Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,960 --> 00:00:53,640
Kom igen, krysta. Bra.
2
00:00:53,800 --> 00:00:55,160
Det är bra.
3
00:00:55,320 --> 00:00:57,480
En gång till. Så ja.
4
00:00:59,920 --> 00:01:02,000
Andas ut. Och hämta andan.
5
00:01:02,160 --> 00:01:04,000
Så ja, ett djupt andetag.
6
00:01:05,280 --> 00:01:06,960
Kommer den? Och ta i!
7
00:01:07,640 --> 00:01:09,480
Krysta, krysta!
8
00:01:10,240 --> 00:01:12,400
Till minne av Yvonne André
9
00:01:12,520 --> 00:01:14,160
Det börjar snart om igen.
10
00:01:14,720 --> 00:01:16,480
Nu tar vi i.
11
00:01:17,840 --> 00:01:20,120
Krysta nu... Krysta.
12
00:01:20,600 --> 00:01:21,720
Det är bra.
13
00:01:27,720 --> 00:01:28,440
Så ja!
14
00:01:28,880 --> 00:01:31,080
Krysta nu. Bättre.
15
00:01:32,400 --> 00:01:34,440
Det går jättebra. Du jobbar så bra.
16
00:01:34,600 --> 00:01:36,840
Nu kommer ditt barn, Magali. Han är här!
17
00:01:37,480 --> 00:01:38,720
Så fin!
18
00:01:39,120 --> 00:01:40,360
Nu kommer han!
19
00:01:45,200 --> 00:01:47,000
Ta honom så här...
20
00:01:47,400 --> 00:01:48,920
Här kommer den lille.
21
00:01:52,760 --> 00:01:53,880
Grattis!
22
00:01:54,440 --> 00:01:56,600
Ni gjorde ett fantastiskt jobb.
23
00:01:57,440 --> 00:01:58,960
Vilken lättnad, va?
24
00:01:59,120 --> 00:02:00,360
Han kom så snabbt!
25
00:02:01,360 --> 00:02:02,480
Fantastiskt...
26
00:02:09,560 --> 00:02:11,000
Han kommer att somna.
27
00:02:11,720 --> 00:02:14,360
Se på hans små händer. Han somnar nu.
28
00:02:21,480 --> 00:02:24,280
BARNMORSKAN
29
00:02:31,560 --> 00:02:33,360
Har du bestämt dig?
30
00:02:33,520 --> 00:02:35,480
Jag vill inte tänka på det.
31
00:02:35,640 --> 00:02:37,280
Du kan jobba som oberoende.
32
00:02:37,440 --> 00:02:40,440
Varför inte? Men det känns så osäkert.
33
00:02:40,600 --> 00:02:42,400
Det är så orättvist. Vi kämpade så.
34
00:02:42,560 --> 00:02:45,240
-De kan inte göra så här.
-Jo, tydligen.
35
00:02:45,800 --> 00:02:48,840
Monitorn på tvåan håller på att ge upp!
Kom fort!
36
00:02:49,000 --> 00:02:52,600
-Barnet har navelsträngen runt halsen.
-Kalla på dr. Oudinot!
37
00:02:57,640 --> 00:02:59,840
-Mitt barn! Mitt barn!
-Lugn.
38
00:03:00,040 --> 00:03:01,160
Allt är bra.
39
00:03:01,320 --> 00:03:02,920
Allt kommer att blir bra.
40
00:03:03,080 --> 00:03:05,040
-Hur öppen är hon?
-9 cm.
41
00:03:05,200 --> 00:03:06,240
9 centimeter?
42
00:03:07,280 --> 00:03:09,720
Jag ska göra något obehagligt.
43
00:03:10,000 --> 00:03:11,560
Det går fort över.
44
00:03:11,960 --> 00:03:13,640
Sen känns det bättre.
45
00:03:16,000 --> 00:03:16,920
Snart nu...
46
00:03:17,640 --> 00:03:19,000
Du får inte krysta!
47
00:03:24,280 --> 00:03:25,360
Så där ja.
48
00:03:25,720 --> 00:03:27,560
Nu är du helt öppen.
