Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,500 --> 00:00:45,930
Ah,
well, everything's
2
00:00:45,930 --> 00:00:47,230
going well here in Boston.
3
00:00:47,230 --> 00:00:48,530
I hope Ohio's good.
4
00:00:48,530 --> 00:00:50,940
It's not as cold as
it is here, I'm sure.
5
00:00:50,940 --> 00:00:54,890
Anyway, I'm going to present
you with a little surprise,
6
00:00:54,890 --> 00:00:57,430
so, um, hold on one second.
7
00:00:57,430 --> 00:01:00,220
I would like to now introduce
to you Ms. Cammie Thorpe.
8
00:01:03,550 --> 00:01:04,490
Hi, Grandma.
9
00:01:04,490 --> 00:01:06,870
I thank you very much for
the dress you gave me.
10
00:01:06,870 --> 00:01:08,770
And I really like it.
11
00:01:08,770 --> 00:01:10,670
I also have something--
12
00:01:26,620 --> 00:01:29,310
And I miss you very much.
13
00:01:29,310 --> 00:01:32,470
I want you to come visit.
14
00:01:32,470 --> 00:01:33,950
Hi, Mom.
15
00:01:33,950 --> 00:01:34,630
How are you?
16
00:01:34,630 --> 00:01:37,380
I'm sorry I can't be there
in person, but I miss you
17
00:01:37,380 --> 00:01:41,880
and I love you and--
18
00:01:55,060 --> 00:01:56,710
Now she'll have to
come back for sure.
19
00:02:00,450 --> 00:02:01,970
Thanks for the
cookie, Mrs. Thorpe.
20
00:03:29,250 --> 00:03:31,100
- Morning, Johnny.
- Morning.
21
00:03:43,330 --> 00:03:44,290
Don't go.
22
00:03:44,290 --> 00:03:46,190
- I've got to go.
- Come back.
23
00:03:46,190 --> 00:03:49,050
See you tonight.
Bye.
24
00:04:21,460 --> 00:04:22,420
Bad breeding.
25
00:04:53,680 --> 00:04:56,500
All right, who else
would like to share
26
00:04:56,500 --> 00:04:58,190
their plans for the summer
with the rest of us?
27
00:04:58,190 --> 00:05:00,270
- Me.
- Please, please.
28
00:05:04,270 --> 00:05:04,940
Yuri?
29
00:05:10,810 --> 00:05:13,450
This summer, I
will behave and I
30
00:05:13,450 --> 00:05:16,220
will teach my parents to speak
the English, like you help me,
31
00:05:16,220 --> 00:05:17,970
Ms. Thorpes.
32
00:05:17,970 --> 00:05:19,100
Thank you, Yuri.
33
00:05:20,270 --> 00:05:21,680
Hold it.
34
00:05:21,680 --> 00:05:24,100
Hold it, hold it.
35
00:05:24,100 --> 00:05:27,610
Congratulations, you guys are
now officially eighth graders.
36
00:05:27,610 --> 00:05:29,230
- Thank you very much.
- Now get out of here.
37
00:05:29,230 --> 00:05:30,660
Summer's already started.
38
00:05:30,660 --> 00:05:31,610
Have a good summer, OK?
39
00:05:31,610 --> 00:05:33,530
Sweetheart, be careful.
40
00:05:33,530 --> 00:05:37,380
Melissa, you really know
how to work the kids.
41
00:05:37,380 --> 00:05:40,350
You know, I thought a lot of
the wouldn't make it through.
42
00:05:40,350 --> 00:05:42,710
Oh, my kids are
going to make it.
43
00:05:44,940 --> 00:05:47,440
I don't want to
go to summer camp.
44
00:05:47,440 --> 00:05:49,630
Oh, honey, we've been
through all this already.
45
00:05:49,630 --> 00:05:50,620
I know you're going to like it.
46
00:05:50,620 --> 00:05:53,820
How do you know I'll like it?
47
00:05:53,820 --> 00:05:54,770
Because I'm your mommy.
48
00:06:07,770 --> 00:06:10,180
Oh, Cammie, sweetie,
will you get that for me?
49
00:06:10,180 --> 00:06:11,090
Come on, Renee Marie.
50
00:06:13,820 --> 00:06:16,280
Hello?
51
00:06:16,280 --> 00:06:17,800
Yeah, just wait a second.
52
00:06:17,800 --> 00:06:19,920
Mom, it's Diana, long distance.
- Oh.
53
00:06:22,340 --> 00:06:24,050
Thank you, sweetie.
54
00:06:24,050 --> 00:06:25,930
Hi, Diana, it's great
to hear from you.
55
00:06:25,930 --> 00:06:27,160
How's everything back home?
56
00:06:30,200 --> 00:06:30,870
What?
57
00:06:35,060 --> 00:06:35,940
Oh, no.
58
00:06:53,560 --> 00:06:58,050
Diana, I just spoke to her last
weekend and she sounded fine.
59
00:06:58,050 --> 00:06:59,790
She was really
excited about coming
60
00:06:59,790 --> 00:07:01,600
to see us in Boston next month.
61
00:07:11,380 --> 00:07:14,640
Come on, Tiffany.
62
00:07:14,640 --> 00:07:15,910
Honey, stay in the yard.
63
00:07:39,640 --> 00:07:41,620
The doctor said she
had a weak heart.
64
00:07:44,680 --> 00:07:46,380
Oh, Diana, I wish I'd been here.
65
00:07:46,380 --> 00:07:49,080
I know, honey.
66
00:07:49,080 --> 00:07:51,160
If only I'd known when
I was here last summer
67
00:07:51,160 --> 00:07:55,250
that it would be the last, I--
68
00:08:00,940 --> 00:08:02,840
Diana.
- Oh.
69
00:08:08,520 --> 00:08:09,360
Where should I put these?
70
00:08:12,110 --> 00:08:14,860
Oh, I'm sorry.
71
00:08:14,860 --> 00:08:16,970
I'm Johnny McFarley.
72
00:08:16,970 --> 00:08:19,930
I live right next door to you.
73
00:08:19,930 --> 00:08:21,280
Hello.
74
00:08:21,280 --> 00:08:23,330
Your mother told
me all about you.
75
00:08:23,330 --> 00:08:26,000
I feel like I know you already.
76
00:08:26,000 --> 00:08:27,240
Well, it was very
nice of you to bring
77
00:08:27,240 --> 00:08:28,270
the luggage in, Johnny.
78
00:08:28,270 --> 00:08:31,410
Ah, no problem.
79
00:08:31,410 --> 00:08:34,830
Well, bye.
- Bye.
80
00:08:42,880 --> 00:08:45,720
Why didn't your dad come?
81
00:08:45,720 --> 00:08:48,460
Well, him and my
mom are divorced.
82
00:08:48,460 --> 00:08:49,900
He lives in Italy.
83
00:08:49,900 --> 00:08:50,930
Where's that?
84
00:08:50,930 --> 00:08:52,030
On a map.
85
00:08:54,600 --> 00:08:57,400
You guys having a party?
86
00:08:57,400 --> 00:09:01,180
Oh, wow, hot chocolate.
87
00:09:01,180 --> 00:09:03,810
I bet you made this especially
for me, didn't you, Cammie?
88
00:09:08,040 --> 00:09:10,800
Mm, that's the best hot
chocolate I ever tasted.
89
00:09:16,980 --> 00:09:18,040
Marshmallows.
90
00:09:18,040 --> 00:09:18,960
Oh, marshmallows.
91
00:09:21,530 --> 00:09:22,210
Yeah.
92
00:09:24,980 --> 00:09:26,690
Well, the eagle
scout has landed.
93
00:09:34,830 --> 00:09:36,010
He seems
like a nice boy.
94
00:09:38,840 --> 00:09:41,280
I wonder where the pictures
from last summer are.
95
00:09:41,280 --> 00:09:43,670
Mom said she made an
album, but I can't find it.
96
00:09:43,670 --> 00:09:45,130
I'm sure it'll turn up.
97
00:10:37,080 --> 00:10:41,430
Why do we need Granny's
clothes at the funeral home?
98
00:10:41,430 --> 00:10:43,620
So that she'll look pretty
when we say goodbye, honey.
99
00:12:27,850 --> 00:12:29,520
Mommy, do
you think Renee
100
00:12:29,520 --> 00:12:31,630
Marie flew back to Boston?
101
00:12:31,630 --> 00:12:33,770
Oh, I don't know
where your doll is, honey.
102
00:12:33,770 --> 00:12:36,390
The airline hasn't
called us back yet.
103
00:12:36,390 --> 00:12:38,630
Have you seen my brush?
104
00:12:38,630 --> 00:12:41,470
Nope.
105
00:12:41,470 --> 00:12:42,410
Hm.
106
00:12:42,410 --> 00:12:44,300
Maybe it's with Renee Marie.
107
00:12:56,600 --> 00:12:58,020
Look, there's Johnny.
108
00:12:58,020 --> 00:12:59,950
Hi, Johnny.
109
00:12:59,950 --> 00:13:01,500
See you guys at
the funeral home.
110
00:13:01,500 --> 00:13:03,690
Oh, Johnny, you
don't have to come.
111
00:13:03,690 --> 00:13:05,460
She was my friend.
112
00:13:05,460 --> 00:13:08,210
If I had died, she'd
come to my funeral.
113
00:13:08,210 --> 00:13:10,170
Well, it's a long
way away, you know.
114
00:13:10,170 --> 00:13:11,460
Well, that's OK.
115
00:13:11,460 --> 00:13:12,570
I know where it is.
116
00:13:12,570 --> 00:13:14,320
I ride lots farther
for my route.
117
00:13:14,320 --> 00:13:16,490
Can he come in the limo
with us, Mommy, please?
118
00:13:19,400 --> 00:13:20,070
OK.
119
00:13:24,690 --> 00:13:27,170
Are you sure your parents
know that you're here?
120
00:13:27,170 --> 00:13:28,700
Oh, yeah, it's fine.
121
00:13:28,700 --> 00:13:30,150
My father's out of town.
122
00:13:30,150 --> 00:13:32,000
He's a sales rep
selling golf stuff.
123
00:13:35,040 --> 00:13:38,200
I was in a car like
this last year.
124
00:13:38,200 --> 00:13:39,360
It was for my mother's funeral.
125
00:13:42,010 --> 00:13:43,770
I'm sorry.
126
00:13:43,770 --> 00:13:46,210
And you're on your own.
127
00:13:46,210 --> 00:13:49,290
Well, I can take
care of myself.
128
00:13:49,290 --> 00:13:53,590
Oh, is your mother going
to be wearing her pearls?
129
00:13:53,590 --> 00:13:56,470
She said they're her favorites
because you have them to her.
130
00:13:59,090 --> 00:14:00,580
Granny looks
like she's sleeping.
131
00:14:09,760 --> 00:14:10,700
Come on, Cammie.
132
00:14:14,930 --> 00:14:16,810
Come on.
133
00:14:16,810 --> 00:14:17,950
Where are we going?
134
00:14:17,950 --> 00:14:21,240
I have to show you something.
