Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,453 --> 00:00:19,100
Síguenos en Facebook
@RainbowMixLGBTQ
2
00:00:19,953 --> 00:00:23,120
Bueno chicos, tenemos 90 minutos.
Cualquier tema que te guste.
3
00:00:23,204 --> 00:00:25,079
El tiempo comienza ahora.
4
00:00:31,037 --> 00:00:33,953
Todos tenemos algo de lo que avergonzarnos,
5
00:00:34,037 --> 00:00:37,161
Un recuerdo muy embarazoso de un momento ...
6
00:00:37,578 --> 00:00:39,411
... no creemos que podamos pasarlo.
7
00:00:39,495 --> 00:00:42,286
Un momento todavía nos despierta a las 4 de la mañana ...
8
00:00:43,787 --> 00:00:44,952
... sudoroso.
9
00:00:45,036 --> 00:00:47,578
Ese mal momento
Me pasó a mí porque tenía miedo.
10
00:00:47,786 --> 00:00:51,119
Tenía miedo porque perdí a mi único amigo verdadero
Eso lo he sabido alguna vez.
11
00:00:51,827 --> 00:00:55,161
Los humanos cometen necedades por miedo.
12
00:01:01,702 --> 00:01:06,244
Para mi, la buena vida ha terminado
Mi madre falleció hace unos años.
13
00:01:06,327 --> 00:01:09,952
De repente, mi padre se casó con Natalie,
Se estaban quedando en Dubai,
14
00:01:10,036 --> 00:01:12,452
Estaba en un internado, en un lugar remoto.
15
00:01:12,535 --> 00:01:17,077
La escuela es lo más importante es el rugby,
Donde fui perseguido diariamente.
16
00:01:17,160 --> 00:01:20,369
Legalmente, no puedes hacerlo obligatorio
Al ir a la escuela.
17
00:01:20,452 --> 00:01:22,202
Legalmente, soy un adulto.
18
00:01:22,285 --> 00:01:24,410
Eres un adulto, pero tienes 16 años.
19
00:01:24,494 --> 00:01:26,910
Si. Tienes 16 años
20
00:01:26,993 --> 00:01:29,993
Haciendo una idea dejándote
Dejar la escuela es ridículo.
21
00:01:30,077 --> 00:01:31,826
¿Entonces me enviarás a prisión?
22
00:01:31,910 --> 00:01:34,618
Incluso los prisioneros están haciendo un esfuerzo por armonizar.
23
00:01:34,701 --> 00:01:38,659
Juegan componiendo juntos,
Juegan tenis de mesa juntos.
24
00:01:39,035 --> 00:01:42,534
¿Disfrutarías lo que estabas diciendo por un tiempo?
25
00:01:42,618 --> 00:01:43,576
¿Lo siento?
- "Ned",
26
00:01:43,659 --> 00:01:45,326
La armonía es parte de la pubertad.
27
00:01:45,409 --> 00:01:48,826
Y dejarte abandonar la escuela temprano
Es como enviarte a prisión, de alguna manera.
28
00:01:48,910 --> 00:01:50,910
Jóvenes que abandonan la escuela
A tu edad juzga a sí mismos
29
00:01:50,993 --> 00:01:53,118
Con una vida de mapeo de los pisos del centro comercial ...
30
00:01:53,242 --> 00:01:56,201
Mi padre estaba obsesionado con la juventud
Quien limpia los pisos del centro comercial.
31
00:01:56,284 --> 00:01:57,951
... entonces el crimen, sin duda.
32
00:01:58,034 --> 00:02:01,117
Natalie, hijo de Adam Quinn,
Fue expulsado de la escuela el año pasado.
33
00:02:01,201 --> 00:02:02,743
Parece ser un vagabundo en París.
34
00:02:02,826 --> 00:02:04,576
De ninguna manera. ¿Oh enserio?
¡Si!
35
00:02:05,992 --> 00:02:08,659
Él lee su poesía en el metro por dinero. Mendicidad.
36
00:02:08,742 --> 00:02:12,159
Muy triste. Así que piénsalo.
37
00:02:12,242 --> 00:02:15,950
Un vagabundo ... en "París"! Me hubiera encantado.
38
00:02:16,034 --> 00:02:19,700
¿Pero soy lo suficientemente malo como para ser despedido?
Lo sabré este año.
39
00:03:41,990 --> 00:03:42,823
(Ned Roach)
40
00:03:42,907 --> 00:03:44,406
¡Tengo mi propia habitación! Mago.
41
00:03:44,490 --> 00:03:46,823
¿Acabas de decir que tienes tu propia habitación?
42
00:03:47,406 --> 00:03:48,823
De ninguna manera. Déjame ver.
43
00:03:51,406 --> 00:03:54,281
Damas y caballeros, les presento mi tortura.
44
00:03:54,365 --> 00:03:55,531
OKAY.
45
00:03:56,448 --> 00:03:59,823
Tal vez la razón es que tienes tu propia habitación que ...
46
00:03:59,907 --> 00:04:02,573
Para que nadie se moleste, en medio de la noche.
47
00:04:03,490 --> 00:04:06,947
Y bienvenido, Wizzle.
Espero que hayas disfrutado tus vacaciones de verano.
48
00:04:07,031 --> 00:04:10,323
"¿Confío en que hayas disfrutado tus vacaciones de verano?"
49
00:04:11,531 --> 00:04:13,864
¡Te gusto!
50
00:04:13,947 --> 00:04:17,114
Disfrute de este joven! No te he visto en mucho tiempo.
51
00:04:17,198 --> 00:04:18,156
OKAY.
52
00:04:19,239 --> 00:04:20,239
Regreso a la cárcel.
53
00:04:20,781 --> 00:04:23,989
Y al igual que la prisión
Si nadie te ama por lo que eres,
54
00:04:24,572 --> 00:04:27,447
Entonces amigo, deberías esconderte.
55
00:04:28,781 --> 00:04:31,364
Aquí hay un ejemplo, para artículos en inglés,
56
00:04:31,447 --> 00:04:35,697
Las letras fueron robadas de canciones desconocidas
El viejo Futrel no la habría conocido.
57
00:04:35,781 --> 00:04:36,739
Excelente"
58
00:04:36,822 --> 00:04:38,405
Pero era una broma que solo Sui entendería.
59
00:04:38,489 --> 00:04:41,988
Nadie más sabe la canción
O cuídalo de alguna manera.
60
00:04:42,572 --> 00:04:45,821
Todos estaban en Woodhill College.
Obsesionada con el rugby.
61
00:04:45,905 --> 00:04:49,113
No odiaba el rugby
Pero qué pasa si no te gusta ...
62
00:04:52,654 --> 00:04:55,280
Sí ... ese sonido significa como yo.
63
00:04:55,821 --> 00:05:00,821
No sé por qué eso significa,
Pero confía en mí, lo escuché mucho.
64
00:05:00,905 --> 00:05:01,821
Hasta que todos sepamos ...
65
00:05:01,905 --> 00:05:02,946
Debo explicarlo.
66
00:05:03,030 --> 00:05:04,238
Todos ustedes saben que ...
67
00:05:04,363 --> 00:05:07,613
"Gay" significa mezquino, malo o diferente.
68
00:05:07,696 --> 00:05:09,988
Miedo a ser diferente de cualquier manera.
69
00:05:10,072 --> 00:05:12,821
Nuestra escuela va de arriba abajo.
70
00:05:12,905 --> 00:05:14,237
... pide a la dama que baile.
71
00:05:14,780 --> 00:05:18,696
Entonces, como que ... recuerdas ...
72
00:05:18,821 --> 00:05:22,987
¿Cierto? Pero no hagas eso, ¿de acuerdo? ¿alguna pregunta?
73
00:05:23,071 --> 00:05:25,613
Había otros tipos de escuelas, por supuesto.
74
00:05:25,696 --> 00:05:28,654
Bonitas escuelas modernas donde todo está permitido.
75
00:05:28,737 --> 00:05:29,862
Pero no aquí.
76
00:05:34,904 --> 00:05:37,279
Hoy veremos ...
77
00:05:37,363 --> 00:05:40,862
Estaba hablando de identidad sexual
Con cualquiera en nuestra escuela,
78
00:05:40,987 --> 00:05:42,653
Muy estúpido.
79
00:05:42,779 --> 00:05:44,071
¿Tienes alguna idea?
80
00:05:47,528 --> 00:05:51,278
Parecía que puedes ser
A quien quieras en el mundo exterior.
81
00:05:59,028 --> 00:06:02,612
Pero nuestra escuela no era parte del mundo.
82
00:06:02,695 --> 00:06:04,737
Primero, algunas noticias tristes.
83
00:06:05,361 --> 00:06:06,861
Después de un corto período de enfermedad,
84
00:06:07,028 --> 00:06:11,403
Nuestro colega y querido amigo Glenn Futril falleció.
85
00:06:11,487 --> 00:06:12,320
¡Hurra!
86
00:06:16,320 --> 00:06:17,819
¡Queridos estudiantes!
87
00:06:17,903 --> 00:06:21,444
Lo que significa que habrá
Algunas modificaciones en la sección de idioma inglés.
88
00:06:21,527 --> 00:06:24,527
En honor al profesor de ingles
Fallecido recientemente
89
00:06:24,611 --> 00:06:28,153
Un estudiante ganador será elegido para representar a la escuela.
90
00:06:28,235 --> 00:06:30,694
En el concurso nacional de ensayos.
91
00:06:30,778 --> 00:06:35,069
Primer premio 5 mil ...
92
00:06:38,819 --> 00:06:41,569
... como una donación a la escuela.
93
00:06:43,360 --> 00:06:45,943
Ahora ... ¡rugby!
94
00:06:51,319 --> 00:06:54,402
¿Alguna vez has conocido a un adulto?
¿Desearía poder regresar a un niño otra vez?
95
00:06:54,486 --> 00:06:56,277
Este es el director de nuestra escuela, Walter.
96
00:07:01,568 --> 00:07:06,401
Esta escuela ha ganado 17 copas,
97
00:07:06,485 --> 00:07:10,777
Pero ha pasado una década desde la última copa.
98
00:07:10,860 --> 00:07:13,902
Tenemos un gran puntaje de jugador.
99
00:07:14,610 --> 00:07:17,943
Toda la escuela necesita apoyo.
100
00:07:18,026 --> 00:07:23,735
Nuestro maravilloso entrenador, el Sr. Pascal O'Keefe.
101
00:07:25,026 --> 00:07:26,859
Para este hombre
102
00:07:26,942 --> 00:07:30,276
El rumor dice que la esposa de Pascal lo dejó
Debido a su extrema obsesión con el rugby.
103
00:07:33,193 --> 00:07:36,984
Y este ... el joven que lo cambió todo.
104
00:07:39,984 --> 00:07:41,942
¡Déjame!
105
00:07:47,567 --> 00:07:51,275
Esta es la escuela perfecta para Connor,
Por ser deportivo y ...
106
00:07:51,817 --> 00:07:53,692
Academia, parece.
107
00:07:53,776 --> 00:07:55,108
Y ahora, joven.
108
00:07:55,192 --> 00:07:58,859
Antes de que tu madre vea tu habitación, tienes que prometerme algo.
109
00:08:00,192 --> 00:08:03,067
Me dijeron que dejaste tu vieja escuela
Debido a frecuentes y continuas disputas.
110
00:08:03,983 --> 00:08:05,275
Estamos felices de enseñarte
111
00:08:05,359 --> 00:08:08,484
Mientras este comportamiento permanezca
Parte de tu pasado. ¿Concepto?
112
00:08:09,650 --> 00:08:10,816
Sígueme.
113
00:08:12,858 --> 00:08:16,359
Sal de la basura, Kennedy,
¡Y detengan este mal comportamiento!
114
00:08:16,442 --> 00:08:19,816
- Señor, porque esto es mi culpa.
¡Disculpa aceptada!
115
00:08:19,900 --> 00:08:22,941
El entrenador Pascal O'Keefe es un ex alumno.
116
00:08:23,025 --> 00:08:24,067
¡Esto es emocionante!
117
00:08:24,775 --> 00:08:27,025
Tenemos un gran grupo de jugadores este año.
118
00:08:27,233 --> 00:08:30,025
La mente perfecta en un cuerpo sano.
119
00:08:30,108 --> 00:08:31,900
Hay otro asunto.
120
00:08:31,983 --> 00:08:35,149
El entrenamiento comienza mañana. No llegues tarde a Pascal.
121
00:08:35,232 --> 00:08:38,858
Hay un buen tipo en esta sala llamado "Ned".
Sus padres residen en Dubai.
122
00:08:44,649 --> 00:08:48,483
¿Qué es "NED"?
- Lector insaciable.
123
00:08:50,566 --> 00:08:52,149
ante"
124
00:08:53,191 --> 00:08:54,399
Así lo hará...
