All language subtitles for The.Family.Business.S02E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,379 --> 00:00:10,139 - Previously, on "The Family Business"... 2 00:00:10,206 --> 00:00:11,476 - Pack a bag. 3 00:00:11,551 --> 00:00:13,721 I got us a place to stay for a couple of days, 4 00:00:13,793 --> 00:00:15,793 until I can figure out and make some arrangements 5 00:00:15,862 --> 00:00:17,142 to get us out of the country. 6 00:00:17,206 --> 00:00:18,966 - Junior's not in the basement, Mrs. Duncan. 7 00:00:19,034 --> 00:00:20,524 - Where is he? 8 00:00:20,586 --> 00:00:22,376 - He's left the property. - Wherever he was going, 9 00:00:22,448 --> 00:00:25,618 he needed a passport, and somebody was driving him. 10 00:00:25,689 --> 00:00:28,239 - Any idea who that might be? - None. 11 00:00:28,310 --> 00:00:30,760 - Go out there and find my wife. 12 00:00:30,827 --> 00:00:33,237 I want Junior Duncan dead! 13 00:00:33,310 --> 00:00:35,720 Am I making myself clear? 14 00:00:35,793 --> 00:00:38,553 - Mr. Zuniga, I thought you were-- 15 00:00:38,620 --> 00:00:41,450 - Dead? As you can see, I'm very much alive. 16 00:00:41,517 --> 00:00:43,097 - If you're going to eliminate the son, 17 00:00:43,172 --> 00:00:46,662 we suggest you start by eliminating the father. 18 00:00:46,724 --> 00:00:49,594 Here is everything you need to know about L.C. Duncan. 19 00:00:49,655 --> 00:00:51,335 Don't fuck it up. 20 00:00:51,862 --> 00:00:53,762 [triumphant music] 21 00:00:53,827 --> 00:00:55,997 - ♪ Yeah ♪ 22 00:00:56,068 --> 00:00:58,618 ♪ Y'all ready ♪ 23 00:00:58,689 --> 00:01:01,929 ♪ Let's get this money, money ♪ 24 00:01:02,000 --> 00:01:04,590 ♪ We got a Mansion in Dubai ♪ 25 00:01:04,655 --> 00:01:06,965 ♪ And our wardrobe keep us fly ♪ 26 00:01:07,034 --> 00:01:09,414 ♪ We know you like it ♪ 27 00:01:09,482 --> 00:01:12,002 ♪ We know you like it, yeah ♪ 28 00:01:12,068 --> 00:01:14,658 ♪ We always winning and that's no lie ♪ 29 00:01:14,724 --> 00:01:17,244 ♪ You really wish you had our life ♪ 30 00:01:17,310 --> 00:01:19,760 ♪ We know you like it ♪ 31 00:01:19,827 --> 00:01:24,687 ♪ We know you like it, it's the family business ♪ 32 00:01:24,758 --> 00:01:28,898 ♪ Oh, na, na, na, na, family business ♪ 33 00:01:28,965 --> 00:01:32,715 ♪ If one wins, we all win ♪ 34 00:01:32,793 --> 00:01:37,623 ♪ Oh, na, oh, family business ♪ 35 00:01:47,620 --> 00:01:50,520 [light music] 36 00:01:50,586 --> 00:01:51,686 ♪ ♪ 37 00:01:51,758 --> 00:01:54,688 [tense music] 38 00:01:54,758 --> 00:02:01,758 ♪ ♪ 39 00:02:30,758 --> 00:02:36,788 ♪ ♪ 40 00:02:36,862 --> 00:02:39,592 - DJ, open the God damn gate. - Open the gate. 41 00:02:39,655 --> 00:02:41,685 - You all right? - No, not at all. 42 00:02:41,758 --> 00:02:44,378 Move, guys, move. Don't even ask me a question. 43 00:02:58,068 --> 00:03:00,478 [sighs] 44 00:03:00,551 --> 00:03:02,661 I cannot believe this shit. 45 00:03:04,241 --> 00:03:08,451 ♪ ♪ 46 00:03:08,517 --> 00:03:09,657 - Move! 47 00:03:17,724 --> 00:03:20,214 - It's Orlando. 48 00:03:20,275 --> 00:03:21,615 What's up, son? 49 00:03:21,689 --> 00:03:27,309 - Hey, Pop. I think I know who's helping Junior. 50 00:03:27,379 --> 00:03:30,479 And you're not gonna believe who it is. 51 00:03:30,551 --> 00:03:32,171 - Who? 52 00:03:32,241 --> 00:03:39,341 ♪ ♪ 53 00:03:45,206 --> 00:03:49,926 - Open this God damn door! 54 00:03:50,000 --> 00:03:51,620 Where is she? 55 00:03:53,724 --> 00:03:54,864 - Yeah. 56 00:03:55,551 --> 00:03:57,071 - What in the hell are you doing in my house? 57 00:03:57,137 --> 00:04:00,067 - Where the fuck is my son, God damn it? 58 00:04:00,137 --> 00:04:01,377 - Bitch, I'll sucker your ass. 59 00:04:01,448 --> 00:04:03,378 Let me tell you a fuckin' thing. 60 00:04:03,448 --> 00:04:05,408 - Oh, shit, Pop, hold on. I gotta call you back. 61 00:04:05,482 --> 00:04:07,242 - Get off of me, you crazy bitch, 62 00:04:07,310 --> 00:04:08,480 before I kill your ass. 63 00:04:08,551 --> 00:04:10,281 - What are you doing? 64 00:04:10,344 --> 00:04:12,484 - Hey, hey, hey, hey! - You stupid bitch! 65 00:04:12,551 --> 00:04:14,971 - Mama! - No, Mom, hey, no! 66 00:04:15,034 --> 00:04:17,414 - I will fucking kill you, you selfish bitch! 67 00:04:17,482 --> 00:04:19,862 I know you know where he is. Where the hell is Junior? 68 00:04:19,931 --> 00:04:23,171 - How am I supposed to know? - You do know. 69 00:04:23,241 --> 00:04:24,621 - Ingrid, call the police. 70 00:04:24,689 --> 00:04:27,759 - No, nobody needs to call the police, okay? 71 00:04:27,827 --> 00:04:29,477 Aunt Donna, we know you've been helping out Junior. 72 00:04:29,551 --> 00:04:31,621 Just tell us where he is, and we will leave. 73 00:04:31,689 --> 00:04:32,969 - I don't know what you're talking about. 74 00:04:33,034 --> 00:04:34,484 - Mama, why you lying? 75 00:04:34,551 --> 00:04:36,031 The surveillance footage shows that Junior and Sonya 76 00:04:36,103 --> 00:04:37,413 got in your car. 77 00:04:37,482 --> 00:04:39,072 - You treacherous tramp, whose side are you on? 78 00:04:39,137 --> 00:04:40,787 - I'm on Junior's side, Mama. 79 00:04:40,862 --> 00:04:43,412 The people who are after him want to kill him. 80 00:04:43,482 --> 00:04:46,172 - I'm not telling you shit! Junior's just fine. 81 00:04:46,241 --> 00:04:48,281 - I swear I will fucking kill you! 82 00:04:48,344 --> 00:04:50,214 - Stop it, Mom. It's not about you. 83 00:04:50,275 --> 00:04:52,545 It's about Junior. Don't let her win. 84 00:04:52,620 --> 00:04:53,790 - All right, all right. 85 00:04:53,862 --> 00:04:56,212 - Rio, take Ma outside, please. Please! 86 00:04:56,275 --> 00:04:57,965 - All right. - Ma, I got this, okay? 87 00:04:58,034 --> 00:05:01,384 - Take the wig with you. I got edges. You don't. 88 00:05:25,275 --> 00:05:26,925 [door opens] 89 00:05:30,931 --> 00:05:33,661 - Brother, sit down. I got some news for you. 90 00:05:33,724 --> 00:05:34,764 - Hm? 91 00:05:37,724 --> 00:05:39,314 - Brother Jones and Brother Rashad 92 00:05:39,379 --> 00:05:41,969 are in place and ready to take out L.C. Duncan. 93 00:05:42,034 --> 00:05:44,554 That motherfucker will be dead within the hour. 94 00:05:44,620 --> 00:05:48,280 - Now, that is what I'm talking about. 