All language subtitles for Skyscraper.2018.1080p.WEBRip.x264-.YTS.AM.-hrv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org 2 00:00:50,641 --> 00:00:54,641 www.titlovi.com 3 00:00:57,641 --> 00:00:59,851 ASH LAKE MINNESOTA PRIJE 10 GODINA 4 00:00:59,935 --> 00:01:01,519 Pozor svim jedinicama! 5 00:01:01,687 --> 00:01:04,564 Mogu�a situacija obiteljskog nasilja i uzimanja taoca. 6 00:01:05,315 --> 00:01:07,817 10-24, policajac ozlije�en. 7 00:01:08,277 --> 00:01:10,820 Po�initelj je bijelac koji dosad nije ka�njavan. 8 00:01:10,904 --> 00:01:13,239 Smatra se vrlo opasnim, postupajte oprezno. 9 00:01:13,323 --> 00:01:17,034 Osumnji�eni je Ray Hutchinson, 38 godina, visok 1,87 m, 10 00:01:17,202 --> 00:01:19,746 bijelac srednje gra�e, ima biv�u �enu i dvoje djece. 11 00:01:19,830 --> 00:01:22,999 Imamo tri taoca. Biv�u �enu i dvoje djece. 12 00:01:23,083 --> 00:01:24,834 Situacija je izuzetno nestabilna. 13 00:01:24,918 --> 00:01:27,336 Osumnji�eni se tra�i zbog ubojstva policajca. 14 00:01:27,421 --> 00:01:29,297 Naoru�an je i opasan. 15 00:01:29,506 --> 00:01:32,717 Ne�u iza�i. �ujete li me? Ne�u iza�i. 16 00:01:32,801 --> 00:01:36,304 �elim da svi odu. Vi, va�i ljudi, snajperisti, svi. 17 00:01:36,638 --> 00:01:39,307 Ako u idu�ih pet minuta ne vidim da odlazite, 18 00:01:39,558 --> 00:01:41,934 ne�e vam se svidjeti razvoj doga�aja. 19 00:01:42,144 --> 00:01:44,061 Ray? 20 00:01:45,773 --> 00:01:47,482 Mo�ete li ga dobiti natrag na telefon? 21 00:01:47,566 --> 00:01:49,567 Zavr�io je s razgovorom. 22 00:01:50,903 --> 00:01:53,070 U�inite to. -Da, gospodine. 23 00:02:24,686 --> 00:02:27,522 Zlatnoj jedinici, ovdje HR1. Ima� zeleno svjetlo. 24 00:02:38,909 --> 00:02:40,451 Gospo�o, po�ite sa mnom. 25 00:02:42,913 --> 00:02:44,956 FBI! Da vidim ruke! 26 00:02:45,207 --> 00:02:47,166 Ruke uvis! 27 00:02:47,584 --> 00:02:49,293 Okreni se! 28 00:02:51,880 --> 00:02:53,548 Sranje. 29 00:02:56,176 --> 00:02:57,718 Imam ga na ni�anu, �efe. 30 00:02:57,928 --> 00:03:01,055 Bene, nemoj, nije naoru�an. 31 00:03:06,436 --> 00:03:08,938 Ray. Ray, pogledaj me. 32 00:03:09,439 --> 00:03:11,440 Gotovo je. 33 00:03:13,068 --> 00:03:14,986 Nisam htio da ovako zavr�i. 34 00:03:15,070 --> 00:03:18,114 Nije trebalo ovako zavr�iti. 35 00:03:18,198 --> 00:03:19,907 Spusti sina i odmakni se. 36 00:03:23,036 --> 00:03:24,245 �ao mi je. 37 00:03:24,454 --> 00:03:26,539 U redu je. 38 00:03:32,045 --> 00:03:33,880 Dobro. 39 00:03:36,049 --> 00:03:37,049 Ne! 40 00:03:42,681 --> 00:03:47,059 Zapovjedni�tvo, ovdje pilot Alfa 219 na putu za vojnu bolnicu Beaufort. 41 00:03:55,694 --> 00:03:57,153 MORNARICA SAD-A 42 00:03:57,446 --> 00:04:00,281 Tri, dva, jedan. Di�i. 43 00:04:03,827 --> 00:04:06,537 Spreman je za vas, poru�nice. 44 00:04:12,794 --> 00:04:15,421 Bit �e� dobro. 45 00:04:26,308 --> 00:04:30,061 HONG KONG SADA�NJOST 46 00:04:31,063 --> 00:04:34,315 Od velikih piramida u Gizi, do Babilonske kule, 47 00:04:34,566 --> 00:04:37,109 ciglu po ciglu, kamen po kamen, 48 00:04:37,194 --> 00:04:40,571 �ovje�anstvo je bilo opsjednuto �eljom 49 00:04:40,781 --> 00:04:42,782 da dotakne nebo. 50 00:04:46,244 --> 00:04:48,704 Mo�da smo napokon uspjeli. 51 00:04:49,581 --> 00:04:52,833 Umotvorina biv�eg tehnolo�kog magnata, Zhao Long Jija. 52 00:04:54,252 --> 00:04:56,295 Poduzetnik vizionar, Zhao Long Ji 53 00:04:56,546 --> 00:04:59,715 nije �tedio pri stvaranju ovog grada na nebu. 54 00:04:59,800 --> 00:05:04,220 �ak je izgradio okomiti park od 30 katova u sredi�tu zgrade. 55 00:05:04,388 --> 00:05:07,556 Pearl govori o tome �to mo�emo kad ne prihva�amo ograni�enja. 56 00:05:08,058 --> 00:05:09,725 To nije samo jo� jedna zgrada. 57 00:05:09,810 --> 00:05:11,519 To je najvi�a zgrada na zemlji. 58 00:05:11,687 --> 00:05:14,563 Ova high-tech vi�ekatnica stvara svu potrebnu energiju 59 00:05:14,648 --> 00:05:17,566 iz goleme vjetroturbine pri vrhu. 60 00:05:17,776 --> 00:05:19,235 Pokraj njega je Burj Khalifa sitan, 61 00:05:19,319 --> 00:05:21,821 jer triput je vi�i od uglednog Empire State Buildinga. 62 00:05:21,905 --> 00:05:23,990 Vi�i je od 914 m. -Neboder Pearl. 63 00:05:24,157 --> 00:05:26,993 Pearlova donja polovica odu�evljavala je javnost �est mjeseci. 64 00:05:27,077 --> 00:05:30,621 A stambena gornja polovica tek treba otvoriti svoja vrata. 65 00:05:30,706 --> 00:05:32,873 Zgrade oblikuju na�e dru�tvo. 66 00:05:32,958 --> 00:05:34,875 Bolje zgrade... -... bolji gradovi. 67 00:05:35,043 --> 00:05:36,711 Bolji svijet. 68 00:05:36,795 --> 00:05:39,130 Ali tajanstvena sfera pokrenula je govorkanja. 69 00:05:39,297 --> 00:05:42,591 U danas objavljenoj izjavi, tajanstveni milijarder potvrdio je 70 00:05:42,676 --> 00:05:46,971 da, usprkos glasinama kako nije u mogu�nosti osigurati takvu zgradu, 71 00:05:47,055 --> 00:05:49,849 otvorenje gornje polovice zgrade ide prema planu. 72 00:05:49,933 --> 00:05:51,559 Obe�ava da �e sfera biti 73 00:05:51,643 --> 00:05:55,062 glavna svjetska turisti�ka atrakcija s pogledom na Hong Kong. 74 00:05:55,439 --> 00:05:58,315 Gasi zaslone, obuvaj cipele. Vrijeme je za pande. 75 00:05:58,692 --> 00:06:01,318 Gdje ti je tata? Treba mi popraviti telefon prije polaska. 76 00:06:01,403 --> 00:06:02,737 U kupaonici. -Dobro. 77 00:06:02,821 --> 00:06:04,947 Opet razgovara sam sa sobom. 78 00:06:33,060 --> 00:06:35,686 Ma jebe� to. Samo �u mu dati pet. 79 00:06:39,441 --> 00:06:41,442 Jesi li dobro? 80 00:06:41,526 --> 00:06:44,695 Jesam. Samo to s nogom. 81 00:06:45,947 --> 00:06:49,700 Izgleda� ba� zgodno. -Misli�? 82 00:06:49,951 --> 00:06:52,078 Izgleda li kao da se previ�e trudim? 83 00:06:52,329 --> 00:06:53,829 Ne. Izgleda� pun po�tovanja. 84 00:06:54,331 --> 00:06:55,706 Mo�da da se rije�im kravate? 85 00:06:55,957 --> 00:06:58,751 Ne, ali treba� je nau�iti svezati. Do�i ovamo. 86 00:07:02,923 --> 00:07:06,175 �ujem kako ti se okre�u kota�i�i. �to se doga�a? 87 00:07:08,261 --> 00:07:10,179 Samo ne �elim zeznuti. 88 00:07:10,388 --> 00:07:12,223 Ne�e� zeznuti. 89 00:07:12,307 --> 00:07:14,850 Ne znam. �to ako sam ne�to previdio? 90 00:07:14,935 --> 00:07:17,561 Nema �anse za to, du�o. 91 00:07:17,646 --> 00:07:19,480 Pripremao si se za taj sastanak �est mjeseci. 92 00:07:19,564 --> 00:07:22,733 Nikad se nisi vi�e trudio. Spreman si. 93 00:07:22,818 --> 00:07:26,028 Zna� to mjesto bolje od arhitekta. Bit �e� sjajan. 94 00:07:26,196 --> 00:07:28,948 S razlogom su te doveli ovamo. �ele �uti �to ima� re�i. 95 00:07:29,032 --> 00:07:32,576 Da, nadam se da je tako. Ben se zalo�io za mene. 96 00:07:32,786 --> 00:07:34,537 Ovo bi nam moglo promijeniti sve. 97 00:07:34,704 --> 00:07:37,623 Ovakve stvari daju velikim tvrtkama, a ja radim iz gara�e. 98 00:07:37,707 --> 00:07:40,709 I to je dobra gara�a. 99 00:07:40,794 --> 00:07:44,171 Slu�aj, to �to si iz male tvrtke, ne zna�i da ti ovdje nije mjesto. 100 00:07:44,422 --> 00:07:47,550 A samo da zna�, Ben se zalo�io za tebe 101 00:07:47,759 --> 00:07:50,427 jer ti je prijatelj, a prijatelji to rade. 102 00:07:51,763 --> 00:07:54,265 Hej! Pogledaj me. 103 00:07:56,268 --> 00:08:00,771 Mo�e� ti to. -Volim te. 104 00:08:01,690 --> 00:08:03,691 I bolje ti je. 105 00:08:03,775 --> 00:08:06,277 Do�i ovamo. -Ne radi mi telefon. 106 00:08:09,948 --> 00:08:15,744 Je li to sve laskanje bilo samo zato da ti opet popravim telefon? 107 00:08:15,954 --> 00:08:19,331 Postoji i ta mogu�nost. -Dobro. 108 00:08:19,541 --> 00:08:21,750 �to ti uvijek ka�em kad ti ne�to ne valja s telefonom? 109 00:08:21,918 --> 00:08:23,252 Poku�aj ga isklju�iti pa opet uklju�iti. 110 00:08:23,420 --> 00:08:24,753 Poku�aj ga isklju�iti pa opet uklju�iti. 111 00:08:24,921 --> 00:08:29,258 U 90% slu�ajeva mo�e� tako rije�iti problem. 112 00:08:29,426 --> 00:08:32,178 Jesi li ga poku�ala isklju�iti pa opet uklju�iti? 113 00:08:32,387 --> 00:08:35,431 Ne, dra�e mi je kad ti to u�ini�. Tako ima� osje�aj da si koristan. 