All language subtitles for [DownSub.com] Raj Mahal 3 (Dhilluku Dhuddu) 2017 New Released Full Hindi Dubbed Movie - Santhanam, Shanaya

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,160 --> 00:00:23,360 'There are abundant hill stations in Tamil Nadu..' 2 00:00:23,560 --> 00:00:26,240 '..like Kunnur, KodaiKanal, Ooty, and Kotagiri..' 3 00:00:26,320 --> 00:00:29,160 '..but the Yarcod Hills has its own importance.' 4 00:00:29,240 --> 00:00:31,680 'Other than beautiful flowers and birds-animals..' 5 00:00:31,760 --> 00:00:33,880 '..there are some breath-taking valleys too.' 6 00:00:33,960 --> 00:00:36,840 'Yet, the population here is very low.' 7 00:00:36,920 --> 00:00:40,440 'The reason is; During the British Rule in 1940..' 8 00:00:40,520 --> 00:00:44,280 '..the traders from the South built a grand palace on the Yarcod Hills..' 9 00:00:44,360 --> 00:00:49,520 '..for the king of Tibet and offered it to him as a present.' 10 00:00:49,600 --> 00:00:54,240 'A magician called Maya who lived on the same hills..' 11 00:00:54,320 --> 00:00:58,720 '..charmed the king with her good looks, and forced him to marry her. 12 00:00:58,800 --> 00:01:00,720 'Whenever the king returned to Tibet..' 13 00:01:00,800 --> 00:01:04,080 '..Maya would call her former lover and make out with him.' 14 00:01:04,160 --> 00:01:07,080 'And during this time, she gave birth to a son..' 15 00:01:07,160 --> 00:01:10,360 '..and, hid his existence from the world for seven years.' 16 00:01:10,440 --> 00:01:13,160 'But, one day this secret was revealed to the king.' 17 00:01:13,240 --> 00:01:18,760 'He was so furious, that he threw that little child in the fire.' 18 00:01:18,840 --> 00:01:20,840 'As soon as he returned to Tibet..' 19 00:01:20,920 --> 00:01:23,320 ..he gave orders to have Maya flogged to death..' 20 00:01:23,400 --> 00:01:25,840 '..after which her lover should be killed too.' 21 00:01:26,120 --> 00:01:29,040 'The sorrow of losing her son and separating from her lover..' 22 00:01:29,120 --> 00:01:31,640 '..made her take a drastic step.' 23 00:01:31,720 --> 00:01:35,440 'On a full moon night, the magician hung herself.' 24 00:01:35,520 --> 00:01:38,800 'Since then, the mother and son's evil spirit still haunts this place.' 25 00:01:38,920 --> 00:01:40,560 'The king was now living in Tibet.' 26 00:01:40,640 --> 00:01:42,720 'He started going crazy.' 27 00:01:42,800 --> 00:01:45,120 'One day he jumped from the palace to his death.' 28 00:01:45,200 --> 00:01:49,720 After that incident, the king's lineage slowly started deteriorating.' 29 00:01:49,800 --> 00:01:52,560 'Through their meditation, Buddhist Monks learned that..' 30 00:01:52,640 --> 00:01:55,880 '..Maya's spirit is behind everything.' 31 00:01:55,960 --> 00:01:59,040 'The Buddhist Monks decided to send Namakonchimo.. 32 00:01:59,120 --> 00:02:02,040 '..to Yarcod Hills to solve this problem.' 33 00:02:11,600 --> 00:02:12,680 Greetings, Swami. 34 00:02:12,840 --> 00:02:15,680 We're so grateful that you agreed to come over to help us. 35 00:02:15,760 --> 00:02:18,680 Otherwise, these days no one's willing to risk their life for others. 36 00:02:27,120 --> 00:02:31,800 Swami, we were completely surprised when you asked about that bungalow. 37 00:02:31,920 --> 00:02:35,200 Even animals never return alive from that place. 38 00:02:35,640 --> 00:02:37,520 Everyone's so terrified of that bungalow.. 39 00:02:37,600 --> 00:02:40,800 ..that no one dared to go there in 40 years. 40 00:02:40,880 --> 00:02:43,920 That's the haunted mansion on top of that hill. 41 00:04:28,280 --> 00:04:30,400 Maya is behind all the deaths. 42 00:04:31,960 --> 00:04:34,880 It's not easy to bound her cruel spirit. 43 00:04:34,960 --> 00:04:40,720 It's only possible on a special month, date, day and planetary alignment. 44 00:04:40,800 --> 00:04:43,480 When that time arrives, I'll come back here. 45 00:04:43,600 --> 00:04:46,720 And using my powers I'll help that spirit attain salvation. 46 00:04:49,080 --> 00:04:51,280 Hi, today is our school's reunion day. 47 00:04:51,360 --> 00:04:53,240 Wow. When and where? 48 00:04:54,000 --> 00:04:55,880 At Taj Club, evening 6 pm? 49 00:04:56,560 --> 00:04:57,760 Any special today? 50 00:04:58,560 --> 00:04:59,320 Yeah.. 51 00:04:59,400 --> 00:05:02,360 My best friend's coming to the reunion today. 52 00:05:03,800 --> 00:05:05,200 - Who is she? - Who is she? 53 00:05:07,240 --> 00:05:08,000 Kajal! 54 00:05:11,480 --> 00:05:12,920 So let's party. 55 00:05:16,240 --> 00:05:17,800 Come, come, selfie time. 56 00:05:20,840 --> 00:05:21,920 Reunion day.. 57 00:05:22,240 --> 00:05:24,280 One of the most beautiful moments in life. 58 00:05:24,400 --> 00:05:25,800 It's electrifying. 59 00:05:25,920 --> 00:05:27,800 I got to meet all my school friends, 60 00:05:28,200 --> 00:05:30,480 - Except for one. - Who is he? 61 00:05:31,320 --> 00:05:32,320 Kumar. 62 00:05:35,960 --> 00:05:37,440 Kumar.. 63 00:05:38,360 --> 00:05:42,800 Kumar.. Kumar.. 64 00:05:43,000 --> 00:05:46,920 Kumar.. Kumar.. 65 00:05:47,400 --> 00:05:48,160 Kumar. 66 00:05:49,800 --> 00:05:50,800 Why did you wake me up, miss? 67 00:05:50,880 --> 00:05:52,800 You're already sleeping in the first lecture of the day! 68 00:05:53,200 --> 00:05:55,720 The old school van starts honking at 7 am. 69 00:05:55,840 --> 00:05:58,400 We've to wake up even before the roosters. 70 00:05:58,480 --> 00:06:01,160 Brushing, bathing, dressing up It's too much hard work. 71 00:06:01,240 --> 00:06:02,200 And then, it's the same old boring breakfast. 72 00:06:02,280 --> 00:06:02,960 Rice puffs. 73 00:06:03,040 --> 00:06:05,480 Next, we've to carry our heavy school bags on our shoulders.. 74 00:06:05,560 --> 00:06:07,280 ..like some weight-lifter. 75 00:06:07,360 --> 00:06:09,000 And, right when the child starts getting active.. 76 00:06:09,080 --> 00:06:11,000 ..you guys come in and bore us! 77 00:06:11,080 --> 00:06:14,520 Now tell me, what will kids do at school other than sleep? 78 00:06:14,920 --> 00:06:16,840 Silence..be quiet. 79 00:06:18,440 --> 00:06:19,320 Come here.. 80 00:06:19,720 --> 00:06:20,520 This is a greeting card.. 81 00:06:20,600 --> 00:06:22,600 - Will you give it to that boy? - Why? 82 00:06:22,680 --> 00:06:24,080 Because today is Valentine's Day. 83 00:06:24,160 --> 00:06:24,680 Meaning 84 00:06:24,760 --> 00:06:28,240 Today people give gift or card to their best friend. Understood? 85 00:06:28,760 --> 00:06:30,600 Now go give him this card. 86 00:06:31,960 --> 00:06:33,760 Where are you going? Wait.. 87 00:06:33,840 --> 00:06:36,400 - 1.. 2.. 3. - Kumar..look. 88 00:06:36,720 --> 00:06:39,000 - What is this? - It's Valentine's Day. 89 00:06:39,080 --> 00:06:41,120 People give a card to their best friend. 90 00:06:41,200 --> 00:06:42,560 This one's for you. 91 00:06:49,920 --> 00:06:50,880 Why is he sitting down? 92 00:06:50,960 --> 00:06:52,560 Oh, greeting card. Very good. 93 00:06:53,240 --> 00:06:56,480 This little boy was proposing to her with a rose, sir. 94 00:06:56,560 --> 00:06:59,640 - He thinks he's a hero. - Sir, I gave him that card. 95 00:07:00,200 --> 00:07:02,160 See sir, he's holding her hand. 96 00:07:02,240 --> 00:07:02,720 Let her go. 97 00:07:02,800 --> 00:07:04,480 Kumar, how dare you behave like this in school? 98 00:07:04,560 --> 00:07:05,880 You mean he can behave like this outside? 99 00:07:05,960 --> 00:07:07,520 He wants to know, right Kumar? 100 00:07:07,600 --> 00:07:09,840 Only you can think like that, sir. 101 00:07:09,920 --> 00:07:12,600 Sir, if he stays in this school then, he'll spoil the other kids too. 102 00:07:12,960 --> 00:07:14,680 Expel him from the school, sir. 103 00:07:14,760 --> 00:07:17,080 Call his parents tomorrow. We will give him a TC. 104 00:07:17,160 --> 00:07:18,120 Take him out now. 105 00:07:18,200 --> 00:07:20,400 I've already informed his parents. 106 00:07:20,600 --> 00:07:21,360 Come on. 107 00:07:21,920 --> 00:07:23,720 That was the last time I saw him. 108 00:07:23,800 --> 00:07:26,080 I cried a lot and refused to go to school. 109 00:07:26,960 --> 00:07:29,640 And after that, papa sent me to the US. 110 00:07:29,880 --> 00:07:32,640 I want to meet him, I miss him a lot. 111 00:07:33,160 --> 00:07:36,920 If you really loved him, why did you go abroad? 112 00:07:37,000 --> 00:07:41,240 Actually, back then I didn't know whether it was love, or not. 113 00:07:41,320 --> 00:07:45,200 But, after I started missing him I knew that I loved him. 114 00:07:45,280 --> 00:07:47,080 If you meet him now, will you propose to him? 115 00:07:47,160 --> 00:07:48,520 Hey, how can I decide that? 116 00:07:48,600 --> 00:07:50,800 - Maybe he's already married. - What if he isn't? 117 00:07:50,960 --> 00:07:53,480 - Maybe he loves someone else. - What if that isn't true? 118 00:07:54,280 --> 00:07:55,880 Then what? 119 00:07:56,440 --> 00:07:58,800 I will find him and propose to him. 120 00:07:58,880 --> 00:07:59,840 Happy? 121 00:08:03,880 --> 00:08:10,080 'This devotee who believes in every God is Kumar.' 122 00:08:11,680 --> 00:08:17,000 'It's hard to see a young man like him in this modern age.. 123 00:08:17,240 --> 00:08:23,200 '..who abides by his culture, and every ritual with complete faith.' 124 00:08:23,800 --> 00:08:26,880 'That's Kumar.' 125 00:08:48,000 --> 00:08:51,240 Oh, Savitri, at this age girls are crazy about RanbirKapoor.. 126 00:08:51,320 --> 00:08:53,120 ..but your son is a fan of MuruganSwami. 127 00:08:53,200 --> 00:08:54,400 What can I say, sister-in-law Savita? 128 00:08:54,480 --> 00:08:58,000 I was going to Murugan Swami's temple when he was born on the train. 129 00:08:58,080 --> 00:08:59,800 That's why he's his die-hard devotee. 130 00:08:59,880 --> 00:09:02,600 "I left in my truck.." 131 00:09:02,680 --> 00:09:05,240 "There came a turn.." 132 00:09:05,320 --> 00:09:08,960 You know Mohan Pyare no matter how hard you rub, it won't grow up. 133 00:09:09,040 --> 00:09:10,360 I wish you would mind your own business.. 134 00:09:10,440 --> 00:09:12,040 ..then your wife wouldn't have run away. Get lost. 135 00:09:12,840 --> 00:09:15,640 Looks like you're three months pregnant. 136 00:09:15,720 --> 00:09:18,160 I'm going to give Rambo a run for his money today. 137 00:09:18,240 --> 00:09:20,880 Stop bothering Rambo and find a job. 138 00:09:20,960 --> 00:09:23,200 You won't get anywhere by trotting around dressed like Hulk Hogan. 139 00:09:23,280 --> 00:09:25,560 You know what, I think you should get yourself exchanged like old currency. 140 00:09:25,640 --> 00:09:27,640 Hey man..are you making fun of my makeup. 141 00:09:27,720 --> 00:09:30,400 My boy, I am playing the part of a foreigner in a Chinese film. 142 00:09:30,480 --> 00:09:32,320 Hollywood heroes get more respect than Bollywood heroes. 143 00:09:32,400 --> 00:09:33,160 Someone educate him. 144 00:09:33,240 --> 00:09:36,040 "You've been giving me this coin for the last 10 years.." 145 00:09:36,120 --> 00:09:37,480 "..and, I keep returning it to you." 146 00:09:38,560 --> 00:09:40,600 Uncle, you've been wearing that underwear since I was a kid. 147 00:09:40,680 --> 00:09:43,080 It's a 15-year-old birthday gift. 148 00:09:43,160 --> 00:09:45,840 It was your personal gift, so you don't have to show it to everyone. 149 00:09:46,080 --> 00:09:50,080 "Look, Gopi. It's my duty to pay you for your tea." 150 00:09:50,160 --> 00:09:50,760 "And, as a friend.." 151 00:09:50,840 --> 00:09:54,120 If you want to hire my van, then you must book online first. 152 00:09:54,200 --> 00:09:55,080 Van.. 153 00:09:55,280 --> 00:09:56,200 Oh no.. 154 00:09:56,320 --> 00:09:58,440 Oh, no..where's my vehicle. 155 00:09:58,520 --> 00:09:59,520 It was right here. 156 00:09:59,600 --> 00:10:01,040 Who took it? 157 00:10:01,120 --> 00:10:03,480 Hey old hag..where's my truck? 158 00:10:03,560 --> 00:10:04,480 Are you crazy? 159 00:10:04,560 --> 00:10:07,520 Hey old man, stop digging for gold and find my van. 160 00:10:07,600 --> 00:10:09,040 You two are going out, right. 161 00:10:09,120 --> 00:10:10,560 - Call me if you see my van. - I guess he's still drunk. 162 00:10:10,640 --> 00:10:12,240 I'll set this entire building on fire. 163 00:10:12,360 --> 00:10:15,400 Even cycles are safe here but no one saw my vehicle getting stolen. 164 00:10:15,480 --> 00:10:16,960 Hiding your face are you, shameless. 165 00:10:17,040 --> 00:10:19,720 - You just ruined my reputation. - Uncle, calm down. 166 00:10:19,880 --> 00:10:21,720 Why are you asking for a donation if no one's giving? 167 00:10:21,800 --> 00:10:23,760 Nephew, I just scrubbed my van clean. 168 00:10:23,840 --> 00:10:26,880 I went upstairs to clean myself and someone cleanly stole my vehicle. 169 00:10:26,960 --> 00:10:28,440 - Hey, funnyman. - I am ruined. 170 00:10:28,520 --> 00:10:29,760 When did you last pay your EMI? 171 00:10:30,360 --> 00:10:33,480 - A, B, C, D, E, F.. - I am not asking you to spell it. 172 00:10:33,560 --> 00:10:35,040 You haven't paid a single EMI, did you? 173 00:10:35,120 --> 00:10:35,880 You're absolutely right. 174 00:10:35,960 --> 00:10:37,520 But the bank work according to your mood. 175 00:10:37,600 --> 00:10:39,080 They take a loan but never pay back. 176 00:10:40,080 --> 00:10:44,120 Day-by-day, the due amount is increasing. 177 00:10:45,320 --> 00:10:46,360 Greedy people. 178 00:10:46,440 --> 00:10:49,280 Middle-class people are only fit to travel in buses. 179 00:10:49,360 --> 00:10:53,560 They buy cars and bike to show-off but, can't pay their installments. 180 00:10:53,640 --> 00:10:56,400 - They are poor people. - You no. 1 fool. 181 00:10:56,560 --> 00:10:58,760 There's no place for sympathy in business. 182 00:10:58,840 --> 00:11:00,920 I'll ask you a question, answer me this.. 183 00:11:01,000 --> 00:11:05,200 ..if you don't get food for a month, then what will happen? 184 00:11:05,280 --> 00:11:06,200 I will die. 185 00:11:06,280 --> 00:11:10,720 Similarly, if the customer doesn't pay his EMI.. 186 00:11:10,800 --> 00:11:12,400 ..then our business will die too. 187 00:11:12,480 --> 00:11:16,880 If he doesn't pay a single EMI then cease his car and auction it. 188 00:11:16,960 --> 00:11:18,280 - Okay? - Okay. 189 00:11:20,920 --> 00:11:21,840 Can I take my van now? 190 00:11:21,920 --> 00:11:24,640 Until sir doesn't sign on the gate-pass your vehicle will stay here. 191 00:11:24,720 --> 00:11:26,680 Wait there. I'll call you myself. 192 00:11:34,000 --> 00:11:34,560 Hello. 193 00:11:34,640 --> 00:11:35,640 Hello, did you make the payment or not? 194 00:11:35,720 --> 00:11:38,400 Yes, I made the payment, but don't cancel my contract. 195 00:11:38,480 --> 00:11:40,400 - Fine, hurry up. - I'll be there in an hour. 196 00:11:46,280 --> 00:11:48,040 I paid the entire amount. 197 00:11:48,120 --> 00:11:49,920 Which cars are to be auctioned off? 198 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 Sir, he's been waiting for you since morning. 199 00:11:51,080 --> 00:11:52,840 Let him sit. Don't even look at him. 200 00:11:52,920 --> 00:11:54,200 Yes. Hello, sir. 201 00:11:54,280 --> 00:11:55,360 Is he blind? Doesn't even look at me. 202 00:11:55,440 --> 00:11:56,840 Ignore him, let him sit. 203 00:11:56,920 --> 00:11:59,320 Make him wait this time, so next time he'll pay on time. 204 00:11:59,400 --> 00:12:01,560 Mail me the list of the cars that have to be auctioned. 205 00:12:01,640 --> 00:12:02,200 Hello.. 206 00:12:02,280 --> 00:12:04,040 - Don't pay attention to the guy in yellow shorts. - Coming, just 5 minutes. 207 00:12:04,120 --> 00:12:06,120 No need..we gave the contract to someone else. 208 00:12:06,200 --> 00:12:09,160 - Oh no, don't say that. - Don't show your face again, bloody fool. 209 00:12:09,240 --> 00:12:09,880 Now hang up. 210 00:12:10,160 --> 00:12:11,600 - Pay attention. - Okay, sir. 211 00:12:11,680 --> 00:12:12,680 'New car.' 212 00:12:12,760 --> 00:12:14,720 'With the help of my nephew I'll steal.. 213 00:12:14,800 --> 00:12:17,200 ..your brand new car from under your nose.' 214 00:12:17,280 --> 00:12:18,520 'That will be fun.' 215 00:12:22,480 --> 00:12:23,600 Don't make a sound.. 216 00:12:23,680 --> 00:12:24,960 You're making a racket and telling me. 217 00:12:25,040 --> 00:12:25,880 Wait here, I'll get the keys. 218 00:12:39,960 --> 00:12:43,120 So many drawers in the house yet he keeps his keys in his pocket. 219 00:12:48,000 --> 00:12:52,800 "Dear Lord, where are the keys." 220 00:12:52,880 --> 00:12:54,120 Perfume.. 221 00:12:58,280 --> 00:12:59,840 I have the bottle, so where's the fragrance coming from? 222 00:12:59,920 --> 00:13:01,960 So Mr. Thief, did you steal everything you came for? 223 00:13:14,360 --> 00:13:16,840 I am asking you.. did you miss something? 224 00:13:17,040 --> 00:13:18,200 Don't forget to temper the curry. 225 00:13:23,080 --> 00:13:23,840 Hey.. 226 00:13:26,280 --> 00:13:27,280 Look hot-legs.. 227 00:13:27,360 --> 00:13:29,560 That bloody Mehta stole my uncle's van. 228 00:13:29,640 --> 00:13:31,920 And, I came here to steal his car. 229 00:13:32,000 --> 00:13:33,840 Don't get furious.. 230 00:13:34,680 --> 00:13:36,480 What did you say? Steal his car. 231 00:13:37,560 --> 00:13:38,280 Oh man.. 232 00:13:38,600 --> 00:13:40,120 Don't look at me like that. 233 00:13:40,360 --> 00:13:43,000 I'm getting this weird feeling. 