125
00:08:55,815 --> 00:08:57,358
Los dejaré a ambos para que se despidan.
126
00:09:01,358 --> 00:09:04,107
Querida, lamento a tu padre
Incapaz de atender. El quería eso.
127
00:09:04,191 --> 00:09:05,607
es solo ...
- Borracho.
128
00:09:05,690 --> 00:09:07,398
Él está muy ocupado en el trabajo.
129
00:09:07,482 --> 00:09:10,732
Aprende a trabajar duro, haz el mayor esfuerzo ...
130
00:09:14,231 --> 00:09:16,023
Buena suerte.
131
00:09:30,273 --> 00:09:31,357
"Y esos niños a los que escupes,
Mientras trataba de cambiar,
132
00:09:31,440 --> 00:09:32,273
A salvo de sus consultas
133
00:09:32,357 --> 00:09:33,190
Saben exactamente por lo que están pasando ".
134
00:09:36,814 --> 00:09:38,106
¿Estás bien señorita?
135
00:09:53,773 --> 00:09:54,773
Dame un momento.
136
00:09:58,647 --> 00:10:02,606
- No puedo compartir la habitación con un joven como él.
- "Ned" ...
137
00:10:03,147 --> 00:10:05,689
Mi tiempo en boy scouts cuando era pequeño
138
00:10:05,773 --> 00:10:07,855
Fue gratificante en muchos niveles.
139
00:10:07,938 --> 00:10:12,730
Acampar al aire libre, guiados por mapas
La brújula, el arte de hacer el contrato marino.
140
00:10:13,230 --> 00:10:15,230
Y pensé que no recordaría
141
00:10:15,314 --> 00:10:18,314
Cómo hacer un rollo y dos nodos y medio,
142
00:10:19,272 --> 00:10:22,272
Nunca olvidaré el vínculo de la amistad.
Eso surgió después de eso.
143
00:10:22,356 --> 00:10:26,772
Señor, los Convenios de Ginebra ...
- Mi decisión es final.
144
00:10:29,105 --> 00:10:29,938
correr.
145
00:10:33,813 --> 00:10:37,063
Sí, eso fue un shock.
Pero no como un equipo de rugby
146
00:10:37,146 --> 00:10:39,021
Nos veremos en mi habitación.
147
00:10:39,104 --> 00:10:41,438
Escuchamos que viniste. Es cierto que eres más joven que nosotros,
148
00:10:41,521 --> 00:10:45,271
Pero Pascal dice: "Si eres lo suficientemente bueno,
Tu edad será apropiada ".
149
00:10:46,229 --> 00:10:50,188
Escucha, Connor, el año pasado,
Para este equipo de ensueño.
150
00:10:50,271 --> 00:10:51,645
Todos nos iremos en verano.
151
00:10:51,729 --> 00:10:55,355
Estaba al mando dos veces
Lamentablemente, no tengo permitido repetirlo.
152
00:10:55,979 --> 00:10:58,562
Entonces deberíamos ganar esta copa este año.
153
00:11:00,146 --> 00:11:01,229
Para ser honesto con usted,
154
00:11:01,313 --> 00:11:03,687
No creo que esta escuela vuelva a tener la oportunidad.
155
00:11:04,729 --> 00:11:07,437
El entrenamiento comenzará mañana a las 6.
156
00:11:08,520 --> 00:11:11,771
no tardes. seriamente. Está estrictamente prohibido retrasar.
157
00:11:15,103 --> 00:11:17,270
¿Es este tu compañero de cuarto?
158
00:11:18,103 --> 00:11:20,604
Dios, empecé a preguntarme por un momento, quiero decir,
159
00:11:20,687 --> 00:11:25,020
Esta es una foto de dos hombres jóvenes cada uno
Connor
160
00:11:25,103 --> 00:11:27,353
¿En serio?
no es mío.
161
00:11:29,853 --> 00:11:33,103
Si me tocas, gay,
Te acusaré de violación. ¿Concepto?
162
00:11:35,728 --> 00:11:37,936
- Dios, ¿qué te pasa?
- "Elimina", en su mensajero.
163
00:11:38,020 --> 00:11:41,394
Connor, realmente tienes que pensar
En los vestuarios, ¿de acuerdo?
164
00:11:41,853 --> 00:11:43,228
Tendrás SIDA aquí.
165
00:11:43,312 --> 00:11:47,062
No podemos tener un compañero de equipo
Nos transmite el SIDA durante el compromiso.
166
00:11:47,145 --> 00:11:49,686
Sí, no estoy seguro sobre el VIH.
¿Movimientos adquiridos de esta manera?
167
00:11:49,770 --> 00:11:52,478
Cállate, Spinner. En cuanto a ti ...
168
00:11:54,352 --> 00:11:58,561
Me acabo de apuntar ...
"Lista negra (y elimina)".
169
00:12:06,519 --> 00:12:07,935
¿Vienes?
170
00:12:24,310 --> 00:12:26,643
Me preguntaba si ella estaba allí
Otra habitación en la que puedes dormir.
171
00:12:26,727 --> 00:12:29,144
Pero, ¿qué hay de malo en tu habitación actual?
172
00:12:29,226 --> 00:12:30,852
Mi compañero ...
173
00:12:35,852 --> 00:12:39,018
Como nuevo joven, puedes ...
174
00:12:42,101 --> 00:12:43,143
Poder...
175
00:12:46,809 --> 00:12:49,018
- ¿Puede qué?
Es solo que ...
176
00:12:50,934 --> 00:12:52,351
Poder...
177
00:12:53,185 --> 00:12:55,851
Connor, vuelve a tu habitación. Chico obediente
178
00:13:09,225 --> 00:13:10,350
(Ned)
Muscular
179
00:13:10,434 --> 00:13:12,976
El muro de "Berlín" fue construido de noche.
180
00:13:13,060 --> 00:13:16,017
El mundo se despertó a la mañana siguiente y lo encontró.
181
00:13:16,100 --> 00:13:21,100
No soy comunista, pero se puede decir mucho
Sobre comportarse con decisión.
182
00:13:53,349 --> 00:13:55,725
Sabes que las colas de lagartos
Puede crecer de nuevo?
183
00:13:56,641 --> 00:13:59,058
Así estaba nuestra escuela
Con un profesor de ingles.
184
00:13:59,600 --> 00:14:02,099
Un maestro muere y es reemplazado por otro.
185
00:14:02,183 --> 00:14:03,224
No es un gran trato.
186
00:14:10,183 --> 00:14:12,516
Darren Finnegan.
187
00:14:14,391 --> 00:14:16,099
¿Hiciste este alboroto ridículo?
188
00:14:21,224 --> 00:14:24,807
Edad 16. Nacido, junio.
189
00:14:25,807 --> 00:14:27,474
El tamaño del zapato es de 8 años y medio.
190
00:14:27,682 --> 00:14:30,223
Un fanático de las carreras de Fórmula Uno.
191
00:14:30,307 --> 00:14:32,390
Alérgico a la leche,
192
00:14:32,474 --> 00:14:34,599
De ahí todos los productos lácteos con seguridad.
193
00:14:36,682 --> 00:14:39,640
Padre, consultor de gestión.
194
00:14:39,724 --> 00:14:42,682
Madre ama de casa.
195
00:14:44,223 --> 00:14:48,015
Absolutamente mojado su cama, imagina, y funky.
196
00:14:48,098 --> 00:14:49,474
Felicitaciones, señor Finnegan.
197
00:14:49,557 --> 00:14:53,182
Eres el ganador del premio de los tontos de hoy.
198
00:14:53,265 --> 00:14:54,973
correr.
199
00:15:00,307 --> 00:15:01,182
alguna otra persona?
200
00:15:06,098 --> 00:15:06,931
¿No?
201
00:15:08,848 --> 00:15:09,723
bueno.
202
00:15:10,639 --> 00:15:12,348
¿Cómo supiste todo esto sobre Darren?
203
00:15:14,056 --> 00:15:15,181
Lo leí.
204
00:15:16,139 --> 00:15:20,598
Leí de manera similar sobre cada uno de ustedes.
205
00:15:21,598 --> 00:15:24,889
No hay límites para lo que puedes saber ...
206
00:15:26,181 --> 00:15:27,348
De la lectura.
207
00:15:30,889 --> 00:15:33,181
Con esto en mente, te pido un artículo.
208
00:15:33,264 --> 00:15:38,597
La fecha de este artículo es el viernes,
Y el título del artículo es ...
209
00:15:38,680 --> 00:15:40,389
Uno de la familia ".
210
00:15:41,430 --> 00:15:46,014
Y antes de pensarlo
Qué aburrido y estúpido es el título del artículo,
211
00:15:46,097 --> 00:15:48,430
Déjame decirte que sé lo aburrido y ridículo que es
212
00:15:48,513 --> 00:15:50,388
¡Y quiero que muestres esta estupidez!
213
00:15:51,889 --> 00:15:54,972
Muéstrame tu verdad ...
214
00:15:56,555 --> 00:15:57,555
Si te atreves.
215
00:16:00,180 --> 00:16:04,804
En el presente,
Leeremos "El señor de las moscas", de Golding.
216
00:16:04,888 --> 00:16:08,472
Historia de advertencia sobre la concesión de poder a un grupo sensible
217
00:16:08,555 --> 00:16:11,013
Es un olor a chicos
Pelo lanudo.
218
00:16:12,263 --> 00:16:14,180
No es que esto pueda suceder en mi clase.
219
00:16:14,305 --> 00:16:17,971
OKAY. Abre los libros, por favor.
primera página.
220
00:16:20,971 --> 00:16:22,804
"El chico con el pelo rubio cayó
221
00:16:22,888 --> 00:16:24,221
Cerca de la roca
222
00:16:24,304 --> 00:16:26,055
Comenzó a caminar hacia el lago.
223
00:16:26,138 --> 00:16:29,721
Aunque se quitó la chaqueta del colegio
Y tíralo de una mano,
224
00:16:29,804 --> 00:16:31,179
Colgó su camisa gris ... "
225
00:16:35,137 --> 00:16:37,220
¡Sal! gracias.
226
00:16:42,137 --> 00:16:46,304
Lo siento, señor. Pensé que eras un estudiante.
227
00:16:47,387 --> 00:16:48,304
No.
228
00:16:50,636 --> 00:16:52,179
¿Qué le pasa al muro de Berlín?
229
00:16:53,220 --> 00:16:56,553
Es un asunto necesario.
OKAY.
230
00:16:58,012 --> 00:17:01,304
- ¿Quién es tu compañero de cuarto?
- Honestamente, yo no sé.
231
00:17:02,678 --> 00:17:05,511
Bueno, tengo cosas para llegar ...
232
00:17:10,137 --> 00:17:11,553
No puedes hacer que se sienta bienvenido, ¿verdad?
233
00:17:11,636 --> 00:17:13,845
Sí, él es un jugador de rugby, así que créeme,
234
00:17:13,928 --> 00:17:15,428
Mi amistad será un obstáculo para él.
235
00:17:15,595 --> 00:17:18,386
Ella sufre de un complejo de persecución severa.
236
00:17:18,470 --> 00:17:19,927
gracias.
237
00:17:20,011 --> 00:17:22,969
- ¿Me harás escuchar algo?
- Bueno, no puedo jugar.
238
00:17:23,053 --> 00:17:25,886
Incluso si pudiera
No creo que toque nada que te guste.
239
00:17:26,470 --> 00:17:27,969
Solo juega algo.
240
00:17:42,844 --> 00:17:45,344
- Bueno, esta "D".
- Esto es de.
241
00:17:49,719 --> 00:17:51,719
- ¿D es el único ...
- Sí, la única nota que sé.
242
00:17:51,802 --> 00:17:53,469
Lo tengo. OKAY...
243
00:17:53,552 --> 00:17:56,260
Levanta tu dedo sobre esto.
244
00:17:56,344 --> 00:17:58,010
Por ahí.
245
00:17:58,552 --> 00:17:59,926
Si. Y ahora juego.
246
00:18:02,427 --> 00:18:04,344
Ahora sabes otro tono.
247
00:18:06,135 --> 00:18:06,968
nos vemos más tarde.
248
00:18:26,593 --> 00:18:29,217
Lo siento mucho señor. Sé que llego tarde.
249
00:18:29,301 --> 00:18:30,926
Es solo que ... no encontré mis zapatos.
250
00:18:31,010 --> 00:18:33,718
Pensé que lo puse en mi bolso
Y pensé que mi bolso estaba en clase.
251
00:18:33,801 --> 00:18:36,176
Pero...
- Relájate, Connor.
252
00:18:36,760 --> 00:18:39,176
Tu eres nuevo. Estas cosas pasan.
253
00:18:40,384 --> 00:18:41,925
Los jóvenes hacen ejercicios en el extranjero.