135
00:14:23,620 --> 00:14:25,770
- Hi, Melissa.
- Brian.
136
00:14:28,530 --> 00:14:29,910
Hi.
137
00:14:29,910 --> 00:14:33,350
I'm sorry about your mother.
She was a good lady.
138
00:14:42,730 --> 00:14:44,000
I don't like this.
139
00:14:44,000 --> 00:14:46,780
It's creepy.
140
00:14:46,780 --> 00:14:50,440
When my mother died, I snuck
back in so I could see her one
141
00:14:50,440 --> 00:14:52,490
last time.
142
00:14:52,490 --> 00:14:55,090
That's when I
discovered this place.
143
00:14:55,090 --> 00:14:56,790
See, these coffins are
made just for kids.
144
00:14:59,830 --> 00:15:02,220
Johnny, I'm scared.
145
00:15:02,220 --> 00:15:07,070
Well, why don't
you lie down one?
146
00:15:07,070 --> 00:15:08,200
They're really soft.
147
00:15:13,560 --> 00:15:18,640
The day of my mother's funeral,
I fell asleep in one of these.
148
00:15:18,640 --> 00:15:20,870
I had a really weird dream.
149
00:15:20,870 --> 00:15:25,130
I dreamed that I'd get a new
mother, one just like yours.
150
00:15:28,460 --> 00:15:31,550
I'm going to find my mommy.
151
00:15:31,550 --> 00:15:32,350
Hey, wait, Cammie.
152
00:15:32,350 --> 00:15:33,540
Wait a minute, Cammie.
153
00:15:33,540 --> 00:15:35,660
Cammie?
154
00:15:35,660 --> 00:15:38,040
I didn't mean to
scare you like that.
155
00:15:38,040 --> 00:15:38,840
OK?
156
00:15:38,840 --> 00:15:39,570
I promise.
157
00:15:39,570 --> 00:15:41,920
I want to go.
158
00:15:41,920 --> 00:15:47,030
OK, but, you have to
keep this a secret, OK?
159
00:15:47,030 --> 00:15:50,530
Grown ups don't understand
these sorts of things.
160
00:15:50,530 --> 00:15:52,330
Come on.
161
00:15:52,330 --> 00:15:54,140
Flesh to flesh.
162
00:15:54,140 --> 00:15:55,740
Come on, say it.
163
00:15:55,740 --> 00:15:58,280
Flesh to flesh.
164
00:15:58,280 --> 00:16:01,130
Skin to skin.
165
00:16:01,130 --> 00:16:04,130
Tell the secret.
166
00:16:04,130 --> 00:16:09,630
Die for your sin.
167
00:16:09,630 --> 00:16:11,730
See?
168
00:16:11,730 --> 00:16:12,670
Come on, let's go.
169
00:16:21,950 --> 00:16:24,270
Thank you for
coming, Mrs. Rosemont.
170
00:16:24,270 --> 00:16:28,620
It's a sin for a soul to
be taken before their time.
171
00:16:28,620 --> 00:16:29,400
Just a sin.
172
00:16:40,260 --> 00:16:42,130
Thank you.
173
00:16:42,130 --> 00:16:44,550
Oh, thank you so
much for coming.
174
00:16:44,550 --> 00:16:45,440
Bye-bye, thanks for coming.
175
00:16:49,010 --> 00:16:50,680
Are you sure you don't want
me to help you clean up?
176
00:16:50,680 --> 00:16:51,730
I--
- Oh, no, I'm sure.
177
00:16:51,730 --> 00:16:52,400
OK.
178
00:16:52,400 --> 00:16:53,750
Thanks, you guys,
for everything.
179
00:17:18,330 --> 00:17:21,170
Johnny.
180
00:17:21,170 --> 00:17:24,920
Did you do all this?
181
00:17:24,920 --> 00:17:26,300
Well, thank you.
182
00:17:26,300 --> 00:17:27,670
I did it just for you.
183
00:17:31,960 --> 00:17:33,870
Johnny?
184
00:17:33,870 --> 00:17:35,890
Would you like hot dogs?
185
00:17:35,890 --> 00:17:37,470
Yes, ma'am.
186
00:17:37,470 --> 00:17:39,840
Do you know how
to run a barbecue?
187
00:17:39,840 --> 00:17:41,310
Yes, ma'am.
188
00:17:41,310 --> 00:17:42,360
Well, how would
you like to come
189
00:17:42,360 --> 00:17:44,090
over tomorrow night for dinner?
190
00:17:44,090 --> 00:17:44,920
OK.
191
00:17:44,920 --> 00:17:46,670
Let's stay around 5:30.
192
00:17:46,670 --> 00:17:48,980
Yeah, that-- that'd be good.
193
00:17:48,980 --> 00:17:50,660
I'll be there.
194
00:17:50,660 --> 00:17:52,030
OK.
195
00:17:52,030 --> 00:17:53,460
Johnny?
196
00:17:53,460 --> 00:17:57,200
Maybe your father
would like to come.
197
00:17:57,200 --> 00:17:57,950
No, he wouldn't.
198
00:18:03,690 --> 00:18:05,600
Mommy?
199
00:18:05,600 --> 00:18:07,040
Mommy, where are you?
200
00:18:15,170 --> 00:18:17,860
Did you have a bad dream?
201
00:18:17,860 --> 00:18:19,100
Kind of.
202
00:18:19,100 --> 00:18:20,750
I miss my dolly.
203
00:18:20,750 --> 00:18:23,610
Oh, we're going to
get you another one.
204
00:18:26,380 --> 00:18:30,020
Mom, are secrets good or bad?
205
00:18:30,020 --> 00:18:32,110
Well, that depends.
206
00:18:32,110 --> 00:18:35,090
Secrets can be fun
if they're good.
207
00:18:35,090 --> 00:18:36,110
Do you have a secret?
208
00:18:40,540 --> 00:18:41,750
Are you sure?
209
00:18:41,750 --> 00:18:44,850
You can tell me
anything, you know.
210
00:18:44,850 --> 00:18:46,800
No, there's no secret.
211
00:19:14,450 --> 00:19:15,400
Good night.
212
00:19:30,200 --> 00:19:32,090
Hello?
213
00:19:32,090 --> 00:19:34,660
Am I interrupting anything?
214
00:19:34,660 --> 00:19:36,480
Brian, hi.
215
00:19:36,480 --> 00:19:39,920
Uh, listen, I know it's
kind of late notice,
216
00:19:39,920 --> 00:19:43,550
but I was wondering if you'd
join me for dinner tonight.
217
00:19:43,550 --> 00:19:46,370
I know this great place.
218
00:19:46,370 --> 00:19:50,320
Well, the kids are going to
barbecue tonight, but, why not?
219
00:19:50,320 --> 00:19:53,240
I mean, they probably won't
even notice I'm gone, right?
220
00:19:53,240 --> 00:19:55,260
Great.
Pick you up at 6:30.
221
00:19:55,260 --> 00:19:56,200
We'll eat at the marina.
222
00:19:56,200 --> 00:20:00,910
All right, bye.
223
00:20:00,910 --> 00:20:03,480
OK, here's
a nice hot dog.
224
00:20:03,480 --> 00:20:04,780
You're doing such a good job.
225
00:20:04,780 --> 00:20:05,860
They're going to be tasty.
226
00:20:05,860 --> 00:20:07,770
Mm, close up.
227
00:20:07,770 --> 00:20:10,600
Mommy, Mommy.
228
00:20:10,600 --> 00:20:11,530
Ready.
229
00:20:11,530 --> 00:20:14,100
And it's a cut.
Perfect.
230
00:20:14,100 --> 00:20:15,350
You're going to
have put one more.
231
00:20:15,350 --> 00:20:16,280
- There we go.
- There we go.
232
00:20:16,280 --> 00:20:18,420
Are you done?
- Yup.
233
00:20:18,420 --> 00:20:20,640
Come and get it.
234
00:20:20,640 --> 00:20:23,280
Wow, that looks great.
235
00:20:23,280 --> 00:20:25,300
Johnny
helped me cook 'em.
236
00:20:25,300 --> 00:20:27,220
You look beautiful.
237
00:20:27,220 --> 00:20:29,410
Thank you, Johnny.
238
00:20:29,410 --> 00:20:34,620
Well, look, it's
Johnny McFarley.
239
00:20:34,620 --> 00:20:35,880
What's she doing here?
240
00:20:35,880 --> 00:20:37,910
Brenda's babysitting.
241
00:20:37,910 --> 00:20:40,100
Thanks so much for coming
on such short notice.
242
00:20:40,100 --> 00:20:42,760
But you invited me to dinner?
243
00:20:42,760 --> 00:20:44,730
Johnny, you and Cammie are
going to have dinner together.
244
00:20:44,730 --> 00:20:45,840
But Brian invited me--
245
00:20:45,840 --> 00:20:48,020
No.
246
00:20:48,020 --> 00:20:49,890
It was supposed to
be us, the family.
247
00:20:57,320 --> 00:20:58,270
Not fair.
248
00:20:58,270 --> 00:21:00,650
We were having a party
and now it's ruined.
249
00:21:08,070 --> 00:21:08,730
Sonny?
250
00:21:34,230 --> 00:21:34,890
Johnny?
251
00:21:42,600 --> 00:21:45,070
I don't want to be a bad boy.
252
00:21:45,070 --> 00:21:46,580
I don't want to be bad.
253
00:21:50,750 --> 00:21:52,670
So is this yours?
254
00:21:52,670 --> 00:21:56,510
No, it's a job I'm doing, but
I have one just like it though.
255
00:21:56,510 --> 00:21:58,740
Oh, really?
256
00:21:58,740 --> 00:21:59,850
Where is it?
257
00:21:59,850 --> 00:22:02,010
It's in a bottle.
258
00:22:11,040 --> 00:22:13,420
What?
259
00:22:13,420 --> 00:22:16,470
I was just wondering why
it was that we never dated.
260
00:22:16,470 --> 00:22:18,980
Maybe it's because you were
a senior when I was a freshman
261
00:22:18,980 --> 00:22:20,630
and you were on
the football team
262
00:22:20,630 --> 00:22:23,210
and I was on the debate team
and you only dated cheerleaders
263
00:22:23,210 --> 00:22:25,740
and I wasn't one.
264
00:22:25,740 --> 00:22:28,080
Oh, and you were dating
Diana's sister at the time.
265
00:22:28,080 --> 00:22:31,360
I knew there was a reason.
266
00:22:31,360 --> 00:22:33,230
I always had a crush on
you though, you know.
267
00:22:36,480 --> 00:22:38,800
No, you didn't.
268
00:22:38,800 --> 00:22:40,670
"Dear Ms. Thorpe,
I'm sorry for misbehaving
269
00:22:40,670 --> 00:22:42,260
at the barbecue.
270
00:22:42,260 --> 00:22:49,180
I promise to be a
good boy from now on."
271
00:23:33,510 --> 00:23:36,730
The little shit.
272
00:23:36,730 --> 00:23:37,820
What?