114 00:08:35,640 --> 00:08:39,560 Shva�am. Zapravo tra�i� da ti popravim telefon zbog mene. 115 00:08:39,811 --> 00:08:41,937 Nema na �emu. 116 00:08:44,399 --> 00:08:45,900 Stavite jakne u torbe. 117 00:08:46,067 --> 00:08:49,195 Dobro, djeco, vi idete gledati pande. 118 00:08:49,404 --> 00:08:51,864 A tata ide zaraditi lovu. 119 00:08:51,948 --> 00:08:53,490 Dajte da vas ne�to pitam. 120 00:08:53,575 --> 00:08:54,617 Koga tata voli? 121 00:08:54,701 --> 00:08:56,619 Mene! -Koga tata voli? 122 00:08:56,703 --> 00:08:57,828 Mene! Mene! -Mene! Mene! 123 00:08:57,913 --> 00:08:59,997 Ne �ujem vas. Samopouzdanje. Nije samopouzdano. 124 00:09:00,081 --> 00:09:01,290 Koga tata voli? -Mene! 125 00:09:01,458 --> 00:09:04,585 Znate �to? Oboje ste u pravu. 126 00:09:04,669 --> 00:09:06,337 Jer tata vas oboje voli. 127 00:09:06,546 --> 00:09:08,881 To �u skandirati. 128 00:09:09,507 --> 00:09:11,842 Popravio si ga? -Kao i uvijek. 129 00:09:11,927 --> 00:09:13,594 Stvarno me voli�. 130 00:09:13,678 --> 00:09:16,138 Pomalo. -Do�i ovamo. 131 00:09:16,932 --> 00:09:17,932 Odvratno. 132 00:09:18,433 --> 00:09:20,309 98. kat. 133 00:09:22,062 --> 00:09:25,272 Brate. -Brate. Dolazi ovamo. 134 00:09:26,566 --> 00:09:28,817 Isuse Kriste! 135 00:09:29,194 --> 00:09:32,696 Sarah, divno izgleda�. -Hvala. Lijepo te je vidjeti. 136 00:09:33,782 --> 00:09:35,199 Ma daj! -Da, znam. 137 00:09:35,408 --> 00:09:36,951 �ali� se. To su blizanci? 138 00:09:37,327 --> 00:09:38,452 Tako su narasli. 139 00:09:38,662 --> 00:09:40,871 �to ima s vama? -Idemo vidjeti pande. 140 00:09:40,956 --> 00:09:46,043 �uo sam. Vidjet �ete no�no hranjenje kad svi drugi odu. 141 00:09:46,378 --> 00:09:48,170 To je prava rijetkost. -Hvala ti. 142 00:09:48,421 --> 00:09:49,922 Ali ja znam mnogo pandi. 143 00:09:51,007 --> 00:09:53,092 Izvolite. Oprema da se uklopite. 144 00:09:53,176 --> 00:09:55,010 Kako se ka�e? -Hvala. 145 00:09:55,178 --> 00:09:57,471 Idite, zabavite se. Vidimo se ve�eras, du�o. 146 00:09:57,555 --> 00:09:58,931 Sretno. 147 00:09:59,015 --> 00:10:00,099 Volim te. 148 00:10:00,183 --> 00:10:02,810 Vidimo se. -Bok. 149 00:10:04,896 --> 00:10:07,189 �to ima? Dobro te je vidjeti. 150 00:10:19,202 --> 00:10:21,161 Opa! 151 00:10:40,265 --> 00:10:44,310 �uj, hvala �to si se zalo�io. Znam da je moja tvrtka mala 152 00:10:44,519 --> 00:10:48,188 za ne�to ovako veliko. -Ma daj. Nije to ni�ta. 153 00:10:48,398 --> 00:10:49,815 Samo radim svoj posao. 154 00:10:50,025 --> 00:10:51,942 Jedva �ekaju da otvore gornju polovicu. 155 00:10:52,152 --> 00:10:55,321 Trebali su nekoga da im provjeri sigurnosne i za�titne sustave. 156 00:10:55,822 --> 00:10:57,823 A i bio si jeftiniji od svih ostalih. 157 00:10:58,033 --> 00:11:00,451 Mnogo jeftiniji. Upola. 158 00:11:02,329 --> 00:11:03,370 STIGLI STE U PENTHOUSE 159 00:11:03,538 --> 00:11:06,206 220. kat. 160 00:11:12,005 --> 00:11:13,255 Tako suptilno? 161 00:11:13,423 --> 00:11:15,132 Da, �isti titan. 162 00:11:15,383 --> 00:11:18,093 Ni�ta ne ka�e "dobrodo�li u moju sobu za paniku na vrhu" 163 00:11:18,178 --> 00:11:20,929 poput 25 cm vojne neprobojne legure. 164 00:11:22,891 --> 00:11:25,059 Jesi li spreman upoznati Oza? 165 00:11:25,310 --> 00:11:27,061 Mislim da jesam. 166 00:11:32,317 --> 00:11:33,650 Opa! 167 00:11:33,818 --> 00:11:36,236 Ako ve� negdje mora� �ivjeti... 168 00:11:36,446 --> 00:11:38,322 Zar ne? 169 00:11:40,408 --> 00:11:42,826 G. Sawyer. 170 00:11:45,080 --> 00:11:47,956 Zadovoljstvo mi je napokon vas upoznati. 171 00:11:58,051 --> 00:11:59,593 Znate... 172 00:11:59,677 --> 00:12:02,221 Samo se �alim. 173 00:12:02,305 --> 00:12:05,265 Hvala Bogu. �ena me nau�ila samo jednu frazu. 174 00:12:05,433 --> 00:12:06,433 Sarah, zar ne? 175 00:12:06,559 --> 00:12:08,852 Ona je kirurg u mornarici, zar ne? -Jest. 176 00:12:08,937 --> 00:12:12,022 Studirala je i jezike u Annapolisu. 177 00:12:12,190 --> 00:12:14,441 A va�i blizanci? Henry i Georgia? 178 00:12:14,526 --> 00:12:15,984 Vi sve znate. 179 00:12:16,069 --> 00:12:20,656 Prva ste obitelj u stambenom dijelu Pearla. 180 00:12:20,824 --> 00:12:22,866 Mislio sam kako bi nam to mogao biti dobar test. 181 00:12:22,951 --> 00:12:26,578 Njima se zaista svi�a. Prvi put su u Hong Kongu. 182 00:12:27,205 --> 00:12:32,543 Evo ih. Upoznat �u vas s mojim �efom osiguranja, Ajanijem Okekeom 183 00:12:32,752 --> 00:12:35,170 i g. Pierceom iz osiguravaju�eg dru�tva Hawthorne & Stone. 184 00:12:35,547 --> 00:12:36,922 Zadovoljstvo mi je. 185 00:12:37,173 --> 00:12:39,466 Drago mi je �to smo se upoznali. -I meni. 186 00:12:39,634 --> 00:12:42,636 Nakon �to odobre va�u nezavisnu procjenu, 187 00:12:42,804 --> 00:12:44,304 potvrdit �e osiguranje za Pearl, 188 00:12:44,639 --> 00:12:50,644 a ka�u da �e premija biti najskuplja u povijesti za pojedina�nu zgradu. 189 00:12:51,521 --> 00:12:54,231 Onda, ho�emo li po�eti? 190 00:12:54,315 --> 00:12:55,399 Jedva �ekam. 191 00:12:55,984 --> 00:13:00,696 Pearlove protupo�arne mjere koriste jedinstveni ventilacijski sustav 192 00:13:00,905 --> 00:13:03,657 i robusne prskalice s ugljik dioksidom 193 00:13:03,825 --> 00:13:05,868 koje u trenu mogu ugasiti po�ar. 194 00:13:05,952 --> 00:13:09,997 Sve se kontrolira iz nadzorne komore smje�tene 1,6 km dalje. 195 00:13:10,081 --> 00:13:12,499 Uzeli ste me da procijenim sigurnosne i za�titne sustave 196 00:13:12,584 --> 00:13:14,334 te nakon kompletne analize 197 00:13:14,419 --> 00:13:18,172 mogu re�i da je to najsigurnija supervisoka zgrada na svijetu. 198 00:13:18,381 --> 00:13:20,007 To je utvrda visoko na nebu. 199 00:13:20,675 --> 00:13:23,427 Kada pregledam stanje sigurnosti u nadzornoj komori, 200 00:13:23,511 --> 00:13:25,679 moj �e posao biti zavr�en. 201 00:13:25,930 --> 00:13:29,308 Pa mo�ete otvoriti stambenu gornju polovicu. 202 00:13:29,517 --> 00:13:30,809 Hvala. 203 00:13:31,019 --> 00:13:35,063 Pravi ste �ovjek za taj posao. Ba� kao �to je Ben rekao. 204 00:13:35,899 --> 00:13:39,151 Ovaj tablet �e vam pru�iti pristup 205 00:13:39,319 --> 00:13:41,612 Pearlovim kontrolnim protupo�arnim i sigurnosnim mjerama. 206 00:13:41,779 --> 00:13:44,281 Kad se pove�e s va�im biometri�kim podacima, 207 00:13:44,532 --> 00:13:47,326 samo �ete mu vi mo�i pristupiti. 208 00:13:47,410 --> 00:13:50,370 Ben �e vas odvesti do nadzorne komore 209 00:13:50,455 --> 00:13:53,081 tako da se uvjerite kako je sve u funkciji. 210 00:13:54,834 --> 00:13:55,959 Hvala vam. 211 00:13:56,044 --> 00:13:58,795 Ako se po�urite, jo� stignete. 212 00:13:59,005 --> 00:14:01,298 Stignemo �to? 213 00:14:01,799 --> 00:14:04,176 Sve vidjeti. 214 00:14:05,303 --> 00:14:07,930 Kreni. -Dobro. 215 00:14:15,396 --> 00:14:17,856 Tablet je kod njega. Nakon ovoga, ispadam. 216 00:14:17,941 --> 00:14:20,442 Samo ga odvedi na brod. 217 00:14:28,326 --> 00:14:31,119 Ovo je pravi biser. 218 00:14:49,264 --> 00:14:52,474 317 projekcijskih panela osjetljivih na pokret 219 00:14:52,559 --> 00:14:56,061 �ine ovu sferu osmim svjetskim �udom. 220 00:15:06,906 --> 00:15:09,741 Nevjerojatno. 221 00:15:10,827 --> 00:15:13,328 Ja sam tamo. 222 00:15:16,457 --> 00:15:19,626 Ovdje je sve mogu�e. 223 00:15:27,176 --> 00:15:32,431 Sfera se sastoji od skoro 25.000 UHD panela 224 00:15:32,807 --> 00:15:35,892 s uklopljenim 8K mikro kamerama s obje strane. 225 00:15:36,060 --> 00:15:38,812 S obje strane? Za�to? 226 00:15:52,076 --> 00:15:55,203 Dobro do�li u raj, g. Sawyer. 227 00:16:14,432 --> 00:16:17,059 Zaboga! "Dobro do�li u raj?" 228 00:16:17,143 --> 00:16:19,519 Zaista je to rekao? -Da. 229 00:16:20,438 --> 00:16:22,648 Onako kul ili jezivo? 230 00:16:23,399 --> 00:16:25,192 Oboje pomalo. 231 00:16:25,652 --> 00:16:27,194 Zaboga, ti bogata�i. 232 00:16:27,403 --> 00:16:30,072 Ali radi� za njega. 