All language subtitles for handsome.devil.2016.1080p.web.dl.dd5.1.hevc.x265.rmteam-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,453 --> 00:00:19,100 Síguenos en Facebook @RainbowMixLGBTQ 2 00:00:19,953 --> 00:00:23,120 Bueno chicos, tenemos 90 minutos. Cualquier tema que te guste. 3 00:00:23,204 --> 00:00:25,079 El tiempo comienza ahora. 4 00:00:31,037 --> 00:00:33,953 Todos tenemos algo de lo que avergonzarnos, 5 00:00:34,037 --> 00:00:37,161 Un recuerdo muy embarazoso de un momento ... 6 00:00:37,578 --> 00:00:39,411 ... no creemos que podamos pasarlo. 7 00:00:39,495 --> 00:00:42,286 Un momento todavía nos despierta a las 4 de la mañana ... 8 00:00:43,787 --> 00:00:44,952 ... sudoroso. 9 00:00:45,036 --> 00:00:47,578 Ese mal momento Me pasó a mí porque tenía miedo. 10 00:00:47,786 --> 00:00:51,119 Tenía miedo porque perdí a mi único amigo verdadero Eso lo he sabido alguna vez. 11 00:00:51,827 --> 00:00:55,161 Los humanos cometen necedades por miedo. 12 00:01:01,702 --> 00:01:06,244 Para mi, la buena vida ha terminado Mi madre falleció hace unos años. 13 00:01:06,327 --> 00:01:09,952 De repente, mi padre se casó con Natalie, Se estaban quedando en Dubai, 14 00:01:10,036 --> 00:01:12,452 Estaba en un internado, en un lugar remoto. 15 00:01:12,535 --> 00:01:17,077 La escuela es lo más importante es el rugby, Donde fui perseguido diariamente. 16 00:01:17,160 --> 00:01:20,369 Legalmente, no puedes hacerlo obligatorio Al ir a la escuela. 17 00:01:20,452 --> 00:01:22,202 Legalmente, soy un adulto. 18 00:01:22,285 --> 00:01:24,410 Eres un adulto, pero tienes 16 años. 19 00:01:24,494 --> 00:01:26,910 Si. Tienes 16 años 20 00:01:26,993 --> 00:01:29,993 Haciendo una idea dejándote Dejar la escuela es ridículo. 21 00:01:30,077 --> 00:01:31,826 ¿Entonces me enviarás a prisión? 22 00:01:31,910 --> 00:01:34,618 Incluso los prisioneros están haciendo un esfuerzo por armonizar. 23 00:01:34,701 --> 00:01:38,659 Juegan componiendo juntos, Juegan tenis de mesa juntos. 24 00:01:39,035 --> 00:01:42,534 ¿Disfrutarías lo que estabas diciendo por un tiempo? 25 00:01:42,618 --> 00:01:43,576 ¿Lo siento? - "Ned", 26 00:01:43,659 --> 00:01:45,326 La armonía es parte de la pubertad. 27 00:01:45,409 --> 00:01:48,826 Y dejarte abandonar la escuela temprano Es como enviarte a prisión, de alguna manera. 28 00:01:48,910 --> 00:01:50,910 Jóvenes que abandonan la escuela A tu edad juzga a sí mismos 29 00:01:50,993 --> 00:01:53,118 Con una vida de mapeo de los pisos del centro comercial ... 30 00:01:53,242 --> 00:01:56,201 Mi padre estaba obsesionado con la juventud Quien limpia los pisos del centro comercial. 31 00:01:56,284 --> 00:01:57,951 ... entonces el crimen, sin duda. 32 00:01:58,034 --> 00:02:01,117 Natalie, hijo de Adam Quinn, Fue expulsado de la escuela el año pasado. 33 00:02:01,201 --> 00:02:02,743 Parece ser un vagabundo en París. 34 00:02:02,826 --> 00:02:04,576 De ninguna manera. ¿Oh enserio? ¡Si! 35 00:02:05,992 --> 00:02:08,659 Él lee su poesía en el metro por dinero. Mendicidad. 36 00:02:08,742 --> 00:02:12,159 Muy triste. Así que piénsalo. 37 00:02:12,242 --> 00:02:15,950 Un vagabundo ... en "París"! Me hubiera encantado. 38 00:02:16,034 --> 00:02:19,700 ¿Pero soy lo suficientemente malo como para ser despedido? Lo sabré este año. 39 00:03:41,990 --> 00:03:42,823 (Ned Roach) 40 00:03:42,907 --> 00:03:44,406 ¡Tengo mi propia habitación! Mago. 41 00:03:44,490 --> 00:03:46,823 ¿Acabas de decir que tienes tu propia habitación? 42 00:03:47,406 --> 00:03:48,823 De ninguna manera. Déjame ver. 43 00:03:51,406 --> 00:03:54,281 Damas y caballeros, les presento mi tortura. 44 00:03:54,365 --> 00:03:55,531 OKAY. 45 00:03:56,448 --> 00:03:59,823 Tal vez la razón es que tienes tu propia habitación que ... 46 00:03:59,907 --> 00:04:02,573 Para que nadie se moleste, en medio de la noche. 47 00:04:03,490 --> 00:04:06,947 Y bienvenido, Wizzle. Espero que hayas disfrutado tus vacaciones de verano. 48 00:04:07,031 --> 00:04:10,323 "¿Confío en que hayas disfrutado tus vacaciones de verano?" 49 00:04:11,531 --> 00:04:13,864 ¡Te gusto! 50 00:04:13,947 --> 00:04:17,114 Disfrute de este joven! No te he visto en mucho tiempo. 51 00:04:17,198 --> 00:04:18,156 OKAY. 52 00:04:19,239 --> 00:04:20,239 Regreso a la cárcel. 53 00:04:20,781 --> 00:04:23,989 Y al igual que la prisión Si nadie te ama por lo que eres, 54 00:04:24,572 --> 00:04:27,447 Entonces amigo, deberías esconderte. 55 00:04:28,781 --> 00:04:31,364 Aquí hay un ejemplo, para artículos en inglés, 56 00:04:31,447 --> 00:04:35,697 Las letras fueron robadas de canciones desconocidas El viejo Futrel no la habría conocido. 57 00:04:35,781 --> 00:04:36,739 Excelente" 58 00:04:36,822 --> 00:04:38,405 Pero era una broma que solo Sui entendería. 59 00:04:38,489 --> 00:04:41,988 Nadie más sabe la canción O cuídalo de alguna manera. 60 00:04:42,572 --> 00:04:45,821 Todos estaban en Woodhill College. Obsesionada con el rugby. 61 00:04:45,905 --> 00:04:49,113 No odiaba el rugby Pero qué pasa si no te gusta ... 62 00:04:52,654 --> 00:04:55,280 Sí ... ese sonido significa como yo. 63 00:04:55,821 --> 00:05:00,821 No sé por qué eso significa, Pero confía en mí, lo escuché mucho. 64 00:05:00,905 --> 00:05:01,821 Hasta que todos sepamos ... 65 00:05:01,905 --> 00:05:02,946 Debo explicarlo. 66 00:05:03,030 --> 00:05:04,238 Todos ustedes saben que ... 67 00:05:04,363 --> 00:05:07,613 "Gay" significa mezquino, malo o diferente. 68 00:05:07,696 --> 00:05:09,988 Miedo a ser diferente de cualquier manera. 69 00:05:10,072 --> 00:05:12,821 Nuestra escuela va de arriba abajo. 70 00:05:12,905 --> 00:05:14,237 ... pide a la dama que baile. 71 00:05:14,780 --> 00:05:18,696 Entonces, como que ... recuerdas ... 72 00:05:18,821 --> 00:05:22,987 ¿Cierto? Pero no hagas eso, ¿de acuerdo? ¿alguna pregunta? 73 00:05:23,071 --> 00:05:25,613 Había otros tipos de escuelas, por supuesto. 74 00:05:25,696 --> 00:05:28,654 Bonitas escuelas modernas donde todo está permitido. 75 00:05:28,737 --> 00:05:29,862 Pero no aquí. 76 00:05:34,904 --> 00:05:37,279 Hoy veremos ... 77 00:05:37,363 --> 00:05:40,862 Estaba hablando de identidad sexual Con cualquiera en nuestra escuela, 78 00:05:40,987 --> 00:05:42,653 Muy estúpido. 79 00:05:42,779 --> 00:05:44,071 ¿Tienes alguna idea? 80 00:05:47,528 --> 00:05:51,278 Parecía que puedes ser A quien quieras en el mundo exterior. 81 00:05:59,028 --> 00:06:02,612 Pero nuestra escuela no era parte del mundo. 82 00:06:02,695 --> 00:06:04,737 Primero, algunas noticias tristes. 83 00:06:05,361 --> 00:06:06,861 Después de un corto período de enfermedad, 84 00:06:07,028 --> 00:06:11,403 Nuestro colega y querido amigo Glenn Futril falleció. 85 00:06:11,487 --> 00:06:12,320 ¡Hurra! 86 00:06:16,320 --> 00:06:17,819 ¡Queridos estudiantes! 87 00:06:17,903 --> 00:06:21,444 Lo que significa que habrá Algunas modificaciones en la sección de idioma inglés. 88 00:06:21,527 --> 00:06:24,527 En honor al profesor de ingles Fallecido recientemente 89 00:06:24,611 --> 00:06:28,153 Un estudiante ganador será elegido para representar a la escuela. 90 00:06:28,235 --> 00:06:30,694 En el concurso nacional de ensayos. 91 00:06:30,778 --> 00:06:35,069 Primer premio 5 mil ... 92 00:06:38,819 --> 00:06:41,569 ... como una donación a la escuela. 93 00:06:43,360 --> 00:06:45,943 Ahora ... ¡rugby! 94 00:06:51,319 --> 00:06:54,402 ¿Alguna vez has conocido a un adulto? ¿Desearía poder regresar a un niño otra vez? 95 00:06:54,486 --> 00:06:56,277 Este es el director de nuestra escuela, Walter. 96 00:07:01,568 --> 00:07:06,401 Esta escuela ha ganado 17 copas, 97 00:07:06,485 --> 00:07:10,777 Pero ha pasado una década desde la última copa. 98 00:07:10,860 --> 00:07:13,902 Tenemos un gran puntaje de jugador. 99 00:07:14,610 --> 00:07:17,943 Toda la escuela necesita apoyo. 100 00:07:18,026 --> 00:07:23,735 Nuestro maravilloso entrenador, el Sr. Pascal O'Keefe. 101 00:07:25,026 --> 00:07:26,859 Para este hombre 102 00:07:26,942 --> 00:07:30,276 El rumor dice que la esposa de Pascal lo dejó Debido a su extrema obsesión con el rugby. 103 00:07:33,193 --> 00:07:36,984 Y este ... el joven que lo cambió todo. 104 00:07:39,984 --> 00:07:41,942 ¡Déjame! 105 00:07:47,567 --> 00:07:51,275 Esta es la escuela perfecta para Connor, Por ser deportivo y ... 106 00:07:51,817 --> 00:07:53,692 Academia, parece. 107 00:07:53,776 --> 00:07:55,108 Y ahora, joven. 108 00:07:55,192 --> 00:07:58,859 Antes de que tu madre vea tu habitación, tienes que prometerme algo. 109 00:08:00,192 --> 00:08:03,067 Me dijeron que dejaste tu vieja escuela Debido a frecuentes y continuas disputas. 110 00:08:03,983 --> 00:08:05,275 Estamos felices de enseñarte 111 00:08:05,359 --> 00:08:08,484 Mientras este comportamiento permanezca Parte de tu pasado. ¿Concepto? 112 00:08:09,650 --> 00:08:10,816 Sígueme. 113 00:08:12,858 --> 00:08:16,359 Sal de la basura, Kennedy, ¡Y detengan este mal comportamiento! 114 00:08:16,442 --> 00:08:19,816 - Señor, porque esto es mi culpa. ¡Disculpa aceptada! 115 00:08:19,900 --> 00:08:22,941 El entrenador Pascal O'Keefe es un ex alumno. 116 00:08:23,025 --> 00:08:24,067 ¡Esto es emocionante! 117 00:08:24,775 --> 00:08:27,025 Tenemos un gran grupo de jugadores este año. 118 00:08:27,233 --> 00:08:30,025 La mente perfecta en un cuerpo sano. 119 00:08:30,108 --> 00:08:31,900 Hay otro asunto. 120 00:08:31,983 --> 00:08:35,149 El entrenamiento comienza mañana. No llegues tarde a Pascal. 