273
00:23:37,820 --> 00:23:39,380
- The window.
- What?
274
00:23:45,270 --> 00:23:46,510
There's nothing
out here, Brenda.
275
00:23:46,510 --> 00:23:49,680
I told you.
I saw his creepy face.
276
00:23:49,680 --> 00:23:50,850
Little pervert's hiding.
277
00:23:53,400 --> 00:23:54,760
Well, go look for him.
278
00:23:54,760 --> 00:23:55,940
You look for him.
279
00:23:55,940 --> 00:23:56,670
I want a beer.
280
00:24:00,720 --> 00:24:02,080
Fungus.
281
00:24:02,080 --> 00:24:04,430
McFarley, you're a fungus.
282
00:24:38,040 --> 00:24:39,700
I haven't
had such a nice time
283
00:24:39,700 --> 00:24:42,220
in I don't know how long.
284
00:24:42,220 --> 00:24:44,730
I spend most of my days
talking to 12 year olds.
285
00:24:44,730 --> 00:24:45,580
Yeah.
286
00:24:45,580 --> 00:24:48,140
I had a real nice time, too.
287
00:24:48,140 --> 00:24:50,060
Good night.
288
00:25:11,600 --> 00:25:13,070
So smooth sailing?
289
00:25:13,070 --> 00:25:16,700
Sure, except for psycho
child from next door.
290
00:25:16,700 --> 00:25:18,590
You mean Johnny?
291
00:25:18,590 --> 00:25:20,010
Who else?
292
00:25:20,010 --> 00:25:22,660
He was playing peeping Tom
until I chased him away.
293
00:25:22,660 --> 00:25:23,790
Really?
294
00:25:23,790 --> 00:25:24,550
Shut up.
295
00:25:24,550 --> 00:25:25,360
Are you sure?
296
00:25:25,360 --> 00:25:26,680
Shut up.
You'll ruin everything.
297
00:25:26,680 --> 00:25:28,530
Oh, yeah, I'm sure.
298
00:25:28,530 --> 00:25:29,920
Good night.
299
00:25:29,920 --> 00:25:31,170
Good night, Brenda, thank you.
300
00:25:53,850 --> 00:25:55,030
Whoa, whoa, whoa.
301
00:25:59,060 --> 00:26:01,300
Did you get your
rocks off spying on me?
302
00:26:12,880 --> 00:26:18,140
Honey, just grab the hose
and help me move this, OK?
303
00:26:18,140 --> 00:26:19,070
Hey, Johnny.
304
00:26:25,130 --> 00:26:27,470
Johnny, you're all wet.
305
00:26:27,470 --> 00:26:29,810
Yeah, that's because
I rode over a sprinkler
306
00:26:29,810 --> 00:26:31,210
on the way over here.
307
00:26:31,210 --> 00:26:32,950
It was fun.
308
00:26:32,950 --> 00:26:34,020
Oh, hi, Ms. Thorpe.
309
00:26:34,020 --> 00:26:34,940
Hello.
310
00:26:34,940 --> 00:26:36,380
Cammie, will you go
move the sprinkler
311
00:26:36,380 --> 00:26:37,840
over by the flower bed?
312
00:26:37,840 --> 00:26:38,590
Don't get wet.
313
00:26:42,940 --> 00:26:44,930
You weren't snooping around
the house last night,
314
00:26:44,930 --> 00:26:46,880
were you, Johnny?
315
00:26:46,880 --> 00:26:49,900
Brenda's a liar.
316
00:26:49,900 --> 00:26:51,500
I didn't say
anything about Brenda.
317
00:27:11,360 --> 00:27:12,270
We're here.
318
00:27:12,270 --> 00:27:13,120
Kiss me again.
319
00:27:18,890 --> 00:27:20,010
Again tomorrow.
320
00:27:20,010 --> 00:27:23,370
You got it.
321
00:27:23,370 --> 00:27:26,250
Hey.
322
00:27:26,250 --> 00:27:27,690
Bye.
- Bye.
323
00:28:29,060 --> 00:28:30,500
My God, she's so young.
324
00:28:30,500 --> 00:28:31,460
How old is he?
325
00:28:31,460 --> 00:28:32,420
18, 19.
326
00:28:32,420 --> 00:28:34,340
I hope she's going to be OK.
327
00:28:41,050 --> 00:28:42,970
Oh, thank you, sweetie.
328
00:28:42,970 --> 00:28:43,930
Thank you.
329
00:28:43,930 --> 00:28:47,440
OK, you guys, another load.
330
00:28:47,440 --> 00:28:48,950
Maybe you should just
have a yard sale.
331
00:28:48,950 --> 00:28:49,620
What do you think?
332
00:28:49,620 --> 00:28:50,730
Oh, I want to
give it to charity.
333
00:28:50,730 --> 00:28:51,860
I can't stand the
idea of a bunch
334
00:28:51,860 --> 00:28:53,640
of strangers tromping
through the yard,
335
00:28:53,640 --> 00:28:54,740
fingering Mom's stuff.
336
00:28:54,740 --> 00:28:56,210
Did you hear about Brenda?
337
00:28:56,210 --> 00:28:58,330
Johnny, don't sneak
up on people like that.
338
00:28:58,330 --> 00:28:59,710
It's going to give
somebody a heart attack.
339
00:28:59,710 --> 00:29:03,580
I'm sorry, but I
wasn't sneaking.
340
00:29:03,580 --> 00:29:04,650
What about Brenda?
341
00:29:04,650 --> 00:29:06,060
Oh, she broke her neck.
342
00:29:06,060 --> 00:29:08,440
What?
343
00:29:08,440 --> 00:29:09,780
Well, she was trying
to get in the house
344
00:29:09,780 --> 00:29:11,040
without her parents knowing.
345
00:29:11,040 --> 00:29:12,000
She fell and broke her neck.
346
00:29:14,930 --> 00:29:18,330
She's going to be a
paraplegic from now on.
347
00:29:18,330 --> 00:29:19,280
Oh, my God.
348
00:31:06,960 --> 00:31:07,920
What's wrong, Mommy?
349
00:31:11,770 --> 00:31:12,490
Nothing, honey.
350
00:31:54,420 --> 00:31:56,380
Am I doing a good job?
351
00:31:56,380 --> 00:31:57,990
It's 6:00 in the morning?
352
00:31:57,990 --> 00:31:59,580
Oh, that's OK.
353
00:31:59,580 --> 00:32:01,090
I get up lots
earlier for my route.
354
00:32:01,090 --> 00:32:02,500
Turn it off, Johnny.
355
00:32:02,500 --> 00:32:03,350
Turn it off.
356
00:32:03,350 --> 00:32:04,860
You're going to wake up
the whole neighborhood.
357
00:32:09,100 --> 00:32:10,820
This is my house, not yours.
358
00:32:10,820 --> 00:32:14,700
You just can't come and go
whenever you feel like it.
359
00:32:14,700 --> 00:32:16,770
I'm sorry.
360
00:32:16,770 --> 00:32:20,440
It's just that I like
do nice things for you.
361
00:32:20,440 --> 00:32:21,110
Isn't that OK?
362
00:32:24,550 --> 00:32:31,060
Just, from now on, ask before
you do things, all right?
363
00:32:31,060 --> 00:32:32,520
Can I come back
and finish it later?
364
00:32:35,280 --> 00:32:35,950
Fine.
365
00:32:38,850 --> 00:32:40,490
OK.
366
00:32:40,490 --> 00:32:42,090
Well, sorry for waking you.
367
00:32:55,970 --> 00:32:58,720
Dumb boy.
368
00:32:58,720 --> 00:33:02,040
God hates stupid children.
Stupid.
369
00:33:04,710 --> 00:33:05,380
Stupid.
370
00:33:58,050 --> 00:33:59,460
Johnny, you home?
371
00:34:05,670 --> 00:34:07,580
Johnny, you want to play?
372
00:34:29,640 --> 00:34:30,320
Johnny?
373
00:34:35,890 --> 00:34:38,300
You're so beautiful.
374
00:34:38,300 --> 00:34:39,540
Everything about you
is nice and pure.
375
00:34:42,190 --> 00:34:43,140
You're so perfect.
376
00:34:46,940 --> 00:34:47,890
Johnny?
377
00:34:48,840 --> 00:34:50,280
What are you doing in here?
378
00:34:53,070 --> 00:34:57,240
Cammie, I'm sorry.
379
00:34:57,240 --> 00:34:59,500
You just scared me.
380
00:34:59,500 --> 00:35:01,380
I didn't mean to yell
at you like that.
381
00:35:01,380 --> 00:35:02,200
Honest.
382
00:35:02,200 --> 00:35:05,320
Are those pictures
of me and my mom?
383
00:35:05,320 --> 00:35:07,350
Did she give 'em to you?
384
00:35:07,350 --> 00:35:09,690
There aren't any
pictures of you.
385
00:35:09,690 --> 00:35:11,630
Yes, there were.
386
00:35:11,630 --> 00:35:14,030
Did you steal them?
387
00:35:14,030 --> 00:35:18,330
It's not right to take
things, Johnny McFarley.
388
00:35:18,330 --> 00:35:21,060
I didn't steal anything.
389
00:35:21,060 --> 00:35:25,520
It's just I've been making a
surprise for you and your mom,
390
00:35:25,520 --> 00:35:27,590
because you're my little sis.
391
00:35:27,590 --> 00:35:29,620
You've got the best mother ever.
392
00:35:29,620 --> 00:35:32,020
Better than your own?
393
00:35:32,020 --> 00:35:33,350
Here, come on.
394
00:35:33,350 --> 00:35:35,890
I've got to go do some
collection for my paper route.
395
00:35:35,890 --> 00:35:39,160
Hey, you want to come with me?
396
00:35:39,160 --> 00:35:40,530
So what do you
think of my route?
397
00:35:40,530 --> 00:35:42,080
- It's cool.
- Yeah.
398
00:35:42,080 --> 00:35:44,960
What time do you wake up in
the morning to go on your route?
399
00:35:44,960 --> 00:35:48,510
Oh, normally around
5:00, sometimes earlier.
400
00:35:48,510 --> 00:35:49,940
I'm a real early bird.
401
00:35:58,000 --> 00:35:59,390
Who lives here?
402
00:35:59,390 --> 00:36:00,970
Looks spooky.
403
00:36:00,970 --> 00:36:03,810
Crazy old Mrs. Rosemont.
404
00:36:03,810 --> 00:36:05,650
A lot of people
think she's a witch.
405
00:36:05,650 --> 00:36:06,920
A real witch?
406
00:36:13,280 --> 00:36:15,410
I'm collecting, Mrs. Rosemont.
407
00:36:15,410 --> 00:36:17,820
In the mailbox,
boy, like always.
408
00:36:21,980 --> 00:36:24,520
Stay away from that boy.
409
00:36:24,520 --> 00:36:26,740
He's not right in the head.
410
00:36:26,740 --> 00:36:31,800
He has the mark,
the mark of Cain.
411
00:36:31,800 --> 00:36:34,580
I heard you whispering,
Mrs. Rosemont.