254
00:18:42,009 --> 00:18:45,468
Prepárate, saldré contigo. Te los presento.
255
00:18:49,343 --> 00:18:51,426
Una vez que cruces esta línea blanca, Connor,
256
00:18:51,509 --> 00:18:53,675
Quiero que te concentres en una cosa.
257
00:18:56,009 --> 00:18:57,759
Exprésate.
258
00:19:00,550 --> 00:19:02,633
- ¿Estas listo para ir?
Si.
259
00:19:03,467 --> 00:19:04,383
Después de ti.
260
00:19:17,216 --> 00:19:19,717
Este es "Connor".
261
00:19:20,633 --> 00:19:22,924
Connor ganó la copa con St. Bart
el año pasado,
262
00:19:23,008 --> 00:19:25,592
Anotó 19 puntos en la final, ¿verdad?
263
00:19:27,175 --> 00:19:30,050
Lo invité con nuestro equipo para ver de lo que somos capaces.
264
00:19:30,133 --> 00:19:31,674
Dale algo que anhela.
265
00:19:32,467 --> 00:19:34,758
Le dieron a Wallace poca competencia.
266
00:19:34,841 --> 00:19:36,216
Conocí al comandante Victor.
267
00:19:36,300 --> 00:19:39,008
Excepto por eso, hay muchos nombres que recuerdas
Pero te daré una idea general.
268
00:19:39,507 --> 00:19:40,507
Keith Chappie, partidario.
269
00:19:41,342 --> 00:19:43,591
Tom Kenlin, delantero actual.
270
00:19:43,674 --> 00:19:46,008
Derivamos nuestra velocidad de este joven.
271
00:19:46,091 --> 00:19:48,966
El primer jugador, el segundo ...
272
00:19:49,924 --> 00:19:51,841
Responsable de destrozar la pelota.
273
00:19:53,257 --> 00:19:57,965
Bueno, atrapa el balón, el primero contra el segundo.
Connor, jugarás con los 10 jugadores al principio.
274
00:19:58,049 --> 00:20:01,174
- "Wallace" ... ¿Dónde está "Walli"?
estoy aquí.
275
00:20:02,174 --> 00:20:03,007
Defender.
276
00:20:04,923 --> 00:20:06,382
No te preocupes, Wali. Te apoyaré
277
00:20:32,381 --> 00:20:33,715
¡Eres un animal!
278
00:20:35,173 --> 00:20:36,465
¡Maldito monstruo!
279
00:20:40,006 --> 00:20:43,922
Wallace reemplazó a Connor. Connor, descansa.
280
00:20:44,006 --> 00:20:45,756
¿Descanso?
281
00:20:46,797 --> 00:20:48,256
Acabamos de empezar.
282
00:20:50,423 --> 00:20:52,089
OKAY. Regresa a tus lugares.
283
00:21:30,297 --> 00:21:33,297
- ¿Esta roto?
- ¡Por supuesto que está roto!
284
00:21:33,963 --> 00:21:36,339
¡Chicos buenos! Jugaste bien.
285
00:21:36,422 --> 00:21:39,130
Y no te preocupes por eso, O "elimina".
Nunca fuiste guapo.
286
00:21:40,629 --> 00:21:44,213
- ¿Alguien ha visto "Connor Masters"?
- El nunca vino.
287
00:22:00,338 --> 00:22:02,588
Le dije: "Revelame tu verdad".
288
00:22:04,463 --> 00:22:07,504
Te pedí que escribieras un artículo porque quiero conocerte,
289
00:22:07,588 --> 00:22:09,588
Hubo algunos artículos geniales.
290
00:22:10,254 --> 00:22:12,587
Pero hubo un artículo que salió entre todos.
291
00:22:14,129 --> 00:22:15,254
Ned Roach.
292
00:22:16,879 --> 00:22:19,046
¿Quieres venir aquí y leerlo a todos?
293
00:22:19,129 --> 00:22:22,004
En realidad, no quiero ... Gracias.
294
00:22:23,795 --> 00:22:27,046
Quiero decir, gracias, pero ... prefiero no hacer eso.
295
00:22:27,670 --> 00:22:28,670
Soy consciente de que.
296
00:22:31,920 --> 00:22:32,920
Pero pensé que deberías hacerlo.
297
00:22:38,003 --> 00:22:42,503
La próxima persona que hará algún sonido
Estará en problemas terribles.
298
00:22:45,086 --> 00:22:46,336
bueno. "Ned"
299
00:23:03,502 --> 00:23:04,711
Uno de la familia.
300
00:23:06,128 --> 00:23:08,753
Tengo un primo llamado (Kevin).
301
00:23:08,836 --> 00:23:10,669
Estoy muy seguro de que su destino es el cielo.
302
00:23:11,544 --> 00:23:13,627
El siempre es inteligente.
303
00:23:14,085 --> 00:23:16,878
Limpio, ordenado y muy lindo.
304
00:23:16,960 --> 00:23:21,419
Le encanta usar su chaqueta de cuero forrada con lana ... "
305
00:23:24,169 --> 00:23:25,335
Sigue adelante, por favor.
306
00:23:28,793 --> 00:23:30,586
"(Kevin) no era la misma persona.
307
00:23:31,127 --> 00:23:32,835
Mi prima ideal
308
00:23:34,626 --> 00:23:35,752
no ha sido...
309
00:23:37,377 --> 00:23:42,626
Es el orgullo y la alegría de su padre, el niño mimado de su madre.
310
00:23:44,752 --> 00:23:46,127
Economía.
311
00:23:47,376 --> 00:23:49,168
... física y bioelectrónica.
312
00:23:50,293 --> 00:23:53,126
Él piensa que soy un poco tonto.
313
00:23:53,209 --> 00:23:55,293
- Porque odio la universidad ... "
Detener.
314
00:23:56,752 --> 00:23:57,793
Sentar.
315
00:24:10,585 --> 00:24:12,834
Escúchennse, la multitud ladrando.
316
00:24:13,460 --> 00:24:15,293
Tus voces son ovejas ovejas.
317
00:24:17,084 --> 00:24:19,376
¿Por qué asumiste que esta lección no es sobre ti?
318
00:24:25,043 --> 00:24:29,250
¡Cuidado con pedir prestado cualquier otro sonido!
319
00:24:32,959 --> 00:24:34,500
Cada uno de ustedes tiene una personalidad única ...
320
00:24:41,625 --> 00:24:43,167
¡Detener!
321
00:24:47,500 --> 00:24:50,833
Si pasas toda tu vida tratando de convertirte
Otras personas, ¿quién serás?
322
00:24:55,333 --> 00:24:56,292
¡Salir!
323
00:25:06,666 --> 00:25:09,708
(Ned)
Muscular
324
00:25:29,832 --> 00:25:32,541
- Lo apagaré.
- No, eso no es lo que quiero decir.
325
00:25:36,166 --> 00:25:38,166
Hoy estuvo bien.
326
00:25:39,082 --> 00:25:40,249
Me encantó la canción
327
00:25:40,332 --> 00:25:42,707
¿Irías directamente al infierno, por favor?
328
00:25:43,415 --> 00:25:44,665
Me encantó. Mucho.
329
00:25:47,290 --> 00:25:48,999
¿No te gustaban las cosas viejas?
330
00:25:50,498 --> 00:25:53,331
Porque la vida moderna es mala.
331
00:25:54,123 --> 00:25:54,998
Estoy de acuerdo contigo.
332
00:26:03,749 --> 00:26:04,873
Vi la cara "y se quita".
333
00:26:06,623 --> 00:26:09,123
- ¿Cómo sabías que yo era el actor?
El discurso se está extendiendo.
334
00:26:10,081 --> 00:26:11,123
Incluso para mi.
335
00:26:16,040 --> 00:26:17,456
¿Puedo hacerte una pregunta?
336
00:26:21,331 --> 00:26:22,873
Es una pregunta personal.
337
00:26:30,205 --> 00:26:31,205
¿Eres gay?
338
00:26:33,040 --> 00:26:36,080
No te preocupes, Connor.
No te acosaré por la noche, ¿de acuerdo?
339
00:26:36,164 --> 00:26:38,497
- No lo siento. Estoy...
¿Era que?
340
00:26:38,581 --> 00:26:40,164
¿Era esta tu pregunta?
341
00:26:56,788 --> 00:26:58,247
No se trata de música.
342
00:26:59,372 --> 00:27:00,538
Pero la historia.
343
00:27:01,496 --> 00:27:03,580
¿Cómo puede una persona escribir sobre sí misma así,
344
00:27:03,663 --> 00:27:04,663
Sobre su familia.
345
00:27:06,872 --> 00:27:07,913
Esto es una locura, ¿verdad?
346
00:27:08,080 --> 00:27:10,039
Si. Cuanto más loco, mejor.
347
00:27:23,538 --> 00:27:25,746
¿Entonces no te estás burlando de mí?
348
00:27:28,621 --> 00:27:29,996
Me gustó la canción
349
00:27:32,620 --> 00:27:33,704
Entonces sígueme.
350
00:28:02,120 --> 00:28:03,454
No sabía que había esto aquí.
351
00:28:06,495 --> 00:28:07,495
Lo encontré el año pasado.
352
00:28:08,412 --> 00:28:09,328
Cilindro fonógrafo.
353
00:28:10,287 --> 00:28:11,203
(Las cuchillas)
354
00:28:11,287 --> 00:28:12,911
Mira sus caras.
355
00:28:12,995 --> 00:28:16,828
- ¿Que estaban pensando?
- A ninguno de ellos le importaba
356
00:28:16,911 --> 00:28:19,536
Con las cosas importantes ahora, eso es seguro.
357
00:28:25,078 --> 00:28:26,578
Dios, estoy ansioso por dejar este lugar.
358
00:28:27,911 --> 00:28:29,078
¿En qué se convertirá?
359
00:28:29,161 --> 00:28:32,202
Soy inoperable, pero seré libre.
360
00:28:33,828 --> 00:28:35,870
Mi padre y yo navegábamos juntos antes ...
361
00:28:36,828 --> 00:28:39,244
Antes de que se interese en otras cosas.
362
00:28:39,327 --> 00:28:41,327
Recuerdo estar sentado en la parte delantera del bote.
363
00:28:41,411 --> 00:28:44,077
Me sentía libre. Volador ...
364
00:28:44,161 --> 00:28:48,202
¿Aún tienes el bote?
- Creo que todavía está en su lugar. Oxido.
365
00:28:48,411 --> 00:28:49,869
¿Cómo se siente tener a alguien en la cara?
366
00:28:54,535 --> 00:28:56,702
Muestrame eso. ¿Cómo sabes el tono?
367
00:28:56,785 --> 00:28:59,410
Puedo amar la musica
No todos son iguales.
368
00:28:59,952 --> 00:29:01,244
¿Entonces no tienes una "lista negra"?
369
00:29:03,827 --> 00:29:05,744
Creo que estás fuera de esta lista.
370
00:29:25,868 --> 00:29:29,201
No sabía que estaba solo, hasta que encontré un amigo.
371
00:29:29,285 --> 00:29:31,701
Connor y yo no éramos lo mismo.
372
00:29:31,868 --> 00:29:34,243
Quiero decir, no conocí a alguien a quien le gusta correr
373
00:29:34,327 --> 00:29:38,451
Me gusta mi amor para sentarme y nunca hacer nada.
374
00:29:39,492 --> 00:29:44,284
Mis defensas se hicieron añicos, nunca lo dije en voz alta,
375
00:29:44,367 --> 00:29:45,993
Pero fue un sentimiento maravilloso.
376
00:29:47,118 --> 00:29:51,159
De repente comenzó "y elimina" dejando de acosarme
Ya no sueño con ser despedido.
377
00:29:53,868 --> 00:29:57,534
A pesar de mis buenas intenciones, comencé a sentirme compatible.
378
00:29:58,367 --> 00:30:01,867
- ¿Todo está lleno?
Si.
379
00:30:01,950 --> 00:30:02,992
¿Qué pasó?
380
00:30:03,783 --> 00:30:05,534
- Me han robado.
¿de nuevo?
381
00:30:05,617 --> 00:30:07,159
¿Cuántas veces ha sucedido esto desde septiembre?
382
00:30:08,492 --> 00:30:11,159
3 ... no, 4.
383
00:30:11,867 --> 00:30:14,908
Si. ¿Cuántas veces te han robado?
- Nunca me robaron.
384
00:30:15,575 --> 00:30:18,200
- Ella nunca fue robada?
- Nunca me robaron.
385
00:30:18,825 --> 00:30:19,992
esto no es verdad.
386
00:30:21,159 --> 00:30:23,366
De todos modos, esto es para ti.
387
00:30:24,408 --> 00:30:27,117
¿qué es esto?
- Tu regalo de cumpleaños.