233 00:16:31,824 --> 00:16:34,076 Nedostaje li ti? 234 00:16:34,827 --> 00:16:36,453 Tim? 235 00:16:40,083 --> 00:16:42,584 Da, naravno. 236 00:16:42,669 --> 00:16:44,586 Ali sada je sve druk�ije. 237 00:16:44,671 --> 00:16:46,672 Imam �enu i djecu. 238 00:16:46,881 --> 00:16:49,257 10 godina nisam ni taknuo pi�tolj. 239 00:16:49,425 --> 00:16:51,176 �ali� se. -Ne. 240 00:16:52,136 --> 00:16:54,137 Zbog �ega? 241 00:16:54,555 --> 00:16:57,015 Nakon onog �to se dogodilo, 242 00:16:58,643 --> 00:17:02,562 jednostavno sam odlo�io ma�. 243 00:17:05,316 --> 00:17:10,696 Ostavio sam se oru�ja i vi�e ga nikad ne�u koristiti. 244 00:17:11,072 --> 00:17:14,032 Ma daj. Nije bio naoru�an. 245 00:17:15,034 --> 00:17:18,704 Nosio je prsluk s eksplozivom. Nisi to mogao znati. 246 00:17:19,038 --> 00:17:21,707 Imao si peh. To je sve. 247 00:17:23,376 --> 00:17:25,419 Mo�da. 248 00:17:26,254 --> 00:17:32,509 Ali bez tog peha nikad ne bih upoznao Sarah. 249 00:17:33,136 --> 00:17:35,429 Ne bih imao djecu. 250 00:17:36,389 --> 00:17:39,391 Ne znam �to bih bio bez moje obitelji. 251 00:17:39,892 --> 00:17:41,601 Bio bih izgubljen. 252 00:17:41,686 --> 00:17:44,438 Bio bih... -Kao ja. 253 00:17:44,772 --> 00:17:47,566 �ao mi je, Bene. Nisam tako mislio. 254 00:17:48,568 --> 00:17:51,069 Opusti se, samo se �alim. 255 00:17:52,947 --> 00:17:55,323 Stigli smo. Hajde. 256 00:18:20,266 --> 00:18:22,642 Klinci su zaista uzbu�eni zbog no�nog hranjenja. 257 00:18:22,810 --> 00:18:24,728 To je silno zabavno. Bit �e tamo cijelu no�. 258 00:18:24,812 --> 00:18:26,813 Hvala �to me vodi� do komore. -Bez brige. 259 00:18:27,190 --> 00:18:29,441 Naravno, ti �asti� ve�erom. 260 00:18:32,653 --> 00:18:34,321 Uzeo mi je torbu! 261 00:18:51,547 --> 00:18:53,799 Jesi li dobro? -Jesam. 262 00:18:55,009 --> 00:18:59,679 �ovje�e, ovo je gadno. Bolje da to o�istimo. 263 00:19:00,139 --> 00:19:03,642 PEARL PODRUM, RAZINA 15 264 00:19:56,821 --> 00:19:58,196 �udno. 265 00:20:29,437 --> 00:20:31,646 Ovo mi je poznato. 266 00:20:32,315 --> 00:20:35,191 Trebat �e ti �avovi. Gadna posjekotina. 267 00:20:35,943 --> 00:20:37,694 Moram nazvati Sarah. -Da. 268 00:20:41,407 --> 00:20:42,407 Je li to Zhaov tablet? 269 00:20:42,575 --> 00:20:45,076 Da, stavio sam ga u sako prije nego �to smo oti�li. 270 00:20:45,161 --> 00:20:46,286 �ista sre�a, zar ne? 271 00:20:46,454 --> 00:20:49,372 Da, svaka �ast. 272 00:20:49,457 --> 00:20:51,082 Ali obojicu �e nas otpustiti zbog toga. 273 00:21:08,309 --> 00:21:10,018 Znam. 274 00:21:11,395 --> 00:21:12,479 Ja �u to srediti. 275 00:21:16,817 --> 00:21:18,777 Hej! Kako pande? 276 00:21:18,945 --> 00:21:20,111 98. kat. 277 00:21:20,196 --> 00:21:21,738 Zapravo ih nismo vidjeli, 278 00:21:21,822 --> 00:21:24,783 jer je Henry pojeo �udan bombon i po�eo je povra�ati 279 00:21:24,951 --> 00:21:25,951 pa smo se vratili. 280 00:21:26,077 --> 00:21:28,286 Je li on dobro? Zar je imao napadaj? 281 00:21:28,454 --> 00:21:29,454 Ne, dobro di�e. 282 00:21:29,664 --> 00:21:33,333 Ali nije bilo panda, a to je koma. -Koma je. 283 00:21:33,501 --> 00:21:34,584 Ne govori to, du�o. 284 00:21:34,669 --> 00:21:36,711 Sutra �u vas odvesti tamo. Ako ti bude bolje. 285 00:21:36,921 --> 00:21:39,172 -Vidimo se uskoro. -Dobro, bok. 286 00:21:41,759 --> 00:21:44,928 Oprostite, gospo�ice. Odr�avanje zgrade. 287 00:21:45,137 --> 00:21:47,764 Mislili smo da na ovom katu nema nikoga. 288 00:21:47,932 --> 00:21:50,100 Da, ja isto. Je li sve u redu? 289 00:21:50,184 --> 00:21:51,851 Sve je u redu. 290 00:21:51,936 --> 00:21:54,729 Samo provjeravamo telefonske linije. 291 00:21:54,814 --> 00:21:56,314 Nisam znala da su ve� aktivne. 292 00:21:56,524 --> 00:21:59,818 Bit �e kad mi zavr�imo s njima. 293 00:22:02,446 --> 00:22:04,948 Vidi ti ovaj slatki par. 294 00:22:05,157 --> 00:22:09,202 Je li vam zabavno? Vi ste glavni na ovom katu. 295 00:22:09,578 --> 00:22:12,580 Nije to lo�e za velikog, jakog viteza 296 00:22:13,332 --> 00:22:14,958 i predivnu, malu princezu. 297 00:22:15,042 --> 00:22:17,377 Ja sam kralj. 298 00:22:17,920 --> 00:22:21,423 Tisu�u isprika, Veli�anstvo. 299 00:22:24,301 --> 00:22:26,428 Hajdemo. 300 00:22:38,399 --> 00:22:41,443 Nisu trebali biti ovdje. -Znam. 301 00:22:41,652 --> 00:22:45,530 Ho�e� da ih se rije�im? -Ne, pusti to. 302 00:22:46,574 --> 00:22:49,034 To �e se samo rije�iti. 303 00:22:53,789 --> 00:22:55,206 �to je bilo? Kamo ide�? 304 00:22:55,291 --> 00:22:58,501 Moram i�i. Henryju nije dobro. Vratili su se u Pearl. 305 00:22:58,669 --> 00:23:00,003 Vratili su se u Pearl? -Da. 306 00:23:01,380 --> 00:23:03,506 Nazvat �u te ve�eras. Kakav dan, zar ne? 307 00:23:03,674 --> 00:23:06,801 Ne�e� sti�i na vrijeme. -�to? 308 00:23:09,388 --> 00:23:11,931 Za�to si ga izvadio iz torbe? 309 00:23:12,183 --> 00:23:14,768 Trebao si ga ostaviti u torbi. 310 00:23:15,311 --> 00:23:17,187 Bene, o �emu govori�? 311 00:23:21,067 --> 00:23:23,318 Daj mi tablet, Wille. 312 00:23:23,569 --> 00:23:25,487 �to se doga�a? -�to se doga�a? 313 00:23:25,571 --> 00:23:29,949 Zezne� i dobije� novi �ivot. A �to ja dobijem? 314 00:23:30,159 --> 00:23:32,327 Zdravstveno uvjetovan otkaz, posao za propalice? 315 00:23:32,536 --> 00:23:36,456 Ne zna� ti te ljude, Wille. Nemam izbora. 316 00:23:37,041 --> 00:23:38,958 Jer ti si zeznuo. 317 00:23:39,043 --> 00:23:40,085 Znam da ti je te�ko, brate. 318 00:23:40,252 --> 00:23:41,586 Ali ne �eli� to u�initi. 319 00:23:41,670 --> 00:23:43,797 Nismo mi bra�a. 320 00:24:21,877 --> 00:24:23,878 Bene... Stani! 321 00:24:31,053 --> 00:24:32,303 Jebemu! 322 00:24:55,077 --> 00:24:57,537 Stani! 323 00:25:02,793 --> 00:25:05,044 Do�i ovamo. 324 00:25:05,129 --> 00:25:06,129 Ostani uz mene. 325 00:25:06,297 --> 00:25:09,591 Ustani, hajde. Sjedni. Tako. 326 00:25:09,925 --> 00:25:11,926 Odvucimo te ovamo. 327 00:25:14,054 --> 00:25:15,471 Ostani uz mene. 328 00:25:15,639 --> 00:25:16,890 Dr�i to tu. �vrsto. 329 00:25:17,057 --> 00:25:18,766 Sad mi reci �to se dogodilo. 330 00:25:19,018 --> 00:25:22,061 Mogu ti pomo�i ako mi ka�e� �to se dogodilo. 331 00:25:22,146 --> 00:25:24,689 Nisu se smjeli vratiti. 332 00:25:25,274 --> 00:25:27,775 Ne bi smjeli biti tamo. 333 00:25:28,194 --> 00:25:29,527 Tko ne bi smio biti tamo? 334 00:25:29,695 --> 00:25:31,196 Sarah 335 00:25:31,405 --> 00:25:33,281 i djeca. 336 00:25:33,908 --> 00:25:34,908 �to si u�inio? 337 00:25:35,034 --> 00:25:37,660 OPASNO ZAPALJIVO VODOM 338 00:26:03,562 --> 00:26:06,189 Zapali �ovjeku ku�u 339 00:26:07,066 --> 00:26:09,567 i saznat �e� �to stvarno voli. 340 00:26:15,074 --> 00:26:16,616 PO�AR PRSKALICE AKTIVNE 341 00:26:27,962 --> 00:26:30,922 PROTUPO�ARNE MJERE AKTIVIRANE 342 00:26:34,802 --> 00:26:36,386 ...u skloni�te. 343 00:26:36,553 --> 00:26:38,680 Mama, �to se doga�a? 344 00:26:38,889 --> 00:26:40,098 Protupo�arne mjere aktivirane. 345 00:26:40,182 --> 00:26:42,684 Ne znam. Idem provjeriti. 346 00:26:43,936 --> 00:26:46,020 U skloni�te. 347 00:26:48,148 --> 00:26:49,857 PO�AR 96. KAT 348 00:26:50,317 --> 00:26:51,359 Protupo�arne mjere aktivirane. 349 00:26:51,443 --> 00:26:52,443 Ostanite na kau�u. 350 00:26:53,320 --> 00:26:54,445 Da se evakuiramo? 351 00:26:54,655 --> 00:26:56,614 Evakuiramo? 352 00:26:56,699 --> 00:26:59,033 Da, uzmimo va� helikopter. 353 00:26:59,785 --> 00:27:01,035 Za�to bismo to u�inili? 354 00:27:01,370 --> 00:27:03,121 Zgrada gori. 355 00:27:03,706 --> 00:27:06,666 Ne gori zgrada. Gori 96. kat. 356 00:27:07,251 --> 00:27:09,002 Mi smo vi�e od sto katova iznad, 357 00:27:09,295 --> 00:27:12,505 a protupo�arne mjere �e ga tamo zadr�ati. 358 00:27:15,134 --> 00:27:18,052 Ovdje smo sasvim sigurni. Uvjeravam vas. 359 00:27:20,306 --> 00:27:22,098 �to si u�inio? 360 00:27:22,266 --> 00:27:24,434 Smjestio sam ti. 361 00:27:24,518 --> 00:27:26,311 Treba im tablet. 