121 00:08:35,232 --> 00:08:38,858 Hay un buen tipo en esta sala llamado "Ned". Sus padres residen en Dubai. 122 00:08:44,649 --> 00:08:48,483 ¿Qué es "NED"? - Lector insaciable. 123 00:08:50,566 --> 00:08:52,149 ante" 124 00:08:53,191 --> 00:08:54,399 Así lo hará... 125 00:08:55,815 --> 00:08:57,358 Los dejaré a ambos para que se despidan. 126 00:09:01,358 --> 00:09:04,107 Querida, lamento a tu padre Incapaz de atender. El quería eso. 127 00:09:04,191 --> 00:09:05,607 es solo ... - Borracho. 128 00:09:05,690 --> 00:09:07,398 Él está muy ocupado en el trabajo. 129 00:09:07,482 --> 00:09:10,732 Aprende a trabajar duro, haz el mayor esfuerzo ... 130 00:09:14,231 --> 00:09:16,023 Buena suerte. 131 00:09:30,273 --> 00:09:31,357 "Y esos niños a los que escupes, Mientras trataba de cambiar, 132 00:09:31,440 --> 00:09:32,273 A salvo de sus consultas 133 00:09:32,357 --> 00:09:33,190 Saben exactamente por lo que están pasando ". 134 00:09:36,814 --> 00:09:38,106 ¿Estás bien señorita? 135 00:09:53,773 --> 00:09:54,773 Dame un momento. 136 00:09:58,647 --> 00:10:02,606 - No puedo compartir la habitación con un joven como él. - "Ned" ... 137 00:10:03,147 --> 00:10:05,689 Mi tiempo en boy scouts cuando era pequeño 138 00:10:05,773 --> 00:10:07,855 Fue gratificante en muchos niveles. 139 00:10:07,938 --> 00:10:12,730 Acampar al aire libre, guiados por mapas La brújula, el arte de hacer el contrato marino. 140 00:10:13,230 --> 00:10:15,230 Y pensé que no recordaría 141 00:10:15,314 --> 00:10:18,314 Cómo hacer un rollo y dos nodos y medio, 142 00:10:19,272 --> 00:10:22,272 Nunca olvidaré el vínculo de la amistad. Eso surgió después de eso. 143 00:10:22,356 --> 00:10:26,772 Señor, los Convenios de Ginebra ... - Mi decisión es final. 144 00:10:29,105 --> 00:10:29,938 correr. 145 00:10:33,813 --> 00:10:37,063 Sí, eso fue un shock. Pero no como un equipo de rugby 146 00:10:37,146 --> 00:10:39,021 Nos veremos en mi habitación. 147 00:10:39,104 --> 00:10:41,438 Escuchamos que viniste. Es cierto que eres más joven que nosotros, 148 00:10:41,521 --> 00:10:45,271 Pero Pascal dice: "Si eres lo suficientemente bueno, Tu edad será apropiada ". 149 00:10:46,229 --> 00:10:50,188 Escucha, Connor, el año pasado, Para este equipo de ensueño. 150 00:10:50,271 --> 00:10:51,645 Todos nos iremos en verano. 151 00:10:51,729 --> 00:10:55,355 Estaba al mando dos veces Lamentablemente, no tengo permitido repetirlo. 152 00:10:55,979 --> 00:10:58,562 Entonces deberíamos ganar esta copa este año. 153 00:11:00,146 --> 00:11:01,229 Para ser honesto con usted, 154 00:11:01,313 --> 00:11:03,687 No creo que esta escuela vuelva a tener la oportunidad. 155 00:11:04,729 --> 00:11:07,437 El entrenamiento comenzará mañana a las 6. 156 00:11:08,520 --> 00:11:11,771 no tardes. seriamente. Está estrictamente prohibido retrasar. 157 00:11:15,103 --> 00:11:17,270 ¿Es este tu compañero de cuarto? 158 00:11:18,103 --> 00:11:20,604 Dios, empecé a preguntarme por un momento, quiero decir, 159 00:11:20,687 --> 00:11:25,020 Esta es una foto de dos hombres jóvenes cada uno Connor 160 00:11:25,103 --> 00:11:27,353 ¿En serio? no es mío. 161 00:11:29,853 --> 00:11:33,103 Si me tocas, gay, Te acusaré de violación. ¿Concepto? 162 00:11:35,728 --> 00:11:37,936 - Dios, ¿qué te pasa? - "Elimina", en su mensajero. 163 00:11:38,020 --> 00:11:41,394 Connor, realmente tienes que pensar En los vestuarios, ¿de acuerdo? 164 00:11:41,853 --> 00:11:43,228 Tendrás SIDA aquí. 165 00:11:43,312 --> 00:11:47,062 No podemos tener un compañero de equipo Nos transmite el SIDA durante el compromiso. 166 00:11:47,145 --> 00:11:49,686 Sí, no estoy seguro sobre el VIH. ¿Movimientos adquiridos de esta manera? 167 00:11:49,770 --> 00:11:52,478 Cállate, Spinner. En cuanto a ti ... 168 00:11:54,352 --> 00:11:58,561 Me acabo de apuntar ... "Lista negra (y elimina)". 169 00:12:06,519 --> 00:12:07,935 ¿Vienes? 170 00:12:24,310 --> 00:12:26,643 Me preguntaba si ella estaba allí Otra habitación en la que puedes dormir. 171 00:12:26,727 --> 00:12:29,144 Pero, ¿qué hay de malo en tu habitación actual? 172 00:12:29,226 --> 00:12:30,852 Mi compañero ... 173 00:12:35,852 --> 00:12:39,018 Como nuevo joven, puedes ... 174 00:12:42,101 --> 00:12:43,143 Poder... 175 00:12:46,809 --> 00:12:49,018 - ¿Puede qué? Es solo que ... 176 00:12:50,934 --> 00:12:52,351 Poder... 177 00:12:53,185 --> 00:12:55,851 Connor, vuelve a tu habitación. Chico obediente 178 00:13:09,225 --> 00:13:10,350 (Ned) Muscular 179 00:13:10,434 --> 00:13:12,976 El muro de "Berlín" fue construido de noche. 180 00:13:13,060 --> 00:13:16,017 El mundo se despertó a la mañana siguiente y lo encontró. 181 00:13:16,100 --> 00:13:21,100 No soy comunista, pero se puede decir mucho Sobre comportarse con decisión. 182 00:13:53,349 --> 00:13:55,725 Sabes que las colas de lagartos Puede crecer de nuevo? 183 00:13:56,641 --> 00:13:59,058 Así estaba nuestra escuela Con un profesor de ingles. 184 00:13:59,600 --> 00:14:02,099 Un maestro muere y es reemplazado por otro. 185 00:14:02,183 --> 00:14:03,224 No es un gran trato. 186 00:14:10,183 --> 00:14:12,516 Darren Finnegan. 187 00:14:14,391 --> 00:14:16,099 ¿Hiciste este alboroto ridículo? 188 00:14:21,224 --> 00:14:24,807 Edad 16. Nacido, junio. 189 00:14:25,807 --> 00:14:27,474 El tamaño del zapato es de 8 años y medio. 190 00:14:27,682 --> 00:14:30,223 Un fanático de las carreras de Fórmula Uno. 191 00:14:30,307 --> 00:14:32,390 Alérgico a la leche, 192 00:14:32,474 --> 00:14:34,599 De ahí todos los productos lácteos con seguridad. 193 00:14:36,682 --> 00:14:39,640 Padre, consultor de gestión. 194 00:14:39,724 --> 00:14:42,682 Madre ama de casa. 195 00:14:44,223 --> 00:14:48,015 Absolutamente mojado su cama, imagina, y funky. 196 00:14:48,098 --> 00:14:49,474 Felicitaciones, señor Finnegan. 197 00:14:49,557 --> 00:14:53,182 Eres el ganador del premio de los tontos de hoy. 198 00:14:53,265 --> 00:14:54,973 correr. 199 00:15:00,307 --> 00:15:01,182 alguna otra persona? 200 00:15:06,098 --> 00:15:06,931 ¿No? 201 00:15:08,848 --> 00:15:09,723 bueno. 202 00:15:10,639 --> 00:15:12,348 ¿Cómo supiste todo esto sobre Darren? 203 00:15:14,056 --> 00:15:15,181 Lo leí. 204 00:15:16,139 --> 00:15:20,598 Leí de manera similar sobre cada uno de ustedes. 205 00:15:21,598 --> 00:15:24,889 No hay límites para lo que puedes saber ... 206 00:15:26,181 --> 00:15:27,348 De la lectura. 207 00:15:30,889 --> 00:15:33,181 Con esto en mente, te pido un artículo. 208 00:15:33,264 --> 00:15:38,597 La fecha de este artículo es el viernes, Y el título del artículo es ... 209 00:15:38,680 --> 00:15:40,389 Uno de la familia ". 210 00:15:41,430 --> 00:15:46,014 Y antes de pensarlo Qué aburrido y estúpido es el título del artículo, 211 00:15:46,097 --> 00:15:48,430 Déjame decirte que sé lo aburrido y ridículo que es 212 00:15:48,513 --> 00:15:50,388 ¡Y quiero que muestres esta estupidez! 213 00:15:51,889 --> 00:15:54,972 Muéstrame tu verdad ... 214 00:15:56,555 --> 00:15:57,555 Si te atreves. 215 00:16:00,180 --> 00:16:04,804 En el presente, Leeremos "El señor de las moscas", de Golding. 216 00:16:04,888 --> 00:16:08,472 Historia de advertencia sobre la concesión de poder a un grupo sensible 217 00:16:08,555 --> 00:16:11,013 Es un olor a chicos Pelo lanudo. 218 00:16:12,263 --> 00:16:14,180 No es que esto pueda suceder en mi clase. 219 00:16:14,305 --> 00:16:17,971 OKAY. Abre los libros, por favor. primera página. 220 00:16:20,971 --> 00:16:22,804 "El chico con el pelo rubio cayó 221 00:16:22,888 --> 00:16:24,221 Cerca de la roca 222 00:16:24,304 --> 00:16:26,055 Comenzó a caminar hacia el lago. 223 00:16:26,138 --> 00:16:29,721 Aunque se quitó la chaqueta del colegio Y tíralo de una mano, 224 00:16:29,804 --> 00:16:31,179 Colgó su camisa gris ... " 225 00:16:35,137 --> 00:16:37,220 ¡Sal! gracias. 226 00:16:42,137 --> 00:16:46,304 Lo siento, señor. Pensé que eras un estudiante. 227 00:16:47,387 --> 00:16:48,304 No. 228 00:16:50,636 --> 00:16:52,179 ¿Qué le pasa al muro de Berlín? 229 00:16:53,220 --> 00:16:56,553 Es un asunto necesario. OKAY. 230 00:16:58,012 --> 00:17:01,304 - ¿Quién es tu compañero de cuarto? - Honestamente, yo no sé. 231 00:17:02,678 --> 00:17:05,511 Bueno, tengo cosas para llegar ... 232 00:17:10,137 --> 00:17:11,553 No puedes hacer que se sienta bienvenido, ¿verdad? 233 00:17:11,636 --> 00:17:13,845 Sí, él es un jugador de rugby, así que créeme, 234 00:17:13,928 --> 00:17:15,428 Mi amistad será un obstáculo para él. 235 00:17:15,595 --> 00:17:18,386 Ella sufre de un complejo de persecución severa. 236 00:17:18,470 --> 00:17:19,927 gracias. 237 00:17:20,011 --> 00:17:22,969 - ¿Me harás escuchar algo? - Bueno, no puedo jugar. 238 00:17:23,053 --> 00:17:25,886 Incluso si pudiera No creo que toque nada que te guste. 239 00:17:26,470 --> 00:17:27,969 Solo juega algo. 240 00:17:42,844 --> 00:17:45,344 - Bueno, esta "D". - Esto es de. 241 00:17:49,719 --> 00:17:51,719 - ¿D es el único ... - Sí, la única nota que sé. 242 00:17:51,802 --> 00:17:53,469 Lo tengo. OKAY... 243 00:17:53,552 --> 00:17:56,260 Levanta tu dedo sobre esto. 244 00:17:56,344 --> 00:17:58,010 Por ahí. 245 00:17:58,552 --> 00:17:59,926 Si. Y ahora juego. 246 00:18:02,427 --> 00:18:04,344 Ahora sabes otro tono. 247 00:18:06,135 --> 00:18:06,968 nos vemos más tarde. 248 00:18:26,593 --> 00:18:29,217 Lo siento mucho señor. Sé que llego tarde. 