95 00:05:48,344 --> 00:05:50,864 We take out the old man Duncan, 96 00:05:50,931 --> 00:05:53,661 then Junior Duncan is not gonna have a choice 97 00:05:53,724 --> 00:05:55,314 but to go to the funeral. 98 00:05:55,379 --> 00:05:57,479 And that's when we are going to take him 99 00:05:57,551 --> 00:06:00,211 and the rest of the Duncan clan out. 100 00:06:00,275 --> 00:06:01,965 Inshallah 101 00:06:02,034 --> 00:06:04,974 - Let's make sure he's dead before we start celebrating 102 00:06:05,034 --> 00:06:07,864 and planning the rest of the family's funerals. 103 00:06:07,931 --> 00:06:13,661 - Elijah! Why are you always so negative, my brother? 104 00:06:13,724 --> 00:06:17,594 - I'm not being negative Xavier, just cautious. 105 00:06:17,655 --> 00:06:20,025 I'm using the lessons you taught me. 106 00:06:20,103 --> 00:06:23,693 Have you even read the Jews' file on L.C. Duncan? 107 00:06:23,758 --> 00:06:26,068 He is not an easy man to kill. 108 00:06:28,137 --> 00:06:30,517 - Do you know who trained Rashad and Brother Jones? 109 00:06:30,586 --> 00:06:33,066 You. Do you know why I'm not worried, 110 00:06:33,137 --> 00:06:35,657 and you're stressing me the fuck out? 111 00:06:35,724 --> 00:06:37,724 Because they are more than prepared 112 00:06:37,793 --> 00:06:41,973 to take the old man out because of your training. 113 00:06:42,034 --> 00:06:43,344 - Look, I know. 114 00:06:43,413 --> 00:06:47,933 But I just--I got a bad feeling about this. 115 00:06:48,000 --> 00:06:50,170 - Stop worrying, my brother. Stop worrying. 116 00:06:50,241 --> 00:06:52,071 - Mr. Duncan. 117 00:06:52,137 --> 00:06:54,927 - Yeah? - We got a tail. 118 00:06:56,586 --> 00:06:58,476 He's been following us since we left the house. 119 00:07:01,137 --> 00:07:03,097 - You sure? 120 00:07:03,172 --> 00:07:06,282 - Yes, sir. I'm positive. 121 00:07:06,344 --> 00:07:08,034 - You know what to do, Kennedy. 122 00:07:10,448 --> 00:07:11,998 - Copy that. 123 00:07:19,896 --> 00:07:21,026 - Code red. 124 00:07:23,172 --> 00:07:24,622 Yeah, I said code red. 125 00:07:24,724 --> 00:07:28,624 - Aunt Donna, listen to me. Please, focus. 126 00:07:28,689 --> 00:07:31,689 There's some bad people looking for Junior, 127 00:07:31,758 --> 00:07:33,028 and I think they're gonna kill him. 128 00:07:35,241 --> 00:07:37,521 Come on, help me out. 129 00:07:37,586 --> 00:07:40,616 Please, now's not the time to be difficult. 130 00:07:40,689 --> 00:07:42,659 Don't be that person they trying to make you out to be. 131 00:07:42,724 --> 00:07:44,764 - Mm. [chuckles] - Hm? 132 00:07:47,137 --> 00:07:49,827 Come on, help me out, please. 133 00:07:53,137 --> 00:07:56,717 - He's gone. They went out of the country on Lou's boat. 134 00:07:56,793 --> 00:07:59,173 - The boat? We fucking forgot about the boat. 135 00:07:59,241 --> 00:08:00,591 Where's he headed? 136 00:08:00,655 --> 00:08:01,965 - Someplace warm. The Caribbean. 137 00:08:02,034 --> 00:08:03,344 They said they were gonna stay there 138 00:08:03,413 --> 00:08:05,343 for a couple of weeks and then fly to Europe. 139 00:08:05,413 --> 00:08:06,833 - The Caribbean, at least he's thinking. 140 00:08:06,896 --> 00:08:09,336 He'll be better on the sea than he ever will be on the land. 141 00:08:09,413 --> 00:08:12,003 Okay, thank you, thank you. 142 00:08:12,068 --> 00:08:14,518 Again, nobody needs to call the police, all right? 143 00:08:14,586 --> 00:08:15,966 We're out. Thank you. 144 00:08:18,689 --> 00:08:20,999 - Damn shame. - Damn shame. 145 00:08:24,103 --> 00:08:25,383 Fucking bitch. 146 00:08:25,448 --> 00:08:27,168 [siren chirps] 147 00:08:27,241 --> 00:08:34,141 ♪ ♪ 148 00:08:45,275 --> 00:08:47,855 - [sighs] 149 00:08:51,862 --> 00:08:55,452 Brother Jones and Rashad are in police custody. 150 00:08:57,413 --> 00:09:02,103 - Is the OG Duncan dead? Please, tell me. 151 00:09:02,172 --> 00:09:06,902 - From what I was just told, OG Duncan is very much alive. 152 00:09:06,965 --> 00:09:09,615 That motherfucker is right now having his morning coffee 153 00:09:09,689 --> 00:09:11,449 over at Duncan Motors. 154 00:09:11,517 --> 00:09:15,517 - No! How in the hell did that happen? 155 00:09:15,586 --> 00:09:17,616 - I don't know. I'm here with you. 156 00:09:17,689 --> 00:09:19,409 - Well, you need to stop being here with me. 157 00:09:19,482 --> 00:09:22,212 You should be out finding what the hell went on. 158 00:09:22,275 --> 00:09:24,925 And while you're out there, could you fit one minute in 159 00:09:25,000 --> 00:09:26,450 to go out there and free my brothers 160 00:09:26,517 --> 00:09:30,407 and bail them out of their cage, Brother Samuel? 161 00:09:30,482 --> 00:09:32,832 - Salam. 162 00:09:40,000 --> 00:09:41,860 - I think you should read that report. 163 00:09:43,206 --> 00:09:45,896 - I think nobody cares what I think. 164 00:09:45,965 --> 00:09:49,275 I think, what's the use to have thinkers when they don't think? 165 00:09:49,344 --> 00:09:51,864 I think sometimes I'm tired of thinking. 166 00:09:51,931 --> 00:09:54,621 I think! 167 00:09:54,689 --> 00:09:56,549 Ooh, I just think. 168 00:09:57,724 --> 00:09:58,904 - Jones Medical Group. 169 00:09:58,965 --> 00:10:00,895 - This is Sasha Duncan, 170 00:10:00,965 --> 00:10:02,305 and I need to make an appointment 171 00:10:02,379 --> 00:10:04,239 with Dr. Jones right now. 172 00:10:04,310 --> 00:10:06,660 - We can see you tomorrow around noon, Ms. Duncan. 173 00:10:06,724 --> 00:10:08,074 - No, that's not gonna work. 174 00:10:08,137 --> 00:10:09,547 I need to see him today. 175 00:10:09,620 --> 00:10:11,410 It's an emergency. 176 00:10:11,482 --> 00:10:15,142 - I'm sorry, Ms. Duncan, but Dr. Jones is really busy. 177 00:10:15,896 --> 00:10:17,686 - Look, God damn it, you don't understand 178 00:10:17,758 --> 00:10:18,718 the severity of the situation. 179 00:10:18,793 --> 00:10:20,003 I need to see him today, 180 00:10:20,068 --> 00:10:21,718 because if I don't see him today, 181 00:10:21,793 --> 00:10:23,453 I'm gonna put a bullet in my mother's head, 182 00:10:23,517 --> 00:10:26,717 and it's gonna be on his hands, and you tell him I said that! 183 00:10:26,793 --> 00:10:29,383 - Okay, okay. Just calm down. 184 00:10:29,448 --> 00:10:32,098 Just hold the line for a second, okay, Ms. Duncan? 