234 00:13:43,080 --> 00:13:44,200 Don't you get it? 235 00:13:44,800 --> 00:13:45,760 Yeah.. 236 00:13:46,560 --> 00:13:47,400 So, do you get it now? 237 00:13:47,480 --> 00:13:48,520 I am not a thief. 238 00:13:49,400 --> 00:13:51,040 - What's in your hand then? - She's got eyes everywhere. 239 00:13:52,200 --> 00:13:54,200 That's Sai. 240 00:13:56,680 --> 00:13:58,760 Are you a devotee of Sai Baba? 241 00:13:58,840 --> 00:14:00,360 I've been a fan of Him since I was a kid. 242 00:14:00,440 --> 00:14:02,800 If I have a son, I'll call him Shirdi. 243 00:14:02,880 --> 00:14:03,880 Now, do you believe me? 244 00:14:03,960 --> 00:14:05,040 I came here only to steal the car.. 245 00:14:05,120 --> 00:14:07,400 ..and not anything else from this house. 246 00:14:07,480 --> 00:14:08,400 I hope that clears the confusion. 247 00:14:08,480 --> 00:14:11,160 By the way, you have a nice heart. 248 00:14:12,360 --> 00:14:13,920 - Coffee? - A girl and boy drink coffee.. 249 00:14:14,000 --> 00:14:14,800 ..when something's brewing between them. 250 00:14:14,880 --> 00:14:16,480 I've no intentions, so I'll have something else. 251 00:14:17,680 --> 00:14:18,240 Beer? 252 00:14:19,320 --> 00:14:20,120 Okay. 253 00:14:20,280 --> 00:14:21,160 You're so naive. 254 00:14:21,240 --> 00:14:23,640 You wore your school dress go wear something else. 255 00:14:23,720 --> 00:14:25,600 - This is my night dress. - Night dress? 256 00:14:26,360 --> 00:14:29,640 Strange, girls look so beautiful even in their night dress. 257 00:14:41,640 --> 00:14:42,440 Check. 258 00:14:44,400 --> 00:14:45,400 You're so late, sir. 259 00:14:45,480 --> 00:14:46,920 I called an hour ago. 260 00:14:47,200 --> 00:14:49,800 I've been tolerating his boring company for so long. 261 00:14:50,240 --> 00:14:52,720 So..those shorts were only to fool me. 262 00:14:53,440 --> 00:14:54,200 Excuse me. 263 00:14:57,080 --> 00:14:58,840 What? What? What do you want? 264 00:15:00,280 --> 00:15:00,960 Mommy.. 265 00:15:04,560 --> 00:15:05,280 What? 266 00:15:05,480 --> 00:15:07,840 This is for the free beer you had. 267 00:15:08,080 --> 00:15:10,040 But why 200, it costs only 120. 268 00:15:10,120 --> 00:15:13,000 You had it after midnight, so 200 rupees. 269 00:15:13,240 --> 00:15:15,040 Sir, this is how they amass black money. Arrest her. 270 00:15:15,120 --> 00:15:16,440 We don't need your permission to arrest her. 271 00:15:16,520 --> 00:15:17,760 - Come on. - I hope your Jeep's air-conditioned. 272 00:15:17,840 --> 00:15:19,520 Let's go, I'll cool you down. 273 00:15:20,960 --> 00:15:22,600 They arrested him last night but bringing him now. 274 00:15:22,680 --> 00:15:24,680 I'll have everyone suspended, just wait and watch. 275 00:15:25,840 --> 00:15:28,320 1Son, I couldn't sleep all night because you were in jail. 276 00:15:28,400 --> 00:15:30,400 Were you watching youtube? - I'll break your nose. 277 00:15:30,480 --> 00:15:31,640 He looks worried. 278 00:15:31,720 --> 00:15:33,920 Don't worry, we've got the Corporator with us. 279 00:15:34,000 --> 00:15:35,800 If they lay a finger on you, I'll make everyone pay till Delhi. 280 00:15:35,880 --> 00:15:37,120 - Have you ever been outside Mumbai? - Let's go. 281 00:15:37,200 --> 00:15:38,240 "Make everyone pay." 282 00:15:40,880 --> 00:15:42,040 Hey, come here. 283 00:15:44,160 --> 00:15:45,800 - What's your name? - Kumar. 284 00:15:46,000 --> 00:15:48,040 Hey..stand straight. 285 00:15:49,200 --> 00:15:50,960 - Which year were you born? - 1st January, new year. 286 00:15:51,040 --> 00:15:52,560 - Which year? - Every year, same day. 287 00:15:52,640 --> 00:15:54,800 Don't hit him, sir, I'll feel the pain! 288 00:15:55,000 --> 00:15:56,240 Answer me correctly. 289 00:15:56,320 --> 00:15:58,480 - Go talk to him. - I'll show you my connections. 290 00:15:58,560 --> 00:16:00,080 I'll call the MLA right now. 291 00:16:00,960 --> 00:16:02,520 - His name's not saved on it. - Hello. 292 00:16:02,600 --> 00:16:05,920 - GhanshyamTiwari, Ex MLA always at your service. - Yes, hello. 293 00:16:06,000 --> 00:16:07,120 How can I help you? 294 00:16:07,200 --> 00:16:10,240 Mr. Ghanshyam, the inspector has arrested your son. 295 00:16:10,320 --> 00:16:12,360 Please come immediately and bail your son out. 296 00:16:12,440 --> 00:16:13,880 - Please give the phone to the inspector. - What? 297 00:16:13,960 --> 00:16:14,560 Yes, I'll give him the phone. 298 00:16:14,640 --> 00:16:17,000 MLA sir wants to speak with you. 299 00:16:17,200 --> 00:16:18,400 - Hello. - What's the address? 300 00:16:18,480 --> 00:16:21,960 Hello, Ghanshyam Tiwari, always at your service. 301 00:16:22,040 --> 00:16:24,640 - What's the matter? - Sir, it's still me on the line. 302 00:16:24,720 --> 00:16:26,880 I'll give the phone to the inspector. Wait just a minute. 303 00:16:26,960 --> 00:16:29,600 Be quiet everyone, I am talking to the MLA. 304 00:16:29,680 --> 00:16:31,360 Sir, the MLA would like to have a word with you. 305 00:16:33,280 --> 00:16:34,760 - Hello.. - Hello, inspector. 306 00:16:34,840 --> 00:16:36,520 GhanshyamTiwari, three times MLA.. 307 00:16:36,600 --> 00:16:39,520 ..always at your service, you're our area's inspector, aren't you? 308 00:16:39,600 --> 00:16:42,840 I couldn't give the phone to him yet. 309 00:16:42,920 --> 00:16:44,280 - What did you say? - I'll give it to him now. 310 00:16:44,360 --> 00:16:45,640 Stop shouting. 311 00:16:45,720 --> 00:16:46,760 Sir, MLA sir would like to speak with you. 312 00:16:46,840 --> 00:16:48,760 Hey..this is not a fish-market. 313 00:16:48,880 --> 00:16:49,880 It's broken. 314 00:16:49,960 --> 00:16:51,480 I am not like the other police officers. 315 00:16:51,560 --> 00:16:54,360 - He's completely useless. - My phone. 316 00:16:54,800 --> 00:16:56,480 No one understands when I talk politely. 317 00:16:56,560 --> 00:16:57,880 - Sir.. Sir.. - What? 318 00:16:57,960 --> 00:16:59,440 Sir, please give me Mr. Mehta's number. 319 00:16:59,520 --> 00:17:00,320 - 9364.. - Give me the phone. 320 00:17:00,400 --> 00:17:01,280 Wait, I am giving. 321 00:17:01,360 --> 00:17:02,760 - Here.. - Does this get charged early. 322 00:17:02,840 --> 00:17:05,040 9367142255.. 323 00:17:05,400 --> 00:17:07,000 I've clipped the phone together with a rubber band. 324 00:17:07,079 --> 00:17:10,239 Don't worry, I'll call the Home Minister now. 325 00:17:10,319 --> 00:17:11,239 I'll.. 326 00:17:11,800 --> 00:17:14,000 - What did you do? - Shut up! 327 00:17:15,520 --> 00:17:17,880 - Hello? - Is that Mr. Mehta's daughter speaking? 328 00:17:17,960 --> 00:17:20,160 Dear, please tell your father to withdraw the case. 329 00:17:20,240 --> 00:17:23,040 You're talking about letting a thief go. 330 00:17:23,839 --> 00:17:25,239 He'll rot behind bars. 331 00:17:25,319 --> 00:17:26,679 You do what you want, and we'll do what we want. 332 00:17:26,760 --> 00:17:30,080 - Break all the glasses. How was that?- 333 00:17:30,200 --> 00:17:33,240 Those who live in glass houses, don't file fake cases. 334 00:17:33,320 --> 00:17:36,800 If you try to be Rajni, you'll get in big trouble. 335 00:17:36,880 --> 00:17:38,320 Listen, hurry up. 336 00:17:38,400 --> 00:17:39,400 It's low on balance. 337 00:17:40,800 --> 00:17:42,880 - Hello. - So man, will you withdraw the case.. 338 00:17:42,960 --> 00:17:44,240 ..or should, I give you a one-way ticket? 339 00:17:44,320 --> 00:17:46,240 You thief, take the case back.. 340 00:17:46,320 --> 00:17:49,760 ..or we'll break every glass in your time. 341 00:17:49,840 --> 00:17:51,400 Hurry up, we don't have time. 342 00:17:51,840 --> 00:17:52,440 Okay. 343 00:17:53,440 --> 00:17:55,960 - I'll take the case back. - You know what's good for you. 344 00:17:56,440 --> 00:17:57,680 Don't let him go, papa. 345 00:17:58,400 --> 00:18:00,280 These locals are dangerous. 346 00:18:00,680 --> 00:18:04,280 When the earth is between the sun and the moon.. 347 00:18:04,360 --> 00:18:06,120 ..then that's a moonless night. 348 00:18:06,200 --> 00:18:10,640 Exactly 8 days later..is the moonless night. 349 00:18:10,720 --> 00:18:14,880 It's a rare opportunity, to trap that evil spirit.. 350 00:18:14,960 --> 00:18:21,880 ..that has been haunting this manor for years, with my meditation powers. 351 00:18:28,880 --> 00:18:29,720 Am I a thief? 352 00:18:30,800 --> 00:18:32,520 Do I look like a thief? 353 00:18:32,680 --> 00:18:36,520 You're a great soul..you made a sacrifice. 354 00:18:36,600 --> 00:18:39,480 Why didn't you tell the inspector this? 355 00:18:39,560 --> 00:18:42,960 I was busy breaking glasses at Mehta's house. 356 00:18:43,040 --> 00:18:46,840 - You're my real uncle. - You're welcome. 357 00:18:52,040 --> 00:18:53,640 Did I steal? 358 00:18:54,480 --> 00:18:56,680 Did I steal anything from there? 359 00:18:58,280 --> 00:18:59,720 I asked you a question. 360 00:19:00,320 --> 00:19:03,560 - My mouth's full. - But you're talking. 361 00:19:04,040 --> 00:19:06,240 You're a great soul, you sacrificed for me. 362 00:19:06,320 --> 00:19:07,680 How many times are you going to say that? 363 00:19:07,760 --> 00:19:09,800 This is unfair.. 364 00:19:10,200 --> 00:19:12,520 You can keep repeating the same thing, but not me. 365 00:19:12,600 --> 00:19:14,720 Vent your anger on that girl.. 366 00:19:14,800 --> 00:19:16,880 ..what's the point of torturing me like this? 367 00:19:16,960 --> 00:19:18,720 I get it.. 368 00:19:19,880 --> 00:19:22,160 Hey..not a word more. 369 00:19:25,360 --> 00:19:26,960 Do I look like a thief? 370 00:19:27,880 --> 00:19:30,280 Tell me? Am I a thief? 371 00:19:30,440 --> 00:19:32,200 I shouldn't have let him drink. 372 00:19:32,280 --> 00:19:34,760 - You, spoiled mine entire mood. - Go on.. 373 00:19:35,040 --> 00:19:36,600 But, I'll get an answer from here. 374 00:19:37,280 --> 00:19:39,840 - Why isn't she answering the phone? - Don't worry. 375 00:19:39,920 --> 00:19:41,240 - Forget it. - Shut up. 376 00:19:43,280 --> 00:19:45,160 Hey Jenny, did you get Kumar's address? 377 00:19:46,400 --> 00:19:48,640 - Tell me, please? - Yes, I did. 378 00:19:48,800 --> 00:19:50,800 Yeah.. thank you. 379 00:19:50,880 --> 00:19:55,400 "Life is short..life like a king." 380 00:19:55,480 --> 00:19:58,320 "Once death comes your way.." 381 00:19:58,400 --> 00:19:59,680 He was a terrible man. 382 00:20:00,120 --> 00:20:01,000 Good, he's dead. 383 00:20:01,080 --> 00:20:02,680 He never even offered me a drink. 384 00:20:03,120 --> 00:20:05,480 I requested him so many times, but he didn't. 385 00:20:05,560 --> 00:20:06,800 Hey, uncle did you forget all about your nephew. 386 00:20:06,880 --> 00:20:08,320 Drinking alone are you? 387 00:20:08,800 --> 00:20:11,200 - What are you saying? - I'm sober again. 388 00:20:11,280 --> 00:20:12,800 That's why I was saying all this. Let's go get drunk again. 389 00:20:12,880 --> 00:20:14,240 Let the funeral get over. 390 00:20:14,320 --> 00:20:15,640 But, where will we get the courage? 391 00:20:15,720 --> 00:20:16,640 We must get drunk for it. 392 00:20:16,720 --> 00:20:18,720 Then we'll lift the funeral.. We'll do it right now. 393 00:20:18,800 --> 00:20:19,840 I've told you a thousand times.. 394 00:20:19,920 --> 00:20:21,320 ..we won't take the funeral before aunty doesn't arrive. 395 00:20:21,400 --> 00:20:22,440 Don't you get it? 396 00:20:22,520 --> 00:20:25,880 - There has to be an auspicious time. - Come with me. 397 00:20:25,960 --> 00:20:26,880 Father. 398 00:20:26,960 --> 00:20:28,560 - Here you go. - What is this? Keep it back. 399 00:20:29,200 --> 00:20:30,160 Have you lost your mind? 400 00:20:30,360 --> 00:20:32,080 Mehta has returned my van. 401 00:20:32,160 --> 00:20:33,520 Why do you want to abduct that girl now? 402 00:20:33,600 --> 00:20:35,680 - Uncle.. - Kumar, have you seen my helmet? 403 00:20:36,360 --> 00:20:38,960 It's not studded with gold that I'll keep an eye on it. 404 00:20:39,040 --> 00:20:41,640 I can't find it. I thought maybe you stole it. 405 00:20:42,120 --> 00:20:44,640 You can't find your stuff, does that mean I stole it? 406 00:20:44,840 --> 00:20:46,680 Why didn't you come looking for me when your wife was missing? 407 00:20:47,640 --> 00:20:49,080 Stop grinning you fool. 408 00:20:49,160 --> 00:20:51,520 - Do I look like a thief to you? - We found your helmet. 409 00:20:51,600 --> 00:20:53,120 - Sorry, brother. It was a mistake. - Mistake? 410 00:20:53,200 --> 00:20:55,040 If I put an ISI mark on your head.. 411 00:20:55,120 --> 00:20:57,080 ..it will look like a helmet. Get lost. 412 00:20:57,160 --> 00:20:59,040 See.. And not just him.. 413 00:20:59,120 --> 00:21:02,240 ..if someone's underwear is missing, they blame me for it. 414 00:21:02,360 --> 00:21:04,720 And, what else should I do with her other than abduct her? 415 00:21:04,800 --> 00:21:05,880 Give me that. 416 00:21:07,520 --> 00:21:10,880 Until I don't have a drink, my mind doesn't start working. 417 00:21:10,960 --> 00:21:11,560 I've told you a thousand times.. 418 00:21:11,640 --> 00:21:12,960 ..we won't take the funeral before aunty doesn't arrive. 419 00:21:13,040 --> 00:21:15,360 You two are drinking here. Who's going to carry the funeral? 420 00:21:15,440 --> 00:21:17,520 - Stop blabbering or it'll be your final rites. Get lost. - Leave it. 421 00:21:17,600 --> 00:21:19,040 Aunty, come fast. 422 00:21:23,560 --> 00:21:24,600 - Uncle. - What? 423 00:21:24,720 --> 00:21:26,520 I just saw that fatso's daughter in that rickshaw. 424 00:21:27,680 --> 00:21:31,200 When you're drunk you think every girl is Mehta's daughter. 425 00:21:31,400 --> 00:21:33,800 No uncle, that's my prey. Look.. 426 00:21:35,000 --> 00:21:36,880 "Insolent heart.. Insolent heart.." 427 00:21:36,960 --> 00:21:38,880 "Out for revenge." 428 00:21:38,960 --> 00:21:40,120 - Let's go. - Come on. 429 00:21:43,000 --> 00:21:44,520 Bro, who was that girl looking for? 430 00:21:44,600 --> 00:21:45,880 She was asking for your address. 431 00:21:45,960 --> 00:21:46,560 - Me? - Yes. 432 00:21:46,640 --> 00:21:48,520 - She's asking around for you. - Fine, let's go. 433 00:21:51,720 --> 00:21:53,200 Keep the change. 434 00:21:54,560 --> 00:21:56,400 I wonder what she wants. 435 00:21:57,360 --> 00:21:59,520 Listen, what are you going to do after you kidnap her. 436 00:21:59,600 --> 00:22:00,400 I haven't decided yet.. 437 00:22:00,480 --> 00:22:02,400 - But whatever it is, it's going to be awesome. - Wait.. 438 00:22:02,560 --> 00:22:04,280 ..maybe she's here to apologize. 439 00:22:04,360 --> 00:22:05,320 Don't be hasty. 440 00:22:05,400 --> 00:22:07,680 You're used to getting insulted, not me. 441 00:22:07,760 --> 00:22:09,720 Embarrassing me in front of everyone, and apologizing in private. 442 00:22:09,800 --> 00:22:10,840 How can I take it easy? 443 00:22:11,000 --> 00:22:13,520 Stop showing off your English. 444 00:22:13,640 --> 00:22:15,920 We can't even decide what brand we want to drink.. 445 00:22:16,000 --> 00:22:17,240 ..and this involves a girl. 446 00:22:17,320 --> 00:22:19,000 Let's do one thing, let's take her to the storehouse. 447 00:22:19,080 --> 00:22:21,280 - And what do I do until then? - Control your anger. 448 00:22:23,880 --> 00:22:25,080 - What are you doing? - Anger. 449 00:22:25,280 --> 00:22:26,880 You look like a bear.. calm down. 450 00:22:29,520 --> 00:22:30,640 Who are you looking for? 451 00:22:30,720 --> 00:22:32,440 I am Kumar's school friend. 452 00:22:32,520 --> 00:22:34,000 Are you really his friend? 453 00:22:34,720 --> 00:22:36,040 - Fine, come inside. 454 00:22:36,160 --> 00:22:38,560 - Sit on the sofa, and don't touch anything. - Yes.. 455 00:22:45,920 --> 00:22:47,480 What's she doing? 456 00:23:09,480 --> 00:23:10,520 Why did you touch it? 457 00:23:10,600 --> 00:23:13,200 I told you not to touch anything. 458 00:23:13,280 --> 00:23:15,200 - Why didn't you listen? - Relax, aunty. 459 00:23:15,280 --> 00:23:17,280 When he finds out I was here, he won't say anything. 460 00:23:17,360 --> 00:23:19,440 He yells at me, so who are you? 461 00:23:20,760 --> 00:23:21,480 What is it? 462 00:23:21,760 --> 00:23:23,360 Why are you showing me this rubber? 463 00:23:23,440 --> 00:23:25,360 I am Kumar's school friend. 464 00:23:25,560 --> 00:23:27,440 - Kajal. - Kajal! 465 00:23:27,520 --> 00:23:29,640 Oh my, God. You're a grown-up now. 466 00:23:30,560 --> 00:23:32,040 I'll call him. 467 00:23:33,920 --> 00:23:35,560 "Because, you are the one.." 468 00:23:35,800 --> 00:23:37,120 What does mom want now? Hang up. 469 00:23:37,760 --> 00:23:39,320 He hung up. 470 00:23:39,400 --> 00:23:42,600 Doesn't matter, aunty. Give me his number and I'll call him myself. 471 00:23:42,840 --> 00:23:44,040 See, this is his number. 472 00:23:44,600 --> 00:23:45,480 Okay, aunty. Thank you. 473 00:23:45,560 --> 00:23:47,680 Thank you for what, dear? Oh no, I completely forgot. 474 00:23:47,760 --> 00:23:49,280 - I'll get you something to eat. - It's alright, aunty. 475 00:23:49,360 --> 00:23:51,160 - Just get me some water. - Water? 476 00:23:52,040 --> 00:23:52,880 Here.. 477 00:23:55,000 --> 00:23:57,080 - Aunty, that.. - Yes. 478 00:23:57,320 --> 00:23:59,800 - Kumar, didn't you recognize him? - Kumar? 