49
00:03:27,920 --> 00:03:29,200
Krysta ordentligt nu!
50
00:03:32,640 --> 00:03:34,120
Här kommer ditt barn.
51
00:03:43,920 --> 00:03:45,400
Helvete, jag är sen.
52
00:03:46,360 --> 00:03:48,320
Jag har inte sovit på hela natten.
53
00:03:49,600 --> 00:03:52,960
Ungarna vaknade hela tiden
och Fred är orolig.
54
00:03:54,120 --> 00:03:55,840
Jag tackar ja, tror jag.
55
00:03:56,360 --> 00:03:57,680
Och du?
56
00:03:58,040 --> 00:03:59,120
Hellre dör jag.
57
00:04:02,520 --> 00:04:04,000
GER INTE UPP
58
00:04:38,160 --> 00:04:39,400
Hej, Claire!
59
00:05:49,080 --> 00:05:52,640
Hej, mamma. Det är jag.
Jag kommer inte hem i natt.
60
00:05:52,800 --> 00:05:55,240
Jag ringer dig imorgon. Hej då.
61
00:05:56,200 --> 00:05:59,640
Hej. Jag söker Antoine Breton.
62
00:05:59,800 --> 00:06:04,840
Jag hittade numret i telefonkatalogen.
Är ni hans dotter kanske?
63
00:06:05,000 --> 00:06:06,480
Jag är Beatrice.
64
00:06:06,640 --> 00:06:08,520
Beatrice Sobolewski.
65
00:06:09,040 --> 00:06:13,280
06-78-56-44-98.
66
00:06:15,360 --> 00:06:17,200
Då hörs vi kanske snart.
67
00:07:03,520 --> 00:07:04,880
Det är Claire.
68
00:07:05,240 --> 00:07:08,080
Ställ dig mitt emot henne
och dra i hennes armar.
69
00:07:08,360 --> 00:07:12,120
Det hjälper barnet
att hitta rätt position i magen.
70
00:07:12,280 --> 00:07:13,280
Bra så?
71
00:07:13,440 --> 00:07:15,000
-Jag har ont!
-Det blir bra.
72
00:07:15,160 --> 00:07:16,920
-Jag kan inte!
-Jo då.
73
00:07:17,080 --> 00:07:20,880
Du har sån tur.
Din mamma har varit här i timmar nu.
74
00:07:24,080 --> 00:07:26,280
Nu kommer Evelyne och hjälper er.
75
00:07:27,400 --> 00:07:28,240
Hejsan!
76
00:07:28,880 --> 00:07:30,600
Det känns inte bättre, va?
77
00:07:31,040 --> 00:07:33,800
Hon kom helt ensam. Inga anhöriga.
78
00:07:33,960 --> 00:07:36,200
Hon vill inte undersökas, hon blöder.
79
00:07:36,360 --> 00:07:39,000
-Är inte Elodie här?
-Hon är ledig.
80
00:07:39,200 --> 00:07:41,560
-Har vi ett ultraljud?
-Nej, inget.
81
00:07:46,440 --> 00:07:47,680
Hej.
82
00:07:48,760 --> 00:07:51,200
Jag heter Claire. Och du?
83
00:08:04,960 --> 00:08:07,760
Har du inte träffat en läkare
under graviditeten?
84
00:08:10,760 --> 00:08:12,600
Du måste lita på mig.
85
00:08:12,760 --> 00:08:14,400
Jag vill hjälpa dig.
86
00:08:15,240 --> 00:08:17,680
Men då måste jag få undersöka dig.
87
00:08:21,280 --> 00:08:22,560
Okej?
88
00:08:26,760 --> 00:08:28,560
Det kommer att bli bra.
89
00:09:33,200 --> 00:09:34,280
Är det du?
90
00:09:34,440 --> 00:09:35,960
Ja. Jag är sen.
91
00:10:16,760 --> 00:10:18,520
Tandläkare-Parodontolog
92
00:10:21,840 --> 00:10:23,160
Här är jag!
93
00:10:23,880 --> 00:10:25,760
I slutet av korridoren.
