Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,160 --> 00:00:23,360
'There are abundant hill
stations in Tamil Nadu..'
2
00:00:23,560 --> 00:00:26,240
'..like Kunnur,
KodaiKanal, Ooty, and Kotagiri..'
3
00:00:26,320 --> 00:00:29,160
'..but the Yarcod Hills
has its own importance.'
4
00:00:29,240 --> 00:00:31,680
'Other than beautiful
flowers and birds-animals..'
5
00:00:31,760 --> 00:00:33,880
'..there are some
breath-taking valleys too.'
6
00:00:33,960 --> 00:00:36,840
'Yet, the population
here is very low.'
7
00:00:36,920 --> 00:00:40,440
'The reason is;
During the British Rule in 1940..'
8
00:00:40,520 --> 00:00:44,280
'..the traders from the South built
a grand palace on the Yarcod Hills..'
9
00:00:44,360 --> 00:00:49,520
'..for the king of Tibet
and offered it to him as a present.'
10
00:00:49,600 --> 00:00:54,240
'A magician called Maya
who lived on the same hills..'
11
00:00:54,320 --> 00:00:58,720
'..charmed the king with her good
looks, and forced him to marry her.
12
00:00:58,800 --> 00:01:00,720
'Whenever the king
returned to Tibet..'
13
00:01:00,800 --> 00:01:04,080
'..Maya would call her former
lover and make out with him.'
14
00:01:04,160 --> 00:01:07,080
'And during this time,
she gave birth to a son..'
15
00:01:07,160 --> 00:01:10,360
'..and, hid his existence
from the world for seven years.'
16
00:01:10,440 --> 00:01:13,160
'But, one day this secret
was revealed to the king.'
17
00:01:13,240 --> 00:01:18,760
'He was so furious, that he
threw that little child in the fire.'
18
00:01:18,840 --> 00:01:20,840
'As soon as he returned to Tibet..'
19
00:01:20,920 --> 00:01:23,320
..he gave orders to have
Maya flogged to death..'
20
00:01:23,400 --> 00:01:25,840
'..after which her lover
should be killed too.'
21
00:01:26,120 --> 00:01:29,040
'The sorrow of losing her
son and separating from her lover..'
22
00:01:29,120 --> 00:01:31,640
'..made her take a drastic step.'
23
00:01:31,720 --> 00:01:35,440
'On a full moon night,
the magician hung herself.'
24
00:01:35,520 --> 00:01:38,800
'Since then, the mother and son's
evil spirit still haunts this place.'
25
00:01:38,920 --> 00:01:40,560
'The king was now living in Tibet.'
26
00:01:40,640 --> 00:01:42,720
'He started going crazy.'
27
00:01:42,800 --> 00:01:45,120
'One day he jumped from
the palace to his death.'
28
00:01:45,200 --> 00:01:49,720
After that incident, the king's
lineage slowly started deteriorating.'
29
00:01:49,800 --> 00:01:52,560
'Through their meditation,
Buddhist Monks learned that..'
30
00:01:52,640 --> 00:01:55,880
'..Maya's spirit
is behind everything.'
31
00:01:55,960 --> 00:01:59,040
'The Buddhist Monks decided
to send Namakonchimo..
32
00:01:59,120 --> 00:02:02,040
'..to Yarcod Hills
to solve this problem.'
33
00:02:11,600 --> 00:02:12,680
Greetings, Swami.
34
00:02:12,840 --> 00:02:15,680
We're so grateful that you
agreed to come over to help us.
35
00:02:15,760 --> 00:02:18,680
Otherwise, these days no one's
willing to risk their life for others.
36
00:02:27,120 --> 00:02:31,800
Swami, we were completely surprised
when you asked about that bungalow.
37
00:02:31,920 --> 00:02:35,200
Even animals never return
alive from that place.
38
00:02:35,640 --> 00:02:37,520
Everyone's so terrified
of that bungalow..
39
00:02:37,600 --> 00:02:40,800
..that no one dared
to go there in 40 years.
40
00:02:40,880 --> 00:02:43,920
That's the haunted mansion
on top of that hill.
41
00:04:28,280 --> 00:04:30,400
Maya is behind all the deaths.
42
00:04:31,960 --> 00:04:34,880
It's not easy to
bound her cruel spirit.
43
00:04:34,960 --> 00:04:40,720
It's only possible on a special month,
date, day and planetary alignment.
44
00:04:40,800 --> 00:04:43,480
When that time arrives,
I'll come back here.
45
00:04:43,600 --> 00:04:46,720
And using my powers I'll
help that spirit attain salvation.
46
00:04:49,080 --> 00:04:51,280
Hi, today is our school's reunion day.
47
00:04:51,360 --> 00:04:53,240
Wow. When and where?
48
00:04:54,000 --> 00:04:55,880
At Taj Club, evening 6 pm?
49
00:04:56,560 --> 00:04:57,760
Any special today?
50
00:04:58,560 --> 00:04:59,320
Yeah..
51
00:04:59,400 --> 00:05:02,360
My best friend's coming
to the reunion today.
52
00:05:03,800 --> 00:05:05,200
- Who is she?
- Who is she?
53
00:05:07,240 --> 00:05:08,000
Kajal!
54
00:05:11,480 --> 00:05:12,920
So let's party.
55
00:05:16,240 --> 00:05:17,800
Come, come, selfie time.
56
00:05:20,840 --> 00:05:21,920
Reunion day..
57
00:05:22,240 --> 00:05:24,280
One of the most beautiful
moments in life.
58
00:05:24,400 --> 00:05:25,800
It's electrifying.
59
00:05:25,920 --> 00:05:27,800
I got to meet all my school friends,
60
00:05:28,200 --> 00:05:30,480
- Except for one.
- Who is he?
61
00:05:31,320 --> 00:05:32,320
Kumar.
62
00:05:35,960 --> 00:05:37,440
Kumar..
63
00:05:38,360 --> 00:05:42,800
Kumar.. Kumar..
64
00:05:43,000 --> 00:05:46,920
Kumar.. Kumar..
65
00:05:47,400 --> 00:05:48,160
Kumar.
66
00:05:49,800 --> 00:05:50,800
Why did you wake me up, miss?
67
00:05:50,880 --> 00:05:52,800
You're already sleeping
in the first lecture of the day!
68
00:05:53,200 --> 00:05:55,720
The old school van
starts honking at 7 am.
69
00:05:55,840 --> 00:05:58,400
We've to wake up even
before the roosters.
70
00:05:58,480 --> 00:06:01,160
Brushing, bathing,
dressing up It's too much hard work.
71
00:06:01,240 --> 00:06:02,200
And then,
it's the same old boring breakfast.
72
00:06:02,280 --> 00:06:02,960
Rice puffs.
73
00:06:03,040 --> 00:06:05,480
Next, we've to carry our
heavy school bags on our shoulders..
74
00:06:05,560 --> 00:06:07,280
..like some weight-lifter.
75
00:06:07,360 --> 00:06:09,000
And, right when the child
starts getting active..
76
00:06:09,080 --> 00:06:11,000
..you guys come in and bore us!
77
00:06:11,080 --> 00:06:14,520
Now tell me, what will kids
do at school other than sleep?
78
00:06:14,920 --> 00:06:16,840
Silence..be quiet.
79
00:06:18,440 --> 00:06:19,320
Come here..
80
00:06:19,720 --> 00:06:20,520
This is a greeting card..
81
00:06:20,600 --> 00:06:22,600
- Will you give it to that boy?
- Why?
82
00:06:22,680 --> 00:06:24,080
Because today is Valentine's Day.
83
00:06:24,160 --> 00:06:24,680
Meaning
84
00:06:24,760 --> 00:06:28,240
Today people give gift or card
to their best friend. Understood?
85
00:06:28,760 --> 00:06:30,600
Now go give him this card.
86
00:06:31,960 --> 00:06:33,760
Where are you going? Wait..
87
00:06:33,840 --> 00:06:36,400
- 1.. 2.. 3.
- Kumar..look.
88
00:06:36,720 --> 00:06:39,000
- What is this?
- It's Valentine's Day.
89
00:06:39,080 --> 00:06:41,120
People give a card
to their best friend.
90
00:06:41,200 --> 00:06:42,560
This one's for you.
91
00:06:49,920 --> 00:06:50,880
Why is he sitting down?
92
00:06:50,960 --> 00:06:52,560
Oh, greeting card. Very good.
93
00:06:53,240 --> 00:06:56,480
This little boy was proposing
to her with a rose, sir.
94
00:06:56,560 --> 00:06:59,640
- He thinks he's a hero.
- Sir, I gave him that card.
95
00:07:00,200 --> 00:07:02,160
See sir, he's holding her hand.
96
00:07:02,240 --> 00:07:02,720
Let her go.
97
00:07:02,800 --> 00:07:04,480
Kumar, how dare you
behave like this in school?
98
00:07:04,560 --> 00:07:05,880
You mean he can behave
like this outside?
99
00:07:05,960 --> 00:07:07,520
He wants to know, right Kumar?
100
00:07:07,600 --> 00:07:09,840
Only you can think like that, sir.
101
00:07:09,920 --> 00:07:12,600
Sir, if he stays in this school then,
he'll spoil the other kids too.
102
00:07:12,960 --> 00:07:14,680
Expel him from the school, sir.
103
00:07:14,760 --> 00:07:17,080
Call his parents tomorrow.
We will give him a TC.
104
00:07:17,160 --> 00:07:18,120
Take him out now.
105
00:07:18,200 --> 00:07:20,400
I've already informed his parents.
106
00:07:20,600 --> 00:07:21,360
Come on.
107
00:07:21,920 --> 00:07:23,720
That was the last time I saw him.
108
00:07:23,800 --> 00:07:26,080
I cried a lot and
refused to go to school.
109
00:07:26,960 --> 00:07:29,640
And after that,
papa sent me to the US.
110
00:07:29,880 --> 00:07:32,640
I want to meet him, I miss him a lot.
111
00:07:33,160 --> 00:07:36,920
If you really loved him,
why did you go abroad?
112
00:07:37,000 --> 00:07:41,240
Actually, back then I didn't
know whether it was love, or not.
113
00:07:41,320 --> 00:07:45,200
But, after I started missing
him I knew that I loved him.
114
00:07:45,280 --> 00:07:47,080
If you meet him now,
will you propose to him?
115
00:07:47,160 --> 00:07:48,520
Hey, how can I decide that?
116
00:07:48,600 --> 00:07:50,800
- Maybe he's already married.
- What if he isn't?
117
00:07:50,960 --> 00:07:53,480
- Maybe he loves someone else.
- What if that isn't true?
118
00:07:54,280 --> 00:07:55,880
Then what?
119
00:07:56,440 --> 00:07:58,800
I will find him and propose to him.
120
00:07:58,880 --> 00:07:59,840
Happy?
121
00:08:03,880 --> 00:08:10,080
'This devotee who believes
in every God is Kumar.'
122
00:08:11,680 --> 00:08:17,000
'It's hard to see a young
man like him in this modern age..
123
00:08:17,240 --> 00:08:23,200
'..who abides by his culture,
and every ritual with complete faith.'
124
00:08:23,800 --> 00:08:26,880
'That's Kumar.'
125
00:08:48,000 --> 00:08:51,240
Oh, Savitri, at this age
girls are crazy about RanbirKapoor..
126
00:08:51,320 --> 00:08:53,120
..but your son is
a fan of MuruganSwami.
127
00:08:53,200 --> 00:08:54,400
What can I say, sister-in-law Savita?
128
00:08:54,480 --> 00:08:58,000
I was going to Murugan Swami's
temple when he was born on the train.
129
00:08:58,080 --> 00:08:59,800
That's why he's his die-hard devotee.
130
00:08:59,880 --> 00:09:02,600
"I left in my truck.."
131
00:09:02,680 --> 00:09:05,240
"There came a turn.."
132
00:09:05,320 --> 00:09:08,960
You know Mohan Pyare no matter
how hard you rub, it won't grow up.
133
00:09:09,040 --> 00:09:10,360
I wish you would
mind your own business..
134
00:09:10,440 --> 00:09:12,040
..then your wife wouldn't
have run away. Get lost.
135
00:09:12,840 --> 00:09:15,640
Looks like you're
three months pregnant.
136
00:09:15,720 --> 00:09:18,160
I'm going to give Rambo
a run for his money today.
137
00:09:18,240 --> 00:09:20,880
Stop bothering Rambo and find a job.
138
00:09:20,960 --> 00:09:23,200
You won't get anywhere by trotting
around dressed like Hulk Hogan.
139
00:09:23,280 --> 00:09:25,560
You know what, I think you should get
yourself exchanged like old currency.
140
00:09:25,640 --> 00:09:27,640
Hey man..are you
making fun of my makeup.
141
00:09:27,720 --> 00:09:30,400
My boy, I am playing the part
of a foreigner in a Chinese film.
142
00:09:30,480 --> 00:09:32,320
Hollywood heroes get more
respect than Bollywood heroes.
143
00:09:32,400 --> 00:09:33,160
Someone educate him.
144
00:09:33,240 --> 00:09:36,040
"You've been giving me this
coin for the last 10 years.."
145
00:09:36,120 --> 00:09:37,480
"..and, I keep returning it to you."
146
00:09:38,560 --> 00:09:40,600
Uncle, you've been wearing
that underwear since I was a kid.
147
00:09:40,680 --> 00:09:43,080
It's a 15-year-old birthday gift.
148
00:09:43,160 --> 00:09:45,840
It was your personal gift, so
you don't have to show it to everyone.
149
00:09:46,080 --> 00:09:50,080
"Look, Gopi.
It's my duty to pay you for your tea."
150
00:09:50,160 --> 00:09:50,760
"And, as a friend.."
151
00:09:50,840 --> 00:09:54,120
If you want to hire my van,
then you must book online first.
152
00:09:54,200 --> 00:09:55,080
Van..
153
00:09:55,280 --> 00:09:56,200
Oh no..
154
00:09:56,320 --> 00:09:58,440
Oh, no..where's my vehicle.
155
00:09:58,520 --> 00:09:59,520
It was right here.
156
00:09:59,600 --> 00:10:01,040
Who took it?
157
00:10:01,120 --> 00:10:03,480
Hey old hag..where's my truck?
158
00:10:03,560 --> 00:10:04,480
Are you crazy?
159
00:10:04,560 --> 00:10:07,520
Hey old man,
stop digging for gold and find my van.
160
00:10:07,600 --> 00:10:09,040
You two are going out, right.
161
00:10:09,120 --> 00:10:10,560
- Call me if you see my van.
- I guess he's still drunk.
162
00:10:10,640 --> 00:10:12,240
I'll set this entire building on fire.
163
00:10:12,360 --> 00:10:15,400
Even cycles are safe here but
no one saw my vehicle getting stolen.
164
00:10:15,480 --> 00:10:16,960
Hiding your face are you, shameless.
165
00:10:17,040 --> 00:10:19,720
- You just ruined my reputation.
- Uncle, calm down.
166
00:10:19,880 --> 00:10:21,720
Why are you asking for
a donation if no one's giving?
167
00:10:21,800 --> 00:10:23,760
Nephew, I just scrubbed my van clean.
168
00:10:23,840 --> 00:10:26,880
I went upstairs to clean myself
and someone cleanly stole my vehicle.
169
00:10:26,960 --> 00:10:28,440
- Hey, funnyman.
- I am ruined.
170
00:10:28,520 --> 00:10:29,760
When did you last pay your EMI?
171
00:10:30,360 --> 00:10:33,480
- A, B, C, D, E, F..
- I am not asking you to spell it.
172
00:10:33,560 --> 00:10:35,040
You haven't paid a single EMI,
did you?
173
00:10:35,120 --> 00:10:35,880
You're absolutely right.
174
00:10:35,960 --> 00:10:37,520
But the bank work
according to your mood.
175
00:10:37,600 --> 00:10:39,080
They take a loan but never pay back.
176
00:10:40,080 --> 00:10:44,120
Day-by-day,
the due amount is increasing.
177
00:10:45,320 --> 00:10:46,360
Greedy people.
178
00:10:46,440 --> 00:10:49,280
Middle-class people are
only fit to travel in buses.
179
00:10:49,360 --> 00:10:53,560
They buy cars and bike to show-off
but, can't pay their installments.
180
00:10:53,640 --> 00:10:56,400
- They are poor people.
- You no. 1 fool.
181
00:10:56,560 --> 00:10:58,760
There's no place for
sympathy in business.
182
00:10:58,840 --> 00:11:00,920
I'll ask you a question,
answer me this..
183
00:11:01,000 --> 00:11:05,200
..if you don't get food for a month,
then what will happen?
184
00:11:05,280 --> 00:11:06,200
I will die.
185
00:11:06,280 --> 00:11:10,720
Similarly,
if the customer doesn't pay his EMI..
186
00:11:10,800 --> 00:11:12,400
..then our business will die too.
187
00:11:12,480 --> 00:11:16,880
If he doesn't pay a single
EMI then cease his car and auction it.
188
00:11:16,960 --> 00:11:18,280
- Okay?
- Okay.
189
00:11:20,920 --> 00:11:21,840
Can I take my van now?
190
00:11:21,920 --> 00:11:24,640
Until sir doesn't sign on the
gate-pass your vehicle will stay here.
191
00:11:24,720 --> 00:11:26,680
Wait there.
I'll call you myself.
192
00:11:34,000 --> 00:11:34,560
Hello.
193
00:11:34,640 --> 00:11:35,640
Hello, did you make
the payment or not?
194
00:11:35,720 --> 00:11:38,400
Yes, I made the payment,
but don't cancel my contract.
195
00:11:38,480 --> 00:11:40,400
- Fine, hurry up.
- I'll be there in an hour.
196
00:11:46,280 --> 00:11:48,040
I paid the entire amount.
197
00:11:48,120 --> 00:11:49,920
Which cars are to be auctioned off?
198
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
Sir, he's been waiting
for you since morning.
199
00:11:51,080 --> 00:11:52,840
Let him sit.
Don't even look at him.
200
00:11:52,920 --> 00:11:54,200
Yes. Hello, sir.
201
00:11:54,280 --> 00:11:55,360
Is he blind? Doesn't even look at me.
202
00:11:55,440 --> 00:11:56,840
Ignore him, let him sit.
203
00:11:56,920 --> 00:11:59,320
Make him wait this time,
so next time he'll pay on time.
204
00:11:59,400 --> 00:12:01,560
Mail me the list of the
cars that have to be auctioned.
205
00:12:01,640 --> 00:12:02,200
Hello..
206
00:12:02,280 --> 00:12:04,040
- Don't pay attention to the guy in yellow
shorts. - Coming, just 5 minutes.
207
00:12:04,120 --> 00:12:06,120
No need..we gave the
contract to someone else.
208
00:12:06,200 --> 00:12:09,160
- Oh no, don't say that. - Don't show
your face again, bloody fool.
209
00:12:09,240 --> 00:12:09,880
Now hang up.
210
00:12:10,160 --> 00:12:11,600
- Pay attention.
- Okay, sir.
211
00:12:11,680 --> 00:12:12,680
'New car.'
212
00:12:12,760 --> 00:12:14,720
'With the help of
my nephew I'll steal..
213
00:12:14,800 --> 00:12:17,200
..your brand new car
from under your nose.'
214
00:12:17,280 --> 00:12:18,520
'That will be fun.'
215
00:12:22,480 --> 00:12:23,600
Don't make a sound..
216
00:12:23,680 --> 00:12:24,960
You're making a racket and telling me.
217
00:12:25,040 --> 00:12:25,880
Wait here, I'll get the keys.
218
00:12:39,960 --> 00:12:43,120
So many drawers in the house
yet he keeps his keys in his pocket.
219
00:12:48,000 --> 00:12:52,800
"Dear Lord, where are the keys."
220
00:12:52,880 --> 00:12:54,120
Perfume..
221
00:12:58,280 --> 00:12:59,840
I have the bottle,
so where's the fragrance coming from?
222
00:12:59,920 --> 00:13:01,960
So Mr. Thief,
did you steal everything you came for?
223
00:13:14,360 --> 00:13:16,840
I am asking you..
did you miss something?
224
00:13:17,040 --> 00:13:18,200
Don't forget to temper the curry.
225
00:13:23,080 --> 00:13:23,840
Hey..
226
00:13:26,280 --> 00:13:27,280
Look hot-legs..
227
00:13:27,360 --> 00:13:29,560
That bloody Mehta
stole my uncle's van.
228
00:13:29,640 --> 00:13:31,920
And, I came here to steal his car.
229
00:13:32,000 --> 00:13:33,840
Don't get furious..
230
00:13:34,680 --> 00:13:36,480
What did you say? Steal his car.
231
00:13:37,560 --> 00:13:38,280
Oh man..
232
00:13:38,600 --> 00:13:40,120
Don't look at me like that.
233
00:13:40,360 --> 00:13:43,000
I'm getting this weird feeling.
234
00:13:43,080 --> 00:13:44,200
Don't you get it?
235
00:13:44,800 --> 00:13:45,760
Yeah..
236
00:13:46,560 --> 00:13:47,400
So, do you get it now?
237
00:13:47,480 --> 00:13:48,520
I am not a thief.
238
00:13:49,400 --> 00:13:51,040
- What's in your hand then?
- She's got eyes everywhere.
239
00:13:52,200 --> 00:13:54,200
That's Sai.
240
00:13:56,680 --> 00:13:58,760
Are you a devotee of Sai Baba?
241
00:13:58,840 --> 00:14:00,360
I've been a fan of
Him since I was a kid.
242
00:14:00,440 --> 00:14:02,800
If I have a son, I'll call him Shirdi.
243
00:14:02,880 --> 00:14:03,880
Now, do you believe me?