388
00:30:28,783 --> 00:30:31,450
¿Oh enserio?
Si. OKAY...
389
00:30:31,992 --> 00:30:34,450
Parece que no iba a conseguirte nada, pero ...
390
00:30:34,616 --> 00:30:37,991
Mi malvada madrastra dijo
Como somos compañeros de cuarto, etc.
391
00:30:38,074 --> 00:30:40,241
Una visita obligada ... Es una armónica.
392
00:30:42,199 --> 00:30:43,241
Gracias Ned
393
00:30:44,199 --> 00:30:47,408
De hecho, tengo otro regalo para ti. Si...
394
00:30:50,158 --> 00:30:52,699
- No te atreverías.
- ¿Tú crees?
395
00:30:52,782 --> 00:30:54,074
Ned ...
396
00:30:55,532 --> 00:30:57,033
feliz cumpleaños.
397
00:30:58,532 --> 00:30:59,699
sinvergüenza.
398
00:31:04,324 --> 00:31:05,907
Y lo siento, pobre pobre "Eurek!"
399
00:31:06,949 --> 00:31:08,741
Lo conocía, Horacio ...
400
00:31:10,240 --> 00:31:12,198
Un amigo muy divertido ...
401
00:31:13,240 --> 00:31:15,949
El profesor "Sherry" comenzó a trabajar con nosotros como equipo.
402
00:31:16,824 --> 00:31:18,449
A todos nos encantó.
403
00:31:23,532 --> 00:31:27,407
Sin embargo, cuando se hace el anuncio
Sobre una exposición diversa en la escuela de niñas ...
404
00:31:27,490 --> 00:31:28,407
"Concurso de talento"
405
00:31:28,490 --> 00:31:29,906
... nadie levanta las manos.
406
00:31:29,990 --> 00:31:33,531
Pero "Sherry" escuchamos
Tocamos guitarra vieja y dijimos ...
407
00:31:33,614 --> 00:31:36,948
No, él insistió en que Connor y yo tocáramos una canción.
408
00:31:49,698 --> 00:31:50,906
Hola chicos. ¿cómo te va?
409
00:31:50,990 --> 00:31:53,072
muy mal.
Terrible, gracias.
410
00:31:53,990 --> 00:31:56,989
¿Por qué?
- No somos musicos
411
00:31:57,072 --> 00:31:59,989
Español increíble
Entonces no podemos tocar una pieza sin cantar.
412
00:32:00,072 --> 00:32:03,947
Deberíamos presentar una canción,
Pero los dos no queremos cantar.
413
00:32:04,031 --> 00:32:06,531
- Definitivamente no lo haré.
Ambos. ni yo.
414
00:32:06,614 --> 00:32:09,864
- ¿Y por qué no cantas juntos?
- ¿Qué, como "Simon" y "Garfunkel"?
415
00:32:11,197 --> 00:32:12,655
Sí, como Simon y Garfunkel.
416
00:32:15,031 --> 00:32:18,197
no lo creo.
- ¿No es lo suficientemente bueno para ti, Ned?
417
00:32:18,281 --> 00:32:20,239
A decir verdad, no, en realidad no.
418
00:32:21,281 --> 00:32:24,114
Bueno, joven, debes saber
419
00:32:24,197 --> 00:32:27,322
Lo que es más importante que ser genial.
420
00:32:28,322 --> 00:32:29,697
y el...
421
00:32:34,988 --> 00:32:36,113
... para ser bella.
422
00:33:00,863 --> 00:33:03,321
Alta baja ...
423
00:33:04,904 --> 00:33:08,612
- Pero señor, es muy alto.
Demasiado alto."
424
00:33:09,154 --> 00:33:11,237
No corra rápido, Sr. Heinz.
No eres un caballo
425
00:33:13,237 --> 00:33:16,571
Connor Formación. 10 minutos, hombre. Vamos.
426
00:33:28,612 --> 00:33:32,237
Fue la carrera del equipo de rugby
Largo y abundante con superioridad.
427
00:33:32,321 --> 00:33:35,611
Y los periódicos locales atribuyeron el crédito a mi amigo.
428
00:33:35,695 --> 00:33:37,528
El nuevo heroe.
429
00:33:40,611 --> 00:33:42,195
Pero los jugadores veneran a "Pascal".
430
00:33:42,279 --> 00:33:43,112
¡Detener!
431
00:33:44,570 --> 00:33:47,695
Número 9, felicidades!
432
00:33:47,778 --> 00:33:49,903
¿Tienes algo que anunciar?
433
00:33:49,987 --> 00:33:51,069
No.
- Si.
434
00:33:51,695 --> 00:33:53,403
No.
- Si.
435
00:33:53,945 --> 00:33:55,153
Vamos, no 9.
436
00:33:55,236 --> 00:33:57,986
Escucha todo, veo el bloque 9,
437
00:33:58,069 --> 00:33:59,986
Y parece que hay algo más en su mente.
438
00:34:00,069 --> 00:34:04,069
Creo que es porque tú y tu amante
Estabas comprometido y casado.
439
00:34:09,153 --> 00:34:12,153
¿Estás alimentando una bolsa de boxeo? ¡Golpealo!
440
00:34:17,902 --> 00:34:21,236
¿Miedo de ser golpeado?
¡Ve y preséntate en la Escuela de Ópera!
441
00:34:21,319 --> 00:34:23,986
Confío en que tengan algunas chicas de pub.
442
00:34:24,069 --> 00:34:25,485
Reunirse.
443
00:34:27,111 --> 00:34:28,277
Tiempo para el abuelo.
444
00:34:32,861 --> 00:34:35,319
La naturaleza de esta escuela.
Escuchar mucho hablar
445
00:34:35,402 --> 00:34:39,068
Sobre la "apertura mental"
Y el valor de la "educación integrada".
446
00:34:40,193 --> 00:34:41,652
¡Mierda!
447
00:34:41,736 --> 00:34:44,193
Estamos a punto de pelear una batalla,
448
00:34:44,277 --> 00:34:48,402
Una vez que lo hacemos, lo último que queremos
Es simpatía por nuestros amigos,
449
00:34:48,485 --> 00:34:50,110
O sentir algo.
450
00:34:50,193 --> 00:34:54,319
Connor nos guiará y será el objetivo.
451
00:34:54,402 --> 00:34:57,651
Entonces, de ahora en adelante, no eres un equipo.
452
00:34:58,235 --> 00:35:01,235
Es una zona de guerra, y tú estás en el ejército.
453
00:35:14,484 --> 00:35:16,942
¿No deberías estar dormido?
¿No deberías?
454
00:35:19,526 --> 00:35:21,151
No soy yo quien jugará en cuartos de final mañana.
455
00:35:21,234 --> 00:35:23,817
Por eso no dormí.
456
00:35:23,900 --> 00:35:25,693
No puedo. Tiempo.
457
00:35:26,568 --> 00:35:27,609
Ganaras.
458
00:35:28,568 --> 00:35:29,608
No lo se.
459
00:35:29,692 --> 00:35:31,859
No sé lo primero sobre el rugby, pero ...
460
00:35:33,109 --> 00:35:35,192
Me siento tan.
461
00:35:38,192 --> 00:35:41,734
- ¿Vas a ir?
- No es mi equipo.
462
00:35:46,900 --> 00:35:50,567
Antes, antes de que vinieras
463
00:35:50,650 --> 00:35:54,317
Uno de tus compañeros de equipo metió mi cabeza en el baño.
464
00:35:56,567 --> 00:35:58,650
Así que no pondré esto en mi CV.
465
00:36:00,692 --> 00:36:04,233
Estás mejor sin mí. Sin embargo, te animaré.
466
00:36:07,400 --> 00:36:09,941
Una columna, muchachos.
467
00:36:33,357 --> 00:36:37,898
Connor, tu papá está en el bar.
Dice que nos comprará una bebida a todos.
468
00:36:42,274 --> 00:36:43,857
Ten cuidado. Estoy ordenado
469
00:36:45,399 --> 00:36:47,732
Estoy ordenado aquí estamos.
470
00:36:48,357 --> 00:36:49,898
Por favor chicos.
471
00:36:49,982 --> 00:36:53,773
Tómate un trago, chicos. Empezar.
472
00:36:55,982 --> 00:36:57,815
Toma una copa con tu padre, hijo.
473
00:36:58,648 --> 00:36:59,857
Solo quiero agua, gracias.
474
00:36:59,940 --> 00:37:01,732
Acércate a mí, no te haré daño.
475
00:37:01,815 --> 00:37:04,440
No podemos brindar por la victoria sin la Copa Champ.
476
00:37:09,189 --> 00:37:10,815
Brindis mi hijo, el atleta,
477
00:37:10,898 --> 00:37:13,606
Para todos ustedes, jóvenes.
478
00:37:13,690 --> 00:37:15,440
- ¡Tostada!
- ¡Tostada!
479
00:37:20,398 --> 00:37:23,690
Connor luego me dijo que
Si él no bebe este primer trago,
480
00:37:23,772 --> 00:37:25,814
Su velada terminó de una manera completamente diferente.
481
00:37:56,731 --> 00:38:00,980
Tu papá es realmente inspirador.
482
00:38:01,522 --> 00:38:03,938
Lo mejor de verte jugar hoy es que me di cuenta
483
00:38:04,022 --> 00:38:08,564
Que todas las tonterías de la escuela anterior
Fue pura calumnia.
484
00:38:09,688 --> 00:38:11,604
Tu verdadera personalidad apareció hoy.
485
00:38:12,646 --> 00:38:14,105
Te amé hoy
486
00:38:14,855 --> 00:38:15,938
Te amé de nuevo.
487
00:38:17,938 --> 00:38:19,604
Sentí que eras mi hijo otra vez.
488
00:38:20,771 --> 00:38:22,771
No es tan tonto antes.
489
00:38:24,188 --> 00:38:26,022
Pues vamos. Te recogeré.
490
00:38:26,105 --> 00:38:27,105
Hablaremos.
491
00:38:28,646 --> 00:38:29,813
Yo viajaré en el tren.
492
00:38:38,146 --> 00:38:39,187
brouwn ...
493
00:38:45,062 --> 00:38:46,229
Después de caminar por horas,
494
00:38:46,313 --> 00:38:49,729
Encontré un cine mostrando una película subtitulada sobre una monja
495
00:38:49,812 --> 00:38:52,104
Y eso fue ... largo.
496
00:38:53,937 --> 00:38:56,812
Al final, era tarde para los autobuses.
Volviendo a la escuela,
497
00:38:56,895 --> 00:38:58,729
Y luego vi a Connor.
498
00:38:58,812 --> 00:39:01,353
La idea era sorprenderlo.
499
00:39:28,728 --> 00:39:30,894
Muy pequeña. Lo siento amigo.
500
00:39:30,978 --> 00:39:34,061
Ambos. Él es mi amigo.
- Él es mayor que tú.
501
00:39:36,270 --> 00:39:39,519
- ¿Qué tipo de bares son estos?
- Pub para adultos.
502
00:39:39,602 --> 00:39:42,228
OKAY. ¿Qué tipo de adultos?
503
00:39:43,228 --> 00:39:44,894
Adultos homosexuales.
504
00:39:47,811 --> 00:39:49,061
Ciertamente.
505
00:39:50,686 --> 00:39:51,936
Solo asegúrate.
506
00:39:54,519 --> 00:39:56,769
Lo esperare. Saldrá pronto.
507
00:40:35,476 --> 00:40:37,226
tengo que irme.
508
00:40:37,976 --> 00:40:39,560
Si, es tarde
509
00:40:54,726 --> 00:40:58,184
Todo este tiempo,
Pensé que era la única persona solitaria.
510
00:40:58,268 --> 00:41:01,600
Resulta que estaba completamente equivocado.
511
00:41:52,975 --> 00:41:56,349
Bienvenido a "Regional Express".
Es un servicio ininterrumpido ...
512
00:42:05,516 --> 00:42:07,890
Hola Connor Estas en el tren
513
00:42:08,599 --> 00:42:11,557
Casi pierdo el tren.
514
00:42:14,308 --> 00:42:16,849
Enhorabuena por hoy. Pensé que jugaste brillantemente.
515
00:42:16,932 --> 00:42:20,266
Gracias, señor, pero me perdí algunas patadas.
516
00:42:20,390 --> 00:42:22,682
- No estoy en mi mejor momento.
¿Oh enserio? ¿Yo hice? OKAY.
517
00:42:22,765 --> 00:42:25,807
- Sin embargo, calificaste para el trimestre ...
- Las semifinales.
518
00:42:28,140 --> 00:42:30,057
- No hay presión, entonces.
No.
519
00:42:46,015 --> 00:42:47,557
Podría tomar una taza de té.
520
00:42:53,723 --> 00:42:55,681
me gustaría una taza de té.