94
00:11:00,840 --> 00:11:02,280
Kom in.
95
00:11:03,680 --> 00:11:05,440
Jag är inte klädd.
96
00:11:05,960 --> 00:11:08,200
Jag somnade om. Just likt mig.
97
00:11:12,720 --> 00:11:14,040
Åh, är det du?
98
00:11:15,440 --> 00:11:16,800
Nej, jag kan inte.
99
00:11:17,480 --> 00:11:20,120
Nej, det är inte med flit, det vet du.
100
00:11:20,280 --> 00:11:21,360
Ja...
101
00:11:23,480 --> 00:11:26,200
Du får tillbaka dem.
Jag har ju sagt det.
102
00:11:27,120 --> 00:11:30,480
Jag kan inte prata nu, Rolande.
Jag är inte ensam.
103
00:11:38,720 --> 00:11:40,640
Jag vet inte vad jag ska säga.
104
00:11:42,800 --> 00:11:44,760
Oroa dig inte. Vi hittar nåt.
105
00:11:45,320 --> 00:11:46,560
Whisky?
106
00:11:46,840 --> 00:11:49,520
Ta flaskan i köket. Och två glas.
107
00:11:49,680 --> 00:11:51,080
Och jordnötterna!
108
00:11:57,440 --> 00:11:59,920
Du undrar väl vad jag gör här.
109
00:12:01,400 --> 00:12:05,200
Lägenheten tillhör min vän Raymond.
Du känner inte honom.
110
00:12:06,400 --> 00:12:09,040
Han flyttade tillbaka till Beirut
efter kriget,
111
00:12:09,760 --> 00:12:11,440
men sparade lägenheten.
112
00:12:11,760 --> 00:12:14,000
Ibland låter han mig få nycklarna.
113
00:12:15,720 --> 00:12:18,280
Så ni bor inte i Buenos Aires längre?
114
00:12:18,440 --> 00:12:19,840
I Buenos Aires?
115
00:12:20,320 --> 00:12:21,800
Har jag bott i Buenos Aires?
116
00:12:22,240 --> 00:12:24,880
Herregud, det var jättelänge sen!
117
00:12:25,040 --> 00:12:27,720
-Hur gammal är du nu?
-49 år.
118
00:12:28,560 --> 00:12:29,960
Och då var du?
119
00:12:30,320 --> 00:12:31,760
13 eller 14.
120
00:12:32,120 --> 00:12:34,800
Du har alltid sett äldre ut
än vad du är.
121
00:12:40,360 --> 00:12:41,520
Så ja!
122
00:12:43,400 --> 00:12:45,720
Så mycket kul vi har haft ihop, vi två.
123
00:12:46,160 --> 00:12:47,560
Kommer du ihåg?
124
00:12:49,120 --> 00:12:50,920
Du glömde jordnötterna.
125
00:12:52,520 --> 00:12:55,800
Sätt dig. Ta av dig kappan.
Stå inte bara där.
126
00:12:55,960 --> 00:12:59,040
Jag har ett ärende vid Nation.
Du kan komma med.
127
00:12:59,200 --> 00:13:01,560
Nej, jag kan inte. Jag måste hem.
128
00:13:03,840 --> 00:13:05,040
Skål för oss?
129
00:13:06,440 --> 00:13:07,800
För livet.
130
00:13:10,360 --> 00:13:11,840
Nej, tack.
131
00:13:14,480 --> 00:13:16,080
Hur är det med honom?
132
00:13:16,720 --> 00:13:19,000
Jag har letat överallt efter honom.
133
00:13:19,200 --> 00:13:21,200
Nu berättar du väl nåt hemskt...
134
00:13:21,360 --> 00:13:24,800
Att han är omgift
och har massor av barn.
135
00:13:24,960 --> 00:13:26,840
Att han har 18 barnbarn.
136
00:13:28,280 --> 00:13:30,000
Varför frågar ni det?
137
00:13:30,640 --> 00:13:31,680
Vad?
138
00:13:33,120 --> 00:13:36,280
Varför vill ni veta hur han har det?
