Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org
2
00:00:50,641 --> 00:00:54,641
www.titlovi.com
3
00:00:57,641 --> 00:00:59,851
ASH LAKE MINNESOTA
PRIJE 10 GODINA
4
00:00:59,935 --> 00:01:01,519
Pozor svim jedinicama!
5
00:01:01,687 --> 00:01:04,564
Mogu�a situacija
obiteljskog nasilja i uzimanja taoca.
6
00:01:05,315 --> 00:01:07,817
10-24, policajac ozlije�en.
7
00:01:08,277 --> 00:01:10,820
Po�initelj je bijelac
koji dosad nije ka�njavan.
8
00:01:10,904 --> 00:01:13,239
Smatra se vrlo opasnim,
postupajte oprezno.
9
00:01:13,323 --> 00:01:17,034
Osumnji�eni je Ray Hutchinson,
38 godina, visok 1,87 m,
10
00:01:17,202 --> 00:01:19,746
bijelac srednje gra�e,
ima biv�u �enu i dvoje djece.
11
00:01:19,830 --> 00:01:22,999
Imamo tri taoca.
Biv�u �enu i dvoje djece.
12
00:01:23,083 --> 00:01:24,834
Situacija je izuzetno nestabilna.
13
00:01:24,918 --> 00:01:27,336
Osumnji�eni se tra�i
zbog ubojstva policajca.
14
00:01:27,421 --> 00:01:29,297
Naoru�an je i opasan.
15
00:01:29,506 --> 00:01:32,717
Ne�u iza�i.
�ujete li me? Ne�u iza�i.
16
00:01:32,801 --> 00:01:36,304
�elim da svi odu. Vi,
va�i ljudi, snajperisti, svi.
17
00:01:36,638 --> 00:01:39,307
Ako u idu�ih pet minuta
ne vidim da odlazite,
18
00:01:39,558 --> 00:01:41,934
ne�e vam se svidjeti razvoj doga�aja.
19
00:01:42,144 --> 00:01:44,061
Ray?
20
00:01:45,773 --> 00:01:47,482
Mo�ete li ga
dobiti natrag na telefon?
21
00:01:47,566 --> 00:01:49,567
Zavr�io je s razgovorom.
22
00:01:50,903 --> 00:01:53,070
U�inite to.
-Da, gospodine.
23
00:02:24,686 --> 00:02:27,522
Zlatnoj jedinici, ovdje HR1.
Ima� zeleno svjetlo.
24
00:02:38,909 --> 00:02:40,451
Gospo�o, po�ite sa mnom.
25
00:02:42,913 --> 00:02:44,956
FBI! Da vidim ruke!
26
00:02:45,207 --> 00:02:47,166
Ruke uvis!
27
00:02:47,584 --> 00:02:49,293
Okreni se!
28
00:02:51,880 --> 00:02:53,548
Sranje.
29
00:02:56,176 --> 00:02:57,718
Imam ga na ni�anu, �efe.
30
00:02:57,928 --> 00:03:01,055
Bene, nemoj, nije naoru�an.
31
00:03:06,436 --> 00:03:08,938
Ray. Ray, pogledaj me.
32
00:03:09,439 --> 00:03:11,440
Gotovo je.
33
00:03:13,068 --> 00:03:14,986
Nisam htio da ovako zavr�i.
34
00:03:15,070 --> 00:03:18,114
Nije trebalo ovako zavr�iti.
35
00:03:18,198 --> 00:03:19,907
Spusti sina i odmakni se.
36
00:03:23,036 --> 00:03:24,245
�ao mi je.
37
00:03:24,454 --> 00:03:26,539
U redu je.
38
00:03:32,045 --> 00:03:33,880
Dobro.
39
00:03:36,049 --> 00:03:37,049
Ne!
40
00:03:42,681 --> 00:03:47,059
Zapovjedni�tvo, ovdje pilot Alfa 219
na putu za vojnu bolnicu Beaufort.
41
00:03:55,694 --> 00:03:57,153
MORNARICA SAD-A
42
00:03:57,446 --> 00:04:00,281
Tri, dva, jedan. Di�i.
43
00:04:03,827 --> 00:04:06,537
Spreman je za vas, poru�nice.
44
00:04:12,794 --> 00:04:15,421
Bit �e� dobro.
45
00:04:26,308 --> 00:04:30,061
HONG KONG
SADA�NJOST
46
00:04:31,063 --> 00:04:34,315
Od velikih piramida u Gizi,
do Babilonske kule,
47
00:04:34,566 --> 00:04:37,109
ciglu po ciglu,
kamen po kamen,
48
00:04:37,194 --> 00:04:40,571
�ovje�anstvo je bilo
opsjednuto �eljom
49
00:04:40,781 --> 00:04:42,782
da dotakne nebo.
50
00:04:46,244 --> 00:04:48,704
Mo�da smo napokon uspjeli.
51
00:04:49,581 --> 00:04:52,833
Umotvorina biv�eg
tehnolo�kog magnata, Zhao Long Jija.
52
00:04:54,252 --> 00:04:56,295
Poduzetnik vizionar,
Zhao Long Ji
53
00:04:56,546 --> 00:04:59,715
nije �tedio pri stvaranju
ovog grada na nebu.
54
00:04:59,800 --> 00:05:04,220
�ak je izgradio okomiti park
od 30 katova u sredi�tu zgrade.
55
00:05:04,388 --> 00:05:07,556
Pearl govori o tome �to mo�emo
kad ne prihva�amo ograni�enja.
56
00:05:08,058 --> 00:05:09,725
To nije samo jo� jedna zgrada.
57
00:05:09,810 --> 00:05:11,519
To je najvi�a zgrada na zemlji.
58
00:05:11,687 --> 00:05:14,563
Ova high-tech vi�ekatnica
stvara svu potrebnu energiju
59
00:05:14,648 --> 00:05:17,566
iz goleme vjetroturbine pri vrhu.
60
00:05:17,776 --> 00:05:19,235
Pokraj njega je
Burj Khalifa sitan,
61
00:05:19,319 --> 00:05:21,821
jer triput je vi�i od
uglednog Empire State Buildinga.
62
00:05:21,905 --> 00:05:23,990
Vi�i je od 914 m.
-Neboder Pearl.
63
00:05:24,157 --> 00:05:26,993
Pearlova donja polovica
odu�evljavala je javnost �est mjeseci.
64
00:05:27,077 --> 00:05:30,621
A stambena gornja polovica
tek treba otvoriti svoja vrata.
65
00:05:30,706 --> 00:05:32,873
Zgrade oblikuju na�e dru�tvo.
66
00:05:32,958 --> 00:05:34,875
Bolje zgrade...
-... bolji gradovi.
67
00:05:35,043 --> 00:05:36,711
Bolji svijet.
68
00:05:36,795 --> 00:05:39,130
Ali tajanstvena sfera
pokrenula je govorkanja.
69
00:05:39,297 --> 00:05:42,591
U danas objavljenoj izjavi,
tajanstveni milijarder potvrdio je
70
00:05:42,676 --> 00:05:46,971
da, usprkos glasinama kako nije
u mogu�nosti osigurati takvu zgradu,
71
00:05:47,055 --> 00:05:49,849
otvorenje gornje
polovice zgrade ide prema planu.
72
00:05:49,933 --> 00:05:51,559
Obe�ava da �e sfera biti
73
00:05:51,643 --> 00:05:55,062
glavna svjetska turisti�ka
atrakcija s pogledom na Hong Kong.
74
00:05:55,439 --> 00:05:58,315
Gasi zaslone, obuvaj cipele.
Vrijeme je za pande.
75
00:05:58,692 --> 00:06:01,318
Gdje ti je tata? Treba mi
popraviti telefon prije polaska.
76
00:06:01,403 --> 00:06:02,737
U kupaonici.
-Dobro.
77
00:06:02,821 --> 00:06:04,947
Opet razgovara sam sa sobom.
78
00:06:33,060 --> 00:06:35,686
Ma jebe� to.
Samo �u mu dati pet.
79
00:06:39,441 --> 00:06:41,442
Jesi li dobro?
80
00:06:41,526 --> 00:06:44,695
Jesam.
Samo to s nogom.
81
00:06:45,947 --> 00:06:49,700
Izgleda� ba� zgodno.
-Misli�?
82
00:06:49,951 --> 00:06:52,078
Izgleda li kao da se
previ�e trudim?
83
00:06:52,329 --> 00:06:53,829
Ne. Izgleda� pun po�tovanja.
84
00:06:54,331 --> 00:06:55,706
Mo�da da se rije�im kravate?
85
00:06:55,957 --> 00:06:58,751
Ne, ali treba� je nau�iti svezati.
Do�i ovamo.
86
00:07:02,923 --> 00:07:06,175
�ujem kako ti se okre�u kota�i�i.
�to se doga�a?
87
00:07:08,261 --> 00:07:10,179
Samo ne �elim zeznuti.
88
00:07:10,388 --> 00:07:12,223
Ne�e� zeznuti.
89
00:07:12,307 --> 00:07:14,850
Ne znam.
�to ako sam ne�to previdio?
90
00:07:14,935 --> 00:07:17,561
Nema �anse za to, du�o.
91
00:07:17,646 --> 00:07:19,480
Pripremao si se
za taj sastanak �est mjeseci.
92
00:07:19,564 --> 00:07:22,733
Nikad se nisi vi�e trudio.
Spreman si.
93
00:07:22,818 --> 00:07:26,028
Zna� to mjesto bolje od arhitekta.
Bit �e� sjajan.
94
00:07:26,196 --> 00:07:28,948
S razlogom su te doveli ovamo.
�ele �uti �to ima� re�i.
95
00:07:29,032 --> 00:07:32,576
Da, nadam se da je tako.
Ben se zalo�io za mene.
96
00:07:32,786 --> 00:07:34,537
Ovo bi nam moglo promijeniti sve.
97
00:07:34,704 --> 00:07:37,623
Ovakve stvari daju velikim tvrtkama,
a ja radim iz gara�e.
98
00:07:37,707 --> 00:07:40,709
I to je dobra gara�a.
99
00:07:40,794 --> 00:07:44,171
Slu�aj, to �to si iz male tvrtke,
ne zna�i da ti ovdje nije mjesto.
100
00:07:44,422 --> 00:07:47,550
A samo da zna�,
Ben se zalo�io za tebe
101
00:07:47,759 --> 00:07:50,427
jer ti je prijatelj,
a prijatelji to rade.
102
00:07:51,763 --> 00:07:54,265
Hej! Pogledaj me.
103
00:07:56,268 --> 00:08:00,771
Mo�e� ti to.
-Volim te.
104
00:08:01,690 --> 00:08:03,691
I bolje ti je.
105
00:08:03,775 --> 00:08:06,277
Do�i ovamo.
-Ne radi mi telefon.
106
00:08:09,948 --> 00:08:15,744
Je li to sve laskanje bilo samo
zato da ti opet popravim telefon?
107
00:08:15,954 --> 00:08:19,331
Postoji i ta mogu�nost.
-Dobro.
108
00:08:19,541 --> 00:08:21,750
�to ti uvijek ka�em kad ti
ne�to ne valja s telefonom?
109
00:08:21,918 --> 00:08:23,252
Poku�aj ga isklju�iti
pa opet uklju�iti.
110
00:08:23,420 --> 00:08:24,753
Poku�aj ga isklju�iti
pa opet uklju�iti.
111
00:08:24,921 --> 00:08:29,258
U 90% slu�ajeva mo�e�
tako rije�iti problem.
112
00:08:29,426 --> 00:08:32,178
Jesi li ga poku�ala
isklju�iti pa opet uklju�iti?
113
00:08:32,387 --> 00:08:35,431
Ne, dra�e mi je kad ti to u�ini�.
Tako ima� osje�aj da si koristan.
114
00:08:35,640 --> 00:08:39,560
Shva�am. Zapravo tra�i� da ti
popravim telefon zbog mene.