521
00:42:56,931 --> 00:43:02,264
No me gusta el café, pero me gusta el té,
¡Una gran taza de té o una jarra!
522
00:43:02,347 --> 00:43:06,098
Una gran tetera de té ...
523
00:43:06,347 --> 00:43:09,015
Señor, lo que sucedió antes, no es lo que parecía.
524
00:43:09,097 --> 00:43:10,139
¿Qué? No.
525
00:43:10,222 --> 00:43:12,889
Quería ir al baño
Este fue el pub más cercano.
526
00:43:12,973 --> 00:43:14,723
Sí, conoces a mi amigo, Connor,
527
00:43:14,806 --> 00:43:16,097
El es muy cariñoso.
528
00:43:16,180 --> 00:43:19,014
- No hay banners en la interfaz.
Si. Falta significativa de pancartas.
529
00:43:19,097 --> 00:43:21,014
Y él es italiano, es ...
530
00:43:21,097 --> 00:43:22,847
Ya sabes ... Dios mío ...
531
00:43:24,306 --> 00:43:29,264
Connor, creo que cierto grado de reserva ...
532
00:43:29,347 --> 00:43:32,139
No diré nada, señor.
533
00:43:32,222 --> 00:43:33,389
- acerca de todo.
- Nunca.
534
00:43:33,472 --> 00:43:35,471
- Nunca. Muy bueno.
- Señor.
535
00:43:38,139 --> 00:43:39,180
OKAY.
536
00:43:40,638 --> 00:43:41,555
OKAY.
537
00:43:48,305 --> 00:43:50,805
Traeré una taza de té.
¿Quieres una taza de té?
538
00:43:51,388 --> 00:43:52,847
¿Quieres una taza?
Si.
539
00:43:52,930 --> 00:43:54,096
OKAY...
540
00:43:54,930 --> 00:43:56,179
OKAY.
541
00:44:22,679 --> 00:44:24,971
- Bueno, ¿memorizaste tu parte?
Si.
542
00:44:26,054 --> 00:44:30,013
Ned, no más evitando esto ... solo hazlo.
543
00:44:30,095 --> 00:44:31,679
OKAY.
544
00:44:32,679 --> 00:44:36,178
- 1, 2, 3 ...
- Lo siento, Connor, antes de empezar ...
545
00:44:36,262 --> 00:44:38,220
¿Qué?
Sólo...
546
00:44:51,304 --> 00:44:52,345
nada.
547
00:44:53,012 --> 00:44:54,137
nada.
548
00:44:54,886 --> 00:44:57,428
¿Estás seguro?
Si.
549
00:45:01,012 --> 00:45:03,845
1, 2, 3, 4 ...
550
00:45:17,803 --> 00:45:18,844
¡Me obligó a hacerlo solo!
551
00:45:18,969 --> 00:45:20,885
Solo yo...
¡Trabajo en equipo, Ned!
552
00:45:23,511 --> 00:45:24,511
Si.
553
00:45:25,594 --> 00:45:26,553
¿Estás listo?
554
00:45:27,594 --> 00:45:30,052
1, 2, 3, 4 ...
555
00:45:44,052 --> 00:45:46,343
Pensamos que cantaríamos a la clase alta
Cantaré bajo
556
00:45:46,427 --> 00:45:47,427
Si.
557
00:45:47,510 --> 00:45:48,802
Pensé que habías dicho que salvaste tu parte.
558
00:45:48,885 --> 00:45:53,343
Yo hice. Cumplí mi parte, es solo ...
559
00:45:54,593 --> 00:45:57,802
Solo puedo escuchar en tu mente ... tu voz.
560
00:45:58,843 --> 00:46:00,926
- Me gusta seguirte.
Pues no lo hagas.
561
00:46:01,010 --> 00:46:03,176
Canta tu parte de la canción. De lo contrario, cantaré
En la capa superior y cantarás en bajo ...
562
00:46:03,260 --> 00:46:05,926
Ambos. Cantaré la capa alta.
De acuerdo, entonces hazlo.
563
00:46:07,385 --> 00:46:10,926
OKAY.
- 1, 2, 3, 4 ...
564
00:46:38,801 --> 00:46:40,800
Creo que esto estuvo bien.
Si.
565
00:46:59,675 --> 00:47:01,591
Detener.
566
00:47:05,550 --> 00:47:07,591
Connor, el deporte ...
567
00:47:08,508 --> 00:47:11,717
Patear requiere una mente clara.
568
00:47:11,800 --> 00:47:15,258
No debería haber nada en tu cabeza. ¿Concepto?
569
00:47:17,049 --> 00:47:18,258
¿Que te duele?
570
00:47:20,758 --> 00:47:21,717
señor...
571
00:47:24,633 --> 00:47:28,550
A veces me siento como un robot ...
572
00:47:29,799 --> 00:47:32,466
Hago esto una y otra vez.
573
00:47:34,674 --> 00:47:39,465
Quizás la vida tiene más que ...
574
00:47:41,549 --> 00:47:45,841
Tienes un talento raro y debes aprovecharlo.
575
00:47:48,716 --> 00:47:53,549
Y noté recientemente,
Pasas el rato con diferentes personas,
576
00:47:53,632 --> 00:47:56,881
Sospecho que no hay nada de malo en esto. lo que sea.
Pero ahí lo tienes, hijo.
577
00:47:58,090 --> 00:48:02,674
La décima parte de los camaradas malos ... se volvió como ellos.
578
00:48:06,007 --> 00:48:07,840
¿Sabías quiénes son los malos?
579
00:48:11,631 --> 00:48:12,881
No compliques el asunto, hijo.
580
00:48:12,965 --> 00:48:16,173
Estás tú, estos y estos.
581
00:48:17,340 --> 00:48:18,923
Y ahora vamos.
582
00:48:33,589 --> 00:48:34,881
Por el amor de Dios...
583
00:48:37,631 --> 00:48:39,839
Buenos dias pascal
- "Walter".
584
00:48:41,131 --> 00:48:42,089
pregunta.
585
00:48:43,631 --> 00:48:46,381
¿Revisaste "Dan Sherry"?
586
00:48:48,256 --> 00:48:53,006
- ¿Y hice eso?
- "Sherry" no está casada, ¿verdad?
587
00:48:54,755 --> 00:48:56,922
- ¿Que estas preguntando?
- No sé qué preguntar,
588
00:48:57,006 --> 00:49:00,839
Pero noté que el nivel de "Connor Masters" estaba bajando.
589
00:49:00,922 --> 00:49:03,505
Se perdió varias patadas en el juego de ayer,
590
00:49:03,588 --> 00:49:07,463
Y lo vi tarde anoche
Se mece de regreso a la escuela.
591
00:49:08,047 --> 00:49:08,922
entonces no.
592
00:49:09,505 --> 00:49:11,880
En compañía de "Dan Sherry".
593
00:49:11,964 --> 00:49:14,380
No voy a engañarte, Walter, estoy preocupado.
594
00:49:14,463 --> 00:49:17,755
¿No acompañaste a la juventud?
¿Por una cerveza para celebrar anoche?
595
00:49:17,839 --> 00:49:20,046
- Sí, pero eso fue ...
- No hay, sin embargo.
596
00:49:20,130 --> 00:49:22,380
Si no sabes qué preguntar, Pascal,
597
00:49:22,463 --> 00:49:24,130
Cuidado con las dudas.
598
00:49:25,088 --> 00:49:26,754
Walter, necesito tu apoyo.
599
00:49:27,963 --> 00:49:29,463
Todo depende de esto.
600
00:49:29,713 --> 00:49:31,546
Nosotros, el equipo, necesitamos esto.
601
00:49:31,629 --> 00:49:35,879
Dan Sherry es profesor en esta escuela como tú y yo.
602
00:49:35,963 --> 00:49:37,296
Este es el equipo.
603
00:49:37,379 --> 00:49:41,879
Sherry como yo? Ambos. no lo creo.
604
00:49:41,963 --> 00:49:43,838
Olvídalo. No hay nada malo.
605
00:49:43,921 --> 00:49:46,046
Quería informarte de mis dudas.
606
00:49:46,170 --> 00:49:48,212
En previsión. Eso es.
607
00:49:48,295 --> 00:49:49,295
¿En anticipación de por qué?
608
00:49:55,754 --> 00:49:59,713
Los chicos de la edad de Connor son muy sensibles.
Aprende eso.
609
00:49:59,837 --> 00:50:01,878
Un cierto tipo de persona como profesor,
Cerca de los niños,
610
00:50:01,962 --> 00:50:04,504
Una vez que esté seguro de que este tipo de persona
611
00:50:04,587 --> 00:50:06,129
Es del tipo que quieres decir,
612
00:50:06,212 --> 00:50:08,962
Como cristiano y libertador, pero ...
613
00:50:09,087 --> 00:50:10,670
¿Pero?
- Pero este tipo mencionado anteriormente
614
00:50:10,753 --> 00:50:11,753
De la gente,
615
00:50:11,837 --> 00:50:15,753
Y esos comportamientos específicos no son agradables.
616
00:50:15,837 --> 00:50:17,837
No es agradable cerca de los niños.
617
00:50:17,920 --> 00:50:20,045
- Aprende eso.
Gracias Pascal.
618
00:50:20,129 --> 00:50:21,670
Quiero decir, ¡deberías saber eso, Walter!
619
00:50:21,753 --> 00:50:24,294
Gracias Pascal.
Gracias Walter.
620
00:50:30,795 --> 00:50:34,545
Bueno ... esta es una lección sobre el espectáculo.
621
00:50:34,628 --> 00:50:36,753
¿Qué? ¡Monitor!
622
00:50:36,837 --> 00:50:37,919
Si. Retirado
623
00:50:38,961 --> 00:50:41,253
Sigue adelante.
624
00:50:41,336 --> 00:50:43,378
Se detuvieron, está bien.
625
00:50:43,461 --> 00:50:46,877
Cuando cantes mañana, no gruñes como una rata.
626
00:50:46,961 --> 00:50:49,794
¿Concepto? Tienes que hacer una oferta!
627
00:50:49,877 --> 00:50:52,669
¡Revela tu verdad! Si tienes el coraje.
628
00:50:53,794 --> 00:50:55,877
Tu voz llamó como las paredes jake!
629
00:50:56,336 --> 00:50:57,377
OKAY. Comienzo.
630
00:51:01,669 --> 00:51:04,335
No puedo escuchar esto Absolutamente.
631
00:51:05,044 --> 00:51:06,544
¿Qué? ¡Parte superior!
632
00:51:07,669 --> 00:51:09,044
Si. Parte superior.
633
00:51:11,419 --> 00:51:13,043
¡Parte superior! ¡Vamos!
634
00:51:16,085 --> 00:51:17,711
Mejor.
635
00:51:20,002 --> 00:51:22,460
Ciertamente puedo hacer más. Flexibilidad.
636
00:51:23,793 --> 00:51:24,793
Modificación de comportamiento.
637
00:51:25,793 --> 00:51:27,127
Este mediocampista, por allá.
638
00:51:35,293 --> 00:51:37,210
¿Sabes por qué Connor dejó su vieja escuela?
639
00:51:37,710 --> 00:51:38,543
Ambos.
640
00:51:38,626 --> 00:51:39,960
Tienes un primo en San Bart, ¿verdad?
641
00:51:40,043 --> 00:51:43,127
En realidad, "Dave" es mi primo, pero yo ...
642
00:51:43,210 --> 00:51:45,793
En realidad iba a ir allí, pero ...
643
00:51:45,876 --> 00:51:49,501
- Cuando mi padre falleció ...
- Se desperdicia todo nuestro trabajo.
644
00:51:50,876 --> 00:51:53,418
No estaría más feliz si estuvieras en su equipo.
645
00:51:54,251 --> 00:51:57,418
De hecho, habría estado furioso.
646
00:52:09,334 --> 00:52:10,459
Métodos"
647
00:52:10,959 --> 00:52:13,418
Aquí está Connor. ¿Puedo hacerte una pregunta?
648
00:52:14,583 --> 00:52:16,251
Si.
OKAY.
649
00:52:16,376 --> 00:52:18,834
¿No te metiste con Ned excéntrico?
650
00:52:20,625 --> 00:52:23,625
- "Mi amigo" Nid "Excéntrico.
- ¿Tu amigo? ¿Como hacer?
651
00:52:23,709 --> 00:52:27,333
- Él es mi compañero de cuarto, Wissel.
OKAY. Lo tengo.
652
00:52:27,917 --> 00:52:29,458
¿Come algo bien?
653
00:52:29,542 --> 00:52:31,709
Muy bien, Connor, solo estoy ...
654
00:52:31,792 --> 00:52:33,542
Tengo un primo en San Bart ...
655
00:52:35,458 --> 00:52:36,542
Mi primo.