479 00:23:59,880 --> 00:24:01,520 My smart son. 480 00:24:20,600 --> 00:24:22,680 - Hold her legs. That's my leg. - Sorry. 481 00:24:24,720 --> 00:24:25,720 You're grown so audacious. 482 00:24:25,800 --> 00:24:28,640 Casually strolling like you're in some park. 483 00:24:29,200 --> 00:24:30,960 You think you're too smart, isn't it? 484 00:24:34,160 --> 00:24:38,080 See uncle..she wants to trap me in her eyes. 485 00:24:38,160 --> 00:24:39,800 Take a look in her pocket, not her eyes.. 486 00:24:39,880 --> 00:24:41,560 ..we've to extract money from her father. 487 00:24:42,120 --> 00:24:43,440 I didn't kidnap her for money. 488 00:24:43,520 --> 00:24:45,200 - Why are all uncles villains? - Then? 489 00:24:45,600 --> 00:24:48,000 Wait..the Law has long arms. 490 00:24:48,080 --> 00:24:50,120 If you touch her, she'll file a rape case. 491 00:24:50,200 --> 00:24:51,880 Learn to respect women. 492 00:24:51,960 --> 00:24:53,080 I gave her lot of respect that day.. 493 00:24:53,160 --> 00:24:54,560 ..but she called the police and humiliated me. 494 00:24:54,640 --> 00:24:55,880 So, I must teach her a lesson. 495 00:24:55,960 --> 00:24:57,400 But, not like the way you think. 496 00:24:57,480 --> 00:25:00,360 I will have my revenge but in a pious way. 497 00:25:00,720 --> 00:25:03,560 You know what, wait here for me and, I'll go have another drink. 498 00:25:03,640 --> 00:25:04,800 No, listen. 499 00:25:04,960 --> 00:25:06,320 Doesn't matter if you don't come. 500 00:25:16,960 --> 00:25:19,680 What? I don't like this touching. 501 00:25:19,840 --> 00:25:21,240 Acting too smart, are you? 502 00:25:21,360 --> 00:25:25,280 If I punch you in the nose, you will never be able to take a selfie. 503 00:25:25,360 --> 00:25:27,120 She thinks I will melt because she's a girl. 504 00:25:29,720 --> 00:25:32,040 You're always laughing, do you think this is a game? 505 00:25:32,120 --> 00:25:33,400 - I love you. - I love you too. 506 00:25:33,480 --> 00:25:34,520 I love you too. I love you too. 507 00:25:34,600 --> 00:25:36,880 I'll show you.. 508 00:25:36,960 --> 00:25:40,120 First, say you love me, then you'll make me drink.. 509 00:25:40,200 --> 00:25:41,960 ..and next call the police. 510 00:25:42,320 --> 00:25:44,400 Do you think I come free like Jiosim card? 511 00:26:08,400 --> 00:26:09,320 1Kajal. 512 00:26:19,280 --> 00:26:23,960 That wandering soul will try to harm us. 513 00:26:24,040 --> 00:26:26,080 But, don't be scared. 514 00:26:26,160 --> 00:26:28,760 Be brave. 515 00:26:32,960 --> 00:26:35,840 Swamiji.. I am scared, Swamiji. 516 00:27:06,520 --> 00:27:13,000 'Sanskrit chants.' 517 00:27:15,680 --> 00:27:20,000 'Sanskrit chants.' 518 00:27:20,560 --> 00:27:24,280 'Sanskrit chants.' 519 00:27:25,280 --> 00:27:31,440 'Sanskrit chants.' 520 00:27:42,040 --> 00:27:43,960 Make another large peg. 521 00:27:45,960 --> 00:27:47,720 You cannot compare anything with foreign liquor. 522 00:27:47,920 --> 00:27:49,080 Where is he from? 523 00:27:49,160 --> 00:27:51,120 Who allowed such stupid people in the party? 524 00:27:51,200 --> 00:27:53,400 He's not even worthy to be invited to Kapoor family funeral. 525 00:27:53,480 --> 00:27:55,560 Sir, in every party a friend's friend is also your friend. 526 00:27:55,640 --> 00:27:57,280 Friend's friend is always invited. 527 00:27:57,360 --> 00:27:59,560 It's hard to say who is whose friend. 528 00:27:59,640 --> 00:28:00,960 I was just saying that in a friendly way. 529 00:28:01,040 --> 00:28:03,680 - Another friendly drink. - I'll get that stupid out of here. 530 00:28:04,200 --> 00:28:06,720 - How did you get in here? - My friend invited me. 531 00:28:06,800 --> 00:28:07,960 Tell me your friend's name. 532 00:28:08,680 --> 00:28:10,080 My friend.. 533 00:28:10,160 --> 00:28:12,560 - Bodyguard..throw him out. - Come on. 534 00:28:12,640 --> 00:28:14,480 - Tie him to my car. - At least let me finish this drink. 535 00:28:14,560 --> 00:28:16,360 - Really? - Yes, that's how it happened. 536 00:28:17,960 --> 00:28:18,920 What happened, baby? 537 00:28:24,960 --> 00:28:26,840 - Who taught you this? - It was that uncle. 538 00:28:37,560 --> 00:28:38,800 What are you doing here? 539 00:28:42,800 --> 00:28:45,080 I said we'll meet tomorrow, what's the hurry? 540 00:28:45,200 --> 00:28:46,320 I've been waiting since childhood.. 541 00:28:46,400 --> 00:28:48,200 ..I cannot wait any longer. 542 00:28:48,280 --> 00:28:50,400 - I'll call you later, Dhirubhai. - Fine, we'll meet tomorrow. Now leave. 543 00:28:50,480 --> 00:28:52,920 It's an old love-account, and it's empty. 544 00:28:53,000 --> 00:28:54,520 - You must fill it. - No chance. 545 00:28:54,600 --> 00:28:55,520 - Please, go. - Just a little. 546 00:28:55,600 --> 00:28:56,680 - I have to go. - Fine, how about half.. 547 00:28:58,240 --> 00:28:59,080 Kaju.. 548 00:29:01,320 --> 00:29:03,720 - Sir. - Who me? 549 00:29:03,800 --> 00:29:05,640 Have a drink, sir. 550 00:29:06,840 --> 00:29:09,840 You called me sir, I already feel high. 551 00:29:09,920 --> 00:29:11,160 - Go serve someone else. - Just one.. 552 00:29:11,240 --> 00:29:12,680 No, my mouth will stink. 553 00:29:13,760 --> 00:29:15,160 Hello? What? You didn't have dinner. 554 00:29:15,240 --> 00:29:15,960 You want party food. 555 00:29:16,040 --> 00:29:17,040 - Fine, I'll get it. - Mister. 556 00:29:17,120 --> 00:29:17,840 Tell me, what do you want to eat. 557 00:29:17,920 --> 00:29:19,040 - Yes. - Come here. 558 00:29:19,440 --> 00:29:20,280 - Tip.. - Take it. 559 00:29:20,480 --> 00:29:21,400 Such a big tip. 560 00:29:21,680 --> 00:29:24,000 - Keep it safe. - Tip without a drink 561 00:29:24,080 --> 00:29:25,960 Kapoor sir, really-really great. 562 00:29:26,040 --> 00:29:27,640 Have a drink, please. 563 00:29:27,800 --> 00:29:29,520 - No, I don't want it. - You must take it! 564 00:29:29,880 --> 00:29:31,720 I guess he wants to get everyone drunk. 565 00:29:31,960 --> 00:29:33,600 Go serve others too. 566 00:29:33,680 --> 00:29:35,640 He's so generous, I must make friends with him. 567 00:29:35,720 --> 00:29:36,880 With three pegs. 568 00:29:39,720 --> 00:29:40,640 Have a drink? 569 00:29:40,720 --> 00:29:42,600 Madam didn't declare me her heir. 570 00:29:42,680 --> 00:29:43,600 Do you want to kill me? 571 00:29:43,680 --> 00:29:44,960 Please have a drink. 572 00:29:45,120 --> 00:29:46,920 Just a minute, my phone's ringing. 573 00:29:47,000 --> 00:29:48,440 Hello. You didn't tell me which dishes. 574 00:29:48,520 --> 00:29:50,280 Tell me what you want to eat, I'll get those. 575 00:29:51,440 --> 00:29:52,240 Hold on.. 576 00:29:53,440 --> 00:29:55,480 - No-no-no.. - It's alright. 577 00:29:55,560 --> 00:29:57,880 Keep it, please.. - I can't take it since you didn't have a drink. 578 00:29:57,960 --> 00:30:00,160 One drink..in the name of our friendship. 579 00:30:00,240 --> 00:30:01,480 Drink..drink.. 580 00:30:01,840 --> 00:30:03,040 - Aunty. - What? 581 00:30:03,120 --> 00:30:06,040 - Who is he? - He's Kapoor family grandson. 582 00:30:06,120 --> 00:30:07,000 Kapoor.. 583 00:30:07,320 --> 00:30:09,320 Kapoor family grandson. 584 00:30:11,120 --> 00:30:11,920 Hello. 585 00:30:12,000 --> 00:30:13,040 Yes, tell me, Mr. Mohan. 586 00:30:13,120 --> 00:30:15,240 Nephew, my van's broken down again. 587 00:30:15,320 --> 00:30:17,440 Help me fix it. 588 00:30:17,520 --> 00:30:19,480 Oh my, God. I am so sorry. 589 00:30:19,560 --> 00:30:21,440 - I am in an important function. - Don't hang up. 590 00:30:21,520 --> 00:30:24,360 - I don't have any money. - Fine. 591 00:30:24,440 --> 00:30:26,920 - Where are you now? - HansalWadi, Indra Circle. 592 00:30:27,400 --> 00:30:28,400 Don't worry, stay there. 593 00:30:28,480 --> 00:30:30,000 I'll send you 29 Cr right now. 594 00:30:30,080 --> 00:30:32,520 - 29 Cr will take a lot of time. - 29 million. 595 00:30:32,600 --> 00:30:35,200 Hello, Mr. Mohan. Don't worry. 596 00:30:35,440 --> 00:30:37,760 You'll get 29 Cr in half an hour. 597 00:30:37,840 --> 00:30:40,120 - Call me if you don't get it. okay. - Nephew. 598 00:30:41,800 --> 00:30:43,120 Wow.. 599 00:30:43,480 --> 00:30:48,720 In 30 minutes, over the telephone 29 Cr transaction. 600 00:30:48,800 --> 00:30:50,200 I guess he deals in candles. 601 00:30:50,280 --> 00:30:51,520 - Okay, see you then. - See you. 602 00:30:51,600 --> 00:30:52,400 - Bye. - See you tomorrow. 603 00:30:52,480 --> 00:30:53,360 Bye. 604 00:30:54,680 --> 00:30:55,560 Haven't you left yet? 605 00:30:55,800 --> 00:30:57,720 I cannot talk here. We'll talk tomorrow. 606 00:30:57,800 --> 00:31:00,480 How can I leave? Not before opening my account. 607 00:31:01,480 --> 00:31:02,560 Not here. 608 00:31:03,120 --> 00:31:05,560 Then let's go down, where you can. 609 00:31:09,000 --> 00:31:10,120 Hey.. 610 00:31:11,000 --> 00:31:12,720 I guess I'll never get it. 611 00:31:12,960 --> 00:31:14,600 - What are you doing? - It's my brother-in-law. 612 00:31:14,680 --> 00:31:15,920 Don't talk too much. 613 00:31:16,000 --> 00:31:16,880 What tradition is this? 614 00:31:16,960 --> 00:31:17,880 If the brother-in-law's on his knees.. 615 00:31:17,960 --> 00:31:18,880 - ..then so is the sister-in-law. - No-no.. 616 00:31:18,960 --> 00:31:20,480 - We'll have to help him. - No, please.. 617 00:31:20,560 --> 00:31:22,160 If his knees are bruised, how will he think? 618 00:31:22,560 --> 00:31:23,360 What are you doing? 619 00:31:23,440 --> 00:31:25,120 You don't look like someone who does yoga. 620 00:31:25,560 --> 00:31:27,240 - This stupid guy.. - Hey.. 621 00:31:27,320 --> 00:31:30,600 I mean, I had this guy thrown out by my bodyguards. 622 00:31:30,680 --> 00:31:33,440 Now, he's got his boys for revenge. 623 00:31:33,520 --> 00:31:35,280 I cannot get beaten up while I am standing. 624 00:31:35,360 --> 00:31:37,920 So I thought I'll sit down. 625 00:31:38,000 --> 00:31:39,280 And he agreed. 626 00:31:39,360 --> 00:31:41,840 My mind's sharper than a horse. 627 00:31:41,920 --> 00:31:43,800 - Please do something. - He's grown too audacious. 628 00:31:43,880 --> 00:31:44,560 Stand up. 629 00:31:44,640 --> 00:31:46,640 - I said stand up. - What if they beat me? 630 00:31:47,320 --> 00:31:49,320 Two minutes of silence and then violence. 631 00:31:49,400 --> 00:31:51,080 What do you guys want? You want to beat him, don't you? 632 00:31:51,160 --> 00:31:52,280 So hit me instead. 633 00:31:52,480 --> 00:31:55,080 'He's God.' 634 00:31:55,800 --> 00:31:58,040 I guess he wants to get thrashed. 635 00:31:58,400 --> 00:32:00,400 - Bob, tell me something. - Yeah. 636 00:32:00,480 --> 00:32:01,920 How soon can you get this guy down? 637 00:32:02,000 --> 00:32:03,640 - One minute.. - Let's see. 638 00:32:06,280 --> 00:32:07,560 Father.. 639 00:32:07,720 --> 00:32:10,440 Father, save me. I am in trouble. 640 00:32:11,840 --> 00:32:14,880 - Is he bleeding? - No. 641 00:32:17,160 --> 00:32:18,440 Did he break his nose? 642 00:32:18,760 --> 00:32:20,600 No..don't you feed him. 643 00:32:20,720 --> 00:32:21,400 He's got no power. 644 00:32:21,480 --> 00:32:23,360 I guess he doesn't have the same power anymore. 645 00:32:23,440 --> 00:32:25,400 Hey man, your turn now. 646 00:32:36,520 --> 00:32:37,960 My nose. 647 00:32:39,080 --> 00:32:42,040 I am not a rich brat, but a local like you guys. 648 00:33:35,240 --> 00:33:36,000 Kumar! 649 00:34:09,560 --> 00:34:10,680 Hey, come here. 650 00:34:10,880 --> 00:34:11,840 Hurry up. 651 00:34:15,000 --> 00:34:15,920 Will you fight alone? 652 00:34:16,000 --> 00:34:17,440 I am not used to fighting alone. 653 00:34:17,520 --> 00:34:18,720 That's why I ride along with these guys. 654 00:34:18,800 --> 00:34:21,920 Maybe you should ride with dogs, at least they can save you. 655 00:34:22,000 --> 00:34:22,840 Get lost. 656 00:34:23,520 --> 00:34:24,880 How dare you disrupt the party? 657 00:34:24,960 --> 00:34:25,640 Get in. 658 00:34:25,719 --> 00:34:26,719 Get them in. 659 00:34:27,480 --> 00:34:28,800 Thank you very much. You did a great job. 660 00:34:28,880 --> 00:34:29,680 - Welcome sir. - Take care. 661 00:34:29,760 --> 00:34:30,800 Any time. Thank you. - Okay. 662 00:34:31,679 --> 00:34:32,799 - See you. - Bye. 663 00:34:34,960 --> 00:34:36,360 - Papa..kissing. - Kajal. 664 00:34:37,199 --> 00:34:39,799 Papa..papa..just a minute. 665 00:34:40,440 --> 00:34:43,200 - Who are you? - Show some respect, papa. 666 00:34:45,480 --> 00:34:48,680 - Kumar. - Kumar Kapoor, papa. 667 00:34:49,080 --> 00:34:51,200 Didn't you see how the police were being so respectful? 668 00:34:51,280 --> 00:34:52,560 Kapoor family. 669 00:34:53,000 --> 00:34:55,760 He made a transaction of 29 Cr over the phone. 670 00:34:56,920 --> 00:34:58,800 Kumar and Kajal.. 671 00:35:01,760 --> 00:35:03,800 Do your parents know about this? 672 00:35:04,640 --> 00:35:05,920 Don't be scared, be brave. 673 00:35:06,000 --> 00:35:07,240 Say that your parents know about it. 674 00:35:08,320 --> 00:35:10,760 They don't know, but I will tell them soon. 675 00:35:10,840 --> 00:35:14,480 - That means.. - You fool, I am not deaf. 676 00:35:15,640 --> 00:35:17,560 Bring your parents to my home. 677 00:35:19,520 --> 00:35:20,200 Papa. 678 00:35:20,400 --> 00:35:22,240 I missed your fighting. 679 00:35:25,240 --> 00:35:28,520 Papa..shall we cover our cars. 680 00:35:28,600 --> 00:35:29,160 What for? 681 00:35:29,240 --> 00:35:30,680 Kajal's in-laws are very rich. 682 00:35:30,760 --> 00:35:31,680 Kapoor family. 683 00:35:31,760 --> 00:35:33,880 They will come in Rolls Royce or Ferrari. 684 00:35:33,960 --> 00:35:37,120 Our Mercedes and BMW will look like minivans to them. 685 00:35:37,200 --> 00:35:38,280 Yeah.. 686 00:35:40,600 --> 00:35:43,120 - Rolls Royce? - New model. 687 00:35:43,200 --> 00:35:44,600 Uncle, shift the gear to second. 688 00:35:44,680 --> 00:35:46,280 - Stop exerting the engine. - Great. 689 00:35:46,800 --> 00:35:48,000 Hold on, hold on. 690 00:35:48,080 --> 00:35:50,560 I asked the tent guys to come next week. 691 00:35:50,640 --> 00:35:51,640 Why did he come in advance? 692 00:35:51,720 --> 00:35:53,640 Papa, the groom's here. 693 00:35:54,560 --> 00:35:56,440 Get down, quickly. 694 00:35:56,720 --> 00:35:58,960 - That's the guy. - Mind the saree. 695 00:35:59,040 --> 00:36:01,920 - Where are you going? - I can't hold it anymore. 696 00:36:02,000 --> 00:36:03,520 I'll go ask someone where's the toilet. 697 00:36:03,600 --> 00:36:04,520 Have you lost your mind? 698 00:36:04,600 --> 00:36:06,600 You're going to ask them where's the toilet. 699 00:36:06,680 --> 00:36:08,080 You'll embarrass us all. 700 00:36:08,160 --> 00:36:09,000 Do it here. 701 00:36:09,080 --> 00:36:10,960 - Won't that embarrass us? - This is an emergency. 702 00:36:11,040 --> 00:36:12,680 I wish no one has an uncle like you. 703 00:36:13,520 --> 00:36:15,640 - Is he crazy? - No, papa.. 704 00:36:15,720 --> 00:36:16,720 - He's doing it in my garden.. 705 00:36:16,800 --> 00:36:18,920 Look, papa, he's only giving fertilizer. 706 00:36:19,320 --> 00:36:21,880 - Take a selfie. - How long are you going to take? 707 00:36:21,960 --> 00:36:24,680 - What are you doing? - You've made a huge bungalow, Thakur. 708 00:36:24,760 --> 00:36:28,400 - This is no place to flex your muscles. - I flaunt it because I got it. 709 00:36:29,200 --> 00:36:32,880 - Throw it away, it fell in the water. - Must be mineral water. 710 00:36:35,160 --> 00:36:35,960 Apple.. 711 00:36:36,240 --> 00:36:38,000 Stop rubbing it like a leg-spin bowler. 712 00:36:38,080 --> 00:36:40,000 - It's shining now. - Come on.. 713 00:36:40,280 --> 00:36:43,680 Are these guys trying to test us? 714 00:36:43,880 --> 00:36:45,800 Playing the poor game. 715 00:36:46,960 --> 00:36:48,520 What an idiot. 716 00:36:48,760 --> 00:36:50,800 Mental! Mental! Mental! 717 00:36:51,120 --> 00:36:54,240 - Hello, aunty. - Bless you, daughter-in-law. 718 00:36:54,320 --> 00:36:56,720 Get married soon and give me a sweet grandson. 719 00:36:56,800 --> 00:37:00,840 Mom..you're making it sound like she owes you a grandson. 720 00:37:00,920 --> 00:37:02,200 You still have this old habit.. 721 00:37:02,280 --> 00:37:04,640 ..of getting in the lift before the building's finished. 722 00:37:04,840 --> 00:37:06,000 Won't she take my blessing? 723 00:37:06,120 --> 00:37:07,120 She wouldn't borrow money from you.. 724 00:37:07,200 --> 00:37:08,280 ..but you can give her your blessings if you want. 725 00:37:08,360 --> 00:37:09,720 Dear, I am his papa. 726 00:37:10,040 --> 00:37:12,320 400 films, and 200 silver jubilees. 727 00:37:12,720 --> 00:37:14,080 I've been Amitabh's duplicate as well. 728 00:37:14,160 --> 00:37:15,640 He acted as Amitabh's ear in one of the films. 729 00:37:16,560 --> 00:37:18,280 - - What do you mean? - Wait, uncle. 730 00:37:18,360 --> 00:37:19,440 I'll put it on whatsapp right now. 731 00:37:21,320 --> 00:37:22,560 - Hello. - Hello. 732 00:37:22,960 --> 00:37:24,200 - Hello. - Hello, uncle. 733 00:37:26,800 --> 00:37:28,320 Did the tailor didn't stitch it properly? 734 00:37:28,400 --> 00:37:29,320 His pants are tight. 735 00:37:30,840 --> 00:37:32,640 - Hello. - Hello. 736 00:37:34,000 --> 00:37:35,480 Brother-in-law. 737 00:37:41,760 --> 00:37:43,960 Orange. How could that be? 738 00:37:57,520 --> 00:38:01,760 Without any inquiry, without checking your background.. 