115
00:08:39,811 --> 00:08:41,937
Nema na �emu.
116
00:08:44,399 --> 00:08:45,900
Stavite jakne u torbe.
117
00:08:46,067 --> 00:08:49,195
Dobro, djeco,
vi idete gledati pande.
118
00:08:49,404 --> 00:08:51,864
A tata ide zaraditi lovu.
119
00:08:51,948 --> 00:08:53,490
Dajte da vas ne�to pitam.
120
00:08:53,575 --> 00:08:54,617
Koga tata voli?
121
00:08:54,701 --> 00:08:56,619
Mene!
-Koga tata voli?
122
00:08:56,703 --> 00:08:57,828
Mene! Mene!
-Mene! Mene!
123
00:08:57,913 --> 00:08:59,997
Ne �ujem vas. Samopouzdanje.
Nije samopouzdano.
124
00:09:00,081 --> 00:09:01,290
Koga tata voli?
-Mene!
125
00:09:01,458 --> 00:09:04,585
Znate �to?
Oboje ste u pravu.
126
00:09:04,669 --> 00:09:06,337
Jer tata vas oboje voli.
127
00:09:06,546 --> 00:09:08,881
To �u skandirati.
128
00:09:09,507 --> 00:09:11,842
Popravio si ga?
-Kao i uvijek.
129
00:09:11,927 --> 00:09:13,594
Stvarno me voli�.
130
00:09:13,678 --> 00:09:16,138
Pomalo.
-Do�i ovamo.
131
00:09:16,932 --> 00:09:17,932
Odvratno.
132
00:09:18,433 --> 00:09:20,309
98. kat.
133
00:09:22,062 --> 00:09:25,272
Brate.
-Brate. Dolazi ovamo.
134
00:09:26,566 --> 00:09:28,817
Isuse Kriste!
135
00:09:29,194 --> 00:09:32,696
Sarah, divno izgleda�.
-Hvala. Lijepo te je vidjeti.
136
00:09:33,782 --> 00:09:35,199
Ma daj!
-Da, znam.
137
00:09:35,408 --> 00:09:36,951
�ali� se. To su blizanci?
138
00:09:37,327 --> 00:09:38,452
Tako su narasli.
139
00:09:38,662 --> 00:09:40,871
�to ima s vama?
-Idemo vidjeti pande.
140
00:09:40,956 --> 00:09:46,043
�uo sam. Vidjet �ete no�no
hranjenje kad svi drugi odu.
141
00:09:46,378 --> 00:09:48,170
To je prava rijetkost.
-Hvala ti.
142
00:09:48,421 --> 00:09:49,922
Ali ja znam mnogo pandi.
143
00:09:51,007 --> 00:09:53,092
Izvolite.
Oprema da se uklopite.
144
00:09:53,176 --> 00:09:55,010
Kako se ka�e?
-Hvala.
145
00:09:55,178 --> 00:09:57,471
Idite, zabavite se.
Vidimo se ve�eras, du�o.
146
00:09:57,555 --> 00:09:58,931
Sretno.
147
00:09:59,015 --> 00:10:00,099
Volim te.
148
00:10:00,183 --> 00:10:02,810
Vidimo se.
-Bok.
149
00:10:04,896 --> 00:10:07,189
�to ima?
Dobro te je vidjeti.
150
00:10:19,202 --> 00:10:21,161
Opa!
151
00:10:40,265 --> 00:10:44,310
�uj, hvala �to si se zalo�io.
Znam da je moja tvrtka mala
152
00:10:44,519 --> 00:10:48,188
za ne�to ovako veliko.
-Ma daj. Nije to ni�ta.
153
00:10:48,398 --> 00:10:49,815
Samo radim svoj posao.
154
00:10:50,025 --> 00:10:51,942
Jedva �ekaju da otvore
gornju polovicu.
155
00:10:52,152 --> 00:10:55,321
Trebali su nekoga da im provjeri
sigurnosne i za�titne sustave.
156
00:10:55,822 --> 00:10:57,823
A i bio si jeftiniji od svih ostalih.
157
00:10:58,033 --> 00:11:00,451
Mnogo jeftiniji. Upola.
158
00:11:02,329 --> 00:11:03,370
STIGLI STE U PENTHOUSE
159
00:11:03,538 --> 00:11:06,206
220. kat.
160
00:11:12,005 --> 00:11:13,255
Tako suptilno?
161
00:11:13,423 --> 00:11:15,132
Da, �isti titan.
162
00:11:15,383 --> 00:11:18,093
Ni�ta ne ka�e "dobrodo�li
u moju sobu za paniku na vrhu"
163
00:11:18,178 --> 00:11:20,929
poput 25 cm
vojne neprobojne legure.
164
00:11:22,891 --> 00:11:25,059
Jesi li spreman upoznati Oza?
165
00:11:25,310 --> 00:11:27,061
Mislim da jesam.
166
00:11:32,317 --> 00:11:33,650
Opa!
167
00:11:33,818 --> 00:11:36,236
Ako ve� negdje mora� �ivjeti...
168
00:11:36,446 --> 00:11:38,322
Zar ne?
169
00:11:40,408 --> 00:11:42,826
G. Sawyer.
170
00:11:45,080 --> 00:11:47,956
Zadovoljstvo mi je
napokon vas upoznati.
171
00:11:58,051 --> 00:11:59,593
Znate...
172
00:11:59,677 --> 00:12:02,221
Samo se �alim.
173
00:12:02,305 --> 00:12:05,265
Hvala Bogu.
�ena me nau�ila samo jednu frazu.
174
00:12:05,433 --> 00:12:06,433
Sarah, zar ne?
175
00:12:06,559 --> 00:12:08,852
Ona je kirurg u mornarici, zar ne?
-Jest.
176
00:12:08,937 --> 00:12:12,022
Studirala je i jezike u Annapolisu.
177
00:12:12,190 --> 00:12:14,441
A va�i blizanci?
Henry i Georgia?
178
00:12:14,526 --> 00:12:15,984
Vi sve znate.
179
00:12:16,069 --> 00:12:20,656
Prva ste obitelj u
stambenom dijelu Pearla.
180
00:12:20,824 --> 00:12:22,866
Mislio sam kako bi nam to
mogao biti dobar test.
181
00:12:22,951 --> 00:12:26,578
Njima se zaista svi�a.
Prvi put su u Hong Kongu.
182
00:12:27,205 --> 00:12:32,543
Evo ih. Upoznat �u vas s mojim
�efom osiguranja, Ajanijem Okekeom
183
00:12:32,752 --> 00:12:35,170
i g. Pierceom iz osiguravaju�eg
dru�tva Hawthorne & Stone.
184
00:12:35,547 --> 00:12:36,922
Zadovoljstvo mi je.
185
00:12:37,173 --> 00:12:39,466
Drago mi je �to smo se upoznali.
-I meni.
186
00:12:39,634 --> 00:12:42,636
Nakon �to odobre va�u
nezavisnu procjenu,
187
00:12:42,804 --> 00:12:44,304
potvrdit �e osiguranje za Pearl,
188
00:12:44,639 --> 00:12:50,644
a ka�u da �e premija biti najskuplja
u povijesti za pojedina�nu zgradu.
189
00:12:51,521 --> 00:12:54,231
Onda, ho�emo li po�eti?
190
00:12:54,315 --> 00:12:55,399
Jedva �ekam.
191
00:12:55,984 --> 00:13:00,696
Pearlove protupo�arne mjere koriste
jedinstveni ventilacijski sustav
192
00:13:00,905 --> 00:13:03,657
i robusne prskalice
s ugljik dioksidom
193
00:13:03,825 --> 00:13:05,868
koje u trenu mogu ugasiti po�ar.
194
00:13:05,952 --> 00:13:09,997
Sve se kontrolira iz nadzorne komore
smje�tene 1,6 km dalje.
195
00:13:10,081 --> 00:13:12,499
Uzeli ste me da procijenim
sigurnosne i za�titne sustave
196
00:13:12,584 --> 00:13:14,334
te nakon kompletne analize
197
00:13:14,419 --> 00:13:18,172
mogu re�i da je to najsigurnija
supervisoka zgrada na svijetu.
198
00:13:18,381 --> 00:13:20,007
To je utvrda visoko na nebu.
199
00:13:20,675 --> 00:13:23,427
Kada pregledam stanje sigurnosti
u nadzornoj komori,
200
00:13:23,511 --> 00:13:25,679
moj �e posao biti zavr�en.
201
00:13:25,930 --> 00:13:29,308
Pa mo�ete otvoriti
stambenu gornju polovicu.
202
00:13:29,517 --> 00:13:30,809
Hvala.
203
00:13:31,019 --> 00:13:35,063
Pravi ste �ovjek za taj posao.
Ba� kao �to je Ben rekao.
204
00:13:35,899 --> 00:13:39,151
Ovaj tablet �e vam
pru�iti pristup
205
00:13:39,319 --> 00:13:41,612
Pearlovim kontrolnim
protupo�arnim i sigurnosnim mjerama.
206
00:13:41,779 --> 00:13:44,281
Kad se pove�e s va�im
biometri�kim podacima,
207
00:13:44,532 --> 00:13:47,326
samo �ete mu vi
mo�i pristupiti.
208
00:13:47,410 --> 00:13:50,370
Ben �e vas odvesti
do nadzorne komore
209
00:13:50,455 --> 00:13:53,081
tako da se uvjerite
kako je sve u funkciji.
210
00:13:54,834 --> 00:13:55,959
Hvala vam.
211
00:13:56,044 --> 00:13:58,795
Ako se po�urite, jo� stignete.
212
00:13:59,005 --> 00:14:01,298
Stignemo �to?
213
00:14:01,799 --> 00:14:04,176
Sve vidjeti.
214
00:14:05,303 --> 00:14:07,930
Kreni.
-Dobro.
215
00:14:15,396 --> 00:14:17,856
Tablet je kod njega.
Nakon ovoga, ispadam.
216
00:14:17,941 --> 00:14:20,442
Samo ga odvedi na brod.
217
00:14:28,326 --> 00:14:31,119
Ovo je pravi biser.
218
00:14:49,264 --> 00:14:52,474
317 projekcijskih panela
osjetljivih na pokret
219
00:14:52,559 --> 00:14:56,061
�ine ovu sferu
osmim svjetskim �udom.
220
00:15:06,906 --> 00:15:09,741
Nevjerojatno.
221
00:15:10,827 --> 00:15:13,328
Ja sam tamo.
222
00:15:16,457 --> 00:15:19,626
Ovdje je sve mogu�e.
223
00:15:27,176 --> 00:15:32,431
Sfera se sastoji od skoro
25.000 UHD panela
224
00:15:32,807 --> 00:15:35,892
s uklopljenim 8K
mikro kamerama s obje strane.
225
00:15:36,060 --> 00:15:38,812
S obje strane? Za�to?
226
00:15:52,076 --> 00:15:55,203
Dobro do�li u raj, g. Sawyer.
227
00:16:14,432 --> 00:16:17,059
Zaboga!
"Dobro do�li u raj?"
228
00:16:17,143 --> 00:16:19,519
Zaista je to rekao?
-Da.
229
00:16:20,438 --> 00:16:22,648
Onako kul ili jezivo?
230
00:16:23,399 --> 00:16:25,192
Oboje pomalo.
231
00:16:25,652 --> 00:16:27,194
Zaboga, ti bogata�i.
232
00:16:27,403 --> 00:16:30,072
Ali radi� za njega.
233
00:16:31,824 --> 00:16:34,076
Nedostaje li ti?
234
00:16:34,827 --> 00:16:36,453
Tim?
235
00:16:40,083 --> 00:16:42,584
Da, naravno.
236
00:16:42,669 --> 00:16:44,586
Ali sada je sve druk�ije.
237
00:16:44,671 --> 00:16:46,672
Imam �enu i djecu.