412
00:36:34,580 --> 00:36:36,760
It's not polite to whisper
behind someone's back.
413
00:36:44,660 --> 00:36:47,960
She's a real witch.
414
00:36:47,960 --> 00:36:55,270
Yeah, everybody is afraid of
her, everybody except for me.
415
00:36:55,270 --> 00:36:56,200
Come on.
416
00:36:59,470 --> 00:37:01,460
Well, go ahead, touch it.
417
00:37:01,460 --> 00:37:04,150
Ew, it's icky.
418
00:37:04,150 --> 00:37:06,490
Oh, just
hold it in your hand.
419
00:37:06,490 --> 00:37:08,860
Yeah, hold it in your hand.
420
00:37:08,860 --> 00:37:10,080
What are you doing?
421
00:37:10,080 --> 00:37:11,880
Johnny bought 'em at the mall.
422
00:37:15,470 --> 00:37:16,740
Johnny, you really
shouldn't be here.
423
00:37:16,740 --> 00:37:18,610
It's Cammie's bed time.
424
00:37:18,610 --> 00:37:19,970
I'm sorry.
425
00:37:19,970 --> 00:37:22,930
It's just I like
coming over here.
426
00:37:22,930 --> 00:37:24,790
You're like my family.
427
00:37:24,790 --> 00:37:25,970
We're not your family, Johnny.
428
00:37:29,620 --> 00:37:31,310
You have a family.
429
00:37:31,310 --> 00:37:34,350
Your father, I'm sure
he loves you very much.
430
00:37:34,350 --> 00:37:35,310
No, he doesn't.
431
00:37:39,020 --> 00:37:40,320
I'd like to meet your father.
432
00:37:42,730 --> 00:37:45,060
Well, I better
get going, OK, Cam?
433
00:37:49,470 --> 00:37:51,520
See you guys later.
Bye, Melissa.
434
00:37:54,340 --> 00:37:57,030
Mommy, are you mad at Johnny?
435
00:37:57,030 --> 00:37:59,770
No, sweetheart, it's
just that it's bed time
436
00:37:59,770 --> 00:38:01,410
and we need to have
some rules, OK?
437
00:38:01,410 --> 00:38:02,370
All right, let's go.
438
00:38:41,880 --> 00:38:44,070
You like it when
we're together.
439
00:38:44,070 --> 00:38:45,900
I know you do.
440
00:38:45,900 --> 00:38:47,430
Just not when I'm bad.
441
00:38:50,520 --> 00:38:54,830
OK, new dolly for sis.
442
00:38:54,830 --> 00:38:58,900
And for Mom, I'll
get her something
443
00:38:58,900 --> 00:39:01,420
so that she'll love me forever.
444
00:39:01,420 --> 00:39:04,130
OK, dolls.
445
00:39:04,130 --> 00:39:07,270
Little Orphan Dolls, bingo.
446
00:39:07,270 --> 00:39:11,420
Select payment method,
this is Mr. McFarley.
447
00:39:11,420 --> 00:39:14,830
I'll be paying with my
credit card tonight.
448
00:39:14,830 --> 00:39:15,740
A present?
449
00:39:15,740 --> 00:39:16,410
Yeah.
450
00:39:16,410 --> 00:39:17,920
It's not even my birthday.
451
00:39:17,920 --> 00:39:18,960
I wrapped it myself.
452
00:39:18,960 --> 00:39:20,830
Oh, and I made sure
the bow was really big.
453
00:39:25,480 --> 00:39:28,270
There you go.
454
00:39:28,270 --> 00:39:29,940
A Little Orphan Doll.
455
00:39:29,940 --> 00:39:31,840
Johnny, you're the best.
456
00:39:31,840 --> 00:39:33,450
I lost my other one.
457
00:39:33,450 --> 00:39:35,450
Her name was Renee Marie.
458
00:39:35,450 --> 00:39:38,400
Yeah, I know.
459
00:39:38,400 --> 00:39:39,070
Thanks, Johnny.
460
00:39:39,070 --> 00:39:40,170
You're the best.
461
00:39:40,170 --> 00:39:41,740
Hey, you're my little sister.
462
00:39:41,740 --> 00:39:43,290
I'd do anything for you.
463
00:39:43,290 --> 00:39:44,990
- Let's check out her name.
- Yeah.
464
00:39:44,990 --> 00:39:47,460
Ah, here we go.
465
00:39:47,460 --> 00:39:50,530
Her name is
Miriam Elizabeth.
466
00:39:50,530 --> 00:39:53,200
Look, Mommy, Johnny got
me a new Little Orphan.
467
00:39:53,200 --> 00:39:55,680
Oh, Johnny.
468
00:39:55,680 --> 00:39:58,190
That's a very expensive doll.
469
00:39:58,190 --> 00:39:59,340
You know, you really
shouldn't have.
470
00:39:59,340 --> 00:40:02,910
Oh, I've got
something for you too.
471
00:40:02,910 --> 00:40:03,580
Here you go.
472
00:40:12,130 --> 00:40:12,970
Oh, wow.
473
00:40:16,010 --> 00:40:17,990
They're-- they're one of a kind.
474
00:40:17,990 --> 00:40:20,130
Yeah, just like you.
475
00:40:20,130 --> 00:40:23,280
They're not real diamonds,
but they sure do sparkle.
476
00:40:23,280 --> 00:40:25,450
There's a couple of
earrings in there, too.
477
00:40:25,450 --> 00:40:29,710
Oh, Johnny, you must have used
all your paper route money.
478
00:40:29,710 --> 00:40:31,360
I really can't accept these, I--
479
00:40:31,360 --> 00:40:33,320
Well, you've got to keep it.
480
00:40:33,320 --> 00:40:35,590
You've just gotta.
481
00:40:35,590 --> 00:40:37,890
I'd do anything
to make you happy.
482
00:40:37,890 --> 00:40:38,900
What's all the excitement?
483
00:40:45,940 --> 00:40:49,000
Well, I should get going, OK?
484
00:40:49,000 --> 00:40:50,010
See you guys later.
485
00:40:56,300 --> 00:40:59,030
Melissa, the boy
has a crush on you.
486
00:40:59,030 --> 00:41:01,840
I can't say that I blame him.
487
00:41:01,840 --> 00:41:04,510
Well, there's a reason
they call it a crush, Brian.
488
00:41:04,510 --> 00:41:07,280
Rejection can be devastating
at that age, you know that.
489
00:41:07,280 --> 00:41:09,460
I just don't want to
hurt the boy's feelings.
490
00:41:09,460 --> 00:41:11,130
Oh, I understand that.
491
00:41:11,130 --> 00:41:13,720
But, at the same time, you
don't want to lead him on.
492
00:41:13,720 --> 00:41:15,670
I know.
493
00:41:15,670 --> 00:41:18,640
I've been meaning to talk to his
father, but he's never there.
494
00:41:18,640 --> 00:41:21,760
I just hope I get an opportunity
before I go back to Boston.
495
00:41:21,760 --> 00:41:23,870
It's not up to Melissa
Thorpe to save every mixed
496
00:41:23,870 --> 00:41:25,060
up kid in the world, is it?
497
00:41:27,830 --> 00:41:29,420
I guess you're right.
498
00:41:29,420 --> 00:41:30,850
Why don't we forget
499
00:41:30,850 --> 00:41:33,410
lover boy for a few minutes?
500
00:41:33,410 --> 00:41:35,000
Let me take you and
Cammie out for some pizza.
501
00:41:35,000 --> 00:41:37,740
What do you say?
- OK.
502
00:41:41,710 --> 00:41:44,820
I want a chocolate
pizza with jelly beans.
503
00:41:44,820 --> 00:41:47,530
That sounds terrible.
504
00:41:47,530 --> 00:41:50,260
Jelly beans on chocolate pizza?
505
00:41:50,260 --> 00:41:52,260
Ice cream belongs
on chocolate pizza.
506
00:41:53,640 --> 00:41:55,030
Hey, guys.
507
00:41:55,030 --> 00:41:56,250
You going out?
508
00:41:56,250 --> 00:41:59,610
Got room for one more?
509
00:41:59,610 --> 00:42:00,990
Can't he come, Mommy?
510
00:42:09,700 --> 00:42:12,050
Not tonight, slugger.
511
00:42:12,050 --> 00:42:14,680
Don't call me that.
512
00:42:14,680 --> 00:42:16,450
My name is Johnny.
513
00:42:16,450 --> 00:42:19,070
OK, Johnny.
514
00:42:19,070 --> 00:42:20,290
Shouldn't you be out
with some buddies
515
00:42:20,290 --> 00:42:22,720
your own age playing
ball or something?
516
00:42:22,720 --> 00:42:25,100
I don't really
like playing ball.
517
00:42:25,100 --> 00:42:27,490
Besides, Cammie's my friend.
518
00:42:27,490 --> 00:42:30,750
Yeah, but she's
just a little girl.
519
00:42:30,750 --> 00:42:33,760
But she wants me to come along.
520
00:42:33,760 --> 00:42:38,110
No, not tonight.
521
00:42:38,110 --> 00:42:38,780
Sorry, Johnny.
522
00:42:42,050 --> 00:42:42,980
Ready?
523
00:42:42,980 --> 00:42:46,250
Yeah, let's go.
524
00:42:46,250 --> 00:42:47,190
Bye, Johnny.
525
00:42:54,570 --> 00:42:56,300
I'm sorry for you, Brian.
526
00:43:26,970 --> 00:43:28,380
That was delicious.
527
00:43:28,380 --> 00:43:29,330
Thank you.
528
00:43:29,330 --> 00:43:30,860
My pleasure.
529
00:43:30,860 --> 00:43:31,780
OK, let's see--
530
00:43:31,780 --> 00:43:34,080
Is a rotten egg.
531
00:43:34,080 --> 00:43:36,380
- Come on.
- OK.
532
00:43:52,360 --> 00:43:54,550
I had fun tonight.
533
00:43:54,550 --> 00:43:55,940
You like Brian, don't you?
534
00:43:55,940 --> 00:43:58,370
Mhm.
535
00:43:58,370 --> 00:44:01,020
Well, good night, sweetie.
Muah.
536
00:44:04,110 --> 00:44:08,350
What's the mark of Cain, Mommy?
537
00:44:08,350 --> 00:44:10,390
Where'd you hear that?
538
00:44:10,390 --> 00:44:11,120
Johnny?
539
00:44:11,120 --> 00:44:12,810
The old witch, Mrs. Rosemont.
540
00:44:12,810 --> 00:44:15,550
She said Johnny wasn't
right in the head.
541
00:44:20,450 --> 00:44:22,630
What'd she say about
the mark of Cain?
542
00:44:22,630 --> 00:44:24,750
She said Johnny had it.
543
00:44:28,860 --> 00:44:32,370
Now don't you pay any
attention to such nonsense.
544
00:44:32,370 --> 00:44:33,790
All right.
545
00:44:33,790 --> 00:44:36,190
When we were your age, we
used to think Mrs. Rosemont
546
00:44:36,190 --> 00:44:39,300
was a witch too, but she's not.