185 00:10:38,275 --> 00:10:40,205 Ms. Duncan, if you make it over here now, 186 00:10:40,275 --> 00:10:42,545 we can see you in the next half hour. 187 00:10:42,620 --> 00:10:44,930 - Thank you. I'm on my way. 188 00:10:52,413 --> 00:10:53,933 - Ms. Duncan, you can go in. 189 00:10:54,000 --> 00:10:55,900 Dr. Jones will be right with you. 190 00:10:55,965 --> 00:10:58,585 - Thanks. 191 00:11:07,551 --> 00:11:08,861 - [sighs] 192 00:11:11,000 --> 00:11:12,690 - I can't believe I'm having to deal with this. 193 00:11:12,758 --> 00:11:14,968 There she is. 194 00:11:15,034 --> 00:11:16,834 What were you thinking going over 195 00:11:16,896 --> 00:11:20,446 to Donna's house like that? - I went to find my son. 196 00:11:20,517 --> 00:11:22,207 And whoop her ass for helping him. 197 00:11:22,275 --> 00:11:25,095 You got a problem with that, Lavernius? 198 00:11:25,172 --> 00:11:27,312 - No, Charlotte, just looking for clarity. 199 00:11:27,379 --> 00:11:28,999 - Now you have it. 200 00:11:29,068 --> 00:11:32,758 - What's the story with Junior? Do we know where he is? 201 00:11:32,827 --> 00:11:36,067 - Well, I just confirmed what Aunt Donna said. 202 00:11:36,137 --> 00:11:38,617 Uncle Lou's boat set sail a couple of days ago. 203 00:11:38,689 --> 00:11:40,169 But the seas are calm. 204 00:11:40,241 --> 00:11:41,931 And there's no storms in the forecast 205 00:11:42,000 --> 00:11:43,170 for the next couple of days. 206 00:11:43,241 --> 00:11:45,071 And Junior knows his way around the sea. 207 00:11:45,137 --> 00:11:47,517 So they should be fine until they hit land. 208 00:11:47,586 --> 00:11:50,786 - And where exactly is that? - Well, if it's my best guess, 209 00:11:50,862 --> 00:11:53,142 I would say the Caribbean or Bermuda. 210 00:11:53,965 --> 00:11:58,025 - Okay. Now that we know Junior is relatively safe, 211 00:11:58,103 --> 00:11:59,863 I think it's time Brother X learn 212 00:11:59,931 --> 00:12:02,521 who the Duncans really are. - Mm-hmm. 213 00:12:02,586 --> 00:12:04,206 - See if Brother Minister can set up 214 00:12:04,275 --> 00:12:07,205 some sort of meeting with us and Brother X. 215 00:12:07,275 --> 00:12:08,475 - Consider it done. 216 00:12:08,551 --> 00:12:10,341 - That's what I was just thinking, Pop. 217 00:12:10,413 --> 00:12:12,833 - Set the meeting up. Have the girls keep an eye 218 00:12:12,896 --> 00:12:14,586 on that problem we had this morning. 219 00:12:14,655 --> 00:12:15,785 - Done. 220 00:12:15,862 --> 00:12:17,102 - Now, if you don't mind, 221 00:12:17,172 --> 00:12:20,552 I'd like to speak with your mother. 222 00:12:20,620 --> 00:12:24,000 - Okay. Let's go. All right. 223 00:12:28,517 --> 00:12:30,137 - [scoffs] 224 00:12:31,275 --> 00:12:34,895 Oh, my God. Charlotte. - What? 225 00:12:37,103 --> 00:12:38,073 You know me. 226 00:12:39,517 --> 00:12:42,377 - Hello, Dr. Jones. 227 00:12:42,448 --> 00:12:44,338 I'm ready for my session. 228 00:12:45,655 --> 00:12:47,305 - Well, that's great. 229 00:12:47,379 --> 00:12:49,659 But don't you think you should put some clothes on? 230 00:12:49,724 --> 00:12:50,794 It's a little chilly in here. 231 00:12:50,862 --> 00:12:54,072 - Who are you? - I'm Dr. Jones. 232 00:12:54,137 --> 00:12:56,587 - No, because Dr. Jones is a man. 233 00:12:56,655 --> 00:12:57,785 - Well, I've been called a lot of things, 234 00:12:57,862 --> 00:12:59,762 but a man isn't one of them. 235 00:12:59,827 --> 00:13:02,307 I'm Dr. Wilma Jones. 236 00:13:02,379 --> 00:13:06,719 The doctor you're referring to is my son, Dr. Ted Jones. 237 00:13:06,793 --> 00:13:08,793 - Your son--your son. 238 00:13:08,862 --> 00:13:11,762 Oh, my God. - Yes, my son. 239 00:13:14,172 --> 00:13:16,932 - Look, I know this looks bad, and I'm so sorry. 240 00:13:17,000 --> 00:13:21,410 - Yes, it does. No, no. Please, sit down. Sit. 241 00:13:21,482 --> 00:13:27,452 You know, this behavior is expected from someone 242 00:13:27,517 --> 00:13:29,997 with your disorder. 243 00:13:30,068 --> 00:13:33,828 I'm much more disappointed in my son. 244 00:13:33,896 --> 00:13:36,306 - Why? Is he in some sort of trouble? 245 00:13:36,379 --> 00:13:39,209 - Oh, he is definitely in trouble. 246 00:13:39,275 --> 00:13:43,205 But to what degree depends on you. 247 00:13:44,689 --> 00:13:47,339 - I don't understand. 248 00:13:47,413 --> 00:13:50,973 - Okay, I've suspended him from our practice. 249 00:13:51,034 --> 00:13:56,244 But if you want to call the police or press charges, 250 00:13:56,310 --> 00:13:59,760 it's definitely your right to do that. 251 00:13:59,827 --> 00:14:03,967 And look, we will help you in anything and anyway we can. 252 00:14:04,034 --> 00:14:09,104 - What? Press char--I forced him. 253 00:14:09,172 --> 00:14:12,212 - That doesn't matter. He was your doctor. 254 00:14:12,275 --> 00:14:14,445 And when he was intimate with you, 255 00:14:14,517 --> 00:14:18,207 he violated both your trust and his Hippocratic Oath. 256 00:14:18,275 --> 00:14:20,545 [scoffs] 257 00:14:20,620 --> 00:14:25,790 Now, what about you? 258 00:14:25,862 --> 00:14:27,662 - What about me? 259 00:14:27,724 --> 00:14:30,284 - Well, you obviously made 260 00:14:30,344 --> 00:14:33,454 an emergency appointment for a reason. 261 00:14:33,517 --> 00:14:35,517 Why are you here? 262 00:14:35,586 --> 00:14:38,996 - Because I obviously wanted to get laid. 263 00:14:39,068 --> 00:14:41,548 - No, you didn't. 264 00:14:41,620 --> 00:14:45,450 Beautiful girl like you can get laid anytime she wants. 265 00:14:49,068 --> 00:14:52,548 You came here to get help, didn't you? 266 00:14:52,620 --> 00:14:57,280 I mean, it's obvious something is troubling you. 267 00:14:57,344 --> 00:14:58,694 What is it? 268 00:14:58,758 --> 00:15:03,068 ♪ ♪ 269 00:15:03,137 --> 00:15:08,307 - I saw my mother today, and she stressed me out. 270 00:15:08,379 --> 00:15:14,689 So I thought that Dr. Jones could just keep me focused. 271 00:15:14,758 --> 00:15:18,338 He has this way of making me see things for what it is. 272 00:15:20,379 --> 00:15:23,239 And not blaming myself, you know? 273 00:15:25,241 --> 00:15:29,211 Wow. It's about more than sex. 274 00:15:29,275 --> 00:15:30,785 Which is a surprise, because the sex is so good, 275 00:15:30,862 --> 00:15:33,282 I often forget that I'm even in a therapy session 276 00:15:33,344 --> 00:15:36,314 because that thing is swinging. [laughs] 277 00:15:36,379 --> 00:15:41,309 Oh, I'm sorry. That's just TMI. I am so sorry. 