139
00:13:38,720 --> 00:13:40,360
Jag har cancer.
140
00:13:45,920 --> 00:13:48,840
Jag bodde med en man i Biarritz i 2 år.
141
00:13:49,040 --> 00:13:50,920
Ingen stor passion, men...
142
00:13:51,640 --> 00:13:53,200
En hjärtattack.
143
00:13:53,360 --> 00:13:54,760
Jag hade ingenstans att bo,
144
00:13:54,920 --> 00:13:58,400
så jag ringde upp några gamla kompisar.
145
00:13:58,600 --> 00:13:59,960
En av dem är läkare.
146
00:14:00,280 --> 00:14:03,760
Han tvingade mig att göra
en undersökning och då kom domen.
147
00:14:03,920 --> 00:14:05,440
En hjärntumör.
148
00:14:05,800 --> 00:14:07,560
Som hittades lite sent.
149
00:14:07,720 --> 00:14:10,200
Det är aldrig för sent. Ni klarar er.
150
00:14:10,560 --> 00:14:14,640
-Det finns alltid en lösning.
-Det är inte vad läkarna säger.
151
00:14:16,640 --> 00:14:17,800
Men än är jag på benen.
152
00:14:17,960 --> 00:14:19,160
Hur ser jag ut?
153
00:14:19,320 --> 00:14:21,160
Bra. Väldigt bra.
154
00:14:22,360 --> 00:14:25,640
Jag ska ta nya prover snart.
Sen vet jag mer.
155
00:14:25,880 --> 00:14:29,440
Jag är rädd för att förlora minnet
eller bli förlamad.
156
00:14:29,600 --> 00:14:31,320
Döden struntar jag i.
157
00:14:31,800 --> 00:14:33,880
Jag har levt det liv jag ville ha.
158
00:14:34,400 --> 00:14:37,120
Francis,
en omelett och ett glas rödvin, tack!
159
00:14:37,280 --> 00:14:39,440
-Vad vill du dricka?
-Inget.
160
00:14:41,040 --> 00:14:44,040
Vad hette läraren
som kom hem till oss?
161
00:14:44,280 --> 00:14:46,600
-Vilken lärare?
-En fiollärare.
162
00:14:46,960 --> 00:14:48,760
Du ser! Jag glömmer inte!
163
00:14:48,920 --> 00:14:51,120
Jag har hans namn på tungan.
164
00:14:51,680 --> 00:14:53,360
Monsieur Bémoll.
165
00:14:55,400 --> 00:14:56,640
Så var det, ja!
166
00:14:57,560 --> 00:15:00,840
Helt surrealistiskt.
En musiklärare som heter Bémoll!
167
00:15:02,040 --> 00:15:03,920
Vad jobbar du med?
168
00:15:04,560 --> 00:15:06,160
Nej, låt mig gissa.
169
00:15:06,560 --> 00:15:08,040
Socialsekreterare.
170
00:15:08,720 --> 00:15:11,080
Bibliotekarie? Du är så allvarlig.
171
00:15:11,240 --> 00:15:12,800
Jag är barnmorska.
172
00:15:13,320 --> 00:15:14,480
Varsågod.
173
00:15:14,920 --> 00:15:17,960
Smaka på det här och säg vad du tycker.
174
00:15:20,400 --> 00:15:21,600
Nej, tack.
175
00:15:24,040 --> 00:15:26,360
-Gudomligt. Côte-de-Beaune?
-Nästan.
176
00:15:26,520 --> 00:15:29,360
Gevrey-Chambertin, 2013. Fina grejer.
177
00:15:35,160 --> 00:15:36,560
Precis som din far.
178
00:15:36,720 --> 00:15:39,440
Inte en droppe alkohol.
Allt för sporten!
179
00:15:39,880 --> 00:15:42,240
Men jag drack ju för två, så...
180
00:15:42,840 --> 00:15:43,960
Var var jag...
181
00:15:44,120 --> 00:15:46,960
Det måste vara fantastiskt
att se barn födas.
182
00:15:47,600 --> 00:15:48,960
Ja, verkligen.
183
00:15:49,240 --> 00:15:50,600
Har du själv barn?