362 00:27:26,520 --> 00:27:27,729 Bje�i. 363 00:27:27,813 --> 00:27:29,731 Oni dolaze, Wille. 364 00:27:29,815 --> 00:27:31,107 Ubit �e te. 365 00:27:31,275 --> 00:27:33,318 Tko dolazi? Tko? 366 00:27:33,527 --> 00:27:36,154 Bje�i. -Bene? 367 00:28:09,313 --> 00:28:10,772 Sranje. 368 00:28:37,549 --> 00:28:39,300 Zdravo, Wille. 369 00:28:48,268 --> 00:28:49,602 Ne. 370 00:28:54,900 --> 00:28:56,192 LICE PREPOZNATO WILL SAWYER 371 00:28:57,152 --> 00:28:58,152 PRISTUP DOPU�TEN 372 00:29:00,197 --> 00:29:01,322 Hvala. 373 00:29:04,034 --> 00:29:05,076 Stoj! 374 00:29:20,634 --> 00:29:22,385 Kreni! 375 00:30:11,810 --> 00:30:16,063 KOWLOON PLAZA PODRU�JE ZA HITNE SLU�BE 376 00:30:21,695 --> 00:30:23,321 Hej, �to je bilo? 377 00:30:23,405 --> 00:30:25,573 Po�ar se zadr�ao na 96. katu. 378 00:30:25,657 --> 00:30:29,619 Evakuiramo katove ispod po�arne linije. 379 00:30:29,703 --> 00:30:31,537 A �to je s ljudima iznad 96. kata? 380 00:30:31,830 --> 00:30:34,290 Vlasnik je u penthouseu na 220. katu. 381 00:30:34,458 --> 00:30:36,167 Ali vatra to ne�e dose�i. 382 00:30:36,376 --> 00:30:38,753 Aktivirane su protupo�arne mjere. 383 00:30:38,921 --> 00:30:41,506 A �to je s ljudima na ostalim katovima? 384 00:30:41,882 --> 00:30:44,550 Iznad 96. kata nema nikoga. 385 00:30:45,636 --> 00:30:47,136 Prazno je. 386 00:30:56,772 --> 00:31:00,191 Protupo�arne mjere aktivirane. 387 00:31:00,817 --> 00:31:02,318 Dobro, dru�tvo, u kupaonicu. 388 00:31:02,402 --> 00:31:03,569 U skloni�te. 389 00:31:03,654 --> 00:31:05,905 Hajde. 390 00:31:07,950 --> 00:31:09,617 Do�i ovamo, kompa. 391 00:31:09,701 --> 00:31:11,118 Dobro sam, mama. Ne treba mi. 392 00:31:11,203 --> 00:31:13,746 Sada si dobro, ali uskoro �emo iza�i, 393 00:31:13,830 --> 00:31:16,249 a tamo je mnogo dima i mnogo lo�eg zraka 394 00:31:16,333 --> 00:31:18,292 pa ne �elim da dobije� napadaj. 395 00:31:18,544 --> 00:31:20,670 Georgia, dobro ih namo�i, neka budu sasvim mokri. 396 00:31:20,754 --> 00:31:22,296 I ru�nike za ruke. -Dobro. 397 00:31:22,506 --> 00:31:24,674 Dvaput brzo udahni, molim. 398 00:31:28,929 --> 00:31:30,429 Mama... 399 00:31:30,889 --> 00:31:33,182 Ho�emo li umrijeti? 400 00:31:38,188 --> 00:31:39,647 Ne. 401 00:31:39,815 --> 00:31:42,441 Ne�emo umrijeti, du�o. Bit �emo dobro. 402 00:31:42,651 --> 00:31:44,902 Obe�avam ti. 403 00:31:54,955 --> 00:31:57,456 Na polo�aju smo u kontrolnoj komori. 404 00:31:57,833 --> 00:31:59,000 U�ini to. 405 00:32:09,094 --> 00:32:11,429 KONTROLNA KOMORA 2,23 KM OD PEARLA 406 00:33:00,687 --> 00:33:03,814 Evo te. Du�o, u zgradi je po�ar. 407 00:33:03,899 --> 00:33:04,899 Znam. 408 00:33:05,067 --> 00:33:06,525 Gle, ne mogu do vas. 409 00:33:06,693 --> 00:33:08,611 Policija je zatvorila cijelu zgradu. 410 00:33:08,779 --> 00:33:10,071 �elim da odmah odete odatle. 411 00:33:10,322 --> 00:33:12,073 Idite u hodnik, tamo je plan evakuacije. 412 00:33:12,324 --> 00:33:14,492 Poka�i mi ga i re�i �u vam kamo je sigurno oti�i. 413 00:33:14,660 --> 00:33:16,619 Povedi djecu, ostat �u na liniji. 414 00:33:16,787 --> 00:33:18,329 Dobro. 415 00:33:19,790 --> 00:33:20,790 Dodaj mi te ru�nike. 416 00:33:20,957 --> 00:33:22,083 Hajde. 417 00:33:22,334 --> 00:33:25,294 Upozorenje, ljudi na 98. katu. 418 00:33:28,548 --> 00:33:29,548 APARTMAN 201 VRATA OTKLJU�ANA 419 00:33:29,675 --> 00:33:32,551 Obitelj Willa Sawyera otklju�ala je svoja vrata prije sat vremena. 420 00:33:32,761 --> 00:33:34,470 U zgradi su. 421 00:33:34,554 --> 00:33:35,930 Po�alji dvojicu. 422 00:33:36,014 --> 00:33:38,265 Koristi manualnu �ifru za premo��ivanje dizala. 423 00:33:38,517 --> 00:33:40,601 Dovedi ih ovamo. -Da, gospodine. 424 00:33:40,686 --> 00:33:42,061 Vas dvojica, idite. 425 00:33:42,270 --> 00:33:43,270 �to? 426 00:33:43,438 --> 00:33:45,398 Po�ar se ne�e sam ugasiti. 427 00:33:45,941 --> 00:33:48,192 Moramo smjesta oti�i. 428 00:33:48,402 --> 00:33:52,029 UZBUNA U KONTROLNOJ KOMORI 429 00:33:58,662 --> 00:34:00,621 Dobro. Mogu pristupiti samo nominalnoj kontroli. 430 00:34:00,831 --> 00:34:04,291 Ne mogu isklju�iti funkcije bez... 431 00:34:06,002 --> 00:34:08,879 ...administrativnog pristupa. Dobro. 432 00:34:25,689 --> 00:34:26,689 Upali smo. 433 00:34:29,568 --> 00:34:30,568 PRISTUP ODBIJEN 434 00:34:31,653 --> 00:34:33,487 Cijeli je sustav ugro�en. 435 00:34:33,697 --> 00:34:35,948 Sasvim sam isklju�en. 436 00:34:36,032 --> 00:34:38,451 Kako ste isklju�eni? Mislio sam da je to nemogu�e. 437 00:34:38,952 --> 00:34:41,996 Imamo potpunu kontrolu nad protupo�arnim sustavom. 438 00:34:42,080 --> 00:34:44,832 Zatvori sva protupo�arna vrata od 95. kata do prizemlja. 439 00:34:45,000 --> 00:34:48,544 Isklju�i sve protupo�arne mjere od 96. kata do vrha. 440 00:34:51,798 --> 00:34:52,798 PROTUPO�ARNE MJERE ISKLJU�ENE 441 00:35:03,059 --> 00:35:04,477 Sve �e biti u redu. 442 00:35:04,561 --> 00:35:07,688 Plan evakuacije trebao bi ti biti nalijevo. 443 00:35:08,815 --> 00:35:10,065 Reci mi �to vidi�. 444 00:35:10,150 --> 00:35:12,109 Dobro, du�o. 445 00:35:12,194 --> 00:35:14,612 Svi katovi iznad nas su �uti. �to to zna�i? 446 00:35:14,696 --> 00:35:16,697 To zna�i da je sav protupo�arni sustav iznad vas isklju�en. 447 00:35:16,907 --> 00:35:18,240 Sarah, slu�aj me. 448 00:35:18,325 --> 00:35:21,327 Po�ar ne�e stati. �elim da smjesta iza�ete i idete gore. 449 00:35:21,411 --> 00:35:22,912 Idite stalno gore i nemojte stati. 450 00:35:23,079 --> 00:35:24,079 Ne osvr�ite se. -Dobro. 451 00:35:24,206 --> 00:35:25,498 Potjeraj vatru gore. 452 00:35:25,582 --> 00:35:27,583 Otvori ventilaciju u oknima dizala. 453 00:35:27,667 --> 00:35:29,376 Pusti unutra svje�i kisik. 454 00:35:30,670 --> 00:35:32,046 Neka gori. 455 00:35:32,339 --> 00:35:33,422 Dame i gospodo, 456 00:35:34,299 --> 00:35:38,177 dajem vam dimnjak od 6,5 milijarda dolara. 457 00:35:47,312 --> 00:35:49,355 98. kat. 458 00:35:49,439 --> 00:35:50,439 G�o Sawyer... 459 00:35:50,690 --> 00:35:53,067 Mi smo iz osiguranja zgrade. Molim vas, po�ite s nama. 460 00:35:56,154 --> 00:35:58,405 Ne! Natrag! 461 00:36:02,911 --> 00:36:04,787 Ne! Ne! 462 00:36:12,796 --> 00:36:14,421 Moj Bo�e. 463 00:36:15,048 --> 00:36:16,841 Kakav je va� status? 464 00:36:16,925 --> 00:36:19,301 Prijavak. 465 00:36:20,053 --> 00:36:22,429 �ujete li me? 466 00:36:22,889 --> 00:36:24,932 Nitko to ne bi mogao pre�ivjeti. Nema ih vi�e. 467 00:36:25,183 --> 00:36:28,769 Zauzimamo polo�aj. Znate �to slijedi. 468 00:36:29,563 --> 00:36:30,771 Kreni, br�e, po stepenicama! 469 00:36:30,939 --> 00:36:31,939 Sarah. 470 00:36:33,066 --> 00:36:35,776 POTRAGA 471 00:36:42,450 --> 00:36:44,451 Ruke uvis! 472 00:36:47,163 --> 00:36:48,455 Molim vas. Ne razumijete. 473 00:36:48,707 --> 00:36:50,583 Obitelj mi je unutra. 474 00:36:50,667 --> 00:36:52,334 Poslu�ajte me. Moram i�i po njih. 475 00:36:52,419 --> 00:36:54,295 Okreni se! 476 00:36:54,754 --> 00:36:56,046 Smjesta! 477 00:37:22,198 --> 00:37:23,324 PREPOZNAVANJE LICA ONEMOGU�ENO 478 00:37:24,576 --> 00:37:28,203 Zna�i, cijelu sustav kontrolira se s tableta. 479 00:37:28,371 --> 00:37:29,496 Prepoznavanje lica nije potrebno. 480 00:37:29,581 --> 00:37:33,208 Sve ostale pristupne to�ke Pearlu su �ifrirane. 481 00:37:33,376 --> 00:37:35,669 Cijela je zgrada zaklju�ana. 482 00:37:36,379 --> 00:37:38,380 Koristio sam vlastitu logaritamsku bazu za �ifriranje. 483 00:37:38,548 --> 00:37:41,967 te sam doslovce jedini �ovjek na planetu Zemlji koji to mo�e. 484 00:37:43,678 --> 00:37:45,387 Prili�no pametno, zar ne? 485 00:37:46,973 --> 00:37:48,724 Ne ba� toliko. 486 00:37:48,892 --> 00:37:50,184 Nastavi li se po�ar penjati, 487 00:37:50,393 --> 00:37:53,729 pregrijat �e zrak oko heliodroma i onemogu�it �e polijetanje. 488 00:37:53,939 --> 00:37:56,148 Vrijeme za odlazak nam se smanjuje. 489 00:37:56,399 --> 00:37:59,068 Mrzim to re�i, ali to je sad ili nikad. 490 00:37:59,819 --> 00:38:01,070 Sretni? 