278 00:15:41,379 --> 00:15:44,139 - Nothing is TMI if it helps. 279 00:15:44,206 --> 00:15:47,206 But let's get back to the point, 280 00:15:47,275 --> 00:15:49,855 your mother stressing you out 281 00:15:49,931 --> 00:15:53,411 and your need to have sex with random men. 282 00:15:53,482 --> 00:15:55,452 - I mean, my mom stresses everybody out. 283 00:15:57,103 --> 00:15:59,593 So I feel better when I have a sexual release. 284 00:15:59,655 --> 00:16:01,615 It's not that big of a deal. 285 00:16:01,689 --> 00:16:04,069 - Why do you say that? 286 00:16:04,137 --> 00:16:08,477 - Dr. Jones, my mom's a bitch. 287 00:16:08,551 --> 00:16:11,831 She's made it impossible for me to have a male relationship, 288 00:16:11,896 --> 00:16:13,376 including my father. 289 00:16:15,379 --> 00:16:19,969 So I just take what I can get. 290 00:16:21,724 --> 00:16:24,034 - Oh, honey. 291 00:16:24,103 --> 00:16:26,623 You deserve so much more. 292 00:16:26,689 --> 00:16:33,619 ♪ ♪ 293 00:16:36,137 --> 00:16:40,407 - Man, you okay? 294 00:16:40,482 --> 00:16:43,412 - I don't know. 295 00:16:43,482 --> 00:16:48,452 I just don't know why he would go to Donna. 296 00:16:48,517 --> 00:16:50,277 I mean, of all people? 297 00:16:50,344 --> 00:16:53,864 I mean, Wendell, I understand, but Donna, really? 298 00:16:53,931 --> 00:16:57,721 Just doesn't sit well with me. 299 00:16:57,793 --> 00:17:00,663 - I understand how you feel. 300 00:17:00,724 --> 00:17:03,344 I think he was desperate. 301 00:17:03,413 --> 00:17:06,763 - He loves her that much? 302 00:17:06,827 --> 00:17:10,097 - I remember feeling that way for someone. 303 00:17:10,172 --> 00:17:13,002 I still do. - [laughs] 304 00:17:16,620 --> 00:17:18,660 - I have something I would like to discuss 305 00:17:18,724 --> 00:17:21,384 with the both of you if you have a moment. 306 00:17:21,448 --> 00:17:23,658 - Can it wait, Consuela? It's been a long day. 307 00:17:23,724 --> 00:17:25,414 - Really long day. 308 00:17:25,482 --> 00:17:28,282 - No. Unfortunately, it cannot wait. 309 00:17:28,344 --> 00:17:30,864 But I'll only take a moment of your time. 310 00:17:30,931 --> 00:17:33,451 - Fine. What is it? 311 00:17:41,724 --> 00:17:46,724 - As you know, I'm preparing to leave to California tomorrow, 312 00:17:46,793 --> 00:17:49,003 and I'm taking Nevada with me. 313 00:17:49,068 --> 00:17:51,278 - Yeah, he's looking forward to it. 314 00:17:51,344 --> 00:17:53,034 I think it's a great opportunity, you know, 315 00:17:53,103 --> 00:17:54,553 for you two to bond. 316 00:17:54,620 --> 00:17:56,310 Oh, it's a day or two before spring break, 317 00:17:56,379 --> 00:17:58,169 so just clear it with the school. 318 00:17:58,241 --> 00:18:01,591 It'll be great. 319 00:18:01,655 --> 00:18:04,655 - Unfortunately, things have changed. 320 00:18:04,724 --> 00:18:08,144 It's not just gonna be spring break. 321 00:18:08,206 --> 00:18:12,136 I'm taking my son to live with me permanently. 322 00:18:12,206 --> 00:18:14,066 - The hell you are. 323 00:18:14,137 --> 00:18:18,477 - Consuela, where is this coming from? 324 00:18:18,551 --> 00:18:20,621 He's lived with us his entire life. 325 00:18:20,689 --> 00:18:23,519 I mean, we're the only family that he's known. 326 00:18:23,586 --> 00:18:27,826 - Which is the reason why I need to take him with me. 327 00:18:27,896 --> 00:18:31,686 Please understand that I am grateful for everything 328 00:18:31,758 --> 00:18:35,378 that you have done for Nevada and myself. 329 00:18:35,448 --> 00:18:38,828 But considering the situation with Brother X, 330 00:18:38,896 --> 00:18:42,446 I would think you would want Nevada to be safe. 331 00:18:42,517 --> 00:18:45,787 And the safest place right now is with me in California. 332 00:18:45,862 --> 00:18:52,142 - You are not taking my grandson any fucking place. 333 00:18:52,206 --> 00:18:54,546 Now, I have let a lot of shit slide. 334 00:18:54,620 --> 00:18:59,480 But this shit stops right here, right the fuck now. 335 00:18:59,551 --> 00:19:04,861 Jesus. - L.C., I know you're upset. 336 00:19:04,931 --> 00:19:09,031 But you have no choice. He's my son, not yours. 337 00:19:09,103 --> 00:19:15,383 - Oh, you do know that we have legal guardianship over Nevada. 338 00:19:15,448 --> 00:19:17,548 - I was hoping we didn't have to go there. 339 00:19:17,620 --> 00:19:20,280 - Oh - But I am willing to do 340 00:19:20,344 --> 00:19:22,414 whatever it takes for my son. 341 00:19:22,482 --> 00:19:24,522 - You want to take him? 342 00:19:24,586 --> 00:19:29,206 Go ahead, petition my friends in the court. Tell them. 343 00:19:29,275 --> 00:19:34,685 And I guarantee you, you will fucking lose. 344 00:19:34,758 --> 00:19:37,278 - I was trying to keep this pleasant, 345 00:19:37,344 --> 00:19:39,244 but I can see this is gonna turn ugly. 346 00:19:39,310 --> 00:19:42,070 - Yeah, yeah, I think so too. 347 00:19:42,137 --> 00:19:43,447 - You're not the only one 348 00:19:43,517 --> 00:19:46,827 with money or political connections, L.C. 349 00:19:46,896 --> 00:19:51,586 I also have friends in the court system, just like you. 350 00:19:51,655 --> 00:19:55,025 And for the record, I spoke to Vegas. 351 00:19:55,103 --> 00:19:58,863 And we're both on the same page when it comes to this. 352 00:19:58,931 --> 00:20:01,311 So do what you want. 353 00:20:02,896 --> 00:20:05,336 ♪ ♪ 354 00:20:05,413 --> 00:20:07,143 - Nevada. - No. 355 00:20:42,482 --> 00:20:44,622 - So you're still not talking to me? 356 00:20:47,000 --> 00:20:48,900 Don't be disrespectful. 357 00:20:48,965 --> 00:20:52,925 I will not have a disrespectful son, Nevada. 358 00:20:53,000 --> 00:20:56,450 - After you blindsided me, I have nothing to say to you. 359 00:20:56,517 --> 00:20:57,897 Just take me to school. 360 00:21:00,344 --> 00:21:02,764 - Look at me when I'm talking to you. 361 00:21:02,827 --> 00:21:05,407 Now, I don't know where this attitude is coming from, 362 00:21:05,482 --> 00:21:06,592 but it needs to stop. 363 00:21:06,655 --> 00:21:07,925 - How can you say that when you tried 364 00:21:08,000 --> 00:21:09,450 to take me from my family? 365 00:21:09,517 --> 00:21:12,407 - I am your family. 