184
00:15:51,000 --> 00:15:52,120
Jag har en son.
185
00:15:52,280 --> 00:15:53,520
Simon.
186
00:15:54,840 --> 00:15:56,200
Vad gör han?
187
00:15:56,360 --> 00:15:58,640
Läkarlinjen. Han vill bli kirurg.
188
00:15:58,800 --> 00:16:01,840
-Och ni?
-Du kan faktiskt säga "du" till mig.
189
00:16:03,560 --> 00:16:05,600
-Har ni barn?
-Herregud, nej!
190
00:16:06,360 --> 00:16:09,000
Jag hade inte kunnat ta hand om dem!
191
00:16:09,440 --> 00:16:13,960
Men när man blir äldre inser man
att det är praktiskt med barn.
192
00:16:14,280 --> 00:16:17,080
De finns där, de fyller ett tomrum.
Eller hur?
193
00:16:17,240 --> 00:16:19,480
Jag skulle inte uttrycka det så.
194
00:16:21,640 --> 00:16:23,040
Vill du inte äta nåt?
195
00:16:23,440 --> 00:16:24,520
Han är död.
196
00:16:26,920 --> 00:16:28,600
Det stod i tidningen.
197
00:16:29,000 --> 00:16:30,960
Det står på Wikipedia.
198
00:16:31,120 --> 00:16:32,680
Han begick självmord.
199
00:16:32,880 --> 00:16:35,080
Kort efter att ni åkt.
200
00:16:43,240 --> 00:16:48,000
Jag läser inte tidningen.
Och internet har jag aldrig fattat.
201
00:16:49,480 --> 00:16:51,000
Hur gjorde han?
202
00:16:52,160 --> 00:16:53,880
Vill ni verkligen veta?
203
00:16:55,560 --> 00:16:57,720
Han sköt sig själv i hjärtat.
204
00:16:58,600 --> 00:17:00,400
Det var jag som hittade honom.
205
00:17:00,560 --> 00:17:03,920
I lägenheten
där vi bodde tillsammans med er.
206
00:17:14,000 --> 00:17:17,560
Jag är så arg på mig själv.
Du anar inte, Claire.
207
00:17:21,640 --> 00:17:24,240
Jag kunde inte. Jag kunde inte.
208
00:17:27,320 --> 00:17:29,480
Jag trodde att vi skulle återses,
209
00:17:29,640 --> 00:17:32,840
glömma allt gammalt groll,
och sluta fred.
210
00:17:33,000 --> 00:17:34,560
Vilken idiot jag är!
211
00:17:38,320 --> 00:17:40,040
Du måtte hata mig.
212
00:17:43,120 --> 00:17:45,160
Var ligger han begravd?
213
00:17:45,320 --> 00:17:46,480
Det spelar ingen roll.
214
00:17:46,640 --> 00:17:48,320
Jo. Jag vill se honom.
215
00:17:48,480 --> 00:17:49,680
Han kremerades.
216
00:17:50,520 --> 00:17:54,040
Jag tog hand om allt.
Jag och mamma strödde askan...
217
00:17:54,480 --> 00:17:55,960
i Seinen.
218
00:17:59,520 --> 00:18:02,120
-Jag måste gå.
-Jag med!
219
00:18:02,280 --> 00:18:03,800
Francis, sätt det på min nota.
220
00:18:03,960 --> 00:18:07,480
Jag ringer en taxi.
Jag släpper av dig var du vill.
221
00:18:07,920 --> 00:18:10,040
Det behövs inte. Adjö.
222
00:18:10,440 --> 00:18:12,200
Claire!
223
00:18:12,960 --> 00:18:14,440
Ge mig din hand.
224
00:18:15,680 --> 00:18:17,800
Kom och ge mig din hand!
225
00:18:21,920 --> 00:18:25,080
Det är min sista ring.
De andra är på pantbanken.
226
00:18:25,240 --> 00:18:27,080
En dag ska jag köpa tillbaka dem.
227
00:18:27,240 --> 00:18:29,800
-Jag kan inte acceptera...
-Snälla.