491 00:38:01,321 --> 00:38:04,698 Htio si se igrati junaka, no nije uspjelo. Vrijeme je polaska. 492 00:38:04,783 --> 00:38:07,326 Dobro, g. Pierce. Ostvarit �e vam se �elja. 493 00:38:08,203 --> 00:38:10,204 Pripremite heli�. 494 00:38:10,455 --> 00:38:11,830 Pripremi letjelicu. 495 00:39:23,903 --> 00:39:25,654 �to znamo o Sawyeru? 496 00:39:26,448 --> 00:39:28,115 Bio u Marincima, orden Bron�ane zvijezde. 497 00:39:28,199 --> 00:39:31,744 �est godina u FBI-ju, osam godina u Spa�avanju talaca. 498 00:39:32,287 --> 00:39:33,787 Ima �enu i dvoje djece. 499 00:39:34,080 --> 00:39:35,497 Ona je vojni kirurg. 500 00:39:35,582 --> 00:39:37,583 Triput je bila u Afganistanu. 501 00:39:37,667 --> 00:39:39,543 Jo� ne znamo njihovu lokaciju. 502 00:39:39,878 --> 00:39:43,714 Will Sawyer je unajmljen za procjenitelja stanja sigurnosti. 503 00:39:43,798 --> 00:39:46,800 Imao je pristup za�ti�enim protokolima. 504 00:39:47,510 --> 00:39:50,429 Mo�da je on isklju�io protupo�arne mjere. 505 00:39:51,431 --> 00:39:54,016 U�ini mi uslugu i na�i mi Willa Sawyera. 506 00:39:54,267 --> 00:39:56,143 Postavio bih mu nekoliko pitanja. 507 00:39:58,396 --> 00:39:59,688 Narednice Han? 508 00:40:00,398 --> 00:40:02,566 Nema veze, na�ao sam ga. 509 00:40:05,820 --> 00:40:06,987 Sveca mu. 510 00:40:19,501 --> 00:40:20,918 �alji hitnu slu�bu. 511 00:40:21,503 --> 00:40:23,295 �elim razgovarati s njim. 512 00:40:41,815 --> 00:40:43,273 Dizalo je zaklju�ano. 513 00:40:43,441 --> 00:40:44,441 Br�e! 514 00:40:44,692 --> 00:40:45,818 Sranje. 515 00:40:54,410 --> 00:40:56,203 Kog vraga radi? 516 00:40:56,579 --> 00:40:58,705 Penje se iznad linije po�ara. 517 00:43:26,312 --> 00:43:27,354 Gospodine... 518 00:43:27,438 --> 00:43:30,857 Ne mogu vas za�tititi ako mi ne ka�ete �to se doga�a. 519 00:43:30,942 --> 00:43:33,193 Nije to samo po�ar. To je zavjera. 520 00:43:33,569 --> 00:43:35,112 Ne mogu sa sigurno��u re�i. 521 00:43:35,196 --> 00:43:36,738 Ne trebaju mi �injenice. 522 00:43:36,823 --> 00:43:39,324 �to vam govori instinkt? Tko stoji iza toga? 523 00:43:40,076 --> 00:43:41,827 Kores Botha. 524 00:43:43,329 --> 00:43:45,038 Ne razumijem. 525 00:43:45,206 --> 00:43:47,040 Da �ovjek kao Botha �eli va�u smrt, 526 00:43:47,333 --> 00:43:49,543 mogao bi to i lak�e izvesti. 527 00:43:49,627 --> 00:43:52,504 Ne �eli moju smrt. Bar ne jo�. 528 00:43:53,756 --> 00:43:55,549 On �eli ovo, 529 00:43:56,009 --> 00:43:59,219 a mo�e ga se do�epati samo paljenjem Pearla. 530 00:44:00,138 --> 00:44:02,180 Ima li ne�to �to trebam znati? 531 00:44:02,515 --> 00:44:05,183 Da. Helikopter je spreman. 532 00:44:23,202 --> 00:44:24,286 MAKSIMALNI DOSEG KUKE 533 00:45:02,283 --> 00:45:04,659 Poku�ava u�i. 534 00:45:13,920 --> 00:45:15,295 �alim, de�ki. 535 00:45:44,325 --> 00:45:45,742 Sranje. 536 00:45:49,831 --> 00:45:50,872 Kreni, kreni! 537 00:45:52,917 --> 00:45:54,084 Ne mi�i se! 538 00:45:54,168 --> 00:45:56,294 Ruke uvis! -Dobro, nemojte pucati! 539 00:45:56,546 --> 00:45:57,629 Okreni se! 540 00:45:58,131 --> 00:45:59,548 Okreni se. 541 00:46:15,148 --> 00:46:16,314 Ne pucaj! 542 00:46:30,705 --> 00:46:31,705 Prevru�e je! 543 00:46:31,914 --> 00:46:32,914 Gubimo na visini! 544 00:46:57,940 --> 00:46:59,566 To! 545 00:47:06,782 --> 00:47:09,743 Za�to bi itko �elio u�i u goru�u zgradu? 546 00:47:09,911 --> 00:47:11,203 Inspektore... 547 00:47:11,287 --> 00:47:14,748 Znamo posljednju poznatu lokaciju Sawyerove obitelji. 548 00:47:15,249 --> 00:47:16,666 Da pogodim... 549 00:47:16,876 --> 00:47:18,752 U zgradi su. 550 00:47:20,671 --> 00:47:22,297 Ovuda. 551 00:47:24,509 --> 00:47:27,636 Odli�no ti ide. �ekaj, do�i ovamo. 552 00:47:28,262 --> 00:47:31,056 Opet �emo ih smo�iti, mo�e? -Mo�e. 553 00:47:31,432 --> 00:47:33,141 U redu je, Henry. Smiri se. 554 00:47:33,309 --> 00:47:34,768 Smiri se. 555 00:47:35,937 --> 00:47:37,354 Samo sekundu. 556 00:47:37,438 --> 00:47:38,563 Kakav je to zvuk? 557 00:47:38,773 --> 00:47:39,814 To je po�ar, du�o. 558 00:47:42,318 --> 00:47:44,653 Kamo �emo? -Ne znam. 559 00:47:45,446 --> 00:47:48,573 To je most do vodopada. Nastavit �emo i�i gore. 560 00:47:50,409 --> 00:47:52,327 Tr�ite, hajde! 561 00:48:00,378 --> 00:48:02,629 Hajde, uza stube! 562 00:48:04,549 --> 00:48:07,676 Nastavite. Nemojte stati! 563 00:48:09,178 --> 00:48:11,638 Helikopter je spreman za polijetanje. 564 00:48:12,515 --> 00:48:14,933 VRATA SE OTVARAJU 565 00:48:38,499 --> 00:48:39,874 �ekajte. 566 00:48:40,418 --> 00:48:41,501 �to je? 567 00:48:44,046 --> 00:48:46,256 To nije na� pilot. -Botha. 568 00:48:47,800 --> 00:48:49,175 Dolje! 569 00:48:55,141 --> 00:48:56,141 Kreni, kreni! 570 00:49:18,331 --> 00:49:19,789 Dugo se nismo vidjeli, Botha. 571 00:49:19,915 --> 00:49:21,666 Da. Jesam li ti nedostajao? 572 00:49:22,168 --> 00:49:26,379 Vidim da si upoznao mog suradnika. Iznena�enje. 573 00:49:27,131 --> 00:49:29,841 Za�to me ne ustrijeli� i ne uzme� ga? 574 00:49:29,925 --> 00:49:31,885 Zar misli� da sam glup? 575 00:49:32,136 --> 00:49:34,846 Zna� da to ne mogu. A ljudi za koje radim, 576 00:49:35,014 --> 00:49:37,432 ubit �e me ako im to ne donesem. 577 00:49:37,808 --> 00:49:39,309 Trebao si mi platiti i zavr�iti s tim. 578 00:49:39,518 --> 00:49:40,518 Ali ne... 579 00:49:40,686 --> 00:49:43,772 Pametni de�ki poput tebe misle da su uvijek pametni. 580 00:49:44,440 --> 00:49:46,733 �ini li ti se ovo pametnim? 581 00:49:46,817 --> 00:49:51,363 Odvest �u tebe, tvoj disk i tvoj helikopter. 582 00:49:51,447 --> 00:49:53,073 I natjerat �u te da gleda� 583 00:49:53,157 --> 00:49:55,033 kako ti se zgrada pretvara u pepeo, 584 00:49:55,201 --> 00:49:56,951 a ti ne�e� mo�i ni�ta poduzeti. 585 00:50:06,712 --> 00:50:08,546 Pazi! 586 00:50:38,369 --> 00:50:40,704 VRATA SE ZATVARAJU 587 00:50:44,750 --> 00:50:46,251 Zhao! 588 00:50:49,213 --> 00:50:51,297 Zhao! Zhao! 589 00:50:56,595 --> 00:50:58,138 To! 590 00:50:59,432 --> 00:51:01,307 Zaklju�ao se u penthouse. 591 00:51:01,559 --> 00:51:02,809 Otvori vrata. 592 00:51:05,396 --> 00:51:07,564 Penthouse ima vlastiti sustav. 593 00:51:07,898 --> 00:51:09,441 Zhao ga je sigurno izolirao. 594 00:51:09,650 --> 00:51:10,734 PRISTUP PENTHOUSEU ODBIJEN 595 00:51:10,818 --> 00:51:12,819 Ne mogu tabletom otvoriti vrata. 596 00:51:13,320 --> 00:51:14,696 �ekaj. 597 00:51:14,947 --> 00:51:16,406 �ini se da je Will Sawyer u zgradi. 598 00:51:16,907 --> 00:51:18,158 A i detektirano je kretanje. 599 00:51:19,577 --> 00:51:20,577 To je njegova obitelj. 600 00:51:20,703 --> 00:51:22,704 Jo� su �ivi. 601 00:51:23,706 --> 00:51:25,373 Zhao! 602 00:51:47,062 --> 00:51:49,439 Silom ne�e� u�i. 603 00:51:49,648 --> 00:51:52,567 Treba nam netko tko poznaje sustav. 604 00:51:52,651 --> 00:51:55,570 Znam pravog �ovjeka za taj posao. 605 00:51:55,780 --> 00:51:57,238 Sawyer. 606 00:51:57,323 --> 00:51:59,407 Ako itko mo�e u�i, onda je to on. 607 00:51:59,575 --> 00:52:00,950 U zgradi je. 608 00:52:01,160 --> 00:52:03,912 Samo ga moramo na�i. 609 00:52:04,330 --> 00:52:06,831 Ne moramo ga tra�iti. 610 00:52:06,916 --> 00:52:09,667 Znamo �to �eli. 611 00:52:56,048 --> 00:52:59,175 Ako se ne�to ne da popraviti ljepljivom vrpcom, 612 00:53:00,636 --> 00:53:02,762 ne koristi� dovoljno vrpce. 613 00:53:24,451 --> 00:53:25,493 ADMINISTRATOR LOGIRANJE 614 00:53:25,578 --> 00:53:27,203 Dobro. Bili ste na 98. katu. 615 00:53:27,580 --> 00:53:29,163 Stepeni�te s isto�ne strane. 616 00:53:30,291 --> 00:53:32,166 To zna�i da morate kroz park. 617 00:53:32,668 --> 00:53:34,043 Na�i �u vas. 618 00:53:34,253 --> 00:53:35,670 Dr�ite se, na�i �u vas. 619 00:53:54,565 --> 00:53:57,233 Ostani uz mene, du�o. U redu? Dobro. 620 00:53:57,443 --> 00:53:59,944 Hajde, skoro smo stigli. 621 00:54:10,289 --> 00:54:11,331 G�o Sawyer? 