238
00:16:46,881 --> 00:16:49,257
10 godina nisam ni taknuo pi�tolj.
239
00:16:49,425 --> 00:16:51,176
�ali� se.
-Ne.
240
00:16:52,136 --> 00:16:54,137
Zbog �ega?
241
00:16:54,555 --> 00:16:57,015
Nakon onog �to se dogodilo,
242
00:16:58,643 --> 00:17:02,562
jednostavno sam odlo�io ma�.
243
00:17:05,316 --> 00:17:10,696
Ostavio sam se oru�ja
i vi�e ga nikad ne�u koristiti.
244
00:17:11,072 --> 00:17:14,032
Ma daj.
Nije bio naoru�an.
245
00:17:15,034 --> 00:17:18,704
Nosio je prsluk s eksplozivom.
Nisi to mogao znati.
246
00:17:19,038 --> 00:17:21,707
Imao si peh. To je sve.
247
00:17:23,376 --> 00:17:25,419
Mo�da.
248
00:17:26,254 --> 00:17:32,509
Ali bez tog peha
nikad ne bih upoznao Sarah.
249
00:17:33,136 --> 00:17:35,429
Ne bih imao djecu.
250
00:17:36,389 --> 00:17:39,391
Ne znam �to bih bio
bez moje obitelji.
251
00:17:39,892 --> 00:17:41,601
Bio bih izgubljen.
252
00:17:41,686 --> 00:17:44,438
Bio bih...
-Kao ja.
253
00:17:44,772 --> 00:17:47,566
�ao mi je, Bene.
Nisam tako mislio.
254
00:17:48,568 --> 00:17:51,069
Opusti se, samo se �alim.
255
00:17:52,947 --> 00:17:55,323
Stigli smo. Hajde.
256
00:18:20,266 --> 00:18:22,642
Klinci su zaista uzbu�eni
zbog no�nog hranjenja.
257
00:18:22,810 --> 00:18:24,728
To je silno zabavno.
Bit �e tamo cijelu no�.
258
00:18:24,812 --> 00:18:26,813
Hvala �to me vodi� do komore.
-Bez brige.
259
00:18:27,190 --> 00:18:29,441
Naravno, ti �asti� ve�erom.
260
00:18:32,653 --> 00:18:34,321
Uzeo mi je torbu!
261
00:18:51,547 --> 00:18:53,799
Jesi li dobro?
-Jesam.
262
00:18:55,009 --> 00:18:59,679
�ovje�e, ovo je gadno.
Bolje da to o�istimo.
263
00:19:00,139 --> 00:19:03,642
PEARL
PODRUM, RAZINA 15
264
00:19:56,821 --> 00:19:58,196
�udno.
265
00:20:29,437 --> 00:20:31,646
Ovo mi je poznato.
266
00:20:32,315 --> 00:20:35,191
Trebat �e ti �avovi.
Gadna posjekotina.
267
00:20:35,943 --> 00:20:37,694
Moram nazvati Sarah.
-Da.
268
00:20:41,407 --> 00:20:42,407
Je li to Zhaov tablet?
269
00:20:42,575 --> 00:20:45,076
Da, stavio sam ga u sako
prije nego �to smo oti�li.
270
00:20:45,161 --> 00:20:46,286
�ista sre�a, zar ne?
271
00:20:46,454 --> 00:20:49,372
Da, svaka �ast.
272
00:20:49,457 --> 00:20:51,082
Ali obojicu �e nas
otpustiti zbog toga.
273
00:21:08,309 --> 00:21:10,018
Znam.
274
00:21:11,395 --> 00:21:12,479
Ja �u to srediti.
275
00:21:16,817 --> 00:21:18,777
Hej! Kako pande?
276
00:21:18,945 --> 00:21:20,111
98. kat.
277
00:21:20,196 --> 00:21:21,738
Zapravo ih nismo vidjeli,
278
00:21:21,822 --> 00:21:24,783
jer je Henry pojeo �udan
bombon i po�eo je povra�ati
279
00:21:24,951 --> 00:21:25,951
pa smo se vratili.
280
00:21:26,077 --> 00:21:28,286
Je li on dobro?
Zar je imao napadaj?
281
00:21:28,454 --> 00:21:29,454
Ne, dobro di�e.
282
00:21:29,664 --> 00:21:33,333
Ali nije bilo panda, a to je koma.
-Koma je.
283
00:21:33,501 --> 00:21:34,584
Ne govori to, du�o.
284
00:21:34,669 --> 00:21:36,711
Sutra �u vas odvesti tamo.
Ako ti bude bolje.
285
00:21:36,921 --> 00:21:39,172
-Vidimo se uskoro.
-Dobro, bok.
286
00:21:41,759 --> 00:21:44,928
Oprostite, gospo�ice.
Odr�avanje zgrade.
287
00:21:45,137 --> 00:21:47,764
Mislili smo da
na ovom katu nema nikoga.
288
00:21:47,932 --> 00:21:50,100
Da, ja isto.
Je li sve u redu?
289
00:21:50,184 --> 00:21:51,851
Sve je u redu.
290
00:21:51,936 --> 00:21:54,729
Samo provjeravamo
telefonske linije.
291
00:21:54,814 --> 00:21:56,314
Nisam znala da su ve� aktivne.
292
00:21:56,524 --> 00:21:59,818
Bit �e kad mi
zavr�imo s njima.
293
00:22:02,446 --> 00:22:04,948
Vidi ti ovaj slatki par.
294
00:22:05,157 --> 00:22:09,202
Je li vam zabavno?
Vi ste glavni na ovom katu.
295
00:22:09,578 --> 00:22:12,580
Nije to lo�e
za velikog, jakog viteza
296
00:22:13,332 --> 00:22:14,958
i predivnu, malu princezu.
297
00:22:15,042 --> 00:22:17,377
Ja sam kralj.
298
00:22:17,920 --> 00:22:21,423
Tisu�u isprika, Veli�anstvo.
299
00:22:24,301 --> 00:22:26,428
Hajdemo.
300
00:22:38,399 --> 00:22:41,443
Nisu trebali biti ovdje.
-Znam.
301
00:22:41,652 --> 00:22:45,530
Ho�e� da ih se rije�im?
-Ne, pusti to.
302
00:22:46,574 --> 00:22:49,034
To �e se samo rije�iti.
303
00:22:53,789 --> 00:22:55,206
�to je bilo?
Kamo ide�?
304
00:22:55,291 --> 00:22:58,501
Moram i�i. Henryju nije dobro.
Vratili su se u Pearl.
305
00:22:58,669 --> 00:23:00,003
Vratili su se u Pearl?
-Da.
306
00:23:01,380 --> 00:23:03,506
Nazvat �u te ve�eras.
Kakav dan, zar ne?
307
00:23:03,674 --> 00:23:06,801
Ne�e� sti�i na vrijeme.
-�to?
308
00:23:09,388 --> 00:23:11,931
Za�to si ga izvadio iz torbe?
309
00:23:12,183 --> 00:23:14,768
Trebao si ga ostaviti u torbi.
310
00:23:15,311 --> 00:23:17,187
Bene, o �emu govori�?
311
00:23:21,067 --> 00:23:23,318
Daj mi tablet, Wille.
312
00:23:23,569 --> 00:23:25,487
�to se doga�a?
-�to se doga�a?
313
00:23:25,571 --> 00:23:29,949
Zezne� i dobije� novi �ivot.
A �to ja dobijem?
314
00:23:30,159 --> 00:23:32,327
Zdravstveno uvjetovan otkaz,
posao za propalice?
315
00:23:32,536 --> 00:23:36,456
Ne zna� ti te ljude, Wille.
Nemam izbora.
316
00:23:37,041 --> 00:23:38,958
Jer ti si zeznuo.
317
00:23:39,043 --> 00:23:40,085
Znam da ti je te�ko, brate.
318
00:23:40,252 --> 00:23:41,586
Ali ne �eli� to u�initi.
319
00:23:41,670 --> 00:23:43,797
Nismo mi bra�a.
320
00:24:21,877 --> 00:24:23,878
Bene...
Stani!
321
00:24:31,053 --> 00:24:32,303
Jebemu!
322
00:24:55,077 --> 00:24:57,537
Stani!
323
00:25:02,793 --> 00:25:05,044
Do�i ovamo.
324
00:25:05,129 --> 00:25:06,129
Ostani uz mene.
325
00:25:06,297 --> 00:25:09,591
Ustani, hajde.
Sjedni. Tako.
326
00:25:09,925 --> 00:25:11,926
Odvucimo te ovamo.
327
00:25:14,054 --> 00:25:15,471
Ostani uz mene.
328
00:25:15,639 --> 00:25:16,890
Dr�i to tu. �vrsto.
329
00:25:17,057 --> 00:25:18,766
Sad mi reci �to se dogodilo.
330
00:25:19,018 --> 00:25:22,061
Mogu ti pomo�i
ako mi ka�e� �to se dogodilo.
331
00:25:22,146 --> 00:25:24,689
Nisu se smjeli vratiti.
332
00:25:25,274 --> 00:25:27,775
Ne bi smjeli biti tamo.
333
00:25:28,194 --> 00:25:29,527
Tko ne bi smio biti tamo?
334
00:25:29,695 --> 00:25:31,196
Sarah
335
00:25:31,405 --> 00:25:33,281
i djeca.
336
00:25:33,908 --> 00:25:34,908
�to si u�inio?
337
00:25:35,034 --> 00:25:37,660
OPASNO
ZAPALJIVO VODOM
338
00:26:03,562 --> 00:26:06,189
Zapali �ovjeku ku�u
339
00:26:07,066 --> 00:26:09,567
i saznat �e� �to stvarno voli.
340
00:26:15,074 --> 00:26:16,616
PO�AR
PRSKALICE AKTIVNE
341
00:26:27,962 --> 00:26:30,922
PROTUPO�ARNE MJERE
AKTIVIRANE
342
00:26:34,802 --> 00:26:36,386
...u skloni�te.
343
00:26:36,553 --> 00:26:38,680
Mama, �to se doga�a?
344
00:26:38,889 --> 00:26:40,098
Protupo�arne mjere
aktivirane.
345
00:26:40,182 --> 00:26:42,684
Ne znam. Idem provjeriti.
346
00:26:43,936 --> 00:26:46,020
U skloni�te.
347
00:26:48,148 --> 00:26:49,857
PO�AR
96. KAT
348
00:26:50,317 --> 00:26:51,359
Protupo�arne mjere
aktivirane.
349
00:26:51,443 --> 00:26:52,443
Ostanite na kau�u.
350
00:26:53,320 --> 00:26:54,445
Da se evakuiramo?
351
00:26:54,655 --> 00:26:56,614
Evakuiramo?
352
00:26:56,699 --> 00:26:59,033
Da, uzmimo va� helikopter.
353
00:26:59,785 --> 00:27:01,035
Za�to bismo to u�inili?
354
00:27:01,370 --> 00:27:03,121
Zgrada gori.
355
00:27:03,706 --> 00:27:06,666
Ne gori zgrada.
Gori 96. kat.
356
00:27:07,251 --> 00:27:09,002
Mi smo vi�e od sto katova iznad,
357
00:27:09,295 --> 00:27:12,505
a protupo�arne mjere
�e ga tamo zadr�ati.
358
00:27:15,134 --> 00:27:18,052
Ovdje smo sasvim sigurni.
Uvjeravam vas.
359
00:27:20,306 --> 00:27:22,098
�to si u�inio?
360
00:27:22,266 --> 00:27:24,434
Smjestio sam ti.
361
00:27:24,518 --> 00:27:26,311
Treba im tablet.
362
00:27:26,520 --> 00:27:27,729
Bje�i.
363
00:27:27,813 --> 00:27:29,731
Oni dolaze, Wille.
364
00:27:29,815 --> 00:27:31,107
Ubit �e te.
365
00:27:31,275 --> 00:27:33,318
Tko dolazi? Tko?