739 00:38:01,840 --> 00:38:06,040 ..and listening to my stupid son-in-law, and made a mistake. 740 00:38:06,960 --> 00:38:09,920 He handed me over to the police because of a slight misunderstanding. 741 00:38:10,000 --> 00:38:12,240 - And yet I saved his son-in-law. - I see.. 742 00:38:12,960 --> 00:38:15,520 Let's forget the past, we've already forgiven you. 743 00:38:15,600 --> 00:38:16,960 Oh, God.. 744 00:38:17,680 --> 00:38:21,480 I never let people like you enter my home. 745 00:38:21,680 --> 00:38:24,280 Don't be sad. We're relatives now. 746 00:38:24,360 --> 00:38:25,640 We'll keep coming often now. 747 00:38:25,720 --> 00:38:28,920 That's not all..we'll cook special dishes for you. 748 00:38:29,000 --> 00:38:31,240 And, you can make sweet meat for us. 749 00:38:31,320 --> 00:38:33,800 And write your name on the plates so that the plates don't get mixed up. 750 00:38:33,880 --> 00:38:37,600 We shouldn't fight over small things, you know. 751 00:38:37,680 --> 00:38:39,280 You're not getting the point. 752 00:38:39,360 --> 00:38:40,360 I was trying to say.. 753 00:38:40,440 --> 00:38:43,840 Uncle, you don't have to translate every sentence in Hindi. 754 00:38:43,920 --> 00:38:45,320 Papa's been acting as a foreigner for a long time. 755 00:38:45,400 --> 00:38:46,760 He'll understand what you're saying. 756 00:38:46,840 --> 00:38:48,320 This is our first time in your house.. 757 00:38:48,400 --> 00:38:50,120 ..and we've brought some gift as per our status. 758 00:38:50,200 --> 00:38:50,760 Give it. 759 00:38:50,840 --> 00:38:52,360 - The wedding token. - Here you go, Mr. Mehta. 760 00:38:52,440 --> 00:38:53,280 Take it. 761 00:38:54,560 --> 00:38:56,440 Hello, Mr. Mehra. 762 00:38:56,680 --> 00:38:59,280 - Take it you fool. - Alright. 763 00:38:59,360 --> 00:39:01,360 - Remember we spoke about.. - Papa. 764 00:39:06,320 --> 00:39:08,440 Yeah.. Mehta speaking. 765 00:39:09,000 --> 00:39:10,680 It's urgent. Fine, I am coming. 766 00:39:14,760 --> 00:39:19,280 It's alright. He's got a huge business. 767 00:39:19,360 --> 00:39:21,600 He must attend meetings. Let's go. 768 00:39:21,840 --> 00:39:22,680 Bye. 769 00:39:22,880 --> 00:39:23,400 Let's go. 770 00:39:23,480 --> 00:39:25,600 Next time you can pee in your pants. 771 00:39:42,040 --> 00:39:44,640 "It's you.." 772 00:39:46,400 --> 00:39:47,480 Yes, sweetheart. 773 00:39:47,560 --> 00:39:50,080 Kumar, papa has fixed my engagement. 774 00:39:50,160 --> 00:39:51,000 So soon? 775 00:39:51,080 --> 00:39:52,960 My friend's wife ran away last night. 776 00:39:53,040 --> 00:39:54,360 We're out looking for her. 777 00:39:54,440 --> 00:39:55,840 Papa is out shooting. 778 00:39:55,920 --> 00:39:57,760 I'll send mom over if she's free. 779 00:39:57,840 --> 00:39:58,480 Is that okay? 780 00:39:58,680 --> 00:40:00,440 He's getting me engaged to someone else. 781 00:40:00,520 --> 00:40:02,640 How can he get you engaged to someone else when he chose me? 782 00:40:12,560 --> 00:40:16,560 He fixed my engagement with his partner's son so that I cannot marry you. 783 00:40:17,040 --> 00:40:20,000 He's forcing me to say yes.. 784 00:40:21,080 --> 00:40:23,760 Hello, Kumar. Are you listening? Why are you quiet? 785 00:40:24,280 --> 00:40:25,800 Say something, Kumar. please. 786 00:40:25,880 --> 00:40:27,840 There was a cop, so I couldn't speak. 787 00:40:27,920 --> 00:40:28,480 What were you saying? 788 00:40:28,560 --> 00:40:30,640 If you couldn't marry me, you'll do what? 789 00:40:30,720 --> 00:40:32,880 I'll die..Kumar, I love you. 790 00:40:33,160 --> 00:40:34,160 I love you so much. 791 00:40:34,240 --> 00:40:37,880 I understand, but your father doesn't. 792 00:40:38,040 --> 00:40:41,160 So you better marry the boy he's chosen for you. 793 00:40:41,320 --> 00:40:43,280 - Thank you, sir. - I will only marry you. 794 00:40:43,440 --> 00:40:44,680 Or else I will die. 795 00:40:44,760 --> 00:40:46,800 What if your stubborn father interfering? 796 00:40:47,200 --> 00:40:48,680 Don't worry about him. 797 00:40:48,840 --> 00:40:49,920 Just tell me are you willing to.. 798 00:40:50,000 --> 00:40:52,120 - ..marry me or not. - Do you want to make her our daughter-in-law? 799 00:40:52,280 --> 00:40:55,600 Not just today, but for every lifetime to come.. 800 00:40:55,800 --> 00:40:58,640 ..I am ready to be your husband. 801 00:40:58,800 --> 00:41:01,080 And me, your wife. 802 00:41:01,320 --> 00:41:04,080 What did papa think? He could get me married to anyone. 803 00:41:04,160 --> 00:41:05,600 I will jump down from the window and run away. 804 00:41:05,680 --> 00:41:07,680 Why? 805 00:41:07,920 --> 00:41:09,280 We'll go out the front door. 806 00:41:09,360 --> 00:41:10,640 Even if your papa doesn't give us his blessings. 807 00:41:10,720 --> 00:41:12,160 But we'll be happy. 808 00:41:15,480 --> 00:41:16,680 Hi, sweetheart. 809 00:41:18,200 --> 00:41:20,160 Kajal, how dare she? 810 00:41:22,360 --> 00:41:24,120 You're looking gorgeous. 811 00:41:24,200 --> 00:41:26,440 Well, I got your engagement canceled. 812 00:41:26,680 --> 00:41:28,840 Now, give me a hug and thank me with a kiss. 813 00:41:29,200 --> 00:41:30,720 Not in front of them. 814 00:41:30,800 --> 00:41:32,200 They came here to make you their daughter-in-law. 815 00:41:32,280 --> 00:41:35,040 Mr. Mehta, if your daughter loves someone else.. 816 00:41:35,120 --> 00:41:37,440 ..then, why are you trying to ruin my son's life? 817 00:41:37,520 --> 00:41:38,400 You should be ashamed. 818 00:41:38,760 --> 00:41:42,520 Hey old man..you're not talking to your wife. 819 00:41:42,600 --> 00:41:44,680 Show some respect to my future father-in-law. 820 00:41:44,760 --> 00:41:49,720 If you stay here any longer, I'll bash in your fake teeth as well. 821 00:41:49,800 --> 00:41:51,480 - Get lost. - I've had enough. 822 00:41:51,560 --> 00:41:53,080 - Let' go. - Yes, let's go. 823 00:41:53,480 --> 00:41:55,000 You came looking at the wrong place, get out. 824 00:41:55,080 --> 00:41:56,120 Don't get hyper, papa. 825 00:41:56,200 --> 00:41:57,360 Don't be sad. 826 00:41:57,440 --> 00:42:00,040 Have some scrambled eggs on the way, you'll love it. 827 00:42:01,200 --> 00:42:05,480 - This is all your fault. - What are you doing? 828 00:42:05,560 --> 00:42:07,520 You can't hit the wife in front of her husband. 829 00:42:07,800 --> 00:42:09,080 - Wife? - Yeah.. 830 00:42:12,000 --> 00:42:15,280 Can you give her the lifestyle she's used to? 831 00:42:15,840 --> 00:42:16,840 Never. 832 00:42:17,680 --> 00:42:19,440 Her food, drinks.. 833 00:42:19,520 --> 00:42:22,120 Have you ever been to a 5-star hotel? 834 00:42:23,400 --> 00:42:26,640 Someone who gets cursed all day is talking about food. 835 00:42:26,840 --> 00:42:30,760 Think above your stomach, and come to the heart. 836 00:42:30,880 --> 00:42:34,280 And it's filled with love, emotions, and feelings which you don't have. 837 00:42:34,480 --> 00:42:36,600 All your emotions are in your stomach.. 838 00:42:36,680 --> 00:42:40,080 ..and, they come out only when you got gas. 839 00:42:42,560 --> 00:42:45,480 Once there was an income-tax raid at my house. 840 00:42:45,560 --> 00:42:48,400 They took gold and diamonds worth millions. 841 00:42:48,720 --> 00:42:51,720 The truth is, it didn't matter. 842 00:42:51,880 --> 00:42:55,040 But I lost my reputation today because of you.. 843 00:42:55,120 --> 00:42:57,760 ..which I can never regain. 844 00:42:59,000 --> 00:43:01,320 My hands are trembling while saying this. 845 00:43:01,560 --> 00:43:05,400 You've hurt my pride today. 846 00:43:06,680 --> 00:43:08,800 Uncle..whether you want to say yes now.. 847 00:43:08,880 --> 00:43:11,800 ..or wait until the end, that's your decision. 848 00:43:11,880 --> 00:43:14,760 But the day she expressed her love me.. 849 00:43:14,960 --> 00:43:17,320 ..I decided that no one can separate her from me.. 850 00:43:17,400 --> 00:43:20,280 ..whether it's her father or anyone else. 851 00:43:20,360 --> 00:43:22,560 I can take her away with me right now.. 852 00:43:22,640 --> 00:43:26,360 ..because she will be happier with me, then you. Understood. 853 00:43:26,440 --> 00:43:27,000 Bye. 854 00:43:27,080 --> 00:43:27,960 Bye darling. 855 00:43:28,120 --> 00:43:29,600 And don't even think about violence. 856 00:43:29,680 --> 00:43:30,960 I'll break everyone's bones. 857 00:43:47,760 --> 00:43:48,880 Hey, come out. 858 00:43:50,440 --> 00:43:52,200 Swamiji won't get better this way. 859 00:43:52,320 --> 00:43:53,520 Why don't they take him to the hospital? 860 00:43:53,600 --> 00:43:54,720 They won't.. 861 00:43:54,800 --> 00:43:57,440 That bungalow has killed 50 people by now. 862 00:43:57,600 --> 00:43:59,920 This Swami is our last ray of hope. 863 00:44:00,040 --> 00:44:02,120 If anything happens to him, then what about us. 864 00:44:02,200 --> 00:44:04,320 These monks will treat him in their own way. 865 00:44:04,400 --> 00:44:06,960 And anyway, their treatment is better than any hospital. 866 00:44:07,040 --> 00:44:09,480 Swami came here for our betterment. 867 00:44:09,560 --> 00:44:11,080 But he fell sick instead. 868 00:44:11,160 --> 00:44:14,360 I wonder how many more people are going to die. 869 00:44:18,680 --> 00:44:21,560 - Hello. - I am at the location you told me. 870 00:44:21,960 --> 00:44:23,160 What next? 871 00:44:23,240 --> 00:44:26,160 - Do you see an ice-cream guy? - Yeah. 872 00:44:26,240 --> 00:44:27,920 Buy an orange bar from him. 873 00:44:28,000 --> 00:44:30,960 And enjoy it. I'll join you. 874 00:44:45,200 --> 00:44:47,720 So..was the ice-cream tasty. 875 00:44:47,800 --> 00:44:51,440 Kaali..murder planner Kaali. 876 00:44:51,680 --> 00:44:53,640 How did I get here? 877 00:44:53,720 --> 00:44:55,600 There were sleeping pills in the ice-cream. 878 00:44:55,720 --> 00:44:57,640 So that you can't see our office. 879 00:44:57,800 --> 00:44:59,040 What can I do for you? 880 00:44:59,120 --> 00:45:01,720 My daughter's in love with a loafer. 881 00:45:01,800 --> 00:45:05,320 I came here so he's out of my daughter's life. 882 00:45:05,400 --> 00:45:07,280 Two of our men will break his bones. 883 00:45:07,360 --> 00:45:09,480 He can beat up 10 guys alone. 884 00:45:09,560 --> 00:45:11,560 Shall we kill him in an accident? 885 00:45:11,640 --> 00:45:12,400 - Murder? - Yeah.. 886 00:45:12,480 --> 00:45:16,400 My daughter will testify against me in the court. 887 00:45:16,920 --> 00:45:19,080 He's got the support of the police too. 888 00:45:19,160 --> 00:45:23,600 When A and B fails, then plan C will work. 889 00:45:23,680 --> 00:45:25,080 Plan C. 890 00:45:26,400 --> 00:45:29,480 Tell that boy that you agree to the wedding. 891 00:45:29,560 --> 00:45:30,800 - You fool.. - Hey! 892 00:45:30,880 --> 00:45:31,880 - Sorry. Sorry. - Hey.. 893 00:45:31,960 --> 00:45:33,160 - Sorry. Sorry. - Take it easy. 894 00:45:33,360 --> 00:45:37,000 I meant to take him in confidence and fool him. 895 00:45:37,080 --> 00:45:40,440 - Just to his home and say yes. - Say yes? 896 00:45:40,520 --> 00:45:41,840 You're such a great guy. 897 00:45:41,920 --> 00:45:44,840 You came over with the marriage proposal even after humiliating us. 898 00:45:44,920 --> 00:45:45,920 I am going crazy. 899 00:45:46,000 --> 00:45:47,400 I want to see my son getting married. 900 00:45:47,480 --> 00:45:49,240 You will become their friend. 901 00:45:49,320 --> 00:45:51,720 Mehta sir, just tell us on which date, which day.. 902 00:45:51,800 --> 00:45:53,200 ..and in which hall will be the wedding? 903 00:45:53,280 --> 00:45:55,120 Leave the rest to us. 904 00:45:55,200 --> 00:45:57,520 We won't call your relatives or theirs. 905 00:45:57,600 --> 00:46:01,600 We'll see a deserted bungalow and stay there for three days. 906 00:46:01,680 --> 00:46:03,600 And then kill all of them when the time is right. 907 00:46:03,680 --> 00:46:06,680 Uncle, I knew that lovers run away and get married. 908 00:46:06,760 --> 00:46:07,800 But, I never heard.. 909 00:46:07,880 --> 00:46:09,880 ..that the lover's family also runs away and gets them married. 910 00:46:10,080 --> 00:46:12,280 Any intelligent man will ask you that question. 911 00:46:12,360 --> 00:46:13,600 But you don't worry. 912 00:46:13,680 --> 00:46:15,880 Just make him believe. 913 00:46:16,080 --> 00:46:19,880 I could've had a grand wedding at some 5-star hotel. 914 00:46:19,960 --> 00:46:24,240 But if I do that, I will have to face my relative's taunts. 915 00:46:24,480 --> 00:46:27,560 I think you understand my helplessness. 916 00:46:27,640 --> 00:46:30,920 I don't care what anyone says after the wedding. 917 00:46:31,000 --> 00:46:34,320 But if some relative tries to interfere during the wedding.. 918 00:46:34,400 --> 00:46:36,480 ..then, my daughter won't be able to tolerate that. 919 00:46:37,160 --> 00:46:42,960 Nothing matters to me except for Kajal's happiness. 920 00:46:43,800 --> 00:46:44,760 Uncle.. 921 00:46:45,480 --> 00:46:48,280 Mr. Mehta, you play the role of an emotional father really well. 922 00:46:48,360 --> 00:46:49,840 We'll do as you say. 923 00:46:49,920 --> 00:46:51,680 We'll get them married at the location you suggested. 924 00:46:52,760 --> 00:46:53,440 Thank you. 925 00:46:53,520 --> 00:46:55,200 Where's your other bungalow? 926 00:46:55,280 --> 00:46:58,040 We're going to kill them at the bungalow. 927 00:46:58,120 --> 00:47:00,040 It should be completely deserted. 928 00:47:00,120 --> 00:47:02,360 We know few manors like that. 929 00:47:02,440 --> 00:47:03,160 - Hey.. - Yes. 930 00:47:03,240 --> 00:47:06,080 I saw a bungalow in lane no. 420..is it free? 931 00:47:06,160 --> 00:47:08,680 No, boss. Someone's shooting a film there. 932 00:47:08,760 --> 00:47:10,760 - And Jholpur. - It was available until yesterday. 933 00:47:10,840 --> 00:47:12,480 But someone's booked it for a party. 934 00:47:12,560 --> 00:47:14,640 TV and marriage are such flourishing business.. 935 00:47:14,720 --> 00:47:16,400 ..its giving our business run for a money. 936 00:47:17,160 --> 00:47:19,760 - It's hard to find a place for the murder. - Yeah.. 937 00:47:19,840 --> 00:47:21,560 Listen, boss, no need to worry. 938 00:47:21,640 --> 00:47:25,080 I was trying to find a house for your murder plan, and I found one. 939 00:47:25,160 --> 00:47:27,720 - Where? - Sivan Kondamalai. 940 00:47:27,880 --> 00:47:31,000 - Yedcaud Hills. - I've emailed it to you. 941 00:47:34,920 --> 00:47:38,280 See, this is that bungalow. Take a look. 942 00:47:43,520 --> 00:47:46,160 See..this is the best place for our plan. 943 00:47:46,240 --> 00:47:49,680 We'll kill him in three days, without leaving any evidence. 944 00:47:49,760 --> 00:47:50,840 What a plan.. 945 00:47:50,920 --> 00:47:53,200 Marriage and honeymoon, together. 946 00:47:53,280 --> 00:47:54,320 - Bring it. - Yes. 947 00:47:54,400 --> 00:47:56,880 - Don't embarrass us. - Uncle, you're too much. 948 00:48:51,040 --> 00:48:52,400 What place is this? 949 00:48:53,560 --> 00:48:56,080 - Uncle, take right. - Right? Okay. 950 00:49:03,960 --> 00:49:05,840 There's a restaurant up ahead, let's stop there. 951 00:49:05,920 --> 00:49:07,200 Okay-okay. 952 00:49:16,800 --> 00:49:20,360 - I am tired of driving. - I have got backpain. 953 00:49:20,560 --> 00:49:22,920 Check if they have food. 954 00:49:23,400 --> 00:49:25,080 Anybody there. Can we get something to eat? 955 00:49:25,160 --> 00:49:26,960 Welcome, take a seat. 956 00:49:27,040 --> 00:49:29,440 Only sound, no picture. 957 00:49:30,040 --> 00:49:32,920 - Mister, where are you? - Right in front of you. 958 00:49:33,000 --> 00:49:35,240 - Why can't we see you? - Here I am. 959 00:49:38,760 --> 00:49:41,640 - There is a ghost in this drum. - Mohan, did you see a ghost? 960 00:49:45,920 --> 00:49:48,560 So many chairs lying around, why were you sitting in the drum? 961 00:49:48,640 --> 00:49:52,040 I was cleaning the drum but, I fell in it when I heard your voice. 962 00:49:52,120 --> 00:49:53,400 You should do things according to your height. 963 00:49:53,480 --> 00:49:55,280 You should clean buckets, not drums. 964 00:49:55,360 --> 00:49:58,480 Wait. Uncle, you were scared of him. 965 00:49:58,560 --> 00:50:00,160 Who attached this tail to your head? 966 00:50:00,240 --> 00:50:01,320 - That's my style. - Get lost. 967 00:50:01,400 --> 00:50:03,240 - You're such a coward, uncle. - No, I wasn't scared. 968 00:50:03,320 --> 00:50:05,280 I came out for some fresh air. 969 00:50:05,360 --> 00:50:06,680 So you have fresh air, we'll have food. 970 00:50:06,760 --> 00:50:09,320 - Get to work Mallika. - What's the job? 971 00:50:27,000 --> 00:50:28,120 What's the menu? 972 00:50:28,200 --> 00:50:30,600 Rice cake with chutney and lentil. What do you want? 973 00:50:30,680 --> 00:50:32,080 - I want a pin. - What for? 974 00:50:32,160 --> 00:50:34,400 I'll fill you with holes, so lentil will flow from your body. 975 00:50:34,480 --> 00:50:37,360 Can't you just say rice cake? Lentil and chutney are complimentary. 976 00:50:37,440 --> 00:50:39,640 Son, can we get some scrambled eggs. 977 00:50:39,720 --> 00:50:43,200 We don't cook non-veg here after 6 o'clock. 