249 00:18:29,301 --> 00:18:30,926 Es solo que ... no encontré mis zapatos. 250 00:18:31,010 --> 00:18:33,718 Pensé que lo puse en mi bolso Y pensé que mi bolso estaba en clase. 251 00:18:33,801 --> 00:18:36,176 Pero... - Relájate, Connor. 252 00:18:36,760 --> 00:18:39,176 Tu eres nuevo. Estas cosas pasan. 253 00:18:40,384 --> 00:18:41,925 Los jóvenes hacen ejercicios en el extranjero. 254 00:18:42,009 --> 00:18:45,468 Prepárate, saldré contigo. Te los presento. 255 00:18:49,343 --> 00:18:51,426 Una vez que cruces esta línea blanca, Connor, 256 00:18:51,509 --> 00:18:53,675 Quiero que te concentres en una cosa. 257 00:18:56,009 --> 00:18:57,759 Exprésate. 258 00:19:00,550 --> 00:19:02,633 - ¿Estas listo para ir? Si. 259 00:19:03,467 --> 00:19:04,383 Después de ti. 260 00:19:17,216 --> 00:19:19,717 Este es "Connor". 261 00:19:20,633 --> 00:19:22,924 Connor ganó la copa con St. Bart el año pasado, 262 00:19:23,008 --> 00:19:25,592 Anotó 19 puntos en la final, ¿verdad? 263 00:19:27,175 --> 00:19:30,050 Lo invité con nuestro equipo para ver de lo que somos capaces. 264 00:19:30,133 --> 00:19:31,674 Dale algo que anhela. 265 00:19:32,467 --> 00:19:34,758 Le dieron a Wallace poca competencia. 266 00:19:34,841 --> 00:19:36,216 Conocí al comandante Victor. 267 00:19:36,300 --> 00:19:39,008 Excepto por eso, hay muchos nombres que recuerdas Pero te daré una idea general. 268 00:19:39,507 --> 00:19:40,507 Keith Chappie, partidario. 269 00:19:41,342 --> 00:19:43,591 Tom Kenlin, delantero actual. 270 00:19:43,674 --> 00:19:46,008 Derivamos nuestra velocidad de este joven. 271 00:19:46,091 --> 00:19:48,966 El primer jugador, el segundo ... 272 00:19:49,924 --> 00:19:51,841 Responsable de destrozar la pelota. 273 00:19:53,257 --> 00:19:57,965 Bueno, atrapa el balón, el primero contra el segundo. Connor, jugarás con los 10 jugadores al principio. 274 00:19:58,049 --> 00:20:01,174 - "Wallace" ... ¿Dónde está "Walli"? estoy aquí. 275 00:20:02,174 --> 00:20:03,007 Defender. 276 00:20:04,923 --> 00:20:06,382 No te preocupes, Wali. Te apoyaré 277 00:20:32,381 --> 00:20:33,715 ¡Eres un animal! 278 00:20:35,173 --> 00:20:36,465 ¡Maldito monstruo! 279 00:20:40,006 --> 00:20:43,922 Wallace reemplazó a Connor. Connor, descansa. 280 00:20:44,006 --> 00:20:45,756 ¿Descanso? 281 00:20:46,797 --> 00:20:48,256 Acabamos de empezar. 282 00:20:50,423 --> 00:20:52,089 OKAY. Regresa a tus lugares. 283 00:21:30,297 --> 00:21:33,297 - ¿Esta roto? - ¡Por supuesto que está roto! 284 00:21:33,963 --> 00:21:36,339 ¡Chicos buenos! Jugaste bien. 285 00:21:36,422 --> 00:21:39,130 Y no te preocupes por eso, O "elimina". Nunca fuiste guapo. 286 00:21:40,629 --> 00:21:44,213 - ¿Alguien ha visto "Connor Masters"? - El nunca vino. 287 00:22:00,338 --> 00:22:02,588 Le dije: "Revelame tu verdad". 288 00:22:04,463 --> 00:22:07,504 Te pedí que escribieras un artículo porque quiero conocerte, 289 00:22:07,588 --> 00:22:09,588 Hubo algunos artículos geniales. 290 00:22:10,254 --> 00:22:12,587 Pero hubo un artículo que salió entre todos. 291 00:22:14,129 --> 00:22:15,254 Ned Roach. 292 00:22:16,879 --> 00:22:19,046 ¿Quieres venir aquí y leerlo a todos? 293 00:22:19,129 --> 00:22:22,004 En realidad, no quiero ... Gracias. 294 00:22:23,795 --> 00:22:27,046 Quiero decir, gracias, pero ... prefiero no hacer eso. 295 00:22:27,670 --> 00:22:28,670 Soy consciente de que. 296 00:22:31,920 --> 00:22:32,920 Pero pensé que deberías hacerlo. 297 00:22:38,003 --> 00:22:42,503 La próxima persona que hará algún sonido Estará en problemas terribles. 298 00:22:45,086 --> 00:22:46,336 bueno. "Ned" 299 00:23:03,502 --> 00:23:04,711 Uno de la familia. 300 00:23:06,128 --> 00:23:08,753 Tengo un primo llamado (Kevin). 301 00:23:08,836 --> 00:23:10,669 Estoy muy seguro de que su destino es el cielo. 302 00:23:11,544 --> 00:23:13,627 El siempre es inteligente. 303 00:23:14,085 --> 00:23:16,878 Limpio, ordenado y muy lindo. 304 00:23:16,960 --> 00:23:21,419 Le encanta usar su chaqueta de cuero forrada con lana ... " 305 00:23:24,169 --> 00:23:25,335 Sigue adelante, por favor. 306 00:23:28,793 --> 00:23:30,586 "(Kevin) no era la misma persona. 307 00:23:31,127 --> 00:23:32,835 Mi prima ideal 308 00:23:34,626 --> 00:23:35,752 no ha sido... 309 00:23:37,377 --> 00:23:42,626 Es el orgullo y la alegría de su padre, el niño mimado de su madre. 310 00:23:44,752 --> 00:23:46,127 Economía. 311 00:23:47,376 --> 00:23:49,168 ... física y bioelectrónica. 312 00:23:50,293 --> 00:23:53,126 Él piensa que soy un poco tonto. 313 00:23:53,209 --> 00:23:55,293 - Porque odio la universidad ... " Detener. 314 00:23:56,752 --> 00:23:57,793 Sentar. 315 00:24:10,585 --> 00:24:12,834 Escúchennse, la multitud ladrando. 316 00:24:13,460 --> 00:24:15,293 Tus voces son ovejas ovejas. 317 00:24:17,084 --> 00:24:19,376 ¿Por qué asumiste que esta lección no es sobre ti? 318 00:24:25,043 --> 00:24:29,250 ¡Cuidado con pedir prestado cualquier otro sonido! 319 00:24:32,959 --> 00:24:34,500 Cada uno de ustedes tiene una personalidad única ... 320 00:24:41,625 --> 00:24:43,167 ¡Detener! 321 00:24:47,500 --> 00:24:50,833 Si pasas toda tu vida tratando de convertirte Otras personas, ¿quién serás? 322 00:24:55,333 --> 00:24:56,292 ¡Salir! 323 00:25:06,666 --> 00:25:09,708 (Ned) Muscular 324 00:25:29,832 --> 00:25:32,541 - Lo apagaré. - No, eso no es lo que quiero decir. 325 00:25:36,166 --> 00:25:38,166 Hoy estuvo bien. 326 00:25:39,082 --> 00:25:40,249 Me encantó la canción 327 00:25:40,332 --> 00:25:42,707 ¿Irías directamente al infierno, por favor? 328 00:25:43,415 --> 00:25:44,665 Me encantó. Mucho. 329 00:25:47,290 --> 00:25:48,999 ¿No te gustaban las cosas viejas? 330 00:25:50,498 --> 00:25:53,331 Porque la vida moderna es mala. 331 00:25:54,123 --> 00:25:54,998 Estoy de acuerdo contigo. 332 00:26:03,749 --> 00:26:04,873 Vi la cara "y se quita". 333 00:26:06,623 --> 00:26:09,123 - ¿Cómo sabías que yo era el actor? El discurso se está extendiendo. 334 00:26:10,081 --> 00:26:11,123 Incluso para mi. 335 00:26:16,040 --> 00:26:17,456 ¿Puedo hacerte una pregunta? 336 00:26:21,331 --> 00:26:22,873 Es una pregunta personal. 337 00:26:30,205 --> 00:26:31,205 ¿Eres gay? 338 00:26:33,040 --> 00:26:36,080 No te preocupes, Connor. No te acosaré por la noche, ¿de acuerdo? 339 00:26:36,164 --> 00:26:38,497 - No lo siento. Estoy... ¿Era que? 340 00:26:38,581 --> 00:26:40,164 ¿Era esta tu pregunta? 341 00:26:56,788 --> 00:26:58,247 No se trata de música. 342 00:26:59,372 --> 00:27:00,538 Pero la historia. 343 00:27:01,496 --> 00:27:03,580 ¿Cómo puede una persona escribir sobre sí misma así, 344 00:27:03,663 --> 00:27:04,663 Sobre su familia. 345 00:27:06,872 --> 00:27:07,913 Esto es una locura, ¿verdad? 346 00:27:08,080 --> 00:27:10,039 Si. Cuanto más loco, mejor. 347 00:27:23,538 --> 00:27:25,746 ¿Entonces no te estás burlando de mí? 348 00:27:28,621 --> 00:27:29,996 Me gustó la canción 349 00:27:32,620 --> 00:27:33,704 Entonces sígueme. 350 00:28:02,120 --> 00:28:03,454 No sabía que había esto aquí. 351 00:28:06,495 --> 00:28:07,495 Lo encontré el año pasado. 352 00:28:08,412 --> 00:28:09,328 Cilindro fonógrafo. 353 00:28:10,287 --> 00:28:11,203 (Las cuchillas) 354 00:28:11,287 --> 00:28:12,911 Mira sus caras. 355 00:28:12,995 --> 00:28:16,828 - ¿Que estaban pensando? - A ninguno de ellos le importaba 356 00:28:16,911 --> 00:28:19,536 Con las cosas importantes ahora, eso es seguro. 357 00:28:25,078 --> 00:28:26,578 Dios, estoy ansioso por dejar este lugar. 358 00:28:27,911 --> 00:28:29,078 ¿En qué se convertirá? 359 00:28:29,161 --> 00:28:32,202 Soy inoperable, pero seré libre. 360 00:28:33,828 --> 00:28:35,870 Mi padre y yo navegábamos juntos antes ... 361 00:28:36,828 --> 00:28:39,244 Antes de que se interese en otras cosas. 362 00:28:39,327 --> 00:28:41,327 Recuerdo estar sentado en la parte delantera del bote. 363 00:28:41,411 --> 00:28:44,077 Me sentía libre. Volador ... 364 00:28:44,161 --> 00:28:48,202 ¿Aún tienes el bote? - Creo que todavía está en su lugar. Oxido. 365 00:28:48,411 --> 00:28:49,869 ¿Cómo se siente tener a alguien en la cara? 366 00:28:54,535 --> 00:28:56,702 Muestrame eso. ¿Cómo sabes el tono? 367 00:28:56,785 --> 00:28:59,410 Puedo amar la musica No todos son iguales. 368 00:28:59,952 --> 00:29:01,244 ¿Entonces no tienes una "lista negra"? 369 00:29:03,827 --> 00:29:05,744 Creo que estás fuera de esta lista. 370 00:29:25,868 --> 00:29:29,201 No sabía que estaba solo, hasta que encontré un amigo. 371 00:29:29,285 --> 00:29:31,701 Connor y yo no éramos lo mismo. 372 00:29:31,868 --> 00:29:34,243 Quiero decir, no conocí a alguien a quien le gusta correr 373 00:29:34,327 --> 00:29:38,451 Me gusta mi amor para sentarme y nunca hacer nada. 374 00:29:39,492 --> 00:29:44,284 Mis defensas se hicieron añicos, nunca lo dije en voz alta, 375 00:29:44,367 --> 00:29:45,993 Pero fue un sentimiento maravilloso. 376 00:29:47,118 --> 00:29:51,159 De repente comenzó "y elimina" dejando de acosarme Ya no sueño con ser despedido. 377 00:29:53,868 --> 00:29:57,534 A pesar de mis buenas intenciones, comencé a sentirme compatible. 378 00:29:58,367 --> 00:30:01,867 - ¿Todo está lleno? Si. 379 00:30:01,950 --> 00:30:02,992 ¿Qué pasó? 380 00:30:03,783 --> 00:30:05,534 - Me han robado. ¿de nuevo? 381 00:30:05,617 --> 00:30:07,159 ¿Cuántas veces ha sucedido esto desde septiembre? 