622 00:54:11,582 --> 00:54:13,166 Da. 623 00:54:13,417 --> 00:54:15,627 Drago mi je. 624 00:54:17,004 --> 00:54:18,296 Imam ih. U parku su. 625 00:54:19,131 --> 00:54:20,131 Idemo. 626 00:54:20,257 --> 00:54:22,425 I djeca. -U�inite kako ka�e. 627 00:54:22,801 --> 00:54:25,303 Tako je. Slu�ajte mamicu. 628 00:54:25,512 --> 00:54:27,138 U redu je. 629 00:54:27,306 --> 00:54:29,307 Sve �e biti dobro. 630 00:54:29,516 --> 00:54:31,601 Samo �inite to �to ka�em. 631 00:54:31,769 --> 00:54:32,769 Bje�ite! 632 00:54:33,145 --> 00:54:34,145 Bje�ite! 633 00:54:36,774 --> 00:54:38,399 Mama! -Hajde! 634 00:55:08,639 --> 00:55:10,264 Dobro. 635 00:55:10,516 --> 00:55:12,809 Hajde, jo� samo malo gore. 636 00:55:20,442 --> 00:55:22,068 Georgia! 637 00:55:22,319 --> 00:55:23,820 Henry! 638 00:55:24,697 --> 00:55:26,239 Na�i �u drugi put gore. 639 00:55:26,490 --> 00:55:28,700 Nastavi gore do vodopada. 640 00:55:28,909 --> 00:55:30,201 Ja �u okolo na drugu stranu. 641 00:55:30,411 --> 00:55:31,619 Na�i �emo se tamo. 642 00:55:31,704 --> 00:55:33,079 Dobro. 643 00:55:43,507 --> 00:55:45,133 Ne bih vas trebao ubiti, 644 00:55:45,300 --> 00:55:47,468 ali dovoljno je ako vam ubijem djecu. 645 00:55:47,636 --> 00:55:49,679 Sarah! 646 00:55:56,020 --> 00:55:57,562 Jesi li dobro? -Jesam, dobro sam. 647 00:55:57,771 --> 00:55:59,814 Do�i ovamo. 648 00:56:00,524 --> 00:56:01,941 Kako si u�ao u zgradu? 649 00:56:02,151 --> 00:56:03,735 Duga pri�a. Gdje su djeca? 650 00:56:03,861 --> 00:56:05,069 Mama! Tata! 651 00:56:05,154 --> 00:56:07,947 Bo�e, jesi li dobro? Ne mi�i se. -Gdje ti je sestra? 652 00:56:08,157 --> 00:56:10,825 Na vrhu parka, kod vodopada. 653 00:56:11,410 --> 00:56:13,161 Tata! 654 00:56:13,579 --> 00:56:14,829 Du�o, ostani tamo. Tata dolazi po tebe. 655 00:56:15,039 --> 00:56:16,080 Dobro. 656 00:56:17,666 --> 00:56:19,250 Kako da prije�em most? 657 00:56:19,418 --> 00:56:21,669 Smislimo ne�to. 658 00:56:21,754 --> 00:56:24,547 Bit �e sve u redu, du�o. 659 00:56:28,510 --> 00:56:30,636 Dobro. Evo nas. 660 00:56:33,682 --> 00:56:35,141 Dobro? -Sranje. 661 00:56:35,642 --> 00:56:39,645 Most je nestabilan. Moramo zajedno. -Dobro. 662 00:56:39,813 --> 00:56:41,939 Kad ti ka�em, hodaj po njoj, odbaci je i do�i do njega. U redu? 663 00:56:42,024 --> 00:56:43,107 U redu. -Dobro. 664 00:56:43,192 --> 00:56:44,192 A �to �e� ti? 665 00:56:44,693 --> 00:56:46,319 Wille? -Pridr�avat �u most. 666 00:56:46,528 --> 00:56:47,945 Dr�i se, du�o. 667 00:56:51,283 --> 00:56:53,576 Kreni. 668 00:56:57,456 --> 00:57:00,291 Evo me, dolazim. 669 00:57:01,043 --> 00:57:03,252 Sti�em. 670 00:57:18,143 --> 00:57:19,352 Dobro je. 671 00:57:19,436 --> 00:57:22,146 Imam te. Imam te. 672 00:57:22,689 --> 00:57:24,315 Dobro, vratite se. Brzo! 673 00:57:25,526 --> 00:57:28,694 Samo tako. Vratite se. 674 00:57:29,822 --> 00:57:33,825 Budi miran koliko mo�e�. 675 00:57:45,003 --> 00:57:47,505 Skoro smo stigli. 676 00:57:50,509 --> 00:57:51,676 Ne! 677 00:57:51,969 --> 00:57:53,427 Mama! 678 00:57:55,013 --> 00:57:58,182 Mo�e� ti to. 679 00:58:02,020 --> 00:58:03,813 Tako. Ustani. 680 00:58:05,274 --> 00:58:06,691 Ne mogu vi�e dr�ati. 681 00:58:06,942 --> 00:58:08,025 Sko�i! 682 00:58:15,200 --> 00:58:16,576 Moj Bo�e! 683 00:58:16,827 --> 00:58:17,827 Hajde. 684 00:58:17,953 --> 00:58:19,120 Wille, koji se vrag doga�a? 685 00:58:19,204 --> 00:58:21,581 Ne znam, ali moram vas izvesti iz zgrade. Henry ne mo�e disati. 686 00:58:22,749 --> 00:58:25,042 U redu je. 687 00:58:27,212 --> 00:58:28,379 Georgia, odmah dolazim. 688 00:58:28,630 --> 00:58:29,922 Dobro, tata! 689 00:58:38,807 --> 00:58:42,894 Dobro. Sva dizala rade na principu elektromagnetske indukcije. 690 00:58:43,061 --> 00:58:44,187 U slu�aju po�ara, 691 00:58:44,396 --> 00:58:46,564 zaustavlja ih sigurnosna ko�nica. 692 00:58:46,773 --> 00:58:48,399 Kad prere�em ovaj kabel, past �ete. 693 00:58:48,567 --> 00:58:50,568 �to? Wille? -U redu je. 694 00:58:50,861 --> 00:58:52,820 Samo me slu�ajte. Padat �ete kroz vatru, 695 00:58:53,030 --> 00:58:54,405 a magneti �e opet proraditi 696 00:58:54,740 --> 00:58:55,740 �im prije�ete liniju vatre. 697 00:58:56,575 --> 00:58:59,535 Ali mora� povu�i ovu ru�ku kako bi se uklju�io sustav ko�enja. 698 00:58:59,703 --> 00:59:02,830 Odavde do linije vatre je oko 150 m. 699 00:59:03,040 --> 00:59:04,957 �elim da broji� do pet i onda povu�e� ru�ku. 700 00:59:05,042 --> 00:59:06,417 Ovo je ludo. 701 00:59:06,585 --> 00:59:07,877 Vjeruj mi. 702 00:59:09,546 --> 00:59:10,671 Dobro. 703 00:59:11,256 --> 00:59:12,506 Kako si, kompa? 704 00:59:12,674 --> 00:59:13,758 Bojim se. 705 00:59:14,051 --> 00:59:15,551 U redu je bojati se. 706 00:59:15,761 --> 00:59:18,512 Kako bi bio hrabar, mora� se malo bojati. 707 00:59:18,764 --> 00:59:21,015 Sada �elim da bude� hrabar. Mo�e� li to u�initi za mene? 708 00:59:21,183 --> 00:59:22,934 Da. -�elim da se dr�i� za mamu. 709 00:59:23,936 --> 00:59:25,019 Koga tata voli? 710 00:59:25,187 --> 00:59:26,270 Mene. 711 00:59:26,438 --> 00:59:27,688 Tako je. 712 00:59:27,898 --> 00:59:29,273 Do�ite ovamo. 713 00:59:29,441 --> 00:59:30,441 Dobro je. 714 00:59:36,073 --> 00:59:37,949 Dobro. 715 00:59:39,451 --> 00:59:41,535 Dobro, du�o. Sad �emo sjesti. 716 00:59:41,787 --> 00:59:45,539 Dr�at �emo se. U redu? 717 00:59:46,667 --> 00:59:47,875 Volim te. 718 00:59:48,418 --> 00:59:50,002 I bolje ti je. 719 01:00:02,766 --> 01:00:04,392 Broji sa mnom, du�o. 720 01:00:04,559 --> 01:00:06,310 Pet... 721 01:00:07,271 --> 01:00:08,771 �etiri... 722 01:00:09,648 --> 01:00:10,648 Tri... 723 01:00:12,150 --> 01:00:13,317 Dva... 724 01:00:13,610 --> 01:00:14,652 Jedan. 725 01:00:14,820 --> 01:00:15,987 Mama! 726 01:00:16,154 --> 01:00:18,072 Dobro. 727 01:00:27,165 --> 01:00:28,457 Hej! 728 01:00:28,542 --> 01:00:31,127 O, Bo�e! 729 01:00:32,296 --> 01:00:35,339 Hej, u redu je. 730 01:00:35,424 --> 01:00:36,549 U redu je. 731 01:00:37,676 --> 01:00:40,803 Mi smo dobri momci. Na sigurnom si. Po�i s nama. 732 01:00:41,305 --> 01:00:42,638 Tata! 733 01:00:42,806 --> 01:00:44,682 Tata! 734 01:01:36,693 --> 01:01:37,693 Na�ao sam te. 735 01:01:38,195 --> 01:01:39,195 Govno malo. 736 01:01:45,202 --> 01:01:47,328 Georgia! Hajde. 737 01:01:47,913 --> 01:01:48,913 Dobro. 738 01:01:50,540 --> 01:01:53,793 Upravo �ovjek kojeg sam tra�io. 739 01:01:56,922 --> 01:01:58,881 Va�e Veli�anstvo. 740 01:01:59,132 --> 01:02:02,927 �ujem da tvoj tata zna sve o ovoj zgradi. 741 01:02:30,288 --> 01:02:32,164 Va�no mi je samo ono �to moj poslovni partner 742 01:02:32,457 --> 01:02:34,083 dr�i iza ovih vrata. 743 01:02:34,167 --> 01:02:36,001 A ti �e� mi to donijeti. 744 01:02:36,253 --> 01:02:37,336 Slu�aj... 745 01:02:37,421 --> 01:02:39,797 Ta se vrata otvaraju samo iznutra 746 01:02:40,006 --> 01:02:41,674 ili ako ih protupo�arni alarm aktivira, 747 01:02:41,883 --> 01:02:44,135 ali to se ne mo�e dogoditi jer ste isklju�ili cijeli sustav. 748 01:02:44,302 --> 01:02:46,679 Je li? Re�i �u ti ne�to. 749 01:02:46,930 --> 01:02:48,973 Svaki �ovjek ima slabost. 750 01:02:49,057 --> 01:02:50,891 Lako ju je na�i. 751 01:02:51,059 --> 01:02:52,351 Jednom kad sazna� �to voli, 752 01:02:52,436 --> 01:02:53,561 ima� ga. 753 01:02:53,770 --> 01:02:55,729 Zhao voli ovu zgradu. 754 01:02:55,814 --> 01:02:58,190 A ti? Tvoja slabost 755 01:02:58,400 --> 01:03:00,693 je tvoja obitelj. 756 01:03:00,902 --> 01:03:02,695 Zato �emo saznati 757 01:03:02,904 --> 01:03:05,948 koliko voli� svoju obitelj, Wille. 758 01:03:06,158 --> 01:03:10,578 Slu�aj, s ovog kata ne mogu se otvoriti ta vrata. 759 01:03:11,037 --> 01:03:12,913 Sve se mo�e. 760 01:03:13,165 --> 01:03:15,040 Uz odgovaraju�u motivaciju. 761 01:03:16,626 --> 01:03:18,461 Ne, ne! -Tata! 762 01:03:18,628 --> 01:03:20,880 Nemojte ga ozlijediti! Prestanite! 763 01:03:27,554 --> 01:03:29,722 Dobro, kompa. 