978 00:50:43,280 --> 00:50:47,160 if there's anything left, we dig a hole and dump it. 979 00:50:47,240 --> 00:50:50,240 - Why? - A horseman comes here sniffing the non-veg. 980 00:50:50,320 --> 00:50:51,800 You fool, why don't you give the food.. 981 00:50:51,880 --> 00:50:53,440 ..to that horseman instead of throwing it away. 982 00:50:53,520 --> 00:50:56,240 He's not a man, he's a ghost. 983 00:50:56,320 --> 00:50:59,520 - Ghost? - He's very cruel to us. 984 00:50:59,600 --> 00:51:01,760 If he's in a bad mood, he kills people. 985 00:51:01,840 --> 00:51:04,160 Such a lazy ghost comes riding on a horse. 986 00:51:04,240 --> 00:51:06,880 And only to your pathetic restaurant, and nowhere else. 987 00:51:06,960 --> 00:51:08,000 It's a nice idea. 988 00:51:08,080 --> 00:51:10,440 But these stories won't help your business. 989 00:51:10,520 --> 00:51:12,400 Make omelet for us, and save the rice cake for the horseman. 990 00:51:12,480 --> 00:51:14,440 Like I said, you won't get non-veg. 991 00:51:14,520 --> 00:51:18,200 You won't get non-veg or alcohol here after 6 pm. 992 00:51:18,280 --> 00:51:21,400 - Do you have something to drink? - Not at our hotel. 993 00:51:21,840 --> 00:51:23,800 There's a wine shop on the other side of the road. 994 00:51:23,880 --> 00:51:24,640 Great.. 995 00:51:24,720 --> 00:51:27,240 You might not find a lion in the jungle but, there's definitely a wine-shop. 996 00:51:27,320 --> 00:51:28,400 No need for that. 997 00:51:28,480 --> 00:51:31,560 Because drunkards like you turn into animals after drinking. 998 00:51:32,040 --> 00:51:33,880 So, let's have a drink before food. 999 00:51:33,960 --> 00:51:35,720 No. No. I've stopped drinking. 1000 00:51:35,800 --> 00:51:37,080 - You go. - What a man. 1001 00:51:37,160 --> 00:51:39,400 Mallika, go get some chutney. 1002 00:51:49,120 --> 00:51:51,800 - Kumar, I've.. - Stop over-acting. 1003 00:51:52,000 --> 00:51:53,400 Go on..hurry up.. 1004 00:51:54,800 --> 00:51:55,920 Pervert. 1005 00:51:59,640 --> 00:52:01,800 "I won't let you go today.." 1006 00:52:04,800 --> 00:52:07,720 It's so dark here. Oh, mummy. 1007 00:52:08,960 --> 00:52:11,720 That shorty said I'll see a wine shop when I cross the road. 1008 00:52:11,960 --> 00:52:13,640 I've been walking for so long. 1009 00:52:13,880 --> 00:52:15,520 My feet are pining for a peg. 1010 00:52:21,840 --> 00:52:24,400 Liquor, cigarettes..snacks.. 1011 00:52:24,480 --> 00:52:27,280 Someone knew I am coming. Great.. 1012 00:52:33,960 --> 00:52:37,840 Changez Khan's horseman. This is a graveyard. 1013 00:52:41,680 --> 00:52:43,480 Sorry man, here's your bottle. 1014 00:52:45,000 --> 00:52:48,120 No need to be scared, man. 1015 00:52:48,200 --> 00:52:50,480 You'll be brave after having a peg. 1016 00:52:51,320 --> 00:52:53,760 - What's taking so long for the food? - Why hasn't he returned yet? 1017 00:52:53,840 --> 00:52:55,240 Let me call him. 1018 00:52:58,000 --> 00:52:59,720 I'll go check mom, he left his cell behind. 1019 00:52:59,800 --> 00:53:01,640 You're leaving your mom alone. 1020 00:53:01,720 --> 00:53:03,040 What if that ghost comes. 1021 00:53:10,000 --> 00:53:12,400 Strange..she disappeared so soon. 1022 00:53:14,200 --> 00:53:15,560 Where did she go? 1023 00:53:23,200 --> 00:53:26,120 Sweetheart, won't you swing me. 1024 00:53:26,200 --> 00:53:28,600 You don't have to ask twice. 1025 00:53:39,000 --> 00:53:41,480 What are you doing alone in the jungle? 1026 00:53:41,560 --> 00:53:43,760 I am weak in maths, so I was counting the trees. 1027 00:53:43,840 --> 00:53:44,880 Don't wander in this jungle.. 1028 00:53:44,960 --> 00:53:47,080 ..this place is infested by ghosts and spirits after midnight. 1029 00:53:47,160 --> 00:53:49,080 You're late in telling me this. 1030 00:53:49,160 --> 00:53:50,440 It'll be midnight soon. 1031 00:53:50,520 --> 00:53:52,080 Get lost you fool. 1032 00:53:52,880 --> 00:53:55,360 You're not scared of ghosts because you're young. 1033 00:53:55,440 --> 00:53:58,120 I can't say about ghosts, but I am definitely scared of your face. 1034 00:53:58,200 --> 00:53:59,600 Anyway, where's the wine shop? 1035 00:53:59,680 --> 00:54:01,040 Who said there's a wine shop here? 1036 00:54:01,120 --> 00:54:02,440 That guy at the restaurant? 1037 00:54:02,520 --> 00:54:04,440 - That restaurant? - Why do you question me after every sentence? 1038 00:54:04,520 --> 00:54:07,320 - How else should I answer you? - Bloody Google.. 1039 00:54:10,680 --> 00:54:13,160 Is he drinking with them as well? 1040 00:54:13,840 --> 00:54:16,360 Shorty..hey, shorty. 1041 00:54:17,120 --> 00:54:18,440 Where is he? 1042 00:54:20,040 --> 00:54:21,080 Cutting.. 1043 00:54:22,280 --> 00:54:24,840 Which drum is he in now? 1044 00:54:25,360 --> 00:54:26,320 Shorty? 1045 00:54:29,240 --> 00:54:31,560 Is he in the drum again? 1046 00:54:58,080 --> 00:55:00,720 Run..save me. 1047 00:55:02,920 --> 00:55:04,680 Push me faster. 1048 00:55:04,760 --> 00:55:06,360 Here. 1049 00:55:06,440 --> 00:55:08,320 Are you not strong enough? 1050 00:55:08,400 --> 00:55:10,840 - Push me faster. This is no fun. - Okay. 1051 00:55:15,440 --> 00:55:18,360 I pushed you harder, but where did you disappear? 1052 00:55:18,560 --> 00:55:21,520 Come back, I'll push harder this time. 1053 00:55:25,600 --> 00:55:28,360 Oh, God. Help me. 1054 00:55:28,880 --> 00:55:30,120 Shorty. 1055 00:55:33,040 --> 00:55:35,720 Shorty. Shorty. Shorty, listen. 1056 00:55:35,800 --> 00:55:36,960 Where are you going? 1057 00:55:45,080 --> 00:55:46,560 Kumar. Kumar. 1058 00:55:47,880 --> 00:55:50,440 Where are they? Listen.. 1059 00:55:53,920 --> 00:55:56,000 Listen.. Kumar. 1060 00:55:56,160 --> 00:55:59,840 Mother. Mother. Mother. 1061 00:56:01,640 --> 00:56:03,480 Where's the restaurant? 1062 00:56:03,920 --> 00:56:05,040 It was right here. 1063 00:56:05,120 --> 00:56:07,480 I made my mother sit here and left. Mother. 1064 00:56:07,560 --> 00:56:08,840 Mother. 1065 00:56:38,400 --> 00:56:39,720 Kumar. 1066 00:56:41,640 --> 00:56:43,280 No, Kumar. 1067 00:56:43,360 --> 00:56:46,200 Kumar, wait. Where are you going leaving me alone? 1068 00:56:47,240 --> 00:56:49,880 Stop the car. Stop the car. 1069 00:56:50,680 --> 00:56:54,320 Kumar. Stop. Stop son, I am coming. 1070 00:56:54,400 --> 00:56:55,520 - Mother. - Sister.. 1071 00:56:55,600 --> 00:56:56,960 - Mother, where were you? - Sister.. 1072 00:56:57,200 --> 00:56:59,240 I saw a ghost at the hotel. 1073 00:56:59,320 --> 00:57:02,200 - Ghost? - That shorty was a ghost. 1074 00:57:05,640 --> 00:57:08,360 He's so drunk that he fell asleep on the horse. 1075 00:57:08,440 --> 00:57:09,960 He fell down. 1076 00:57:10,200 --> 00:57:10,840 Father. 1077 00:57:12,760 --> 00:57:14,360 - Listen.. - Brother-in-law.. 1078 00:57:14,440 --> 00:57:15,480 - Listen, to me.. - Brother-in-law.. 1079 00:57:15,560 --> 00:57:16,720 - Father.. - What's wrong with you? 1080 00:57:16,800 --> 00:57:17,440 - Father.. - Brother-in-law.. 1081 00:57:17,520 --> 00:57:18,400 - Get up. - What's wrong with you? Let's go. 1082 00:57:18,680 --> 00:57:20,120 - Get up. Get up. - Get up. 1083 00:57:20,320 --> 00:57:21,000 What happen? 1084 00:57:21,680 --> 00:57:24,520 - Are you okay? - There was a black horse in the graveyard. 1085 00:57:24,600 --> 00:57:27,120 - Son, the ghost has done something to your papa. - I saw him myself. 1086 00:57:27,200 --> 00:57:29,000 Where's the bungalow? 1087 00:57:29,080 --> 00:57:30,560 He said SivamKondamalai. 1088 00:57:30,760 --> 00:57:32,360 A Mongolian Palace.. 1089 00:57:39,360 --> 00:57:40,880 Oh, God. 1090 00:58:45,760 --> 00:58:47,280 Brother-in-law. Brother-in-law. 1091 00:58:47,640 --> 00:58:49,160 - Brother-in-law. - Let me sleep. 1092 00:58:49,240 --> 00:58:50,640 I can hear strange sounds. 1093 00:58:50,720 --> 00:58:52,880 Don't disturb me. There is digestive pill kept on the table. 1094 00:58:52,960 --> 00:58:54,880 Take it and your gas problem will be alleviated. 1095 00:58:54,960 --> 00:58:56,840 - It's not that sound. - Your ears must be ringing. 1096 00:58:56,920 --> 00:58:58,080 Let me sleep. 1097 00:59:04,960 --> 00:59:07,120 What sound was that? 1098 00:59:20,760 --> 00:59:22,280 Ghost! Ghost! 1099 00:59:22,560 --> 00:59:24,000 - Mohan! - What happened? 1100 00:59:24,080 --> 00:59:25,240 - Why are you screaming? - What happened? 1101 00:59:25,400 --> 00:59:29,040 - Why are you screaming? - I saw a ghost. A ghost. 1102 00:59:29,120 --> 00:59:30,760 - Who screamed? - Brother-in-law. 1103 00:59:31,240 --> 00:59:33,400 Sir, I was drying the washed clothes. 1104 00:59:33,480 --> 00:59:34,440 - You fool. - Maybe he screamed. 1105 00:59:34,520 --> 00:59:36,080 There is a ghost on TV. What about that? 1106 00:59:36,160 --> 00:59:38,400 I switched on the TV. I wanted to hear hymns. 1107 00:59:38,480 --> 00:59:39,960 Who are all of you? 1108 00:59:40,040 --> 00:59:42,080 - We are house servants. - Yes. 1109 00:59:42,160 --> 00:59:45,120 Is that so? All of you are house servants? 1110 00:59:47,680 --> 00:59:49,240 Sir, what insolence is this? 1111 00:59:49,320 --> 00:59:50,160 What insolence is this? 1112 00:59:50,240 --> 00:59:51,600 I was checking whether she has feet. 1113 00:59:51,680 --> 00:59:54,080 You thought she is crippled. Both her legs are fine. 1114 00:59:54,160 --> 00:59:54,880 - She has legs. - Yes. 1115 00:59:54,960 --> 00:59:57,000 That means she is not a witch. 1116 00:59:57,080 --> 00:59:58,360 Witch? Witch in the house? 1117 00:59:58,440 --> 00:59:59,240 Yes. 1118 00:59:59,520 --> 01:00:01,920 - Yesterday there was a witch in the hotel. - Keep quiet. 1119 01:00:02,000 --> 01:00:04,640 Tell me. If all of you are house servants why didn't we see you last night? 1120 01:00:05,240 --> 01:00:06,960 Mr. Kali told us to come in the morning. 1121 01:00:07,040 --> 01:00:08,720 Who is Kali? The watchman? 1122 01:00:08,800 --> 01:00:09,840 Above that. 1123 01:00:09,920 --> 01:00:11,880 Above that? Does he sit on the watchman's head? 1124 01:00:12,040 --> 01:00:13,360 Who is this Kali? 1125 01:00:24,480 --> 01:00:27,360 Brother. Brother. 1126 01:00:30,320 --> 01:00:31,320 Brother. 1127 01:00:31,960 --> 01:00:33,480 I had heard about demons in the guise of humans. 1128 01:00:33,560 --> 01:00:35,200 But I am seeing a dinosaur for the first time. 1129 01:00:36,240 --> 01:00:39,080 - I am the head chef. - What did you say? 1130 01:00:39,240 --> 01:00:41,000 - You are a chef? - Yes. 1131 01:00:41,080 --> 01:00:42,800 You look like a cremation ground's hermit. 1132 01:00:42,880 --> 01:00:44,000 That's where I am going to send you. 1133 01:00:44,080 --> 01:00:46,000 Tell me. Did you burn your hair while cooking? 1134 01:00:46,080 --> 01:00:48,520 Or are you Vin Diesel's fan? Or are you bald since birth? 1135 01:00:49,400 --> 01:00:50,720 My wife made me bald. 1136 01:00:50,800 --> 01:00:52,320 - So you are characterless. - Yes. 1137 01:00:52,400 --> 01:00:53,480 Have you ever seen a ghost in this bungalow? 1138 01:00:53,560 --> 01:00:54,280 Oh God! 1139 01:00:54,360 --> 01:00:55,680 Why did you scream at the mention of ghost? 1140 01:00:55,760 --> 01:00:58,760 Even formidable goons fear ghosts. 1141 01:00:58,840 --> 01:01:00,040 That means you are a goon. 1142 01:01:02,920 --> 01:01:04,200 Why are you turning your head? 1143 01:01:04,280 --> 01:01:06,200 - Do I look like a goon to you? - Absolutely not. 1144 01:01:06,280 --> 01:01:09,040 You look like a foreigner doctor who has come from America. 1145 01:01:10,640 --> 01:01:13,000 Sir is here. Drink coffee. 1146 01:01:14,080 --> 01:01:15,800 I asked for coffee and he gave me a spoon. 1147 01:01:16,240 --> 01:01:18,520 If I ask for milk, he will give me a buffalo. 1148 01:01:25,600 --> 01:01:26,080 Hello. 1149 01:01:26,840 --> 01:01:28,520 Unload the luggage. Sir is here. 1150 01:01:28,600 --> 01:01:29,360 Hello. 1151 01:01:29,840 --> 01:01:31,120 Isn't it a lovely bungalow? 1152 01:01:31,200 --> 01:01:33,360 Welcome, sir. Was the journey pleasant? 1153 01:01:33,440 --> 01:01:35,960 Did you find only this bungalow in the entire state? 1154 01:01:36,040 --> 01:01:38,240 We didn't find anyone on the way who knew of this bungalow. 1155 01:01:38,320 --> 01:01:41,880 Exactly. That's why I selected it. This place is perfect. 1156 01:01:41,960 --> 01:01:42,640 Listen. 1157 01:01:42,720 --> 01:01:44,520 - Keep the luggage upstairs. - Yes, boss. 1158 01:01:44,600 --> 01:01:46,640 Hey! Check the water and geyser. 1159 01:01:46,720 --> 01:01:48,920 Check the lights and fans in the rooms. 1160 01:01:49,080 --> 01:01:50,760 Dinosaur's pirated copy, where did you bring.. 1161 01:01:50,840 --> 01:01:52,880 ..these villainous relatives from? 1162 01:01:53,040 --> 01:01:55,800 All look like rogues and murderers. 1163 01:01:56,400 --> 01:01:57,440 Are you afraid or are you scaring me? 1164 01:01:58,560 --> 01:02:01,240 They are the tent people. You get ready. 1165 01:02:01,320 --> 01:02:02,720 Shall I bring breakfast for you? 1166 01:02:02,800 --> 01:02:05,640 - I am lucky that you are my chef. - Why? 1167 01:02:05,720 --> 01:02:07,800 There will be no fear of hair falling in the food. 1168 01:02:08,760 --> 01:02:10,480 What happened? Are you feeling ticklish? 1169 01:02:10,560 --> 01:02:12,080 - I was laughing. - You were not scratching? 1170 01:02:12,160 --> 01:02:13,040 No, brother. 1171 01:02:13,280 --> 01:02:15,120 - Fine. Go. Make breakfast. - Right away. 1172 01:02:19,080 --> 01:02:21,640 I had kept the purse here. Why can't I find it? 1173 01:02:22,920 --> 01:02:24,560 How did it come here? 1174 01:02:27,080 --> 01:02:28,520 Hail Lord! 1175 01:02:41,800 --> 01:02:43,600 - Is everyone here? - Yes. Everyone is here. 1176 01:02:43,680 --> 01:02:45,400 - Start it. - Okay. 1177 01:02:45,640 --> 01:02:47,920 This veneration is for Goddess. 1178 01:02:48,000 --> 01:02:49,840 To worship Goddess Durga. 1179 01:02:49,920 --> 01:02:52,080 The functions will last for three days. 1180 01:02:52,160 --> 01:02:53,000 And thereafter the marriage. 1181 01:02:53,120 --> 01:02:54,880 The functions are henna function.. 1182 01:02:54,960 --> 01:02:56,360 ..turmeric function and musical function. 1183 01:02:56,440 --> 01:02:57,760 And then a grand marriage. 1184 01:02:57,840 --> 01:02:59,560 In your family the marriage is conducted directly. 1185 01:02:59,640 --> 01:03:00,320 - Hey! - In our family.. 1186 01:03:00,400 --> 01:03:01,280 Look at this. 1187 01:03:01,360 --> 01:03:03,640 We have a program before marriage. 1188 01:03:03,720 --> 01:03:05,120 We dance heartily. 1189 01:03:05,200 --> 01:03:09,440 We call a DJ and tell him to play our songs. 1190 01:03:09,680 --> 01:03:11,840 We fling the sweet box in the air. 1191 01:03:11,920 --> 01:03:14,240 We dance and catch it. And eat. 1192 01:03:14,320 --> 01:03:15,840 This is how marriages are conducted at our place. 1193 01:03:15,920 --> 01:03:17,040 Isn't it, Kumar? 1194 01:03:18,680 --> 01:03:19,440 Papa. 1195 01:03:19,560 --> 01:03:21,520 - Shall I bring the packet? - You fool. 1196 01:03:23,360 --> 01:03:27,280 My son-in-law said what I wanted to say. 1197 01:03:27,360 --> 01:03:30,240 - Thank you, papa. - He has made all the marriage preparations. 1198 01:03:30,320 --> 01:03:31,760 It's a surprise for me too. 1199 01:03:31,840 --> 01:03:34,920 He has a twisted face. 1200 01:03:35,160 --> 01:03:37,120 But he does the work thoroughly. 1201 01:03:37,200 --> 01:03:39,720 Your marriages are grand. Our marriages are simple. 1202 01:03:39,800 --> 01:03:41,640 We give only saris and ornaments to the bride. 1203 01:03:41,720 --> 01:03:42,720 Savitri, give the gift. 1204 01:03:42,880 --> 01:03:45,640 Dear, here. My mother-in-law had given it to me. 1205 01:03:45,720 --> 01:03:47,080 Now I am giving it to you. 1206 01:03:49,000 --> 01:03:52,120 Look, Kali. I brought him here on your saying. Fine? 1207 01:03:52,200 --> 01:03:53,520 Will you be able to kill him in three days? 1208 01:03:53,600 --> 01:03:57,680 Sir, don't worry. Leave everything to me. 1209 01:03:57,760 --> 01:04:01,160 Start practicing how you will cry on seeing Kumar's dead body. 1210 01:04:03,760 --> 01:04:05,920 Amazing! You are a born crier. 1211 01:04:06,000 --> 01:04:07,360 See what they are doing. 1212 01:04:08,120 --> 01:04:11,960 Yes! Sir, come here. Fast. 1213 01:04:16,600 --> 01:04:18,960 Sir, your daughter is very fast. 1214 01:04:19,160 --> 01:04:22,360 Before I kill your son-in-law, your daughter will get pregnant. 1215 01:04:22,440 --> 01:04:23,920 - You moron. - Scold him. 1216 01:04:24,000 --> 01:04:25,240 He has cooked pathetic food. 1217 01:04:25,320 --> 01:04:28,120 He has made peas and cottage cheese with no peas or cottage cheese. 1218 01:04:28,200 --> 01:04:30,320 Even my father-in-law won't eat such pathetic food. 1219 01:04:30,400 --> 01:04:31,760 Shall I hit your bald head? 1220 01:04:31,840 --> 01:04:33,080 Do you have any honor or not, papa? 1221 01:04:33,160 --> 01:04:36,400 You fool. Look there. 1222 01:04:38,240 --> 01:04:43,040 What do I do? I feel something. 1223 01:04:43,120 --> 01:04:44,760 This is just the beginning, papa. 1224 01:04:44,840 --> 01:04:46,920 Watch what happens next. 1225 01:04:47,080 --> 01:04:49,200 If you are going to die after three days.. 1226 01:04:49,280 --> 01:04:51,360 ..will you stop breathing from now? 1227 01:04:51,440 --> 01:04:52,840 Go and get her. 1228 01:04:53,360 --> 01:04:55,200 - Go. - Okay, papa. 1229 01:04:56,120 --> 01:04:58,040 Hey! Kajal! 