382 00:30:08,492 --> 00:30:11,159 3 ... no, 4. 383 00:30:11,867 --> 00:30:14,908 Si. ¿Cuántas veces te han robado? - Nunca me robaron. 384 00:30:15,575 --> 00:30:18,200 - Ella nunca fue robada? - Nunca me robaron. 385 00:30:18,825 --> 00:30:19,992 esto no es verdad. 386 00:30:21,159 --> 00:30:23,366 De todos modos, esto es para ti. 387 00:30:24,408 --> 00:30:27,117 ¿qué es esto? - Tu regalo de cumpleaños. 388 00:30:28,783 --> 00:30:31,450 ¿Oh enserio? Si. OKAY... 389 00:30:31,992 --> 00:30:34,450 Parece que no iba a conseguirte nada, pero ... 390 00:30:34,616 --> 00:30:37,991 Mi malvada madrastra dijo Como somos compañeros de cuarto, etc. 391 00:30:38,074 --> 00:30:40,241 Una visita obligada ... Es una armónica. 392 00:30:42,199 --> 00:30:43,241 Gracias Ned 393 00:30:44,199 --> 00:30:47,408 De hecho, tengo otro regalo para ti. Si... 394 00:30:50,158 --> 00:30:52,699 - No te atreverías. - ¿Tú crees? 395 00:30:52,782 --> 00:30:54,074 Ned ... 396 00:30:55,532 --> 00:30:57,033 feliz cumpleaños. 397 00:30:58,532 --> 00:30:59,699 sinvergüenza. 398 00:31:04,324 --> 00:31:05,907 Y lo siento, pobre pobre "Eurek!" 399 00:31:06,949 --> 00:31:08,741 Lo conocía, Horacio ... 400 00:31:10,240 --> 00:31:12,198 Un amigo muy divertido ... 401 00:31:13,240 --> 00:31:15,949 El profesor "Sherry" comenzó a trabajar con nosotros como equipo. 402 00:31:16,824 --> 00:31:18,449 A todos nos encantó. 403 00:31:23,532 --> 00:31:27,407 Sin embargo, cuando se hace el anuncio Sobre una exposición diversa en la escuela de niñas ... 404 00:31:27,490 --> 00:31:28,407 "Concurso de talento" 405 00:31:28,490 --> 00:31:29,906 ... nadie levanta las manos. 406 00:31:29,990 --> 00:31:33,531 Pero "Sherry" escuchamos Tocamos guitarra vieja y dijimos ... 407 00:31:33,614 --> 00:31:36,948 No, él insistió en que Connor y yo tocáramos una canción. 408 00:31:49,698 --> 00:31:50,906 Hola chicos. ¿cómo te va? 409 00:31:50,990 --> 00:31:53,072 muy mal. Terrible, gracias. 410 00:31:53,990 --> 00:31:56,989 ¿Por qué? - No somos musicos 411 00:31:57,072 --> 00:31:59,989 Español increíble Entonces no podemos tocar una pieza sin cantar. 412 00:32:00,072 --> 00:32:03,947 Deberíamos presentar una canción, Pero los dos no queremos cantar. 413 00:32:04,031 --> 00:32:06,531 - Definitivamente no lo haré. Ambos. ni yo. 414 00:32:06,614 --> 00:32:09,864 - ¿Y por qué no cantas juntos? - ¿Qué, como "Simon" y "Garfunkel"? 415 00:32:11,197 --> 00:32:12,655 Sí, como Simon y Garfunkel. 416 00:32:15,031 --> 00:32:18,197 no lo creo. - ¿No es lo suficientemente bueno para ti, Ned? 417 00:32:18,281 --> 00:32:20,239 A decir verdad, no, en realidad no. 418 00:32:21,281 --> 00:32:24,114 Bueno, joven, debes saber 419 00:32:24,197 --> 00:32:27,322 Lo que es más importante que ser genial. 420 00:32:28,322 --> 00:32:29,697 y el... 421 00:32:34,988 --> 00:32:36,113 ... para ser bella. 422 00:33:00,863 --> 00:33:03,321 Alta baja ... 423 00:33:04,904 --> 00:33:08,612 - Pero señor, es muy alto. Demasiado alto." 424 00:33:09,154 --> 00:33:11,237 No corra rápido, Sr. Heinz. No eres un caballo 425 00:33:13,237 --> 00:33:16,571 Connor Formación. 10 minutos, hombre. Vamos. 426 00:33:28,612 --> 00:33:32,237 Fue la carrera del equipo de rugby Largo y abundante con superioridad. 427 00:33:32,321 --> 00:33:35,611 Y los periódicos locales atribuyeron el crédito a mi amigo. 428 00:33:35,695 --> 00:33:37,528 El nuevo heroe. 429 00:33:40,611 --> 00:33:42,195 Pero los jugadores veneran a "Pascal". 430 00:33:42,279 --> 00:33:43,112 ¡Detener! 431 00:33:44,570 --> 00:33:47,695 Número 9, felicidades! 432 00:33:47,778 --> 00:33:49,903 ¿Tienes algo que anunciar? 433 00:33:49,987 --> 00:33:51,069 No. - Si. 434 00:33:51,695 --> 00:33:53,403 No. - Si. 435 00:33:53,945 --> 00:33:55,153 Vamos, no 9. 436 00:33:55,236 --> 00:33:57,986 Escucha todo, veo el bloque 9, 437 00:33:58,069 --> 00:33:59,986 Y parece que hay algo más en su mente. 438 00:34:00,069 --> 00:34:04,069 Creo que es porque tú y tu amante Estabas comprometido y casado. 439 00:34:09,153 --> 00:34:12,153 ¿Estás alimentando una bolsa de boxeo? ¡Golpealo! 440 00:34:17,902 --> 00:34:21,236 ¿Miedo de ser golpeado? ¡Ve y preséntate en la Escuela de Ópera! 441 00:34:21,319 --> 00:34:23,986 Confío en que tengan algunas chicas de pub. 442 00:34:24,069 --> 00:34:25,485 Reunirse. 443 00:34:27,111 --> 00:34:28,277 Tiempo para el abuelo. 444 00:34:32,861 --> 00:34:35,319 La naturaleza de esta escuela. Escuchar mucho hablar 445 00:34:35,402 --> 00:34:39,068 Sobre la "apertura mental" Y el valor de la "educación integrada". 446 00:34:40,193 --> 00:34:41,652 ¡Mierda! 447 00:34:41,736 --> 00:34:44,193 Estamos a punto de pelear una batalla, 448 00:34:44,277 --> 00:34:48,402 Una vez que lo hacemos, lo último que queremos Es simpatía por nuestros amigos, 449 00:34:48,485 --> 00:34:50,110 O sentir algo. 450 00:34:50,193 --> 00:34:54,319 Connor nos guiará y será el objetivo. 451 00:34:54,402 --> 00:34:57,651 Entonces, de ahora en adelante, no eres un equipo. 452 00:34:58,235 --> 00:35:01,235 Es una zona de guerra, y tú estás en el ejército. 453 00:35:14,484 --> 00:35:16,942 ¿No deberías estar dormido? ¿No deberías? 454 00:35:19,526 --> 00:35:21,151 No soy yo quien jugará en cuartos de final mañana. 455 00:35:21,234 --> 00:35:23,817 Por eso no dormí. 456 00:35:23,900 --> 00:35:25,693 No puedo. Tiempo. 457 00:35:26,568 --> 00:35:27,609 Ganaras. 458 00:35:28,568 --> 00:35:29,608 No lo se. 459 00:35:29,692 --> 00:35:31,859 No sé lo primero sobre el rugby, pero ... 460 00:35:33,109 --> 00:35:35,192 Me siento tan. 461 00:35:38,192 --> 00:35:41,734 - ¿Vas a ir? - No es mi equipo. 462 00:35:46,900 --> 00:35:50,567 Antes, antes de que vinieras 463 00:35:50,650 --> 00:35:54,317 Uno de tus compañeros de equipo metió mi cabeza en el baño. 464 00:35:56,567 --> 00:35:58,650 Así que no pondré esto en mi CV. 465 00:36:00,692 --> 00:36:04,233 Estás mejor sin mí. Sin embargo, te animaré. 466 00:36:07,400 --> 00:36:09,941 Una columna, muchachos. 467 00:36:33,357 --> 00:36:37,898 Connor, tu papá está en el bar. Dice que nos comprará una bebida a todos. 468 00:36:42,274 --> 00:36:43,857 Ten cuidado. Estoy ordenado 469 00:36:45,399 --> 00:36:47,732 Estoy ordenado aquí estamos. 470 00:36:48,357 --> 00:36:49,898 Por favor chicos. 471 00:36:49,982 --> 00:36:53,773 Tómate un trago, chicos. Empezar. 472 00:36:55,982 --> 00:36:57,815 Toma una copa con tu padre, hijo. 473 00:36:58,648 --> 00:36:59,857 Solo quiero agua, gracias. 474 00:36:59,940 --> 00:37:01,732 Acércate a mí, no te haré daño. 475 00:37:01,815 --> 00:37:04,440 No podemos brindar por la victoria sin la Copa Champ. 476 00:37:09,189 --> 00:37:10,815 Brindis mi hijo, el atleta, 477 00:37:10,898 --> 00:37:13,606 Para todos ustedes, jóvenes. 478 00:37:13,690 --> 00:37:15,440 - ¡Tostada! - ¡Tostada! 479 00:37:20,398 --> 00:37:23,690 Connor luego me dijo que Si él no bebe este primer trago, 480 00:37:23,772 --> 00:37:25,814 Su velada terminó de una manera completamente diferente. 481 00:37:56,731 --> 00:38:00,980 Tu papá es realmente inspirador. 482 00:38:01,522 --> 00:38:03,938 Lo mejor de verte jugar hoy es que me di cuenta 483 00:38:04,022 --> 00:38:08,564 Que todas las tonterías de la escuela anterior Fue pura calumnia. 484 00:38:09,688 --> 00:38:11,604 Tu verdadera personalidad apareció hoy. 485 00:38:12,646 --> 00:38:14,105 Te amé hoy 486 00:38:14,855 --> 00:38:15,938 Te amé de nuevo. 487 00:38:17,938 --> 00:38:19,604 Sentí que eras mi hijo otra vez. 488 00:38:20,771 --> 00:38:22,771 No es tan tonto antes. 489 00:38:24,188 --> 00:38:26,022 Pues vamos. Te recogeré. 490 00:38:26,105 --> 00:38:27,105 Hablaremos. 491 00:38:28,646 --> 00:38:29,813 Yo viajaré en el tren. 492 00:38:38,146 --> 00:38:39,187 brouwn ... 493 00:38:45,062 --> 00:38:46,229 Después de caminar por horas, 494 00:38:46,313 --> 00:38:49,729 Encontré un cine mostrando una película subtitulada sobre una monja 495 00:38:49,812 --> 00:38:52,104 Y eso fue ... largo. 496 00:38:53,937 --> 00:38:56,812 Al final, era tarde para los autobuses. Volviendo a la escuela, 497 00:38:56,895 --> 00:38:58,729 Y luego vi a Connor. 498 00:38:58,812 --> 00:39:01,353 La idea era sorprenderlo. 499 00:39:28,728 --> 00:39:30,894 Muy pequeña. Lo siento amigo. 500 00:39:30,978 --> 00:39:34,061 Ambos. Él es mi amigo. - Él es mayor que tú. 501 00:39:36,270 --> 00:39:39,519 - ¿Qué tipo de bares son estos? - Pub para adultos. 502 00:39:39,602 --> 00:39:42,228 OKAY. ¿Qué tipo de adultos? 503 00:39:43,228 --> 00:39:44,894 Adultos homosexuales. 504 00:39:47,811 --> 00:39:49,061 Ciertamente. 505 00:39:50,686 --> 00:39:51,936 Solo asegúrate. 506 00:39:54,519 --> 00:39:56,769 Lo esperare. Saldrá pronto. 507 00:40:35,476 --> 00:40:37,226 tengo que irme. 508 00:40:37,976 --> 00:40:39,560 Si, es tarde 509 00:40:54,726 --> 00:40:58,184 Todo este tiempo, Pensé que era la única persona solitaria. 510 00:40:58,268 --> 00:41:01,600 Resulta que estaba completamente equivocado. 511 00:41:52,975 --> 00:41:56,349 Bienvenido a "Regional Express". Es un servicio ininterrumpido ... 512 00:42:05,516 --> 00:42:07,890 Hola Connor Estas en el tren 513 00:42:08,599 --> 00:42:11,557 Casi pierdo el tren. 514 00:42:14,308 --> 00:42:16,849 Enhorabuena por hoy. Pensé que jugaste brillantemente. 515 00:42:16,932 --> 00:42:20,266 Gracias, señor, pero me perdí algunas patadas. 