244
00:14:03,960 --> 00:14:05,040
I came here only to steal the car..
245
00:14:05,120 --> 00:14:07,400
..and not anything
else from this house.
246
00:14:07,480 --> 00:14:08,400
I hope that clears the confusion.
247
00:14:08,480 --> 00:14:11,160
By the way, you have a nice heart.
248
00:14:12,360 --> 00:14:13,920
- Coffee?
- A girl and boy drink coffee..
249
00:14:14,000 --> 00:14:14,800
..when something's
brewing between them.
250
00:14:14,880 --> 00:14:16,480
I've no intentions,
so I'll have something else.
251
00:14:17,680 --> 00:14:18,240
Beer?
252
00:14:19,320 --> 00:14:20,120
Okay.
253
00:14:20,280 --> 00:14:21,160
You're so naive.
254
00:14:21,240 --> 00:14:23,640
You wore your school
dress go wear something else.
255
00:14:23,720 --> 00:14:25,600
- This is my night dress.
- Night dress?
256
00:14:26,360 --> 00:14:29,640
Strange, girls look so beautiful
even in their night dress.
257
00:14:41,640 --> 00:14:42,440
Check.
258
00:14:44,400 --> 00:14:45,400
You're so late, sir.
259
00:14:45,480 --> 00:14:46,920
I called an hour ago.
260
00:14:47,200 --> 00:14:49,800
I've been tolerating his
boring company for so long.
261
00:14:50,240 --> 00:14:52,720
So..those shorts were only to fool me.
262
00:14:53,440 --> 00:14:54,200
Excuse me.
263
00:14:57,080 --> 00:14:58,840
What? What? What do you want?
264
00:15:00,280 --> 00:15:00,960
Mommy..
265
00:15:04,560 --> 00:15:05,280
What?
266
00:15:05,480 --> 00:15:07,840
This is for the free beer you had.
267
00:15:08,080 --> 00:15:10,040
But why 200, it costs only 120.
268
00:15:10,120 --> 00:15:13,000
You had it after midnight,
so 200 rupees.
269
00:15:13,240 --> 00:15:15,040
Sir, this is how they
amass black money. Arrest her.
270
00:15:15,120 --> 00:15:16,440
We don't need your
permission to arrest her.
271
00:15:16,520 --> 00:15:17,760
- Come on.
- I hope your Jeep's air-conditioned.
272
00:15:17,840 --> 00:15:19,520
Let's go, I'll cool you down.
273
00:15:20,960 --> 00:15:22,600
They arrested him last
night but bringing him now.
274
00:15:22,680 --> 00:15:24,680
I'll have everyone suspended,
just wait and watch.
275
00:15:25,840 --> 00:15:28,320
1Son, I couldn't sleep all
night because you were in jail.
276
00:15:28,400 --> 00:15:30,400
Were you watching youtube?
- I'll break your nose.
277
00:15:30,480 --> 00:15:31,640
He looks worried.
278
00:15:31,720 --> 00:15:33,920
Don't worry,
we've got the Corporator with us.
279
00:15:34,000 --> 00:15:35,800
If they lay a finger on you,
I'll make everyone pay till Delhi.
280
00:15:35,880 --> 00:15:37,120
- Have you ever been outside Mumbai?
- Let's go.
281
00:15:37,200 --> 00:15:38,240
"Make everyone pay."
282
00:15:40,880 --> 00:15:42,040
Hey, come here.
283
00:15:44,160 --> 00:15:45,800
- What's your name?
- Kumar.
284
00:15:46,000 --> 00:15:48,040
Hey..stand straight.
285
00:15:49,200 --> 00:15:50,960
- Which year were you born?
- 1st January, new year.
286
00:15:51,040 --> 00:15:52,560
- Which year?
- Every year, same day.
287
00:15:52,640 --> 00:15:54,800
Don't hit him,
sir, I'll feel the pain!
288
00:15:55,000 --> 00:15:56,240
Answer me correctly.
289
00:15:56,320 --> 00:15:58,480
- Go talk to him.
- I'll show you my connections.
290
00:15:58,560 --> 00:16:00,080
I'll call the MLA right now.
291
00:16:00,960 --> 00:16:02,520
- His name's not saved on it.
- Hello.
292
00:16:02,600 --> 00:16:05,920
- GhanshyamTiwari, Ex MLA always
at your service. - Yes, hello.
293
00:16:06,000 --> 00:16:07,120
How can I help you?
294
00:16:07,200 --> 00:16:10,240
Mr. Ghanshyam,
the inspector has arrested your son.
295
00:16:10,320 --> 00:16:12,360
Please come immediately
and bail your son out.
296
00:16:12,440 --> 00:16:13,880
- Please give the phone
to the inspector. - What?
297
00:16:13,960 --> 00:16:14,560
Yes, I'll give him the phone.
298
00:16:14,640 --> 00:16:17,000
MLA sir wants to speak with you.
299
00:16:17,200 --> 00:16:18,400
- Hello.
- What's the address?
300
00:16:18,480 --> 00:16:21,960
Hello, Ghanshyam Tiwari,
always at your service.
301
00:16:22,040 --> 00:16:24,640
- What's the matter?
- Sir, it's still me on the line.
302
00:16:24,720 --> 00:16:26,880
I'll give the phone to the inspector.
Wait just a minute.
303
00:16:26,960 --> 00:16:29,600
Be quiet everyone,
I am talking to the MLA.
304
00:16:29,680 --> 00:16:31,360
Sir, the MLA would like
to have a word with you.
305
00:16:33,280 --> 00:16:34,760
- Hello..
- Hello, inspector.
306
00:16:34,840 --> 00:16:36,520
GhanshyamTiwari, three times MLA..
307
00:16:36,600 --> 00:16:39,520
..always at your service, you're
our area's inspector, aren't you?
308
00:16:39,600 --> 00:16:42,840
I couldn't give the phone to him yet.
309
00:16:42,920 --> 00:16:44,280
- What did you say?
- I'll give it to him now.
310
00:16:44,360 --> 00:16:45,640
Stop shouting.
311
00:16:45,720 --> 00:16:46,760
Sir, MLA sir would
like to speak with you.
312
00:16:46,840 --> 00:16:48,760
Hey..this is not a fish-market.
313
00:16:48,880 --> 00:16:49,880
It's broken.
314
00:16:49,960 --> 00:16:51,480
I am not like the
other police officers.
315
00:16:51,560 --> 00:16:54,360
- He's completely useless.
- My phone.
316
00:16:54,800 --> 00:16:56,480
No one understands
when I talk politely.
317
00:16:56,560 --> 00:16:57,880
- Sir.. Sir..
- What?
318
00:16:57,960 --> 00:16:59,440
Sir, please give me Mr.
Mehta's number.
319
00:16:59,520 --> 00:17:00,320
- 9364..
- Give me the phone.
320
00:17:00,400 --> 00:17:01,280
Wait, I am giving.
321
00:17:01,360 --> 00:17:02,760
- Here..
- Does this get charged early.
322
00:17:02,840 --> 00:17:05,040
9367142255..
323
00:17:05,400 --> 00:17:07,000
I've clipped the phone
together with a rubber band.
324
00:17:07,079 --> 00:17:10,239
Don't worry,
I'll call the Home Minister now.
325
00:17:10,319 --> 00:17:11,239
I'll..
326
00:17:11,800 --> 00:17:14,000
- What did you do?
- Shut up!
327
00:17:15,520 --> 00:17:17,880
- Hello?
- Is that Mr. Mehta's daughter speaking?
328
00:17:17,960 --> 00:17:20,160
Dear, please tell your
father to withdraw the case.
329
00:17:20,240 --> 00:17:23,040
You're talking about
letting a thief go.
330
00:17:23,839 --> 00:17:25,239
He'll rot behind bars.
331
00:17:25,319 --> 00:17:26,679
You do what you want,
and we'll do what we want.
332
00:17:26,760 --> 00:17:30,080
- Break all the glasses.
How was that?-
333
00:17:30,200 --> 00:17:33,240
Those who live in glass houses,
don't file fake cases.
334
00:17:33,320 --> 00:17:36,800
If you try to be Rajni,
you'll get in big trouble.
335
00:17:36,880 --> 00:17:38,320
Listen, hurry up.
336
00:17:38,400 --> 00:17:39,400
It's low on balance.
337
00:17:40,800 --> 00:17:42,880
- Hello.
- So man, will you withdraw the case..
338
00:17:42,960 --> 00:17:44,240
..or should,
I give you a one-way ticket?
339
00:17:44,320 --> 00:17:46,240
You thief, take the case back..
340
00:17:46,320 --> 00:17:49,760
..or we'll break every
glass in your time.
341
00:17:49,840 --> 00:17:51,400
Hurry up, we don't have time.
342
00:17:51,840 --> 00:17:52,440
Okay.
343
00:17:53,440 --> 00:17:55,960
- I'll take the case back.
- You know what's good for you.
344
00:17:56,440 --> 00:17:57,680
Don't let him go, papa.
345
00:17:58,400 --> 00:18:00,280
These locals are dangerous.
346
00:18:00,680 --> 00:18:04,280
When the earth is between
the sun and the moon..
347
00:18:04,360 --> 00:18:06,120
..then that's a moonless night.
348
00:18:06,200 --> 00:18:10,640
Exactly 8 days later..is
the moonless night.
349
00:18:10,720 --> 00:18:14,880
It's a rare opportunity,
to trap that evil spirit..
350
00:18:14,960 --> 00:18:21,880
..that has been haunting this manor
for years, with my meditation powers.
351
00:18:28,880 --> 00:18:29,720
Am I a thief?
352
00:18:30,800 --> 00:18:32,520
Do I look like a thief?
353
00:18:32,680 --> 00:18:36,520
You're a great soul..you
made a sacrifice.
354
00:18:36,600 --> 00:18:39,480
Why didn't you tell
the inspector this?
355
00:18:39,560 --> 00:18:42,960
I was busy breaking
glasses at Mehta's house.
356
00:18:43,040 --> 00:18:46,840
- You're my real uncle.
- You're welcome.
357
00:18:52,040 --> 00:18:53,640
Did I steal?
358
00:18:54,480 --> 00:18:56,680
Did I steal anything from there?
359
00:18:58,280 --> 00:18:59,720
I asked you a question.
360
00:19:00,320 --> 00:19:03,560
- My mouth's full.
- But you're talking.
361
00:19:04,040 --> 00:19:06,240
You're a great soul,
you sacrificed for me.
362
00:19:06,320 --> 00:19:07,680
How many times are
you going to say that?
363
00:19:07,760 --> 00:19:09,800
This is unfair..
364
00:19:10,200 --> 00:19:12,520
You can keep repeating the same thing,
but not me.
365
00:19:12,600 --> 00:19:14,720
Vent your anger on that girl..
366
00:19:14,800 --> 00:19:16,880
..what's the point of
torturing me like this?
367
00:19:16,960 --> 00:19:18,720
I get it..
368
00:19:19,880 --> 00:19:22,160
Hey..not a word more.
369
00:19:25,360 --> 00:19:26,960
Do I look like a thief?
370
00:19:27,880 --> 00:19:30,280
Tell me? Am I a thief?
371
00:19:30,440 --> 00:19:32,200
I shouldn't have let him drink.
372
00:19:32,280 --> 00:19:34,760
- You, spoiled mine entire mood.
- Go on..
373
00:19:35,040 --> 00:19:36,600
But, I'll get an answer from here.
374
00:19:37,280 --> 00:19:39,840
- Why isn't she answering the phone?
- Don't worry.
375
00:19:39,920 --> 00:19:41,240
- Forget it.
- Shut up.
376
00:19:43,280 --> 00:19:45,160
Hey Jenny,
did you get Kumar's address?
377
00:19:46,400 --> 00:19:48,640
- Tell me, please?
- Yes, I did.
378
00:19:48,800 --> 00:19:50,800
Yeah.. thank you.
379
00:19:50,880 --> 00:19:55,400
"Life is short..life like a king."
380
00:19:55,480 --> 00:19:58,320
"Once death comes your way.."
381
00:19:58,400 --> 00:19:59,680
He was a terrible man.
382
00:20:00,120 --> 00:20:01,000
Good, he's dead.
383
00:20:01,080 --> 00:20:02,680
He never even offered me a drink.
384
00:20:03,120 --> 00:20:05,480
I requested him so many times,
but he didn't.
385
00:20:05,560 --> 00:20:06,800
Hey, uncle did you forget
all about your nephew.
386
00:20:06,880 --> 00:20:08,320
Drinking alone are you?
387
00:20:08,800 --> 00:20:11,200
- What are you saying?
- I'm sober again.
388
00:20:11,280 --> 00:20:12,800
That's why I was saying all this.
Let's go get drunk again.
389
00:20:12,880 --> 00:20:14,240
Let the funeral get over.
390
00:20:14,320 --> 00:20:15,640
But, where will we get the courage?
391
00:20:15,720 --> 00:20:16,640
We must get drunk for it.
392
00:20:16,720 --> 00:20:18,720
Then we'll lift the funeral..
We'll do it right now.
393
00:20:18,800 --> 00:20:19,840
I've told you a thousand times..
394
00:20:19,920 --> 00:20:21,320
..we won't take the funeral
before aunty doesn't arrive.
395
00:20:21,400 --> 00:20:22,440
Don't you get it?
396
00:20:22,520 --> 00:20:25,880
- There has to be an auspicious time.
- Come with me.
397
00:20:25,960 --> 00:20:26,880
Father.
398
00:20:26,960 --> 00:20:28,560
- Here you go.
- What is this? Keep it back.
399
00:20:29,200 --> 00:20:30,160
Have you lost your mind?
400
00:20:30,360 --> 00:20:32,080
Mehta has returned my van.
401
00:20:32,160 --> 00:20:33,520
Why do you want to
abduct that girl now?
402
00:20:33,600 --> 00:20:35,680
- Uncle..
- Kumar, have you seen my helmet?
403
00:20:36,360 --> 00:20:38,960
It's not studded with gold
that I'll keep an eye on it.
404
00:20:39,040 --> 00:20:41,640
I can't find it.
I thought maybe you stole it.
405
00:20:42,120 --> 00:20:44,640
You can't find your stuff,
does that mean I stole it?
406
00:20:44,840 --> 00:20:46,680
Why didn't you come looking
for me when your wife was missing?
407
00:20:47,640 --> 00:20:49,080
Stop grinning you fool.
408
00:20:49,160 --> 00:20:51,520
- Do I look like a thief to you?
- We found your helmet.
409
00:20:51,600 --> 00:20:53,120
- Sorry, brother. It was a mistake.
- Mistake?
410
00:20:53,200 --> 00:20:55,040
If I put an ISI mark on your head..
411
00:20:55,120 --> 00:20:57,080
..it will look like a helmet.
Get lost.
412
00:20:57,160 --> 00:20:59,040
See.. And not just him..
413
00:20:59,120 --> 00:21:02,240
..if someone's underwear is missing,
they blame me for it.
414
00:21:02,360 --> 00:21:04,720
And, what else should I
do with her other than abduct her?
415
00:21:04,800 --> 00:21:05,880
Give me that.
416
00:21:07,520 --> 00:21:10,880
Until I don't have a drink,
my mind doesn't start working.
417
00:21:10,960 --> 00:21:11,560
I've told you a thousand times..
418
00:21:11,640 --> 00:21:12,960
..we won't take the funeral
before aunty doesn't arrive.
419
00:21:13,040 --> 00:21:15,360
You two are drinking here.
Who's going to carry the funeral?
420
00:21:15,440 --> 00:21:17,520
- Stop blabbering or it'll be your
final rites. Get lost. - Leave it.
421
00:21:17,600 --> 00:21:19,040
Aunty, come fast.
422
00:21:23,560 --> 00:21:24,600
- Uncle.
- What?
423
00:21:24,720 --> 00:21:26,520
I just saw that fatso's
daughter in that rickshaw.
424
00:21:27,680 --> 00:21:31,200
When you're drunk you think
every girl is Mehta's daughter.
425
00:21:31,400 --> 00:21:33,800
No uncle, that's my prey. Look..
426
00:21:35,000 --> 00:21:36,880
"Insolent heart..
Insolent heart.."
427
00:21:36,960 --> 00:21:38,880
"Out for revenge."
428
00:21:38,960 --> 00:21:40,120
- Let's go.
- Come on.
429
00:21:43,000 --> 00:21:44,520
Bro, who was that girl looking for?
430
00:21:44,600 --> 00:21:45,880
She was asking for your address.
431
00:21:45,960 --> 00:21:46,560
- Me?
- Yes.
432
00:21:46,640 --> 00:21:48,520
- She's asking around for you.
- Fine, let's go.
433
00:21:51,720 --> 00:21:53,200
Keep the change.
434
00:21:54,560 --> 00:21:56,400
I wonder what she wants.
435
00:21:57,360 --> 00:21:59,520
Listen, what are you going
to do after you kidnap her.
436
00:21:59,600 --> 00:22:00,400
I haven't decided yet..
437
00:22:00,480 --> 00:22:02,400
- But whatever it is, it's going
to be awesome. - Wait..
438
00:22:02,560 --> 00:22:04,280
..maybe she's here to apologize.
439
00:22:04,360 --> 00:22:05,320
Don't be hasty.
440
00:22:05,400 --> 00:22:07,680
You're used to getting
insulted, not me.
441
00:22:07,760 --> 00:22:09,720
Embarrassing me in front of everyone,
and apologizing in private.
442
00:22:09,800 --> 00:22:10,840
How can I take it easy?
443
00:22:11,000 --> 00:22:13,520
Stop showing off your English.
444
00:22:13,640 --> 00:22:15,920
We can't even decide
what brand we want to drink..
445
00:22:16,000 --> 00:22:17,240
..and this involves a girl.
446
00:22:17,320 --> 00:22:19,000
Let's do one thing,
let's take her to the storehouse.
447
00:22:19,080 --> 00:22:21,280
- And what do I do until then?
- Control your anger.
448
00:22:23,880 --> 00:22:25,080
- What are you doing?
- Anger.
449
00:22:25,280 --> 00:22:26,880
You look like a bear.. calm down.
450
00:22:29,520 --> 00:22:30,640
Who are you looking for?
451
00:22:30,720 --> 00:22:32,440
I am Kumar's school friend.
452
00:22:32,520 --> 00:22:34,000
Are you really his friend?
453
00:22:34,720 --> 00:22:36,040
- Fine, come inside.
454
00:22:36,160 --> 00:22:38,560
- Sit on the sofa, and
don't touch anything. - Yes..
455
00:22:45,920 --> 00:22:47,480
What's she doing?
456
00:23:09,480 --> 00:23:10,520
Why did you touch it?
457
00:23:10,600 --> 00:23:13,200
I told you not to touch anything.
458
00:23:13,280 --> 00:23:15,200
- Why didn't you listen?
- Relax, aunty.
459
00:23:15,280 --> 00:23:17,280
When he finds out I was here,
he won't say anything.
460
00:23:17,360 --> 00:23:19,440
He yells at me, so who are you?
461
00:23:20,760 --> 00:23:21,480
What is it?
462
00:23:21,760 --> 00:23:23,360
Why are you showing me this rubber?
463
00:23:23,440 --> 00:23:25,360
I am Kumar's school friend.
464
00:23:25,560 --> 00:23:27,440
- Kajal.
- Kajal!
465
00:23:27,520 --> 00:23:29,640
Oh my, God. You're a grown-up now.
466
00:23:30,560 --> 00:23:32,040
I'll call him.
467
00:23:33,920 --> 00:23:35,560
"Because, you are the one.."
468
00:23:35,800 --> 00:23:37,120
What does mom want now? Hang up.
469
00:23:37,760 --> 00:23:39,320
He hung up.
470
00:23:39,400 --> 00:23:42,600
Doesn't matter, aunty. Give me
his number and I'll call him myself.
471
00:23:42,840 --> 00:23:44,040
See, this is his number.
472
00:23:44,600 --> 00:23:45,480
Okay, aunty. Thank you.
473
00:23:45,560 --> 00:23:47,680
Thank you for what, dear?
Oh no, I completely forgot.
474
00:23:47,760 --> 00:23:49,280
- I'll get you something to eat.
- It's alright, aunty.
475
00:23:49,360 --> 00:23:51,160
- Just get me some water.
- Water?
476
00:23:52,040 --> 00:23:52,880
Here..
477
00:23:55,000 --> 00:23:57,080
- Aunty, that..
- Yes.
478
00:23:57,320 --> 00:23:59,800
- Kumar, didn't you recognize him?
- Kumar?
479
00:23:59,880 --> 00:24:01,520
My smart son.
480
00:24:20,600 --> 00:24:22,680
- Hold her legs. That's my leg.
- Sorry.
481
00:24:24,720 --> 00:24:25,720
You're grown so audacious.
482
00:24:25,800 --> 00:24:28,640
Casually strolling
like you're in some park.
483
00:24:29,200 --> 00:24:30,960
You think you're too smart, isn't it?
484
00:24:34,160 --> 00:24:38,080
See uncle..she wants
to trap me in her eyes.
485
00:24:38,160 --> 00:24:39,800
Take a look in her pocket,
not her eyes..
486
00:24:39,880 --> 00:24:41,560
..we've to extract
money from her father.
487
00:24:42,120 --> 00:24:43,440
I didn't kidnap her for money.
488
00:24:43,520 --> 00:24:45,200
- Why are all uncles villains?
- Then?
489
00:24:45,600 --> 00:24:48,000
Wait..the Law has long arms.
490
00:24:48,080 --> 00:24:50,120
If you touch her,
she'll file a rape case.
491
00:24:50,200 --> 00:24:51,880
Learn to respect women.
492
00:24:51,960 --> 00:24:53,080
I gave her lot of respect that day..