656
00:52:37,834 --> 00:52:41,583
Pero sé que todos dicen que eres
Dejaste tu vieja escuela porque ...
657
00:52:41,667 --> 00:52:43,916
No sé, estabas peleando todo el tiempo.
658
00:52:44,000 --> 00:52:46,417
Pero estaba hablando con él.
659
00:52:46,500 --> 00:52:48,708
Me preguntaba qué ...
660
00:52:48,791 --> 00:52:53,125
¿Cuál es la razón de toda esta pelea?
661
00:52:53,958 --> 00:52:56,749
¿Por qué pelear?
662
00:52:57,708 --> 00:52:58,749
¿Qué quieres, Wizzel?
663
00:52:59,874 --> 00:53:03,541
Connor, le prometí a mi papá en su lecho de muerte.
664
00:53:03,624 --> 00:53:06,791
Haré todo lo que pueda para ganar esta copa.
665
00:53:08,041 --> 00:53:11,124
No eres el único en notar tu eliminación ...
666
00:53:11,749 --> 00:53:15,915
Mucho tiempo con las personas equivocadas.
667
00:53:17,040 --> 00:53:20,416
Lo que haremos, será mejor que mejores la selección de tus amigos.
668
00:53:20,499 --> 00:53:23,707
Se centrará en las semifinales y ...
669
00:53:23,790 --> 00:53:26,290
Y dejaremos los rumores de tu vieja escuela
670
00:53:26,374 --> 00:53:30,416
Sigue siendo solo rumores.
671
00:53:32,290 --> 00:53:33,581
Si. bueno.
672
00:53:34,290 --> 00:53:37,373
Tuve el placer de conversar.
673
00:53:57,039 --> 00:54:01,081
Cuando desperté en el show de talentos
No había rastro de Connor,
674
00:54:01,164 --> 00:54:02,956
No me sorprendió
675
00:54:03,623 --> 00:54:06,914
Si juegas en el equipo de rugby,
Te levantarás temprano para entrenar.
676
00:54:06,998 --> 00:54:08,039
¡Maldición!
677
00:54:09,206 --> 00:54:11,580
¡Buscar! Los ojos a la cima!
678
00:54:14,914 --> 00:54:19,123
No asistirás todas las estaciones,
Especialmente cuando se acercan las semifinales.
679
00:54:19,206 --> 00:54:22,914
Tienes las esperanzas de la escuela sobre tus hombros.
680
00:54:22,998 --> 00:54:26,081
¿Es la educación más importante?
681
00:54:32,914 --> 00:54:33,872
Anual Star Smile Shine
682
00:54:33,955 --> 00:54:35,372
Pero estaba preocupado a las 6 de la tarde.
683
00:54:38,163 --> 00:54:40,080
estilo)"
684
00:54:41,955 --> 00:54:44,497
Escucha, él no vendrá, acordamos.
685
00:54:44,580 --> 00:54:46,788
- Señor, no puedo hacerlo solo.
puedes hacerlo.
686
00:54:46,871 --> 00:54:48,705
Aplaudir por "Clinton".
687
00:55:08,705 --> 00:55:12,621
- Señor, él es un genio.
- Incorrecto. No es un genio es un...
688
00:55:18,246 --> 00:55:20,912
No se trata de quién es genio y quién no.
689
00:55:20,996 --> 00:55:23,079
Se trata de ...
690
00:55:26,787 --> 00:55:28,745
Relacionado con la participación ...
691
00:55:33,662 --> 00:55:34,996
¿Cómo lo hace?
692
00:55:49,412 --> 00:55:53,036
Solo necesitas salir y escuchar tu voz.
693
00:55:53,120 --> 00:55:56,286
Eso es. Eso es todo lo que tienes que hacer. ¿acordamos?
694
00:55:56,370 --> 00:55:58,911
... de dos estudiantes de Woodhill College.
695
00:56:00,078 --> 00:56:02,869
Bueno, buena suerte. no te preocupes. tu estas bien.
696
00:56:12,536 --> 00:56:14,036
De hecho, uno de nosotros.
697
00:56:15,370 --> 00:56:16,703
Resultó ser solo un estudiante.
698
00:57:25,410 --> 00:57:26,451
Hola pascal
699
00:57:27,867 --> 00:57:30,410
- ¿Puedo hablar contigo?
- Este es un pais libre.
700
00:57:32,867 --> 00:57:34,993
Debes estar muy emocionado. Cuartos de final.
701
00:57:35,076 --> 00:57:36,285
semifinal.
- Partidos de semifinales.
702
00:57:37,742 --> 00:57:38,909
Es emocionante, ¿verdad?
703
00:57:40,201 --> 00:57:44,034
- No hay tiempo para la indiferencia.
- Si. Cierto.
704
00:57:44,867 --> 00:57:50,284
Connor no vino a cantar en el programa de variedades.
705
00:57:50,367 --> 00:57:51,826
Tenía un entrenamiento de patadas.
706
00:57:53,033 --> 00:57:54,117
Lo sabías.
707
00:57:54,200 --> 00:57:56,659
En la semifinal semana,
El centrocampista tiene ...
708
00:57:57,950 --> 00:57:59,659
Cosas más importantes que hacer.
709
00:57:59,742 --> 00:58:02,242
¿Estás seguro de que esas cosas
¿No trabajaste?
710
00:58:10,492 --> 00:58:12,574
Te considero un caballo de Troya, Sherry.
711
00:58:14,741 --> 00:58:16,908
No sé a qué te refieres, Pascal.
712
00:58:17,284 --> 00:58:19,242
¿Se anima a Connor Masters a ser cantante?
713
00:58:19,324 --> 00:58:21,283
¿Una semana antes de las semifinales de la copa?
714
00:58:21,366 --> 00:58:22,992
Vamos, estoy tratando de ayudarlo.
715
00:58:26,574 --> 00:58:29,449
Puedes tener un joven caprichoso
Cabello teñido y máquina de banjo.
716
00:58:30,491 --> 00:58:31,991
Son inútiles para mí.
717
00:58:32,783 --> 00:58:33,991
No me importa.
718
00:58:35,907 --> 00:58:38,449
Te diré esto una vez.
719
00:58:38,533 --> 00:58:40,865
Es mejor dejar a este joven
Se centra en el rugby.
720
00:58:42,824 --> 00:58:43,658
¿me entiendes?
721
00:58:47,991 --> 00:58:49,949
Hay una manzana en tu barba.
722
00:59:02,615 --> 00:59:06,740
Mientras tanto, en la escuela de rugby,
Se cuenta la historia de "Connor Masters".
723
00:59:06,824 --> 00:59:09,615
Inspirador al atrapar la pelota, pero malo al patear.
724
00:59:10,323 --> 00:59:11,824
A pesar de los penaltis perdidos,
725
00:59:11,907 --> 00:59:15,865
Woodhill College calificó para la final
Una década después.
726
00:59:15,948 --> 00:59:20,031
Toda persona que ha pasado por la etapa juvenil,
Absolutamente cada persona
727
00:59:20,115 --> 00:59:22,657
Conoce el significado del insulto.
728
00:59:22,739 --> 00:59:26,407
Sin embargo, lo peor de la vergüenza fue la desaparición de Connor.
729
00:59:26,490 --> 00:59:28,532
Él desapareció de mi vida.
730
00:59:28,614 --> 00:59:32,698
Y no puedo creer que estoy a punto de decir eso,
Pero yo ... lo extraño.
731
00:59:32,781 --> 00:59:34,031
Hemos sido amigos.
732
00:59:36,572 --> 00:59:38,364
No hubiera renunciado a esto sin pelear.
733
00:59:43,656 --> 00:59:44,990
Detener. ¿Quién está pasando?
734
00:59:47,239 --> 00:59:48,698
¿puedo ayudarte?
735
00:59:49,322 --> 00:59:50,864
Estaba buscando a "Connor".
736
00:59:50,948 --> 00:59:53,447
Quería felicitarlo. ¿Está él adentro?
737
00:59:55,322 --> 00:59:58,197
No. No está adentro. lo siento mucho.
738
00:59:59,072 --> 01:00:00,364
Tal vez lo comprobaré.
739
01:00:00,447 --> 01:00:03,947
Si. Quizás en lugar de mirarlo,
¿Perder mi cara?
740
01:00:04,030 --> 01:00:05,489
¿Te ves como un plan?
741
01:00:07,114 --> 01:00:09,989
No te volveré a decir que salgas de mi cara, ¿de acuerdo?
742
01:00:16,281 --> 01:00:17,114
¡Maldición!
743
01:00:27,863 --> 01:00:31,196
¡Ambos!
- "Ned", para.
744
01:00:31,280 --> 01:00:33,238
- Vamos, hombre, déjalo.
gracias.
745
01:00:33,321 --> 01:00:36,655
- Quiero ver a mi amigo. Connor
- Él no es tu amigo.
746
01:00:36,738 --> 01:00:38,321
Él es tu socio de vivienda.
747
01:00:38,405 --> 01:00:42,363
¡No tuvo más remedio que pasar el rato contigo! Lo entiendes?
748
01:00:45,196 --> 01:00:49,988
Connor, esto ... no sé, ratón,
749
01:00:50,071 --> 01:00:53,196
El parece amarte.
750
01:00:53,280 --> 01:00:57,071
Le dije que no sientes lo mismo, pero ...
751
01:00:58,862 --> 01:01:00,988
puede ser que esté equivocado.
752
01:01:06,195 --> 01:01:07,696
¿Me equivoco, Connor?
753
01:01:13,487 --> 01:01:14,903
Regresa a la casa, Ned.
754
01:01:18,404 --> 01:01:20,153
Vuelve a la casa, gay.
755
01:01:22,362 --> 01:01:23,612
Diles, Connor.
756
01:01:26,195 --> 01:01:28,070
Regresa a la casa, Ned.
757
01:01:28,987 --> 01:01:30,320
Dígales.
758
01:01:30,404 --> 01:01:33,778
Quería decirle a Connor.
Compañeros de equipo que somos amigos,
759
01:01:33,861 --> 01:01:37,361
Pero tal vez pensó que sabía más.
760
01:01:37,444 --> 01:01:38,403
Dígales.
761
01:01:39,444 --> 01:01:41,236
Te lo advierto.
- Dígales ...
762
01:01:43,611 --> 01:01:45,278
¡Maldición!
763
01:01:51,236 --> 01:01:53,152
¡Incluso tú, Connor!
764
01:01:54,695 --> 01:01:56,778
Esto es similar al "dilema de marzo" ...
765
01:01:56,860 --> 01:01:57,986
¡Aléjate, Wizel!
766
01:02:02,860 --> 01:02:03,986
¡Hasta luego, Ned!
767
01:02:40,068 --> 01:02:42,568
(Woodhill College)
768
01:02:45,151 --> 01:02:48,026
"Estas imágenes son geniales porque están completas,
769
01:02:48,110 --> 01:02:52,151
Dormí en una mente pura, pero ¿qué comenzó?
770
01:02:52,235 --> 01:02:55,026
Un montón de rechazo y suciedad,
771
01:02:55,985 --> 01:02:58,859
Calderas viejas, botellas viejas, caja rota,
772
01:02:59,151 --> 01:03:00,151
Sirio.
773
01:03:00,235 --> 01:03:02,859
Hierro viejo, huesos viejos, telas viejas,
774
01:03:02,943 --> 01:03:05,776
Esa perra guarda la caja.
775
01:03:07,609 --> 01:03:09,693
Ahora que la escalera ha desaparecido,
776
01:03:09,776 --> 01:03:12,442
Tengo que acostarme donde comenzó la escalera.
777
01:03:14,276 --> 01:03:16,900
En un lugar para vender cosas baratas ... "
778
01:03:19,858 --> 01:03:20,900
Entrar.
779
01:03:33,441 --> 01:03:35,234
por favor escribe.
- Dejen que todos se detengan.
780
01:03:36,150 --> 01:03:37,441
Síguenos al gimnasio.
781
01:03:37,733 --> 01:03:40,275
Entrenamiento de aliento obligatorio
Antes del partido final.
782
01:03:40,358 --> 01:03:42,942
El último lugar en la tierra en el que quería estar.
783
01:03:55,899 --> 01:03:57,899
¿Quién está listo para hacer historia?
784
01:03:58,941 --> 01:04:02,525
Woodhill, somos fuertes
785
01:04:02,608 --> 01:04:06,483
Siempre jugamos con orgullo
Nunca fuimos débiles, somos fuertes
786
01:04:06,566 --> 01:04:09,774
En términos de palabras,
Esas canciones cumplieron con lo requerido.
787
01:04:10,732 --> 01:04:14,066
Pero en este día
Las palabras no eran el problema.
788
01:04:14,607 --> 01:04:16,108
Pero más allá
789
01:04:16,899 --> 01:04:18,275
Este no era mi equipo.