516 00:42:20,390 --> 00:42:22,682 - No estoy en mi mejor momento. ¿Oh enserio? ¿Yo hice? OKAY. 517 00:42:22,765 --> 00:42:25,807 - Sin embargo, calificaste para el trimestre ... - Las semifinales. 518 00:42:28,140 --> 00:42:30,057 - No hay presión, entonces. No. 519 00:42:46,015 --> 00:42:47,557 Podría tomar una taza de té. 520 00:42:53,723 --> 00:42:55,681 me gustaría una taza de té. 521 00:42:56,931 --> 00:43:02,264 No me gusta el café, pero me gusta el té, ¡Una gran taza de té o una jarra! 522 00:43:02,347 --> 00:43:06,098 Una gran tetera de té ... 523 00:43:06,347 --> 00:43:09,015 Señor, lo que sucedió antes, no es lo que parecía. 524 00:43:09,097 --> 00:43:10,139 ¿Qué? No. 525 00:43:10,222 --> 00:43:12,889 Quería ir al baño Este fue el pub más cercano. 526 00:43:12,973 --> 00:43:14,723 Sí, conoces a mi amigo, Connor, 527 00:43:14,806 --> 00:43:16,097 El es muy cariñoso. 528 00:43:16,180 --> 00:43:19,014 - No hay banners en la interfaz. Si. Falta significativa de pancartas. 529 00:43:19,097 --> 00:43:21,014 Y él es italiano, es ... 530 00:43:21,097 --> 00:43:22,847 Ya sabes ... Dios mío ... 531 00:43:24,306 --> 00:43:29,264 Connor, creo que cierto grado de reserva ... 532 00:43:29,347 --> 00:43:32,139 No diré nada, señor. 533 00:43:32,222 --> 00:43:33,389 - acerca de todo. - Nunca. 534 00:43:33,472 --> 00:43:35,471 - Nunca. Muy bueno. - Señor. 535 00:43:38,139 --> 00:43:39,180 OKAY. 536 00:43:40,638 --> 00:43:41,555 OKAY. 537 00:43:48,305 --> 00:43:50,805 Traeré una taza de té. ¿Quieres una taza de té? 538 00:43:51,388 --> 00:43:52,847 ¿Quieres una taza? Si. 539 00:43:52,930 --> 00:43:54,096 OKAY... 540 00:43:54,930 --> 00:43:56,179 OKAY. 541 00:44:22,679 --> 00:44:24,971 - Bueno, ¿memorizaste tu parte? Si. 542 00:44:26,054 --> 00:44:30,013 Ned, no más evitando esto ... solo hazlo. 543 00:44:30,095 --> 00:44:31,679 OKAY. 544 00:44:32,679 --> 00:44:36,178 - 1, 2, 3 ... - Lo siento, Connor, antes de empezar ... 545 00:44:36,262 --> 00:44:38,220 ¿Qué? Sólo... 546 00:44:51,304 --> 00:44:52,345 nada. 547 00:44:53,012 --> 00:44:54,137 nada. 548 00:44:54,886 --> 00:44:57,428 ¿Estás seguro? Si. 549 00:45:01,012 --> 00:45:03,845 1, 2, 3, 4 ... 550 00:45:17,803 --> 00:45:18,844 ¡Me obligó a hacerlo solo! 551 00:45:18,969 --> 00:45:20,885 Solo yo... ¡Trabajo en equipo, Ned! 552 00:45:23,511 --> 00:45:24,511 Si. 553 00:45:25,594 --> 00:45:26,553 ¿Estás listo? 554 00:45:27,594 --> 00:45:30,052 1, 2, 3, 4 ... 555 00:45:44,052 --> 00:45:46,343 Pensamos que cantaríamos a la clase alta Cantaré bajo 556 00:45:46,427 --> 00:45:47,427 Si. 557 00:45:47,510 --> 00:45:48,802 Pensé que habías dicho que salvaste tu parte. 558 00:45:48,885 --> 00:45:53,343 Yo hice. Cumplí mi parte, es solo ... 559 00:45:54,593 --> 00:45:57,802 Solo puedo escuchar en tu mente ... tu voz. 560 00:45:58,843 --> 00:46:00,926 - Me gusta seguirte. Pues no lo hagas. 561 00:46:01,010 --> 00:46:03,176 Canta tu parte de la canción. De lo contrario, cantaré En la capa superior y cantarás en bajo ... 562 00:46:03,260 --> 00:46:05,926 Ambos. Cantaré la capa alta. De acuerdo, entonces hazlo. 563 00:46:07,385 --> 00:46:10,926 OKAY. - 1, 2, 3, 4 ... 564 00:46:38,801 --> 00:46:40,800 Creo que esto estuvo bien. Si. 565 00:46:59,675 --> 00:47:01,591 Detener. 566 00:47:05,550 --> 00:47:07,591 Connor, el deporte ... 567 00:47:08,508 --> 00:47:11,717 Patear requiere una mente clara. 568 00:47:11,800 --> 00:47:15,258 No debería haber nada en tu cabeza. ¿Concepto? 569 00:47:17,049 --> 00:47:18,258 ¿Que te duele? 570 00:47:20,758 --> 00:47:21,717 señor... 571 00:47:24,633 --> 00:47:28,550 A veces me siento como un robot ... 572 00:47:29,799 --> 00:47:32,466 Hago esto una y otra vez. 573 00:47:34,674 --> 00:47:39,465 Quizás la vida tiene más que ... 574 00:47:41,549 --> 00:47:45,841 Tienes un talento raro y debes aprovecharlo. 575 00:47:48,716 --> 00:47:53,549 Y noté recientemente, Pasas el rato con diferentes personas, 576 00:47:53,632 --> 00:47:56,881 Sospecho que no hay nada de malo en esto. lo que sea. Pero ahí lo tienes, hijo. 577 00:47:58,090 --> 00:48:02,674 La décima parte de los camaradas malos ... se volvió como ellos. 578 00:48:06,007 --> 00:48:07,840 ¿Sabías quiénes son los malos? 579 00:48:11,631 --> 00:48:12,881 No compliques el asunto, hijo. 580 00:48:12,965 --> 00:48:16,173 Estás tú, estos y estos. 581 00:48:17,340 --> 00:48:18,923 Y ahora vamos. 582 00:48:33,589 --> 00:48:34,881 Por el amor de Dios... 583 00:48:37,631 --> 00:48:39,839 Buenos dias pascal - "Walter". 584 00:48:41,131 --> 00:48:42,089 pregunta. 585 00:48:43,631 --> 00:48:46,381 ¿Revisaste "Dan Sherry"? 586 00:48:48,256 --> 00:48:53,006 - ¿Y hice eso? - "Sherry" no está casada, ¿verdad? 587 00:48:54,755 --> 00:48:56,922 - ¿Que estas preguntando? - No sé qué preguntar, 588 00:48:57,006 --> 00:49:00,839 Pero noté que el nivel de "Connor Masters" estaba bajando. 589 00:49:00,922 --> 00:49:03,505 Se perdió varias patadas en el juego de ayer, 590 00:49:03,588 --> 00:49:07,463 Y lo vi tarde anoche Se mece de regreso a la escuela. 591 00:49:08,047 --> 00:49:08,922 entonces no. 592 00:49:09,505 --> 00:49:11,880 En compañía de "Dan Sherry". 593 00:49:11,964 --> 00:49:14,380 No voy a engañarte, Walter, estoy preocupado. 594 00:49:14,463 --> 00:49:17,755 ¿No acompañaste a la juventud? ¿Por una cerveza para celebrar anoche? 595 00:49:17,839 --> 00:49:20,046 - Sí, pero eso fue ... - No hay, sin embargo. 596 00:49:20,130 --> 00:49:22,380 Si no sabes qué preguntar, Pascal, 597 00:49:22,463 --> 00:49:24,130 Cuidado con las dudas. 598 00:49:25,088 --> 00:49:26,754 Walter, necesito tu apoyo. 599 00:49:27,963 --> 00:49:29,463 Todo depende de esto. 600 00:49:29,713 --> 00:49:31,546 Nosotros, el equipo, necesitamos esto. 601 00:49:31,629 --> 00:49:35,879 Dan Sherry es profesor en esta escuela como tú y yo. 602 00:49:35,963 --> 00:49:37,296 Este es el equipo. 603 00:49:37,379 --> 00:49:41,879 Sherry como yo? Ambos. no lo creo. 604 00:49:41,963 --> 00:49:43,838 Olvídalo. No hay nada malo. 605 00:49:43,921 --> 00:49:46,046 Quería informarte de mis dudas. 606 00:49:46,170 --> 00:49:48,212 En previsión. Eso es. 607 00:49:48,295 --> 00:49:49,295 ¿En anticipación de por qué? 608 00:49:55,754 --> 00:49:59,713 Los chicos de la edad de Connor son muy sensibles. Aprende eso. 609 00:49:59,837 --> 00:50:01,878 Un cierto tipo de persona como profesor, Cerca de los niños, 610 00:50:01,962 --> 00:50:04,504 Una vez que esté seguro de que este tipo de persona 611 00:50:04,587 --> 00:50:06,129 Es del tipo que quieres decir, 612 00:50:06,212 --> 00:50:08,962 Como cristiano y libertador, pero ... 613 00:50:09,087 --> 00:50:10,670 ¿Pero? - Pero este tipo mencionado anteriormente 614 00:50:10,753 --> 00:50:11,753 De la gente, 615 00:50:11,837 --> 00:50:15,753 Y esos comportamientos específicos no son agradables. 616 00:50:15,837 --> 00:50:17,837 No es agradable cerca de los niños. 617 00:50:17,920 --> 00:50:20,045 - Aprende eso. Gracias Pascal. 618 00:50:20,129 --> 00:50:21,670 Quiero decir, ¡deberías saber eso, Walter! 619 00:50:21,753 --> 00:50:24,294 Gracias Pascal. Gracias Walter. 620 00:50:30,795 --> 00:50:34,545 Bueno ... esta es una lección sobre el espectáculo. 621 00:50:34,628 --> 00:50:36,753 ¿Qué? ¡Monitor! 622 00:50:36,837 --> 00:50:37,919 Si. Retirado 623 00:50:38,961 --> 00:50:41,253 Sigue adelante. 624 00:50:41,336 --> 00:50:43,378 Se detuvieron, está bien. 625 00:50:43,461 --> 00:50:46,877 Cuando cantes mañana, no gruñes como una rata. 626 00:50:46,961 --> 00:50:49,794 ¿Concepto? Tienes que hacer una oferta! 627 00:50:49,877 --> 00:50:52,669 ¡Revela tu verdad! Si tienes el coraje. 628 00:50:53,794 --> 00:50:55,877 Tu voz llamó como las paredes jake! 629 00:50:56,336 --> 00:50:57,377 OKAY. Comienzo. 630 00:51:01,669 --> 00:51:04,335 No puedo escuchar esto Absolutamente. 631 00:51:05,044 --> 00:51:06,544 ¿Qué? ¡Parte superior! 632 00:51:07,669 --> 00:51:09,044 Si. Parte superior. 633 00:51:11,419 --> 00:51:13,043 ¡Parte superior! ¡Vamos! 634 00:51:16,085 --> 00:51:17,711 Mejor. 635 00:51:20,002 --> 00:51:22,460 Ciertamente puedo hacer más. Flexibilidad. 636 00:51:23,793 --> 00:51:24,793 Modificación de comportamiento. 637 00:51:25,793 --> 00:51:27,127 Este mediocampista, por allá. 638 00:51:35,293 --> 00:51:37,210 ¿Sabes por qué Connor dejó su vieja escuela? 639 00:51:37,710 --> 00:51:38,543 Ambos. 640 00:51:38,626 --> 00:51:39,960 Tienes un primo en San Bart, ¿verdad? 641 00:51:40,043 --> 00:51:43,127 En realidad, "Dave" es mi primo, pero yo ... 642 00:51:43,210 --> 00:51:45,793 En realidad iba a ir allí, pero ... 643 00:51:45,876 --> 00:51:49,501 - Cuando mi padre falleció ... - Se desperdicia todo nuestro trabajo. 644 00:51:50,876 --> 00:51:53,418 No estaría más feliz si estuvieras en su equipo. 645 00:51:54,251 --> 00:51:57,418 De hecho, habría estado furioso. 646 00:52:09,334 --> 00:52:10,459 Métodos" 647 00:52:10,959 --> 00:52:13,418 Aquí está Connor. ¿Puedo hacerte una pregunta? 648 00:52:14,583 --> 00:52:16,251 Si. OKAY. 649 00:52:16,376 --> 00:52:18,834 ¿No te metiste con Ned excéntrico? 650 00:52:20,625 --> 00:52:23,625 - "Mi amigo" Nid "Excéntrico. - ¿Tu amigo? ¿Como hacer? 651 00:52:23,709 --> 00:52:27,333 - Él es mi compañero de cuarto, Wissel. OKAY. Lo tengo. 652 00:52:27,917 --> 00:52:29,458 ¿Come algo bien? 653 00:52:29,542 --> 00:52:31,709 Muy bien, Connor, solo estoy ... 654 00:52:31,792 --> 00:52:33,542 Tengo un primo en San Bart ... 655 00:52:35,458 --> 00:52:36,542 Mi primo. 