366
00:27:33,527 --> 00:27:36,154
Bje�i.
-Bene?
367
00:28:09,313 --> 00:28:10,772
Sranje.
368
00:28:37,549 --> 00:28:39,300
Zdravo, Wille.
369
00:28:48,268 --> 00:28:49,602
Ne.
370
00:28:54,900 --> 00:28:56,192
LICE PREPOZNATO
WILL SAWYER
371
00:28:57,152 --> 00:28:58,152
PRISTUP DOPU�TEN
372
00:29:00,197 --> 00:29:01,322
Hvala.
373
00:29:04,034 --> 00:29:05,076
Stoj!
374
00:29:20,634 --> 00:29:22,385
Kreni!
375
00:30:11,810 --> 00:30:16,063
KOWLOON PLAZA
PODRU�JE ZA HITNE SLU�BE
376
00:30:21,695 --> 00:30:23,321
Hej, �to je bilo?
377
00:30:23,405 --> 00:30:25,573
Po�ar se zadr�ao na 96. katu.
378
00:30:25,657 --> 00:30:29,619
Evakuiramo katove
ispod po�arne linije.
379
00:30:29,703 --> 00:30:31,537
A �to je s ljudima
iznad 96. kata?
380
00:30:31,830 --> 00:30:34,290
Vlasnik je u penthouseu
na 220. katu.
381
00:30:34,458 --> 00:30:36,167
Ali vatra to ne�e dose�i.
382
00:30:36,376 --> 00:30:38,753
Aktivirane su protupo�arne mjere.
383
00:30:38,921 --> 00:30:41,506
A �to je s ljudima
na ostalim katovima?
384
00:30:41,882 --> 00:30:44,550
Iznad 96. kata nema nikoga.
385
00:30:45,636 --> 00:30:47,136
Prazno je.
386
00:30:56,772 --> 00:31:00,191
Protupo�arne mjere aktivirane.
387
00:31:00,817 --> 00:31:02,318
Dobro, dru�tvo, u kupaonicu.
388
00:31:02,402 --> 00:31:03,569
U skloni�te.
389
00:31:03,654 --> 00:31:05,905
Hajde.
390
00:31:07,950 --> 00:31:09,617
Do�i ovamo, kompa.
391
00:31:09,701 --> 00:31:11,118
Dobro sam, mama.
Ne treba mi.
392
00:31:11,203 --> 00:31:13,746
Sada si dobro,
ali uskoro �emo iza�i,
393
00:31:13,830 --> 00:31:16,249
a tamo je mnogo dima
i mnogo lo�eg zraka
394
00:31:16,333 --> 00:31:18,292
pa ne �elim
da dobije� napadaj.
395
00:31:18,544 --> 00:31:20,670
Georgia, dobro ih namo�i,
neka budu sasvim mokri.
396
00:31:20,754 --> 00:31:22,296
I ru�nike za ruke.
-Dobro.
397
00:31:22,506 --> 00:31:24,674
Dvaput brzo udahni, molim.
398
00:31:28,929 --> 00:31:30,429
Mama...
399
00:31:30,889 --> 00:31:33,182
Ho�emo li umrijeti?
400
00:31:38,188 --> 00:31:39,647
Ne.
401
00:31:39,815 --> 00:31:42,441
Ne�emo umrijeti, du�o.
Bit �emo dobro.
402
00:31:42,651 --> 00:31:44,902
Obe�avam ti.
403
00:31:54,955 --> 00:31:57,456
Na polo�aju smo
u kontrolnoj komori.
404
00:31:57,833 --> 00:31:59,000
U�ini to.
405
00:32:09,094 --> 00:32:11,429
KONTROLNA KOMORA
2,23 KM OD PEARLA
406
00:33:00,687 --> 00:33:03,814
Evo te.
Du�o, u zgradi je po�ar.
407
00:33:03,899 --> 00:33:04,899
Znam.
408
00:33:05,067 --> 00:33:06,525
Gle, ne mogu do vas.
409
00:33:06,693 --> 00:33:08,611
Policija je zatvorila cijelu zgradu.
410
00:33:08,779 --> 00:33:10,071
�elim da odmah odete odatle.
411
00:33:10,322 --> 00:33:12,073
Idite u hodnik,
tamo je plan evakuacije.
412
00:33:12,324 --> 00:33:14,492
Poka�i mi ga i re�i �u vam
kamo je sigurno oti�i.
413
00:33:14,660 --> 00:33:16,619
Povedi djecu,
ostat �u na liniji.
414
00:33:16,787 --> 00:33:18,329
Dobro.
415
00:33:19,790 --> 00:33:20,790
Dodaj mi te ru�nike.
416
00:33:20,957 --> 00:33:22,083
Hajde.
417
00:33:22,334 --> 00:33:25,294
Upozorenje, ljudi na 98. katu.
418
00:33:28,548 --> 00:33:29,548
APARTMAN 201
VRATA OTKLJU�ANA
419
00:33:29,675 --> 00:33:32,551
Obitelj Willa Sawyera otklju�ala
je svoja vrata prije sat vremena.
420
00:33:32,761 --> 00:33:34,470
U zgradi su.
421
00:33:34,554 --> 00:33:35,930
Po�alji dvojicu.
422
00:33:36,014 --> 00:33:38,265
Koristi manualnu �ifru
za premo��ivanje dizala.
423
00:33:38,517 --> 00:33:40,601
Dovedi ih ovamo.
-Da, gospodine.
424
00:33:40,686 --> 00:33:42,061
Vas dvojica, idite.
425
00:33:42,270 --> 00:33:43,270
�to?
426
00:33:43,438 --> 00:33:45,398
Po�ar se ne�e sam ugasiti.
427
00:33:45,941 --> 00:33:48,192
Moramo smjesta oti�i.
428
00:33:48,402 --> 00:33:52,029
UZBUNA
U KONTROLNOJ KOMORI
429
00:33:58,662 --> 00:34:00,621
Dobro. Mogu pristupiti
samo nominalnoj kontroli.
430
00:34:00,831 --> 00:34:04,291
Ne mogu isklju�iti funkcije bez...
431
00:34:06,002 --> 00:34:08,879
...administrativnog pristupa.
Dobro.
432
00:34:25,689 --> 00:34:26,689
Upali smo.
433
00:34:29,568 --> 00:34:30,568
PRISTUP ODBIJEN
434
00:34:31,653 --> 00:34:33,487
Cijeli je sustav ugro�en.
435
00:34:33,697 --> 00:34:35,948
Sasvim sam isklju�en.
436
00:34:36,032 --> 00:34:38,451
Kako ste isklju�eni?
Mislio sam da je to nemogu�e.
437
00:34:38,952 --> 00:34:41,996
Imamo potpunu kontrolu
nad protupo�arnim sustavom.
438
00:34:42,080 --> 00:34:44,832
Zatvori sva protupo�arna vrata
od 95. kata do prizemlja.
439
00:34:45,000 --> 00:34:48,544
Isklju�i sve protupo�arne mjere
od 96. kata do vrha.
440
00:34:51,798 --> 00:34:52,798
PROTUPO�ARNE MJERE
ISKLJU�ENE
441
00:35:03,059 --> 00:35:04,477
Sve �e biti u redu.
442
00:35:04,561 --> 00:35:07,688
Plan evakuacije
trebao bi ti biti nalijevo.
443
00:35:08,815 --> 00:35:10,065
Reci mi �to vidi�.
444
00:35:10,150 --> 00:35:12,109
Dobro, du�o.
445
00:35:12,194 --> 00:35:14,612
Svi katovi iznad nas su �uti.
�to to zna�i?
446
00:35:14,696 --> 00:35:16,697
To zna�i da je sav protupo�arni
sustav iznad vas isklju�en.
447
00:35:16,907 --> 00:35:18,240
Sarah, slu�aj me.
448
00:35:18,325 --> 00:35:21,327
Po�ar ne�e stati. �elim da
smjesta iza�ete i idete gore.
449
00:35:21,411 --> 00:35:22,912
Idite stalno gore i nemojte stati.
450
00:35:23,079 --> 00:35:24,079
Ne osvr�ite se.
-Dobro.
451
00:35:24,206 --> 00:35:25,498
Potjeraj vatru gore.
452
00:35:25,582 --> 00:35:27,583
Otvori ventilaciju
u oknima dizala.
453
00:35:27,667 --> 00:35:29,376
Pusti unutra svje�i kisik.
454
00:35:30,670 --> 00:35:32,046
Neka gori.
455
00:35:32,339 --> 00:35:33,422
Dame i gospodo,
456
00:35:34,299 --> 00:35:38,177
dajem vam dimnjak
od 6,5 milijarda dolara.
457
00:35:47,312 --> 00:35:49,355
98. kat.
458
00:35:49,439 --> 00:35:50,439
G�o Sawyer...
459
00:35:50,690 --> 00:35:53,067
Mi smo iz osiguranja zgrade.
Molim vas, po�ite s nama.
460
00:35:56,154 --> 00:35:58,405
Ne! Natrag!
461
00:36:02,911 --> 00:36:04,787
Ne! Ne!
462
00:36:12,796 --> 00:36:14,421
Moj Bo�e.
463
00:36:15,048 --> 00:36:16,841
Kakav je va� status?
464
00:36:16,925 --> 00:36:19,301
Prijavak.
465
00:36:20,053 --> 00:36:22,429
�ujete li me?
466
00:36:22,889 --> 00:36:24,932
Nitko to ne bi mogao pre�ivjeti.
Nema ih vi�e.
467
00:36:25,183 --> 00:36:28,769
Zauzimamo polo�aj.
Znate �to slijedi.
468
00:36:29,563 --> 00:36:30,771
Kreni, br�e, po stepenicama!
469
00:36:30,939 --> 00:36:31,939
Sarah.
470
00:36:33,066 --> 00:36:35,776
POTRAGA
471
00:36:42,450 --> 00:36:44,451
Ruke uvis!
472
00:36:47,163 --> 00:36:48,455
Molim vas.
Ne razumijete.
473
00:36:48,707 --> 00:36:50,583
Obitelj mi je unutra.
474
00:36:50,667 --> 00:36:52,334
Poslu�ajte me.
Moram i�i po njih.
475
00:36:52,419 --> 00:36:54,295
Okreni se!
476
00:36:54,754 --> 00:36:56,046
Smjesta!
477
00:37:22,198 --> 00:37:23,324
PREPOZNAVANJE LICA
ONEMOGU�ENO
478
00:37:24,576 --> 00:37:28,203
Zna�i, cijelu sustav
kontrolira se s tableta.
479
00:37:28,371 --> 00:37:29,496
Prepoznavanje lica nije potrebno.
480
00:37:29,581 --> 00:37:33,208
Sve ostale pristupne to�ke
Pearlu su �ifrirane.
481
00:37:33,376 --> 00:37:35,669
Cijela je zgrada zaklju�ana.
482
00:37:36,379 --> 00:37:38,380
Koristio sam vlastitu
logaritamsku bazu za �ifriranje.
483
00:37:38,548 --> 00:37:41,967
te sam doslovce jedini �ovjek
na planetu Zemlji koji to mo�e.
484
00:37:43,678 --> 00:37:45,387
Prili�no pametno, zar ne?
485
00:37:46,973 --> 00:37:48,724
Ne ba� toliko.
486
00:37:48,892 --> 00:37:50,184
Nastavi li se po�ar penjati,
487
00:37:50,393 --> 00:37:53,729
pregrijat �e zrak oko heliodroma
i onemogu�it �e polijetanje.
488
00:37:53,939 --> 00:37:56,148
Vrijeme za odlazak
nam se smanjuje.
489
00:37:56,399 --> 00:37:59,068
Mrzim to re�i,
ali to je sad ili nikad.
490
00:37:59,819 --> 00:38:01,070
Sretni?
491
00:38:01,321 --> 00:38:04,698
Htio si se igrati junaka,
no nije uspjelo. Vrijeme je polaska.