547
00:44:39,300 --> 00:44:41,480
She's just a sad old lady
who doesn't have any friends.
548
00:44:45,110 --> 00:44:46,060
Go to sleep.
549
00:45:23,350 --> 00:45:28,750
Maybe Brian and Mommy will get
married and we can be a family.
550
00:45:28,750 --> 00:45:31,180
We already are a family, Cam.
551
00:45:31,180 --> 00:45:32,940
We don't need him.
552
00:45:32,940 --> 00:45:35,240
He's not part of our family.
553
00:45:35,240 --> 00:45:37,110
I think he's mad at you though.
554
00:45:37,110 --> 00:45:38,150
My mommy, too.
555
00:45:43,040 --> 00:45:45,110
Hey, Cam.
556
00:45:45,110 --> 00:45:47,800
What's your mommy's
favorite dessert?
557
00:45:47,800 --> 00:45:49,660
Apple pie, right?
558
00:45:49,660 --> 00:45:50,900
How do you know that?
559
00:45:50,900 --> 00:45:51,570
Hm.
560
00:45:51,570 --> 00:45:55,850
Cammie?
561
00:45:55,850 --> 00:45:58,070
Come on, honey, it's time to go.
562
00:45:58,070 --> 00:45:58,740
Bye, Johnny.
563
00:46:09,640 --> 00:46:11,540
Look, Mommy, the witch.
564
00:46:16,270 --> 00:46:19,570
Cammie, why don't you just go
get us some good oranges, OK?
565
00:46:26,470 --> 00:46:29,250
Good afternoon, Mrs. Rosemont.
- Afternoon.
566
00:46:32,860 --> 00:46:34,790
My daughter tells me
that you had some pretty
567
00:46:34,790 --> 00:46:37,550
harsh things to say to her.
568
00:46:37,550 --> 00:46:41,560
No, not harsh, sensible.
569
00:46:41,560 --> 00:46:44,530
I'm just telling her
to be on her guard.
570
00:46:44,530 --> 00:46:48,230
That McFarley boy, he's bad.
571
00:46:48,230 --> 00:46:50,100
I don't what you're
talking about.
572
00:46:50,100 --> 00:46:53,140
Ha-ha, oh, yes, you do.
573
00:46:53,140 --> 00:46:55,910
He's just a child,
Mrs. Rosemont.
574
00:46:55,910 --> 00:46:59,300
He tortured his mother
even before he was born.
575
00:46:59,300 --> 00:47:01,710
The pregnancy nearly killed her.
576
00:47:01,710 --> 00:47:03,860
Oh, he's evil.
577
00:47:03,860 --> 00:47:06,960
I will tell you what's
evil, Mrs. Rosemont,
578
00:47:06,960 --> 00:47:09,400
frightening little children by
putting such ridiculous notions
579
00:47:09,400 --> 00:47:10,830
in their head.
That is evil.
580
00:47:10,830 --> 00:47:12,670
No, no, no, you're wrong.
581
00:47:12,670 --> 00:47:14,180
You'll see.
582
00:47:14,180 --> 00:47:16,200
I would appreciate it if you
didn't talk to my child again.
583
00:47:16,200 --> 00:47:18,070
Are these good, Mommy?
584
00:47:18,070 --> 00:47:20,400
Oh, honey, they're great.
585
00:47:20,400 --> 00:47:21,340
Come on.
586
00:47:21,340 --> 00:47:22,920
You be careful of him.
587
00:47:32,010 --> 00:47:34,890
Honey, yeah.
588
00:47:34,890 --> 00:47:36,320
There you go.
589
00:47:45,410 --> 00:47:48,760
You can have some as soon
as we unpack, OK, sweet--
590
00:47:48,760 --> 00:47:52,420
what are you doing here?
591
00:47:52,420 --> 00:47:55,260
Apples, all peeled
for making apple pie.
592
00:47:55,260 --> 00:47:56,470
I thought I'd help you make one.
593
00:47:59,090 --> 00:48:02,330
How dare you come into my
house when I'm not here?
594
00:48:02,330 --> 00:48:04,450
How'd you get in here?
595
00:48:04,450 --> 00:48:06,380
Do you like apple pie, Cammie?
596
00:48:06,380 --> 00:48:08,700
It's great a la mode.
597
00:48:08,700 --> 00:48:10,360
That means you eat
it with ice cream.
598
00:48:10,360 --> 00:48:12,890
Johnny, how did
you get in here?
599
00:48:16,910 --> 00:48:17,580
I have a key.
600
00:48:20,110 --> 00:48:22,500
How'd you get this?
601
00:48:22,500 --> 00:48:24,790
Well, your mother gave it
me, so that, when it rained,
602
00:48:24,790 --> 00:48:26,200
I could deliver
the paper inside.
603
00:48:26,200 --> 00:48:27,700
You know, so it
wouldn't get wet.
604
00:48:30,440 --> 00:48:32,930
Go home, Johnny.
605
00:48:32,930 --> 00:48:34,310
Oh, come on.
606
00:48:34,310 --> 00:48:36,640
Can't you just make
me an apple pie?
607
00:48:36,640 --> 00:48:39,650
My mother always made me an
apple pie when I behaved.
608
00:48:39,650 --> 00:48:41,140
I am not your mother.
609
00:48:44,180 --> 00:48:44,880
Now leave.
610
00:49:02,070 --> 00:49:03,020
Go home.
611
00:49:14,490 --> 00:49:16,880
You're silly,
Johnny McFarley.
612
00:49:16,880 --> 00:49:18,070
Hot dogs aren't an animal.
613
00:49:18,070 --> 00:49:20,680
They come from a store.
614
00:49:20,680 --> 00:49:23,740
It's good, isn't it, Cam?
615
00:49:23,740 --> 00:49:25,130
Mustard,
ketchup's good for me.
616
00:49:25,130 --> 00:49:26,560
What about you?
617
00:49:26,560 --> 00:49:28,620
I almost forgot the ketchup.
618
00:49:28,620 --> 00:49:30,700
What's a hot dog without
ketchup, huh, Cammie?
619
00:49:30,700 --> 00:49:32,550
Whatever you say.
620
00:49:32,550 --> 00:49:34,100
You're the best, Johnny.
621
00:49:34,100 --> 00:49:36,470
Nobody could ever have a
better brother than you.
622
00:49:52,970 --> 00:49:55,160
Mr. McFarley?
623
00:49:55,160 --> 00:49:59,200
I'm Melissa Thorpe,
from next door.
624
00:49:59,200 --> 00:50:02,170
I'd like to talk to
you about your son.
625
00:50:02,170 --> 00:50:04,670
What did he do?
626
00:50:04,670 --> 00:50:06,030
I just got home, um--
627
00:50:06,030 --> 00:50:09,990
Well, that's why I
need to speak with you.
628
00:50:09,990 --> 00:50:12,270
You're never home.
629
00:50:12,270 --> 00:50:13,850
Johnny is just 12 years old.
630
00:50:13,850 --> 00:50:16,620
He needs supervision.
631
00:50:16,620 --> 00:50:17,850
Yeah, you're right.
632
00:50:17,850 --> 00:50:21,900
It's just that since
his mother died, um,
633
00:50:21,900 --> 00:50:24,480
I haven't known what to do.
634
00:50:24,480 --> 00:50:26,560
I understand.
635
00:50:26,560 --> 00:50:29,800
Raising a child alone
is very, very difficult.
636
00:50:29,800 --> 00:50:32,230
But, Mr. McFarley,
you need to take
637
00:50:32,230 --> 00:50:34,940
responsibility for your son.
638
00:50:34,940 --> 00:50:38,530
Johnny spends most of his time
over at my house, not here.
639
00:50:38,530 --> 00:50:39,520
It's just not right.
640
00:50:43,940 --> 00:50:47,620
I'm sorry I broke your dish.
641
00:50:47,620 --> 00:50:50,260
Here's some money
from my paper route.
642
00:50:50,260 --> 00:50:53,340
Please don't be mad at me.
643
00:50:53,340 --> 00:50:54,880
I don't want your
money, Johnny.
644
00:50:59,080 --> 00:51:04,330
But you can't come to my house
anymore, unless I invite you.
645
00:51:04,330 --> 00:51:05,260
Is that clear?
646
00:51:09,910 --> 00:51:10,840
Good night.
647
00:51:18,500 --> 00:51:25,020
Johnny, I think we should have
a father son chat-- Johnny?
648
00:51:25,020 --> 00:51:26,200
I don't need this right now.
649
00:51:26,200 --> 00:51:27,150
I don't need this.
650
00:51:30,930 --> 00:51:31,880
Here it comes.
651
00:51:31,880 --> 00:51:33,290
Ready?
652
00:51:33,290 --> 00:51:34,700
Oops.
653
00:51:34,700 --> 00:51:35,860
Here's another one.
654
00:51:35,860 --> 00:51:36,720
Get ready, here it comes.
655
00:51:36,720 --> 00:51:38,620
Mommy, Mommy, I
found the shovel.
656
00:51:49,680 --> 00:51:50,360
Higher.
657
00:51:53,060 --> 00:51:54,000
Pump your legs.
658
00:52:13,310 --> 00:52:15,030
Here, sweetie.
- Thank you.
659
00:52:20,500 --> 00:52:22,080
Cammie?
660
00:52:22,080 --> 00:52:24,450
I don't want you to be mad at
me about Johnny, all right?
661
00:52:24,450 --> 00:52:27,970
It's just that, well, I
think he needs some help.
662
00:52:27,970 --> 00:52:30,600
But he doesn't have
any friends, Mommy.
663
00:52:30,600 --> 00:52:32,980
Well, Johnny needs to spend
more time with his own family--
664
00:52:32,980 --> 00:52:34,740
But we are his family, Mommy.
665
00:52:34,740 --> 00:52:35,930
He even told me.
666
00:52:40,100 --> 00:52:41,080
Finish your dessert, OK?
667
00:52:47,540 --> 00:52:50,580
Johnny?
668
00:52:53,510 --> 00:52:54,180
Let me in.
669
00:53:00,260 --> 00:53:05,410
Son, I know how upset you are.
670
00:53:05,410 --> 00:53:09,040
I know it's been difficult
since your mother--
671
00:53:09,040 --> 00:53:10,610
I know how much you miss her.
672
00:53:10,610 --> 00:53:13,300
I miss her, too.
673
00:53:13,300 --> 00:53:14,700
She did everything
for you and me.
674
00:53:18,420 --> 00:53:22,710
Look, Johnny, maybe she
was hard on you at times.
675
00:53:22,710 --> 00:53:25,930
She was very strong-willed.
676
00:53:25,930 --> 00:53:29,330
That was just her
nature, Johnny.
677
00:53:29,330 --> 00:53:30,130
Leave me alone.
678
00:53:38,860 --> 00:53:41,410
Johnny, I-- I know it's a
couple of weeks early, but,
679
00:53:41,410 --> 00:53:45,600
um, would you like to get
your birthday present now?