656 00:52:37,834 --> 00:52:41,583 Pero sé que todos dicen que eres Dejaste tu vieja escuela porque ... 657 00:52:41,667 --> 00:52:43,916 No sé, estabas peleando todo el tiempo. 658 00:52:44,000 --> 00:52:46,417 Pero estaba hablando con él. 659 00:52:46,500 --> 00:52:48,708 Me preguntaba qué ... 660 00:52:48,791 --> 00:52:53,125 ¿Cuál es la razón de toda esta pelea? 661 00:52:53,958 --> 00:52:56,749 ¿Por qué pelear? 662 00:52:57,708 --> 00:52:58,749 ¿Qué quieres, Wizzel? 663 00:52:59,874 --> 00:53:03,541 Connor, le prometí a mi papá en su lecho de muerte. 664 00:53:03,624 --> 00:53:06,791 Haré todo lo que pueda para ganar esta copa. 665 00:53:08,041 --> 00:53:11,124 No eres el único en notar tu eliminación ... 666 00:53:11,749 --> 00:53:15,915 Mucho tiempo con las personas equivocadas. 667 00:53:17,040 --> 00:53:20,416 Lo que haremos, será mejor que mejores la selección de tus amigos. 668 00:53:20,499 --> 00:53:23,707 Se centrará en las semifinales y ... 669 00:53:23,790 --> 00:53:26,290 Y dejaremos los rumores de tu vieja escuela 670 00:53:26,374 --> 00:53:30,416 Sigue siendo solo rumores. 671 00:53:32,290 --> 00:53:33,581 Si. bueno. 672 00:53:34,290 --> 00:53:37,373 Tuve el placer de conversar. 673 00:53:57,039 --> 00:54:01,081 Cuando desperté en el show de talentos No había rastro de Connor, 674 00:54:01,164 --> 00:54:02,956 No me sorprendió 675 00:54:03,623 --> 00:54:06,914 Si juegas en el equipo de rugby, Te levantarás temprano para entrenar. 676 00:54:06,998 --> 00:54:08,039 ¡Maldición! 677 00:54:09,206 --> 00:54:11,580 ¡Buscar! Los ojos a la cima! 678 00:54:14,914 --> 00:54:19,123 No asistirás todas las estaciones, Especialmente cuando se acercan las semifinales. 679 00:54:19,206 --> 00:54:22,914 Tienes las esperanzas de la escuela sobre tus hombros. 680 00:54:22,998 --> 00:54:26,081 ¿Es la educación más importante? 681 00:54:32,914 --> 00:54:33,872 Anual Star Smile Shine 682 00:54:33,955 --> 00:54:35,372 Pero estaba preocupado a las 6 de la tarde. 683 00:54:38,163 --> 00:54:40,080 estilo)" 684 00:54:41,955 --> 00:54:44,497 Escucha, él no vendrá, acordamos. 685 00:54:44,580 --> 00:54:46,788 - Señor, no puedo hacerlo solo. puedes hacerlo. 686 00:54:46,871 --> 00:54:48,705 Aplaudir por "Clinton". 687 00:55:08,705 --> 00:55:12,621 - Señor, él es un genio. - Incorrecto. No es un genio es un... 688 00:55:18,246 --> 00:55:20,912 No se trata de quién es genio y quién no. 689 00:55:20,996 --> 00:55:23,079 Se trata de ... 690 00:55:26,787 --> 00:55:28,745 Relacionado con la participación ... 691 00:55:33,662 --> 00:55:34,996 ¿Cómo lo hace? 692 00:55:49,412 --> 00:55:53,036 Solo necesitas salir y escuchar tu voz. 693 00:55:53,120 --> 00:55:56,286 Eso es. Eso es todo lo que tienes que hacer. ¿acordamos? 694 00:55:56,370 --> 00:55:58,911 ... de dos estudiantes de Woodhill College. 695 00:56:00,078 --> 00:56:02,869 Bueno, buena suerte. no te preocupes. tu estas bien. 696 00:56:12,536 --> 00:56:14,036 De hecho, uno de nosotros. 697 00:56:15,370 --> 00:56:16,703 Resultó ser solo un estudiante. 698 00:57:25,410 --> 00:57:26,451 Hola pascal 699 00:57:27,867 --> 00:57:30,410 - ¿Puedo hablar contigo? - Este es un pais libre. 700 00:57:32,867 --> 00:57:34,993 Debes estar muy emocionado. Cuartos de final. 701 00:57:35,076 --> 00:57:36,285 semifinal. - Partidos de semifinales. 702 00:57:37,742 --> 00:57:38,909 Es emocionante, ¿verdad? 703 00:57:40,201 --> 00:57:44,034 - No hay tiempo para la indiferencia. - Si. Cierto. 704 00:57:44,867 --> 00:57:50,284 Connor no vino a cantar en el programa de variedades. 705 00:57:50,367 --> 00:57:51,826 Tenía un entrenamiento de patadas. 706 00:57:53,033 --> 00:57:54,117 Lo sabías. 707 00:57:54,200 --> 00:57:56,659 En la semifinal semana, El centrocampista tiene ... 708 00:57:57,950 --> 00:57:59,659 Cosas más importantes que hacer. 709 00:57:59,742 --> 00:58:02,242 ¿Estás seguro de que esas cosas ¿No trabajaste? 710 00:58:10,492 --> 00:58:12,574 Te considero un caballo de Troya, Sherry. 711 00:58:14,741 --> 00:58:16,908 No sé a qué te refieres, Pascal. 712 00:58:17,284 --> 00:58:19,242 ¿Se anima a Connor Masters a ser cantante? 713 00:58:19,324 --> 00:58:21,283 ¿Una semana antes de las semifinales de la copa? 714 00:58:21,366 --> 00:58:22,992 Vamos, estoy tratando de ayudarlo. 715 00:58:26,574 --> 00:58:29,449 Puedes tener un joven caprichoso Cabello teñido y máquina de banjo. 716 00:58:30,491 --> 00:58:31,991 Son inútiles para mí. 717 00:58:32,783 --> 00:58:33,991 No me importa. 718 00:58:35,907 --> 00:58:38,449 Te diré esto una vez. 719 00:58:38,533 --> 00:58:40,865 Es mejor dejar a este joven Se centra en el rugby. 720 00:58:42,824 --> 00:58:43,658 ¿me entiendes? 721 00:58:47,991 --> 00:58:49,949 Hay una manzana en tu barba. 722 00:59:02,615 --> 00:59:06,740 Mientras tanto, en la escuela de rugby, Se cuenta la historia de "Connor Masters". 723 00:59:06,824 --> 00:59:09,615 Inspirador al atrapar la pelota, pero malo al patear. 724 00:59:10,323 --> 00:59:11,824 A pesar de los penaltis perdidos, 725 00:59:11,907 --> 00:59:15,865 Woodhill College calificó para la final Una década después. 726 00:59:15,948 --> 00:59:20,031 Toda persona que ha pasado por la etapa juvenil, Absolutamente cada persona 727 00:59:20,115 --> 00:59:22,657 Conoce el significado del insulto. 728 00:59:22,739 --> 00:59:26,407 Sin embargo, lo peor de la vergüenza fue la desaparición de Connor. 729 00:59:26,490 --> 00:59:28,532 Él desapareció de mi vida. 730 00:59:28,614 --> 00:59:32,698 Y no puedo creer que estoy a punto de decir eso, Pero yo ... lo extraño. 731 00:59:32,781 --> 00:59:34,031 Hemos sido amigos. 732 00:59:36,572 --> 00:59:38,364 No hubiera renunciado a esto sin pelear. 733 00:59:43,656 --> 00:59:44,990 Detener. ¿Quién está pasando? 734 00:59:47,239 --> 00:59:48,698 ¿puedo ayudarte? 735 00:59:49,322 --> 00:59:50,864 Estaba buscando a "Connor". 736 00:59:50,948 --> 00:59:53,447 Quería felicitarlo. ¿Está él adentro? 737 00:59:55,322 --> 00:59:58,197 No. No está adentro. lo siento mucho. 738 00:59:59,072 --> 01:00:00,364 Tal vez lo comprobaré. 739 01:00:00,447 --> 01:00:03,947 Si. Quizás en lugar de mirarlo, ¿Perder mi cara? 740 01:00:04,030 --> 01:00:05,489 ¿Te ves como un plan? 741 01:00:07,114 --> 01:00:09,989 No te volveré a decir que salgas de mi cara, ¿de acuerdo? 742 01:00:16,281 --> 01:00:17,114 ¡Maldición! 743 01:00:27,863 --> 01:00:31,196 ¡Ambos! - "Ned", para. 744 01:00:31,280 --> 01:00:33,238 - Vamos, hombre, déjalo. gracias. 745 01:00:33,321 --> 01:00:36,655 - Quiero ver a mi amigo. Connor - Él no es tu amigo. 746 01:00:36,738 --> 01:00:38,321 Él es tu socio de vivienda. 747 01:00:38,405 --> 01:00:42,363 ¡No tuvo más remedio que pasar el rato contigo! Lo entiendes? 748 01:00:45,196 --> 01:00:49,988 Connor, esto ... no sé, ratón, 749 01:00:50,071 --> 01:00:53,196 El parece amarte. 750 01:00:53,280 --> 01:00:57,071 Le dije que no sientes lo mismo, pero ... 751 01:00:58,862 --> 01:01:00,988 puede ser que esté equivocado. 752 01:01:06,195 --> 01:01:07,696 ¿Me equivoco, Connor? 753 01:01:13,487 --> 01:01:14,903 Regresa a la casa, Ned. 754 01:01:18,404 --> 01:01:20,153 Vuelve a la casa, gay. 755 01:01:22,362 --> 01:01:23,612 Diles, Connor. 756 01:01:26,195 --> 01:01:28,070 Regresa a la casa, Ned. 757 01:01:28,987 --> 01:01:30,320 Dígales. 758 01:01:30,404 --> 01:01:33,778 Quería decirle a Connor. Compañeros de equipo que somos amigos, 759 01:01:33,861 --> 01:01:37,361 Pero tal vez pensó que sabía más. 760 01:01:37,444 --> 01:01:38,403 Dígales. 761 01:01:39,444 --> 01:01:41,236 Te lo advierto. - Dígales ... 762 01:01:43,611 --> 01:01:45,278 ¡Maldición! 763 01:01:51,236 --> 01:01:53,152 ¡Incluso tú, Connor! 764 01:01:54,695 --> 01:01:56,778 Esto es similar al "dilema de marzo" ... 765 01:01:56,860 --> 01:01:57,986 ¡Aléjate, Wizel! 766 01:02:02,860 --> 01:02:03,986 ¡Hasta luego, Ned! 767 01:02:40,068 --> 01:02:42,568 (Woodhill College) 768 01:02:45,151 --> 01:02:48,026 "Estas imágenes son geniales porque están completas, 769 01:02:48,110 --> 01:02:52,151 Dormí en una mente pura, pero ¿qué comenzó? 770 01:02:52,235 --> 01:02:55,026 Un montón de rechazo y suciedad, 771 01:02:55,985 --> 01:02:58,859 Calderas viejas, botellas viejas, caja rota, 772 01:02:59,151 --> 01:03:00,151 Sirio. 773 01:03:00,235 --> 01:03:02,859 Hierro viejo, huesos viejos, telas viejas, 774 01:03:02,943 --> 01:03:05,776 Esa perra guarda la caja. 775 01:03:07,609 --> 01:03:09,693 Ahora que la escalera ha desaparecido, 776 01:03:09,776 --> 01:03:12,442 Tengo que acostarme donde comenzó la escalera. 777 01:03:14,276 --> 01:03:16,900 En un lugar para vender cosas baratas ... " 778 01:03:19,858 --> 01:03:20,900 Entrar. 779 01:03:33,441 --> 01:03:35,234 por favor escribe. - Dejen que todos se detengan. 780 01:03:36,150 --> 01:03:37,441 Síguenos al gimnasio. 781 01:03:37,733 --> 01:03:40,275 Entrenamiento de aliento obligatorio Antes del partido final. 782 01:03:40,358 --> 01:03:42,942 El último lugar en la tierra en el que quería estar. 783 01:03:55,899 --> 01:03:57,899 ¿Quién está listo para hacer historia? 784 01:03:58,941 --> 01:04:02,525 Woodhill, somos fuertes 785 01:04:02,608 --> 01:04:06,483 Siempre jugamos con orgullo Nunca fuimos débiles, somos fuertes 786 01:04:06,566 --> 01:04:09,774 En términos de palabras, Esas canciones cumplieron con lo requerido. 787 01:04:10,732 --> 01:04:14,066 Pero en este día Las palabras no eran el problema. 