493
00:24:53,160 --> 00:24:54,560
..but she called the
police and humiliated me.
494
00:24:54,640 --> 00:24:55,880
So, I must teach her a lesson.
495
00:24:55,960 --> 00:24:57,400
But, not like the way you think.
496
00:24:57,480 --> 00:25:00,360
I will have my revenge
but in a pious way.
497
00:25:00,720 --> 00:25:03,560
You know what, wait here for me and,
I'll go have another drink.
498
00:25:03,640 --> 00:25:04,800
No, listen.
499
00:25:04,960 --> 00:25:06,320
Doesn't matter if you don't come.
500
00:25:16,960 --> 00:25:19,680
What? I don't like this touching.
501
00:25:19,840 --> 00:25:21,240
Acting too smart, are you?
502
00:25:21,360 --> 00:25:25,280
If I punch you in the nose, you
will never be able to take a selfie.
503
00:25:25,360 --> 00:25:27,120
She thinks I will melt
because she's a girl.
504
00:25:29,720 --> 00:25:32,040
You're always laughing,
do you think this is a game?
505
00:25:32,120 --> 00:25:33,400
- I love you.
- I love you too.
506
00:25:33,480 --> 00:25:34,520
I love you too. I love you too.
507
00:25:34,600 --> 00:25:36,880
I'll show you..
508
00:25:36,960 --> 00:25:40,120
First, say you love me,
then you'll make me drink..
509
00:25:40,200 --> 00:25:41,960
..and next call the police.
510
00:25:42,320 --> 00:25:44,400
Do you think I come
free like Jiosim card?
511
00:26:08,400 --> 00:26:09,320
1Kajal.
512
00:26:19,280 --> 00:26:23,960
That wandering soul
will try to harm us.
513
00:26:24,040 --> 00:26:26,080
But, don't be scared.
514
00:26:26,160 --> 00:26:28,760
Be brave.
515
00:26:32,960 --> 00:26:35,840
Swamiji..
I am scared, Swamiji.
516
00:27:06,520 --> 00:27:13,000
'Sanskrit chants.'
517
00:27:15,680 --> 00:27:20,000
'Sanskrit chants.'
518
00:27:20,560 --> 00:27:24,280
'Sanskrit chants.'
519
00:27:25,280 --> 00:27:31,440
'Sanskrit chants.'
520
00:27:42,040 --> 00:27:43,960
Make another large peg.
521
00:27:45,960 --> 00:27:47,720
You cannot compare anything
with foreign liquor.
522
00:27:47,920 --> 00:27:49,080
Where is he from?
523
00:27:49,160 --> 00:27:51,120
Who allowed such stupid
people in the party?
524
00:27:51,200 --> 00:27:53,400
He's not even worthy to be
invited to Kapoor family funeral.
525
00:27:53,480 --> 00:27:55,560
Sir, in every party a friend's
friend is also your friend.
526
00:27:55,640 --> 00:27:57,280
Friend's friend is always invited.
527
00:27:57,360 --> 00:27:59,560
It's hard to say who is whose friend.
528
00:27:59,640 --> 00:28:00,960
I was just saying
that in a friendly way.
529
00:28:01,040 --> 00:28:03,680
- Another friendly drink.
- I'll get that stupid out of here.
530
00:28:04,200 --> 00:28:06,720
- How did you get in here?
- My friend invited me.
531
00:28:06,800 --> 00:28:07,960
Tell me your friend's name.
532
00:28:08,680 --> 00:28:10,080
My friend..
533
00:28:10,160 --> 00:28:12,560
- Bodyguard..throw him out.
- Come on.
534
00:28:12,640 --> 00:28:14,480
- Tie him to my car.
- At least let me finish this drink.
535
00:28:14,560 --> 00:28:16,360
- Really?
- Yes, that's how it happened.
536
00:28:17,960 --> 00:28:18,920
What happened, baby?
537
00:28:24,960 --> 00:28:26,840
- Who taught you this?
- It was that uncle.
538
00:28:37,560 --> 00:28:38,800
What are you doing here?
539
00:28:42,800 --> 00:28:45,080
I said we'll meet tomorrow,
what's the hurry?
540
00:28:45,200 --> 00:28:46,320
I've been waiting since childhood..
541
00:28:46,400 --> 00:28:48,200
..I cannot wait any longer.
542
00:28:48,280 --> 00:28:50,400
- I'll call you later, Dhirubhai.
- Fine, we'll meet tomorrow. Now leave.
543
00:28:50,480 --> 00:28:52,920
It's an old love-account,
and it's empty.
544
00:28:53,000 --> 00:28:54,520
- You must fill it.
- No chance.
545
00:28:54,600 --> 00:28:55,520
- Please, go.
- Just a little.
546
00:28:55,600 --> 00:28:56,680
- I have to go.
- Fine, how about half..
547
00:28:58,240 --> 00:28:59,080
Kaju..
548
00:29:01,320 --> 00:29:03,720
- Sir.
- Who me?
549
00:29:03,800 --> 00:29:05,640
Have a drink, sir.
550
00:29:06,840 --> 00:29:09,840
You called me sir,
I already feel high.
551
00:29:09,920 --> 00:29:11,160
- Go serve someone else.
- Just one..
552
00:29:11,240 --> 00:29:12,680
No, my mouth will stink.
553
00:29:13,760 --> 00:29:15,160
Hello? What? You didn't have dinner.
554
00:29:15,240 --> 00:29:15,960
You want party food.
555
00:29:16,040 --> 00:29:17,040
- Fine, I'll get it.
- Mister.
556
00:29:17,120 --> 00:29:17,840
Tell me, what do you want to eat.
557
00:29:17,920 --> 00:29:19,040
- Yes.
- Come here.
558
00:29:19,440 --> 00:29:20,280
- Tip..
- Take it.
559
00:29:20,480 --> 00:29:21,400
Such a big tip.
560
00:29:21,680 --> 00:29:24,000
- Keep it safe.
- Tip without a drink
561
00:29:24,080 --> 00:29:25,960
Kapoor sir, really-really great.
562
00:29:26,040 --> 00:29:27,640
Have a drink, please.
563
00:29:27,800 --> 00:29:29,520
- No, I don't want it.
- You must take it!
564
00:29:29,880 --> 00:29:31,720
I guess he wants
to get everyone drunk.
565
00:29:31,960 --> 00:29:33,600
Go serve others too.
566
00:29:33,680 --> 00:29:35,640
He's so generous,
I must make friends with him.
567
00:29:35,720 --> 00:29:36,880
With three pegs.
568
00:29:39,720 --> 00:29:40,640
Have a drink?
569
00:29:40,720 --> 00:29:42,600
Madam didn't declare me her heir.
570
00:29:42,680 --> 00:29:43,600
Do you want to kill me?
571
00:29:43,680 --> 00:29:44,960
Please have a drink.
572
00:29:45,120 --> 00:29:46,920
Just a minute,
my phone's ringing.
573
00:29:47,000 --> 00:29:48,440
Hello. You didn't
tell me which dishes.
574
00:29:48,520 --> 00:29:50,280
Tell me what you want to eat,
I'll get those.
575
00:29:51,440 --> 00:29:52,240
Hold on..
576
00:29:53,440 --> 00:29:55,480
- No-no-no..
- It's alright.
577
00:29:55,560 --> 00:29:57,880
Keep it, please.. - I can't take it
since you didn't have a drink.
578
00:29:57,960 --> 00:30:00,160
One drink..in the
name of our friendship.
579
00:30:00,240 --> 00:30:01,480
Drink..drink..
580
00:30:01,840 --> 00:30:03,040
- Aunty.
- What?
581
00:30:03,120 --> 00:30:06,040
- Who is he?
- He's Kapoor family grandson.
582
00:30:06,120 --> 00:30:07,000
Kapoor..
583
00:30:07,320 --> 00:30:09,320
Kapoor family grandson.
584
00:30:11,120 --> 00:30:11,920
Hello.
585
00:30:12,000 --> 00:30:13,040
Yes, tell me, Mr. Mohan.
586
00:30:13,120 --> 00:30:15,240
Nephew, my van's broken down again.
587
00:30:15,320 --> 00:30:17,440
Help me fix it.
588
00:30:17,520 --> 00:30:19,480
Oh my, God. I am so sorry.
589
00:30:19,560 --> 00:30:21,440
- I am in an important function.
- Don't hang up.
590
00:30:21,520 --> 00:30:24,360
- I don't have any money.
- Fine.
591
00:30:24,440 --> 00:30:26,920
- Where are you now?
- HansalWadi, Indra Circle.
592
00:30:27,400 --> 00:30:28,400
Don't worry, stay there.
593
00:30:28,480 --> 00:30:30,000
I'll send you 29 Cr right now.
594
00:30:30,080 --> 00:30:32,520
- 29 Cr will take a lot of time.
- 29 million.
595
00:30:32,600 --> 00:30:35,200
Hello, Mr. Mohan. Don't worry.
596
00:30:35,440 --> 00:30:37,760
You'll get 29 Cr in half an hour.
597
00:30:37,840 --> 00:30:40,120
- Call me if you don't get it. okay.
- Nephew.
598
00:30:41,800 --> 00:30:43,120
Wow..
599
00:30:43,480 --> 00:30:48,720
In 30 minutes,
over the telephone 29 Cr transaction.
600
00:30:48,800 --> 00:30:50,200
I guess he deals in candles.
601
00:30:50,280 --> 00:30:51,520
- Okay, see you then.
- See you.
602
00:30:51,600 --> 00:30:52,400
- Bye.
- See you tomorrow.
603
00:30:52,480 --> 00:30:53,360
Bye.
604
00:30:54,680 --> 00:30:55,560
Haven't you left yet?
605
00:30:55,800 --> 00:30:57,720
I cannot talk here.
We'll talk tomorrow.
606
00:30:57,800 --> 00:31:00,480
How can I leave?
Not before opening my account.
607
00:31:01,480 --> 00:31:02,560
Not here.
608
00:31:03,120 --> 00:31:05,560
Then let's go down, where you can.
609
00:31:09,000 --> 00:31:10,120
Hey..
610
00:31:11,000 --> 00:31:12,720
I guess I'll never get it.
611
00:31:12,960 --> 00:31:14,600
- What are you doing?
- It's my brother-in-law.
612
00:31:14,680 --> 00:31:15,920
Don't talk too much.
613
00:31:16,000 --> 00:31:16,880
What tradition is this?
614
00:31:16,960 --> 00:31:17,880
If the brother-in-law's on his knees..
615
00:31:17,960 --> 00:31:18,880
- ..then so is the sister-in-law.
- No-no..
616
00:31:18,960 --> 00:31:20,480
- We'll have to help him.
- No, please..
617
00:31:20,560 --> 00:31:22,160
If his knees are bruised,
how will he think?
618
00:31:22,560 --> 00:31:23,360
What are you doing?
619
00:31:23,440 --> 00:31:25,120
You don't look like
someone who does yoga.
620
00:31:25,560 --> 00:31:27,240
- This stupid guy..
- Hey..
621
00:31:27,320 --> 00:31:30,600
I mean, I had this guy
thrown out by my bodyguards.
622
00:31:30,680 --> 00:31:33,440
Now, he's got his boys for revenge.
623
00:31:33,520 --> 00:31:35,280
I cannot get beaten
up while I am standing.
624
00:31:35,360 --> 00:31:37,920
So I thought I'll sit down.
625
00:31:38,000 --> 00:31:39,280
And he agreed.
626
00:31:39,360 --> 00:31:41,840
My mind's sharper than a horse.
627
00:31:41,920 --> 00:31:43,800
- Please do something.
- He's grown too audacious.
628
00:31:43,880 --> 00:31:44,560
Stand up.
629
00:31:44,640 --> 00:31:46,640
- I said stand up.
- What if they beat me?
630
00:31:47,320 --> 00:31:49,320
Two minutes of silence
and then violence.
631
00:31:49,400 --> 00:31:51,080
What do you guys want?
You want to beat him, don't you?
632
00:31:51,160 --> 00:31:52,280
So hit me instead.
633
00:31:52,480 --> 00:31:55,080
'He's God.'
634
00:31:55,800 --> 00:31:58,040
I guess he wants to get thrashed.
635
00:31:58,400 --> 00:32:00,400
- Bob, tell me something.
- Yeah.
636
00:32:00,480 --> 00:32:01,920
How soon can you get this guy down?
637
00:32:02,000 --> 00:32:03,640
- One minute..
- Let's see.
638
00:32:06,280 --> 00:32:07,560
Father..
639
00:32:07,720 --> 00:32:10,440
Father, save me. I am in trouble.
640
00:32:11,840 --> 00:32:14,880
- Is he bleeding?
- No.
641
00:32:17,160 --> 00:32:18,440
Did he break his nose?
642
00:32:18,760 --> 00:32:20,600
No..don't you feed him.
643
00:32:20,720 --> 00:32:21,400
He's got no power.
644
00:32:21,480 --> 00:32:23,360
I guess he doesn't have
the same power anymore.
645
00:32:23,440 --> 00:32:25,400
Hey man, your turn now.
646
00:32:36,520 --> 00:32:37,960
My nose.
647
00:32:39,080 --> 00:32:42,040
I am not a rich brat,
but a local like you guys.
648
00:33:35,240 --> 00:33:36,000
Kumar!
649
00:34:09,560 --> 00:34:10,680
Hey, come here.
650
00:34:10,880 --> 00:34:11,840
Hurry up.
651
00:34:15,000 --> 00:34:15,920
Will you fight alone?
652
00:34:16,000 --> 00:34:17,440
I am not used to fighting alone.
653
00:34:17,520 --> 00:34:18,720
That's why I ride
along with these guys.
654
00:34:18,800 --> 00:34:21,920
Maybe you should ride with dogs,
at least they can save you.
655
00:34:22,000 --> 00:34:22,840
Get lost.
656
00:34:23,520 --> 00:34:24,880
How dare you disrupt the party?
657
00:34:24,960 --> 00:34:25,640
Get in.
658
00:34:25,719 --> 00:34:26,719
Get them in.
659
00:34:27,480 --> 00:34:28,800
Thank you very much.
You did a great job.
660
00:34:28,880 --> 00:34:29,680
- Welcome sir.
- Take care.
661
00:34:29,760 --> 00:34:30,800
Any time. Thank you.
- Okay.
662
00:34:31,679 --> 00:34:32,799
- See you.
- Bye.
663
00:34:34,960 --> 00:34:36,360
- Papa..kissing.
- Kajal.
664
00:34:37,199 --> 00:34:39,799
Papa..papa..just a minute.
665
00:34:40,440 --> 00:34:43,200
- Who are you?
- Show some respect, papa.
666
00:34:45,480 --> 00:34:48,680
- Kumar.
- Kumar Kapoor, papa.
667
00:34:49,080 --> 00:34:51,200
Didn't you see how the
police were being so respectful?
668
00:34:51,280 --> 00:34:52,560
Kapoor family.
669
00:34:53,000 --> 00:34:55,760
He made a transaction
of 29 Cr over the phone.
670
00:34:56,920 --> 00:34:58,800
Kumar and Kajal..
671
00:35:01,760 --> 00:35:03,800
Do your parents know about this?
672
00:35:04,640 --> 00:35:05,920
Don't be scared, be brave.
673
00:35:06,000 --> 00:35:07,240
Say that your parents know about it.
674
00:35:08,320 --> 00:35:10,760
They don't know,
but I will tell them soon.
675
00:35:10,840 --> 00:35:14,480
- That means..
- You fool, I am not deaf.
676
00:35:15,640 --> 00:35:17,560
Bring your parents to my home.
677
00:35:19,520 --> 00:35:20,200
Papa.
678
00:35:20,400 --> 00:35:22,240
I missed your fighting.
679
00:35:25,240 --> 00:35:28,520
Papa..shall we cover our cars.
680
00:35:28,600 --> 00:35:29,160
What for?
681
00:35:29,240 --> 00:35:30,680
Kajal's in-laws are very rich.
682
00:35:30,760 --> 00:35:31,680
Kapoor family.
683
00:35:31,760 --> 00:35:33,880
They will come in
Rolls Royce or Ferrari.
684
00:35:33,960 --> 00:35:37,120
Our Mercedes and BMW will
look like minivans to them.
685
00:35:37,200 --> 00:35:38,280
Yeah..
686
00:35:40,600 --> 00:35:43,120
- Rolls Royce?
- New model.
687
00:35:43,200 --> 00:35:44,600
Uncle, shift the gear to second.
688
00:35:44,680 --> 00:35:46,280
- Stop exerting the engine.
- Great.
689
00:35:46,800 --> 00:35:48,000
Hold on, hold on.
690
00:35:48,080 --> 00:35:50,560
I asked the tent
guys to come next week.
691
00:35:50,640 --> 00:35:51,640
Why did he come in advance?
692
00:35:51,720 --> 00:35:53,640
Papa, the groom's here.
693
00:35:54,560 --> 00:35:56,440
Get down, quickly.
694
00:35:56,720 --> 00:35:58,960
- That's the guy.
- Mind the saree.
695
00:35:59,040 --> 00:36:01,920
- Where are you going?
- I can't hold it anymore.
696
00:36:02,000 --> 00:36:03,520
I'll go ask someone
where's the toilet.
697
00:36:03,600 --> 00:36:04,520
Have you lost your mind?
698
00:36:04,600 --> 00:36:06,600
You're going to ask
them where's the toilet.
699
00:36:06,680 --> 00:36:08,080
You'll embarrass us all.
700
00:36:08,160 --> 00:36:09,000
Do it here.
701
00:36:09,080 --> 00:36:10,960
- Won't that embarrass us?
- This is an emergency.
702
00:36:11,040 --> 00:36:12,680
I wish no one has an uncle like you.
703
00:36:13,520 --> 00:36:15,640
- Is he crazy?
- No, papa..
704
00:36:15,720 --> 00:36:16,720
- He's doing it in my garden..
705
00:36:16,800 --> 00:36:18,920
Look, papa,
he's only giving fertilizer.
706
00:36:19,320 --> 00:36:21,880
- Take a selfie.
- How long are you going to take?
707
00:36:21,960 --> 00:36:24,680
- What are you doing?
- You've made a huge bungalow, Thakur.
708
00:36:24,760 --> 00:36:28,400
- This is no place to flex your muscles.
- I flaunt it because I got it.
709
00:36:29,200 --> 00:36:32,880
- Throw it away, it fell in the water.
- Must be mineral water.
710
00:36:35,160 --> 00:36:35,960
Apple..
711
00:36:36,240 --> 00:36:38,000
Stop rubbing it like
a leg-spin bowler.
712
00:36:38,080 --> 00:36:40,000
- It's shining now.
- Come on..
713
00:36:40,280 --> 00:36:43,680
Are these guys trying to test us?
714
00:36:43,880 --> 00:36:45,800
Playing the poor game.
715
00:36:46,960 --> 00:36:48,520
What an idiot.
716
00:36:48,760 --> 00:36:50,800
Mental! Mental! Mental!
717
00:36:51,120 --> 00:36:54,240
- Hello, aunty.
- Bless you, daughter-in-law.
718
00:36:54,320 --> 00:36:56,720
Get married soon and
give me a sweet grandson.
719
00:36:56,800 --> 00:37:00,840
Mom..you're making it sound
like she owes you a grandson.
720
00:37:00,920 --> 00:37:02,200
You still have this old habit..
721
00:37:02,280 --> 00:37:04,640
..of getting in the lift
before the building's finished.
722
00:37:04,840 --> 00:37:06,000
Won't she take my blessing?
723
00:37:06,120 --> 00:37:07,120
She wouldn't borrow money from you..
724
00:37:07,200 --> 00:37:08,280
..but you can give her
your blessings if you want.
725
00:37:08,360 --> 00:37:09,720
Dear, I am his papa.
726
00:37:10,040 --> 00:37:12,320
400 films, and 200 silver jubilees.
727
00:37:12,720 --> 00:37:14,080
I've been Amitabh's duplicate as well.
728
00:37:14,160 --> 00:37:15,640
He acted as Amitabh's
ear in one of the films.
729
00:37:16,560 --> 00:37:18,280
- - What do you mean?
- Wait, uncle.
730
00:37:18,360 --> 00:37:19,440
I'll put it on whatsapp right now.
731
00:37:21,320 --> 00:37:22,560
- Hello.
- Hello.
732
00:37:22,960 --> 00:37:24,200
- Hello.
- Hello, uncle.
733
00:37:26,800 --> 00:37:28,320
Did the tailor didn't
stitch it properly?
734
00:37:28,400 --> 00:37:29,320
His pants are tight.
735
00:37:30,840 --> 00:37:32,640
- Hello.
- Hello.
736
00:37:34,000 --> 00:37:35,480
Brother-in-law.
737
00:37:41,760 --> 00:37:43,960
Orange. How could that be?
738
00:37:57,520 --> 00:38:01,760
Without any inquiry,
without checking your background..
739
00:38:01,840 --> 00:38:06,040
..and listening to my stupid
son-in-law, and made a mistake.
740
00:38:06,960 --> 00:38:09,920
He handed me over to the police
because of a slight misunderstanding.
741
00:38:10,000 --> 00:38:12,240
- And yet I saved his son-in-law.
- I see..
742
00:38:12,960 --> 00:38:15,520
Let's forget the past,
we've already forgiven you.
743
00:38:15,600 --> 00:38:16,960
Oh, God..
744
00:38:17,680 --> 00:38:21,480
I never let people
like you enter my home.
745
00:38:21,680 --> 00:38:24,280
Don't be sad.
We're relatives now.
746
00:38:24,360 --> 00:38:25,640
We'll keep coming often now.
747
00:38:25,720 --> 00:38:28,920
That's not all..we'll
cook special dishes for you.