228
00:18:29,960 --> 00:18:33,600
Det är en smaragd.
Din far gav mig den då han var på topp.
229
00:18:33,760 --> 00:18:36,280
Det är värdefull. Du ska ha den.
230
00:18:41,280 --> 00:18:44,000
Gå nu. Jag måste skärpa till mig.
231
00:18:45,120 --> 00:18:47,040
Jag är så otursförföljd...
232
00:20:04,960 --> 00:20:07,960
Vill du ha sättpotatis?
Belle de Fontenay?
233
00:20:08,120 --> 00:20:09,560
Du skrämde mig.
234
00:20:10,200 --> 00:20:12,160
Jag har en låda för mycket.
235
00:20:13,160 --> 00:20:15,040
Är herr Baron inte här?
236
00:20:15,200 --> 00:20:16,520
Nej, det är han inte.
237
00:20:17,800 --> 00:20:20,160
-Vem är du?
-Hans son.
238
00:20:21,400 --> 00:20:23,480
Det är jättegod potatis.
239
00:20:23,640 --> 00:20:26,560
Fast konsistens. Utsökt att steka.
240
00:20:26,720 --> 00:20:29,400
-Mår han bra?
-Inte direkt.
241
00:20:29,560 --> 00:20:31,960
Det är därför jag är här.
242
00:20:32,200 --> 00:20:34,560
Nå? Hur blir det med potatisen?
243
00:20:35,160 --> 00:20:37,360
Nej, tack. Jag har sättpotatis.
244
00:20:40,360 --> 00:20:41,840
Se så, madame Carrelet.
245
00:20:42,120 --> 00:20:43,320
Ni är duktig.
246
00:20:44,800 --> 00:20:47,040
Det är nästan klart. Sitt bara stilla.
247
00:20:47,200 --> 00:20:49,360
Ta ett djupt andetag.
248
00:20:52,120 --> 00:20:53,040
Goddag, doktorn.
249
00:20:53,200 --> 00:20:55,000
-Allt bra?
-Ja då.
250
00:20:56,520 --> 00:20:59,720
Ta ett djupt andetag
så börjar vi om igen.
251
00:21:00,600 --> 00:21:01,880
Andas ut.
252
00:21:02,040 --> 00:21:04,920
Hur går det? Andas bara lugnt.
253
00:21:05,120 --> 00:21:07,120
Lugna, djupa andetag.
254
00:21:08,040 --> 00:21:09,000
Allt bra?
255
00:21:09,160 --> 00:21:11,120
Filma barnet!
256
00:21:12,280 --> 00:21:14,600
Det är jättebra!
257
00:21:15,360 --> 00:21:17,080
Jättebra, fortsätt så.
258
00:21:17,240 --> 00:21:19,880
Det är nästan dags. Vi ser barnet.
259
00:21:20,040 --> 00:21:21,520
Du är så duktig.
260
00:21:22,200 --> 00:21:24,680
Lägg ifrån dig telefonen och kom hit.
261
00:21:24,840 --> 00:21:26,320
Jag behöver din hjälp här.
262
00:21:26,480 --> 00:21:29,920
Sätt händerna under hennes stjärt
och lyft uppåt.
263
00:21:30,800 --> 00:21:32,600
Andas ut ordentligt.
264
00:21:33,880 --> 00:21:37,440
Lyft upp lite grann. Så ja, jättebra.
265
00:21:37,600 --> 00:21:40,840
Okej, nu kommer den.
Det är bra, se på mig!
266
00:21:41,680 --> 00:21:43,400
Se så, madame Bernard!
267
00:21:44,560 --> 00:21:47,280
Hämta andan så börjar vi om igen.
268
00:21:49,480 --> 00:21:51,040
Krysta nu. Så ja!
269
00:21:52,480 --> 00:21:54,040
Nu kommer barnet.
270
00:21:54,720 --> 00:21:55,840
Titta.
271
00:22:14,720 --> 00:22:17,240
Claire, där är du. Kan vi prata lite?
272
00:22:17,880 --> 00:22:20,600
Sjukhusets erbjudande är väldigt bra.