680
00:53:45,600 --> 00:53:47,720
Does that sound
like a good idea?
681
00:53:47,720 --> 00:53:48,390
I'll get it.
682
00:53:56,360 --> 00:53:58,740
Johnny, open the door.
683
00:53:58,740 --> 00:54:01,990
I think you're really
going to like this.
684
00:54:01,990 --> 00:54:02,660
Johnny?
685
00:54:07,020 --> 00:54:10,310
Now, I know red is your
favorite color, but, you see,
686
00:54:10,310 --> 00:54:12,740
the yellow bags were
marked down 20 %.
687
00:54:12,740 --> 00:54:14,650
Look, see, there's your name.
688
00:54:14,650 --> 00:54:17,280
And, look, look.
689
00:54:17,280 --> 00:54:18,450
Look at this putter.
690
00:54:18,450 --> 00:54:20,690
Hm?
691
00:54:22,040 --> 00:54:23,040
Isn't that great?
692
00:54:26,010 --> 00:54:30,050
We're going to have lots of
time to play, together, Johnny.
693
00:54:30,050 --> 00:54:33,960
See, in California, you
can play all year long.
694
00:54:33,960 --> 00:54:36,020
California?
695
00:54:36,020 --> 00:54:36,940
You bet.
696
00:54:36,940 --> 00:54:38,370
This is the other
part of your surprise.
697
00:54:38,370 --> 00:54:41,740
See, I've been
offered a position in
698
00:54:41,740 --> 00:54:43,030
are Tustin division.
699
00:54:43,030 --> 00:54:45,810
And Mrs. McBride says it's
real close to Disneyland.
700
00:54:45,810 --> 00:54:48,740
Doesn't it sound like something?
701
00:54:48,740 --> 00:54:51,840
You mean we're
going to leave here?
702
00:54:51,840 --> 00:54:56,450
I gave Mrs. McBride the
word and we're on our way.
703
00:54:56,450 --> 00:55:02,140
It's going to be grand, Johnny,
a new start for both of us,
704
00:55:02,140 --> 00:55:03,390
a whole new life.
705
00:55:07,090 --> 00:55:09,280
Here, let me show you.
706
00:55:09,280 --> 00:55:10,690
I can't leave them.
707
00:55:10,690 --> 00:55:14,320
See, now that's
Arizona and Nevada.
708
00:55:14,320 --> 00:55:16,050
And that's California.
709
00:55:16,050 --> 00:55:17,890
I already have a new life.
710
00:55:17,890 --> 00:55:22,670
So Tustin-- what?
Ow.
711
00:56:25,250 --> 00:56:29,000
Yeah, the doctor said
the pneumonia was really bad.
712
00:56:29,000 --> 00:56:30,410
No, he won't be
able to come to work
713
00:56:30,410 --> 00:56:31,470
for another couple of weeks.
714
00:56:34,210 --> 00:56:36,670
Oh, he also asked me to
tell you that he doesn't
715
00:56:36,670 --> 00:56:39,070
want that California job.
716
00:56:39,070 --> 00:56:42,350
No, he likes things here.
717
00:56:42,350 --> 00:56:44,150
OK.
718
00:56:44,150 --> 00:56:46,130
Well, I'll get him to phone
when he's up and about.
719
00:56:58,210 --> 00:57:03,190
Hm, like this, like
that, that, or like that.
720
00:57:03,190 --> 00:57:06,570
Mm, I saw like this.
721
00:57:06,570 --> 00:57:08,390
Yeah.
722
00:57:12,970 --> 00:57:14,500
Hi, Cammie.
723
00:57:14,500 --> 00:57:15,650
What are you doing here?
724
00:57:15,650 --> 00:57:18,780
Mommy said for you not to
come over here anymore.
725
00:57:18,780 --> 00:57:21,250
Yeah, well, grown
ups are like that.
726
00:57:21,250 --> 00:57:25,090
They can be mad at you
for a very long time.
727
00:57:25,090 --> 00:57:28,200
You're not mad at
me, are you, Cammie?
728
00:57:28,200 --> 00:57:29,160
Nuh-unh.
729
00:57:29,160 --> 00:57:32,430
Cammie?
Cammie?
730
00:57:35,910 --> 00:57:36,580
There you are.
731
00:57:39,820 --> 00:57:41,700
Thought I heard you
talking to somebody.
732
00:57:44,580 --> 00:57:46,170
I-- I was.
733
00:57:46,170 --> 00:57:50,830
I was talking to,
uh, Miriam Elizabeth.
734
00:57:50,830 --> 00:57:54,530
Oh, well, Ms. Miriam
Elizabeth, will you tell Ms.
735
00:57:54,530 --> 00:57:58,880
Cammie that it's time to go to
her pajama party at Tiffany's?
736
00:57:58,880 --> 00:58:00,120
Come on, let's go.
737
00:58:00,120 --> 00:58:01,080
Bring the hat.
738
00:58:55,320 --> 00:58:57,180
I
really appreciate you taking
739
00:58:57,180 --> 00:58:58,660
the time to come and see me.
740
00:58:58,660 --> 00:58:59,870
Well, that's
741
00:58:59,870 --> 00:59:00,870
what friends are for, right?
742
00:59:00,870 --> 00:59:02,620
Well, now that you're here,
743
00:59:02,620 --> 00:59:03,870
I feel a little silly.
744
00:59:03,870 --> 00:59:07,610
It's just that Cammie's at
Tiffany's, you know, and-- I
745
00:59:07,610 --> 00:59:09,420
was sorting through Mom's
stuff and then I guess
746
00:59:09,420 --> 00:59:13,440
I started feeling a little sad.
Brian.
747
00:59:42,330 --> 00:59:43,000
No.
748
00:59:48,720 --> 00:59:51,100
No.
No.
749
01:00:18,540 --> 01:00:20,430
What's
the mark of Cain, Mommy?
750
01:00:24,690 --> 01:00:27,950
Except for psycho
child from next door.
751
01:00:27,950 --> 01:00:31,170
He's evil.
752
01:00:31,170 --> 01:00:33,390
But I just like to do
nice things for you.
753
01:00:33,390 --> 01:00:35,640
You'll see.
754
01:00:46,520 --> 01:00:48,390
What's the matter, Mom?
755
01:00:56,370 --> 01:00:58,710
Are you all right?
756
01:00:58,710 --> 01:01:00,120
I have to go to her.
757
01:01:03,870 --> 01:01:05,890
Melissa, you had a nightmare.
758
01:01:05,890 --> 01:01:09,900
I have to talk
to Mrs. Rosemont.
759
01:01:09,900 --> 01:01:11,230
She knows something.
760
01:01:16,410 --> 01:01:18,770
All right, tomorrow.
761
01:01:18,770 --> 01:01:20,650
OK?
Tomorrow.
762
01:01:31,960 --> 01:01:33,640
Oh, Diana, you're a lifesaver.
763
01:01:33,640 --> 01:01:35,640
Thank you.
764
01:01:35,640 --> 01:01:36,590
OK.
765
01:01:36,590 --> 01:01:38,230
Bye-bye.
766
01:01:38,230 --> 01:01:39,490
Good.
767
01:01:39,490 --> 01:01:43,300
Diana says she'll
take Cammie today.
768
01:01:43,300 --> 01:01:46,160
Oh, gosh, I got to be at Mrs.
Rosemont's in 15 minutes.
769
01:01:50,920 --> 01:01:51,590
Brian.
770
01:01:54,410 --> 01:01:56,760
I know.
771
01:01:56,760 --> 01:02:01,310
Your life is in Boston
and mine is here.
772
01:02:01,310 --> 01:02:03,880
I have a rush order
down at the shop.
773
01:02:03,880 --> 01:02:06,160
Guy wants his boat by tonight.
774
01:02:06,160 --> 01:02:07,530
You want to get together later?
775
01:02:11,220 --> 01:02:12,600
Yeah, I'd like that.
776
01:02:12,600 --> 01:02:15,830
Yeah, OK.
777
01:02:15,830 --> 01:02:17,320
I finished cleaning.
778
01:02:17,320 --> 01:02:19,470
This time, I go
home early today.
779
01:02:19,470 --> 01:02:21,680
Has Peaches had his weenies?
780
01:02:21,680 --> 01:02:23,310
Not yet.
781
01:02:23,310 --> 01:02:27,970
Well, get in there and
see to it, then you may go.
782
01:02:27,970 --> 01:02:29,240
Yes, ma'am.
783
01:02:29,240 --> 01:02:30,170
Go on, dear.
784
01:02:36,680 --> 01:02:40,300
I wasn't a bit surprised
when you called.
785
01:02:40,300 --> 01:02:43,050
You didn't believe
me the other day.
786
01:02:43,050 --> 01:02:45,040
But, now, you do.
787
01:02:45,040 --> 01:02:48,090
You know he's evil.
788
01:02:48,090 --> 01:02:49,830
Mrs. Rosemont, you
told Cammie that Johnny
789
01:02:49,830 --> 01:02:52,130
had the mark of Cain.
790
01:02:52,130 --> 01:02:55,280
What did you mean by that?
791
01:02:55,280 --> 01:02:59,190
You're afraid he might harm
you or your little girl, huh?
792
01:02:59,190 --> 01:02:59,880
You should be.
793
01:03:03,490 --> 01:03:06,390
His mother certainly was.
794
01:03:06,390 --> 01:03:08,650
How well did you
know his mother?
795
01:03:08,650 --> 01:03:10,980
We went
to the same Bible study.
796
01:03:10,980 --> 01:03:14,850
She lived by the word and
raised the boy with discipline.
797
01:03:14,850 --> 01:03:16,960
But he was incorrigible.
798
01:03:16,960 --> 01:03:20,370
He resisted her at every turn.
799
01:03:20,370 --> 01:03:23,570
And that father of
his, he was no help.
800
01:03:27,280 --> 01:03:31,400
There were times after a
particularly difficult night
801
01:03:31,400 --> 01:03:34,530
with the boy, that
she wouldn't have
802
01:03:34,530 --> 01:03:37,260
the strength to lift her arm.
803
01:03:37,260 --> 01:03:39,280
Are you saying she beat him?
804
01:03:39,280 --> 01:03:42,310
Well, the child was
defiant and willful.
805
01:03:42,310 --> 01:03:45,880
His mother had to take measures.
806
01:03:45,880 --> 01:03:49,170
But I think she went too far.
807
01:03:52,920 --> 01:03:55,280
Did you ever tell
anyone about this?
808
01:03:55,280 --> 01:03:57,090
No.
809
01:03:57,090 --> 01:04:01,430
She confided in me once that
her methods were failing,
810
01:04:01,430 --> 01:04:04,280
that she couldn't control him.
811
01:04:04,280 --> 01:04:07,690
I saw the fear in her eyes.
812
01:04:07,690 --> 01:04:12,220
We didn't speak about it again,
but, two weeks later, she
813
01:04:12,220 --> 01:04:14,950
was found at the bottom
of the cellar stairs
814
01:04:14,950 --> 01:04:17,120
with a broken neck.