764 01:03:29,806 --> 01:03:34,143 Ti �e� mi dovesti Zhaoa i to �to dr�i iza tih vrata 765 01:03:37,063 --> 01:03:39,440 ili �u ti baciti k�er s jebenog krova. 766 01:03:47,449 --> 01:03:50,951 �ujem da je gore kao u raju. 767 01:03:52,829 --> 01:03:56,123 Ne, ne! Tata, ne! -Ne, Georgia! Georgia. 768 01:04:02,839 --> 01:04:05,841 Ravno na krov, de�ki. Ne�emo �ekati tu da izgorimo. 769 01:04:05,926 --> 01:04:09,595 Ne! Tata! 770 01:04:09,679 --> 01:04:11,305 Pustite me! 771 01:04:11,640 --> 01:04:14,433 Tata, pomozi mi! 772 01:04:16,686 --> 01:04:17,978 Tatice! 773 01:04:18,188 --> 01:04:20,940 Georgia! 774 01:04:39,584 --> 01:04:42,920 ...uni�tenje nebodera Pearl Zhao Long Jija. 775 01:04:44,422 --> 01:04:47,925 Primili smo izvje��e da ima aktivnosti u prizemlju zgrade. 776 01:04:48,760 --> 01:04:51,637 Javljamo se u�ivo s Koloon Plaze gdje mo�da ima 777 01:04:51,930 --> 01:04:53,681 pre�ivjelih koji su iza�li iz zgrade. 778 01:04:53,765 --> 01:04:56,725 Te�ko je zamisliti kako itko mo�e pre�ivjeti 779 01:04:56,893 --> 01:04:59,687 podivljalu vatru na gornjim katovima. 780 01:05:02,274 --> 01:05:05,818 Moj tata je unutra. On nas je spasio. 781 01:05:06,069 --> 01:05:07,319 Jo� je unutra! On je dobar! 782 01:05:08,196 --> 01:05:10,823 �ini se da je to obitelj Williama Sawyera, 783 01:05:11,074 --> 01:05:12,324 ameri�kog konzultanta za sigurnost. 784 01:05:14,327 --> 01:05:15,327 Dobro. 785 01:05:15,579 --> 01:05:17,329 Mora postojati na�in da se otvore vrata. 786 01:05:17,539 --> 01:05:20,124 Kamo si stavio program koji ih kontrolira? 787 01:05:20,292 --> 01:05:21,417 Gdje si ga sakrio, Zhao? 788 01:05:21,918 --> 01:05:23,502 TRENUTNA LOKACIJA 789 01:05:23,670 --> 01:05:25,462 PRISTUPANJE UKLJU�ENO 790 01:05:25,547 --> 01:05:27,047 Iza turbina? 791 01:05:27,299 --> 01:05:28,924 Ma daj, �ovje�e. 792 01:05:39,561 --> 01:05:40,686 Sranje. 793 01:05:41,688 --> 01:05:44,356 Kako ste iza�li iz zgrade? Mo�ete li dati komentar? 794 01:05:54,075 --> 01:05:56,577 Tvrdite da va� mu� nije umije�an? 795 01:05:56,786 --> 01:05:58,829 Nije to tvrdnja. On nije umije�an. 796 01:05:59,539 --> 01:06:02,291 Koliko ste ljudi vidjeli? 797 01:06:02,542 --> 01:06:04,627 Jednog u odijelu. Dvojicu u kombinezonima. 798 01:06:04,794 --> 01:06:07,421 Jedan je govorio s naglaskom. 799 01:06:07,672 --> 01:06:10,090 Mislim skandinavskim. 800 01:06:10,175 --> 01:06:13,218 Visok 1,83 m, mi�i�av. 801 01:06:14,929 --> 01:06:17,556 Tamo u gornjem redu. Drugi zdesna. 802 01:06:18,683 --> 01:06:19,808 To je �ovjek kojeg ste vidjeli? 803 01:06:20,018 --> 01:06:21,685 To je on. Tko je to? 804 01:06:21,936 --> 01:06:23,187 Kores Botha. 805 01:06:23,396 --> 01:06:24,563 Biv�i vojnik. 806 01:06:25,148 --> 01:06:26,649 S njim je opaka ekipa. 807 01:06:27,317 --> 01:06:30,194 Vrhunski pla�enik za tri razli�ite zlo�ina�ke organizacije. 808 01:06:31,071 --> 01:06:32,196 Inspektore... 809 01:06:32,906 --> 01:06:34,073 Ovo se ne �ini autenti�nim. 810 01:06:34,532 --> 01:06:35,949 Nije to Bothin na�in rada. 811 01:06:36,159 --> 01:06:39,578 Za�to bi i sebe zarobio u po�aru? 812 01:06:39,663 --> 01:06:42,247 Za�to bi si onemogu�io jedini izlaz? 813 01:06:42,749 --> 01:06:43,916 To nema smisla. 814 01:06:44,125 --> 01:06:45,292 Sko�it �e. 815 01:06:48,129 --> 01:06:49,296 Molim? 816 01:06:49,506 --> 01:06:51,090 Jedan od njih je nosio spremnik 817 01:06:51,174 --> 01:06:54,134 na kojem je bio logo s krilima. 818 01:06:54,302 --> 01:06:55,969 Pisalo je "Sirin". 819 01:06:56,137 --> 01:06:57,680 Potra�ite. 820 01:08:24,309 --> 01:08:26,059 Ovo je glupo. 821 01:08:40,450 --> 01:08:42,159 Ovo je Pearl. 822 01:08:42,327 --> 01:08:43,869 Base skok s tisu�u metara visine 823 01:08:43,953 --> 01:08:46,955 daje ugrubo promjer od dva kilometra za spu�tanje. 824 01:08:47,123 --> 01:08:48,332 Ako ste u pravu, 825 01:08:48,416 --> 01:08:51,043 sletjet �e negdje unutar ovog kruga. 826 01:08:51,336 --> 01:08:54,171 Negdje gdje ima mjesta i gdje je ravno. Na osami. 827 01:08:54,422 --> 01:08:57,925 Ne�e u Victoria park, previ�e je drve�a za koje bi zapeli. 828 01:08:58,134 --> 01:09:00,219 Na jugu ne bi pro�li vrh... 829 01:09:00,345 --> 01:09:01,804 Na sjeveru... 830 01:09:01,930 --> 01:09:04,932 Mo�da, ali velika je udaljenost. 831 01:09:05,141 --> 01:09:06,934 A ovo? �to je ovo? 832 01:09:07,143 --> 01:09:08,852 To nije ni�ta. Gradili�te. 833 01:09:09,145 --> 01:09:12,397 Bay Dredge. 834 01:09:15,485 --> 01:09:18,070 Nije valjda da to ozbiljno uzimate u obzir. 835 01:09:18,321 --> 01:09:21,365 Mo�da je i ona u igri. 836 01:09:21,825 --> 01:09:24,451 Zar mislite da bih svojevoljno zarobila svoju djecu u goru�u zgradu? 837 01:09:24,661 --> 01:09:26,036 Mo�da samo glumite. 838 01:09:26,204 --> 01:09:30,040 Mo�da je sve ovo dio plana va�eg mu�a. 839 01:09:30,124 --> 01:09:31,333 Vodite me tamo. 840 01:09:31,417 --> 01:09:33,877 Ako grije�im i sve je prazno, niste ni�ta izgubili. 841 01:09:34,045 --> 01:09:35,212 Ali ako sam u pravu, 842 01:09:35,296 --> 01:09:36,880 mo�da vam je to jedina prilika da uhvatite odgovorne 843 01:09:37,048 --> 01:09:38,799 za cijelu ovu situaciju. 844 01:09:40,635 --> 01:09:43,804 Obitelj mi je tamo. 845 01:09:44,013 --> 01:09:45,055 Molim vas. 846 01:10:07,412 --> 01:10:08,453 Moj Bo�e! 847 01:10:33,438 --> 01:10:35,564 Hajde, du�o. 848 01:12:10,535 --> 01:12:12,285 Dva, tri. 849 01:12:12,453 --> 01:12:15,414 Jedan, dva, tri. 850 01:12:23,006 --> 01:12:24,256 Dobro. Jednostavno. 851 01:12:24,632 --> 01:12:27,551 Samo prere�i �icu, vrata �e se otvoriti i penje� se natrag. 852 01:12:32,515 --> 01:12:33,765 Dobro. 853 01:12:38,688 --> 01:12:40,439 PROGRAM ZA 220. KAT UKLJU�EN 854 01:12:40,815 --> 01:12:41,815 VRATA SE OTVARAJU 855 01:12:43,151 --> 01:12:44,359 VRATA PENTHOUSEA OTVARANJE 856 01:12:45,820 --> 01:12:47,112 SISTEMSKA POGRE�KA 857 01:12:52,827 --> 01:12:54,161 Sranje. 858 01:13:00,543 --> 01:13:01,543 Hajde. 859 01:14:13,783 --> 01:14:15,200 To! 860 01:14:26,379 --> 01:14:28,672 Zar vam to izgleda kao netko tko ima plan? 861 01:14:28,881 --> 01:14:31,133 Vjerujete li mi sad? 862 01:14:32,802 --> 01:14:33,802 VRATA SE ZATVARAJU 863 01:15:08,880 --> 01:15:10,422 Ne mi�i se. 864 01:15:16,804 --> 01:15:18,221 Preblizu ste. 865 01:15:18,514 --> 01:15:19,514 �to? 866 01:15:25,271 --> 01:15:26,938 Moramo razgovarati. 867 01:15:29,150 --> 01:15:31,693 PROTUPO�ARNE MJERE ISKLJU�ENE 868 01:15:33,070 --> 01:15:36,072 Ako �elimo iza�i odavde, morate mi re�i istinu. 869 01:15:36,407 --> 01:15:39,201 Kako to da vas takav �ovjek naziva svojim poslovnim partnerom? 870 01:15:39,327 --> 01:15:40,619 Zove se Kores Botha. 871 01:15:40,786 --> 01:15:43,747 Obavlja iznude za tri mo�ne zlo�ina�ke organizacije. 872 01:15:43,915 --> 01:15:47,042 Kada sam po�eo graditi Pearl, Botha je do�ao k meni. 873 01:15:47,418 --> 01:15:49,669 Rekao je da �e mi, ako mu ne platim, sakatiti radnike 874 01:15:49,754 --> 01:15:52,047 i da nikada ne�u zavr�iti izgradnju. 875 01:15:52,298 --> 01:15:53,798 Platili ste mu. -Jesam. 876 01:15:54,050 --> 01:15:58,470 Ali nije znao da sam pri uplati ubacio program za pra�enje. 877 01:15:58,554 --> 01:16:01,973 Kako je Botha prao novac putem off-shore ra�una 878 01:16:02,058 --> 01:16:03,767 mogao sam pratiti svaku transakciju 879 01:16:03,935 --> 01:16:07,812 i saznati njihove bankovne ra�une, imena i identitete. 880 01:16:08,397 --> 01:16:10,690 To mi je bila polica osiguranja. 881 01:16:10,775 --> 01:16:13,610 Botha tako vi�e nikad ne�e mo�i iznu�ivati novac od mene. 882 01:16:13,694 --> 01:16:15,820 Ali kada su mafija�i saznali da im je identitet otkriven, 883 01:16:16,906 --> 01:16:20,075 zaprijetili su Bothi da �e ga uni�titi ako ne po�isti nered. 884 01:16:20,243 --> 01:16:21,451 Ako me ubije, 885 01:16:21,535 --> 01:16:23,620 vlasti �e dobiti kopije koje sam napravio. 