273
00:22:20,760 --> 00:22:22,720
Den nya baby-fabriken?
274
00:22:22,880 --> 00:22:24,480
Inte min grej.
275
00:22:24,720 --> 00:22:27,880
-Den här kom till dig.
-Till mig?
276
00:22:28,520 --> 00:22:30,000
Måste vara äkta kärlek!
277
00:22:30,160 --> 00:22:32,400
Elodie och Sophie har sagt ja.
278
00:22:32,560 --> 00:22:33,800
Förlåt mig. Beatrice
279
00:22:34,200 --> 00:22:36,560
Arbetsförhållandena blir toppen!
280
00:22:37,320 --> 00:22:39,800
Snällt att du tänker på min framtid.
281
00:22:39,960 --> 00:22:43,840
Jag brukar ta mina beslut själv.
Det tänker jag fortsätta med.
282
00:22:44,000 --> 00:22:46,520
Hoppas du inte tar illa upp.
Vi ses imorgon.
283
00:24:03,920 --> 00:24:07,480
Min sallad har kommit upp efter regnet.
Din med?
284
00:24:09,600 --> 00:24:11,720
Ja, min också.
285
00:24:16,920 --> 00:24:20,200
-Vad använder du mot sniglarna?
-Inget kemiskt!
286
00:24:20,360 --> 00:24:22,680
Jag har ett bra tips: kattsand!
287
00:24:24,240 --> 00:24:28,320
Lite kattsand runt varje planta
och adjöss med sniglarna!
288
00:24:36,040 --> 00:24:37,760
Är det idag?
289
00:24:39,000 --> 00:24:41,840
-Sa vi inte nästa vecka?
-Nej.
290
00:24:44,560 --> 00:24:46,640
-Jag är Lucie.
-Hejsan.
291
00:24:46,800 --> 00:24:48,560
Trevligt att träffa dig.
292
00:24:48,760 --> 00:24:50,960
Simon talar ofta om dig.
293
00:24:51,920 --> 00:24:53,880
Vi har i alla fall efterrätt.
294
00:24:54,040 --> 00:24:56,000
Om jag kan hjälpa till...
295
00:24:56,400 --> 00:24:58,400
Jag har massor av mat i skjulet.
296
00:25:06,800 --> 00:25:08,240
Vem är det där?
297
00:25:08,480 --> 00:25:10,600
Grannens son.
298
00:25:10,800 --> 00:25:12,640
Har herr Baron en son?
299
00:25:13,000 --> 00:25:14,520
Det verkar så.
300
00:25:14,680 --> 00:25:17,000
Jag hittat ett sommarjobb.
301
00:25:17,160 --> 00:25:19,280
Assistent till en kompis pappa.
302
00:25:19,440 --> 00:25:21,280
-En läkare?
-Plastikkirurg.
303
00:25:21,440 --> 00:25:25,520
Han ska lära mig allt om Botox, Kollagen
och annat lönsamt.
304
00:25:25,680 --> 00:25:28,400
Är du allvarlig? Det är inte en läkare.
305
00:25:28,880 --> 00:25:32,040
Jag behöver pengar
och det är rätt ställe!
306
00:25:32,200 --> 00:25:33,600
Skörda vindruvor istället!
307
00:25:33,760 --> 00:25:37,880
Det är en fysisk aktivitet
och man träffar intressant folk.
308
00:25:38,040 --> 00:25:39,040
Simon!
309
00:25:51,240 --> 00:25:53,560
Franskt, italienskt eller spanskt vin?
310
00:25:53,720 --> 00:25:56,160
Fråga barnen, jag dricker inte.
311
00:25:59,520 --> 00:26:03,160
-Är det inte ett tufft jobb?
-Jag älskar det.
312
00:26:03,320 --> 00:26:05,840
Min far var också lastbilschaufför.
313
00:26:06,000 --> 00:26:09,320
-Är du lastbilschaufför?
-Ja. Kör på utlandet.
314
00:26:10,520 --> 00:26:12,320
Lambrusco...
315
00:26:12,640 --> 00:26:14,400
eller en Saperavi från Georgien.