748
00:38:29,000 --> 00:38:31,240
And, you can make sweet meat for us.
749
00:38:31,320 --> 00:38:33,800
And write your name on the plates
so that the plates don't get mixed up.
750
00:38:33,880 --> 00:38:37,600
We shouldn't fight over small things,
you know.
751
00:38:37,680 --> 00:38:39,280
You're not getting the point.
752
00:38:39,360 --> 00:38:40,360
I was trying to say..
753
00:38:40,440 --> 00:38:43,840
Uncle, you don't have to
translate every sentence in Hindi.
754
00:38:43,920 --> 00:38:45,320
Papa's been acting as
a foreigner for a long time.
755
00:38:45,400 --> 00:38:46,760
He'll understand what you're saying.
756
00:38:46,840 --> 00:38:48,320
This is our first time in your house..
757
00:38:48,400 --> 00:38:50,120
..and we've brought
some gift as per our status.
758
00:38:50,200 --> 00:38:50,760
Give it.
759
00:38:50,840 --> 00:38:52,360
- The wedding token.
- Here you go, Mr. Mehta.
760
00:38:52,440 --> 00:38:53,280
Take it.
761
00:38:54,560 --> 00:38:56,440
Hello, Mr. Mehra.
762
00:38:56,680 --> 00:38:59,280
- Take it you fool.
- Alright.
763
00:38:59,360 --> 00:39:01,360
- Remember we spoke about..
- Papa.
764
00:39:06,320 --> 00:39:08,440
Yeah.. Mehta speaking.
765
00:39:09,000 --> 00:39:10,680
It's urgent.
Fine, I am coming.
766
00:39:14,760 --> 00:39:19,280
It's alright.
He's got a huge business.
767
00:39:19,360 --> 00:39:21,600
He must attend meetings. Let's go.
768
00:39:21,840 --> 00:39:22,680
Bye.
769
00:39:22,880 --> 00:39:23,400
Let's go.
770
00:39:23,480 --> 00:39:25,600
Next time you can pee in your pants.
771
00:39:42,040 --> 00:39:44,640
"It's you.."
772
00:39:46,400 --> 00:39:47,480
Yes, sweetheart.
773
00:39:47,560 --> 00:39:50,080
Kumar, papa has fixed my engagement.
774
00:39:50,160 --> 00:39:51,000
So soon?
775
00:39:51,080 --> 00:39:52,960
My friend's wife ran away last night.
776
00:39:53,040 --> 00:39:54,360
We're out looking for her.
777
00:39:54,440 --> 00:39:55,840
Papa is out shooting.
778
00:39:55,920 --> 00:39:57,760
I'll send mom over if she's free.
779
00:39:57,840 --> 00:39:58,480
Is that okay?
780
00:39:58,680 --> 00:40:00,440
He's getting me engaged
to someone else.
781
00:40:00,520 --> 00:40:02,640
How can he get you engaged
to someone else when he chose me?
782
00:40:12,560 --> 00:40:16,560
He fixed my engagement with his
partner's son so that I cannot marry you.
783
00:40:17,040 --> 00:40:20,000
He's forcing me to say yes..
784
00:40:21,080 --> 00:40:23,760
Hello, Kumar.
Are you listening? Why are you quiet?
785
00:40:24,280 --> 00:40:25,800
Say something, Kumar. please.
786
00:40:25,880 --> 00:40:27,840
There was a cop, so I couldn't speak.
787
00:40:27,920 --> 00:40:28,480
What were you saying?
788
00:40:28,560 --> 00:40:30,640
If you couldn't marry me,
you'll do what?
789
00:40:30,720 --> 00:40:32,880
I'll die..Kumar, I love you.
790
00:40:33,160 --> 00:40:34,160
I love you so much.
791
00:40:34,240 --> 00:40:37,880
I understand, but your father doesn't.
792
00:40:38,040 --> 00:40:41,160
So you better marry
the boy he's chosen for you.
793
00:40:41,320 --> 00:40:43,280
- Thank you, sir.
- I will only marry you.
794
00:40:43,440 --> 00:40:44,680
Or else I will die.
795
00:40:44,760 --> 00:40:46,800
What if your stubborn
father interfering?
796
00:40:47,200 --> 00:40:48,680
Don't worry about him.
797
00:40:48,840 --> 00:40:49,920
Just tell me are you willing to..
798
00:40:50,000 --> 00:40:52,120
- ..marry me or not. - Do you want to
make her our daughter-in-law?
799
00:40:52,280 --> 00:40:55,600
Not just today,
but for every lifetime to come..
800
00:40:55,800 --> 00:40:58,640
..I am ready to be your husband.
801
00:40:58,800 --> 00:41:01,080
And me, your wife.
802
00:41:01,320 --> 00:41:04,080
What did papa think?
He could get me married to anyone.
803
00:41:04,160 --> 00:41:05,600
I will jump down from
the window and run away.
804
00:41:05,680 --> 00:41:07,680
Why?
805
00:41:07,920 --> 00:41:09,280
We'll go out the front door.
806
00:41:09,360 --> 00:41:10,640
Even if your papa doesn't
give us his blessings.
807
00:41:10,720 --> 00:41:12,160
But we'll be happy.
808
00:41:15,480 --> 00:41:16,680
Hi, sweetheart.
809
00:41:18,200 --> 00:41:20,160
Kajal, how dare she?
810
00:41:22,360 --> 00:41:24,120
You're looking gorgeous.
811
00:41:24,200 --> 00:41:26,440
Well, I got your engagement canceled.
812
00:41:26,680 --> 00:41:28,840
Now, give me a hug
and thank me with a kiss.
813
00:41:29,200 --> 00:41:30,720
Not in front of them.
814
00:41:30,800 --> 00:41:32,200
They came here to make
you their daughter-in-law.
815
00:41:32,280 --> 00:41:35,040
Mr. Mehta,
if your daughter loves someone else..
816
00:41:35,120 --> 00:41:37,440
..then, why are you trying
to ruin my son's life?
817
00:41:37,520 --> 00:41:38,400
You should be ashamed.
818
00:41:38,760 --> 00:41:42,520
Hey old man..you're
not talking to your wife.
819
00:41:42,600 --> 00:41:44,680
Show some respect to
my future father-in-law.
820
00:41:44,760 --> 00:41:49,720
If you stay here any longer,
I'll bash in your fake teeth as well.
821
00:41:49,800 --> 00:41:51,480
- Get lost.
- I've had enough.
822
00:41:51,560 --> 00:41:53,080
- Let' go.
- Yes, let's go.
823
00:41:53,480 --> 00:41:55,000
You came looking at
the wrong place, get out.
824
00:41:55,080 --> 00:41:56,120
Don't get hyper, papa.
825
00:41:56,200 --> 00:41:57,360
Don't be sad.
826
00:41:57,440 --> 00:42:00,040
Have some scrambled eggs on the way,
you'll love it.
827
00:42:01,200 --> 00:42:05,480
- This is all your fault.
- What are you doing?
828
00:42:05,560 --> 00:42:07,520
You can't hit the wife
in front of her husband.
829
00:42:07,800 --> 00:42:09,080
- Wife?
- Yeah..
830
00:42:12,000 --> 00:42:15,280
Can you give her the
lifestyle she's used to?
831
00:42:15,840 --> 00:42:16,840
Never.
832
00:42:17,680 --> 00:42:19,440
Her food, drinks..
833
00:42:19,520 --> 00:42:22,120
Have you ever been to a 5-star hotel?
834
00:42:23,400 --> 00:42:26,640
Someone who gets cursed
all day is talking about food.
835
00:42:26,840 --> 00:42:30,760
Think above your stomach,
and come to the heart.
836
00:42:30,880 --> 00:42:34,280
And it's filled with love, emotions,
and feelings which you don't have.
837
00:42:34,480 --> 00:42:36,600
All your emotions
are in your stomach..
838
00:42:36,680 --> 00:42:40,080
..and, they come out
only when you got gas.
839
00:42:42,560 --> 00:42:45,480
Once there was an
income-tax raid at my house.
840
00:42:45,560 --> 00:42:48,400
They took gold and
diamonds worth millions.
841
00:42:48,720 --> 00:42:51,720
The truth is, it didn't matter.
842
00:42:51,880 --> 00:42:55,040
But I lost my reputation
today because of you..
843
00:42:55,120 --> 00:42:57,760
..which I can never regain.
844
00:42:59,000 --> 00:43:01,320
My hands are trembling
while saying this.
845
00:43:01,560 --> 00:43:05,400
You've hurt my pride today.
846
00:43:06,680 --> 00:43:08,800
Uncle..whether you
want to say yes now..
847
00:43:08,880 --> 00:43:11,800
..or wait until the end,
that's your decision.
848
00:43:11,880 --> 00:43:14,760
But the day she
expressed her love me..
849
00:43:14,960 --> 00:43:17,320
..I decided that no one
can separate her from me..
850
00:43:17,400 --> 00:43:20,280
..whether it's her
father or anyone else.
851
00:43:20,360 --> 00:43:22,560
I can take her away
with me right now..
852
00:43:22,640 --> 00:43:26,360
..because she will be happier with me,
then you. Understood.
853
00:43:26,440 --> 00:43:27,000
Bye.
854
00:43:27,080 --> 00:43:27,960
Bye darling.
855
00:43:28,120 --> 00:43:29,600
And don't even think about violence.
856
00:43:29,680 --> 00:43:30,960
I'll break everyone's bones.
857
00:43:47,760 --> 00:43:48,880
Hey, come out.
858
00:43:50,440 --> 00:43:52,200
Swamiji won't get better this way.
859
00:43:52,320 --> 00:43:53,520
Why don't they take
him to the hospital?
860
00:43:53,600 --> 00:43:54,720
They won't..
861
00:43:54,800 --> 00:43:57,440
That bungalow has
killed 50 people by now.
862
00:43:57,600 --> 00:43:59,920
This Swami is our last ray of hope.
863
00:44:00,040 --> 00:44:02,120
If anything happens to him,
then what about us.
864
00:44:02,200 --> 00:44:04,320
These monks will treat
him in their own way.
865
00:44:04,400 --> 00:44:06,960
And anyway, their treatment
is better than any hospital.
866
00:44:07,040 --> 00:44:09,480
Swami came here for our betterment.
867
00:44:09,560 --> 00:44:11,080
But he fell sick instead.
868
00:44:11,160 --> 00:44:14,360
I wonder how many more
people are going to die.
869
00:44:18,680 --> 00:44:21,560
- Hello.
- I am at the location you told me.
870
00:44:21,960 --> 00:44:23,160
What next?
871
00:44:23,240 --> 00:44:26,160
- Do you see an ice-cream guy?
- Yeah.
872
00:44:26,240 --> 00:44:27,920
Buy an orange bar from him.
873
00:44:28,000 --> 00:44:30,960
And enjoy it. I'll join you.
874
00:44:45,200 --> 00:44:47,720
So..was the ice-cream tasty.
875
00:44:47,800 --> 00:44:51,440
Kaali..murder planner Kaali.
876
00:44:51,680 --> 00:44:53,640
How did I get here?
877
00:44:53,720 --> 00:44:55,600
There were sleeping
pills in the ice-cream.
878
00:44:55,720 --> 00:44:57,640
So that you can't see our office.
879
00:44:57,800 --> 00:44:59,040
What can I do for you?
880
00:44:59,120 --> 00:45:01,720
My daughter's in love with a loafer.
881
00:45:01,800 --> 00:45:05,320
I came here so he's
out of my daughter's life.
882
00:45:05,400 --> 00:45:07,280
Two of our men will break his bones.
883
00:45:07,360 --> 00:45:09,480
He can beat up 10 guys alone.
884
00:45:09,560 --> 00:45:11,560
Shall we kill him in an accident?
885
00:45:11,640 --> 00:45:12,400
- Murder?
- Yeah..
886
00:45:12,480 --> 00:45:16,400
My daughter will testify
against me in the court.
887
00:45:16,920 --> 00:45:19,080
He's got the support
of the police too.
888
00:45:19,160 --> 00:45:23,600
When A and B fails,
then plan C will work.
889
00:45:23,680 --> 00:45:25,080
Plan C.
890
00:45:26,400 --> 00:45:29,480
Tell that boy that
you agree to the wedding.
891
00:45:29,560 --> 00:45:30,800
- You fool..
- Hey!
892
00:45:30,880 --> 00:45:31,880
- Sorry. Sorry.
- Hey..
893
00:45:31,960 --> 00:45:33,160
- Sorry. Sorry.
- Take it easy.
894
00:45:33,360 --> 00:45:37,000
I meant to take him
in confidence and fool him.
895
00:45:37,080 --> 00:45:40,440
- Just to his home and say yes.
- Say yes?
896
00:45:40,520 --> 00:45:41,840
You're such a great guy.
897
00:45:41,920 --> 00:45:44,840
You came over with the marriage
proposal even after humiliating us.
898
00:45:44,920 --> 00:45:45,920
I am going crazy.
899
00:45:46,000 --> 00:45:47,400
I want to see my son getting married.
900
00:45:47,480 --> 00:45:49,240
You will become their friend.
901
00:45:49,320 --> 00:45:51,720
Mehta sir, just tell us on which date,
which day..
902
00:45:51,800 --> 00:45:53,200
..and in which hall
will be the wedding?
903
00:45:53,280 --> 00:45:55,120
Leave the rest to us.
904
00:45:55,200 --> 00:45:57,520
We won't call your
relatives or theirs.
905
00:45:57,600 --> 00:46:01,600
We'll see a deserted bungalow
and stay there for three days.
906
00:46:01,680 --> 00:46:03,600
And then kill all of
them when the time is right.
907
00:46:03,680 --> 00:46:06,680
Uncle, I knew that lovers
run away and get married.
908
00:46:06,760 --> 00:46:07,800
But, I never heard..
909
00:46:07,880 --> 00:46:09,880
..that the lover's family
also runs away and gets them married.
910
00:46:10,080 --> 00:46:12,280
Any intelligent man
will ask you that question.
911
00:46:12,360 --> 00:46:13,600
But you don't worry.
912
00:46:13,680 --> 00:46:15,880
Just make him believe.
913
00:46:16,080 --> 00:46:19,880
I could've had a grand
wedding at some 5-star hotel.
914
00:46:19,960 --> 00:46:24,240
But if I do that, I will
have to face my relative's taunts.
915
00:46:24,480 --> 00:46:27,560
I think you understand
my helplessness.
916
00:46:27,640 --> 00:46:30,920
I don't care what anyone
says after the wedding.
917
00:46:31,000 --> 00:46:34,320
But if some relative tries
to interfere during the wedding..
918
00:46:34,400 --> 00:46:36,480
..then, my daughter won't
be able to tolerate that.
919
00:46:37,160 --> 00:46:42,960
Nothing matters to me
except for Kajal's happiness.
920
00:46:43,800 --> 00:46:44,760
Uncle..
921
00:46:45,480 --> 00:46:48,280
Mr. Mehta, you play the role
of an emotional father really well.
922
00:46:48,360 --> 00:46:49,840
We'll do as you say.
923
00:46:49,920 --> 00:46:51,680
We'll get them married
at the location you suggested.
924
00:46:52,760 --> 00:46:53,440
Thank you.
925
00:46:53,520 --> 00:46:55,200
Where's your other bungalow?
926
00:46:55,280 --> 00:46:58,040
We're going to kill
them at the bungalow.
927
00:46:58,120 --> 00:47:00,040
It should be completely deserted.
928
00:47:00,120 --> 00:47:02,360
We know few manors like that.
929
00:47:02,440 --> 00:47:03,160
- Hey..
- Yes.
930
00:47:03,240 --> 00:47:06,080
I saw a bungalow in lane no.
420..is it free?
931
00:47:06,160 --> 00:47:08,680
No, boss.
Someone's shooting a film there.
932
00:47:08,760 --> 00:47:10,760
- And Jholpur.
- It was available until yesterday.
933
00:47:10,840 --> 00:47:12,480
But someone's booked it for a party.
934
00:47:12,560 --> 00:47:14,640
TV and marriage are
such flourishing business..
935
00:47:14,720 --> 00:47:16,400
..its giving our business
run for a money.
936
00:47:17,160 --> 00:47:19,760
- It's hard to find a place
for the murder. - Yeah..
937
00:47:19,840 --> 00:47:21,560
Listen, boss, no need to worry.
938
00:47:21,640 --> 00:47:25,080
I was trying to find a house
for your murder plan, and I found one.
939
00:47:25,160 --> 00:47:27,720
- Where?
- Sivan Kondamalai.
940
00:47:27,880 --> 00:47:31,000
- Yedcaud Hills.
- I've emailed it to you.
941
00:47:34,920 --> 00:47:38,280
See, this is that bungalow.
Take a look.
942
00:47:43,520 --> 00:47:46,160
See..this is the best
place for our plan.
943
00:47:46,240 --> 00:47:49,680
We'll kill him in three days,
without leaving any evidence.
944
00:47:49,760 --> 00:47:50,840
What a plan..
945
00:47:50,920 --> 00:47:53,200
Marriage and honeymoon, together.
946
00:47:53,280 --> 00:47:54,320
- Bring it.
- Yes.
947
00:47:54,400 --> 00:47:56,880
- Don't embarrass us.
- Uncle, you're too much.
948
00:48:51,040 --> 00:48:52,400
What place is this?
949
00:48:53,560 --> 00:48:56,080
- Uncle, take right.
- Right? Okay.
950
00:49:03,960 --> 00:49:05,840
There's a restaurant up ahead,
let's stop there.
951
00:49:05,920 --> 00:49:07,200
Okay-okay.
952
00:49:16,800 --> 00:49:20,360
- I am tired of driving.
- I have got backpain.
953
00:49:20,560 --> 00:49:22,920
Check if they have food.
954
00:49:23,400 --> 00:49:25,080
Anybody there.
Can we get something to eat?
955
00:49:25,160 --> 00:49:26,960
Welcome, take a seat.
956
00:49:27,040 --> 00:49:29,440
Only sound, no picture.
957
00:49:30,040 --> 00:49:32,920
- Mister, where are you?
- Right in front of you.
958
00:49:33,000 --> 00:49:35,240
- Why can't we see you?
- Here I am.
959
00:49:38,760 --> 00:49:41,640
- There is a ghost in this drum.
- Mohan, did you see a ghost?
960
00:49:45,920 --> 00:49:48,560
So many chairs lying around,
why were you sitting in the drum?
961
00:49:48,640 --> 00:49:52,040
I was cleaning the drum but,
I fell in it when I heard your voice.
962
00:49:52,120 --> 00:49:53,400
You should do things
according to your height.
963
00:49:53,480 --> 00:49:55,280
You should clean buckets, not drums.
964
00:49:55,360 --> 00:49:58,480
Wait. Uncle, you were scared of him.
965
00:49:58,560 --> 00:50:00,160
Who attached this tail to your head?
966
00:50:00,240 --> 00:50:01,320
- That's my style.
- Get lost.
967
00:50:01,400 --> 00:50:03,240
- You're such a coward, uncle.
- No, I wasn't scared.
968
00:50:03,320 --> 00:50:05,280
I came out for some fresh air.
969
00:50:05,360 --> 00:50:06,680
So you have fresh air,
we'll have food.
970
00:50:06,760 --> 00:50:09,320
- Get to work Mallika.
- What's the job?
971
00:50:27,000 --> 00:50:28,120
What's the menu?
972
00:50:28,200 --> 00:50:30,600
Rice cake with chutney and lentil.
What do you want?
973
00:50:30,680 --> 00:50:32,080
- I want a pin.
- What for?
974
00:50:32,160 --> 00:50:34,400
I'll fill you with holes,
so lentil will flow from your body.
975
00:50:34,480 --> 00:50:37,360
Can't you just say rice cake?
Lentil and chutney are complimentary.
976
00:50:37,440 --> 00:50:39,640
Son, can we get some scrambled eggs.
977
00:50:39,720 --> 00:50:43,200
We don't cook non-veg
here after 6 o'clock.
978
00:50:43,280 --> 00:50:47,160
if there's anything left,
we dig a hole and dump it.
979
00:50:47,240 --> 00:50:50,240
- Why? - A horseman comes
here sniffing the non-veg.
980
00:50:50,320 --> 00:50:51,800
You fool,
why don't you give the food..
981
00:50:51,880 --> 00:50:53,440
..to that horseman instead
of throwing it away.
982
00:50:53,520 --> 00:50:56,240
He's not a man, he's a ghost.
983
00:50:56,320 --> 00:50:59,520
- Ghost?
- He's very cruel to us.
984
00:50:59,600 --> 00:51:01,760
If he's in a bad mood,
he kills people.
985
00:51:01,840 --> 00:51:04,160
Such a lazy ghost
comes riding on a horse.
986
00:51:04,240 --> 00:51:06,880
And only to your pathetic restaurant,
and nowhere else.
987
00:51:06,960 --> 00:51:08,000
It's a nice idea.
988
00:51:08,080 --> 00:51:10,440
But these stories
won't help your business.
989
00:51:10,520 --> 00:51:12,400
Make omelet for us, and save
the rice cake for the horseman.
990
00:51:12,480 --> 00:51:14,440
Like I said, you won't get non-veg.
991
00:51:14,520 --> 00:51:18,200
You won't get non-veg
or alcohol here after 6 pm.
992
00:51:18,280 --> 00:51:21,400
- Do you have something to drink?
- Not at our hotel.
993
00:51:21,840 --> 00:51:23,800
There's a wine shop on
the other side of the road.
994
00:51:23,880 --> 00:51:24,640
Great..
995
00:51:24,720 --> 00:51:27,240
You might not find a lion in the jungle
but, there's definitely a wine-shop.
996
00:51:27,320 --> 00:51:28,400
No need for that.