492
00:38:04,783 --> 00:38:07,326
Dobro, g. Pierce.
Ostvarit �e vam se �elja.
493
00:38:08,203 --> 00:38:10,204
Pripremite heli�.
494
00:38:10,455 --> 00:38:11,830
Pripremi letjelicu.
495
00:39:23,903 --> 00:39:25,654
�to znamo o Sawyeru?
496
00:39:26,448 --> 00:39:28,115
Bio u Marincima,
orden Bron�ane zvijezde.
497
00:39:28,199 --> 00:39:31,744
�est godina u FBI-ju,
osam godina u Spa�avanju talaca.
498
00:39:32,287 --> 00:39:33,787
Ima �enu i dvoje djece.
499
00:39:34,080 --> 00:39:35,497
Ona je vojni kirurg.
500
00:39:35,582 --> 00:39:37,583
Triput je bila u Afganistanu.
501
00:39:37,667 --> 00:39:39,543
Jo� ne znamo njihovu lokaciju.
502
00:39:39,878 --> 00:39:43,714
Will Sawyer je unajmljen
za procjenitelja stanja sigurnosti.
503
00:39:43,798 --> 00:39:46,800
Imao je pristup
za�ti�enim protokolima.
504
00:39:47,510 --> 00:39:50,429
Mo�da je on isklju�io
protupo�arne mjere.
505
00:39:51,431 --> 00:39:54,016
U�ini mi uslugu i na�i mi
Willa Sawyera.
506
00:39:54,267 --> 00:39:56,143
Postavio bih mu
nekoliko pitanja.
507
00:39:58,396 --> 00:39:59,688
Narednice Han?
508
00:40:00,398 --> 00:40:02,566
Nema veze, na�ao sam ga.
509
00:40:05,820 --> 00:40:06,987
Sveca mu.
510
00:40:19,501 --> 00:40:20,918
�alji hitnu slu�bu.
511
00:40:21,503 --> 00:40:23,295
�elim razgovarati s njim.
512
00:40:41,815 --> 00:40:43,273
Dizalo je zaklju�ano.
513
00:40:43,441 --> 00:40:44,441
Br�e!
514
00:40:44,692 --> 00:40:45,818
Sranje.
515
00:40:54,410 --> 00:40:56,203
Kog vraga radi?
516
00:40:56,579 --> 00:40:58,705
Penje se iznad linije po�ara.
517
00:43:26,312 --> 00:43:27,354
Gospodine...
518
00:43:27,438 --> 00:43:30,857
Ne mogu vas za�tititi
ako mi ne ka�ete �to se doga�a.
519
00:43:30,942 --> 00:43:33,193
Nije to samo po�ar.
To je zavjera.
520
00:43:33,569 --> 00:43:35,112
Ne mogu sa sigurno��u re�i.
521
00:43:35,196 --> 00:43:36,738
Ne trebaju mi �injenice.
522
00:43:36,823 --> 00:43:39,324
�to vam govori instinkt?
Tko stoji iza toga?
523
00:43:40,076 --> 00:43:41,827
Kores Botha.
524
00:43:43,329 --> 00:43:45,038
Ne razumijem.
525
00:43:45,206 --> 00:43:47,040
Da �ovjek kao Botha
�eli va�u smrt,
526
00:43:47,333 --> 00:43:49,543
mogao bi to i lak�e izvesti.
527
00:43:49,627 --> 00:43:52,504
Ne �eli moju smrt.
Bar ne jo�.
528
00:43:53,756 --> 00:43:55,549
On �eli ovo,
529
00:43:56,009 --> 00:43:59,219
a mo�e ga se do�epati
samo paljenjem Pearla.
530
00:44:00,138 --> 00:44:02,180
Ima li ne�to �to trebam znati?
531
00:44:02,515 --> 00:44:05,183
Da. Helikopter je spreman.
532
00:44:23,202 --> 00:44:24,286
MAKSIMALNI DOSEG KUKE
533
00:45:02,283 --> 00:45:04,659
Poku�ava u�i.
534
00:45:13,920 --> 00:45:15,295
�alim, de�ki.
535
00:45:44,325 --> 00:45:45,742
Sranje.
536
00:45:49,831 --> 00:45:50,872
Kreni, kreni!
537
00:45:52,917 --> 00:45:54,084
Ne mi�i se!
538
00:45:54,168 --> 00:45:56,294
Ruke uvis!
-Dobro, nemojte pucati!
539
00:45:56,546 --> 00:45:57,629
Okreni se!
540
00:45:58,131 --> 00:45:59,548
Okreni se.
541
00:46:15,148 --> 00:46:16,314
Ne pucaj!
542
00:46:30,705 --> 00:46:31,705
Prevru�e je!
543
00:46:31,914 --> 00:46:32,914
Gubimo na visini!
544
00:46:57,940 --> 00:46:59,566
To!
545
00:47:06,782 --> 00:47:09,743
Za�to bi itko �elio
u�i u goru�u zgradu?
546
00:47:09,911 --> 00:47:11,203
Inspektore...
547
00:47:11,287 --> 00:47:14,748
Znamo posljednju poznatu
lokaciju Sawyerove obitelji.
548
00:47:15,249 --> 00:47:16,666
Da pogodim...
549
00:47:16,876 --> 00:47:18,752
U zgradi su.
550
00:47:20,671 --> 00:47:22,297
Ovuda.
551
00:47:24,509 --> 00:47:27,636
Odli�no ti ide.
�ekaj, do�i ovamo.
552
00:47:28,262 --> 00:47:31,056
Opet �emo ih smo�iti, mo�e?
-Mo�e.
553
00:47:31,432 --> 00:47:33,141
U redu je, Henry. Smiri se.
554
00:47:33,309 --> 00:47:34,768
Smiri se.
555
00:47:35,937 --> 00:47:37,354
Samo sekundu.
556
00:47:37,438 --> 00:47:38,563
Kakav je to zvuk?
557
00:47:38,773 --> 00:47:39,814
To je po�ar, du�o.
558
00:47:42,318 --> 00:47:44,653
Kamo �emo?
-Ne znam.
559
00:47:45,446 --> 00:47:48,573
To je most do vodopada.
Nastavit �emo i�i gore.
560
00:47:50,409 --> 00:47:52,327
Tr�ite, hajde!
561
00:48:00,378 --> 00:48:02,629
Hajde, uza stube!
562
00:48:04,549 --> 00:48:07,676
Nastavite.
Nemojte stati!
563
00:48:09,178 --> 00:48:11,638
Helikopter je
spreman za polijetanje.
564
00:48:12,515 --> 00:48:14,933
VRATA SE OTVARAJU
565
00:48:38,499 --> 00:48:39,874
�ekajte.
566
00:48:40,418 --> 00:48:41,501
�to je?
567
00:48:44,046 --> 00:48:46,256
To nije na� pilot.
-Botha.
568
00:48:47,800 --> 00:48:49,175
Dolje!
569
00:48:55,141 --> 00:48:56,141
Kreni, kreni!
570
00:49:18,331 --> 00:49:19,789
Dugo se nismo vidjeli, Botha.
571
00:49:19,915 --> 00:49:21,666
Da.
Jesam li ti nedostajao?
572
00:49:22,168 --> 00:49:26,379
Vidim da si upoznao
mog suradnika. Iznena�enje.
573
00:49:27,131 --> 00:49:29,841
Za�to me ne ustrijeli�
i ne uzme� ga?
574
00:49:29,925 --> 00:49:31,885
Zar misli� da sam glup?
575
00:49:32,136 --> 00:49:34,846
Zna� da to ne mogu.
A ljudi za koje radim,
576
00:49:35,014 --> 00:49:37,432
ubit �e me ako im
to ne donesem.
577
00:49:37,808 --> 00:49:39,309
Trebao si mi platiti
i zavr�iti s tim.
578
00:49:39,518 --> 00:49:40,518
Ali ne...
579
00:49:40,686 --> 00:49:43,772
Pametni de�ki poput tebe
misle da su uvijek pametni.
580
00:49:44,440 --> 00:49:46,733
�ini li ti se ovo pametnim?
581
00:49:46,817 --> 00:49:51,363
Odvest �u tebe,
tvoj disk i tvoj helikopter.
582
00:49:51,447 --> 00:49:53,073
I natjerat �u te da gleda�
583
00:49:53,157 --> 00:49:55,033
kako ti se zgrada
pretvara u pepeo,
584
00:49:55,201 --> 00:49:56,951
a ti ne�e� mo�i ni�ta poduzeti.
585
00:50:06,712 --> 00:50:08,546
Pazi!
586
00:50:38,369 --> 00:50:40,704
VRATA SE ZATVARAJU
587
00:50:44,750 --> 00:50:46,251
Zhao!
588
00:50:49,213 --> 00:50:51,297
Zhao! Zhao!
589
00:50:56,595 --> 00:50:58,138
To!
590
00:50:59,432 --> 00:51:01,307
Zaklju�ao se u penthouse.
591
00:51:01,559 --> 00:51:02,809
Otvori vrata.
592
00:51:05,396 --> 00:51:07,564
Penthouse ima vlastiti sustav.
593
00:51:07,898 --> 00:51:09,441
Zhao ga je sigurno izolirao.
594
00:51:09,650 --> 00:51:10,734
PRISTUP PENTHOUSEU
ODBIJEN
595
00:51:10,818 --> 00:51:12,819
Ne mogu tabletom
otvoriti vrata.
596
00:51:13,320 --> 00:51:14,696
�ekaj.
597
00:51:14,947 --> 00:51:16,406
�ini se da je
Will Sawyer u zgradi.
598
00:51:16,907 --> 00:51:18,158
A i detektirano je kretanje.
599
00:51:19,577 --> 00:51:20,577
To je njegova obitelj.
600
00:51:20,703 --> 00:51:22,704
Jo� su �ivi.
601
00:51:23,706 --> 00:51:25,373
Zhao!
602
00:51:47,062 --> 00:51:49,439
Silom ne�e� u�i.
603
00:51:49,648 --> 00:51:52,567
Treba nam netko
tko poznaje sustav.
604
00:51:52,651 --> 00:51:55,570
Znam pravog �ovjeka
za taj posao.
605
00:51:55,780 --> 00:51:57,238
Sawyer.
606
00:51:57,323 --> 00:51:59,407
Ako itko mo�e u�i,
onda je to on.
607
00:51:59,575 --> 00:52:00,950
U zgradi je.
608
00:52:01,160 --> 00:52:03,912
Samo ga moramo na�i.
609
00:52:04,330 --> 00:52:06,831
Ne moramo ga tra�iti.
610
00:52:06,916 --> 00:52:09,667
Znamo �to �eli.
611
00:52:56,048 --> 00:52:59,175
Ako se ne�to ne da
popraviti ljepljivom vrpcom,
612
00:53:00,636 --> 00:53:02,762
ne koristi� dovoljno vrpce.
613
00:53:24,451 --> 00:53:25,493
ADMINISTRATOR
LOGIRANJE
614
00:53:25,578 --> 00:53:27,203
Dobro.
Bili ste na 98. katu.
615
00:53:27,580 --> 00:53:29,163
Stepeni�te s isto�ne strane.
616
00:53:30,291 --> 00:53:32,166
To zna�i da morate kroz park.
617
00:53:32,668 --> 00:53:34,043
Na�i �u vas.
618
00:53:34,253 --> 00:53:35,670
Dr�ite se, na�i �u vas.
619
00:53:54,565 --> 00:53:57,233
Ostani uz mene, du�o.
U redu? Dobro.
620
00:53:57,443 --> 00:53:59,944
Hajde, skoro smo stigli.
621
00:54:10,289 --> 00:54:11,331
G�o Sawyer?
622
00:54:11,582 --> 00:54:13,166
Da.
623
00:54:13,417 --> 00:54:15,627
Drago mi je.
624
00:54:17,004 --> 00:54:18,296
Imam ih. U parku su.