790
01:04:23,565 --> 01:04:28,065
Quizás la idea de separación está empezando a agitarme nuevamente.
791
01:04:28,148 --> 01:04:29,691
A decir verdad, no me acuerdo.
792
01:04:39,357 --> 01:04:40,731
¡Serenata!
793
01:04:40,815 --> 01:04:42,649
¡Serenata!
794
01:04:44,482 --> 01:04:45,607
¡Serenata!
795
01:04:46,731 --> 01:04:48,564
¡Canta, Al-Quiri!
796
01:04:49,315 --> 01:04:51,940
¿Quieres que cante? Cantaré como canario.
797
01:04:53,773 --> 01:04:57,148
Tengo noticias importantes que puedo compartir,
¿Por qué lo guardé?
798
01:04:57,232 --> 01:05:00,023
No hay nada de malo en ser diferente.
Lo sabía.
799
01:05:00,107 --> 01:05:03,107
¿Por qué aman a Connor y me molestan?
¿Somos iguales?
800
01:05:03,189 --> 01:05:05,523
Les diré, les diré a todos.
801
01:05:05,606 --> 01:05:08,982
Entonces se disculparán.
Todos estarán a mi lado una vez.
802
01:05:09,064 --> 01:05:11,314
¡Finalmente, Ned hablará!
803
01:05:11,398 --> 01:05:12,564
Te diré quién es gay.
804
01:05:14,439 --> 01:05:17,022
Te diré quién es gay, acordamos.
805
01:05:18,855 --> 01:05:22,022
Connor Masters, gay!
806
01:05:27,897 --> 01:05:29,022
Ahí está, muchachos.
807
01:05:31,022 --> 01:05:32,647
Un terrible recuerdo.
808
01:06:14,896 --> 01:06:16,646
Tus padres regresarán de Dubai esta noche.
809
01:06:16,729 --> 01:06:18,771
Estarán aquí por la mañana.
810
01:06:18,854 --> 01:06:21,479
Ned, sé que no fue fácil.
En esta escuela.
811
01:06:21,938 --> 01:06:25,896
Pero tomando el amplificador,
Y estropear los preparativos para el partido,
812
01:06:25,980 --> 01:06:27,312
Esto cruzó la frontera.
813
01:06:28,688 --> 01:06:29,562
¿Estoy despedido?
814
01:06:30,229 --> 01:06:31,896
Dormirás en el hospital esta noche.
815
01:06:32,854 --> 01:06:34,521
Nos reuniremos mañana a las 8 de la mañana.
816
01:06:38,229 --> 01:06:40,020
Te esperaba mucho más que eso, Ned.
817
01:06:41,479 --> 01:06:43,145
Esperaba lástima ...
818
01:06:44,853 --> 01:06:46,062
Hacia un chico nuevo ...
819
01:06:47,728 --> 01:06:50,937
Para un niño que siempre se sentirá diferente del resto de ustedes.
820
01:06:57,728 --> 01:06:59,770
Estás entre todos, esperando simpatizar con eso.
821
01:07:04,979 --> 01:07:06,186
Vamos. Sal.
822
01:07:14,228 --> 01:07:15,478
Fue extraño, ¿verdad?
823
01:07:16,311 --> 01:07:19,436
Ahora que tengo que ser despedido,
824
01:07:19,520 --> 01:07:23,103
Quiero desesperadamente ser estudiante en esta escuela.
825
01:07:31,186 --> 01:07:32,311
Hola Connor
826
01:07:32,894 --> 01:07:36,061
- ¿Puedo hablar contigo?
Si. Por supuesto que puede.
827
01:07:38,978 --> 01:07:40,560
No puedo dejarte entrar, lo siento.
828
01:07:41,310 --> 01:07:42,519
Estúpidas leyes.
829
01:07:44,435 --> 01:07:45,644
Vamos. Saldremos a caminar.
830
01:07:56,519 --> 01:07:59,519
Entonces ... un día ocupado mañana, Connor.
831
01:08:00,185 --> 01:08:01,935
La primera final después de cuánto tiempo?
832
01:08:02,018 --> 01:08:03,185
Si, no puedo hacerlo.
833
01:08:04,269 --> 01:08:08,726
Solo estas nervioso. Eres un gran jugador
En un maravilloso equipo. estarás bien.
834
01:08:08,810 --> 01:08:10,227
Esto no tiene nada que ver con eso.
835
01:08:12,102 --> 01:08:13,893
Señor, te vi con tu amigo.
836
01:08:13,977 --> 01:08:15,352
Estaban juntos
837
01:08:23,434 --> 01:08:25,518
Me viste con un amigo, Connor. ¿Y qué?
838
01:08:29,893 --> 01:08:31,351
Sé que es dificil.
839
01:08:35,184 --> 01:08:36,559
Lo sé.
840
01:08:36,643 --> 01:08:39,685
Pero ... él mejorará.
841
01:08:40,601 --> 01:08:41,685
Créeme.
842
01:08:41,767 --> 01:08:44,184
- Cuando sea mayor.
- Sí, a medida que envejeces.
843
01:08:44,268 --> 01:08:45,351
La verdad de la vida triste.
844
01:08:46,684 --> 01:08:49,059
- Entonces se supone que debo seguir mintiendo.
- No es mentira.
845
01:08:50,059 --> 01:08:52,684
No tiene que ser
Guarda algo para ti una mentira.
846
01:08:52,850 --> 01:08:56,850
Pero si finges ser otra persona, es mentira.
847
01:08:56,934 --> 01:08:59,059
Señor, recuerdo la lección de "Ned".
848
01:08:59,142 --> 01:09:01,725
Recuerdo cuando lo llamé
Porque robó esa canción.
849
01:09:01,809 --> 01:09:05,725
Le dije: "No tomes prestada la voz de nadie".
"Encuentra tu propia voz. No seas como las ovejas".
850
01:09:05,809 --> 01:09:07,725
Señor, dije que esta lección no es solo para "Ned".
851
01:09:07,809 --> 01:09:10,558
Dije que es para todos nosotros.
¿Por qué está tan asustado?
852
01:09:10,642 --> 01:09:12,600
¿Qué me distingue de los demás?
853
01:09:12,684 --> 01:09:15,809
No todos ustedes pueden estar expuestos
A todas las personas todo el tiempo, Connor.
854
01:09:15,891 --> 01:09:18,058
- Esto no es una inteligencia.
¿Por qué no?
855
01:09:18,141 --> 01:09:21,183
A veces tienes que esconder cosas, para protegerte.
856
01:09:28,433 --> 01:09:30,516
Llegará un momento en el futuro ...
857
01:09:31,724 --> 01:09:33,683
No tendrás que mentir de nuevo.
858
01:09:33,766 --> 01:09:34,808
Créeme.
859
01:09:35,849 --> 01:09:38,599
¿Oh enserio?
Si.
860
01:09:41,100 --> 01:09:42,307
¿Estás en esta etapa?
861
01:09:42,391 --> 01:09:44,100
Esto no se trata de mí.
862
01:09:50,099 --> 01:09:51,391
Las cosas se pondrán mejor.
863
01:09:54,266 --> 01:09:55,349
Las cosas se pondrán mejor.
864
01:09:58,765 --> 01:10:01,266
Eso es todo lo que puedo decirte.
Por favor créeme, Connor.
865
01:10:03,349 --> 01:10:06,557
¿Cómo puedo empezar a creerte?
866
01:10:10,224 --> 01:10:11,391
Vamos Connor ...
867
01:10:12,598 --> 01:10:13,640
Connor ...
868
01:10:28,306 --> 01:10:31,473
Wow, Connor. Son las 11:05!
869
01:10:35,556 --> 01:10:38,764
Nos tomamos este abuso muy en serio.
870
01:10:39,390 --> 01:10:41,139
Consideraremos la mitad del semestre.
871
01:10:41,973 --> 01:10:43,556
Pero el castigo será duro.
872
01:10:43,639 --> 01:10:45,931
Te lo agradezco, gracias.
873
01:10:46,847 --> 01:10:49,306
Sin embargo, me dijo, ¿qué pasó con la cara de mi hijo?
874
01:10:50,431 --> 01:10:52,223
Me temo que no podemos saber la respuesta a esta pregunta.
875
01:10:53,806 --> 01:10:54,639
¿Necesitar?
876
01:10:56,139 --> 01:10:58,347
No pasó nada.
- Algo pasó.
877
01:11:00,181 --> 01:11:02,180
Esto es solo mi culpa.
878
01:11:02,847 --> 01:11:06,056
Más que nada,
Esto es para mantener el sistema escolar.
879
01:11:06,931 --> 01:11:08,180
señor...
880
01:11:08,973 --> 01:11:10,681
Lo siento.
Espera afuera, Victor.
881
01:11:13,888 --> 01:11:15,013
No puedo, señor.
882
01:11:16,305 --> 01:11:17,180
Connor está desaparecido.
883
01:11:19,930 --> 01:11:22,888
No se quedó en la cama anoche.
884
01:11:23,805 --> 01:11:24,805
El ha desaparecido.
885
01:11:24,888 --> 01:11:28,472
¿Le dijiste a Pascal? Quiero decir, Sr. O'Keefe?
886
01:11:28,554 --> 01:11:30,888
Ambos. Pensé venir a ti primero.
887
01:11:30,972 --> 01:11:33,180
Bueno, dile al señor O'Keefe.
¡Quiero verlo pronto!
888
01:11:33,264 --> 01:11:35,846
¡Vamos!
- Sí señor.
889
01:11:49,096 --> 01:11:52,596
Señor, el Sr. Curly quiere verte.
890
01:11:52,680 --> 01:11:55,554
Victor, pensé que volverías con Connor.
891
01:11:55,638 --> 01:11:56,471
¿Dónde está Connor?
892
01:11:57,804 --> 01:12:02,513
Señor, ocurrió un accidente ayer, y "Connor" falta.
893
01:12:02,596 --> 01:12:06,637
- ¿Qué quieres decir con "desaparecido", "Víctor"?
- Walter quiere verlo, señor. ahora mismo.
894
01:12:06,720 --> 01:12:09,012
Walter quiere verme ...
895
01:12:10,429 --> 01:12:12,263
Por supuesto, esto debería suceder hoy.
896
01:12:13,263 --> 01:12:14,263
Gracias Victor.
897
01:12:23,804 --> 01:12:25,303
Pascal. Buena suerte hoy.
898
01:12:26,595 --> 01:12:27,637
¿Estás bien?
899
01:12:29,470 --> 01:12:31,136
Sherry, ¿eres feliz?
900
01:12:32,428 --> 01:12:34,053
Muy feliz, verdad?
901
01:12:35,262 --> 01:12:37,720
¿Qué?
Connor Masters?
902
01:12:37,803 --> 01:12:39,637
Falta el último día.
903
01:12:40,553 --> 01:12:42,512
¿Desaparecido?
¡Si! ¡Desaparecido!
904
01:12:42,595 --> 01:12:44,178
¿Alguna parte de "falta" que no entiendes?
905
01:13:29,135 --> 01:13:32,426
Cuando regresemos, ¿puedo ir a la ciudad?
906
01:13:32,510 --> 01:13:36,385
- Tengo que hacer algo.
Debes estar bromeando.
907
01:13:43,010 --> 01:13:45,593
Escúchame, papá, sé que estoy en problemas.
908
01:13:45,677 --> 01:13:48,093
Pero no habría preguntado si no fuera necesario.
909
01:13:48,885 --> 01:13:51,843
No solo no saldrás, Ned,
910
01:13:51,926 --> 01:13:54,884
Pero eres severamente castigado
911
01:13:54,968 --> 01:13:57,051
Hasta que decidamos qué hacer con usted.
912
01:14:05,343 --> 01:14:06,842
Tanner, quítate el pie.
913
01:14:09,968 --> 01:14:10,968
Dan
914
01:14:16,425 --> 01:14:18,218
Supongo que has oído hablar de Connor Masters.
915
01:14:18,300 --> 01:14:19,509
Si.
916
01:14:20,717 --> 01:14:22,425
Sus padres no saben dónde está.
917
01:14:23,425 --> 01:14:25,300
Informé a los guardias, así que ...
918
01:14:28,968 --> 01:14:31,509
Tenemos un jugador que no ha sido probado como mediocampista.
919
01:14:33,801 --> 01:14:35,300
Quiero decir, Wallace es el mejor ...
920
01:14:35,384 --> 01:14:38,050
¿Quién cabalga con el rugby, Walter?
921
01:14:40,050 --> 01:14:41,467
Algunos jóvenes no juegan rugby.
922
01:14:43,841 --> 01:14:44,967
¿Qué hay de estos tipos?
923
01:15:22,174 --> 01:15:24,174
Ned!
924
01:15:24,258 --> 01:15:25,632
¿A dónde va?