997
00:51:28,480 --> 00:51:31,560
Because drunkards like you
turn into animals after drinking.
998
00:51:32,040 --> 00:51:33,880
So, let's have a drink before food.
999
00:51:33,960 --> 00:51:35,720
No. No. I've stopped drinking.
1000
00:51:35,800 --> 00:51:37,080
- You go.
- What a man.
1001
00:51:37,160 --> 00:51:39,400
Mallika, go get some chutney.
1002
00:51:49,120 --> 00:51:51,800
- Kumar, I've..
- Stop over-acting.
1003
00:51:52,000 --> 00:51:53,400
Go on..hurry up..
1004
00:51:54,800 --> 00:51:55,920
Pervert.
1005
00:51:59,640 --> 00:52:01,800
"I won't let you go today.."
1006
00:52:04,800 --> 00:52:07,720
It's so dark here. Oh, mummy.
1007
00:52:08,960 --> 00:52:11,720
That shorty said I'll see
a wine shop when I cross the road.
1008
00:52:11,960 --> 00:52:13,640
I've been walking for so long.
1009
00:52:13,880 --> 00:52:15,520
My feet are pining for a peg.
1010
00:52:21,840 --> 00:52:24,400
Liquor, cigarettes..snacks..
1011
00:52:24,480 --> 00:52:27,280
Someone knew I am coming. Great..
1012
00:52:33,960 --> 00:52:37,840
Changez Khan's horseman.
This is a graveyard.
1013
00:52:41,680 --> 00:52:43,480
Sorry man, here's your bottle.
1014
00:52:45,000 --> 00:52:48,120
No need to be scared, man.
1015
00:52:48,200 --> 00:52:50,480
You'll be brave after having a peg.
1016
00:52:51,320 --> 00:52:53,760
- What's taking so long for the food?
- Why hasn't he returned yet?
1017
00:52:53,840 --> 00:52:55,240
Let me call him.
1018
00:52:58,000 --> 00:52:59,720
I'll go check mom,
he left his cell behind.
1019
00:52:59,800 --> 00:53:01,640
You're leaving your mom alone.
1020
00:53:01,720 --> 00:53:03,040
What if that ghost comes.
1021
00:53:10,000 --> 00:53:12,400
Strange..she disappeared so soon.
1022
00:53:14,200 --> 00:53:15,560
Where did she go?
1023
00:53:23,200 --> 00:53:26,120
Sweetheart, won't you swing me.
1024
00:53:26,200 --> 00:53:28,600
You don't have to ask twice.
1025
00:53:39,000 --> 00:53:41,480
What are you doing
alone in the jungle?
1026
00:53:41,560 --> 00:53:43,760
I am weak in maths,
so I was counting the trees.
1027
00:53:43,840 --> 00:53:44,880
Don't wander in this jungle..
1028
00:53:44,960 --> 00:53:47,080
..this place is infested by
ghosts and spirits after midnight.
1029
00:53:47,160 --> 00:53:49,080
You're late in telling me this.
1030
00:53:49,160 --> 00:53:50,440
It'll be midnight soon.
1031
00:53:50,520 --> 00:53:52,080
Get lost you fool.
1032
00:53:52,880 --> 00:53:55,360
You're not scared of
ghosts because you're young.
1033
00:53:55,440 --> 00:53:58,120
I can't say about ghosts, but
I am definitely scared of your face.
1034
00:53:58,200 --> 00:53:59,600
Anyway, where's the wine shop?
1035
00:53:59,680 --> 00:54:01,040
Who said there's a wine shop here?
1036
00:54:01,120 --> 00:54:02,440
That guy at the restaurant?
1037
00:54:02,520 --> 00:54:04,440
- That restaurant? - Why do you
question me after every sentence?
1038
00:54:04,520 --> 00:54:07,320
- How else should I answer you?
- Bloody Google..
1039
00:54:10,680 --> 00:54:13,160
Is he drinking with them as well?
1040
00:54:13,840 --> 00:54:16,360
Shorty..hey, shorty.
1041
00:54:17,120 --> 00:54:18,440
Where is he?
1042
00:54:20,040 --> 00:54:21,080
Cutting..
1043
00:54:22,280 --> 00:54:24,840
Which drum is he in now?
1044
00:54:25,360 --> 00:54:26,320
Shorty?
1045
00:54:29,240 --> 00:54:31,560
Is he in the drum again?
1046
00:54:58,080 --> 00:55:00,720
Run..save me.
1047
00:55:02,920 --> 00:55:04,680
Push me faster.
1048
00:55:04,760 --> 00:55:06,360
Here.
1049
00:55:06,440 --> 00:55:08,320
Are you not strong enough?
1050
00:55:08,400 --> 00:55:10,840
- Push me faster. This is no fun.
- Okay.
1051
00:55:15,440 --> 00:55:18,360
I pushed you harder,
but where did you disappear?
1052
00:55:18,560 --> 00:55:21,520
Come back, I'll push harder this time.
1053
00:55:25,600 --> 00:55:28,360
Oh, God. Help me.
1054
00:55:28,880 --> 00:55:30,120
Shorty.
1055
00:55:33,040 --> 00:55:35,720
Shorty. Shorty. Shorty, listen.
1056
00:55:35,800 --> 00:55:36,960
Where are you going?
1057
00:55:45,080 --> 00:55:46,560
Kumar. Kumar.
1058
00:55:47,880 --> 00:55:50,440
Where are they? Listen..
1059
00:55:53,920 --> 00:55:56,000
Listen.. Kumar.
1060
00:55:56,160 --> 00:55:59,840
Mother. Mother. Mother.
1061
00:56:01,640 --> 00:56:03,480
Where's the restaurant?
1062
00:56:03,920 --> 00:56:05,040
It was right here.
1063
00:56:05,120 --> 00:56:07,480
I made my mother sit
here and left. Mother.
1064
00:56:07,560 --> 00:56:08,840
Mother.
1065
00:56:38,400 --> 00:56:39,720
Kumar.
1066
00:56:41,640 --> 00:56:43,280
No, Kumar.
1067
00:56:43,360 --> 00:56:46,200
Kumar, wait.
Where are you going leaving me alone?
1068
00:56:47,240 --> 00:56:49,880
Stop the car. Stop the car.
1069
00:56:50,680 --> 00:56:54,320
Kumar. Stop. Stop son, I am coming.
1070
00:56:54,400 --> 00:56:55,520
- Mother.
- Sister..
1071
00:56:55,600 --> 00:56:56,960
- Mother, where were you?
- Sister..
1072
00:56:57,200 --> 00:56:59,240
I saw a ghost at the hotel.
1073
00:56:59,320 --> 00:57:02,200
- Ghost?
- That shorty was a ghost.
1074
00:57:05,640 --> 00:57:08,360
He's so drunk that he
fell asleep on the horse.
1075
00:57:08,440 --> 00:57:09,960
He fell down.
1076
00:57:10,200 --> 00:57:10,840
Father.
1077
00:57:12,760 --> 00:57:14,360
- Listen..
- Brother-in-law..
1078
00:57:14,440 --> 00:57:15,480
- Listen, to me..
- Brother-in-law..
1079
00:57:15,560 --> 00:57:16,720
- Father..
- What's wrong with you?
1080
00:57:16,800 --> 00:57:17,440
- Father..
- Brother-in-law..
1081
00:57:17,520 --> 00:57:18,400
- Get up.
- What's wrong with you? Let's go.
1082
00:57:18,680 --> 00:57:20,120
- Get up. Get up.
- Get up.
1083
00:57:20,320 --> 00:57:21,000
What happen?
1084
00:57:21,680 --> 00:57:24,520
- Are you okay? - There was a
black horse in the graveyard.
1085
00:57:24,600 --> 00:57:27,120
- Son, the ghost has done something
to your papa. - I saw him myself.
1086
00:57:27,200 --> 00:57:29,000
Where's the bungalow?
1087
00:57:29,080 --> 00:57:30,560
He said SivamKondamalai.
1088
00:57:30,760 --> 00:57:32,360
A Mongolian Palace..
1089
00:57:39,360 --> 00:57:40,880
Oh, God.
1090
00:58:45,760 --> 00:58:47,280
Brother-in-law. Brother-in-law.
1091
00:58:47,640 --> 00:58:49,160
- Brother-in-law.
- Let me sleep.
1092
00:58:49,240 --> 00:58:50,640
I can hear strange sounds.
1093
00:58:50,720 --> 00:58:52,880
Don't disturb me. There is
digestive pill kept on the table.
1094
00:58:52,960 --> 00:58:54,880
Take it and your gas
problem will be alleviated.
1095
00:58:54,960 --> 00:58:56,840
- It's not that sound.
- Your ears must be ringing.
1096
00:58:56,920 --> 00:58:58,080
Let me sleep.
1097
00:59:04,960 --> 00:59:07,120
What sound was that?
1098
00:59:20,760 --> 00:59:22,280
Ghost! Ghost!
1099
00:59:22,560 --> 00:59:24,000
- Mohan!
- What happened?
1100
00:59:24,080 --> 00:59:25,240
- Why are you screaming?
- What happened?
1101
00:59:25,400 --> 00:59:29,040
- Why are you screaming?
- I saw a ghost. A ghost.
1102
00:59:29,120 --> 00:59:30,760
- Who screamed?
- Brother-in-law.
1103
00:59:31,240 --> 00:59:33,400
Sir, I was drying the washed clothes.
1104
00:59:33,480 --> 00:59:34,440
- You fool.
- Maybe he screamed.
1105
00:59:34,520 --> 00:59:36,080
There is a ghost on TV.
What about that?
1106
00:59:36,160 --> 00:59:38,400
I switched on the TV.
I wanted to hear hymns.
1107
00:59:38,480 --> 00:59:39,960
Who are all of you?
1108
00:59:40,040 --> 00:59:42,080
- We are house servants.
- Yes.
1109
00:59:42,160 --> 00:59:45,120
Is that so?
All of you are house servants?
1110
00:59:47,680 --> 00:59:49,240
Sir, what insolence is this?
1111
00:59:49,320 --> 00:59:50,160
What insolence is this?
1112
00:59:50,240 --> 00:59:51,600
I was checking whether she has feet.
1113
00:59:51,680 --> 00:59:54,080
You thought she is crippled.
Both her legs are fine.
1114
00:59:54,160 --> 00:59:54,880
- She has legs.
- Yes.
1115
00:59:54,960 --> 00:59:57,000
That means she is not a witch.
1116
00:59:57,080 --> 00:59:58,360
Witch? Witch in the house?
1117
00:59:58,440 --> 00:59:59,240
Yes.
1118
00:59:59,520 --> 01:00:01,920
- Yesterday there was a witch
in the hotel. - Keep quiet.
1119
01:00:02,000 --> 01:00:04,640
Tell me. If all of you are house servants
why didn't we see you last night?
1120
01:00:05,240 --> 01:00:06,960
Mr. Kali told us
to come in the morning.
1121
01:00:07,040 --> 01:00:08,720
Who is Kali? The watchman?
1122
01:00:08,800 --> 01:00:09,840
Above that.
1123
01:00:09,920 --> 01:00:11,880
Above that?
Does he sit on the watchman's head?
1124
01:00:12,040 --> 01:00:13,360
Who is this Kali?
1125
01:00:24,480 --> 01:00:27,360
Brother. Brother.
1126
01:00:30,320 --> 01:00:31,320
Brother.
1127
01:00:31,960 --> 01:00:33,480
I had heard about demons
in the guise of humans.
1128
01:00:33,560 --> 01:00:35,200
But I am seeing a dinosaur
for the first time.
1129
01:00:36,240 --> 01:00:39,080
- I am the head chef.
- What did you say?
1130
01:00:39,240 --> 01:00:41,000
- You are a chef?
- Yes.
1131
01:00:41,080 --> 01:00:42,800
You look like a cremation
ground's hermit.
1132
01:00:42,880 --> 01:00:44,000
That's where I am going to send you.
1133
01:00:44,080 --> 01:00:46,000
Tell me. Did you burn
your hair while cooking?
1134
01:00:46,080 --> 01:00:48,520
Or are you Vin Diesel's fan?
Or are you bald since birth?
1135
01:00:49,400 --> 01:00:50,720
My wife made me bald.
1136
01:00:50,800 --> 01:00:52,320
- So you are characterless.
- Yes.
1137
01:00:52,400 --> 01:00:53,480
Have you ever seen
a ghost in this bungalow?
1138
01:00:53,560 --> 01:00:54,280
Oh God!
1139
01:00:54,360 --> 01:00:55,680
Why did you scream
at the mention of ghost?
1140
01:00:55,760 --> 01:00:58,760
Even formidable goons fear ghosts.
1141
01:00:58,840 --> 01:01:00,040
That means you are a goon.
1142
01:01:02,920 --> 01:01:04,200
Why are you turning your head?
1143
01:01:04,280 --> 01:01:06,200
- Do I look like a goon to you?
- Absolutely not.
1144
01:01:06,280 --> 01:01:09,040
You look like a foreigner
doctor who has come from America.
1145
01:01:10,640 --> 01:01:13,000
Sir is here. Drink coffee.
1146
01:01:14,080 --> 01:01:15,800
I asked for coffee
and he gave me a spoon.
1147
01:01:16,240 --> 01:01:18,520
If I ask for milk,
he will give me a buffalo.
1148
01:01:25,600 --> 01:01:26,080
Hello.
1149
01:01:26,840 --> 01:01:28,520
Unload the luggage. Sir is here.
1150
01:01:28,600 --> 01:01:29,360
Hello.
1151
01:01:29,840 --> 01:01:31,120
Isn't it a lovely bungalow?
1152
01:01:31,200 --> 01:01:33,360
Welcome, sir.
Was the journey pleasant?
1153
01:01:33,440 --> 01:01:35,960
Did you find only this
bungalow in the entire state?
1154
01:01:36,040 --> 01:01:38,240
We didn't find anyone on
the way who knew of this bungalow.
1155
01:01:38,320 --> 01:01:41,880
Exactly. That's why I selected it.
This place is perfect.
1156
01:01:41,960 --> 01:01:42,640
Listen.
1157
01:01:42,720 --> 01:01:44,520
- Keep the luggage upstairs.
- Yes, boss.
1158
01:01:44,600 --> 01:01:46,640
Hey! Check the water and geyser.
1159
01:01:46,720 --> 01:01:48,920
Check the lights
and fans in the rooms.
1160
01:01:49,080 --> 01:01:50,760
Dinosaur's pirated copy,
where did you bring..
1161
01:01:50,840 --> 01:01:52,880
..these villainous relatives from?
1162
01:01:53,040 --> 01:01:55,800
All look like rogues and murderers.
1163
01:01:56,400 --> 01:01:57,440
Are you afraid or are you scaring me?
1164
01:01:58,560 --> 01:02:01,240
They are the tent people.
You get ready.
1165
01:02:01,320 --> 01:02:02,720
Shall I bring breakfast for you?
1166
01:02:02,800 --> 01:02:05,640
- I am lucky that you are my chef.
- Why?
1167
01:02:05,720 --> 01:02:07,800
There will be no fear
of hair falling in the food.
1168
01:02:08,760 --> 01:02:10,480
What happened?
Are you feeling ticklish?
1169
01:02:10,560 --> 01:02:12,080
- I was laughing.
- You were not scratching?
1170
01:02:12,160 --> 01:02:13,040
No, brother.
1171
01:02:13,280 --> 01:02:15,120
- Fine. Go. Make breakfast.
- Right away.
1172
01:02:19,080 --> 01:02:21,640
I had kept the purse here.
Why can't I find it?
1173
01:02:22,920 --> 01:02:24,560
How did it come here?
1174
01:02:27,080 --> 01:02:28,520
Hail Lord!
1175
01:02:41,800 --> 01:02:43,600
- Is everyone here?
- Yes. Everyone is here.
1176
01:02:43,680 --> 01:02:45,400
- Start it.
- Okay.
1177
01:02:45,640 --> 01:02:47,920
This veneration is for Goddess.
1178
01:02:48,000 --> 01:02:49,840
To worship Goddess Durga.
1179
01:02:49,920 --> 01:02:52,080
The functions will
last for three days.
1180
01:02:52,160 --> 01:02:53,000
And thereafter the marriage.
1181
01:02:53,120 --> 01:02:54,880
The functions are henna function..
1182
01:02:54,960 --> 01:02:56,360
..turmeric function
and musical function.
1183
01:02:56,440 --> 01:02:57,760
And then a grand marriage.
1184
01:02:57,840 --> 01:02:59,560
In your family the marriage
is conducted directly.
1185
01:02:59,640 --> 01:03:00,320
- Hey!
- In our family..
1186
01:03:00,400 --> 01:03:01,280
Look at this.
1187
01:03:01,360 --> 01:03:03,640
We have a program before marriage.
1188
01:03:03,720 --> 01:03:05,120
We dance heartily.
1189
01:03:05,200 --> 01:03:09,440
We call a DJ and tell
him to play our songs.
1190
01:03:09,680 --> 01:03:11,840
We fling the sweet box in the air.
1191
01:03:11,920 --> 01:03:14,240
We dance and catch it. And eat.
1192
01:03:14,320 --> 01:03:15,840
This is how marriages
are conducted at our place.
1193
01:03:15,920 --> 01:03:17,040
Isn't it, Kumar?
1194
01:03:18,680 --> 01:03:19,440
Papa.
1195
01:03:19,560 --> 01:03:21,520
- Shall I bring the packet?
- You fool.
1196
01:03:23,360 --> 01:03:27,280
My son-in-law said
what I wanted to say.
1197
01:03:27,360 --> 01:03:30,240
- Thank you, papa. - He has made
all the marriage preparations.
1198
01:03:30,320 --> 01:03:31,760
It's a surprise for me too.
1199
01:03:31,840 --> 01:03:34,920
He has a twisted face.
1200
01:03:35,160 --> 01:03:37,120
But he does the work thoroughly.
1201
01:03:37,200 --> 01:03:39,720
Your marriages are grand.
Our marriages are simple.
1202
01:03:39,800 --> 01:03:41,640
We give only saris
and ornaments to the bride.
1203
01:03:41,720 --> 01:03:42,720
Savitri, give the gift.
1204
01:03:42,880 --> 01:03:45,640
Dear, here.
My mother-in-law had given it to me.
1205
01:03:45,720 --> 01:03:47,080
Now I am giving it to you.
1206
01:03:49,000 --> 01:03:52,120
Look, Kali. I brought
him here on your saying. Fine?
1207
01:03:52,200 --> 01:03:53,520
Will you be able to
kill him in three days?
1208
01:03:53,600 --> 01:03:57,680
Sir, don't worry.
Leave everything to me.
1209
01:03:57,760 --> 01:04:01,160
Start practicing how you will
cry on seeing Kumar's dead body.
1210
01:04:03,760 --> 01:04:05,920
Amazing! You are a born crier.
1211
01:04:06,000 --> 01:04:07,360
See what they are doing.
1212
01:04:08,120 --> 01:04:11,960
Yes! Sir, come here. Fast.
1213
01:04:16,600 --> 01:04:18,960
Sir, your daughter is very fast.
1214
01:04:19,160 --> 01:04:22,360
Before I kill your son-in-law,
your daughter will get pregnant.
1215
01:04:22,440 --> 01:04:23,920
- You moron.
- Scold him.
1216
01:04:24,000 --> 01:04:25,240
He has cooked pathetic food.
1217
01:04:25,320 --> 01:04:28,120
He has made peas and cottage
cheese with no peas or cottage cheese.
1218
01:04:28,200 --> 01:04:30,320
Even my father-in-law
won't eat such pathetic food.
1219
01:04:30,400 --> 01:04:31,760
Shall I hit your bald head?
1220
01:04:31,840 --> 01:04:33,080
Do you have any honor or not, papa?
1221
01:04:33,160 --> 01:04:36,400
You fool. Look there.
1222
01:04:38,240 --> 01:04:43,040
What do I do? I feel something.
1223
01:04:43,120 --> 01:04:44,760
This is just the beginning, papa.
1224
01:04:44,840 --> 01:04:46,920
Watch what happens next.
1225
01:04:47,080 --> 01:04:49,200
If you are going to
die after three days..
1226
01:04:49,280 --> 01:04:51,360
..will you stop breathing from now?
1227
01:04:51,440 --> 01:04:52,840
Go and get her.
1228
01:04:53,360 --> 01:04:55,200
- Go.
- Okay, papa.
1229
01:04:56,120 --> 01:04:58,040
Hey! Kajal!
1230
01:04:58,560 --> 01:05:00,400
- Brother-in-law has come.
- Kajal, what are you doing?
1231
01:05:00,480 --> 01:05:01,800
The nosy fellow.
1232
01:05:10,720 --> 01:05:11,680
Papa.
1233
01:05:11,880 --> 01:05:12,520
Fool.
1234
01:05:12,600 --> 01:05:13,720
- Sorry, papa.
- Moron.
1235
01:05:13,800 --> 01:05:15,800
Sorry, papa.
1236
01:05:23,560 --> 01:05:24,680
It's 6 o'clock.
1237
01:05:25,400 --> 01:05:26,600
Time to jog.
1238
01:05:27,080 --> 01:05:27,600
Keep quiet.
1239
01:05:27,680 --> 01:05:29,040
Run. Run.
1240
01:05:29,560 --> 01:05:32,680
Morons. Sleeping till late.
1241
01:05:32,760 --> 01:05:34,440
Later they will say
they have a fat tummy.
1242
01:05:34,520 --> 01:05:36,240
Who let the dogs out?
1243
01:05:37,480 --> 01:05:39,680
If I bark, dogs will follow me.
1244
01:05:40,520 --> 01:05:43,320
Run. Wake up.