815
01:04:17,120 --> 01:04:18,630
You think he murdered her?
816
01:04:23,550 --> 01:04:28,290
Johnny may be disturbed,
but a murderer?
817
01:04:28,290 --> 01:04:33,600
She was afraid, and
then she was dead.
818
01:04:33,600 --> 01:04:36,580
That's when I knew
he had the mark.
819
01:04:36,580 --> 01:04:38,880
Mrs. Rosemont, listen to me.
820
01:04:38,880 --> 01:04:42,460
The only marks on that child are
those put there by his mother.
821
01:04:42,460 --> 01:04:45,990
She abused him and his
father's now neglecting him.
822
01:04:45,990 --> 01:04:47,540
Someone has to intervene here.
823
01:04:52,760 --> 01:04:53,570
Will you help me?
824
01:05:47,080 --> 01:05:48,890
Johnny.
825
01:05:48,890 --> 01:05:52,260
I saw you at Mrs. Rosemont's.
826
01:05:52,260 --> 01:05:55,070
She told you lies
about me, didn't she?
827
01:05:55,070 --> 01:05:57,080
I know she did.
828
01:05:57,080 --> 01:05:59,780
I thought I told you
never to come here.
829
01:05:59,780 --> 01:06:01,720
Thou shalt not lie.
830
01:06:01,720 --> 01:06:04,190
It's the Ninth
Commandment, remember?
831
01:06:04,190 --> 01:06:05,590
Johnny, get the
hell out of here.
832
01:06:05,590 --> 01:06:07,940
No.
833
01:06:07,940 --> 01:06:10,440
You've got to talk to me.
834
01:06:10,440 --> 01:06:12,830
Look, I know what
your mother did to you.
835
01:06:12,830 --> 01:06:14,270
I'm sorry she hurt you.
836
01:06:18,410 --> 01:06:23,040
Mrs. Rosemont shouldn't
say bad about my mother.
837
01:06:23,040 --> 01:06:27,080
She's in heaven
because she's good.
838
01:06:27,080 --> 01:06:29,450
Jesus doesn't take bad people.
839
01:07:00,240 --> 01:07:01,970
Well, thank you very much,
840
01:07:01,970 --> 01:07:02,690
Ms. Laird.
841
01:07:02,690 --> 01:07:04,090
I really appreciate your help.
842
01:07:04,090 --> 01:07:05,020
I'll see you tonight.
843
01:07:15,300 --> 01:07:17,070
Brian, hi.
844
01:07:17,070 --> 01:07:18,140
I've made some progress.
845
01:07:20,980 --> 01:07:23,720
Well, a friend of mine from
Boston in child welfare
846
01:07:23,720 --> 01:07:26,060
hooked me up with a
social worker here.
847
01:07:26,060 --> 01:07:30,370
Yeah, she had some really
enlightening things to say.
848
01:07:30,370 --> 01:07:33,130
Well, basically, if we can
prove that Johnny's been either
849
01:07:33,130 --> 01:07:35,540
neglected or abused, we can
remove him from his home
850
01:07:35,540 --> 01:07:36,780
and have him placed
in foster care.
851
01:07:39,440 --> 01:07:41,640
Mrs. Rosemont has agreed
to make a statement.
852
01:07:41,640 --> 01:07:43,300
I'm going to meet
with the social worker
853
01:07:43,300 --> 01:07:45,140
there, tonight, at 8:30.
854
01:07:45,140 --> 01:07:47,720
Yeah, at Mrs. Rosemont's.
855
01:07:47,720 --> 01:07:51,690
I think it's best for
everybody, especially Johnny.
856
01:07:54,240 --> 01:07:55,070
OK.
857
01:07:55,070 --> 01:07:56,930
Brian?
858
01:07:56,930 --> 01:08:01,600
Thank you, just for being there.
859
01:08:01,600 --> 01:08:04,400
Bye-bye.
860
01:08:04,400 --> 01:08:08,140
You can't do this to me.
861
01:08:08,140 --> 01:08:09,930
I can't let you do this to me.
862
01:08:12,820 --> 01:08:14,410
Leave my family alone.
863
01:08:59,130 --> 01:09:00,120
Where are you going?
864
01:09:02,950 --> 01:09:04,370
Come on, Peaches.
865
01:09:04,370 --> 01:09:05,790
Come on.
866
01:09:05,790 --> 01:09:06,940
Attaboy.
867
01:09:06,940 --> 01:09:09,670
Peaches.
868
01:09:09,670 --> 01:09:12,300
Peaches?
869
01:09:12,300 --> 01:09:13,440
Come, Peaches.
870
01:09:20,760 --> 01:09:23,790
Peaches, you naughty little
boy, you come to mother.
871
01:09:34,230 --> 01:09:34,900
Peaches?
872
01:09:47,660 --> 01:09:48,370
Who's there?
873
01:09:56,190 --> 01:09:58,520
Good evening, Mrs. Rosemont.
874
01:09:58,520 --> 01:10:01,980
Talking behind people's
backs again, aren't we?
875
01:10:06,860 --> 01:10:10,220
Trying to break up my
family, aren't you?
876
01:10:10,220 --> 01:10:11,370
Get out.
877
01:10:11,370 --> 01:10:14,070
Aw, but I just got here.
878
01:10:15,360 --> 01:10:17,930
You don't sound too
good, Mrs. Rosemont.
879
01:10:17,930 --> 01:10:20,540
You can't breathe without
that doohickey, can you?
880
01:10:20,540 --> 01:10:24,200
Here, take a load off.
881
01:10:24,200 --> 01:10:28,570
- Oh, devil.
- Hey.
882
01:10:34,590 --> 01:10:35,740
It's OK.
883
01:10:35,740 --> 01:10:38,630
Don't want to get blood
stains all over the carpet.
884
01:10:38,630 --> 01:10:41,970
Well, don't-- don't
hurt Peaches, please.
885
01:10:42,650 --> 01:10:47,480
It all will happen so
quick, he won't feel a thing.
886
01:10:47,480 --> 01:10:50,370
Oh, almost forgot my bat.
887
01:10:50,370 --> 01:10:52,330
Come on, Peaches.
888
01:11:12,840 --> 01:11:14,930
It's OK, Peaches.
889
01:11:14,930 --> 01:11:15,870
Come on.
890
01:11:18,690 --> 01:11:22,570
Yeah, don't worry.
891
01:11:22,570 --> 01:11:25,900
I'm not going to hurt you.
- No.
892
01:11:28,480 --> 01:11:29,580
Bow wow.
893
01:11:29,580 --> 01:11:32,430
No.
894
01:11:32,430 --> 01:11:33,820
Oh.
895
01:11:33,820 --> 01:11:36,550
No, please--
896
01:11:53,910 --> 01:11:55,340
Ding, dong, the witch is dead.
897
01:12:05,780 --> 01:12:07,570
Hey, Peaches, want some ribs?
898
01:12:29,120 --> 01:12:30,840
I want Miriam Elizabeth.
899
01:12:30,840 --> 01:12:32,850
She's all alone and
I bet she's scared.
900
01:12:35,620 --> 01:12:37,140
Mommy?
- Hm?
901
01:12:37,140 --> 01:12:38,940
Cammie needs her doll.
902
01:12:38,940 --> 01:12:41,010
Well, can't she play
with one of yours?
903
01:12:41,010 --> 01:12:44,040
Mommy said she'd
bring Miriam Elizabeth.
904
01:12:44,040 --> 01:12:45,770
I know, sweetie, but
your mommy's not going
905
01:12:45,770 --> 01:12:47,610
to be here until very late.
906
01:12:47,610 --> 01:12:48,900
Why?
907
01:12:48,900 --> 01:12:52,190
Because she has something
very important she has to do.
908
01:12:52,190 --> 01:12:53,490
I'll tell you what,
if it gets too late,
909
01:12:53,490 --> 01:12:54,810
you can just stay here
tonight and you'll
910
01:12:54,810 --> 01:12:56,900
see her in the morning.
OK?
911
01:14:05,060 --> 01:14:07,560
She's not yours, she's mine.
912
01:14:07,560 --> 01:14:08,880
What are you talking about?
913
01:14:08,880 --> 01:14:12,380
You slugger, shouldn't
you be out playing ball?
914
01:14:12,380 --> 01:14:15,640
Hey--
915
01:14:25,870 --> 01:14:28,560
She'll forget about
you real quick.
916
01:14:28,560 --> 01:14:29,950
You just wait and see.
917
01:17:22,320 --> 01:17:24,210
Mrs. Rosemont?
918
01:17:29,910 --> 01:17:30,580
Hello?
919
01:17:35,810 --> 01:17:37,290
Mrs. Rosemont, it's
Melissa Thorpe.
920
01:17:42,960 --> 01:17:43,640
Mrs. Rosemont?
921
01:17:49,660 --> 01:17:50,610
Anybody home?
922
01:17:54,880 --> 01:17:59,130
It's Melissa Thorpe.
Hello?
923
01:18:08,140 --> 01:18:08,940
Mrs. Rosemont?
924
01:18:15,590 --> 01:18:16,940
Mrs. Rosemont?
925
01:18:28,800 --> 01:18:30,710
Mrs. Rosemont?
926
01:18:34,040 --> 01:18:35,470
Oh, my God.
927
01:18:45,010 --> 01:18:47,670
Hello?
928
01:18:47,670 --> 01:18:49,590
I guess you're
meeting's over, huh?
929
01:18:49,590 --> 01:18:50,260
Johnny.
930
01:18:53,470 --> 01:18:55,910
You wouldn't
listen to me before.
931
01:18:55,910 --> 01:18:58,080
Now you have to.
932
01:18:58,080 --> 01:18:59,400
At my house.
933
01:19:05,210 --> 01:19:07,910
Johnny, what have you done?
934
01:19:10,430 --> 01:19:11,780
Mommy, Mommy--
935
01:19:11,780 --> 01:19:13,580
Cammie.
Cammie--
936
01:19:32,490 --> 01:19:33,900
Hello?
937
01:19:33,900 --> 01:19:37,240
Diana, Cammie's there
with you, isn't she?
938
01:19:37,240 --> 01:19:38,280
Yes, of course she is.
939
01:19:38,280 --> 01:19:40,860
She and Tiff are playing.
940
01:19:40,860 --> 01:19:42,140
I knew she was.
941
01:19:42,140 --> 01:19:43,510
I was just losing it.
942
01:19:43,510 --> 01:19:46,160
I could have sworn
that I-- could
943
01:19:46,160 --> 01:19:48,280
I talk to her for a minute?
944
01:19:48,280 --> 01:19:50,200
Yeah, hold on.
945
01:19:50,200 --> 01:19:51,630
Tiff, where's Cammie?
946
01:19:51,630 --> 01:19:53,570
Her Mommy wants to talk to her.
947
01:19:53,570 --> 01:19:55,660
She's not here.
948
01:19:55,660 --> 01:19:56,760
What?
949
01:19:56,760 --> 01:19:59,280
She wanted her dolly,
so she went home.