366 00:21:12,482 --> 00:21:13,862 - You're my mother. 367 00:21:13,931 --> 00:21:17,791 They are my family. And this is my home. 368 00:21:20,344 --> 00:21:22,074 - I know you love them. 369 00:21:22,137 --> 00:21:24,137 And they've been there for you. 370 00:21:24,206 --> 00:21:26,376 But I'm your mother, 371 00:21:26,448 --> 00:21:29,238 and it's my job to keep you safe. 372 00:21:29,310 --> 00:21:33,930 Now this situation with Brother X, it's very serious. 373 00:21:34,000 --> 00:21:37,170 It's just too dangerous for you to be here right now. 374 00:21:40,137 --> 00:21:41,927 - I've been training my entire life 375 00:21:42,000 --> 00:21:44,790 so that I can help my family when they need me. 376 00:21:44,862 --> 00:21:47,452 I am a Duncan, and what you need to understand 377 00:21:47,517 --> 00:21:49,827 is that when one of us has a problem, 378 00:21:49,896 --> 00:21:51,376 all of us have one. 379 00:21:51,448 --> 00:21:54,308 - No, Nevada. You're just a child. 380 00:21:54,379 --> 00:21:56,619 This is too dangerous. 381 00:21:56,689 --> 00:22:00,549 I love you too much to let anything bad happen to you. 382 00:22:00,620 --> 00:22:04,660 I won't lose another son because of the Duncans. 383 00:22:04,724 --> 00:22:08,314 Now, I'm leaving to California tonight. 384 00:22:08,379 --> 00:22:10,969 - I'm not going with you. 385 00:22:11,034 --> 00:22:13,594 - Not today, but when I'm back in two days, 386 00:22:13,655 --> 00:22:15,135 I need you packed and ready to go. 387 00:22:15,206 --> 00:22:18,686 - No. I'm not leaving my home. - Yes, you are. 388 00:22:18,758 --> 00:22:22,028 - No! Why do you think you can control me? 389 00:22:22,103 --> 00:22:26,313 - Now, I don't know where this attitude is coming from, 390 00:22:26,379 --> 00:22:28,549 but I don't like your tone of voice. 391 00:22:28,620 --> 00:22:31,070 And it's unacceptable the way you're behaving. 392 00:22:31,137 --> 00:22:32,587 Your brother would never-- 393 00:22:32,655 --> 00:22:34,305 - Well, maybe if he was still alive, 394 00:22:34,379 --> 00:22:35,719 you wouldn't be here 395 00:22:35,793 --> 00:22:39,173 trying to control the son that you threw away. 396 00:22:39,241 --> 00:22:41,971 - What did you just say to me? 397 00:22:42,034 --> 00:22:44,524 - You never wanted me. 398 00:22:44,586 --> 00:22:48,276 You left me behind in Mexico like a pair of old shoes. 399 00:22:48,344 --> 00:22:49,694 Is that how you treat a son? 400 00:22:49,758 --> 00:22:52,588 Is that--is that how you handle things? 401 00:22:52,655 --> 00:22:54,685 And then you came, and you attacked my family, 402 00:22:54,758 --> 00:22:58,448 and now you pretend that you worry about my safety. 403 00:22:58,517 --> 00:23:00,137 I'm not leaving my home. 404 00:23:00,206 --> 00:23:02,856 There's not a chance I'm going to California with you. 405 00:23:02,931 --> 00:23:04,591 This is where I belong, 406 00:23:04,655 --> 00:23:06,615 and you need to get over it. 407 00:23:08,413 --> 00:23:11,453 - Now, you're gonna do what I tell you. 408 00:23:11,517 --> 00:23:14,517 This conversation is over. 409 00:23:14,586 --> 00:23:17,066 I am coming back from California in two days. 410 00:23:17,137 --> 00:23:21,377 And I expect you to be packed and ready to go. 411 00:23:21,448 --> 00:23:23,588 Am I making myself clear, Nevada? 412 00:23:27,068 --> 00:23:30,518 Nevada! Nevada! 413 00:23:33,896 --> 00:23:34,996 - Nevada, honey, are you all right? 414 00:23:35,068 --> 00:23:36,898 - [huffs] 415 00:23:53,517 --> 00:23:56,137 - They just made bail. 416 00:23:56,206 --> 00:23:57,476 Here they come now. 417 00:24:05,172 --> 00:24:12,072 ♪ ♪ 418 00:24:20,241 --> 00:24:23,341 - Oh, hi. - What's going on? 419 00:24:23,413 --> 00:24:26,763 You know how hard it is to get some of that stuff for you? 420 00:24:26,827 --> 00:24:29,997 - I don't know. I bought it at the garage sale. 421 00:24:31,965 --> 00:24:36,275 - I see. So did you get it working? 422 00:24:36,344 --> 00:24:41,524 - Almost, but the damn thing just doesn't want to work. 423 00:24:43,137 --> 00:24:47,897 - Look, I heard what happened between you and your mother. 424 00:24:47,965 --> 00:24:52,205 And I just thought I'd check to see how you're holding. 425 00:24:52,275 --> 00:24:54,065 You okay? 426 00:24:54,137 --> 00:24:55,717 - I don't want to go to California. 427 00:24:55,793 --> 00:24:57,863 You can't let her make me do this. 428 00:24:57,931 --> 00:25:01,551 - Son, if you don't want to go to California, 429 00:25:01,620 --> 00:25:03,450 you don't have to. 430 00:25:03,517 --> 00:25:05,517 Me and your grandmother, we talked. 431 00:25:05,586 --> 00:25:08,276 And we think it has to be your decision. 432 00:25:08,344 --> 00:25:12,174 It's not ours, and it's not your mother's. 433 00:25:14,793 --> 00:25:17,663 - I don't wanna go. 434 00:25:17,724 --> 00:25:21,214 - Cool. I will take every resource I have 435 00:25:21,275 --> 00:25:23,515 to make sure you don't have to. 436 00:25:23,586 --> 00:25:26,716 You have my word as a Duncan. 437 00:25:29,551 --> 00:25:32,691 - Thanks, Grandpa. - Hey. 438 00:25:35,172 --> 00:25:38,592 Hey, you're welcome. 439 00:25:38,655 --> 00:25:41,585 I'd do anything for you, son. 440 00:25:41,655 --> 00:25:45,895 - So my mom, I don't want to hate her, 441 00:25:45,965 --> 00:25:48,895 but sometimes it's really hard not to. 442 00:25:48,965 --> 00:25:53,685 - Well, your mother's not an easy woman to like sometimes. 443 00:25:53,758 --> 00:25:58,068 But she is your mother. Be respectful. 444 00:25:58,137 --> 00:26:02,067 And I'll take care of the rest. Okay? 445 00:26:02,137 --> 00:26:03,447 - Yeah. 446 00:26:03,517 --> 00:26:05,897 - All right, I gotta get dressed. 447 00:26:05,965 --> 00:26:08,585 I'm taking your grandmother out for our anniversary. 448 00:26:10,379 --> 00:26:14,099 - Thanks, Grandpa. Love you. - I love you too, son. 449 00:26:16,172 --> 00:26:18,522 Don't you worry about anything, okay? 450 00:26:18,586 --> 00:26:20,716 I got you. 451 00:26:38,655 --> 00:26:40,405 - Isn't this jacket nice? 452 00:26:40,482 --> 00:26:42,762 Nevada's gonna look so good in it. 453 00:26:42,827 --> 00:26:44,027 I'm just gonna get it. 454 00:26:44,103 --> 00:26:45,553 And I'm gonna get him these jeans. 