1230 01:04:58,560 --> 01:05:00,400 - Brother-in-law has come. - Kajal, what are you doing? 1231 01:05:00,480 --> 01:05:01,800 The nosy fellow. 1232 01:05:10,720 --> 01:05:11,680 Papa. 1233 01:05:11,880 --> 01:05:12,520 Fool. 1234 01:05:12,600 --> 01:05:13,720 - Sorry, papa. - Moron. 1235 01:05:13,800 --> 01:05:15,800 Sorry, papa. 1236 01:05:23,560 --> 01:05:24,680 It's 6 o'clock. 1237 01:05:25,400 --> 01:05:26,600 Time to jog. 1238 01:05:27,080 --> 01:05:27,600 Keep quiet. 1239 01:05:27,680 --> 01:05:29,040 Run. Run. 1240 01:05:29,560 --> 01:05:32,680 Morons. Sleeping till late. 1241 01:05:32,760 --> 01:05:34,440 Later they will say they have a fat tummy. 1242 01:05:34,520 --> 01:05:36,240 Who let the dogs out? 1243 01:05:37,480 --> 01:05:39,680 If I bark, dogs will follow me. 1244 01:05:40,520 --> 01:05:43,320 Run. Wake up. 1245 01:05:43,400 --> 01:05:45,840 Run. Wake up. 1246 01:05:47,800 --> 01:05:50,800 Old people will sleep soundly. 1247 01:05:50,880 --> 01:05:53,640 But youths will definitely venture out. 1248 01:05:53,720 --> 01:05:57,160 When our victim will come out to exercise, we will kill him. 1249 01:05:57,240 --> 01:05:57,800 Okay, boss. 1250 01:05:57,880 --> 01:05:59,560 - Talk softly. - Okay, boss. 1251 01:06:00,360 --> 01:06:01,160 I am dead. 1252 01:06:02,360 --> 01:06:04,280 So my suspicion was true. 1253 01:06:05,320 --> 01:06:09,960 You are a chef. How can you still be so fit? 1254 01:06:10,440 --> 01:06:11,640 - But I am happy. - Yes. 1255 01:06:11,720 --> 01:06:14,160 - All of you are exercising, right? - Yes. Yes, sir. 1256 01:06:14,240 --> 01:06:15,080 Go ahead. 1257 01:06:15,720 --> 01:06:17,040 But why the rope? 1258 01:06:17,400 --> 01:06:19,000 - Skipping? - Yes. Yes. 1259 01:06:19,080 --> 01:06:21,120 If you use a long rope, you will fall. 1260 01:06:21,200 --> 01:06:23,360 Your skull will crack. Very dangerous. 1261 01:06:23,480 --> 01:06:24,840 Hide the dagger. 1262 01:06:25,840 --> 01:06:28,360 Since when did he grow a tail? 1263 01:06:28,440 --> 01:06:30,840 He sat on it. He forgot to take it out. 1264 01:06:31,960 --> 01:06:33,360 You are exercising as a team, aren't you? 1265 01:06:33,440 --> 01:06:34,680 Go ahead. Very good. 1266 01:06:34,760 --> 01:06:35,800 I will jog and come. 1267 01:06:35,960 --> 01:06:37,240 - Keep almond milk ready. - Yes, sir. 1268 01:06:37,400 --> 01:06:39,480 Here I run. I run. I run. 1269 01:06:40,000 --> 01:06:42,520 Why does this moron run at night? 1270 01:06:42,600 --> 01:06:43,600 Why did you slap me? 1271 01:06:43,680 --> 01:06:44,800 Is this how you should keep the dagger? 1272 01:06:44,880 --> 01:06:46,160 What if he had seen? 1273 01:06:46,240 --> 01:06:47,800 - Come on. Get to work. - Yes. 1274 01:06:50,120 --> 01:06:54,800 "In your arms." 1275 01:06:54,880 --> 01:06:58,000 "In your arms." 1276 01:06:58,080 --> 01:07:01,080 You won't sleep. And he won't wake up. 1277 01:07:01,400 --> 01:07:03,360 Sister, daughter-in-law's call. 1278 01:07:03,440 --> 01:07:05,640 - Give him the phone. - Give me. 1279 01:07:05,800 --> 01:07:09,200 Here. Hold it. Call for Kumar. 1280 01:07:11,400 --> 01:07:13,320 Yes. Here. Talk. 1281 01:07:15,240 --> 01:07:16,240 Hello. 1282 01:07:16,320 --> 01:07:18,280 - Where are you? - In Maheshwari kingdom. 1283 01:07:18,360 --> 01:07:19,240 Come to the terrace. 1284 01:07:19,320 --> 01:07:21,520 Wait till the marriage. 1285 01:07:21,720 --> 01:07:24,800 You keep quiet. Just listen to me. 1286 01:07:25,160 --> 01:07:27,640 I have worn my favorite printed top. 1287 01:07:27,720 --> 01:07:30,480 And I have sprayed your favorite perfume too. 1288 01:07:31,200 --> 01:07:36,320 Come up quietly, without making any noise. 1289 01:07:37,800 --> 01:07:41,280 You will get whatever you want. 1290 01:07:42,120 --> 01:07:43,240 What kind of response is this? 1291 01:07:43,320 --> 01:07:45,200 I am in a romantic mood. 1292 01:07:45,280 --> 01:07:48,520 And you are simply grunting in response. 1293 01:07:48,600 --> 01:07:50,800 I love you. My darling. My sweetheart. 1294 01:07:50,880 --> 01:07:53,520 I will kiss you on your lips. Just come up quickly. 1295 01:07:53,840 --> 01:07:59,120 Daughter-in-law, he gave me the phone and went back to sleep. 1296 01:08:00,440 --> 01:08:03,120 - Sorry, uncle. - No. No problem. 1297 01:08:03,200 --> 01:08:06,000 Dear, if you want to give him something special.. 1298 01:08:06,080 --> 01:08:07,040 ..shall I wake him up? 1299 01:08:07,680 --> 01:08:10,400 No, uncle. I will give him whatever I have to give. 1300 01:08:10,480 --> 01:08:14,080 Fine, dear. When he will wake up at night to pee, I will tell him. 1301 01:08:14,960 --> 01:08:16,560 Run! Run! 1302 01:08:16,640 --> 01:08:19,240 Who let the dog out? 1303 01:08:19,319 --> 01:08:20,719 He is chasing me. 1304 01:08:20,800 --> 01:08:21,920 Help! 1305 01:08:22,000 --> 01:08:23,880 I don't like dogs! 1306 01:08:23,960 --> 01:08:26,400 - Run! Help! - Brother-in-law. 1307 01:10:44,760 --> 01:10:47,000 I don't have change. Go. Go. 1308 01:10:47,720 --> 01:10:51,480 Papa, Vikas. Your son-in-law. 1309 01:10:51,960 --> 01:10:55,400 I see. So your son-in-law begs and earns money. 1310 01:10:55,480 --> 01:10:57,560 What a strange talent! From which signal did you bring him? 1311 01:10:57,640 --> 01:10:59,320 - Shut up. - Thanks for the compliment. 1312 01:11:01,240 --> 01:11:02,880 - How did this happen? - A dog bit me. 1313 01:11:02,960 --> 01:11:05,120 Did a dog bite you? Or were you sitting outside a temple? 1314 01:11:05,200 --> 01:11:07,320 No. He had gone to invite the dogs for the wedding. 1315 01:11:07,400 --> 01:11:08,760 They had a party to celebrate it. 1316 01:11:08,840 --> 01:11:10,560 Tell me. How many dogs bit you? 1317 01:11:10,640 --> 01:11:13,200 They bit me. Initially, there was just one dog. 1318 01:11:13,280 --> 01:11:16,760 Later there was a group of 20 dogs and they bit me. 1319 01:11:16,840 --> 01:11:18,200 - A group of dogs? - Yes. 1320 01:11:18,280 --> 01:11:20,360 They had a whatsapp group and they invited everyone. 1321 01:11:20,440 --> 01:11:21,400 Won't you go for your morning business.. 1322 01:11:21,480 --> 01:11:22,560 ..unless you hear the entire story? 1323 01:11:22,640 --> 01:11:24,680 The hole is leaking. What will you do there? 1324 01:11:24,760 --> 01:11:26,600 - Is the water over? - Son, come fast. 1325 01:11:26,680 --> 01:11:27,640 Mother. What happened, mother? 1326 01:11:27,720 --> 01:11:29,440 - Look, daughter-in-law. - I will just come. 1327 01:11:29,520 --> 01:11:30,720 She will fall. 1328 01:11:30,800 --> 01:11:32,840 - Yes. I am coming. - Come fast. 1329 01:11:33,680 --> 01:11:36,560 Son, come fast. Look at her. 1330 01:11:44,560 --> 01:11:46,560 Kajal, how did you reach there? 1331 01:11:46,640 --> 01:11:48,960 Last night I went to the terrace to meet Kumar, papa. 1332 01:11:55,520 --> 01:11:57,160 Daughter-in-law, you were in the room. 1333 01:11:57,240 --> 01:11:58,800 How did you reach to the well? 1334 01:11:59,040 --> 01:12:01,080 - Actually, aunt.. - Hold on. I will tell you. 1335 01:12:01,280 --> 01:12:04,680 The horse that made your son fall from its back.. 1336 01:12:04,760 --> 01:12:08,240 ..the same horse made your daughter fall at the well. 1337 01:12:08,320 --> 01:12:10,120 How did the horse come in the bungalow? 1338 01:12:10,200 --> 01:12:12,600 - Last night when we were coming.. - Stop. 1339 01:12:12,680 --> 01:12:14,320 I will tell you what happened next. 1340 01:12:14,600 --> 01:12:17,080 Last night when we were going to the forest.. 1341 01:12:17,320 --> 01:12:20,160 ..strange things happened with us. 1342 01:12:20,240 --> 01:12:21,920 Kumar had said not to tell anyone. 1343 01:12:22,000 --> 01:12:23,600 Should you hide such things? 1344 01:12:23,680 --> 01:12:24,880 - Stop your questioning. - You.. 1345 01:12:24,960 --> 01:12:27,440 He sensationalizes every story better than the media. 1346 01:12:27,520 --> 01:12:29,720 Hungry for TRP. He makes everything breaking news. 1347 01:12:30,040 --> 01:12:32,120 - Uncle, we have come here for an auspicious event. - He talks nonsense. 1348 01:12:32,200 --> 01:12:34,760 Hurdles are common. We should not care about that. 1349 01:12:34,840 --> 01:12:37,320 - What is our main target? - We have come for the wedding. 1350 01:12:37,400 --> 01:12:39,560 Yes. Fear has no place on a happy occasion. 1351 01:12:40,800 --> 01:12:44,000 Don't worry. I know how to get rid of the ghost. 1352 01:12:44,080 --> 01:12:46,520 We will order liquor. We will cook chicken. 1353 01:12:46,600 --> 01:12:47,680 We will keep it outside the house. 1354 01:12:47,760 --> 01:12:49,240 The ghost will party. We will close the door. 1355 01:12:49,320 --> 01:12:50,120 What if it comes from the window? 1356 01:12:50,200 --> 01:12:51,960 Is it Bill Gates' ghost that it will come from the window? 1357 01:12:52,160 --> 01:12:54,520 You are an expert in aggravating a matter. 1358 01:12:54,600 --> 01:12:56,680 Kajal is scared due to the ghost. Let's leave. 1359 01:12:56,760 --> 01:12:58,760 You also leave. This is her room. Let her rest. 1360 01:12:58,840 --> 01:13:01,640 Yes. Listen. Apply holy ash on her forehead. 1361 01:13:04,960 --> 01:13:06,640 What is going on? 1362 01:13:06,720 --> 01:13:09,240 You found only this haunted bungalow from so many bungalows? 1363 01:13:09,320 --> 01:13:12,640 Hello, sir. There is confusion, right? 1364 01:13:12,720 --> 01:13:17,560 Any ghost you see in this bungalow dances to our tunes. 1365 01:13:17,640 --> 01:13:20,240 Are you drunk? Why will the ghost listen to you? 1366 01:13:20,320 --> 01:13:21,960 - Is he your servant? - Of course. 1367 01:13:22,120 --> 01:13:25,920 In this house I have planted fake ghosts. 1368 01:13:26,000 --> 01:13:28,160 - Are ghosts also fake? - Of course. 1369 01:13:28,560 --> 01:13:32,360 Last night whatever happened was my doing. 1370 01:13:32,840 --> 01:13:34,120 Let's go to flashback. 1371 01:13:41,360 --> 01:13:42,920 'Untie the rope fast.' 1372 01:13:43,360 --> 01:13:46,280 Horror comedy. This is the latest trend. 1373 01:13:46,360 --> 01:13:47,680 Will this work? 1374 01:13:47,760 --> 01:13:51,920 Sir, a horror film is always a hit. 1375 01:13:52,520 --> 01:13:53,920 - Don't be overexcited. - Yes. 1376 01:13:54,000 --> 01:13:57,800 Instead of scaring Kumar, why did you scare my daughter? You fool. 1377 01:13:57,880 --> 01:14:01,120 If he dies, you will be the prime suspect. 1378 01:14:01,200 --> 01:14:03,840 Confusion is necessary. They have seen the ghost. 1379 01:14:03,920 --> 01:14:08,640 If Kumar dies, everyone will think the ghost has killed him. 1380 01:14:08,720 --> 01:14:10,720 - How was it? - Genius. 1381 01:14:11,480 --> 01:14:14,960 Tonight we will scare him. Tomorrow we will kill him. 1382 01:14:15,040 --> 01:14:17,960 Sir, tomorrow we will have a big celebration. 1383 01:14:25,320 --> 01:14:28,120 Bring the sacred trunk from the palace. 1384 01:14:28,480 --> 01:14:30,760 What is he saying? I can't understand. 1385 01:14:30,840 --> 01:14:33,600 - He is asking about the spirit box. - What did you say? Box? 1386 01:14:33,680 --> 01:14:34,800 Try to understand. 1387 01:14:34,880 --> 01:14:37,640 If they go to the palace to bring the box they won't come back. 1388 01:14:37,720 --> 01:14:40,000 There is no worry now. The palace is safe. 1389 01:14:42,120 --> 01:14:47,160 'Sanskrit chant.' 1390 01:14:49,080 --> 01:14:52,640 'Sanskrit chant.' 1391 01:14:52,720 --> 01:14:58,440 'Sanskrit chant.' 1392 01:15:02,600 --> 01:15:07,440 While controlling the spirit, I fainted. 1393 01:15:07,520 --> 01:15:09,760 - The spirit? - It's locked in the trunk. 1394 01:15:23,360 --> 01:15:25,400 Is a comedy show going on here? 1395 01:15:25,680 --> 01:15:27,040 It's 12 a.m. 1396 01:15:27,120 --> 01:15:29,000 If your makeup is over, start acting. 1397 01:15:29,080 --> 01:15:31,040 Scare him so much that he wets his pants. 1398 01:15:31,120 --> 01:15:33,160 First feel like a ghost. 1399 01:15:33,240 --> 01:15:34,520 Show me your teeth. 1400 01:15:35,520 --> 01:15:37,120 Apply more red color. Boys. 1401 01:15:37,200 --> 01:15:39,120 - Is sound and light ready? - Everything is ready, boss. 1402 01:15:39,200 --> 01:15:42,320 Without special effects, nobody will be afraid of these witches. 1403 01:15:42,400 --> 01:15:44,920 Boss, they are scarier than witches. 1404 01:15:45,000 --> 01:15:50,240 Okay, guys. Tonight that boy will definitely die. 1405 01:15:50,320 --> 01:15:51,000 Oh God! 1406 01:15:51,920 --> 01:15:54,000 - What happened? - What are you saying? 1407 01:15:54,160 --> 01:15:56,920 - Whose call is it? - Just keep quiet. 1408 01:15:57,680 --> 01:16:00,880 - My luck is bad. - He keeps yelling all the time. 1409 01:16:00,960 --> 01:16:03,320 Mother, leave him. Throw your card. 1410 01:16:03,400 --> 01:16:04,960 Didn't you see how worried he was? 1411 01:16:05,040 --> 01:16:06,640 He must be worried on hearing about dry day. 1412 01:16:06,720 --> 01:16:09,280 It's not that. He was blaming his destiny. 1413 01:16:09,360 --> 01:16:09,920 He is bound to do that. 1414 01:16:10,000 --> 01:16:11,560 Because now he will have to pay extra to buy liquor. 1415 01:16:11,640 --> 01:16:14,040 What drama is this? Just now you were scared. 1416 01:16:14,120 --> 01:16:17,920 If you see papa tense after 12 o'clock, you should understand. 1417 01:16:18,000 --> 01:16:20,320 Papa is sloshed after drinking four bottles of vodka. 1418 01:16:25,200 --> 01:16:26,280 I think she has called me. 1419 01:16:27,360 --> 01:16:28,160 It's Kajal. 1420 01:16:32,080 --> 01:16:34,000 - The prey is coming. - Okay. She is ready. 1421 01:16:34,080 --> 01:16:34,840 Hold tight. 1422 01:16:46,000 --> 01:16:47,080 Did he run away in fright? 1423 01:17:07,280 --> 01:17:08,640 What is it? Did he run away in fright? 1424 01:17:08,720 --> 01:17:09,720 He is coming back. 1425 01:17:10,000 --> 01:17:11,560 - Where? - Towards you, boss. 1426 01:17:11,920 --> 01:17:13,240 Close the door. 1427 01:17:16,040 --> 01:17:17,480 Clear the coast quickly. 1428 01:17:25,680 --> 01:17:26,920 Stay here. Close to each other. 1429 01:17:39,560 --> 01:17:41,480 You are feeling shy after kissing me. 1430 01:17:41,560 --> 01:17:43,040 What is your intention? You fool. 1431 01:17:45,280 --> 01:17:47,640 I had sent him to bring liquor. Wonder where he is stuck. 1432 01:17:47,920 --> 01:17:48,840 Sorry, brother-in-law. 1433 01:17:49,440 --> 01:17:53,480 In the battle between brother-in-law and liquor I always win. 1434 01:18:04,800 --> 01:18:06,680 She is sleeping after awakening my desires. 1435 01:18:08,600 --> 01:18:10,320 Throw a stone and wake her up. 1436 01:18:13,880 --> 01:18:14,680 Wake her up. 1437 01:18:14,920 --> 01:18:16,880 Wake her up after we go to sleep. 1438 01:18:16,960 --> 01:18:19,080 And have fun till morning. 1439 01:18:20,000 --> 01:18:21,320 Thanks, uncle. 1440 01:18:21,400 --> 01:18:22,480 Is there something in your mouth? 1441 01:18:22,560 --> 01:18:23,720 Or have you become very fat? 1442 01:18:23,800 --> 01:18:26,440 Do you have any sense? Do you know the time? 1443 01:18:26,800 --> 01:18:27,640 Go and sleep. 1444 01:18:29,520 --> 01:18:32,680 He is like a confectioner who won't let a single fly sit on his sweets. 1445 01:18:32,760 --> 01:18:34,120 What did you say? 1446 01:18:34,320 --> 01:18:35,440 I wish it was sweet ball. 1447 01:18:35,520 --> 01:18:38,160 - I feel like eating sweets, uncle. - Just go. 1448 01:18:42,080 --> 01:18:44,360 - Hello. - Sir, we brought him.. 1449 01:18:44,440 --> 01:18:45,720 ..out of the room with great difficulty. 1450 01:18:45,800 --> 01:18:47,080 You sent him back. 1451 01:18:47,160 --> 01:18:49,480 Will we murder him in front of everyone? Call him back. 1452 01:18:50,520 --> 01:18:52,080 Fool. Fool. 1453 01:18:52,760 --> 01:18:54,720 - Kumar. - Yes, uncle. 1454 01:18:54,800 --> 01:18:56,360 - Did you have dinner? - Yes. Heartily. 1455 01:18:56,440 --> 01:18:58,000 You should not sleep immediately after dinner. 1456 01:18:58,080 --> 01:18:59,640 I washed my hands in between. 1457 01:19:00,920 --> 01:19:02,560 It's not good for health. 1458 01:19:02,640 --> 01:19:05,760 Stroll in the bungalow for 10-15 minutes. And then sleep. 1459 01:19:05,840 --> 01:19:07,840 He is giving a lecture on health as if he has got six packs. 1460 01:19:07,920 --> 01:19:10,080 What happened, Kumar? Do you want to say something? 1461 01:19:10,160 --> 01:19:12,960 Your fat face looks ugly in this monkey cap. 1462 01:19:13,040 --> 01:19:14,480 Please loosen the muffler. 1463 01:19:15,560 --> 01:19:16,880 Goodnight. I will take a stroll. 1464 01:19:19,040 --> 01:19:21,520 You don't have to go for a party. You have to scare him. 1465 01:19:21,600 --> 01:19:22,320 Get ready. 1466 01:19:24,880 --> 01:19:26,560 - Start the light effect. - Okay, boss. 1467 01:19:32,200 --> 01:19:34,280 Dolly. It's your turn now. Go. 1468 01:19:40,560 --> 01:19:41,600 Start the fan. 1469 01:19:49,320 --> 01:19:50,080 Come here. 1470 01:20:16,160 --> 01:20:19,120 Who are you? Do you live in this house? 1471 01:20:36,280 --> 01:20:37,440 Who is in a hurry? 1472 01:20:37,520 --> 01:20:40,360 Broke my neck. Crazy fellow. 1473 01:20:40,440 --> 01:20:42,440 What kind of a man is he? He does not even feel afraid. 1474 01:20:43,760 --> 01:20:44,320 Son. 1475 01:20:44,600 --> 01:20:46,440 - What are you doing here? - Mohan is missing. 