625
00:54:19,131 --> 00:54:20,131
Idemo.
626
00:54:20,257 --> 00:54:22,425
I djeca.
-U�inite kako ka�e.
627
00:54:22,801 --> 00:54:25,303
Tako je.
Slu�ajte mamicu.
628
00:54:25,512 --> 00:54:27,138
U redu je.
629
00:54:27,306 --> 00:54:29,307
Sve �e biti dobro.
630
00:54:29,516 --> 00:54:31,601
Samo �inite to �to ka�em.
631
00:54:31,769 --> 00:54:32,769
Bje�ite!
632
00:54:33,145 --> 00:54:34,145
Bje�ite!
633
00:54:36,774 --> 00:54:38,399
Mama!
-Hajde!
634
00:55:08,639 --> 00:55:10,264
Dobro.
635
00:55:10,516 --> 00:55:12,809
Hajde, jo� samo malo gore.
636
00:55:20,442 --> 00:55:22,068
Georgia!
637
00:55:22,319 --> 00:55:23,820
Henry!
638
00:55:24,697 --> 00:55:26,239
Na�i �u drugi put gore.
639
00:55:26,490 --> 00:55:28,700
Nastavi gore do vodopada.
640
00:55:28,909 --> 00:55:30,201
Ja �u okolo na drugu stranu.
641
00:55:30,411 --> 00:55:31,619
Na�i �emo se tamo.
642
00:55:31,704 --> 00:55:33,079
Dobro.
643
00:55:43,507 --> 00:55:45,133
Ne bih vas trebao ubiti,
644
00:55:45,300 --> 00:55:47,468
ali dovoljno je
ako vam ubijem djecu.
645
00:55:47,636 --> 00:55:49,679
Sarah!
646
00:55:56,020 --> 00:55:57,562
Jesi li dobro?
-Jesam, dobro sam.
647
00:55:57,771 --> 00:55:59,814
Do�i ovamo.
648
00:56:00,524 --> 00:56:01,941
Kako si u�ao u zgradu?
649
00:56:02,151 --> 00:56:03,735
Duga pri�a.
Gdje su djeca?
650
00:56:03,861 --> 00:56:05,069
Mama! Tata!
651
00:56:05,154 --> 00:56:07,947
Bo�e, jesi li dobro? Ne mi�i se.
-Gdje ti je sestra?
652
00:56:08,157 --> 00:56:10,825
Na vrhu parka,
kod vodopada.
653
00:56:11,410 --> 00:56:13,161
Tata!
654
00:56:13,579 --> 00:56:14,829
Du�o, ostani tamo.
Tata dolazi po tebe.
655
00:56:15,039 --> 00:56:16,080
Dobro.
656
00:56:17,666 --> 00:56:19,250
Kako da prije�em most?
657
00:56:19,418 --> 00:56:21,669
Smislimo ne�to.
658
00:56:21,754 --> 00:56:24,547
Bit �e sve u redu, du�o.
659
00:56:28,510 --> 00:56:30,636
Dobro. Evo nas.
660
00:56:33,682 --> 00:56:35,141
Dobro?
-Sranje.
661
00:56:35,642 --> 00:56:39,645
Most je nestabilan. Moramo zajedno.
-Dobro.
662
00:56:39,813 --> 00:56:41,939
Kad ti ka�em, hodaj po njoj,
odbaci je i do�i do njega. U redu?
663
00:56:42,024 --> 00:56:43,107
U redu.
-Dobro.
664
00:56:43,192 --> 00:56:44,192
A �to �e� ti?
665
00:56:44,693 --> 00:56:46,319
Wille?
-Pridr�avat �u most.
666
00:56:46,528 --> 00:56:47,945
Dr�i se, du�o.
667
00:56:51,283 --> 00:56:53,576
Kreni.
668
00:56:57,456 --> 00:57:00,291
Evo me, dolazim.
669
00:57:01,043 --> 00:57:03,252
Sti�em.
670
00:57:18,143 --> 00:57:19,352
Dobro je.
671
00:57:19,436 --> 00:57:22,146
Imam te. Imam te.
672
00:57:22,689 --> 00:57:24,315
Dobro, vratite se. Brzo!
673
00:57:25,526 --> 00:57:28,694
Samo tako.
Vratite se.
674
00:57:29,822 --> 00:57:33,825
Budi miran koliko mo�e�.
675
00:57:45,003 --> 00:57:47,505
Skoro smo stigli.
676
00:57:50,509 --> 00:57:51,676
Ne!
677
00:57:51,969 --> 00:57:53,427
Mama!
678
00:57:55,013 --> 00:57:58,182
Mo�e� ti to.
679
00:58:02,020 --> 00:58:03,813
Tako. Ustani.
680
00:58:05,274 --> 00:58:06,691
Ne mogu vi�e dr�ati.
681
00:58:06,942 --> 00:58:08,025
Sko�i!
682
00:58:15,200 --> 00:58:16,576
Moj Bo�e!
683
00:58:16,827 --> 00:58:17,827
Hajde.
684
00:58:17,953 --> 00:58:19,120
Wille, koji se vrag doga�a?
685
00:58:19,204 --> 00:58:21,581
Ne znam, ali moram vas izvesti
iz zgrade. Henry ne mo�e disati.
686
00:58:22,749 --> 00:58:25,042
U redu je.
687
00:58:27,212 --> 00:58:28,379
Georgia, odmah dolazim.
688
00:58:28,630 --> 00:58:29,922
Dobro, tata!
689
00:58:38,807 --> 00:58:42,894
Dobro. Sva dizala rade na principu
elektromagnetske indukcije.
690
00:58:43,061 --> 00:58:44,187
U slu�aju po�ara,
691
00:58:44,396 --> 00:58:46,564
zaustavlja ih
sigurnosna ko�nica.
692
00:58:46,773 --> 00:58:48,399
Kad prere�em ovaj kabel,
past �ete.
693
00:58:48,567 --> 00:58:50,568
�to? Wille?
-U redu je.
694
00:58:50,861 --> 00:58:52,820
Samo me slu�ajte.
Padat �ete kroz vatru,
695
00:58:53,030 --> 00:58:54,405
a magneti �e opet proraditi
696
00:58:54,740 --> 00:58:55,740
�im prije�ete liniju vatre.
697
00:58:56,575 --> 00:58:59,535
Ali mora� povu�i ovu ru�ku
kako bi se uklju�io sustav ko�enja.
698
00:58:59,703 --> 00:59:02,830
Odavde do linije vatre
je oko 150 m.
699
00:59:03,040 --> 00:59:04,957
�elim da broji� do pet
i onda povu�e� ru�ku.
700
00:59:05,042 --> 00:59:06,417
Ovo je ludo.
701
00:59:06,585 --> 00:59:07,877
Vjeruj mi.
702
00:59:09,546 --> 00:59:10,671
Dobro.
703
00:59:11,256 --> 00:59:12,506
Kako si, kompa?
704
00:59:12,674 --> 00:59:13,758
Bojim se.
705
00:59:14,051 --> 00:59:15,551
U redu je bojati se.
706
00:59:15,761 --> 00:59:18,512
Kako bi bio hrabar,
mora� se malo bojati.
707
00:59:18,764 --> 00:59:21,015
Sada �elim da bude� hrabar.
Mo�e� li to u�initi za mene?
708
00:59:21,183 --> 00:59:22,934
Da.
-�elim da se dr�i� za mamu.
709
00:59:23,936 --> 00:59:25,019
Koga tata voli?
710
00:59:25,187 --> 00:59:26,270
Mene.
711
00:59:26,438 --> 00:59:27,688
Tako je.
712
00:59:27,898 --> 00:59:29,273
Do�ite ovamo.
713
00:59:29,441 --> 00:59:30,441
Dobro je.
714
00:59:36,073 --> 00:59:37,949
Dobro.
715
00:59:39,451 --> 00:59:41,535
Dobro, du�o. Sad �emo sjesti.
716
00:59:41,787 --> 00:59:45,539
Dr�at �emo se. U redu?
717
00:59:46,667 --> 00:59:47,875
Volim te.
718
00:59:48,418 --> 00:59:50,002
I bolje ti je.
719
01:00:02,766 --> 01:00:04,392
Broji sa mnom, du�o.
720
01:00:04,559 --> 01:00:06,310
Pet...
721
01:00:07,271 --> 01:00:08,771
�etiri...
722
01:00:09,648 --> 01:00:10,648
Tri...
723
01:00:12,150 --> 01:00:13,317
Dva...
724
01:00:13,610 --> 01:00:14,652
Jedan.
725
01:00:14,820 --> 01:00:15,987
Mama!
726
01:00:16,154 --> 01:00:18,072
Dobro.
727
01:00:27,165 --> 01:00:28,457
Hej!
728
01:00:28,542 --> 01:00:31,127
O, Bo�e!
729
01:00:32,296 --> 01:00:35,339
Hej, u redu je.
730
01:00:35,424 --> 01:00:36,549
U redu je.
731
01:00:37,676 --> 01:00:40,803
Mi smo dobri momci.
Na sigurnom si. Po�i s nama.
732
01:00:41,305 --> 01:00:42,638
Tata!
733
01:00:42,806 --> 01:00:44,682
Tata!
734
01:01:36,693 --> 01:01:37,693
Na�ao sam te.
735
01:01:38,195 --> 01:01:39,195
Govno malo.
736
01:01:45,202 --> 01:01:47,328
Georgia! Hajde.
737
01:01:47,913 --> 01:01:48,913
Dobro.
738
01:01:50,540 --> 01:01:53,793
Upravo �ovjek kojeg sam tra�io.
739
01:01:56,922 --> 01:01:58,881
Va�e Veli�anstvo.
740
01:01:59,132 --> 01:02:02,927
�ujem da tvoj tata zna
sve o ovoj zgradi.
741
01:02:30,288 --> 01:02:32,164
Va�no mi je samo ono
�to moj poslovni partner
742
01:02:32,457 --> 01:02:34,083
dr�i iza ovih vrata.
743
01:02:34,167 --> 01:02:36,001
A ti �e� mi to donijeti.
744
01:02:36,253 --> 01:02:37,336
Slu�aj...
745
01:02:37,421 --> 01:02:39,797
Ta se vrata otvaraju samo iznutra
746
01:02:40,006 --> 01:02:41,674
ili ako ih
protupo�arni alarm aktivira,
747
01:02:41,883 --> 01:02:44,135
ali to se ne mo�e dogoditi
jer ste isklju�ili cijeli sustav.
748
01:02:44,302 --> 01:02:46,679
Je li?
Re�i �u ti ne�to.
749
01:02:46,930 --> 01:02:48,973
Svaki �ovjek ima slabost.
750
01:02:49,057 --> 01:02:50,891
Lako ju je na�i.
751
01:02:51,059 --> 01:02:52,351
Jednom kad sazna� �to voli,
752
01:02:52,436 --> 01:02:53,561
ima� ga.
753
01:02:53,770 --> 01:02:55,729
Zhao voli ovu zgradu.
754
01:02:55,814 --> 01:02:58,190
A ti?
Tvoja slabost
755
01:02:58,400 --> 01:03:00,693
je tvoja obitelj.
756
01:03:00,902 --> 01:03:02,695
Zato �emo saznati
757
01:03:02,904 --> 01:03:05,948
koliko voli� svoju obitelj, Wille.
758
01:03:06,158 --> 01:03:10,578
Slu�aj, s ovog kata
ne mogu se otvoriti ta vrata.
759
01:03:11,037 --> 01:03:12,913
Sve se mo�e.
760
01:03:13,165 --> 01:03:15,040
Uz odgovaraju�u motivaciju.
761
01:03:16,626 --> 01:03:18,461
Ne, ne!
-Tata!
762
01:03:18,628 --> 01:03:20,880
Nemojte ga ozlijediti!
Prestanite!
763
01:03:27,554 --> 01:03:29,722
Dobro, kompa.