455 00:26:45,620 --> 00:26:46,900 Because, you know, 456 00:26:46,965 --> 00:26:48,755 it still gets cold in California at night. 457 00:26:48,827 --> 00:26:51,967 This is perfect for him. 458 00:26:52,034 --> 00:26:57,594 Hi. I'm gonna take these. - Okay. 459 00:26:57,655 --> 00:27:02,095 That'll be $752.40. 460 00:27:20,379 --> 00:27:21,479 - I'm sorry, ma'am. 461 00:27:21,551 --> 00:27:22,521 Do you have another form of payment? 462 00:27:22,586 --> 00:27:24,546 Your card is getting declined. 463 00:27:24,620 --> 00:27:28,000 - Declined? What do you mean? 464 00:27:28,068 --> 00:27:31,968 You must be making a mistake, obviously. Try it again. 465 00:27:32,034 --> 00:27:35,794 - I actually did it twice. It declined both times. 466 00:27:39,034 --> 00:27:40,794 - You must be making a mistake. 467 00:27:40,862 --> 00:27:44,342 But you know what? Take my black card. 468 00:27:44,413 --> 00:27:45,863 That should be fine. 469 00:27:52,241 --> 00:27:54,141 - I'm sorry, ma'am. This one's getting declined as well. 470 00:27:54,206 --> 00:27:56,026 - It's impossible. 471 00:27:56,103 --> 00:28:00,383 That's a debit card with over a million dollars in it, honey. 472 00:28:00,448 --> 00:28:03,928 There must be something wrong with your system. 473 00:28:04,000 --> 00:28:07,070 - Maybe you should contact your financial institution. 474 00:28:09,965 --> 00:28:13,165 - Are you serious? 475 00:28:13,241 --> 00:28:15,931 Is this the way you're gonna treat your clients? 476 00:28:16,000 --> 00:28:19,240 Here, take your glasses. 477 00:28:19,310 --> 00:28:26,210 ♪ ♪ 478 00:28:31,344 --> 00:28:33,934 - There they go. - What do you see? Let me see. 479 00:28:34,000 --> 00:28:36,340 - Right there. They're walking in that motel. 480 00:28:36,413 --> 00:28:38,033 - Oh, I see. 481 00:28:40,310 --> 00:28:42,170 - Wait. - Where they going? 482 00:28:42,241 --> 00:28:46,861 - They got some bags. 483 00:28:46,931 --> 00:28:48,071 - What are they gonna do with that? 484 00:28:48,137 --> 00:28:49,517 - I don't know. But they're leaving. Let's go. 485 00:28:49,586 --> 00:28:50,656 - Okay. - Let's go. 486 00:28:57,448 --> 00:29:00,238 - [laughs] - Happy anniversary, Grandma! 487 00:29:00,310 --> 00:29:03,410 - Aw, thank you, baby. Muah. Love you. 488 00:29:04,517 --> 00:29:06,617 Thank you, sweetheart. Muah. 489 00:29:06,689 --> 00:29:10,829 Oh, there goes my baby. Muah. Thank you, sweetheart. 490 00:29:10,896 --> 00:29:12,716 - Hey, you guys. - There you are. 491 00:29:12,793 --> 00:29:15,593 - Thank you, thank you. 492 00:29:15,655 --> 00:29:16,855 Thank you, son. - Bye, guys. 493 00:29:16,931 --> 00:29:18,211 - Hey. - Hey. 494 00:29:18,275 --> 00:29:20,445 - Happy anniversary. - Happy anniversary. 495 00:29:20,517 --> 00:29:22,207 - Aw. - Mm. 496 00:29:22,275 --> 00:29:26,275 Flowers and champagne? Ooh. - I'm glad you like them. 497 00:29:26,344 --> 00:29:29,764 But I have to be honest, I can't take credit. 498 00:29:29,827 --> 00:29:32,927 This is all Mr. Kennedy. - [gasps] 499 00:29:33,000 --> 00:29:35,170 And chocolates too? - Happy anniversary. 500 00:29:35,241 --> 00:29:37,281 - Oh, honey, thank you so much. 501 00:29:37,344 --> 00:29:39,524 Thank you, thank you for doing this for us, thank you. 502 00:29:39,586 --> 00:29:42,026 - You guys have been like the parents I never had. 503 00:29:42,103 --> 00:29:44,903 I appreciate you and everything you've done for me. 504 00:29:44,965 --> 00:29:46,825 - Yeah, well, we appreciate you too. 505 00:29:46,896 --> 00:29:48,756 - We do. We surely do. Thank you, sweetheart. 506 00:29:48,827 --> 00:29:51,277 - Well, happy anniversary. Have fun tonight. 507 00:29:51,344 --> 00:29:54,174 - We sure will. 508 00:29:54,241 --> 00:29:55,341 - Thank you. 509 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 - Hey, no strippers tonight. - No. 510 00:30:03,689 --> 00:30:06,309 - Unless you save me one. 511 00:30:06,379 --> 00:30:09,519 - This is nice, from 2007. - Wave, wave, wave. 512 00:30:09,586 --> 00:30:12,306 [chatter] 513 00:30:12,379 --> 00:30:16,829 ♪ ♪ 514 00:30:16,896 --> 00:30:18,586 - Oh, this is it. 515 00:30:18,655 --> 00:30:21,585 This is where Brother X is being held. I know it. 516 00:30:21,655 --> 00:30:23,785 I can feel it in my bones. 517 00:30:23,862 --> 00:30:25,622 Come on, let's go. - No, wait. 518 00:30:25,689 --> 00:30:28,069 Orlando said that if we found something, we should call him. 519 00:30:28,137 --> 00:30:31,757 - Well, we have to verify it first. Come on. 520 00:30:31,827 --> 00:30:33,237 - No, not without checking in, Paris. 521 00:30:33,310 --> 00:30:36,000 I don't have a good feeling about this. 522 00:30:36,068 --> 00:30:38,718 Either you make the call, or I will. 523 00:30:38,793 --> 00:30:40,663 - You are such a goody two-shoes. 524 00:30:40,724 --> 00:30:42,414 You get on my nerves. 525 00:30:42,482 --> 00:30:44,482 - So? So call him. 526 00:30:52,137 --> 00:30:57,307 - Hey, what's going on, sis? - Oh, bro, we got him. 527 00:30:57,379 --> 00:30:58,859 We got Brother X. 528 00:30:58,931 --> 00:31:00,481 - Okay, hold on, slow down. Are you sure about that? 529 00:31:00,551 --> 00:31:01,971 Because I'm supposed to have 530 00:31:02,034 --> 00:31:06,214 a sit down with X in about five minutes. 531 00:31:06,275 --> 00:31:09,515 - No, but we can sneak around back and make sure. 532 00:31:09,586 --> 00:31:12,996 But look, bro, this is it. I can feel it in my gut. 533 00:31:13,068 --> 00:31:15,718 This is where Brother X is. 534 00:31:15,793 --> 00:31:17,663 - Listen, I know how you feel. 535 00:31:17,724 --> 00:31:20,074 And I've learned to trust your gut. 536 00:31:20,137 --> 00:31:22,477 But I need you to stay away from that house. 537 00:31:22,551 --> 00:31:24,721 - Exactly. - As a matter of fact, 538 00:31:24,793 --> 00:31:27,003 the two of you need to get the hell out of there. 539 00:31:27,068 --> 00:31:28,518 Now, if things don't go well here, 540 00:31:28,586 --> 00:31:32,756 we can circle back around to the house, all right? 541 00:31:32,827 --> 00:31:36,277 I gotta go. Good job. 542 00:31:36,344 --> 00:31:41,244 And hey, sis, you be safe, all right? I love you. 543 00:31:42,758 --> 00:31:44,448 - What'd I say? 544 00:31:46,931 --> 00:31:49,381 [exhales] 545 00:31:49,448 --> 00:31:53,898 ♪ ♪ 546 00:31:53,965 --> 00:31:55,925 Why are we still here 547 00:31:56,000 --> 00:31:58,310 when Orlando told us to go home? 548 00:32:00,724 --> 00:32:03,004 - I'm not going home. - [sighs] 549 00:32:03,068 --> 00:32:04,928 - That bastard is in there. 