1476 01:20:46,520 --> 01:20:48,640 I searched the entire bungalow. He is not here. 1477 01:20:48,720 --> 01:20:50,240 He had gone to buy liquor. 1478 01:20:50,400 --> 01:20:51,600 - Did you give him money? - Yes. 1479 01:20:51,680 --> 01:20:54,200 You should not make a cat guard milk and a drunkard guard liquor. 1480 01:20:54,480 --> 01:20:55,800 Did he ditch me? 1481 01:20:57,080 --> 01:20:58,560 Listen to your liver, not your heart. 1482 01:20:58,640 --> 01:21:00,480 If you do that, you will find uncle. 1483 01:21:00,560 --> 01:21:01,120 - Go. - Okay. 1484 01:21:01,200 --> 01:21:02,360 Brother, move. 1485 01:21:10,720 --> 01:21:13,160 - Come in quickly. - Why did you take so long? 1486 01:21:13,760 --> 01:21:14,800 What is this? 1487 01:21:15,120 --> 01:21:17,440 Why did you come here instead of scaring him? 1488 01:21:17,520 --> 01:21:19,320 What do I do? He did not even look at me. 1489 01:21:19,400 --> 01:21:21,640 I twisted my neck because of looking behind again and again. 1490 01:21:21,720 --> 01:21:24,680 What nuisance is this? It's already 20th. 1491 01:21:24,760 --> 01:21:26,600 There was not a single murder in this month. 1492 01:21:26,680 --> 01:21:28,840 How will we achieve our monthly target? 1493 01:21:29,960 --> 01:21:32,200 If not on the first day, he should have got scared on the second day. 1494 01:21:32,280 --> 01:21:33,720 Our plans never fail. 1495 01:21:33,800 --> 01:21:35,720 Plan? This time I will scare him. 1496 01:21:35,800 --> 01:21:37,000 That's the spirit. 1497 01:21:37,200 --> 01:21:38,560 Sorry. I spit on you. 1498 01:21:38,640 --> 01:21:39,640 Give me the order, boss. 1499 01:21:40,000 --> 01:21:43,720 This time there should be fear of death in his eyes. 1500 01:21:46,920 --> 01:21:49,480 I will keep this for brother-in-law. 1501 01:21:51,160 --> 01:21:52,280 It's enough now. 1502 01:22:01,920 --> 01:22:05,480 It looks like a box. 1503 01:22:11,280 --> 01:22:14,400 I think it's an ancient box. 1504 01:22:16,640 --> 01:22:18,480 I will open it and see. 1505 01:22:31,080 --> 01:22:33,040 Open sesame. 1506 01:22:41,360 --> 01:22:43,800 Brother, it's not good to be out at night. 1507 01:22:43,880 --> 01:22:45,920 This is the time when ghosts wander. 1508 01:22:46,120 --> 01:22:47,240 How do you know me if you are a ghost? 1509 01:22:47,320 --> 01:22:48,680 I am Kalia. 1510 01:22:48,880 --> 01:22:49,800 - Got burnt? - Yes. 1511 01:22:49,880 --> 01:22:51,520 Don't worry. You won't get charred. 1512 01:22:53,480 --> 01:22:55,160 Do you know why dogs are barking? 1513 01:22:55,240 --> 01:22:57,320 - Because you ate their food? - No. 1514 01:22:57,400 --> 01:22:59,880 Because ghosts wander here after 12 o'clock. 1515 01:22:59,960 --> 01:23:02,320 Dogs can see them. Yes. 1516 01:23:02,680 --> 01:23:03,280 Hey! 1517 01:23:04,280 --> 01:23:06,440 I felt as if someone passed from behind you just now. 1518 01:23:08,640 --> 01:23:11,120 I think he got scared. 1519 01:23:12,240 --> 01:23:13,720 Boss, are you telling the truth? 1520 01:23:13,800 --> 01:23:14,560 Yes. 1521 01:23:14,720 --> 01:23:17,960 When I showed him fear, he fainted on the spot. 1522 01:23:18,040 --> 01:23:19,080 I see. 1523 01:23:20,600 --> 01:23:21,280 Why are you laughing? 1524 01:23:21,400 --> 01:23:23,560 - He is bound to faint on seeing such an ugly face. - Is it? 1525 01:23:23,640 --> 01:23:25,960 Leaving your makeup duty, you were following me. 1526 01:23:26,040 --> 01:23:26,680 Take this. 1527 01:23:26,760 --> 01:23:29,880 I think there is something solid in the box. 1528 01:23:29,960 --> 01:23:34,600 No problem. Tomorrow evening I will check the box. 1529 01:23:47,640 --> 01:23:50,720 I don't want to stay here. That day she saw a ghost. 1530 01:23:50,800 --> 01:23:53,880 Today he saw it. Tell her father we are leaving. 1531 01:23:53,960 --> 01:23:54,760 What is the need to tell him? 1532 01:23:54,840 --> 01:23:56,440 - Pack your bags and leave. - Yes. 1533 01:23:57,360 --> 01:23:59,920 Good you came. Today your uncle also saw a witch. 1534 01:24:00,000 --> 01:24:02,000 He must have seen his face in the mirror. 1535 01:24:02,080 --> 01:24:04,160 Who believes in ghosts in today's world? 1536 01:24:04,240 --> 01:24:04,920 It's your wish. 1537 01:24:05,000 --> 01:24:08,080 Go and tell Mr. Mehta we won't do the marriage out of fear of ghost. 1538 01:24:08,160 --> 01:24:10,480 Kumar, it's not good to be so stubborn. 1539 01:24:10,800 --> 01:24:13,000 Do you want to give my sacrifice to the ghost? 1540 01:24:13,080 --> 01:24:15,360 What will we do if it attacks us suddenly at night? 1541 01:24:15,440 --> 01:24:16,320 You also attack. 1542 01:24:16,480 --> 01:24:18,960 What is the use of working in more than 100 flop horror films? 1543 01:24:19,040 --> 01:24:20,760 I did roles of ghost. 1544 01:24:20,920 --> 01:24:22,240 You can do roles of ghost. 1545 01:24:22,320 --> 01:24:24,240 But you can't defeat the one pretending to be a ghost? 1546 01:24:25,640 --> 01:24:26,920 What are you saying? 1547 01:24:28,960 --> 01:24:30,400 Leave me. Leave me. 1548 01:24:30,640 --> 01:24:32,240 You dog. Here. Have biscuit. 1549 01:24:32,560 --> 01:24:34,240 Oh God! I hope nobody sees me. 1550 01:24:34,320 --> 01:24:37,560 All that is fine. But how did the witch find the biscuit? 1551 01:24:37,640 --> 01:24:39,360 Yes. What a question, uncle? 1552 01:24:39,440 --> 01:24:41,000 She must have flown and brought it from the bakery. 1553 01:24:41,080 --> 01:24:43,280 You are such a fool. I told you the witch is fake. 1554 01:24:43,360 --> 01:24:45,080 - Sorry. - Say sorry to the dog. 1555 01:24:45,160 --> 01:24:45,680 Why? 1556 01:24:45,760 --> 01:24:47,400 I snatched the biscuit from its mouth. 1557 01:24:47,960 --> 01:24:52,200 Son, if you think it's fine, shall we tell Mr. Mehta the truth? 1558 01:24:52,360 --> 01:24:53,040 No, mother. 1559 01:24:53,320 --> 01:24:55,880 If that crazy man gets confused he will compound the problems. 1560 01:24:56,040 --> 01:24:57,880 We will have to find out who is behind this. 1561 01:24:57,960 --> 01:24:58,960 And why he is doing this. 1562 01:24:59,040 --> 01:25:02,520 You spoke sensibly. Bring him to me. 1563 01:25:02,600 --> 01:25:03,800 I will smash him into a pulp. 1564 01:25:03,880 --> 01:25:06,240 If you beat him, he will only bleed, but not tell the truth. 1565 01:25:06,320 --> 01:25:08,560 He fooled a superstar. Won't I take revenge? 1566 01:25:08,640 --> 01:25:10,960 - I have not worn bangles. - Wear it. It's in the cupboard. 1567 01:25:11,040 --> 01:25:13,000 It's the limit. I can't even say my film's dialogue. 1568 01:25:13,080 --> 01:25:14,440 - It's the limit. - What superstar? 1569 01:25:14,520 --> 01:25:16,960 The solid buildup you told me yesterday.. 1570 01:25:17,040 --> 01:25:21,000 ..I thought today this bungalow will resonate with screams. 1571 01:25:21,240 --> 01:25:23,080 But there was not a single scream. 1572 01:25:24,200 --> 01:25:27,320 It's been two days. Will you kill him or not? 1573 01:25:27,400 --> 01:25:30,520 Sir, see my eyes. I haven't slept since three nights. 1574 01:25:30,600 --> 01:25:33,320 I have made three plans to kill him. 1575 01:25:33,400 --> 01:25:34,640 This time no mistake. 1576 01:25:34,720 --> 01:25:36,960 - The murder is confirmed. - What's in today's menu? 1577 01:25:37,040 --> 01:25:38,440 Egg and vegetarian mutton? 1578 01:25:38,520 --> 01:25:39,720 Good morning, father-in-law. 1579 01:25:42,240 --> 01:25:45,760 Chef, you are gazing like that. Have you changed your taste? 1580 01:25:45,840 --> 01:25:47,280 We were finalizing the menu. 1581 01:25:47,360 --> 01:25:48,040 - Menu? - Yes. 1582 01:25:48,120 --> 01:25:51,040 What is the need to have this killer expression on your face? 1583 01:25:51,800 --> 01:25:55,320 It's his job to stare. Why are you doing this? 1584 01:25:55,800 --> 01:25:57,440 You don't have the answer. Think and tell me later. 1585 01:25:57,520 --> 01:26:01,080 Uncle, as per the schedule, which function is today? 1586 01:26:01,160 --> 01:26:03,480 I will tell you. Tonight is the musical function. 1587 01:26:03,640 --> 01:26:06,240 Tomorrow is the marriage. Am I right, papa? 1588 01:26:06,320 --> 01:26:07,680 You look stupid. 1589 01:26:07,760 --> 01:26:09,640 - But you give instant answers. - Thank you. 1590 01:26:09,720 --> 01:26:12,480 What happened, uncle? Why did your face sulk suddenly? 1591 01:26:12,560 --> 01:26:14,880 - Any marriage tension? - Don't worry, papa. 1592 01:26:14,960 --> 01:26:16,280 I will handle everything. 1593 01:26:16,360 --> 01:26:18,840 Today we will have a party, we will sing and dance. 1594 01:26:18,920 --> 01:26:21,320 We will celebrate. Give me high-five. 1595 01:26:21,400 --> 01:26:23,920 - Hip-hip hurray! - Hip-hip hurray! 1596 01:26:24,840 --> 01:26:25,560 Yes! 1597 01:26:25,760 --> 01:26:26,440 Act well. 1598 01:26:26,520 --> 01:26:27,680 - Okay, boss. - Use your brains. 1599 01:26:27,760 --> 01:26:28,480 Ready. 1600 01:26:30,120 --> 01:26:32,080 Is everyone ready? Good. 1601 01:26:41,280 --> 01:26:43,920 Tonight is the moonless night. 1602 01:26:44,080 --> 01:26:48,440 It's our last chance to capture the spirit. 1603 01:26:48,560 --> 01:26:53,280 And we can't lose this chance at any cost. 1604 01:26:55,360 --> 01:26:56,520 This position is fine. 1605 01:26:56,600 --> 01:26:57,720 It's okay. Shall I sit and show you? 1606 01:26:58,240 --> 01:26:59,240 You fool. 1607 01:27:02,760 --> 01:27:05,200 - Is this pose fine? - Not working. 1608 01:27:06,560 --> 01:27:08,760 - Come on. Move fast. - We can't miss this chance. 1609 01:27:16,400 --> 01:27:20,960 A person who screams loudly. His face is covered with lime. 1610 01:27:21,040 --> 01:27:23,320 Contact lens like cat eyes. 1611 01:27:23,400 --> 01:27:27,000 As soon as you see such a man or woman beat that person badly. 1612 01:27:27,080 --> 01:27:27,880 Got that? 1613 01:27:28,200 --> 01:27:29,280 I will bash him. 1614 01:27:29,520 --> 01:27:31,360 - My blessing is with you, son. - Move aside. 1615 01:27:31,440 --> 01:27:32,360 I have to take my slippers. 1616 01:27:32,760 --> 01:27:33,720 Why are you standing? 1617 01:27:33,800 --> 01:27:34,920 - Start the mission. - Come on. 1618 01:27:35,240 --> 01:27:37,360 Uncle, you never did any work in your life. 1619 01:27:37,440 --> 01:27:38,680 Why are you roaming like a junk vendor today? 1620 01:27:38,760 --> 01:27:42,240 Nephew, if you can't defeat the enemy, I will come in handy. 1621 01:27:42,840 --> 01:27:46,400 Of course. During the war, many people gathered frizzled bombs.. 1622 01:27:46,480 --> 01:27:49,680 ..thrown by the enemy and then threw it back at them. 1623 01:27:50,440 --> 01:27:53,120 Hold this. Do this great deed alone. 1624 01:27:53,200 --> 01:27:55,600 Wonder why he is afraid to fight? 1625 01:27:56,240 --> 01:27:57,400 Is anybody here? 1626 01:27:57,720 --> 01:27:58,640 Let's find the box. 1627 01:28:09,280 --> 01:28:10,880 Who are you? 1628 01:28:11,080 --> 01:28:12,680 Show me your face. 1629 01:28:13,600 --> 01:28:15,320 He belongs to the British era. 1630 01:28:15,560 --> 01:28:17,120 Why are you here? Who are you? 1631 01:28:17,200 --> 01:28:17,960 What are you doing? 1632 01:28:18,040 --> 01:28:20,240 He is asking you in English. Why are you not answering? 1633 01:28:20,320 --> 01:28:21,640 Don't you know English? 1634 01:28:23,760 --> 01:28:25,160 Oh God! Did the Englishman die? 1635 01:28:25,240 --> 01:28:27,200 Check his pocket. Is there a bomb? 1636 01:28:27,360 --> 01:28:29,440 Not bomb. It's liquor bottle. 1637 01:28:29,520 --> 01:28:31,480 - Liquor bottle. It's mine. - Brother-in-law. 1638 01:28:31,560 --> 01:28:32,720 - I will finish it off. - Brother-in-law, give me. 1639 01:28:32,800 --> 01:28:33,800 Otherwise I won't spare you. 1640 01:28:33,880 --> 01:28:35,120 - Listen to me. Listen to me. - No, brother-in-law. 1641 01:28:35,200 --> 01:28:36,480 - We will add soda and drink. - Yes. 1642 01:28:36,560 --> 01:28:37,680 - Come on. - Let's go. 1643 01:28:42,440 --> 01:28:45,120 Ready. Ready. The victim is here. 1644 01:29:12,560 --> 01:29:13,280 Pull. 1645 01:29:32,160 --> 01:29:33,400 Run. 1646 01:30:49,000 --> 01:30:50,680 Why is it shaky? 1647 01:32:39,200 --> 01:32:41,000 - You fool. - Who? 1648 01:32:41,080 --> 01:32:44,720 Instead of killing Kumar, why do you want to kill me of heart attack? 1649 01:32:44,800 --> 01:32:46,280 - You fool. - You? 1650 01:32:46,360 --> 01:32:47,640 I didn't do anything. 1651 01:32:47,720 --> 01:32:49,680 Did the child come here for a picnic? 1652 01:32:49,760 --> 01:32:51,560 Today I would have become a ghost. 1653 01:32:51,680 --> 01:32:53,600 Damn! There is no child in our team. 1654 01:32:53,840 --> 01:32:54,920 Sleep comfortably. 1655 01:32:55,000 --> 01:32:56,600 In the morning I will give you good news. 1656 01:32:56,680 --> 01:32:57,960 - Goodnight. - Yes. 1657 01:32:58,680 --> 01:32:59,880 Now this is blinking. 1658 01:33:00,680 --> 01:33:03,920 Who is this? Sweety or Dolly? 1659 01:33:04,000 --> 01:33:06,840 I think the lizard has peed on the antenna. 1660 01:33:06,920 --> 01:33:10,760 Is the wire loose? It's Chinese product. 1661 01:33:14,480 --> 01:33:18,880 Now there are flies on the TV. Useless. 1662 01:33:30,640 --> 01:33:31,920 You have opened a bar behind the curtain. 1663 01:33:32,000 --> 01:33:34,240 Don't scold. I drank because brother-in-law told me. 1664 01:33:34,320 --> 01:33:35,280 Tell me the truth. Where did you get liquor from? 1665 01:33:35,360 --> 01:33:38,120 I hit a foreigner hard thinking he is a thief. I think he died. 1666 01:33:38,200 --> 01:33:39,480 It's his whiskey. 1667 01:33:39,560 --> 01:33:41,160 Why will a foreigner come here? 1668 01:33:41,240 --> 01:33:42,760 What new twist is this? 1669 01:33:44,040 --> 01:33:45,840 Look, someone ran that way. Come on fast. 1670 01:33:45,920 --> 01:33:46,720 Come on. 1671 01:33:55,040 --> 01:33:57,280 - I have seen everything. - What did he see? 1672 01:33:57,360 --> 01:33:59,760 Go and bring spiced milk for me. And snacks too. 1673 01:33:59,840 --> 01:34:01,960 - He might escape. - Why are you looking there? 1674 01:34:02,040 --> 01:34:03,120 - Go into the kitchen. - Yes. 1675 01:34:03,280 --> 01:34:04,880 Silly fellow. 1676 01:34:10,480 --> 01:34:11,040 Damn! 1677 01:34:11,720 --> 01:34:13,440 Someday I will smash him. 1678 01:34:14,120 --> 01:34:17,840 You look lovely. Like lollypop. 1679 01:34:17,920 --> 01:34:21,120 Increase the on-off speed in the balcony. 1680 01:34:21,200 --> 01:34:22,640 Where is everyone? 1681 01:34:25,400 --> 01:34:27,120 Dolly. Dolly. 1682 01:34:28,160 --> 01:34:28,840 Listen. 1683 01:34:30,760 --> 01:34:31,880 You fool. 1684 01:34:33,200 --> 01:34:33,840 Hey you! 1685 01:34:33,920 --> 01:34:35,800 - What are you doing here? - I was talking to my hubby. 1686 01:34:35,880 --> 01:34:38,080 Who passed from there? 1687 01:34:39,480 --> 01:34:41,680 - I am confused. - Oh God! He is coming, boss. 1688 01:34:41,920 --> 01:34:42,520 Move back. 1689 01:34:43,920 --> 01:34:46,400 Listen. I will be in the room. Bring him there. 1690 01:34:46,480 --> 01:34:47,280 - Okay? - Okay. 1691 01:34:48,120 --> 01:34:49,720 He won't escape from me today. 1692 01:34:51,200 --> 01:34:52,040 Car. 1693 01:34:53,120 --> 01:34:54,760 I will switch off the light. He will get scared. 1694 01:35:03,320 --> 01:35:04,840 - Hey! Where are you going? - Oh God! 1695 01:35:06,560 --> 01:35:07,520 - Hey! - Yes. 1696 01:35:07,840 --> 01:35:08,400 Take this. 1697 01:35:08,720 --> 01:35:10,000 - Love you. - Are you a kid? 1698 01:35:10,080 --> 01:35:11,800 Start the car when he comes. 1699 01:35:11,880 --> 01:35:14,840 When he will bend down to pick it up, I will stab his back. 1700 01:35:14,920 --> 01:35:15,840 Go fast. 1701 01:35:32,640 --> 01:35:34,280 I will kill him today. 1702 01:35:37,800 --> 01:35:39,800 Closing the door at the wrong time. 1703 01:36:28,040 --> 01:36:30,680 Come on. Stop this horror drama. 1704 01:36:30,760 --> 01:36:33,320 Scare someone else by breaking this cheap bulb. 1705 01:36:33,400 --> 01:36:35,600 I am from Andheri. I am not scared of the dark. 1706 01:36:35,800 --> 01:36:38,520 I know you are hiding somewhere here. 1707 01:36:38,600 --> 01:36:40,520 Come out. Or else.. 1708 01:36:42,400 --> 01:36:45,000 I see. Pathetic actor thrown out of acting class.. 1709 01:36:45,080 --> 01:36:46,560 ..you are scaring me by panting like a dog. 1710 01:36:46,640 --> 01:36:49,720 Will you turn around or shall I come before you? 1711 01:36:49,800 --> 01:36:51,040 Who told her to go there? 1712 01:36:51,120 --> 01:36:54,280 Barbie doll, I know you are a hired witch. 1713 01:36:54,360 --> 01:36:57,240 Now tell me politely. Who has sent you and why? 1714 01:36:57,320 --> 01:36:59,720 If you don't tell me, I will forget you are a girl. 1715 01:36:59,800 --> 01:37:02,280 I will beat you so badly that you will become a witch. 1716 01:37:03,880 --> 01:37:07,280 I am talking to you politely. And you are sighing like a lost lover. 1717 01:37:07,360 --> 01:37:09,200 Now I will unite you. 1718 01:37:09,680 --> 01:37:11,120 Who is there? Where? Who screamed? 1719 01:37:11,200 --> 01:37:12,800 Wait. Wait. 1720 01:37:28,680 --> 01:37:31,760 Hey! Who are you? Dolly's son? 1721 01:37:31,840 --> 01:37:35,240 - Where is your mother? - Mother is angry with you. 1722 01:37:35,320 --> 01:37:38,680 I am angry with her. Your mother is responsible for the confusion. 