925
01:15:35,049 --> 01:15:37,216
Connor siempre estaba corriendo.
926
01:15:37,882 --> 01:15:42,007
No entendí eso, pero ahora entiendo.
927
01:15:42,091 --> 01:15:44,966
Debes saber que estás corriendo en la dirección correcta.
928
01:15:53,965 --> 01:15:56,340
Ejército de Woodhill.
929
01:16:13,422 --> 01:16:14,422
Chicos
930
01:16:17,756 --> 01:16:19,881
Puedes preguntar dónde está el centrocampista.
931
01:16:23,631 --> 01:16:26,839
Fui convocado a la oficina del Sr. Curly.
932
01:16:26,923 --> 01:16:28,756
Y dime, chico ...
933
01:16:29,756 --> 01:16:33,506
Se derrumbó y desapareció.
934
01:16:34,880 --> 01:16:36,130
Hoy entre todos los días, lo sé.
935
01:16:38,714 --> 01:16:41,381
No sé si sabes
Sobre los rumores difundidos,
936
01:16:42,922 --> 01:16:45,256
Pero resultó que estaba lidiando con ...
937
01:16:46,797 --> 01:16:48,089
Graves problemas personales.
938
01:16:48,172 --> 01:16:51,339
Hoy falta, y quiero decirte esto,
939
01:16:54,421 --> 01:16:56,713
Somos mejores que él
940
01:16:58,255 --> 01:17:02,880
Quiero decir, todos tenemos problemas personales,
¡Pero mira a tu alrededor!
941
01:17:03,755 --> 01:17:05,505
Cualquiera no puede confiar en su habilidad
942
01:17:05,588 --> 01:17:09,046
Mantenga estos problemas a un lado
No puede ser parte del equipo.
943
01:17:10,171 --> 01:17:11,171
¿Cierto?
944
01:17:14,546 --> 01:17:16,630
Todos tenemos problemas
945
01:17:19,338 --> 01:17:20,296
¿Pero escapaste?
946
01:17:23,129 --> 01:17:24,004
Ambos.
947
01:17:26,921 --> 01:17:27,963
Te has quedado
948
01:17:30,088 --> 01:17:32,545
Te quedas y lidias con tus problemas,
949
01:17:32,629 --> 01:17:37,255
De pie en el campo, confrontación!
950
01:17:43,587 --> 01:17:45,796
¡Vamos Woodhill! ¡Vamos!
951
01:19:00,543 --> 01:19:02,086
Sirio.
952
01:19:03,168 --> 01:19:04,086
¿Hola?
953
01:19:14,335 --> 01:19:15,418
¿Puedo entrar?
954
01:19:16,543 --> 01:19:17,543
¿qué quieres?
955
01:19:20,543 --> 01:19:23,709
Quiero disculparme ... por ser un mal amigo.
956
01:19:26,793 --> 01:19:28,335
Entonces supiste de mí todo el tiempo.
957
01:19:30,293 --> 01:19:31,751
Lo siento mucho, Connor.
958
01:19:38,001 --> 01:19:41,085
Quiero que juegues Todavía hay tiempo.
959
01:19:41,168 --> 01:19:43,001
Dijiste que este no es tu equipo.
960
01:19:43,085 --> 01:19:45,001
Ni siquiera nos has visto jugar antes.
961
01:19:45,876 --> 01:19:47,918
Si, estaba equivocado.
962
01:19:48,001 --> 01:19:51,709
¿acordamos? Resultó que estaba equivocado
Sobre casi cualquier cosa.
963
01:19:54,626 --> 01:19:55,668
no todo.
964
01:20:00,959 --> 01:20:03,501
No tienes que elegir un lado, Connor.
965
01:20:03,584 --> 01:20:07,209
No tienes que ser una cosa u otra.
Puedes serlo todo.
966
01:20:08,376 --> 01:20:11,833
No estoy seguro de poder jugar
para ellos. Para "eliminar".
967
01:20:13,000 --> 01:20:14,959
- Por el bien del entrenador.
- ¡No para ellos!
968
01:20:15,875 --> 01:20:19,291
No juegas para ellos. Estás jugando para nosotros.
969
01:20:19,375 --> 01:20:22,792
Es mi equipo si juegas en él.
970
01:20:23,541 --> 01:20:25,000
Muéstrales quién eres.
971
01:20:26,667 --> 01:20:28,541
Si te atreves.
972
01:20:30,875 --> 01:20:32,208
Si te atreves ...
973
01:20:38,958 --> 01:20:40,625
Nuestro equipo, ¿verdad?
974
01:21:07,791 --> 01:21:10,207
(Mountford College) 12
(Woodhill College) 00 "
975
01:22:05,705 --> 01:22:06,664
Connor
976
01:22:09,497 --> 01:22:11,039
Qué podemos hacer por ti.
977
01:22:11,664 --> 01:22:13,956
Retrasado de nuevo. Lo siento chicos.
978
01:22:14,664 --> 01:22:18,122
Tu mente está confundida, ¿verdad? Usted está...
979
01:22:18,872 --> 01:22:20,622
Estás en un caos total. Entiendo que.
980
01:22:22,664 --> 01:22:24,205
¿Qué tan confundido es?
981
01:22:25,247 --> 01:22:27,622
En este punto,
982
01:22:27,705 --> 01:22:29,914
Todos nos enteramos ...
983
01:22:31,538 --> 01:22:32,413
El asunto?
984
01:22:33,497 --> 01:22:34,455
El asunto ...
985
01:22:35,038 --> 01:22:36,996
- El asunto?
- El asunto!
986
01:22:38,247 --> 01:22:39,704
Mírate.
987
01:22:39,788 --> 01:22:43,829
Esto no es tu culpa, pero no eres adecuado para este equipo.
988
01:22:43,913 --> 01:22:46,829
¿desde cuando?
- Ya que ... eres inapropiado.
989
01:22:47,247 --> 01:22:49,537
¿No es apropiado, según la opinión de quién?
- Estamos.
990
01:22:51,205 --> 01:22:52,829
De acuerdo a todos nosotros. ¿Verdad chicos?
991
01:22:59,038 --> 01:23:00,996
No sé si supieras
Razón turca de la vieja escuela.
992
01:23:02,663 --> 01:23:06,496
Si. Escuchamos que peleaste algunas disputas.
993
01:23:08,955 --> 01:23:10,537
No sé si me escuchaste cuando estaba discutiendo.
994
01:23:14,954 --> 01:23:17,204
Me peleé con todos descubriendo mi verdad.
995
01:23:18,537 --> 01:23:20,162
cada uno de ellos.
996
01:23:20,246 --> 01:23:24,995
Pero ... seguían apareciendo, y ...
997
01:23:25,079 --> 01:23:28,495
No podía detenerlos, y no podía luchar contra todos ellos.
998
01:23:30,371 --> 01:23:35,328
No podía quedarme y seguía negando
Entonces escapé a nuestra escuela.
999
01:23:36,912 --> 01:23:38,245
El asunto chicos ...
1000
01:23:40,912 --> 01:23:43,328
Quiero dejar de huir.
1001
01:23:43,411 --> 01:23:44,495
Estoy satisfecho con eso.
1002
01:23:46,662 --> 01:23:50,328
Gracias, Ned, todos ustedes saben mi verdad.
1003
01:23:50,411 --> 01:23:52,078
Soy la misma persona que siempre he sido.
1004
01:23:52,161 --> 01:23:55,203
Y realmente quiero ser parte de este equipo.
1005
01:23:57,994 --> 01:24:00,119
Aquí estoy, listo para jugar.
1006
01:24:00,203 --> 01:24:02,994
Entonces, si me quieres de tu lado, solo ...
1007
01:24:08,786 --> 01:24:10,328
Wallace estaba ...
1008
01:24:11,370 --> 01:24:13,911
Él juega en el número 10 y lo estaba haciendo bien.
1009
01:24:13,994 --> 01:24:16,452
Vamos, Pascal.
No, no es verdad, Pascal.
1010
01:24:16,535 --> 01:24:18,494
Confía en ti mismo, chico.
1011
01:24:18,577 --> 01:24:21,327
Sé que soy miserable en el medio.
1012
01:24:22,619 --> 01:24:24,285
Soy un jugador de ala y lo sabes.
1013
01:24:29,911 --> 01:24:31,952
Vamos, Pascal. Coloque "Wallace" en la suite.
1014
01:24:32,035 --> 01:24:35,494
Es lamentable, Víctor, porque Wallace es
Él solo se puso en el banco.
1015
01:24:36,285 --> 01:24:38,743
¡Hay un entrenador en este equipo!
1016
01:24:38,826 --> 01:24:42,785
Un voto! ¡No 15! ¿Puedes escucharme?
1017
01:24:45,244 --> 01:24:46,534
¿Me oyes, Victor?
1018
01:24:55,785 --> 01:24:58,202
¡Felicidades, Víctor, estás fuera del equipo!
1019
01:25:06,159 --> 01:25:09,701
Tom Quinlan, Keith Shaffrey,
Ustedes dos alternativas, bastardos.
1020
01:25:13,743 --> 01:25:15,326
Malditos tontos.
1021
01:25:15,409 --> 01:25:18,992
Lo siento chicos, esto está mal
Tu arduo trabajo durante todo el año.
1022
01:25:25,326 --> 01:25:27,867
Cualquiera que se mueva hacia ese lado también se irá.
1023
01:25:34,284 --> 01:25:37,492
¡Perderé el partido si tengo que hacerlo!
1024
01:25:38,367 --> 01:25:40,325
¡Yo puedo hacer eso!
1025
01:25:41,825 --> 01:25:45,242
¡Dije que es suficiente! ¿Me escuchas?
1026
01:26:00,408 --> 01:26:02,408
Por el amor de Dios.
1027
01:26:27,532 --> 01:26:30,074
Todos tenemos esta cosa que nos hace tímidos.
1028
01:26:31,074 --> 01:26:33,574
Recuerdo de un momento muy embarazoso,
1029
01:26:33,658 --> 01:26:36,032
No sabemos si podremos olvidarlo.
1030
01:26:37,865 --> 01:26:41,823
Sólo un momento,
Cuando no solo estamos traicionando a todos los que nos rodean,
1031
01:26:41,907 --> 01:26:45,782
Pero también nos traicionamos a nosotros mismos, de la manera más horrible.
1032
01:26:49,324 --> 01:26:51,907
Sí, todos tenemos ese momento.
1033
01:26:51,990 --> 01:26:56,115
¿Pero no mencionaste la vergüenza?
Finalmente comienza a desvanecerse
1034
01:26:56,199 --> 01:26:58,199
Con la ayuda de amigos de verdad.
1035
01:27:01,740 --> 01:27:05,323
No olvidaré este partido mientras viva.
1036
01:27:05,406 --> 01:27:08,865
Connor estaba en todas partes. Todos lo notaron.
1037
01:27:08,949 --> 01:27:12,782
Insista en silenciar a las personas y demostrar su culpa.
1038
01:27:12,864 --> 01:27:15,740
Sintió que se mudó al equipo como una fiebre.
1039
01:27:15,822 --> 01:27:18,615
La gente habló de eso durante meses después de eso.
1040
01:28:03,988 --> 01:28:06,571
- "Connor" está jugando!
Si. Ned y su abuelo.
1041
01:28:10,446 --> 01:28:12,696
Ned, buen chico.
1042
01:28:19,072 --> 01:28:20,988
Walter, este es Arthur.
1043
01:28:22,238 --> 01:28:24,279
Hola arturo Yo soy walter
1044
01:28:26,446 --> 01:28:27,947
Arthur, mi amigo.
1045
01:28:31,488 --> 01:28:32,862
Estamos un poco mas cerca.
1046
01:28:54,570 --> 01:28:56,112
Como ya he dicho,
1047
01:28:56,196 --> 01:28:59,029
No creo que pueda superar una vergüenza.
1048
01:28:59,154 --> 01:29:00,695
Lástima lo que hiciste.
1049
01:29:00,820 --> 01:29:02,195
Concurso Nacional de Ensayos
1050
01:29:02,278 --> 01:29:04,320
Pero de alguna manera, hizo algunas cosas buenas.
1051
01:29:07,403 --> 01:29:10,737
Ese año, todos aprendieron
En la escuela la misma lección.
1052
01:29:11,362 --> 01:29:13,820
No hablar con una voz falsa.
1053
01:30:38,485 --> 01:30:41,901
Hace un año,
1054
01:30:41,984 --> 01:30:45,443
Haría todo lo posible para perder esta patada.
1055
01:30:48,943 --> 01:30:50,609
Pero la gente cambia.
1056
01:32:19,774 --> 01:32:21,774
Traducción "majed fayez"
1057
01:32:21,775 --> 01:34:25,212
Síguenos en Facebook
@RainbowMixLGBTQ
81330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.