550 00:32:07,379 --> 00:32:10,379 - How? How, Paris, if he's in a meeting with Orlando? 551 00:32:10,448 --> 00:32:11,518 - I don't know. 552 00:32:11,586 --> 00:32:13,616 - Okay. - But I am telling you, 553 00:32:13,689 --> 00:32:15,589 he is in there. 554 00:32:15,655 --> 00:32:18,205 Come on, let's go. - Paris. 555 00:32:18,275 --> 00:32:20,405 This is what we should do. We should just go home 556 00:32:20,482 --> 00:32:22,862 and then we can see what happened after the meeting. 557 00:32:24,482 --> 00:32:27,342 - Okay. We will go home, 558 00:32:27,413 --> 00:32:30,283 but let's just take a quick peek at what's inside. 559 00:32:30,344 --> 00:32:33,314 That's it. Okay? 560 00:32:33,379 --> 00:32:35,379 - Paris, I don't feel good about this. 561 00:32:35,448 --> 00:32:41,168 - Shut up! Let's just go. What are you scared of? 562 00:32:41,241 --> 00:32:42,761 God. 563 00:32:42,827 --> 00:32:50,137 ♪ ♪ 564 00:32:51,000 --> 00:32:53,720 - Brother Orlando, it's always good to see you. 565 00:32:53,793 --> 00:32:56,073 - Same here, Brother Minister. 566 00:32:56,137 --> 00:32:59,447 - Brother Elijah. Right on time. [laughs] 567 00:33:01,068 --> 00:33:02,408 - Salam Alaikum, Brother. 568 00:33:02,482 --> 00:33:05,622 - Alaikum Salam, my son. Please sit. 569 00:33:14,344 --> 00:33:18,934 - I was expecting to meet your boss, Xavier. 570 00:33:19,000 --> 00:33:21,720 - Your expectations were wrong. 571 00:33:21,793 --> 00:33:25,243 We decided it is not in his best interest to come due 572 00:33:25,310 --> 00:33:30,000 to your relationship with law enforcement. 573 00:33:30,068 --> 00:33:33,788 I'm here on behalf of Brother Xavier and the Brotherhood. 574 00:33:33,862 --> 00:33:36,722 Although I don't know that we have much to talk about, 575 00:33:36,793 --> 00:33:41,283 considering we have two dead men by your brother's hands. 576 00:33:41,344 --> 00:33:44,074 - Well, I think we can have a productive 577 00:33:44,137 --> 00:33:46,827 and progressive discussion, 578 00:33:46,896 --> 00:33:49,066 even in Brother Xavier's absence. 579 00:33:49,137 --> 00:33:52,167 So why don't we have 580 00:33:52,241 --> 00:33:56,341 a discussion like civilized black men, hm? 581 00:33:58,206 --> 00:34:02,306 Now, I don't need to explain why we're here. 582 00:34:02,379 --> 00:34:05,099 Who wants to begin? 583 00:34:05,172 --> 00:34:09,592 - I'll begin. Your organization and Xavier 584 00:34:09,655 --> 00:34:12,235 took it upon themselves to stalk my family, 585 00:34:12,310 --> 00:34:15,930 and I am here to simply tell you it needs to stop. 586 00:34:16,000 --> 00:34:19,340 - You do understand that this is not of our doing, 587 00:34:19,413 --> 00:34:24,623 but your brother's blatant disregard and disrespect 588 00:34:24,689 --> 00:34:26,619 of Xavier's marriage. 589 00:34:26,689 --> 00:34:31,209 I warned him personally to leave that man's wife alone. 590 00:34:31,275 --> 00:34:33,475 This could've all been avoided. 591 00:34:33,551 --> 00:34:38,001 - I understand. I do. And my brother was wrong. 592 00:34:38,068 --> 00:34:39,308 - Then turn him over to us. 593 00:34:39,379 --> 00:34:41,899 - You know that's never gonna happen. 594 00:34:41,965 --> 00:34:44,715 Besides, my brother left the country, 595 00:34:44,793 --> 00:34:47,283 and he's not coming back. 596 00:34:47,344 --> 00:34:51,214 We don't even know where he is. So with that being said, 597 00:34:51,275 --> 00:34:56,335 all of this is done, over, finished. 598 00:34:56,413 --> 00:34:59,283 So you can go and tell your boss that. 599 00:34:59,344 --> 00:35:03,414 - And what if he doesn't want it "done, over, finished"? 600 00:35:03,482 --> 00:35:05,172 What if he will settle for nothing less 601 00:35:05,241 --> 00:35:06,521 than your brother's head 602 00:35:06,586 --> 00:35:09,406 or the destruction of your entire family? 603 00:35:11,172 --> 00:35:16,932 - Well, in that case, I would prepare myself to tell him 604 00:35:17,000 --> 00:35:18,520 that he should expect 605 00:35:18,586 --> 00:35:23,096 that every member of his organization, 606 00:35:23,172 --> 00:35:28,662 in or out of jail, will be dead in less than two weeks. 607 00:35:28,724 --> 00:35:34,764 See, you may or may not know about a drug called HEAT. 608 00:35:34,827 --> 00:35:37,167 It's the hottest thing on the street. 609 00:35:37,241 --> 00:35:41,311 And my family happens to manufacture that drug. 610 00:35:41,379 --> 00:35:46,619 And if I walk out of here unsatisfied, 611 00:35:46,689 --> 00:35:48,279 tomorrow morning, 612 00:35:48,344 --> 00:35:53,384 my family will stop the production of that drug. 613 00:35:53,448 --> 00:35:58,338 And then, we'll call the Italians, the Persians, 614 00:35:58,413 --> 00:35:59,973 the Asians, the Russians, the Jews, 615 00:36:00,034 --> 00:36:04,624 the blacks, the Mexicans, and countless other cartels 616 00:36:04,689 --> 00:36:07,549 that are depending on us to give it to them. 617 00:36:09,241 --> 00:36:15,241 And we will tell them that we will discontinue it until you, 618 00:36:15,310 --> 00:36:22,310 Xavier, and every other member of your organization is dead. 619 00:36:28,000 --> 00:36:32,310 Now, I know I said 620 00:36:32,379 --> 00:36:34,029 that all of you would be gone within two weeks. 621 00:36:34,103 --> 00:36:37,483 But me, I wouldn't give it more than ten days. 622 00:36:39,413 --> 00:36:41,863 - Surely you don't expect Xavier or the Brotherhood 623 00:36:41,931 --> 00:36:45,831 to forgive or forget something of this magnitude? 624 00:36:45,896 --> 00:36:49,166 Again, we have two dead by your brother's hands, 625 00:36:49,241 --> 00:36:52,281 not to mention his adulterous behavior. 626 00:36:54,586 --> 00:36:59,586 What about others of our faith who look up to Brother Xavier? 627 00:36:59,655 --> 00:37:02,375 He'd lose face, Brother Minister. 628 00:37:04,448 --> 00:37:06,688 - He has a point. 629 00:37:06,758 --> 00:37:09,448 Orlando, where is the compromise 630 00:37:09,517 --> 00:37:12,827 in this all-or-nothing proposal? 631 00:37:14,965 --> 00:37:17,965 - Well, I'm not an unreasonable man. 632 00:37:18,034 --> 00:37:20,144 Neither is my family. 