1245
01:05:43,400 --> 01:05:45,840
Run. Wake up.
1246
01:05:47,800 --> 01:05:50,800
Old people will sleep soundly.
1247
01:05:50,880 --> 01:05:53,640
But youths will
definitely venture out.
1248
01:05:53,720 --> 01:05:57,160
When our victim will come
out to exercise, we will kill him.
1249
01:05:57,240 --> 01:05:57,800
Okay, boss.
1250
01:05:57,880 --> 01:05:59,560
- Talk softly.
- Okay, boss.
1251
01:06:00,360 --> 01:06:01,160
I am dead.
1252
01:06:02,360 --> 01:06:04,280
So my suspicion was true.
1253
01:06:05,320 --> 01:06:09,960
You are a chef.
How can you still be so fit?
1254
01:06:10,440 --> 01:06:11,640
- But I am happy.
- Yes.
1255
01:06:11,720 --> 01:06:14,160
- All of you are exercising, right?
- Yes. Yes, sir.
1256
01:06:14,240 --> 01:06:15,080
Go ahead.
1257
01:06:15,720 --> 01:06:17,040
But why the rope?
1258
01:06:17,400 --> 01:06:19,000
- Skipping?
- Yes. Yes.
1259
01:06:19,080 --> 01:06:21,120
If you use a long rope, you will fall.
1260
01:06:21,200 --> 01:06:23,360
Your skull will crack. Very dangerous.
1261
01:06:23,480 --> 01:06:24,840
Hide the dagger.
1262
01:06:25,840 --> 01:06:28,360
Since when did he grow a tail?
1263
01:06:28,440 --> 01:06:30,840
He sat on it.
He forgot to take it out.
1264
01:06:31,960 --> 01:06:33,360
You are exercising as a team,
aren't you?
1265
01:06:33,440 --> 01:06:34,680
Go ahead. Very good.
1266
01:06:34,760 --> 01:06:35,800
I will jog and come.
1267
01:06:35,960 --> 01:06:37,240
- Keep almond milk ready.
- Yes, sir.
1268
01:06:37,400 --> 01:06:39,480
Here I run. I run. I run.
1269
01:06:40,000 --> 01:06:42,520
Why does this moron run at night?
1270
01:06:42,600 --> 01:06:43,600
Why did you slap me?
1271
01:06:43,680 --> 01:06:44,800
Is this how you should
keep the dagger?
1272
01:06:44,880 --> 01:06:46,160
What if he had seen?
1273
01:06:46,240 --> 01:06:47,800
- Come on. Get to work.
- Yes.
1274
01:06:50,120 --> 01:06:54,800
"In your arms."
1275
01:06:54,880 --> 01:06:58,000
"In your arms."
1276
01:06:58,080 --> 01:07:01,080
You won't sleep. And he won't wake up.
1277
01:07:01,400 --> 01:07:03,360
Sister, daughter-in-law's call.
1278
01:07:03,440 --> 01:07:05,640
- Give him the phone.
- Give me.
1279
01:07:05,800 --> 01:07:09,200
Here. Hold it. Call for Kumar.
1280
01:07:11,400 --> 01:07:13,320
Yes. Here. Talk.
1281
01:07:15,240 --> 01:07:16,240
Hello.
1282
01:07:16,320 --> 01:07:18,280
- Where are you?
- In Maheshwari kingdom.
1283
01:07:18,360 --> 01:07:19,240
Come to the terrace.
1284
01:07:19,320 --> 01:07:21,520
Wait till the marriage.
1285
01:07:21,720 --> 01:07:24,800
You keep quiet. Just listen to me.
1286
01:07:25,160 --> 01:07:27,640
I have worn my favorite printed top.
1287
01:07:27,720 --> 01:07:30,480
And I have sprayed
your favorite perfume too.
1288
01:07:31,200 --> 01:07:36,320
Come up quietly,
without making any noise.
1289
01:07:37,800 --> 01:07:41,280
You will get whatever you want.
1290
01:07:42,120 --> 01:07:43,240
What kind of response is this?
1291
01:07:43,320 --> 01:07:45,200
I am in a romantic mood.
1292
01:07:45,280 --> 01:07:48,520
And you are simply
grunting in response.
1293
01:07:48,600 --> 01:07:50,800
I love you. My darling. My sweetheart.
1294
01:07:50,880 --> 01:07:53,520
I will kiss you on your lips.
Just come up quickly.
1295
01:07:53,840 --> 01:07:59,120
Daughter-in-law, he gave
me the phone and went back to sleep.
1296
01:08:00,440 --> 01:08:03,120
- Sorry, uncle.
- No. No problem.
1297
01:08:03,200 --> 01:08:06,000
Dear, if you want to
give him something special..
1298
01:08:06,080 --> 01:08:07,040
..shall I wake him up?
1299
01:08:07,680 --> 01:08:10,400
No, uncle. I will give
him whatever I have to give.
1300
01:08:10,480 --> 01:08:14,080
Fine, dear. When he will wake
up at night to pee, I will tell him.
1301
01:08:14,960 --> 01:08:16,560
Run! Run!
1302
01:08:16,640 --> 01:08:19,240
Who let the dog out?
1303
01:08:19,319 --> 01:08:20,719
He is chasing me.
1304
01:08:20,800 --> 01:08:21,920
Help!
1305
01:08:22,000 --> 01:08:23,880
I don't like dogs!
1306
01:08:23,960 --> 01:08:26,400
- Run! Help!
- Brother-in-law.
1307
01:10:44,760 --> 01:10:47,000
I don't have change. Go. Go.
1308
01:10:47,720 --> 01:10:51,480
Papa, Vikas. Your son-in-law.
1309
01:10:51,960 --> 01:10:55,400
I see. So your son-in-law
begs and earns money.
1310
01:10:55,480 --> 01:10:57,560
What a strange talent!
From which signal did you bring him?
1311
01:10:57,640 --> 01:10:59,320
- Shut up.
- Thanks for the compliment.
1312
01:11:01,240 --> 01:11:02,880
- How did this happen?
- A dog bit me.
1313
01:11:02,960 --> 01:11:05,120
Did a dog bite you?
Or were you sitting outside a temple?
1314
01:11:05,200 --> 01:11:07,320
No. He had gone to invite
the dogs for the wedding.
1315
01:11:07,400 --> 01:11:08,760
They had a party to celebrate it.
1316
01:11:08,840 --> 01:11:10,560
Tell me. How many dogs bit you?
1317
01:11:10,640 --> 01:11:13,200
They bit me.
Initially, there was just one dog.
1318
01:11:13,280 --> 01:11:16,760
Later there was a group
of 20 dogs and they bit me.
1319
01:11:16,840 --> 01:11:18,200
- A group of dogs?
- Yes.
1320
01:11:18,280 --> 01:11:20,360
They had a whatsapp group
and they invited everyone.
1321
01:11:20,440 --> 01:11:21,400
Won't you go for
your morning business..
1322
01:11:21,480 --> 01:11:22,560
..unless you hear the entire story?
1323
01:11:22,640 --> 01:11:24,680
The hole is leaking.
What will you do there?
1324
01:11:24,760 --> 01:11:26,600
- Is the water over?
- Son, come fast.
1325
01:11:26,680 --> 01:11:27,640
Mother. What happened, mother?
1326
01:11:27,720 --> 01:11:29,440
- Look, daughter-in-law.
- I will just come.
1327
01:11:29,520 --> 01:11:30,720
She will fall.
1328
01:11:30,800 --> 01:11:32,840
- Yes. I am coming.
- Come fast.
1329
01:11:33,680 --> 01:11:36,560
Son, come fast. Look at her.
1330
01:11:44,560 --> 01:11:46,560
Kajal, how did you reach there?
1331
01:11:46,640 --> 01:11:48,960
Last night I went to the
terrace to meet Kumar, papa.
1332
01:11:55,520 --> 01:11:57,160
Daughter-in-law, you were in the room.
1333
01:11:57,240 --> 01:11:58,800
How did you reach to the well?
1334
01:11:59,040 --> 01:12:01,080
- Actually, aunt..
- Hold on. I will tell you.
1335
01:12:01,280 --> 01:12:04,680
The horse that made your
son fall from its back..
1336
01:12:04,760 --> 01:12:08,240
..the same horse made
your daughter fall at the well.
1337
01:12:08,320 --> 01:12:10,120
How did the horse
come in the bungalow?
1338
01:12:10,200 --> 01:12:12,600
- Last night when we were coming..
- Stop.
1339
01:12:12,680 --> 01:12:14,320
I will tell you what happened next.
1340
01:12:14,600 --> 01:12:17,080
Last night when we
were going to the forest..
1341
01:12:17,320 --> 01:12:20,160
..strange things happened with us.
1342
01:12:20,240 --> 01:12:21,920
Kumar had said not to tell anyone.
1343
01:12:22,000 --> 01:12:23,600
Should you hide such things?
1344
01:12:23,680 --> 01:12:24,880
- Stop your questioning.
- You..
1345
01:12:24,960 --> 01:12:27,440
He sensationalizes every
story better than the media.
1346
01:12:27,520 --> 01:12:29,720
Hungry for TRP.
He makes everything breaking news.
1347
01:12:30,040 --> 01:12:32,120
- Uncle, we have come here for
an auspicious event. - He talks nonsense.
1348
01:12:32,200 --> 01:12:34,760
Hurdles are common.
We should not care about that.
1349
01:12:34,840 --> 01:12:37,320
- What is our main target?
- We have come for the wedding.
1350
01:12:37,400 --> 01:12:39,560
Yes. Fear has no place
on a happy occasion.
1351
01:12:40,800 --> 01:12:44,000
Don't worry.
I know how to get rid of the ghost.
1352
01:12:44,080 --> 01:12:46,520
We will order liquor.
We will cook chicken.
1353
01:12:46,600 --> 01:12:47,680
We will keep it outside the house.
1354
01:12:47,760 --> 01:12:49,240
The ghost will party.
We will close the door.
1355
01:12:49,320 --> 01:12:50,120
What if it comes from the window?
1356
01:12:50,200 --> 01:12:51,960
Is it Bill Gates' ghost
that it will come from the window?
1357
01:12:52,160 --> 01:12:54,520
You are an expert
in aggravating a matter.
1358
01:12:54,600 --> 01:12:56,680
Kajal is scared due to the ghost.
Let's leave.
1359
01:12:56,760 --> 01:12:58,760
You also leave.
This is her room. Let her rest.
1360
01:12:58,840 --> 01:13:01,640
Yes. Listen.
Apply holy ash on her forehead.
1361
01:13:04,960 --> 01:13:06,640
What is going on?
1362
01:13:06,720 --> 01:13:09,240
You found only this haunted
bungalow from so many bungalows?
1363
01:13:09,320 --> 01:13:12,640
Hello, sir. There is confusion, right?
1364
01:13:12,720 --> 01:13:17,560
Any ghost you see in this
bungalow dances to our tunes.
1365
01:13:17,640 --> 01:13:20,240
Are you drunk?
Why will the ghost listen to you?
1366
01:13:20,320 --> 01:13:21,960
- Is he your servant?
- Of course.
1367
01:13:22,120 --> 01:13:25,920
In this house I have
planted fake ghosts.
1368
01:13:26,000 --> 01:13:28,160
- Are ghosts also fake?
- Of course.
1369
01:13:28,560 --> 01:13:32,360
Last night whatever
happened was my doing.
1370
01:13:32,840 --> 01:13:34,120
Let's go to flashback.
1371
01:13:41,360 --> 01:13:42,920
'Untie the rope fast.'
1372
01:13:43,360 --> 01:13:46,280
Horror comedy.
This is the latest trend.
1373
01:13:46,360 --> 01:13:47,680
Will this work?
1374
01:13:47,760 --> 01:13:51,920
Sir, a horror film is always a hit.
1375
01:13:52,520 --> 01:13:53,920
- Don't be overexcited.
- Yes.
1376
01:13:54,000 --> 01:13:57,800
Instead of scaring Kumar, why
did you scare my daughter? You fool.
1377
01:13:57,880 --> 01:14:01,120
If he dies,
you will be the prime suspect.
1378
01:14:01,200 --> 01:14:03,840
Confusion is necessary.
They have seen the ghost.
1379
01:14:03,920 --> 01:14:08,640
If Kumar dies, everyone will
think the ghost has killed him.
1380
01:14:08,720 --> 01:14:10,720
- How was it?
- Genius.
1381
01:14:11,480 --> 01:14:14,960
Tonight we will scare him.
Tomorrow we will kill him.
1382
01:14:15,040 --> 01:14:17,960
Sir, tomorrow we will
have a big celebration.
1383
01:14:25,320 --> 01:14:28,120
Bring the sacred
trunk from the palace.
1384
01:14:28,480 --> 01:14:30,760
What is he saying? I can't understand.
1385
01:14:30,840 --> 01:14:33,600
- He is asking about the spirit box.
- What did you say? Box?
1386
01:14:33,680 --> 01:14:34,800
Try to understand.
1387
01:14:34,880 --> 01:14:37,640
If they go to the palace to
bring the box they won't come back.
1388
01:14:37,720 --> 01:14:40,000
There is no worry now.
The palace is safe.
1389
01:14:42,120 --> 01:14:47,160
'Sanskrit chant.'
1390
01:14:49,080 --> 01:14:52,640
'Sanskrit chant.'
1391
01:14:52,720 --> 01:14:58,440
'Sanskrit chant.'
1392
01:15:02,600 --> 01:15:07,440
While controlling the spirit,
I fainted.
1393
01:15:07,520 --> 01:15:09,760
- The spirit?
- It's locked in the trunk.
1394
01:15:23,360 --> 01:15:25,400
Is a comedy show going on here?
1395
01:15:25,680 --> 01:15:27,040
It's 12 a.m.
1396
01:15:27,120 --> 01:15:29,000
If your makeup is over, start acting.
1397
01:15:29,080 --> 01:15:31,040
Scare him so much
that he wets his pants.
1398
01:15:31,120 --> 01:15:33,160
First feel like a ghost.
1399
01:15:33,240 --> 01:15:34,520
Show me your teeth.
1400
01:15:35,520 --> 01:15:37,120
Apply more red color. Boys.
1401
01:15:37,200 --> 01:15:39,120
- Is sound and light ready?
- Everything is ready, boss.
1402
01:15:39,200 --> 01:15:42,320
Without special effects, nobody
will be afraid of these witches.
1403
01:15:42,400 --> 01:15:44,920
Boss, they are scarier than witches.
1404
01:15:45,000 --> 01:15:50,240
Okay, guys.
Tonight that boy will definitely die.
1405
01:15:50,320 --> 01:15:51,000
Oh God!
1406
01:15:51,920 --> 01:15:54,000
- What happened?
- What are you saying?
1407
01:15:54,160 --> 01:15:56,920
- Whose call is it?
- Just keep quiet.
1408
01:15:57,680 --> 01:16:00,880
- My luck is bad.
- He keeps yelling all the time.
1409
01:16:00,960 --> 01:16:03,320
Mother, leave him. Throw your card.
1410
01:16:03,400 --> 01:16:04,960
Didn't you see how worried he was?
1411
01:16:05,040 --> 01:16:06,640
He must be worried
on hearing about dry day.
1412
01:16:06,720 --> 01:16:09,280
It's not that.
He was blaming his destiny.
1413
01:16:09,360 --> 01:16:09,920
He is bound to do that.
1414
01:16:10,000 --> 01:16:11,560
Because now he will have
to pay extra to buy liquor.
1415
01:16:11,640 --> 01:16:14,040
What drama is this?
Just now you were scared.
1416
01:16:14,120 --> 01:16:17,920
If you see papa tense after
12 o'clock, you should understand.
1417
01:16:18,000 --> 01:16:20,320
Papa is sloshed after
drinking four bottles of vodka.
1418
01:16:25,200 --> 01:16:26,280
I think she has called me.
1419
01:16:27,360 --> 01:16:28,160
It's Kajal.
1420
01:16:32,080 --> 01:16:34,000
- The prey is coming.
- Okay. She is ready.
1421
01:16:34,080 --> 01:16:34,840
Hold tight.
1422
01:16:46,000 --> 01:16:47,080
Did he run away in fright?
1423
01:17:07,280 --> 01:17:08,640
What is it? Did he run away in fright?
1424
01:17:08,720 --> 01:17:09,720
He is coming back.
1425
01:17:10,000 --> 01:17:11,560
- Where?
- Towards you, boss.
1426
01:17:11,920 --> 01:17:13,240
Close the door.
1427
01:17:16,040 --> 01:17:17,480
Clear the coast quickly.
1428
01:17:25,680 --> 01:17:26,920
Stay here. Close to each other.
1429
01:17:39,560 --> 01:17:41,480
You are feeling shy after kissing me.
1430
01:17:41,560 --> 01:17:43,040
What is your intention? You fool.
1431
01:17:45,280 --> 01:17:47,640
I had sent him to bring liquor.
Wonder where he is stuck.
1432
01:17:47,920 --> 01:17:48,840
Sorry, brother-in-law.
1433
01:17:49,440 --> 01:17:53,480
In the battle between brother-in-law
and liquor I always win.
1434
01:18:04,800 --> 01:18:06,680
She is sleeping after
awakening my desires.
1435
01:18:08,600 --> 01:18:10,320
Throw a stone and wake her up.
1436
01:18:13,880 --> 01:18:14,680
Wake her up.
1437
01:18:14,920 --> 01:18:16,880
Wake her up after we go to sleep.
1438
01:18:16,960 --> 01:18:19,080
And have fun till morning.
1439
01:18:20,000 --> 01:18:21,320
Thanks, uncle.
1440
01:18:21,400 --> 01:18:22,480
Is there something in your mouth?
1441
01:18:22,560 --> 01:18:23,720
Or have you become very fat?
1442
01:18:23,800 --> 01:18:26,440
Do you have any sense?
Do you know the time?
1443
01:18:26,800 --> 01:18:27,640
Go and sleep.
1444
01:18:29,520 --> 01:18:32,680
He is like a confectioner who won't
let a single fly sit on his sweets.
1445
01:18:32,760 --> 01:18:34,120
What did you say?
1446
01:18:34,320 --> 01:18:35,440
I wish it was sweet ball.
1447
01:18:35,520 --> 01:18:38,160
- I feel like eating sweets, uncle.
- Just go.
1448
01:18:42,080 --> 01:18:44,360
- Hello.
- Sir, we brought him..
1449
01:18:44,440 --> 01:18:45,720
..out of the room
with great difficulty.
1450
01:18:45,800 --> 01:18:47,080
You sent him back.
1451
01:18:47,160 --> 01:18:49,480
Will we murder him in front
of everyone? Call him back.
1452
01:18:50,520 --> 01:18:52,080
Fool. Fool.
1453
01:18:52,760 --> 01:18:54,720
- Kumar.
- Yes, uncle.
1454
01:18:54,800 --> 01:18:56,360
- Did you have dinner?
- Yes. Heartily.
1455
01:18:56,440 --> 01:18:58,000
You should not sleep
immediately after dinner.
1456
01:18:58,080 --> 01:18:59,640
I washed my hands in between.
1457
01:19:00,920 --> 01:19:02,560
It's not good for health.
1458
01:19:02,640 --> 01:19:05,760
Stroll in the bungalow for
10-15 minutes. And then sleep.
1459
01:19:05,840 --> 01:19:07,840
He is giving a lecture on
health as if he has got six packs.
1460
01:19:07,920 --> 01:19:10,080
What happened, Kumar?
Do you want to say something?
1461
01:19:10,160 --> 01:19:12,960
Your fat face looks
ugly in this monkey cap.
1462
01:19:13,040 --> 01:19:14,480
Please loosen the muffler.
1463
01:19:15,560 --> 01:19:16,880
Goodnight. I will take a stroll.
1464
01:19:19,040 --> 01:19:21,520
You don't have to go for a party.
You have to scare him.
1465
01:19:21,600 --> 01:19:22,320
Get ready.
1466
01:19:24,880 --> 01:19:26,560
- Start the light effect.
- Okay, boss.
1467
01:19:32,200 --> 01:19:34,280
Dolly. It's your turn now. Go.
1468
01:19:40,560 --> 01:19:41,600
Start the fan.
1469
01:19:49,320 --> 01:19:50,080
Come here.
1470
01:20:16,160 --> 01:20:19,120
Who are you?
Do you live in this house?
1471
01:20:36,280 --> 01:20:37,440
Who is in a hurry?
1472
01:20:37,520 --> 01:20:40,360
Broke my neck. Crazy fellow.
1473
01:20:40,440 --> 01:20:42,440
What kind of a man is he?
He does not even feel afraid.
1474
01:20:43,760 --> 01:20:44,320
Son.
1475
01:20:44,600 --> 01:20:46,440
- What are you doing here?
- Mohan is missing.
1476
01:20:46,520 --> 01:20:48,640
I searched the entire bungalow.
He is not here.
1477
01:20:48,720 --> 01:20:50,240
He had gone to buy liquor.
1478
01:20:50,400 --> 01:20:51,600
- Did you give him money?
- Yes.
1479
01:20:51,680 --> 01:20:54,200
You should not make a cat guard
milk and a drunkard guard liquor.
1480
01:20:54,480 --> 01:20:55,800
Did he ditch me?
1481
01:20:57,080 --> 01:20:58,560
Listen to your liver, not your heart.
1482
01:20:58,640 --> 01:21:00,480
If you do that, you will find uncle.
1483
01:21:00,560 --> 01:21:01,120
- Go.
- Okay.
1484
01:21:01,200 --> 01:21:02,360
Brother, move.
1485
01:21:10,720 --> 01:21:13,160
- Come in quickly.
- Why did you take so long?
1486
01:21:13,760 --> 01:21:14,800
What is this?