1723 01:37:38,880 --> 01:37:39,960 Where is she? 1724 01:38:36,000 --> 01:38:38,200 Where did they come from? 1725 01:38:41,360 --> 01:38:44,080 If I ask you how your face got damaged.. 1726 01:38:44,200 --> 01:38:45,440 ..you will say you got hurt. 1727 01:38:45,680 --> 01:38:47,000 - Right? - Yes. 1728 01:38:47,080 --> 01:38:49,840 - Where is my almond milk? - In the kitchen. Take it. 1729 01:38:49,920 --> 01:38:52,960 - Charred guy. - Go. You won't return alive. 1730 01:38:53,440 --> 01:38:55,320 - What did you say? - Drink before it turns cold. 1731 01:38:55,400 --> 01:38:56,880 I like it. That's better. 1732 01:38:57,240 --> 01:38:58,480 He is too much. 1733 01:38:59,720 --> 01:39:01,920 I am dead! Help! 1734 01:39:20,000 --> 01:39:21,000 Kumar. 1735 01:39:22,040 --> 01:39:23,800 - Strange things are happening in the house. - Look. Look, don't be afraid. 1736 01:39:23,880 --> 01:39:25,600 - I know. Come with me. Come. - Please, I am really scared, Kumar. 1737 01:39:25,680 --> 01:39:28,720 - A spirit beats more than the police. - Why are you limping? 1738 01:39:29,760 --> 01:39:31,600 Did someone spit betel leaf on your head? 1739 01:39:31,680 --> 01:39:34,760 Leave from here as soon as possible. There is a ghost here. 1740 01:39:36,320 --> 01:39:37,760 Come here, you moron. 1741 01:39:37,840 --> 01:39:39,920 You also got fooled. You don't know the truth. 1742 01:39:40,000 --> 01:39:41,960 - What truth? - There is no ghost in the house. 1743 01:39:42,040 --> 01:39:45,800 Someone is using humans as ghosts to scare everyone. 1744 01:39:45,880 --> 01:39:50,560 Once I find him, I will bash him into a pulp. 1745 01:39:50,640 --> 01:39:53,120 It's paining. So much of anger isn't good. 1746 01:39:53,200 --> 01:39:55,800 Tell him to control. Otherwise his BP will shoot up. 1747 01:39:55,880 --> 01:39:58,440 Boss, what are you doing here, leaving your duty? 1748 01:39:58,520 --> 01:40:01,240 Witch number 2 has applied powder on her face. 1749 01:40:01,320 --> 01:40:04,640 She is feeling ticklish. Forget that. Tell me. Do we have to kill Kumar? 1750 01:40:04,720 --> 01:40:05,760 Or shall she remove the powder? 1751 01:40:05,840 --> 01:40:08,160 Yes. Remove the powder. And pay her Rs.3000. 1752 01:40:08,240 --> 01:40:11,320 You are giving her Rs.3000. You never gave me even Rs.30. 1753 01:40:11,400 --> 01:40:12,960 Who is the new production manager? 1754 01:40:13,480 --> 01:40:15,200 Run! It's Kumar. 1755 01:40:15,280 --> 01:40:17,760 - Help! - You were talking about ghost makeup. 1756 01:40:17,840 --> 01:40:20,440 Perhaps he was cracking a joke. 1757 01:40:21,080 --> 01:40:23,440 While he was talking, I didn't suspect anything. 1758 01:40:23,520 --> 01:40:26,200 But when you tried to cover up his deed.. 1759 01:40:26,280 --> 01:40:28,720 ..I was confirmed you are behind all this. 1760 01:40:29,560 --> 01:40:30,440 - Run! - Kumar. 1761 01:40:30,520 --> 01:40:31,720 - Where are you running? - Run. 1762 01:40:31,800 --> 01:40:32,800 - Hey! Hey stop. - Kumar. 1763 01:40:32,880 --> 01:40:33,960 Kumar, please. 1764 01:40:34,040 --> 01:40:35,520 - I won't tell. - Catch him. 1765 01:40:35,600 --> 01:40:37,600 - We are exposed. - Listen. 1766 01:40:37,680 --> 01:40:39,320 Stop. 1767 01:40:40,440 --> 01:40:43,000 Papa. Papa. 1768 01:40:43,560 --> 01:40:44,360 Papa, open quickly. 1769 01:40:44,440 --> 01:40:46,240 - Who is it? - Papa. 1770 01:40:46,320 --> 01:40:48,080 - Papa. In the room.. - Papa. In the room.. 1771 01:40:48,160 --> 01:40:50,360 - Papa, ghost. - What happened in the room? 1772 01:40:50,440 --> 01:40:51,600 - I am scared. - Ghost. 1773 01:40:51,680 --> 01:40:54,680 You fool. That fake ghost had come in my room too. 1774 01:40:54,760 --> 01:40:57,000 - There is a ghost. - Don't worry. 1775 01:40:57,080 --> 01:40:59,480 I will make a call. The ghost will never come. 1776 01:40:59,560 --> 01:41:01,040 Foolish father-in-law. 1777 01:41:01,120 --> 01:41:03,320 How can one talk to the ghost on the phone? 1778 01:41:06,800 --> 01:41:09,040 - Why are you screaming? - Look behind. 1779 01:41:09,120 --> 01:41:12,840 - Papa, behind. - You fool. 1780 01:41:13,600 --> 01:41:15,360 Who is there? 1781 01:41:15,960 --> 01:41:17,520 Who is in the room? 1782 01:41:18,600 --> 01:41:20,000 Come out. 1783 01:41:23,560 --> 01:41:26,000 Come out. Come out. 1784 01:41:40,360 --> 01:41:44,400 Mother Mary, if I survive, I will light candles in the church. 1785 01:41:52,240 --> 01:41:53,880 Son, did you catch him? 1786 01:41:53,960 --> 01:41:55,160 If I had caught him, wouldn't you have seen him? 1787 01:41:55,240 --> 01:41:56,160 I am still looking for him. 1788 01:41:56,240 --> 01:41:58,040 I looked everywhere. Wonder where he is. 1789 01:41:59,040 --> 01:42:00,320 You guys are hiding here. 1790 01:42:00,400 --> 01:42:02,440 I made coffee and am wandering in the entire house. 1791 01:42:02,520 --> 01:42:04,480 Uncle, have you opened a coffee shop in the house? 1792 01:42:04,560 --> 01:42:06,280 Nephew, I had gone to find the chef. 1793 01:42:06,360 --> 01:42:08,160 I didn't find him. I thought I will make it. 1794 01:42:08,240 --> 01:42:10,000 He is not a chef. He is a murderer. You fool. 1795 01:42:10,080 --> 01:42:12,440 What are you saying? Kumar, why didn't you tell me before? 1796 01:42:14,640 --> 01:42:15,840 Whose pathetic ringtone is this? 1797 01:42:15,920 --> 01:42:18,280 He is here. Catch him. Catch him. 1798 01:42:18,680 --> 01:42:21,520 Leave me. Don't beat me. It's paining. 1799 01:42:21,680 --> 01:42:22,680 Mother! 1800 01:42:22,760 --> 01:42:25,200 I am sure his crony is calling. 1801 01:42:25,280 --> 01:42:27,360 You fool. You don't have any sense? 1802 01:42:27,440 --> 01:42:30,160 Why are you sending ghosts in my room? 1803 01:42:30,240 --> 01:42:32,360 I made a mistake by trusting you. 1804 01:42:32,440 --> 01:42:35,600 I didn't want to get my daughter married to that loafer. 1805 01:42:35,680 --> 01:42:38,080 That's why I told you to kill Kumar. 1806 01:42:38,400 --> 01:42:42,000 I can't trust you anymore. I will myself call off the marriage. 1807 01:42:42,080 --> 01:42:44,640 In my own way. Come on. Hang up. 1808 01:42:47,400 --> 01:42:48,680 Kajal. Please go and handle her. 1809 01:42:48,760 --> 01:42:50,160 Dear, don't cry. 1810 01:42:50,600 --> 01:42:51,600 Why did he do this? 1811 01:42:51,680 --> 01:42:54,160 - Talk to him. - I doubted him from the first day itself. 1812 01:42:55,200 --> 01:42:57,840 Hello. There is no marriage. Hang up. 1813 01:42:59,080 --> 01:43:00,840 Is it a real ghost? 1814 01:43:01,960 --> 01:43:04,080 Abracadabra. Get rid of the ghost. 1815 01:43:04,160 --> 01:43:06,920 Abracadabra. Get rid of the ghost. 1816 01:43:08,480 --> 01:43:11,760 There is a ghost behind you. A ghost. 1817 01:43:11,840 --> 01:43:14,720 - Papa. Papa. - Where is the ghost? 1818 01:43:14,800 --> 01:43:16,720 There is a ghost next to you. 1819 01:43:20,800 --> 01:43:22,600 Save me! 1820 01:43:39,720 --> 01:43:41,240 - Listen. - Tell me. Where is he? 1821 01:43:41,320 --> 01:43:42,880 Whether you beat me once or hundred times.. 1822 01:43:42,960 --> 01:43:44,400 ..but do it outside the bungalow. 1823 01:43:44,480 --> 01:43:46,200 There is a real ghost here. 1824 01:43:47,080 --> 01:43:50,000 - He won't speak the truth easily. - Baldy, look here. 1825 01:43:50,080 --> 01:43:51,840 You have been caught. Yet you are lying. 1826 01:43:51,920 --> 01:43:53,440 I will hit you on the head. 1827 01:43:57,080 --> 01:44:00,080 Fake ghosts have been exposed. Go home. 1828 01:44:00,160 --> 01:44:01,920 You can't escape from me. 1829 01:44:02,000 --> 01:44:02,800 - Mohan. - Yes, brother-in-law. 1830 01:44:02,880 --> 01:44:04,320 - Hold this stick. I will handle the child. - Yes. 1831 01:44:05,520 --> 01:44:10,040 Sonny, where are you? Uncle won't scold you. 1832 01:44:10,120 --> 01:44:12,960 If you come out, I will buy you a toy. 1833 01:44:13,040 --> 01:44:15,720 If you don't come, I will give you a punch. 1834 01:44:18,800 --> 01:44:19,520 Hey! 1835 01:44:20,400 --> 01:44:21,320 Who is there? 1836 01:44:24,520 --> 01:44:26,280 Do you think I am a punching bag? 1837 01:44:28,800 --> 01:44:31,960 Where are you hiding? Come out. 1838 01:44:44,800 --> 01:44:47,760 Father-in-law, your crime has been proved. 1839 01:44:47,840 --> 01:44:50,400 You have an adorable face. 1840 01:44:50,480 --> 01:44:53,120 But your deeds are devilish. Great! 1841 01:44:53,520 --> 01:44:56,760 Why? You watch south Indian dubbed movies merrily. 1842 01:44:56,840 --> 01:44:59,360 But you can't make a south Indian guy your son-in-law? 1843 01:44:59,800 --> 01:45:03,120 After making my life hell, you are showing me fingers. 1844 01:45:03,200 --> 01:45:04,720 What's in the cupboard? Is there a treasure? 1845 01:45:05,840 --> 01:45:09,160 - The ghost will devour you. - I will get rid of those fake ghosts. 1846 01:45:09,240 --> 01:45:10,560 Don't scream so much. Look at this. 1847 01:45:10,640 --> 01:45:12,560 You got your daughter married to a man.. 1848 01:45:12,640 --> 01:45:13,680 ..who nobody would want as a hired husband. 1849 01:45:13,760 --> 01:45:14,760 And you have a problem in getting your daughter.. 1850 01:45:14,840 --> 01:45:16,200 ..married to a real hero. 1851 01:45:16,280 --> 01:45:17,680 You must have transferred your wealth in her name. 1852 01:45:17,760 --> 01:45:18,920 Shall I show you what I have done? 1853 01:45:19,000 --> 01:45:21,200 I have handed over my entire life to her. 1854 01:45:21,280 --> 01:45:22,040 Run! 1855 01:45:22,120 --> 01:45:23,640 Her name is etched on my heart. 1856 01:45:23,720 --> 01:45:25,760 Read it properly. Kajal. Did you see? 1857 01:45:25,840 --> 01:45:27,520 Everyday I see her name. 1858 01:45:28,680 --> 01:45:31,840 Will you scare us by using a ghost? You will incur a sin. 1859 01:45:31,920 --> 01:45:34,680 You know there is a real ghost in the house. He will devour us. 1860 01:45:34,760 --> 01:45:36,680 - He is upstairs. - There is another tattoo. I can't show it to you. 1861 01:45:37,680 --> 01:45:41,000 Was I reeking that you ran away? 1862 01:45:52,880 --> 01:45:56,320 The mask that you are wearing is available for Rs.5. 1863 01:45:56,400 --> 01:45:58,120 Got that? You are acting smugly. 1864 01:45:58,200 --> 01:45:59,520 If there is tobacco in your mouth, spit it out. 1865 01:45:59,600 --> 01:46:00,800 Why are you making sounds? 1866 01:46:01,840 --> 01:46:03,600 Oh my! Which tobacco do you chew? 1867 01:46:03,680 --> 01:46:04,640 Your teeth have become so dirty. 1868 01:46:04,720 --> 01:46:05,760 Brush with herbal toothpaste. 1869 01:46:05,840 --> 01:46:07,600 - It will turn white. - Kumar. 1870 01:46:07,680 --> 01:46:08,560 Yes. 1871 01:46:08,760 --> 01:46:12,680 The witch in front of you is real, son. Come out fast. 1872 01:46:28,400 --> 01:46:30,680 Help! Help! Help! 1873 01:46:30,760 --> 01:46:32,520 - I am dead. - Open the door. 1874 01:46:32,600 --> 01:46:34,520 There is a ghost in the room. 1875 01:46:38,680 --> 01:46:39,760 Brother-in-law. 1876 01:46:40,200 --> 01:46:43,400 - My car is working. - Brother-in-law, what are you doing here? 1877 01:46:44,560 --> 01:46:46,400 Brother-in-law, I had sent you to catch the child. 1878 01:46:46,480 --> 01:46:48,960 You are playing here. What has happened to you? 1879 01:46:49,040 --> 01:46:51,280 Will you race with me, uncle? 1880 01:46:51,360 --> 01:46:52,440 What did you say? Uncle? 1881 01:46:52,960 --> 01:46:54,320 You have certainly gone crazy. 1882 01:46:54,400 --> 01:46:56,800 You don't get good roles in movies. So you are doing acting at home. 1883 01:47:04,640 --> 01:47:05,680 Mummy! 1884 01:47:33,680 --> 01:47:35,280 Brother-in-law was here only. 1885 01:47:38,200 --> 01:47:40,320 Where am I hiding? 1886 01:47:40,400 --> 01:47:43,760 Come and find me, uncle. 1887 01:47:47,680 --> 01:47:49,280 Uncle. 1888 01:47:50,320 --> 01:47:53,120 Got scared. Got scared. Uncle got scared. 1889 01:47:53,200 --> 01:47:56,120 Got scared. Got scared. Uncle got scared. 1890 01:47:56,200 --> 01:47:59,560 I scared uncle. I scared uncle. 1891 01:48:00,360 --> 01:48:01,720 Papa. Papa. 1892 01:48:02,200 --> 01:48:03,840 Papa. Careful. 1893 01:48:04,960 --> 01:48:06,960 - Brother-in-law. - What is happening to you? 1894 01:49:09,680 --> 01:49:12,240 Uncle, save me. 1895 01:49:13,000 --> 01:49:15,760 Mother, please save us. 1896 01:49:29,600 --> 01:49:30,360 Get up. 1897 01:49:41,960 --> 01:49:43,120 'Sanskrit chant.' 1898 01:49:43,440 --> 01:49:44,360 Kajal. Kajal. 1899 01:49:44,440 --> 01:49:47,000 'Sanskrit chant.' 1900 01:49:49,120 --> 01:49:50,160 No! Kajal! 1901 01:49:52,080 --> 01:49:53,400 'Sanskrit chant.' 1902 01:49:53,480 --> 01:49:57,520 Leave my son. Otherwise I will kill everyone. 1903 01:49:59,200 --> 01:50:00,560 Kajal! Kajal! 1904 01:50:00,640 --> 01:50:02,440 - Kajal! Kajal! - Stay away! 1905 01:50:02,680 --> 01:50:04,400 - Kajal! Kajal! Kajal! - Forgive me. 1906 01:50:04,520 --> 01:50:07,280 Sir, please give her child to her. Please. 1907 01:50:07,400 --> 01:50:11,400 - She will listen to you as long as her child is locked in the trunk. - Kajal! 1908 01:50:11,480 --> 01:50:15,200 If I release her son, you have no idea what she will do. 1909 01:50:16,360 --> 01:50:19,320 Sir, save my Kajal! Do anything. Please. 1910 01:50:20,600 --> 01:50:23,440 Save my daughter. 1911 01:50:25,760 --> 01:50:31,320 'Sanskrit chant.' 1912 01:50:31,480 --> 01:50:37,720 'Sanskrit chant.' 1913 01:50:46,040 --> 01:50:48,360 - Kumar! - Kumar! 1914 01:50:48,440 --> 01:50:50,000 Kumar! 1915 01:50:50,120 --> 01:50:51,840 - Kumar! - Kumar! 1916 01:50:52,520 --> 01:50:53,520 Kumar! 1917 01:50:53,600 --> 01:50:55,040 - Kumar! - Kumar! 1918 01:50:55,480 --> 01:50:57,240 - Kumar! - Kumar! 1919 01:50:57,320 --> 01:50:58,600 - Kumar! - Kumar! 1920 01:50:59,080 --> 01:51:00,560 - Kumar! - Kumar! 1921 01:51:00,640 --> 01:51:02,680 - Kumar! - Kumar! 1922 01:51:03,400 --> 01:51:06,120 - Kumar! - Kumar! 1923 01:51:06,200 --> 01:51:08,360 - Kumar! - Kumar! 1924 01:51:10,200 --> 01:51:11,920 - Kumar! - Kumar! 1925 01:51:14,200 --> 01:51:15,760 Kumar. 1926 01:51:21,000 --> 01:51:23,520 The spirits are disturbing me. 1927 01:51:23,600 --> 01:51:26,400 Only you can recognize her voice. 1928 01:51:26,480 --> 01:51:29,280 With my spiritual powers I can send you there. 1929 01:51:29,360 --> 01:51:31,840 But you will have to bring her back from that world. 1930 01:51:31,920 --> 01:51:32,880 That too soon. 1931 01:51:32,960 --> 01:51:37,240 Otherwise her soul will be trapped in the spirit world forever. 1932 01:51:37,320 --> 01:51:40,560 - And your and her life will be in danger. - Kumar. 1933 01:51:40,640 --> 01:51:41,600 It's nothing. 1934 01:51:42,840 --> 01:51:44,040 I am ready, sir. 1935 01:52:43,320 --> 01:52:44,720 - Kumar! - Kumar! 1936 01:52:45,840 --> 01:52:48,320 - Kumar! - Kumar! 1937 01:52:48,400 --> 01:52:50,520 - Kumar! - Kumar! 1938 01:52:50,600 --> 01:52:51,680 - Kumar! - Kajal! 1939 01:52:51,760 --> 01:52:52,760 - Kajal! - Kumar! 1940 01:52:52,840 --> 01:52:54,240 - Kumar! - Kumar! 1941 01:52:54,400 --> 01:52:55,560 - Kumar! - Kumar! 1942 01:52:55,640 --> 01:52:56,560 Kajal! 1943 01:52:56,640 --> 01:52:58,240 - Kumar! - Kumar! 1944 01:52:58,320 --> 01:53:00,240 - Kajal! - Kumar! 1945 01:53:00,320 --> 01:53:01,800 - Kumar! - Kumar! 1946 01:53:02,920 --> 01:53:04,760 - Kumar! - Kajal! 1947 01:53:06,880 --> 01:53:07,920 Kajal! 1948 01:53:15,320 --> 01:53:16,920 - Kumar! - Kajal! 1949 01:53:19,360 --> 01:53:21,240 - Kumar! - Kajal! 1950 01:53:22,320 --> 01:53:23,280 Kumar! 1951 01:53:24,880 --> 01:53:26,760 - Kumar! - Kajal! 1952 01:53:29,320 --> 01:53:30,480 Kumar! 1953 01:53:31,960 --> 01:53:33,120 Kumar! 1954 01:54:21,880 --> 01:54:23,760 She is attacking him. 1955 01:54:23,840 --> 01:54:25,680 She is attacking him. 1956 01:54:52,880 --> 01:54:53,800 Kajal! 1957 01:54:54,680 --> 01:54:55,800 Kajal! 1958 01:55:10,400 --> 01:55:11,520 My son! 1959 01:55:14,960 --> 01:55:17,720 God, save my son! 1960 01:55:27,160 --> 01:55:29,040 'O Lord.' 1961 01:56:26,200 --> 01:56:31,000 'Sanskrit chant.' 1962 01:56:35,160 --> 01:56:36,600 - Kajal. - My daughter. 1963 01:56:37,920 --> 01:56:39,400 - Kumar. - Are you fine, son? 1964 01:56:44,600 --> 01:56:45,560 Kumar. 1965 01:56:47,720 --> 01:56:49,880 Why are you switching on the light instead of switching it off? 1966 01:56:49,960 --> 01:56:51,840 I can hear some sounds. 1967 01:56:51,920 --> 01:56:53,320 You are too much. There were only two spirits. 1968 01:56:53,400 --> 01:56:55,000 And the Nepali sage took them in his trunk. 1969 01:56:55,080 --> 01:56:56,320 There is nobody here. 1970 01:57:02,280 --> 01:57:05,560 Brother, you thought everything is over. 1971 01:57:06,400 --> 01:57:10,440 This is not the end. This is the beginning. 1972 01:57:10,520 --> 01:57:12,160 Because of Kattappa Baahubali 2 was made. 1973 01:57:12,240 --> 01:57:13,800 There won't be a sequel because of you. 1974 01:57:13,880 --> 01:57:16,320 Because every baldy is not Kattappa. 1975 01:57:16,400 --> 01:57:17,800 Glory to Nepali sage! 1976 01:57:18,040 --> 00:00:00,000 We will go to Kathmandu for our honeymoon. 139670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.