633 00:37:20,206 --> 00:37:25,786 So as a means to stop this unnecessary bloodshed, 634 00:37:25,862 --> 00:37:28,932 I'd like to offer the Brotherhood an olive branch. 635 00:37:30,931 --> 00:37:35,281 Your organization is in the extermination business, 636 00:37:35,344 --> 00:37:38,484 am I right? - You could say that, yes. 637 00:37:40,482 --> 00:37:42,692 - What if I promised to contract you 638 00:37:42,758 --> 00:37:46,518 for your services for all of the organizations 639 00:37:46,586 --> 00:37:50,616 that sit at our table and offer you a seat at that table? 640 00:37:54,931 --> 00:37:57,341 - That's a very generous offer, 641 00:37:57,413 --> 00:38:02,483 one that's potentially worth tens of millions. 642 00:38:02,551 --> 00:38:03,901 - Yes, Brother Minister. 643 00:38:03,965 --> 00:38:07,445 Being generous is also choosing to be pious. 644 00:38:10,344 --> 00:38:16,554 This is a very complicated situation. 645 00:38:16,620 --> 00:38:18,000 And we'd love to resolve it 646 00:38:18,068 --> 00:38:24,518 without any further unnecessary bloodshed. 647 00:38:26,862 --> 00:38:32,482 - Oh, I must admit that I am very, 648 00:38:32,551 --> 00:38:36,001 very impressed with your offer. 649 00:38:39,137 --> 00:38:40,827 What do you think, Elijah? 650 00:38:45,034 --> 00:38:47,694 - It's fair. 651 00:38:47,758 --> 00:38:50,168 Of course, I'll need to speak to Brother Xavier 652 00:38:50,241 --> 00:38:52,381 and the rest of the brothers. 653 00:38:52,448 --> 00:38:55,308 - As you should. [sighs] 654 00:38:55,379 --> 00:38:59,449 Well, gentlemen, I am very pleased. 655 00:38:59,517 --> 00:39:05,237 This has been a very, very positive conversation. 656 00:39:05,310 --> 00:39:07,000 But I have a request. 657 00:39:07,068 --> 00:39:11,788 That there be peace between both parties for 48 hours, 658 00:39:11,862 --> 00:39:15,662 while Brother Elijah gets back to Brother Xavier 659 00:39:15,724 --> 00:39:19,724 and you get back to your family, Orlando. 660 00:39:19,793 --> 00:39:20,763 Agreed? 661 00:39:23,379 --> 00:39:25,899 - Agreed. - Agreed. 662 00:39:25,965 --> 00:39:28,855 - Good. - Well, all right then. 663 00:39:28,931 --> 00:39:32,761 - Good. - Thank you, Minister. 664 00:39:32,827 --> 00:39:36,377 - Brother Orlando. It's always good to see you. 665 00:39:41,655 --> 00:39:43,025 [laughs] 666 00:39:53,965 --> 00:39:56,275 - So you mean to tell me that I need a translator 667 00:39:56,344 --> 00:39:57,664 for someone who speaks English? 668 00:39:57,724 --> 00:40:00,764 I want him dead! I don't want any excuses! 669 00:40:00,827 --> 00:40:02,517 - Brother X-- - What? What, what? 670 00:40:02,586 --> 00:40:04,026 - Hey, man, just calm down, dog. 671 00:40:04,103 --> 00:40:06,973 Just be easy, we got this. Don't worry about it. 672 00:40:07,034 --> 00:40:11,664 We just need to talk to you. It's all good, man. 673 00:40:34,000 --> 00:40:38,240 - Shit. 674 00:40:38,310 --> 00:40:40,000 Hey. - Where the hell are you? 675 00:40:40,068 --> 00:40:41,308 - I'm on the other side of the house 676 00:40:41,379 --> 00:40:42,899 where you told me to go. 677 00:40:42,965 --> 00:40:44,755 I don't see any sight of Brother X. 678 00:40:44,827 --> 00:40:47,167 Just some bow tie-wearing brothers watching TV. 679 00:40:47,241 --> 00:40:48,721 - I see him. Meet me at the car 680 00:40:48,793 --> 00:40:50,243 so we can get the hell out of here. 681 00:40:50,310 --> 00:40:51,550 - Oh, you don't have to tell me twice. 682 00:40:51,620 --> 00:40:53,280 I'm on my way. - Hey, you see that? 683 00:40:53,344 --> 00:40:55,384 - Shit. 684 00:41:13,517 --> 00:41:17,277 - Hey. - Ah, that was amazing. 685 00:41:17,344 --> 00:41:19,344 - [laughs] - How was dinner? 686 00:41:19,413 --> 00:41:21,003 - Wonderful. 687 00:41:29,724 --> 00:41:31,484 - Change of plans, Kennedy. 688 00:41:31,551 --> 00:41:33,171 Let's head to the yacht. My wife and I, 689 00:41:33,241 --> 00:41:35,761 we're going to finish off that nice bottle of champagne 690 00:41:35,827 --> 00:41:38,997 you got us and enjoy the moonlight and the Jacuzzi. 691 00:41:39,068 --> 00:41:42,098 - Sounds like a plan, sir. - Thank you. 692 00:41:51,034 --> 00:41:56,314 - Oh. Hey, son. - Hey, Pop. How was dinner? 693 00:41:56,379 --> 00:41:59,029 - Dinner was great. In fact, things went so well, 694 00:41:59,103 --> 00:42:01,213 I don't think we're coming home tonight. 695 00:42:01,275 --> 00:42:03,515 We're headed to the yacht. 696 00:42:03,586 --> 00:42:05,656 - Good, good, glad to hear that. 697 00:42:05,724 --> 00:42:09,694 - How about you? How are things going on your end? 698 00:42:09,758 --> 00:42:13,308 - Well, X wasn't there. He sent a representative. 699 00:42:13,379 --> 00:42:17,209 But I think they understand the magnitude of the situation. 700 00:42:17,275 --> 00:42:20,965 They were real interested in having a seat at our table. 701 00:42:21,034 --> 00:42:24,764 So we decided on a 48-hour truce. 702 00:42:24,827 --> 00:42:27,027 We should hear their answer by then. 703 00:42:27,103 --> 00:42:28,863 - Good. Let's hope for the best. 704 00:42:28,931 --> 00:42:33,001 I'd rather not go with the nuclear option, if possible. 705 00:42:33,068 --> 00:42:38,828 - I agree. All right, I got it. Have a good time. 706 00:42:40,344 --> 00:42:41,934 - Ah. 707 00:42:49,137 --> 00:42:52,477 - Come on, bitch. What's taking so long? 708 00:43:13,551 --> 00:43:14,831 - I wouldn't do that. 709 00:43:16,448 --> 00:43:23,548 ♪ ♪ 710 00:43:25,275 --> 00:43:27,685 Let's go. 711 00:43:27,758 --> 00:43:33,618 ♪ ♪ 712 00:43:33,689 --> 00:43:35,759 [hip-hop music] 713 00:43:35,827 --> 00:43:39,167 - Oh, shit, we've got company! Stay low, I got this. 714 00:43:39,241 --> 00:43:40,591 [gunfire] 715 00:43:42,275 --> 00:43:43,375 - You still know how to use one of these? 716 00:43:43,448 --> 00:43:45,068 - Yeah, just watch me. 717 00:43:45,137 --> 00:43:47,337 - I love you, Chippy, darling. - Happy anniversary. 718 00:43:47,413 --> 00:43:48,313 - Happy anniversary. 719 00:43:48,379 --> 00:43:51,519 [gunfire] 720 00:44:01,482 --> 00:44:04,452 - Ohh! - [screaming] 721 00:44:04,517 --> 00:44:05,927 - No! 722 00:44:06,689 --> 00:44:13,789 ♪ ♪ 54148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.