764
01:03:29,806 --> 01:03:34,143
Ti �e� mi dovesti Zhaoa
i to �to dr�i iza tih vrata
765
01:03:37,063 --> 01:03:39,440
ili �u ti baciti k�er
s jebenog krova.
766
01:03:47,449 --> 01:03:50,951
�ujem da je gore kao u raju.
767
01:03:52,829 --> 01:03:56,123
Ne, ne! Tata, ne!
-Ne, Georgia! Georgia.
768
01:04:02,839 --> 01:04:05,841
Ravno na krov, de�ki.
Ne�emo �ekati tu da izgorimo.
769
01:04:05,926 --> 01:04:09,595
Ne! Tata!
770
01:04:09,679 --> 01:04:11,305
Pustite me!
771
01:04:11,640 --> 01:04:14,433
Tata, pomozi mi!
772
01:04:16,686 --> 01:04:17,978
Tatice!
773
01:04:18,188 --> 01:04:20,940
Georgia!
774
01:04:39,584 --> 01:04:42,920
...uni�tenje nebodera Pearl
Zhao Long Jija.
775
01:04:44,422 --> 01:04:47,925
Primili smo izvje��e
da ima aktivnosti u prizemlju zgrade.
776
01:04:48,760 --> 01:04:51,637
Javljamo se u�ivo s
Koloon Plaze gdje mo�da ima
777
01:04:51,930 --> 01:04:53,681
pre�ivjelih koji su iza�li iz zgrade.
778
01:04:53,765 --> 01:04:56,725
Te�ko je zamisliti kako itko
mo�e pre�ivjeti
779
01:04:56,893 --> 01:04:59,687
podivljalu vatru na gornjim katovima.
780
01:05:02,274 --> 01:05:05,818
Moj tata je unutra.
On nas je spasio.
781
01:05:06,069 --> 01:05:07,319
Jo� je unutra!
On je dobar!
782
01:05:08,196 --> 01:05:10,823
�ini se da je to obitelj
Williama Sawyera,
783
01:05:11,074 --> 01:05:12,324
ameri�kog konzultanta za sigurnost.
784
01:05:14,327 --> 01:05:15,327
Dobro.
785
01:05:15,579 --> 01:05:17,329
Mora postojati na�in
da se otvore vrata.
786
01:05:17,539 --> 01:05:20,124
Kamo si stavio
program koji ih kontrolira?
787
01:05:20,292 --> 01:05:21,417
Gdje si ga sakrio, Zhao?
788
01:05:21,918 --> 01:05:23,502
TRENUTNA LOKACIJA
789
01:05:23,670 --> 01:05:25,462
PRISTUPANJE
UKLJU�ENO
790
01:05:25,547 --> 01:05:27,047
Iza turbina?
791
01:05:27,299 --> 01:05:28,924
Ma daj, �ovje�e.
792
01:05:39,561 --> 01:05:40,686
Sranje.
793
01:05:41,688 --> 01:05:44,356
Kako ste iza�li iz zgrade?
Mo�ete li dati komentar?
794
01:05:54,075 --> 01:05:56,577
Tvrdite da va� mu� nije umije�an?
795
01:05:56,786 --> 01:05:58,829
Nije to tvrdnja.
On nije umije�an.
796
01:05:59,539 --> 01:06:02,291
Koliko ste ljudi vidjeli?
797
01:06:02,542 --> 01:06:04,627
Jednog u odijelu.
Dvojicu u kombinezonima.
798
01:06:04,794 --> 01:06:07,421
Jedan je govorio s naglaskom.
799
01:06:07,672 --> 01:06:10,090
Mislim skandinavskim.
800
01:06:10,175 --> 01:06:13,218
Visok 1,83 m, mi�i�av.
801
01:06:14,929 --> 01:06:17,556
Tamo u gornjem redu.
Drugi zdesna.
802
01:06:18,683 --> 01:06:19,808
To je �ovjek kojeg ste vidjeli?
803
01:06:20,018 --> 01:06:21,685
To je on.
Tko je to?
804
01:06:21,936 --> 01:06:23,187
Kores Botha.
805
01:06:23,396 --> 01:06:24,563
Biv�i vojnik.
806
01:06:25,148 --> 01:06:26,649
S njim je opaka ekipa.
807
01:06:27,317 --> 01:06:30,194
Vrhunski pla�enik za tri
razli�ite zlo�ina�ke organizacije.
808
01:06:31,071 --> 01:06:32,196
Inspektore...
809
01:06:32,906 --> 01:06:34,073
Ovo se ne �ini autenti�nim.
810
01:06:34,532 --> 01:06:35,949
Nije to Bothin na�in rada.
811
01:06:36,159 --> 01:06:39,578
Za�to bi i sebe
zarobio u po�aru?
812
01:06:39,663 --> 01:06:42,247
Za�to bi si onemogu�io jedini izlaz?
813
01:06:42,749 --> 01:06:43,916
To nema smisla.
814
01:06:44,125 --> 01:06:45,292
Sko�it �e.
815
01:06:48,129 --> 01:06:49,296
Molim?
816
01:06:49,506 --> 01:06:51,090
Jedan od njih je nosio spremnik
817
01:06:51,174 --> 01:06:54,134
na kojem je bio logo s krilima.
818
01:06:54,302 --> 01:06:55,969
Pisalo je "Sirin".
819
01:06:56,137 --> 01:06:57,680
Potra�ite.
820
01:08:24,309 --> 01:08:26,059
Ovo je glupo.
821
01:08:40,450 --> 01:08:42,159
Ovo je Pearl.
822
01:08:42,327 --> 01:08:43,869
Base skok s tisu�u metara visine
823
01:08:43,953 --> 01:08:46,955
daje ugrubo promjer od
dva kilometra za spu�tanje.
824
01:08:47,123 --> 01:08:48,332
Ako ste u pravu,
825
01:08:48,416 --> 01:08:51,043
sletjet �e negdje
unutar ovog kruga.
826
01:08:51,336 --> 01:08:54,171
Negdje gdje ima mjesta
i gdje je ravno. Na osami.
827
01:08:54,422 --> 01:08:57,925
Ne�e u Victoria park,
previ�e je drve�a za koje bi zapeli.
828
01:08:58,134 --> 01:09:00,219
Na jugu ne bi pro�li vrh...
829
01:09:00,345 --> 01:09:01,804
Na sjeveru...
830
01:09:01,930 --> 01:09:04,932
Mo�da, ali velika je udaljenost.
831
01:09:05,141 --> 01:09:06,934
A ovo?
�to je ovo?
832
01:09:07,143 --> 01:09:08,852
To nije ni�ta. Gradili�te.
833
01:09:09,145 --> 01:09:12,397
Bay Dredge.
834
01:09:15,485 --> 01:09:18,070
Nije valjda da to
ozbiljno uzimate u obzir.
835
01:09:18,321 --> 01:09:21,365
Mo�da je i ona u igri.
836
01:09:21,825 --> 01:09:24,451
Zar mislite da bih svojevoljno
zarobila svoju djecu u goru�u zgradu?
837
01:09:24,661 --> 01:09:26,036
Mo�da samo glumite.
838
01:09:26,204 --> 01:09:30,040
Mo�da je sve ovo
dio plana va�eg mu�a.
839
01:09:30,124 --> 01:09:31,333
Vodite me tamo.
840
01:09:31,417 --> 01:09:33,877
Ako grije�im i sve je prazno,
niste ni�ta izgubili.
841
01:09:34,045 --> 01:09:35,212
Ali ako sam u pravu,
842
01:09:35,296 --> 01:09:36,880
mo�da vam je to jedina prilika
da uhvatite odgovorne
843
01:09:37,048 --> 01:09:38,799
za cijelu ovu situaciju.
844
01:09:40,635 --> 01:09:43,804
Obitelj mi je tamo.
845
01:09:44,013 --> 01:09:45,055
Molim vas.
846
01:10:07,412 --> 01:10:08,453
Moj Bo�e!
847
01:10:33,438 --> 01:10:35,564
Hajde, du�o.
848
01:12:10,535 --> 01:12:12,285
Dva, tri.
849
01:12:12,453 --> 01:12:15,414
Jedan, dva, tri.
850
01:12:23,006 --> 01:12:24,256
Dobro. Jednostavno.
851
01:12:24,632 --> 01:12:27,551
Samo prere�i �icu, vrata �e se
otvoriti i penje� se natrag.
852
01:12:32,515 --> 01:12:33,765
Dobro.
853
01:12:38,688 --> 01:12:40,439
PROGRAM ZA 220. KAT
UKLJU�EN
854
01:12:40,815 --> 01:12:41,815
VRATA SE OTVARAJU
855
01:12:43,151 --> 01:12:44,359
VRATA PENTHOUSEA
OTVARANJE
856
01:12:45,820 --> 01:12:47,112
SISTEMSKA POGRE�KA
857
01:12:52,827 --> 01:12:54,161
Sranje.
858
01:13:00,543 --> 01:13:01,543
Hajde.
859
01:14:13,783 --> 01:14:15,200
To!
860
01:14:26,379 --> 01:14:28,672
Zar vam to izgleda
kao netko tko ima plan?
861
01:14:28,881 --> 01:14:31,133
Vjerujete li mi sad?
862
01:14:32,802 --> 01:14:33,802
VRATA SE ZATVARAJU
863
01:15:08,880 --> 01:15:10,422
Ne mi�i se.
864
01:15:16,804 --> 01:15:18,221
Preblizu ste.
865
01:15:18,514 --> 01:15:19,514
�to?
866
01:15:25,271 --> 01:15:26,938
Moramo razgovarati.
867
01:15:29,150 --> 01:15:31,693
PROTUPO�ARNE MJERE
ISKLJU�ENE
868
01:15:33,070 --> 01:15:36,072
Ako �elimo iza�i odavde,
morate mi re�i istinu.
869
01:15:36,407 --> 01:15:39,201
Kako to da vas takav �ovjek
naziva svojim poslovnim partnerom?
870
01:15:39,327 --> 01:15:40,619
Zove se Kores Botha.
871
01:15:40,786 --> 01:15:43,747
Obavlja iznude za tri mo�ne
zlo�ina�ke organizacije.
872
01:15:43,915 --> 01:15:47,042
Kada sam po�eo graditi Pearl,
Botha je do�ao k meni.
873
01:15:47,418 --> 01:15:49,669
Rekao je da �e mi,
ako mu ne platim, sakatiti radnike
874
01:15:49,754 --> 01:15:52,047
i da nikada ne�u
zavr�iti izgradnju.
875
01:15:52,298 --> 01:15:53,798
Platili ste mu.
-Jesam.
876
01:15:54,050 --> 01:15:58,470
Ali nije znao da sam pri uplati
ubacio program za pra�enje.
877
01:15:58,554 --> 01:16:01,973
Kako je Botha prao novac
putem off-shore ra�una
878
01:16:02,058 --> 01:16:03,767
mogao sam pratiti svaku transakciju
879
01:16:03,935 --> 01:16:07,812
i saznati njihove bankovne
ra�une, imena i identitete.
880
01:16:08,397 --> 01:16:10,690
To mi je bila polica osiguranja.
881
01:16:10,775 --> 01:16:13,610
Botha tako vi�e nikad
ne�e mo�i iznu�ivati novac od mene.
882
01:16:13,694 --> 01:16:15,820
Ali kada su mafija�i saznali
da im je identitet otkriven,
883
01:16:16,906 --> 01:16:20,075
zaprijetili su Bothi da �e ga
uni�titi ako ne po�isti nered.
884
01:16:20,243 --> 01:16:21,451
Ako me ubije,
885
01:16:21,535 --> 01:16:23,620
vlasti �e dobiti kopije
koje sam napravio.
886
01:16:23,788 --> 01:16:26,539
Ali ako se do�epa ovog,
originala,
887
01:16:26,749 --> 01:16:29,209
mo�e pregledati moj
software za pra�enje
888
01:16:29,293 --> 01:16:31,711
i sakriti njihov identitet
prije nego itko shvati �to se doga�a.