1487
01:21:15,120 --> 01:21:17,440
Why did you come here
instead of scaring him?
1488
01:21:17,520 --> 01:21:19,320
What do I do?
He did not even look at me.
1489
01:21:19,400 --> 01:21:21,640
I twisted my neck because
of looking behind again and again.
1490
01:21:21,720 --> 01:21:24,680
What nuisance is this?
It's already 20th.
1491
01:21:24,760 --> 01:21:26,600
There was not a single
murder in this month.
1492
01:21:26,680 --> 01:21:28,840
How will we achieve
our monthly target?
1493
01:21:29,960 --> 01:21:32,200
If not on the first day, he should
have got scared on the second day.
1494
01:21:32,280 --> 01:21:33,720
Our plans never fail.
1495
01:21:33,800 --> 01:21:35,720
Plan? This time I will scare him.
1496
01:21:35,800 --> 01:21:37,000
That's the spirit.
1497
01:21:37,200 --> 01:21:38,560
Sorry. I spit on you.
1498
01:21:38,640 --> 01:21:39,640
Give me the order, boss.
1499
01:21:40,000 --> 01:21:43,720
This time there should
be fear of death in his eyes.
1500
01:21:46,920 --> 01:21:49,480
I will keep this for brother-in-law.
1501
01:21:51,160 --> 01:21:52,280
It's enough now.
1502
01:22:01,920 --> 01:22:05,480
It looks like a box.
1503
01:22:11,280 --> 01:22:14,400
I think it's an ancient box.
1504
01:22:16,640 --> 01:22:18,480
I will open it and see.
1505
01:22:31,080 --> 01:22:33,040
Open sesame.
1506
01:22:41,360 --> 01:22:43,800
Brother,
it's not good to be out at night.
1507
01:22:43,880 --> 01:22:45,920
This is the time when ghosts wander.
1508
01:22:46,120 --> 01:22:47,240
How do you know me if you are a ghost?
1509
01:22:47,320 --> 01:22:48,680
I am Kalia.
1510
01:22:48,880 --> 01:22:49,800
- Got burnt?
- Yes.
1511
01:22:49,880 --> 01:22:51,520
Don't worry. You won't get charred.
1512
01:22:53,480 --> 01:22:55,160
Do you know why dogs are barking?
1513
01:22:55,240 --> 01:22:57,320
- Because you ate their food?
- No.
1514
01:22:57,400 --> 01:22:59,880
Because ghosts wander
here after 12 o'clock.
1515
01:22:59,960 --> 01:23:02,320
Dogs can see them. Yes.
1516
01:23:02,680 --> 01:23:03,280
Hey!
1517
01:23:04,280 --> 01:23:06,440
I felt as if someone passed
from behind you just now.
1518
01:23:08,640 --> 01:23:11,120
I think he got scared.
1519
01:23:12,240 --> 01:23:13,720
Boss, are you telling the truth?
1520
01:23:13,800 --> 01:23:14,560
Yes.
1521
01:23:14,720 --> 01:23:17,960
When I showed him fear,
he fainted on the spot.
1522
01:23:18,040 --> 01:23:19,080
I see.
1523
01:23:20,600 --> 01:23:21,280
Why are you laughing?
1524
01:23:21,400 --> 01:23:23,560
- He is bound to faint
on seeing such an ugly face. - Is it?
1525
01:23:23,640 --> 01:23:25,960
Leaving your makeup duty,
you were following me.
1526
01:23:26,040 --> 01:23:26,680
Take this.
1527
01:23:26,760 --> 01:23:29,880
I think there is something
solid in the box.
1528
01:23:29,960 --> 01:23:34,600
No problem.
Tomorrow evening I will check the box.
1529
01:23:47,640 --> 01:23:50,720
I don't want to stay here.
That day she saw a ghost.
1530
01:23:50,800 --> 01:23:53,880
Today he saw it.
Tell her father we are leaving.
1531
01:23:53,960 --> 01:23:54,760
What is the need to tell him?
1532
01:23:54,840 --> 01:23:56,440
- Pack your bags and leave.
- Yes.
1533
01:23:57,360 --> 01:23:59,920
Good you came.
Today your uncle also saw a witch.
1534
01:24:00,000 --> 01:24:02,000
He must have seen
his face in the mirror.
1535
01:24:02,080 --> 01:24:04,160
Who believes in ghosts
in today's world?
1536
01:24:04,240 --> 01:24:04,920
It's your wish.
1537
01:24:05,000 --> 01:24:08,080
Go and tell Mr. Mehta we won't
do the marriage out of fear of ghost.
1538
01:24:08,160 --> 01:24:10,480
Kumar, it's not good
to be so stubborn.
1539
01:24:10,800 --> 01:24:13,000
Do you want to give
my sacrifice to the ghost?
1540
01:24:13,080 --> 01:24:15,360
What will we do if it
attacks us suddenly at night?
1541
01:24:15,440 --> 01:24:16,320
You also attack.
1542
01:24:16,480 --> 01:24:18,960
What is the use of working
in more than 100 flop horror films?
1543
01:24:19,040 --> 01:24:20,760
I did roles of ghost.
1544
01:24:20,920 --> 01:24:22,240
You can do roles of ghost.
1545
01:24:22,320 --> 01:24:24,240
But you can't defeat the
one pretending to be a ghost?
1546
01:24:25,640 --> 01:24:26,920
What are you saying?
1547
01:24:28,960 --> 01:24:30,400
Leave me. Leave me.
1548
01:24:30,640 --> 01:24:32,240
You dog. Here. Have biscuit.
1549
01:24:32,560 --> 01:24:34,240
Oh God! I hope nobody sees me.
1550
01:24:34,320 --> 01:24:37,560
All that is fine. But how
did the witch find the biscuit?
1551
01:24:37,640 --> 01:24:39,360
Yes. What a question, uncle?
1552
01:24:39,440 --> 01:24:41,000
She must have flown and
brought it from the bakery.
1553
01:24:41,080 --> 01:24:43,280
You are such a fool.
I told you the witch is fake.
1554
01:24:43,360 --> 01:24:45,080
- Sorry.
- Say sorry to the dog.
1555
01:24:45,160 --> 01:24:45,680
Why?
1556
01:24:45,760 --> 01:24:47,400
I snatched the biscuit from its mouth.
1557
01:24:47,960 --> 01:24:52,200
Son, if you think it's fine,
shall we tell Mr. Mehta the truth?
1558
01:24:52,360 --> 01:24:53,040
No, mother.
1559
01:24:53,320 --> 01:24:55,880
If that crazy man gets confused
he will compound the problems.
1560
01:24:56,040 --> 01:24:57,880
We will have to find
out who is behind this.
1561
01:24:57,960 --> 01:24:58,960
And why he is doing this.
1562
01:24:59,040 --> 01:25:02,520
You spoke sensibly. Bring him to me.
1563
01:25:02,600 --> 01:25:03,800
I will smash him into a pulp.
1564
01:25:03,880 --> 01:25:06,240
If you beat him, he will only bleed,
but not tell the truth.
1565
01:25:06,320 --> 01:25:08,560
He fooled a superstar.
Won't I take revenge?
1566
01:25:08,640 --> 01:25:10,960
- I have not worn bangles.
- Wear it. It's in the cupboard.
1567
01:25:11,040 --> 01:25:13,000
It's the limit.
I can't even say my film's dialogue.
1568
01:25:13,080 --> 01:25:14,440
- It's the limit.
- What superstar?
1569
01:25:14,520 --> 01:25:16,960
The solid buildup
you told me yesterday..
1570
01:25:17,040 --> 01:25:21,000
..I thought today this bungalow
will resonate with screams.
1571
01:25:21,240 --> 01:25:23,080
But there was not a single scream.
1572
01:25:24,200 --> 01:25:27,320
It's been two days.
Will you kill him or not?
1573
01:25:27,400 --> 01:25:30,520
Sir, see my eyes.
I haven't slept since three nights.
1574
01:25:30,600 --> 01:25:33,320
I have made three plans to kill him.
1575
01:25:33,400 --> 01:25:34,640
This time no mistake.
1576
01:25:34,720 --> 01:25:36,960
- The murder is confirmed.
- What's in today's menu?
1577
01:25:37,040 --> 01:25:38,440
Egg and vegetarian mutton?
1578
01:25:38,520 --> 01:25:39,720
Good morning, father-in-law.
1579
01:25:42,240 --> 01:25:45,760
Chef, you are gazing like that.
Have you changed your taste?
1580
01:25:45,840 --> 01:25:47,280
We were finalizing the menu.
1581
01:25:47,360 --> 01:25:48,040
- Menu?
- Yes.
1582
01:25:48,120 --> 01:25:51,040
What is the need to have
this killer expression on your face?
1583
01:25:51,800 --> 01:25:55,320
It's his job to stare.
Why are you doing this?
1584
01:25:55,800 --> 01:25:57,440
You don't have the answer.
Think and tell me later.
1585
01:25:57,520 --> 01:26:01,080
Uncle, as per the schedule,
which function is today?
1586
01:26:01,160 --> 01:26:03,480
I will tell you.
Tonight is the musical function.
1587
01:26:03,640 --> 01:26:06,240
Tomorrow is the marriage.
Am I right, papa?
1588
01:26:06,320 --> 01:26:07,680
You look stupid.
1589
01:26:07,760 --> 01:26:09,640
- But you give instant answers.
- Thank you.
1590
01:26:09,720 --> 01:26:12,480
What happened, uncle?
Why did your face sulk suddenly?
1591
01:26:12,560 --> 01:26:14,880
- Any marriage tension?
- Don't worry, papa.
1592
01:26:14,960 --> 01:26:16,280
I will handle everything.
1593
01:26:16,360 --> 01:26:18,840
Today we will have a party,
we will sing and dance.
1594
01:26:18,920 --> 01:26:21,320
We will celebrate. Give me high-five.
1595
01:26:21,400 --> 01:26:23,920
- Hip-hip hurray!
- Hip-hip hurray!
1596
01:26:24,840 --> 01:26:25,560
Yes!
1597
01:26:25,760 --> 01:26:26,440
Act well.
1598
01:26:26,520 --> 01:26:27,680
- Okay, boss.
- Use your brains.
1599
01:26:27,760 --> 01:26:28,480
Ready.
1600
01:26:30,120 --> 01:26:32,080
Is everyone ready? Good.
1601
01:26:41,280 --> 01:26:43,920
Tonight is the moonless night.
1602
01:26:44,080 --> 01:26:48,440
It's our last chance
to capture the spirit.
1603
01:26:48,560 --> 01:26:53,280
And we can't lose
this chance at any cost.
1604
01:26:55,360 --> 01:26:56,520
This position is fine.
1605
01:26:56,600 --> 01:26:57,720
It's okay. Shall I sit and show you?
1606
01:26:58,240 --> 01:26:59,240
You fool.
1607
01:27:02,760 --> 01:27:05,200
- Is this pose fine?
- Not working.
1608
01:27:06,560 --> 01:27:08,760
- Come on. Move fast.
- We can't miss this chance.
1609
01:27:16,400 --> 01:27:20,960
A person who screams loudly.
His face is covered with lime.
1610
01:27:21,040 --> 01:27:23,320
Contact lens like cat eyes.
1611
01:27:23,400 --> 01:27:27,000
As soon as you see such a
man or woman beat that person badly.
1612
01:27:27,080 --> 01:27:27,880
Got that?
1613
01:27:28,200 --> 01:27:29,280
I will bash him.
1614
01:27:29,520 --> 01:27:31,360
- My blessing is with you, son.
- Move aside.
1615
01:27:31,440 --> 01:27:32,360
I have to take my slippers.
1616
01:27:32,760 --> 01:27:33,720
Why are you standing?
1617
01:27:33,800 --> 01:27:34,920
- Start the mission.
- Come on.
1618
01:27:35,240 --> 01:27:37,360
Uncle, you never did
any work in your life.
1619
01:27:37,440 --> 01:27:38,680
Why are you roaming
like a junk vendor today?
1620
01:27:38,760 --> 01:27:42,240
Nephew, if you can't defeat the enemy,
I will come in handy.
1621
01:27:42,840 --> 01:27:46,400
Of course. During the war,
many people gathered frizzled bombs..
1622
01:27:46,480 --> 01:27:49,680
..thrown by the enemy
and then threw it back at them.
1623
01:27:50,440 --> 01:27:53,120
Hold this. Do this great deed alone.
1624
01:27:53,200 --> 01:27:55,600
Wonder why he is afraid to fight?
1625
01:27:56,240 --> 01:27:57,400
Is anybody here?
1626
01:27:57,720 --> 01:27:58,640
Let's find the box.
1627
01:28:09,280 --> 01:28:10,880
Who are you?
1628
01:28:11,080 --> 01:28:12,680
Show me your face.
1629
01:28:13,600 --> 01:28:15,320
He belongs to the British era.
1630
01:28:15,560 --> 01:28:17,120
Why are you here? Who are you?
1631
01:28:17,200 --> 01:28:17,960
What are you doing?
1632
01:28:18,040 --> 01:28:20,240
He is asking you in English.
Why are you not answering?
1633
01:28:20,320 --> 01:28:21,640
Don't you know English?
1634
01:28:23,760 --> 01:28:25,160
Oh God! Did the Englishman die?
1635
01:28:25,240 --> 01:28:27,200
Check his pocket. Is there a bomb?
1636
01:28:27,360 --> 01:28:29,440
Not bomb. It's liquor bottle.
1637
01:28:29,520 --> 01:28:31,480
- Liquor bottle. It's mine.
- Brother-in-law.
1638
01:28:31,560 --> 01:28:32,720
- I will finish it off.
- Brother-in-law, give me.
1639
01:28:32,800 --> 01:28:33,800
Otherwise I won't spare you.
1640
01:28:33,880 --> 01:28:35,120
- Listen to me. Listen to me.
- No, brother-in-law.
1641
01:28:35,200 --> 01:28:36,480
- We will add soda and drink.
- Yes.
1642
01:28:36,560 --> 01:28:37,680
- Come on.
- Let's go.
1643
01:28:42,440 --> 01:28:45,120
Ready. Ready. The victim is here.
1644
01:29:12,560 --> 01:29:13,280
Pull.
1645
01:29:32,160 --> 01:29:33,400
Run.
1646
01:30:49,000 --> 01:30:50,680
Why is it shaky?
1647
01:32:39,200 --> 01:32:41,000
- You fool.
- Who?
1648
01:32:41,080 --> 01:32:44,720
Instead of killing Kumar, why do
you want to kill me of heart attack?
1649
01:32:44,800 --> 01:32:46,280
- You fool.
- You?
1650
01:32:46,360 --> 01:32:47,640
I didn't do anything.
1651
01:32:47,720 --> 01:32:49,680
Did the child come here for a picnic?
1652
01:32:49,760 --> 01:32:51,560
Today I would have become a ghost.
1653
01:32:51,680 --> 01:32:53,600
Damn! There is no child in our team.
1654
01:32:53,840 --> 01:32:54,920
Sleep comfortably.
1655
01:32:55,000 --> 01:32:56,600
In the morning I
will give you good news.
1656
01:32:56,680 --> 01:32:57,960
- Goodnight.
- Yes.
1657
01:32:58,680 --> 01:32:59,880
Now this is blinking.
1658
01:33:00,680 --> 01:33:03,920
Who is this? Sweety or Dolly?
1659
01:33:04,000 --> 01:33:06,840
I think the lizard
has peed on the antenna.
1660
01:33:06,920 --> 01:33:10,760
Is the wire loose?
It's Chinese product.
1661
01:33:14,480 --> 01:33:18,880
Now there are flies on the TV.
Useless.
1662
01:33:30,640 --> 01:33:31,920
You have opened a
bar behind the curtain.
1663
01:33:32,000 --> 01:33:34,240
Don't scold. I drank because
brother-in-law told me.
1664
01:33:34,320 --> 01:33:35,280
Tell me the truth.
Where did you get liquor from?
1665
01:33:35,360 --> 01:33:38,120
I hit a foreigner hard thinking
he is a thief. I think he died.
1666
01:33:38,200 --> 01:33:39,480
It's his whiskey.
1667
01:33:39,560 --> 01:33:41,160
Why will a foreigner come here?
1668
01:33:41,240 --> 01:33:42,760
What new twist is this?
1669
01:33:44,040 --> 01:33:45,840
Look, someone ran that way.
Come on fast.
1670
01:33:45,920 --> 01:33:46,720
Come on.
1671
01:33:55,040 --> 01:33:57,280
- I have seen everything.
- What did he see?
1672
01:33:57,360 --> 01:33:59,760
Go and bring spiced milk for me.
And snacks too.
1673
01:33:59,840 --> 01:34:01,960
- He might escape.
- Why are you looking there?
1674
01:34:02,040 --> 01:34:03,120
- Go into the kitchen.
- Yes.
1675
01:34:03,280 --> 01:34:04,880
Silly fellow.
1676
01:34:10,480 --> 01:34:11,040
Damn!
1677
01:34:11,720 --> 01:34:13,440
Someday I will smash him.
1678
01:34:14,120 --> 01:34:17,840
You look lovely. Like lollypop.
1679
01:34:17,920 --> 01:34:21,120
Increase the on-off
speed in the balcony.
1680
01:34:21,200 --> 01:34:22,640
Where is everyone?
1681
01:34:25,400 --> 01:34:27,120
Dolly. Dolly.
1682
01:34:28,160 --> 01:34:28,840
Listen.
1683
01:34:30,760 --> 01:34:31,880
You fool.
1684
01:34:33,200 --> 01:34:33,840
Hey you!
1685
01:34:33,920 --> 01:34:35,800
- What are you doing here?
- I was talking to my hubby.
1686
01:34:35,880 --> 01:34:38,080
Who passed from there?
1687
01:34:39,480 --> 01:34:41,680
- I am confused.
- Oh God! He is coming, boss.
1688
01:34:41,920 --> 01:34:42,520
Move back.
1689
01:34:43,920 --> 01:34:46,400
Listen. I will be in the room.
Bring him there.
1690
01:34:46,480 --> 01:34:47,280
- Okay?
- Okay.
1691
01:34:48,120 --> 01:34:49,720
He won't escape from me today.
1692
01:34:51,200 --> 01:34:52,040
Car.
1693
01:34:53,120 --> 01:34:54,760
I will switch off the light.
He will get scared.
1694
01:35:03,320 --> 01:35:04,840
- Hey! Where are you going?
- Oh God!
1695
01:35:06,560 --> 01:35:07,520
- Hey!
- Yes.
1696
01:35:07,840 --> 01:35:08,400
Take this.
1697
01:35:08,720 --> 01:35:10,000
- Love you.
- Are you a kid?
1698
01:35:10,080 --> 01:35:11,800
Start the car when he comes.
1699
01:35:11,880 --> 01:35:14,840
When he will bend down to pick it up,
I will stab his back.
1700
01:35:14,920 --> 01:35:15,840
Go fast.
1701
01:35:32,640 --> 01:35:34,280
I will kill him today.
1702
01:35:37,800 --> 01:35:39,800
Closing the door at the wrong time.
1703
01:36:28,040 --> 01:36:30,680
Come on. Stop this horror drama.
1704
01:36:30,760 --> 01:36:33,320
Scare someone else by
breaking this cheap bulb.
1705
01:36:33,400 --> 01:36:35,600
I am from Andheri.
I am not scared of the dark.
1706
01:36:35,800 --> 01:36:38,520
I know you are hiding somewhere here.
1707
01:36:38,600 --> 01:36:40,520
Come out. Or else..
1708
01:36:42,400 --> 01:36:45,000
I see. Pathetic actor
thrown out of acting class..
1709
01:36:45,080 --> 01:36:46,560
..you are scaring
me by panting like a dog.
1710
01:36:46,640 --> 01:36:49,720
Will you turn around
or shall I come before you?
1711
01:36:49,800 --> 01:36:51,040
Who told her to go there?
1712
01:36:51,120 --> 01:36:54,280
Barbie doll,
I know you are a hired witch.
1713
01:36:54,360 --> 01:36:57,240
Now tell me politely.
Who has sent you and why?
1714
01:36:57,320 --> 01:36:59,720
If you don't tell me,
I will forget you are a girl.
1715
01:36:59,800 --> 01:37:02,280
I will beat you so badly
that you will become a witch.
1716
01:37:03,880 --> 01:37:07,280
I am talking to you politely.
And you are sighing like a lost lover.
1717
01:37:07,360 --> 01:37:09,200
Now I will unite you.
1718
01:37:09,680 --> 01:37:11,120
Who is there? Where? Who screamed?
1719
01:37:11,200 --> 01:37:12,800
Wait. Wait.
1720
01:37:28,680 --> 01:37:31,760
Hey! Who are you? Dolly's son?
1721
01:37:31,840 --> 01:37:35,240
- Where is your mother?
- Mother is angry with you.
1722
01:37:35,320 --> 01:37:38,680
I am angry with her. Your mother
is responsible for the confusion.
1723
01:37:38,880 --> 01:37:39,960
Where is she?
1724
01:38:36,000 --> 01:38:38,200
Where did they come from?
1725
01:38:41,360 --> 01:38:44,080
If I ask you how
your face got damaged..
1726
01:38:44,200 --> 01:38:45,440
..you will say you got hurt.
1727
01:38:45,680 --> 01:38:47,000
- Right?
- Yes.
1728
01:38:47,080 --> 01:38:49,840
- Where is my almond milk?
- In the kitchen. Take it.
1729
01:38:49,920 --> 01:38:52,960
- Charred guy.
- Go. You won't return alive.
1730
01:38:53,440 --> 01:38:55,320
- What did you say?
- Drink before it turns cold.
1731
01:38:55,400 --> 01:38:56,880
I like it. That's better.