788 01:04:14,607 --> 01:04:16,108 Pero más allá 789 01:04:16,899 --> 01:04:18,275 Este no era mi equipo. 790 01:04:23,565 --> 01:04:28,065 Quizás la idea de separación está empezando a agitarme nuevamente. 791 01:04:28,148 --> 01:04:29,691 A decir verdad, no me acuerdo. 792 01:04:39,357 --> 01:04:40,731 ¡Serenata! 793 01:04:40,815 --> 01:04:42,649 ¡Serenata! 794 01:04:44,482 --> 01:04:45,607 ¡Serenata! 795 01:04:46,731 --> 01:04:48,564 ¡Canta, Al-Quiri! 796 01:04:49,315 --> 01:04:51,940 ¿Quieres que cante? Cantaré como canario. 797 01:04:53,773 --> 01:04:57,148 Tengo noticias importantes que puedo compartir, ¿Por qué lo guardé? 798 01:04:57,232 --> 01:05:00,023 No hay nada de malo en ser diferente. Lo sabía. 799 01:05:00,107 --> 01:05:03,107 ¿Por qué aman a Connor y me molestan? ¿Somos iguales? 800 01:05:03,189 --> 01:05:05,523 Les diré, les diré a todos. 801 01:05:05,606 --> 01:05:08,982 Entonces se disculparán. Todos estarán a mi lado una vez. 802 01:05:09,064 --> 01:05:11,314 ¡Finalmente, Ned hablará! 803 01:05:11,398 --> 01:05:12,564 Te diré quién es gay. 804 01:05:14,439 --> 01:05:17,022 Te diré quién es gay, acordamos. 805 01:05:18,855 --> 01:05:22,022 Connor Masters, gay! 806 01:05:27,897 --> 01:05:29,022 Ahí está, muchachos. 807 01:05:31,022 --> 01:05:32,647 Un terrible recuerdo. 808 01:06:14,896 --> 01:06:16,646 Tus padres regresarán de Dubai esta noche. 809 01:06:16,729 --> 01:06:18,771 Estarán aquí por la mañana. 810 01:06:18,854 --> 01:06:21,479 Ned, sé que no fue fácil. En esta escuela. 811 01:06:21,938 --> 01:06:25,896 Pero tomando el amplificador, Y estropear los preparativos para el partido, 812 01:06:25,980 --> 01:06:27,312 Esto cruzó la frontera. 813 01:06:28,688 --> 01:06:29,562 ¿Estoy despedido? 814 01:06:30,229 --> 01:06:31,896 Dormirás en el hospital esta noche. 815 01:06:32,854 --> 01:06:34,521 Nos reuniremos mañana a las 8 de la mañana. 816 01:06:38,229 --> 01:06:40,020 Te esperaba mucho más que eso, Ned. 817 01:06:41,479 --> 01:06:43,145 Esperaba lástima ... 818 01:06:44,853 --> 01:06:46,062 Hacia un chico nuevo ... 819 01:06:47,728 --> 01:06:50,937 Para un niño que siempre se sentirá diferente del resto de ustedes. 820 01:06:57,728 --> 01:06:59,770 Estás entre todos, esperando simpatizar con eso. 821 01:07:04,979 --> 01:07:06,186 Vamos. Sal. 822 01:07:14,228 --> 01:07:15,478 Fue extraño, ¿verdad? 823 01:07:16,311 --> 01:07:19,436 Ahora que tengo que ser despedido, 824 01:07:19,520 --> 01:07:23,103 Quiero desesperadamente ser estudiante en esta escuela. 825 01:07:31,186 --> 01:07:32,311 Hola Connor 826 01:07:32,894 --> 01:07:36,061 - ¿Puedo hablar contigo? Si. Por supuesto que puede. 827 01:07:38,978 --> 01:07:40,560 No puedo dejarte entrar, lo siento. 828 01:07:41,310 --> 01:07:42,519 Estúpidas leyes. 829 01:07:44,435 --> 01:07:45,644 Vamos. Saldremos a caminar. 830 01:07:56,519 --> 01:07:59,519 Entonces ... un día ocupado mañana, Connor. 831 01:08:00,185 --> 01:08:01,935 La primera final después de cuánto tiempo? 832 01:08:02,018 --> 01:08:03,185 Si, no puedo hacerlo. 833 01:08:04,269 --> 01:08:08,726 Solo estas nervioso. Eres un gran jugador En un maravilloso equipo. estarás bien. 834 01:08:08,810 --> 01:08:10,227 Esto no tiene nada que ver con eso. 835 01:08:12,102 --> 01:08:13,893 Señor, te vi con tu amigo. 836 01:08:13,977 --> 01:08:15,352 Estaban juntos 837 01:08:23,434 --> 01:08:25,518 Me viste con un amigo, Connor. ¿Y qué? 838 01:08:29,893 --> 01:08:31,351 Sé que es dificil. 839 01:08:35,184 --> 01:08:36,559 Lo sé. 840 01:08:36,643 --> 01:08:39,685 Pero ... él mejorará. 841 01:08:40,601 --> 01:08:41,685 Créeme. 842 01:08:41,767 --> 01:08:44,184 - Cuando sea mayor. - Sí, a medida que envejeces. 843 01:08:44,268 --> 01:08:45,351 La verdad de la vida triste. 844 01:08:46,684 --> 01:08:49,059 - Entonces se supone que debo seguir mintiendo. - No es mentira. 845 01:08:50,059 --> 01:08:52,684 No tiene que ser Guarda algo para ti una mentira. 846 01:08:52,850 --> 01:08:56,850 Pero si finges ser otra persona, es mentira. 847 01:08:56,934 --> 01:08:59,059 Señor, recuerdo la lección de "Ned". 848 01:08:59,142 --> 01:09:01,725 Recuerdo cuando lo llamé Porque robó esa canción. 849 01:09:01,809 --> 01:09:05,725 Le dije: "No tomes prestada la voz de nadie". "Encuentra tu propia voz. No seas como las ovejas". 850 01:09:05,809 --> 01:09:07,725 Señor, dije que esta lección no es solo para "Ned". 851 01:09:07,809 --> 01:09:10,558 Dije que es para todos nosotros. ¿Por qué está tan asustado? 852 01:09:10,642 --> 01:09:12,600 ¿Qué me distingue de los demás? 853 01:09:12,684 --> 01:09:15,809 No todos ustedes pueden estar expuestos A todas las personas todo el tiempo, Connor. 854 01:09:15,891 --> 01:09:18,058 - Esto no es una inteligencia. ¿Por qué no? 855 01:09:18,141 --> 01:09:21,183 A veces tienes que esconder cosas, para protegerte. 856 01:09:28,433 --> 01:09:30,516 Llegará un momento en el futuro ... 857 01:09:31,724 --> 01:09:33,683 No tendrás que mentir de nuevo. 858 01:09:33,766 --> 01:09:34,808 Créeme. 859 01:09:35,849 --> 01:09:38,599 ¿Oh enserio? Si. 860 01:09:41,100 --> 01:09:42,307 ¿Estás en esta etapa? 861 01:09:42,391 --> 01:09:44,100 Esto no se trata de mí. 862 01:09:50,099 --> 01:09:51,391 Las cosas se pondrán mejor. 863 01:09:54,266 --> 01:09:55,349 Las cosas se pondrán mejor. 864 01:09:58,765 --> 01:10:01,266 Eso es todo lo que puedo decirte. Por favor créeme, Connor. 865 01:10:03,349 --> 01:10:06,557 ¿Cómo puedo empezar a creerte? 866 01:10:10,224 --> 01:10:11,391 Vamos Connor ... 867 01:10:12,598 --> 01:10:13,640 Connor ... 868 01:10:28,306 --> 01:10:31,473 Wow, Connor. Son las 11:05! 869 01:10:35,556 --> 01:10:38,764 Nos tomamos este abuso muy en serio. 870 01:10:39,390 --> 01:10:41,139 Consideraremos la mitad del semestre. 871 01:10:41,973 --> 01:10:43,556 Pero el castigo será duro. 872 01:10:43,639 --> 01:10:45,931 Te lo agradezco, gracias. 873 01:10:46,847 --> 01:10:49,306 Sin embargo, me dijo, ¿qué pasó con la cara de mi hijo? 874 01:10:50,431 --> 01:10:52,223 Me temo que no podemos saber la respuesta a esta pregunta. 875 01:10:53,806 --> 01:10:54,639 ¿Necesitar? 876 01:10:56,139 --> 01:10:58,347 No pasó nada. - Algo pasó. 877 01:11:00,181 --> 01:11:02,180 Esto es solo mi culpa. 878 01:11:02,847 --> 01:11:06,056 Más que nada, Esto es para mantener el sistema escolar. 879 01:11:06,931 --> 01:11:08,180 señor... 880 01:11:08,973 --> 01:11:10,681 Lo siento. Espera afuera, Victor. 881 01:11:13,888 --> 01:11:15,013 No puedo, señor. 882 01:11:16,305 --> 01:11:17,180 Connor está desaparecido. 883 01:11:19,930 --> 01:11:22,888 No se quedó en la cama anoche. 884 01:11:23,805 --> 01:11:24,805 El ha desaparecido. 885 01:11:24,888 --> 01:11:28,472 ¿Le dijiste a Pascal? Quiero decir, Sr. O'Keefe? 886 01:11:28,554 --> 01:11:30,888 Ambos. Pensé venir a ti primero. 887 01:11:30,972 --> 01:11:33,180 Bueno, dile al señor O'Keefe. ¡Quiero verlo pronto! 888 01:11:33,264 --> 01:11:35,846 ¡Vamos! - Sí señor. 889 01:11:49,096 --> 01:11:52,596 Señor, el Sr. Curly quiere verte. 890 01:11:52,680 --> 01:11:55,554 Victor, pensé que volverías con Connor. 891 01:11:55,638 --> 01:11:56,471 ¿Dónde está Connor? 892 01:11:57,804 --> 01:12:02,513 Señor, ocurrió un accidente ayer, y "Connor" falta. 893 01:12:02,596 --> 01:12:06,637 - ¿Qué quieres decir con "desaparecido", "Víctor"? - Walter quiere verlo, señor. ahora mismo. 894 01:12:06,720 --> 01:12:09,012 Walter quiere verme ... 895 01:12:10,429 --> 01:12:12,263 Por supuesto, esto debería suceder hoy. 896 01:12:13,263 --> 01:12:14,263 Gracias Victor. 897 01:12:23,804 --> 01:12:25,303 Pascal. Buena suerte hoy. 898 01:12:26,595 --> 01:12:27,637 ¿Estás bien? 899 01:12:29,470 --> 01:12:31,136 Sherry, ¿eres feliz? 900 01:12:32,428 --> 01:12:34,053 Muy feliz, verdad? 901 01:12:35,262 --> 01:12:37,720 ¿Qué? Connor Masters? 902 01:12:37,803 --> 01:12:39,637 Falta el último día. 903 01:12:40,553 --> 01:12:42,512 ¿Desaparecido? ¡Si! ¡Desaparecido! 904 01:12:42,595 --> 01:12:44,178 ¿Alguna parte de "falta" que no entiendes? 905 01:13:29,135 --> 01:13:32,426 Cuando regresemos, ¿puedo ir a la ciudad? 906 01:13:32,510 --> 01:13:36,385 - Tengo que hacer algo. Debes estar bromeando. 907 01:13:43,010 --> 01:13:45,593 Escúchame, papá, sé que estoy en problemas. 908 01:13:45,677 --> 01:13:48,093 Pero no habría preguntado si no fuera necesario. 909 01:13:48,885 --> 01:13:51,843 No solo no saldrás, Ned, 910 01:13:51,926 --> 01:13:54,884 Pero eres severamente castigado 911 01:13:54,968 --> 01:13:57,051 Hasta que decidamos qué hacer con usted. 912 01:14:05,343 --> 01:14:06,842 Tanner, quítate el pie. 913 01:14:09,968 --> 01:14:10,968 Dan 914 01:14:16,425 --> 01:14:18,218 Supongo que has oído hablar de Connor Masters. 915 01:14:18,300 --> 01:14:19,509 Si. 916 01:14:20,717 --> 01:14:22,425 Sus padres no saben dónde está. 917 01:14:23,425 --> 01:14:25,300 Informé a los guardias, así que ... 918 01:14:28,968 --> 01:14:31,509 Tenemos un jugador que no ha sido probado como mediocampista. 919 01:14:33,801 --> 01:14:35,300 Quiero decir, Wallace es el mejor ... 920 01:14:35,384 --> 01:14:38,050 ¿Quién cabalga con el rugby, Walter? 921 01:14:40,050 --> 01:14:41,467 Algunos jóvenes no juegan rugby. 922 01:14:43,841 --> 01:14:44,967 ¿Qué hay de estos tipos? 923 01:15:22,174 --> 01:15:24,174 Ned! 924 01:15:24,258 --> 01:15:25,632 ¿A dónde va? 925 01:15:35,049 --> 01:15:37,216 Connor siempre estaba corriendo. 