886 01:16:23,788 --> 01:16:26,539 Ali ako se do�epa ovog, originala, 887 01:16:26,749 --> 01:16:29,209 mo�e pregledati moj software za pra�enje 888 01:16:29,293 --> 01:16:31,711 i sakriti njihov identitet prije nego itko shvati �to se doga�a. 889 01:16:31,796 --> 01:16:33,255 Zato je zapalio zgradu, 890 01:16:33,422 --> 01:16:36,216 jer je znao a �ete uzeti ono �to vam je najvrednije i pobje�i. 891 01:16:36,384 --> 01:16:39,052 Plan mu je upalio. -Jo� nije. 892 01:16:41,681 --> 01:16:43,682 Dat �emo Bothi ono po �to je do�ao. 893 01:16:43,891 --> 01:16:45,976 �im dobije disk, ubit �e nas obojicu. 894 01:16:49,438 --> 01:16:51,022 Mo�da. 895 01:16:51,524 --> 01:16:53,400 Ali dr�i moju k�er. 896 01:16:53,567 --> 01:16:56,403 Njezin mi je �ivot va�an, a ne moj. 897 01:16:57,697 --> 01:16:59,072 Odnijet �u taj disk na krov. 898 01:17:00,032 --> 01:17:01,825 Mogu s vama ili bez vas. 899 01:17:02,576 --> 01:17:04,828 Vi birate, Zhao. 900 01:17:05,538 --> 01:17:07,163 Dobro. 901 01:17:07,748 --> 01:17:09,165 Kakav je plan? 902 01:17:14,422 --> 01:17:16,298 Imate li ljepljive vrpce? 903 01:17:57,423 --> 01:17:58,673 Tata! -Hej! 904 01:18:01,927 --> 01:18:03,219 G. Sawyer, 905 01:18:03,387 --> 01:18:05,263 znao sam da �ete na�i na�in. 906 01:18:05,473 --> 01:18:06,931 Imate ne�to moje, 907 01:18:07,308 --> 01:18:09,934 a ja imam ne�to va�e. 908 01:18:10,561 --> 01:18:11,978 Dajte mi disk 909 01:18:12,146 --> 01:18:14,105 i dovedite Zhaoa. 910 01:18:14,190 --> 01:18:15,899 Ne. Prvo moja k�i. 911 01:18:17,860 --> 01:18:18,860 Ne mogu vam to dopustiti. 912 01:18:19,153 --> 01:18:20,487 �to to radite? To nije prema planu. 913 01:18:20,571 --> 01:18:21,571 Okreni se. 914 01:18:21,906 --> 01:18:23,990 Ima moju k�er. Molim vas, ne radite mi to! 915 01:18:24,075 --> 01:18:26,034 Okreni se! 916 01:18:27,036 --> 01:18:28,453 Ho�u padobran. 917 01:18:28,537 --> 01:18:30,246 Treba� me �ivog. 918 01:18:30,706 --> 01:18:32,040 Daj mi padobran ili ne�e� ni�ta dobiti. 919 01:18:32,124 --> 01:18:33,124 Daj mu svoj padobran. 920 01:18:34,418 --> 01:18:36,669 Daj mu svoj padobran. 921 01:18:43,427 --> 01:18:44,427 Donesi ga ovamo! 922 01:18:45,179 --> 01:18:47,138 Stoj. Spusti ga tamo. 923 01:18:51,435 --> 01:18:53,269 Do�i! Donesi disk! 924 01:18:53,437 --> 01:18:55,438 To je ono �to ho�e�? 925 01:18:56,899 --> 01:18:58,566 Idi po njega! 926 01:18:58,943 --> 01:19:00,318 Tr�i! 927 01:19:12,957 --> 01:19:14,165 Vrata! Hajde! 928 01:19:43,654 --> 01:19:45,697 Georgia. 929 01:19:46,073 --> 01:19:48,074 Tata! 930 01:20:25,946 --> 01:20:27,030 �ini se da ste imali pravo. 931 01:20:27,198 --> 01:20:29,282 Naoru�ani sumnjivci su pred nama. 932 01:20:29,575 --> 01:20:30,575 Policija! 933 01:20:44,131 --> 01:20:45,548 Ostanite le�ati. Ne izlazite iz auta! 934 01:21:41,188 --> 01:21:42,188 Hvala. 935 01:21:42,273 --> 01:21:43,982 Skoro ste me uvjerili. 936 01:21:44,149 --> 01:21:45,149 Hajdemo prona�i tvoju k�er. 937 01:21:59,039 --> 01:22:00,373 Idi, idi! 938 01:23:18,452 --> 01:23:19,535 Hej. 939 01:23:33,634 --> 01:23:35,301 Polako, polako. 940 01:23:38,305 --> 01:23:40,932 Idi. Idi po nju. 941 01:23:42,559 --> 01:23:44,560 Vratit �u se po vas. 942 01:24:11,255 --> 01:24:12,755 Okreni se. 943 01:24:14,049 --> 01:24:15,800 Okreni se smjesta! 944 01:24:22,683 --> 01:24:26,227 Ako me pogodi�, ispu�tam ovo i curu. 945 01:24:27,771 --> 01:24:29,522 Tata! 946 01:24:33,736 --> 01:24:36,487 Baci oru�je, smjesta! -Ne, molim vas. 947 01:24:36,655 --> 01:24:38,573 Tata! 948 01:24:40,534 --> 01:24:42,326 Dobro. 949 01:24:43,454 --> 01:24:45,872 Ti pobje�uje�. 950 01:24:51,044 --> 01:24:53,296 Bit �e sve u redu, du�o. 951 01:24:53,547 --> 01:24:55,006 Bit �e sve u redu. 952 01:24:55,174 --> 01:24:56,632 Sad mi dobaci disk. 953 01:24:56,800 --> 01:24:58,426 Dobro. 954 01:24:59,303 --> 01:25:00,970 Ali prvo mora� ne�to znati. 955 01:25:01,138 --> 01:25:02,638 �to? 956 01:25:04,057 --> 01:25:05,516 Iza tebe sam. 957 01:25:16,528 --> 01:25:19,197 Imam te, imam te. 958 01:25:19,782 --> 01:25:21,532 Tata te dr�i. 959 01:25:24,787 --> 01:25:25,787 �to je to? 960 01:25:26,079 --> 01:25:27,580 Ne znam. Imala je to na sebi. 961 01:25:27,664 --> 01:25:28,748 PREPOZNAVANJE LICA ISKLJU�ENO 962 01:25:31,418 --> 01:25:33,211 �ini se da se time kontrolira zgrada. 963 01:25:33,420 --> 01:25:35,379 �ekajmo nekoga tko zna �to radi. 964 01:25:35,547 --> 01:25:36,964 Moj mu� i k�i su u toj zgradi. 965 01:25:37,132 --> 01:25:39,008 Ona gori. Ne�u �ekati ni jednu vra�ju sekundu. 966 01:25:39,134 --> 01:25:41,219 Vodite je. -Da, gospodine. 967 01:25:49,520 --> 01:25:51,562 Do�i ovamo. Ostani dolje, sagnuta. 968 01:25:51,647 --> 01:25:52,647 Na�i �u izlaz odavde. 969 01:25:52,898 --> 01:25:54,690 Dobro. 970 01:25:55,442 --> 01:25:58,152 ADMINISTRATOR DIZALA, STRUJA, PLIN, VODA 971 01:26:00,322 --> 01:26:01,364 �to to radite? 972 01:26:01,532 --> 01:26:03,783 Poku�avam opet uklju�iti protupo�arni sustav. 973 01:26:03,951 --> 01:26:04,951 Radi li? 974 01:26:05,536 --> 01:26:06,536 Jo� ne. 975 01:26:19,633 --> 01:26:22,176 Tata! -Do�i ovamo. Do�i. 976 01:26:22,928 --> 01:26:24,178 Hajde. 977 01:26:28,058 --> 01:26:29,433 Tata te �uva. 978 01:26:30,060 --> 01:26:31,561 Tata te �uva. 979 01:26:37,526 --> 01:26:38,526 Imam te. 980 01:26:38,694 --> 01:26:40,695 Pogledaj me. 981 01:26:40,779 --> 01:26:41,779 Koga tata voli? 982 01:26:41,947 --> 01:26:43,781 Mene. -Tata te voli. 983 01:26:44,199 --> 01:26:48,411 Tata te voli. 984 01:26:49,663 --> 01:26:50,746 �ao mi je. 985 01:26:50,914 --> 01:26:52,039 Ne. 986 01:26:52,291 --> 01:26:54,250 Tako mi je �ao. 987 01:26:58,255 --> 01:26:59,338 GA�ENJE PO�ARA UKLJU�IVANJE 988 01:26:59,423 --> 01:27:00,464 SUSTAV BEZ ODZIVA 989 01:27:00,549 --> 01:27:01,591 PONOVNO UKLJU�IVANJE SUSTAVA 990 01:27:45,302 --> 01:27:46,302 PROTUPO�ARNE MJERE UKLJU�ENE 991 01:28:40,148 --> 01:28:41,148 Uspjelo je. 992 01:28:41,316 --> 01:28:43,693 Kako vam je to uspjelo? 993 01:28:43,777 --> 01:28:46,904 Ponovno sam podigla sustav za cijelu zgradu. 994 01:28:48,198 --> 01:28:49,573 Isklju�ila sam ga pa sam ga opet uklju�ila. 995 01:28:59,501 --> 01:29:01,419 Zhao! Zhao, idemo. 996 01:29:01,628 --> 01:29:03,921 Hajde, idemo. 997 01:29:44,796 --> 01:29:46,380 Izvolite. 998 01:29:53,680 --> 01:29:55,639 �to �ete sada? 999 01:29:59,436 --> 01:30:02,063 Izgradit �u ga ponovno. 1000 01:30:31,760 --> 01:30:33,094 Sarah. 1001 01:30:33,178 --> 01:30:35,721 Je li itko vidio moju �enu? 1002 01:30:35,889 --> 01:30:38,307 A mog sina? 1003 01:30:39,434 --> 01:30:40,476 Henry! 1004 01:30:43,146 --> 01:30:44,146 Sarah? 1005 01:30:56,576 --> 01:30:58,786 Henry! 1006 01:30:58,954 --> 01:31:01,288 Sarah! 1007 01:31:11,633 --> 01:31:13,676 Mama! 1008 01:31:18,807 --> 01:31:20,182 Tata! 1009 01:31:26,940 --> 01:31:28,607 Jeste li dobro? Jeste li ozlije�eni? 1010 01:31:28,692 --> 01:31:29,859 Ne, dobro smo. 1011 01:31:30,026 --> 01:31:32,444 Dobro sam, tata. 1012 01:31:32,529 --> 01:31:34,822 Dobro smo. 1013 01:31:38,201 --> 01:31:39,702 Volim te. 1014 01:31:39,911 --> 01:31:42,621 I ja volim tebe. 1015 01:31:48,795 --> 01:31:51,672 Stvarno se mora� istu�irati. 1016 01:31:54,509 --> 01:31:56,802 Da, moram. 1017 01:31:58,180 --> 01:31:59,889 Hajdemo ku�i. -Da. 1018 01:32:00,056 --> 01:32:01,932 Wille Sawyer. 1019 01:32:03,310 --> 01:32:06,353 Drago mi je kona�no vas upoznati. 1020 01:32:06,521 --> 01:32:08,814 Imate sjajnu obitelj. 1021 01:32:11,693 --> 01:32:13,402 Sretnik sam. 1022 01:33:03,504 --> 01:33:07,004 Distribucija: EDITUS d. o. o. Prijevod: DOBBIN 1023 01:33:07,848 --> 01:33:11,548 Obrada DVD Rippers Slovenija 1024 01:42:21,010 --> 01:42:22,010 Croatian 1025 01:42:25,010 --> 01:42:29,010 Preuzeto sa www.titlovi.com 1026 01:42:30,305 --> 01:42:36,516 Podr�i nas i postanite VIP �lan ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org70294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.