1732
01:38:57,240 --> 01:38:58,480
He is too much.
1733
01:38:59,720 --> 01:39:01,920
I am dead! Help!
1734
01:39:20,000 --> 01:39:21,000
Kumar.
1735
01:39:22,040 --> 01:39:23,800
- Strange things are happening in the
house. - Look. Look, don't be afraid.
1736
01:39:23,880 --> 01:39:25,600
- I know. Come with me. Come.
- Please, I am really scared, Kumar.
1737
01:39:25,680 --> 01:39:28,720
- A spirit beats more than the police.
- Why are you limping?
1738
01:39:29,760 --> 01:39:31,600
Did someone spit
betel leaf on your head?
1739
01:39:31,680 --> 01:39:34,760
Leave from here as soon as possible.
There is a ghost here.
1740
01:39:36,320 --> 01:39:37,760
Come here, you moron.
1741
01:39:37,840 --> 01:39:39,920
You also got fooled.
You don't know the truth.
1742
01:39:40,000 --> 01:39:41,960
- What truth?
- There is no ghost in the house.
1743
01:39:42,040 --> 01:39:45,800
Someone is using humans
as ghosts to scare everyone.
1744
01:39:45,880 --> 01:39:50,560
Once I find him,
I will bash him into a pulp.
1745
01:39:50,640 --> 01:39:53,120
It's paining.
So much of anger isn't good.
1746
01:39:53,200 --> 01:39:55,800
Tell him to control.
Otherwise his BP will shoot up.
1747
01:39:55,880 --> 01:39:58,440
Boss, what are you doing here,
leaving your duty?
1748
01:39:58,520 --> 01:40:01,240
Witch number 2 has
applied powder on her face.
1749
01:40:01,320 --> 01:40:04,640
She is feeling ticklish. Forget that.
Tell me. Do we have to kill Kumar?
1750
01:40:04,720 --> 01:40:05,760
Or shall she remove the powder?
1751
01:40:05,840 --> 01:40:08,160
Yes. Remove the powder.
And pay her Rs.3000.
1752
01:40:08,240 --> 01:40:11,320
You are giving her Rs.3000.
You never gave me even Rs.30.
1753
01:40:11,400 --> 01:40:12,960
Who is the new production manager?
1754
01:40:13,480 --> 01:40:15,200
Run! It's Kumar.
1755
01:40:15,280 --> 01:40:17,760
- Help!
- You were talking about ghost makeup.
1756
01:40:17,840 --> 01:40:20,440
Perhaps he was cracking a joke.
1757
01:40:21,080 --> 01:40:23,440
While he was talking,
I didn't suspect anything.
1758
01:40:23,520 --> 01:40:26,200
But when you tried
to cover up his deed..
1759
01:40:26,280 --> 01:40:28,720
..I was confirmed
you are behind all this.
1760
01:40:29,560 --> 01:40:30,440
- Run!
- Kumar.
1761
01:40:30,520 --> 01:40:31,720
- Where are you running?
- Run.
1762
01:40:31,800 --> 01:40:32,800
- Hey! Hey stop.
- Kumar.
1763
01:40:32,880 --> 01:40:33,960
Kumar, please.
1764
01:40:34,040 --> 01:40:35,520
- I won't tell.
- Catch him.
1765
01:40:35,600 --> 01:40:37,600
- We are exposed.
- Listen.
1766
01:40:37,680 --> 01:40:39,320
Stop.
1767
01:40:40,440 --> 01:40:43,000
Papa. Papa.
1768
01:40:43,560 --> 01:40:44,360
Papa, open quickly.
1769
01:40:44,440 --> 01:40:46,240
- Who is it?
- Papa.
1770
01:40:46,320 --> 01:40:48,080
- Papa. In the room..
- Papa. In the room..
1771
01:40:48,160 --> 01:40:50,360
- Papa, ghost.
- What happened in the room?
1772
01:40:50,440 --> 01:40:51,600
- I am scared.
- Ghost.
1773
01:40:51,680 --> 01:40:54,680
You fool. That fake ghost
had come in my room too.
1774
01:40:54,760 --> 01:40:57,000
- There is a ghost.
- Don't worry.
1775
01:40:57,080 --> 01:40:59,480
I will make a call.
The ghost will never come.
1776
01:40:59,560 --> 01:41:01,040
Foolish father-in-law.
1777
01:41:01,120 --> 01:41:03,320
How can one talk to
the ghost on the phone?
1778
01:41:06,800 --> 01:41:09,040
- Why are you screaming?
- Look behind.
1779
01:41:09,120 --> 01:41:12,840
- Papa, behind.
- You fool.
1780
01:41:13,600 --> 01:41:15,360
Who is there?
1781
01:41:15,960 --> 01:41:17,520
Who is in the room?
1782
01:41:18,600 --> 01:41:20,000
Come out.
1783
01:41:23,560 --> 01:41:26,000
Come out. Come out.
1784
01:41:40,360 --> 01:41:44,400
Mother Mary, if I survive,
I will light candles in the church.
1785
01:41:52,240 --> 01:41:53,880
Son, did you catch him?
1786
01:41:53,960 --> 01:41:55,160
If I had caught him,
wouldn't you have seen him?
1787
01:41:55,240 --> 01:41:56,160
I am still looking for him.
1788
01:41:56,240 --> 01:41:58,040
I looked everywhere.
Wonder where he is.
1789
01:41:59,040 --> 01:42:00,320
You guys are hiding here.
1790
01:42:00,400 --> 01:42:02,440
I made coffee and am
wandering in the entire house.
1791
01:42:02,520 --> 01:42:04,480
Uncle, have you opened
a coffee shop in the house?
1792
01:42:04,560 --> 01:42:06,280
Nephew, I had gone to find the chef.
1793
01:42:06,360 --> 01:42:08,160
I didn't find him.
I thought I will make it.
1794
01:42:08,240 --> 01:42:10,000
He is not a chef.
He is a murderer. You fool.
1795
01:42:10,080 --> 01:42:12,440
What are you saying?
Kumar, why didn't you tell me before?
1796
01:42:14,640 --> 01:42:15,840
Whose pathetic ringtone is this?
1797
01:42:15,920 --> 01:42:18,280
He is here. Catch him.
Catch him.
1798
01:42:18,680 --> 01:42:21,520
Leave me. Don't beat me. It's paining.
1799
01:42:21,680 --> 01:42:22,680
Mother!
1800
01:42:22,760 --> 01:42:25,200
I am sure his crony is calling.
1801
01:42:25,280 --> 01:42:27,360
You fool. You don't have any sense?
1802
01:42:27,440 --> 01:42:30,160
Why are you sending ghosts in my room?
1803
01:42:30,240 --> 01:42:32,360
I made a mistake by trusting you.
1804
01:42:32,440 --> 01:42:35,600
I didn't want to get my
daughter married to that loafer.
1805
01:42:35,680 --> 01:42:38,080
That's why I told you to kill Kumar.
1806
01:42:38,400 --> 01:42:42,000
I can't trust you anymore.
I will myself call off the marriage.
1807
01:42:42,080 --> 01:42:44,640
In my own way. Come on. Hang up.
1808
01:42:47,400 --> 01:42:48,680
Kajal. Please go and handle her.
1809
01:42:48,760 --> 01:42:50,160
Dear, don't cry.
1810
01:42:50,600 --> 01:42:51,600
Why did he do this?
1811
01:42:51,680 --> 01:42:54,160
- Talk to him. - I doubted him
from the first day itself.
1812
01:42:55,200 --> 01:42:57,840
Hello. There is no marriage. Hang up.
1813
01:42:59,080 --> 01:43:00,840
Is it a real ghost?
1814
01:43:01,960 --> 01:43:04,080
Abracadabra. Get rid of the ghost.
1815
01:43:04,160 --> 01:43:06,920
Abracadabra. Get rid of the ghost.
1816
01:43:08,480 --> 01:43:11,760
There is a ghost behind you. A ghost.
1817
01:43:11,840 --> 01:43:14,720
- Papa. Papa.
- Where is the ghost?
1818
01:43:14,800 --> 01:43:16,720
There is a ghost next to you.
1819
01:43:20,800 --> 01:43:22,600
Save me!
1820
01:43:39,720 --> 01:43:41,240
- Listen.
- Tell me. Where is he?
1821
01:43:41,320 --> 01:43:42,880
Whether you beat me
once or hundred times..
1822
01:43:42,960 --> 01:43:44,400
..but do it outside the bungalow.
1823
01:43:44,480 --> 01:43:46,200
There is a real ghost here.
1824
01:43:47,080 --> 01:43:50,000
- He won't speak the truth easily.
- Baldy, look here.
1825
01:43:50,080 --> 01:43:51,840
You have been caught.
Yet you are lying.
1826
01:43:51,920 --> 01:43:53,440
I will hit you on the head.
1827
01:43:57,080 --> 01:44:00,080
Fake ghosts have been exposed.
Go home.
1828
01:44:00,160 --> 01:44:01,920
You can't escape from me.
1829
01:44:02,000 --> 01:44:02,800
- Mohan.
- Yes, brother-in-law.
1830
01:44:02,880 --> 01:44:04,320
- Hold this stick. I will
handle the child. - Yes.
1831
01:44:05,520 --> 01:44:10,040
Sonny, where are you?
Uncle won't scold you.
1832
01:44:10,120 --> 01:44:12,960
If you come out, I will buy you a toy.
1833
01:44:13,040 --> 01:44:15,720
If you don't come,
I will give you a punch.
1834
01:44:18,800 --> 01:44:19,520
Hey!
1835
01:44:20,400 --> 01:44:21,320
Who is there?
1836
01:44:24,520 --> 01:44:26,280
Do you think I am a punching bag?
1837
01:44:28,800 --> 01:44:31,960
Where are you hiding? Come out.
1838
01:44:44,800 --> 01:44:47,760
Father-in-law,
your crime has been proved.
1839
01:44:47,840 --> 01:44:50,400
You have an adorable face.
1840
01:44:50,480 --> 01:44:53,120
But your deeds are devilish. Great!
1841
01:44:53,520 --> 01:44:56,760
Why? You watch south
Indian dubbed movies merrily.
1842
01:44:56,840 --> 01:44:59,360
But you can't make a south
Indian guy your son-in-law?
1843
01:44:59,800 --> 01:45:03,120
After making my life hell,
you are showing me fingers.
1844
01:45:03,200 --> 01:45:04,720
What's in the cupboard?
Is there a treasure?
1845
01:45:05,840 --> 01:45:09,160
- The ghost will devour you.
- I will get rid of those fake ghosts.
1846
01:45:09,240 --> 01:45:10,560
Don't scream so much. Look at this.
1847
01:45:10,640 --> 01:45:12,560
You got your daughter
married to a man..
1848
01:45:12,640 --> 01:45:13,680
..who nobody would
want as a hired husband.
1849
01:45:13,760 --> 01:45:14,760
And you have a problem
in getting your daughter..
1850
01:45:14,840 --> 01:45:16,200
..married to a real hero.
1851
01:45:16,280 --> 01:45:17,680
You must have transferred
your wealth in her name.
1852
01:45:17,760 --> 01:45:18,920
Shall I show you what I have done?
1853
01:45:19,000 --> 01:45:21,200
I have handed over
my entire life to her.
1854
01:45:21,280 --> 01:45:22,040
Run!
1855
01:45:22,120 --> 01:45:23,640
Her name is etched on my heart.
1856
01:45:23,720 --> 01:45:25,760
Read it properly. Kajal. Did you see?
1857
01:45:25,840 --> 01:45:27,520
Everyday I see her name.
1858
01:45:28,680 --> 01:45:31,840
Will you scare us by using a ghost?
You will incur a sin.
1859
01:45:31,920 --> 01:45:34,680
You know there is a real ghost
in the house. He will devour us.
1860
01:45:34,760 --> 01:45:36,680
- He is upstairs. - There is another
tattoo. I can't show it to you.
1861
01:45:37,680 --> 01:45:41,000
Was I reeking that you ran away?
1862
01:45:52,880 --> 01:45:56,320
The mask that you are
wearing is available for Rs.5.
1863
01:45:56,400 --> 01:45:58,120
Got that? You are acting smugly.
1864
01:45:58,200 --> 01:45:59,520
If there is tobacco in your mouth,
spit it out.
1865
01:45:59,600 --> 01:46:00,800
Why are you making sounds?
1866
01:46:01,840 --> 01:46:03,600
Oh my! Which tobacco do you chew?
1867
01:46:03,680 --> 01:46:04,640
Your teeth have become so dirty.
1868
01:46:04,720 --> 01:46:05,760
Brush with herbal toothpaste.
1869
01:46:05,840 --> 01:46:07,600
- It will turn white.
- Kumar.
1870
01:46:07,680 --> 01:46:08,560
Yes.
1871
01:46:08,760 --> 01:46:12,680
The witch in front of you is real,
son. Come out fast.
1872
01:46:28,400 --> 01:46:30,680
Help! Help! Help!
1873
01:46:30,760 --> 01:46:32,520
- I am dead.
- Open the door.
1874
01:46:32,600 --> 01:46:34,520
There is a ghost in the room.
1875
01:46:38,680 --> 01:46:39,760
Brother-in-law.
1876
01:46:40,200 --> 01:46:43,400
- My car is working. - Brother-in-law,
what are you doing here?
1877
01:46:44,560 --> 01:46:46,400
Brother-in-law,
I had sent you to catch the child.
1878
01:46:46,480 --> 01:46:48,960
You are playing here.
What has happened to you?
1879
01:46:49,040 --> 01:46:51,280
Will you race with me, uncle?
1880
01:46:51,360 --> 01:46:52,440
What did you say? Uncle?
1881
01:46:52,960 --> 01:46:54,320
You have certainly gone crazy.
1882
01:46:54,400 --> 01:46:56,800
You don't get good roles in movies.
So you are doing acting at home.
1883
01:47:04,640 --> 01:47:05,680
Mummy!
1884
01:47:33,680 --> 01:47:35,280
Brother-in-law was here only.
1885
01:47:38,200 --> 01:47:40,320
Where am I hiding?
1886
01:47:40,400 --> 01:47:43,760
Come and find me, uncle.
1887
01:47:47,680 --> 01:47:49,280
Uncle.
1888
01:47:50,320 --> 01:47:53,120
Got scared.
Got scared. Uncle got scared.
1889
01:47:53,200 --> 01:47:56,120
Got scared.
Got scared. Uncle got scared.
1890
01:47:56,200 --> 01:47:59,560
I scared uncle. I scared uncle.
1891
01:48:00,360 --> 01:48:01,720
Papa. Papa.
1892
01:48:02,200 --> 01:48:03,840
Papa. Careful.
1893
01:48:04,960 --> 01:48:06,960
- Brother-in-law.
- What is happening to you?
1894
01:49:09,680 --> 01:49:12,240
Uncle, save me.
1895
01:49:13,000 --> 01:49:15,760
Mother, please save us.
1896
01:49:29,600 --> 01:49:30,360
Get up.
1897
01:49:41,960 --> 01:49:43,120
'Sanskrit chant.'
1898
01:49:43,440 --> 01:49:44,360
Kajal. Kajal.
1899
01:49:44,440 --> 01:49:47,000
'Sanskrit chant.'
1900
01:49:49,120 --> 01:49:50,160
No! Kajal!
1901
01:49:52,080 --> 01:49:53,400
'Sanskrit chant.'
1902
01:49:53,480 --> 01:49:57,520
Leave my son.
Otherwise I will kill everyone.
1903
01:49:59,200 --> 01:50:00,560
Kajal! Kajal!
1904
01:50:00,640 --> 01:50:02,440
- Kajal! Kajal!
- Stay away!
1905
01:50:02,680 --> 01:50:04,400
- Kajal! Kajal! Kajal!
- Forgive me.
1906
01:50:04,520 --> 01:50:07,280
Sir, please give her
child to her. Please.
1907
01:50:07,400 --> 01:50:11,400
- She will listen to you as long as her
child is locked in the trunk. - Kajal!
1908
01:50:11,480 --> 01:50:15,200
If I release her son,
you have no idea what she will do.
1909
01:50:16,360 --> 01:50:19,320
Sir, save my Kajal!
Do anything. Please.
1910
01:50:20,600 --> 01:50:23,440
Save my daughter.
1911
01:50:25,760 --> 01:50:31,320
'Sanskrit chant.'
1912
01:50:31,480 --> 01:50:37,720
'Sanskrit chant.'
1913
01:50:46,040 --> 01:50:48,360
- Kumar!
- Kumar!
1914
01:50:48,440 --> 01:50:50,000
Kumar!
1915
01:50:50,120 --> 01:50:51,840
- Kumar!
- Kumar!
1916
01:50:52,520 --> 01:50:53,520
Kumar!
1917
01:50:53,600 --> 01:50:55,040
- Kumar!
- Kumar!
1918
01:50:55,480 --> 01:50:57,240
- Kumar!
- Kumar!
1919
01:50:57,320 --> 01:50:58,600
- Kumar!
- Kumar!
1920
01:50:59,080 --> 01:51:00,560
- Kumar!
- Kumar!
1921
01:51:00,640 --> 01:51:02,680
- Kumar!
- Kumar!
1922
01:51:03,400 --> 01:51:06,120
- Kumar!
- Kumar!
1923
01:51:06,200 --> 01:51:08,360
- Kumar!
- Kumar!
1924
01:51:10,200 --> 01:51:11,920
- Kumar!
- Kumar!
1925
01:51:14,200 --> 01:51:15,760
Kumar.
1926
01:51:21,000 --> 01:51:23,520
The spirits are disturbing me.
1927
01:51:23,600 --> 01:51:26,400
Only you can recognize her voice.
1928
01:51:26,480 --> 01:51:29,280
With my spiritual powers
I can send you there.
1929
01:51:29,360 --> 01:51:31,840
But you will have to bring
her back from that world.
1930
01:51:31,920 --> 01:51:32,880
That too soon.
1931
01:51:32,960 --> 01:51:37,240
Otherwise her soul will be
trapped in the spirit world forever.
1932
01:51:37,320 --> 01:51:40,560
- And your and her life
will be in danger. - Kumar.
1933
01:51:40,640 --> 01:51:41,600
It's nothing.
1934
01:51:42,840 --> 01:51:44,040
I am ready, sir.
1935
01:52:43,320 --> 01:52:44,720
- Kumar!
- Kumar!
1936
01:52:45,840 --> 01:52:48,320
- Kumar!
- Kumar!
1937
01:52:48,400 --> 01:52:50,520
- Kumar!
- Kumar!
1938
01:52:50,600 --> 01:52:51,680
- Kumar!
- Kajal!
1939
01:52:51,760 --> 01:52:52,760
- Kajal!
- Kumar!
1940
01:52:52,840 --> 01:52:54,240
- Kumar!
- Kumar!
1941
01:52:54,400 --> 01:52:55,560
- Kumar!
- Kumar!
1942
01:52:55,640 --> 01:52:56,560
Kajal!
1943
01:52:56,640 --> 01:52:58,240
- Kumar!
- Kumar!
1944
01:52:58,320 --> 01:53:00,240
- Kajal!
- Kumar!
1945
01:53:00,320 --> 01:53:01,800
- Kumar!
- Kumar!
1946
01:53:02,920 --> 01:53:04,760
- Kumar!
- Kajal!
1947
01:53:06,880 --> 01:53:07,920
Kajal!
1948
01:53:15,320 --> 01:53:16,920
- Kumar!
- Kajal!
1949
01:53:19,360 --> 01:53:21,240
- Kumar!
- Kajal!
1950
01:53:22,320 --> 01:53:23,280
Kumar!
1951
01:53:24,880 --> 01:53:26,760
- Kumar!
- Kajal!
1952
01:53:29,320 --> 01:53:30,480
Kumar!
1953
01:53:31,960 --> 01:53:33,120
Kumar!
1954
01:54:21,880 --> 01:54:23,760
She is attacking him.
1955
01:54:23,840 --> 01:54:25,680
She is attacking him.
1956
01:54:52,880 --> 01:54:53,800
Kajal!
1957
01:54:54,680 --> 01:54:55,800
Kajal!
1958
01:55:10,400 --> 01:55:11,520
My son!
1959
01:55:14,960 --> 01:55:17,720
God, save my son!
1960
01:55:27,160 --> 01:55:29,040
'O Lord.'
1961
01:56:26,200 --> 01:56:31,000
'Sanskrit chant.'
1962
01:56:35,160 --> 01:56:36,600
- Kajal.
- My daughter.
1963
01:56:37,920 --> 01:56:39,400
- Kumar.
- Are you fine, son?
1964
01:56:44,600 --> 01:56:45,560
Kumar.
1965
01:56:47,720 --> 01:56:49,880
Why are you switching on the
light instead of switching it off?
1966
01:56:49,960 --> 01:56:51,840
I can hear some sounds.
1967
01:56:51,920 --> 01:56:53,320
You are too much.
There were only two spirits.
1968
01:56:53,400 --> 01:56:55,000
And the Nepali sage
took them in his trunk.
1969
01:56:55,080 --> 01:56:56,320
There is nobody here.
1970
01:57:02,280 --> 01:57:05,560
Brother,
you thought everything is over.
1971
01:57:06,400 --> 01:57:10,440
This is not the end.
This is the beginning.
1972
01:57:10,520 --> 01:57:12,160
Because of Kattappa
Baahubali 2 was made.
1973
01:57:12,240 --> 01:57:13,800
There won't be a
sequel because of you.
1974
01:57:13,880 --> 01:57:16,320
Because every baldy is not Kattappa.
1975
01:57:16,400 --> 01:57:17,800
Glory to Nepali sage!
1976
01:57:18,040 --> 00:00:00,000
We will go to Kathmandu
for our honeymoon.
139670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.