926 01:15:37,882 --> 01:15:42,007 No entendí eso, pero ahora entiendo. 927 01:15:42,091 --> 01:15:44,966 Debes saber que estás corriendo en la dirección correcta. 928 01:15:53,965 --> 01:15:56,340 Ejército de Woodhill. 929 01:16:13,422 --> 01:16:14,422 Chicos 930 01:16:17,756 --> 01:16:19,881 Puedes preguntar dónde está el centrocampista. 931 01:16:23,631 --> 01:16:26,839 Fui convocado a la oficina del Sr. Curly. 932 01:16:26,923 --> 01:16:28,756 Y dime, chico ... 933 01:16:29,756 --> 01:16:33,506 Se derrumbó y desapareció. 934 01:16:34,880 --> 01:16:36,130 Hoy entre todos los días, lo sé. 935 01:16:38,714 --> 01:16:41,381 No sé si sabes Sobre los rumores difundidos, 936 01:16:42,922 --> 01:16:45,256 Pero resultó que estaba lidiando con ... 937 01:16:46,797 --> 01:16:48,089 Graves problemas personales. 938 01:16:48,172 --> 01:16:51,339 Hoy falta, y quiero decirte esto, 939 01:16:54,421 --> 01:16:56,713 Somos mejores que él 940 01:16:58,255 --> 01:17:02,880 Quiero decir, todos tenemos problemas personales, ¡Pero mira a tu alrededor! 941 01:17:03,755 --> 01:17:05,505 Cualquiera no puede confiar en su habilidad 942 01:17:05,588 --> 01:17:09,046 Mantenga estos problemas a un lado No puede ser parte del equipo. 943 01:17:10,171 --> 01:17:11,171 ¿Cierto? 944 01:17:14,546 --> 01:17:16,630 Todos tenemos problemas 945 01:17:19,338 --> 01:17:20,296 ¿Pero escapaste? 946 01:17:23,129 --> 01:17:24,004 Ambos. 947 01:17:26,921 --> 01:17:27,963 Te has quedado 948 01:17:30,088 --> 01:17:32,545 Te quedas y lidias con tus problemas, 949 01:17:32,629 --> 01:17:37,255 De pie en el campo, confrontación! 950 01:17:43,587 --> 01:17:45,796 ¡Vamos Woodhill! ¡Vamos! 951 01:19:00,543 --> 01:19:02,086 Sirio. 952 01:19:03,168 --> 01:19:04,086 ¿Hola? 953 01:19:14,335 --> 01:19:15,418 ¿Puedo entrar? 954 01:19:16,543 --> 01:19:17,543 ¿qué quieres? 955 01:19:20,543 --> 01:19:23,709 Quiero disculparme ... por ser un mal amigo. 956 01:19:26,793 --> 01:19:28,335 Entonces supiste de mí todo el tiempo. 957 01:19:30,293 --> 01:19:31,751 Lo siento mucho, Connor. 958 01:19:38,001 --> 01:19:41,085 Quiero que juegues Todavía hay tiempo. 959 01:19:41,168 --> 01:19:43,001 Dijiste que este no es tu equipo. 960 01:19:43,085 --> 01:19:45,001 Ni siquiera nos has visto jugar antes. 961 01:19:45,876 --> 01:19:47,918 Si, estaba equivocado. 962 01:19:48,001 --> 01:19:51,709 ¿acordamos? Resultó que estaba equivocado Sobre casi cualquier cosa. 963 01:19:54,626 --> 01:19:55,668 no todo. 964 01:20:00,959 --> 01:20:03,501 No tienes que elegir un lado, Connor. 965 01:20:03,584 --> 01:20:07,209 No tienes que ser una cosa u otra. Puedes serlo todo. 966 01:20:08,376 --> 01:20:11,833 No estoy seguro de poder jugar para ellos. Para "eliminar". 967 01:20:13,000 --> 01:20:14,959 - Por el bien del entrenador. - ¡No para ellos! 968 01:20:15,875 --> 01:20:19,291 No juegas para ellos. Estás jugando para nosotros. 969 01:20:19,375 --> 01:20:22,792 Es mi equipo si juegas en él. 970 01:20:23,541 --> 01:20:25,000 Muéstrales quién eres. 971 01:20:26,667 --> 01:20:28,541 Si te atreves. 972 01:20:30,875 --> 01:20:32,208 Si te atreves ... 973 01:20:38,958 --> 01:20:40,625 Nuestro equipo, ¿verdad? 974 01:21:07,791 --> 01:21:10,207 (Mountford College) 12 (Woodhill College) 00 " 975 01:22:05,705 --> 01:22:06,664 Connor 976 01:22:09,497 --> 01:22:11,039 Qué podemos hacer por ti. 977 01:22:11,664 --> 01:22:13,956 Retrasado de nuevo. Lo siento chicos. 978 01:22:14,664 --> 01:22:18,122 Tu mente está confundida, ¿verdad? Usted está... 979 01:22:18,872 --> 01:22:20,622 Estás en un caos total. Entiendo que. 980 01:22:22,664 --> 01:22:24,205 ¿Qué tan confundido es? 981 01:22:25,247 --> 01:22:27,622 En este punto, 982 01:22:27,705 --> 01:22:29,914 Todos nos enteramos ... 983 01:22:31,538 --> 01:22:32,413 El asunto? 984 01:22:33,497 --> 01:22:34,455 El asunto ... 985 01:22:35,038 --> 01:22:36,996 - El asunto? - El asunto! 986 01:22:38,247 --> 01:22:39,704 Mírate. 987 01:22:39,788 --> 01:22:43,829 Esto no es tu culpa, pero no eres adecuado para este equipo. 988 01:22:43,913 --> 01:22:46,829 ¿desde cuando? - Ya que ... eres inapropiado. 989 01:22:47,247 --> 01:22:49,537 ¿No es apropiado, según la opinión de quién? - Estamos. 990 01:22:51,205 --> 01:22:52,829 De acuerdo a todos nosotros. ¿Verdad chicos? 991 01:22:59,038 --> 01:23:00,996 No sé si supieras Razón turca de la vieja escuela. 992 01:23:02,663 --> 01:23:06,496 Si. Escuchamos que peleaste algunas disputas. 993 01:23:08,955 --> 01:23:10,537 No sé si me escuchaste cuando estaba discutiendo. 994 01:23:14,954 --> 01:23:17,204 Me peleé con todos descubriendo mi verdad. 995 01:23:18,537 --> 01:23:20,162 cada uno de ellos. 996 01:23:20,246 --> 01:23:24,995 Pero ... seguían apareciendo, y ... 997 01:23:25,079 --> 01:23:28,495 No podía detenerlos, y no podía luchar contra todos ellos. 998 01:23:30,371 --> 01:23:35,328 No podía quedarme y seguía negando Entonces escapé a nuestra escuela. 999 01:23:36,912 --> 01:23:38,245 El asunto chicos ... 1000 01:23:40,912 --> 01:23:43,328 Quiero dejar de huir. 1001 01:23:43,411 --> 01:23:44,495 Estoy satisfecho con eso. 1002 01:23:46,662 --> 01:23:50,328 Gracias, Ned, todos ustedes saben mi verdad. 1003 01:23:50,411 --> 01:23:52,078 Soy la misma persona que siempre he sido. 1004 01:23:52,161 --> 01:23:55,203 Y realmente quiero ser parte de este equipo. 1005 01:23:57,994 --> 01:24:00,119 Aquí estoy, listo para jugar. 1006 01:24:00,203 --> 01:24:02,994 Entonces, si me quieres de tu lado, solo ... 1007 01:24:08,786 --> 01:24:10,328 Wallace estaba ... 1008 01:24:11,370 --> 01:24:13,911 Él juega en el número 10 y lo estaba haciendo bien. 1009 01:24:13,994 --> 01:24:16,452 Vamos, Pascal. No, no es verdad, Pascal. 1010 01:24:16,535 --> 01:24:18,494 Confía en ti mismo, chico. 1011 01:24:18,577 --> 01:24:21,327 Sé que soy miserable en el medio. 1012 01:24:22,619 --> 01:24:24,285 Soy un jugador de ala y lo sabes. 1013 01:24:29,911 --> 01:24:31,952 Vamos, Pascal. Coloque "Wallace" en la suite. 1014 01:24:32,035 --> 01:24:35,494 Es lamentable, Víctor, porque Wallace es Él solo se puso en el banco. 1015 01:24:36,285 --> 01:24:38,743 ¡Hay un entrenador en este equipo! 1016 01:24:38,826 --> 01:24:42,785 Un voto! ¡No 15! ¿Puedes escucharme? 1017 01:24:45,244 --> 01:24:46,534 ¿Me oyes, Victor? 1018 01:24:55,785 --> 01:24:58,202 ¡Felicidades, Víctor, estás fuera del equipo! 1019 01:25:06,159 --> 01:25:09,701 Tom Quinlan, Keith Shaffrey, Ustedes dos alternativas, bastardos. 1020 01:25:13,743 --> 01:25:15,326 Malditos tontos. 1021 01:25:15,409 --> 01:25:18,992 Lo siento chicos, esto está mal Tu arduo trabajo durante todo el año. 1022 01:25:25,326 --> 01:25:27,867 Cualquiera que se mueva hacia ese lado también se irá. 1023 01:25:34,284 --> 01:25:37,492 ¡Perderé el partido si tengo que hacerlo! 1024 01:25:38,367 --> 01:25:40,325 ¡Yo puedo hacer eso! 1025 01:25:41,825 --> 01:25:45,242 ¡Dije que es suficiente! ¿Me escuchas? 1026 01:26:00,408 --> 01:26:02,408 Por el amor de Dios. 1027 01:26:27,532 --> 01:26:30,074 Todos tenemos esta cosa que nos hace tímidos. 1028 01:26:31,074 --> 01:26:33,574 Recuerdo de un momento muy embarazoso, 1029 01:26:33,658 --> 01:26:36,032 No sabemos si podremos olvidarlo. 1030 01:26:37,865 --> 01:26:41,823 Sólo un momento, Cuando no solo estamos traicionando a todos los que nos rodean, 1031 01:26:41,907 --> 01:26:45,782 Pero también nos traicionamos a nosotros mismos, de la manera más horrible. 1032 01:26:49,324 --> 01:26:51,907 Sí, todos tenemos ese momento. 1033 01:26:51,990 --> 01:26:56,115 ¿Pero no mencionaste la vergüenza? Finalmente comienza a desvanecerse 1034 01:26:56,199 --> 01:26:58,199 Con la ayuda de amigos de verdad. 1035 01:27:01,740 --> 01:27:05,323 No olvidaré este partido mientras viva. 1036 01:27:05,406 --> 01:27:08,865 Connor estaba en todas partes. Todos lo notaron. 1037 01:27:08,949 --> 01:27:12,782 Insista en silenciar a las personas y demostrar su culpa. 1038 01:27:12,864 --> 01:27:15,740 Sintió que se mudó al equipo como una fiebre. 1039 01:27:15,822 --> 01:27:18,615 La gente habló de eso durante meses después de eso. 1040 01:28:03,988 --> 01:28:06,571 - "Connor" está jugando! Si. Ned y su abuelo. 1041 01:28:10,446 --> 01:28:12,696 Ned, buen chico. 1042 01:28:19,072 --> 01:28:20,988 Walter, este es Arthur. 1043 01:28:22,238 --> 01:28:24,279 Hola arturo Yo soy walter 1044 01:28:26,446 --> 01:28:27,947 Arthur, mi amigo. 1045 01:28:31,488 --> 01:28:32,862 Estamos un poco mas cerca. 1046 01:28:54,570 --> 01:28:56,112 Como ya he dicho, 1047 01:28:56,196 --> 01:28:59,029 No creo que pueda superar una vergüenza. 1048 01:28:59,154 --> 01:29:00,695 Lástima lo que hiciste. 1049 01:29:00,820 --> 01:29:02,195 Concurso Nacional de Ensayos 1050 01:29:02,278 --> 01:29:04,320 Pero de alguna manera, hizo algunas cosas buenas. 1051 01:29:07,403 --> 01:29:10,737 Ese año, todos aprendieron En la escuela la misma lección. 1052 01:29:11,362 --> 01:29:13,820 No hablar con una voz falsa. 1053 01:30:38,485 --> 01:30:41,901 Hace un año, 1054 01:30:41,984 --> 01:30:45,443 Haría todo lo posible para perder esta patada. 1055 01:30:48,943 --> 01:30:50,609 Pero la gente cambia. 1056 01:32:19,774 --> 01:32:21,774 Traducción "majed fayez" 1057 01:32:21,775 --> 01:34:25,212 Síguenos en Facebook @RainbowMixLGBTQ 81330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.