950
01:19:59,280 --> 01:19:59,950
Tiffany.
951
01:20:05,020 --> 01:20:09,560
Mel, uh, she's not here.
952
01:20:09,560 --> 01:20:13,060
Oh, no.
Oh, no.
953
01:20:26,390 --> 01:20:27,810
Johnny.
954
01:20:27,810 --> 01:20:29,710
Johnny, open this door.
955
01:20:29,710 --> 01:20:31,610
Johnny, open up.
956
01:20:31,610 --> 01:20:33,990
Johnny.
957
01:20:33,990 --> 01:20:36,370
I knew you'd come.
958
01:20:36,370 --> 01:20:38,070
Johnny, where is she?
959
01:20:38,070 --> 01:20:39,700
What have you done with her?
960
01:20:39,700 --> 01:20:43,340
Cammie?
961
01:20:43,340 --> 01:20:44,990
Wait, please.
962
01:20:44,990 --> 01:20:46,370
Mommy's here, honey.
963
01:20:46,370 --> 01:20:47,750
Call to me, honey.
964
01:20:47,750 --> 01:20:50,970
Oh, please.
Cammie?
965
01:20:54,660 --> 01:20:56,230
What have you done with her?
966
01:20:56,230 --> 01:20:58,610
I would never do
anything to hurt Cammie.
967
01:20:58,610 --> 01:21:00,320
You know that.
968
01:21:00,320 --> 01:21:01,490
Where is she?
969
01:21:05,390 --> 01:21:06,820
- Cammie.
- Hey.
970
01:21:06,820 --> 01:21:08,440
Cammie?
Cammie, honey.
971
01:21:08,440 --> 01:21:10,350
Why won't you listen to me?
972
01:21:10,350 --> 01:21:12,730
I just want to talk to you.
973
01:21:12,730 --> 01:21:15,590
Mommy.
974
01:21:15,590 --> 01:21:16,780
Can't I just talk to you?
975
01:21:16,780 --> 01:21:19,570
Cammie--
976
01:21:19,570 --> 01:21:20,970
Mommy, Mommy.
977
01:21:20,970 --> 01:21:24,220
Cammie--
978
01:21:25,160 --> 01:21:26,630
Good stuff cooking.
979
01:21:26,630 --> 01:21:28,790
Well, you're
doing a really good at it.
980
01:21:28,790 --> 01:21:30,460
So how
many hot dogs do you want?
981
01:21:30,460 --> 01:21:31,580
I'd never hurt Cammie.
982
01:21:31,580 --> 01:21:34,460
She's my little sis.
983
01:21:34,460 --> 01:21:35,820
I love her.
984
01:21:40,260 --> 01:21:41,550
Hot.
985
01:21:41,550 --> 01:21:44,450
It's OK, Mom.
986
01:21:44,450 --> 01:21:45,600
I am not your mother.
987
01:21:55,060 --> 01:21:56,010
Oh, Johnny.
988
01:22:02,370 --> 01:22:03,530
See?
989
01:22:03,530 --> 01:22:06,010
We are a family.
990
01:22:06,010 --> 01:22:07,580
That's why I brought you back.
991
01:22:07,580 --> 01:22:10,000
You didn't make us come here.
992
01:22:10,000 --> 01:22:14,510
We came back because
my mother had--
993
01:22:22,970 --> 01:22:23,640
Mom.
994
01:22:27,340 --> 01:22:30,020
Where's my daughter?
Johnny?
995
01:22:34,280 --> 01:22:38,570
Where's your sister?
996
01:22:38,570 --> 01:22:39,470
I don't know.
997
01:22:44,240 --> 01:22:44,910
Mom?
998
01:22:48,730 --> 01:22:50,670
Hey, wait.
Where are you going?
999
01:22:56,660 --> 01:22:58,570
Mommy, where are you?
1000
01:22:58,570 --> 01:22:59,520
No--
1001
01:22:59,520 --> 01:23:00,960
Get out of my way.
1002
01:23:00,960 --> 01:23:02,870
- Mommy, are you here.
- Cammie?
1003
01:23:02,870 --> 01:23:04,310
She's not down here.
1004
01:23:04,310 --> 01:23:05,750
She's not down here.
- Cammie?
1005
01:23:05,750 --> 01:23:07,380
Cammie, honey, what's wrong?
Get off me.
1006
01:23:07,380 --> 01:23:08,620
It's Mommy, sweetie.
1007
01:23:08,620 --> 01:23:10,050
Answer me.
Cammie?
1008
01:23:10,050 --> 01:23:11,010
Hey, wait.
1009
01:23:11,010 --> 01:23:12,450
Cammie?
1010
01:23:12,450 --> 01:23:15,320
Mommy?
1011
01:23:15,320 --> 01:23:18,190
Mommy?
1012
01:23:18,190 --> 01:23:21,060
Mommy, are you here?
1013
01:23:21,060 --> 01:23:23,930
Mommy?
1014
01:23:23,930 --> 01:23:25,370
Mommy, are you home?
1015
01:23:25,370 --> 01:23:28,980
There's nothing to
keep us apart now.
1016
01:23:28,980 --> 01:23:30,250
I took care of everything.
1017
01:23:33,050 --> 01:23:36,720
Why are you doing this?
1018
01:23:36,720 --> 01:23:40,300
Because I love you.
1019
01:23:45,190 --> 01:23:46,710
Well, we don't love you.
1020
01:23:56,460 --> 01:23:59,260
OK.
1021
01:23:59,260 --> 01:24:00,660
You don't love me.
1022
01:24:03,120 --> 01:24:04,120
Fine.
- Ah.
1023
01:24:14,440 --> 01:24:18,610
If you won't be my family, you
won't be anyone else's family.
1024
01:24:18,610 --> 01:24:20,740
You would have made
me apple pie and I
1025
01:24:20,740 --> 01:24:22,370
would have been your good boy.
1026
01:24:22,370 --> 01:24:25,080
No, you had to ruin everything.
1027
01:24:26,820 --> 01:24:28,620
Look what you made me do.
1028
01:24:30,460 --> 01:24:32,760
Mommy.
1029
01:24:32,760 --> 01:24:34,140
Oh, no.
1030
01:24:34,140 --> 01:24:35,520
No, please don't.
1031
01:24:35,520 --> 01:24:36,450
Mommy.
1032
01:24:36,450 --> 01:24:37,370
Cammie.
1033
01:24:37,370 --> 01:24:38,290
Mommy.
1034
01:24:38,290 --> 01:24:39,590
Cammie, go away.
1035
01:24:42,940 --> 01:24:44,860
Mommy.
1036
01:24:44,860 --> 01:24:45,820
Mommy.
1037
01:24:45,820 --> 01:24:46,760
Mommy, come on.
1038
01:24:46,760 --> 01:24:48,690
Cammie.
1039
01:24:48,690 --> 01:24:49,540
Go, run.
1040
01:24:49,540 --> 01:24:51,410
Mommy, let's go.
1041
01:24:51,410 --> 01:24:53,740
Hurry up.
1042
01:24:53,740 --> 01:24:54,940
Go, Cammie, go, go.
1043
01:24:54,940 --> 01:24:56,840
Mommy, come on.
1044
01:24:56,840 --> 01:24:59,700
No, Johnny, let me-- let me--
1045
01:24:59,700 --> 01:25:02,080
No, Johnny.
1046
01:25:02,080 --> 01:25:03,990
Stop.
1047
01:25:03,990 --> 01:25:05,420
Stop it, Johnny, stop.
1048
01:25:10,180 --> 01:25:13,520
- Cammie, Cammie.
- Mommy.
1049
01:25:17,340 --> 01:25:18,290
Mommy.
1050
01:25:18,290 --> 01:25:21,630
- Cammie, Cammie.
- Mommy.
1051
01:25:21,630 --> 01:25:22,580
Mommy.
1052
01:25:22,580 --> 01:25:23,530
Sweetie.
1053
01:25:23,530 --> 01:25:24,480
Oh, honey.
1054
01:25:24,480 --> 01:25:26,870
It's OK.
1055
01:25:26,870 --> 01:25:28,300
Open the door, Mommy.
1056
01:25:28,300 --> 01:25:29,250
Hold on.
1057
01:25:29,250 --> 01:25:33,540
Oh, my God.
1058
01:25:33,540 --> 01:25:34,980
Why is Johnny
doing this, Mommy?
1059
01:25:38,300 --> 01:25:39,260
Mommy.
1060
01:25:39,260 --> 01:25:42,600
Johnny, stop.
1061
01:25:42,600 --> 01:25:44,030
Stop it.
- Cammie.
1062
01:25:44,030 --> 01:25:45,460
Oh, my God, Cammie.
- Mommy.
1063
01:25:52,600 --> 01:25:56,420
Mommy.
1064
01:25:56,420 --> 01:25:58,330
Cammie, run.
1065
01:25:58,330 --> 01:25:59,760
Go.
1066
01:25:59,760 --> 01:26:02,140
Don't hurt her, Johnny.
No.
1067
01:26:08,140 --> 01:26:08,810
Hey.
1068
01:26:20,550 --> 01:26:22,170
Hold it, ma'am.
1069
01:26:22,170 --> 01:26:23,390
Help.
1070
01:26:23,390 --> 01:26:26,110
She broke into my house
and tried to kill me.
1071
01:26:26,110 --> 01:26:26,780
That's not true.
1072
01:26:26,780 --> 01:26:27,810
She's crazy.
1073
01:26:27,810 --> 01:26:30,090
She thinks she's my mom.
1074
01:26:30,090 --> 01:26:33,270
She murdered my father.
1075
01:26:33,270 --> 01:26:35,890
She hurt me.
1076
01:26:35,890 --> 01:26:37,390
I didn't do anything.
1077
01:26:46,030 --> 01:26:46,980
It's over.
1078
01:26:53,420 --> 01:26:54,660
No.
1079
01:26:54,660 --> 01:26:55,360
Come on, son.
1080
01:26:55,360 --> 01:26:56,380
Let's get in the car.
1081
01:26:56,380 --> 01:26:58,450
Tell them, Melissa.
1082
01:26:58,450 --> 01:27:01,570
Tell them I'm good.
1083
01:27:01,570 --> 01:27:10,710
Tell them.
1084
01:27:10,710 --> 01:27:12,620
Hey, I have rights.
1085
01:27:12,620 --> 01:27:14,040
I have rights.
1086
01:27:14,040 --> 01:27:15,950
Let me out of here.
1087
01:27:15,950 --> 01:27:18,340
Hey, I want to talk to a lawyer.
1088
01:27:18,340 --> 01:27:19,290
Let me out.
1089
01:27:19,290 --> 01:27:20,720
I'm a kid.
1090
01:27:20,720 --> 01:27:22,150
You can't touch me.
1091
01:27:22,150 --> 01:27:23,580
Tell them, Melissa.
1092
01:27:23,580 --> 01:27:25,970
Tell them I'm a good boy.
1093
01:27:25,970 --> 01:27:28,820
Tell them.
1094
01:27:28,820 --> 01:27:32,160
Let me out.
72038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.