889
01:16:31,796 --> 01:16:33,255
Zato je zapalio zgradu,
890
01:16:33,422 --> 01:16:36,216
jer je znao a �ete uzeti ono
�to vam je najvrednije i pobje�i.
891
01:16:36,384 --> 01:16:39,052
Plan mu je upalio.
-Jo� nije.
892
01:16:41,681 --> 01:16:43,682
Dat �emo Bothi
ono po �to je do�ao.
893
01:16:43,891 --> 01:16:45,976
�im dobije disk,
ubit �e nas obojicu.
894
01:16:49,438 --> 01:16:51,022
Mo�da.
895
01:16:51,524 --> 01:16:53,400
Ali dr�i moju k�er.
896
01:16:53,567 --> 01:16:56,403
Njezin mi je �ivot va�an,
a ne moj.
897
01:16:57,697 --> 01:16:59,072
Odnijet �u taj disk na krov.
898
01:17:00,032 --> 01:17:01,825
Mogu s vama ili bez vas.
899
01:17:02,576 --> 01:17:04,828
Vi birate, Zhao.
900
01:17:05,538 --> 01:17:07,163
Dobro.
901
01:17:07,748 --> 01:17:09,165
Kakav je plan?
902
01:17:14,422 --> 01:17:16,298
Imate li ljepljive vrpce?
903
01:17:57,423 --> 01:17:58,673
Tata!
-Hej!
904
01:18:01,927 --> 01:18:03,219
G. Sawyer,
905
01:18:03,387 --> 01:18:05,263
znao sam da �ete
na�i na�in.
906
01:18:05,473 --> 01:18:06,931
Imate ne�to moje,
907
01:18:07,308 --> 01:18:09,934
a ja imam ne�to va�e.
908
01:18:10,561 --> 01:18:11,978
Dajte mi disk
909
01:18:12,146 --> 01:18:14,105
i dovedite Zhaoa.
910
01:18:14,190 --> 01:18:15,899
Ne. Prvo moja k�i.
911
01:18:17,860 --> 01:18:18,860
Ne mogu vam to dopustiti.
912
01:18:19,153 --> 01:18:20,487
�to to radite?
To nije prema planu.
913
01:18:20,571 --> 01:18:21,571
Okreni se.
914
01:18:21,906 --> 01:18:23,990
Ima moju k�er.
Molim vas, ne radite mi to!
915
01:18:24,075 --> 01:18:26,034
Okreni se!
916
01:18:27,036 --> 01:18:28,453
Ho�u padobran.
917
01:18:28,537 --> 01:18:30,246
Treba� me �ivog.
918
01:18:30,706 --> 01:18:32,040
Daj mi padobran
ili ne�e� ni�ta dobiti.
919
01:18:32,124 --> 01:18:33,124
Daj mu svoj padobran.
920
01:18:34,418 --> 01:18:36,669
Daj mu svoj padobran.
921
01:18:43,427 --> 01:18:44,427
Donesi ga ovamo!
922
01:18:45,179 --> 01:18:47,138
Stoj. Spusti ga tamo.
923
01:18:51,435 --> 01:18:53,269
Do�i! Donesi disk!
924
01:18:53,437 --> 01:18:55,438
To je ono �to ho�e�?
925
01:18:56,899 --> 01:18:58,566
Idi po njega!
926
01:18:58,943 --> 01:19:00,318
Tr�i!
927
01:19:12,957 --> 01:19:14,165
Vrata! Hajde!
928
01:19:43,654 --> 01:19:45,697
Georgia.
929
01:19:46,073 --> 01:19:48,074
Tata!
930
01:20:25,946 --> 01:20:27,030
�ini se da ste imali pravo.
931
01:20:27,198 --> 01:20:29,282
Naoru�ani sumnjivci su pred nama.
932
01:20:29,575 --> 01:20:30,575
Policija!
933
01:20:44,131 --> 01:20:45,548
Ostanite le�ati.
Ne izlazite iz auta!
934
01:21:41,188 --> 01:21:42,188
Hvala.
935
01:21:42,273 --> 01:21:43,982
Skoro ste me uvjerili.
936
01:21:44,149 --> 01:21:45,149
Hajdemo prona�i tvoju k�er.
937
01:21:59,039 --> 01:22:00,373
Idi, idi!
938
01:23:18,452 --> 01:23:19,535
Hej.
939
01:23:33,634 --> 01:23:35,301
Polako, polako.
940
01:23:38,305 --> 01:23:40,932
Idi. Idi po nju.
941
01:23:42,559 --> 01:23:44,560
Vratit �u se po vas.
942
01:24:11,255 --> 01:24:12,755
Okreni se.
943
01:24:14,049 --> 01:24:15,800
Okreni se smjesta!
944
01:24:22,683 --> 01:24:26,227
Ako me pogodi�,
ispu�tam ovo i curu.
945
01:24:27,771 --> 01:24:29,522
Tata!
946
01:24:33,736 --> 01:24:36,487
Baci oru�je, smjesta!
-Ne, molim vas.
947
01:24:36,655 --> 01:24:38,573
Tata!
948
01:24:40,534 --> 01:24:42,326
Dobro.
949
01:24:43,454 --> 01:24:45,872
Ti pobje�uje�.
950
01:24:51,044 --> 01:24:53,296
Bit �e sve u redu, du�o.
951
01:24:53,547 --> 01:24:55,006
Bit �e sve u redu.
952
01:24:55,174 --> 01:24:56,632
Sad mi dobaci disk.
953
01:24:56,800 --> 01:24:58,426
Dobro.
954
01:24:59,303 --> 01:25:00,970
Ali prvo mora� ne�to znati.
955
01:25:01,138 --> 01:25:02,638
�to?
956
01:25:04,057 --> 01:25:05,516
Iza tebe sam.
957
01:25:16,528 --> 01:25:19,197
Imam te, imam te.
958
01:25:19,782 --> 01:25:21,532
Tata te dr�i.
959
01:25:24,787 --> 01:25:25,787
�to je to?
960
01:25:26,079 --> 01:25:27,580
Ne znam.
Imala je to na sebi.
961
01:25:27,664 --> 01:25:28,748
PREPOZNAVANJE LICA
ISKLJU�ENO
962
01:25:31,418 --> 01:25:33,211
�ini se da se time
kontrolira zgrada.
963
01:25:33,420 --> 01:25:35,379
�ekajmo nekoga
tko zna �to radi.
964
01:25:35,547 --> 01:25:36,964
Moj mu� i k�i su u toj zgradi.
965
01:25:37,132 --> 01:25:39,008
Ona gori. Ne�u �ekati
ni jednu vra�ju sekundu.
966
01:25:39,134 --> 01:25:41,219
Vodite je.
-Da, gospodine.
967
01:25:49,520 --> 01:25:51,562
Do�i ovamo.
Ostani dolje, sagnuta.
968
01:25:51,647 --> 01:25:52,647
Na�i �u izlaz odavde.
969
01:25:52,898 --> 01:25:54,690
Dobro.
970
01:25:55,442 --> 01:25:58,152
ADMINISTRATOR
DIZALA, STRUJA, PLIN, VODA
971
01:26:00,322 --> 01:26:01,364
�to to radite?
972
01:26:01,532 --> 01:26:03,783
Poku�avam opet uklju�iti
protupo�arni sustav.
973
01:26:03,951 --> 01:26:04,951
Radi li?
974
01:26:05,536 --> 01:26:06,536
Jo� ne.
975
01:26:19,633 --> 01:26:22,176
Tata!
-Do�i ovamo. Do�i.
976
01:26:22,928 --> 01:26:24,178
Hajde.
977
01:26:28,058 --> 01:26:29,433
Tata te �uva.
978
01:26:30,060 --> 01:26:31,561
Tata te �uva.
979
01:26:37,526 --> 01:26:38,526
Imam te.
980
01:26:38,694 --> 01:26:40,695
Pogledaj me.
981
01:26:40,779 --> 01:26:41,779
Koga tata voli?
982
01:26:41,947 --> 01:26:43,781
Mene.
-Tata te voli.
983
01:26:44,199 --> 01:26:48,411
Tata te voli.
984
01:26:49,663 --> 01:26:50,746
�ao mi je.
985
01:26:50,914 --> 01:26:52,039
Ne.
986
01:26:52,291 --> 01:26:54,250
Tako mi je �ao.
987
01:26:58,255 --> 01:26:59,338
GA�ENJE PO�ARA
UKLJU�IVANJE
988
01:26:59,423 --> 01:27:00,464
SUSTAV BEZ ODZIVA
989
01:27:00,549 --> 01:27:01,591
PONOVNO UKLJU�IVANJE SUSTAVA
990
01:27:45,302 --> 01:27:46,302
PROTUPO�ARNE MJERE
UKLJU�ENE
991
01:28:40,148 --> 01:28:41,148
Uspjelo je.
992
01:28:41,316 --> 01:28:43,693
Kako vam je to uspjelo?
993
01:28:43,777 --> 01:28:46,904
Ponovno sam podigla
sustav za cijelu zgradu.
994
01:28:48,198 --> 01:28:49,573
Isklju�ila sam ga
pa sam ga opet uklju�ila.
995
01:28:59,501 --> 01:29:01,419
Zhao! Zhao, idemo.
996
01:29:01,628 --> 01:29:03,921
Hajde, idemo.
997
01:29:44,796 --> 01:29:46,380
Izvolite.
998
01:29:53,680 --> 01:29:55,639
�to �ete sada?
999
01:29:59,436 --> 01:30:02,063
Izgradit �u ga ponovno.
1000
01:30:31,760 --> 01:30:33,094
Sarah.
1001
01:30:33,178 --> 01:30:35,721
Je li itko vidio moju �enu?
1002
01:30:35,889 --> 01:30:38,307
A mog sina?
1003
01:30:39,434 --> 01:30:40,476
Henry!
1004
01:30:43,146 --> 01:30:44,146
Sarah?
1005
01:30:56,576 --> 01:30:58,786
Henry!
1006
01:30:58,954 --> 01:31:01,288
Sarah!
1007
01:31:11,633 --> 01:31:13,676
Mama!
1008
01:31:18,807 --> 01:31:20,182
Tata!
1009
01:31:26,940 --> 01:31:28,607
Jeste li dobro?
Jeste li ozlije�eni?
1010
01:31:28,692 --> 01:31:29,859
Ne, dobro smo.
1011
01:31:30,026 --> 01:31:32,444
Dobro sam, tata.
1012
01:31:32,529 --> 01:31:34,822
Dobro smo.
1013
01:31:38,201 --> 01:31:39,702
Volim te.
1014
01:31:39,911 --> 01:31:42,621
I ja volim tebe.
1015
01:31:48,795 --> 01:31:51,672
Stvarno se mora� istu�irati.
1016
01:31:54,509 --> 01:31:56,802
Da, moram.
1017
01:31:58,180 --> 01:31:59,889
Hajdemo ku�i.
-Da.
1018
01:32:00,056 --> 01:32:01,932
Wille Sawyer.
1019
01:32:03,310 --> 01:32:06,353
Drago mi je
kona�no vas upoznati.
1020
01:32:06,521 --> 01:32:08,814
Imate sjajnu obitelj.
1021
01:32:11,693 --> 01:32:13,402
Sretnik sam.
1022
01:33:03,504 --> 01:33:07,004
Distribucija: EDITUS d. o. o.
Prijevod: DOBBIN
1023
01:33:07,848 --> 01:33:11,548
Obrada
DVD Rippers Slovenija
1024
01:42:21,010 --> 01:42:22,010
Croatian
1025
01:42:25,010 --> 01:42:29,010
Preuzeto sa www.titlovi.com
1026
01:42:30,305 --> 01:42:36,516
Podr�i nas i postanite VIP �lan
ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org70294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.