316
00:26:14,560 --> 00:26:16,400
Ett gott vin. Ska jag öppna den?
317
00:26:16,560 --> 00:26:18,000
Jag har ingen korkskruv.
318
00:26:18,160 --> 00:26:21,400
Nej, du dricker ju inte.
Men det är gott till maten.
319
00:27:00,600 --> 00:27:02,840
Har du alltid velat vara barnmorska?
320
00:27:03,000 --> 00:27:04,040
Är du barnmorska?
321
00:27:04,600 --> 00:27:07,280
Det måste vara fint att se
alla barn som föds.
322
00:27:07,440 --> 00:27:10,000
Ja. De kommer från ingenstans.
323
00:27:10,160 --> 00:27:11,920
Eller från ingenting.
324
00:27:12,680 --> 00:27:15,000
-Nån som vill ha socker?
-Ja, jag.
325
00:27:15,920 --> 00:27:18,400
-Är du aldrig rädd?
-Nej, det går inte.
326
00:27:18,560 --> 00:27:20,440
Du får se när du är färdig.
327
00:27:20,600 --> 00:27:23,560
Den frågan ställer man sig aldrig.
328
00:27:23,720 --> 00:27:26,360
Du har väl inget emot att jag duar dig?
329
00:27:28,480 --> 00:27:31,280
Vi dissekerade en kropp i förra veckan.
330
00:27:31,920 --> 00:27:32,920
Det var tufft.
331
00:27:33,080 --> 00:27:34,640
En man, knappt 50 år.
332
00:27:34,800 --> 00:27:37,400
När vi skar upp bröstkorgen
333
00:27:37,920 --> 00:27:39,680
och kom in till hjärtat...
334
00:27:39,840 --> 00:27:41,680
Erkänn att du nästan svimmade.
335
00:27:42,080 --> 00:27:43,200
Vilken idiot du är!
336
00:27:43,360 --> 00:27:46,080
Det kunde ha varit någon vi känner.
337
00:27:46,240 --> 00:27:48,200
Min pappa eller mamma. Eller du.
338
00:27:48,360 --> 00:27:49,440
Jag förstår dig.
339
00:27:49,600 --> 00:27:52,400
En död kropp är som en...
340
00:27:53,040 --> 00:27:54,320
som ett objekt.
341
00:27:54,480 --> 00:27:56,000
När kroppen lever...
342
00:27:56,160 --> 00:27:59,080
och om man dessutom använder den väl...
343
00:28:02,280 --> 00:28:03,800
Jag är allvarlig.
344
00:28:03,960 --> 00:28:06,200
En kropp vet vad som ska göras.
345
00:28:06,360 --> 00:28:07,880
Problemet är huvudet.
346
00:28:08,040 --> 00:28:10,360
Man måste släppa intellektet.
347
00:28:10,520 --> 00:28:12,080
Det är problemet.
348
00:28:13,320 --> 00:28:14,480
Jag är gravid.
349
00:28:17,920 --> 00:28:18,720
Du hörde henne.
350
00:28:19,000 --> 00:28:20,680
Vi väntar barn.
351
00:28:24,200 --> 00:28:25,440
Och studierna?
352
00:28:25,600 --> 00:28:28,200
Det är ingen katastrof. Vi fixar det.
353
00:28:30,480 --> 00:28:32,800
-Hur många månader?
-Tre.
354
00:28:35,520 --> 00:28:38,120
Ursäkta mig. Jag reagerar helt fel.
355
00:28:38,800 --> 00:28:41,000
Vi har verkligen tänkt över det.
356
00:28:41,440 --> 00:28:44,200
Vi har lust att vara unga föräldrar.
357
00:28:44,440 --> 00:28:46,680
Ni är som mina föräldrar
när de fick mig.
358
00:28:46,840 --> 00:28:48,680
Ännu en anledning!
359
00:28:53,600 --> 00:28:55,120
Förlåt mig, snälla...
360
00:28:55,600 --> 00:28:57,440
Jag är verkligen glad.
361
00:29:02,840 --> 00:29:03,640
Titta!
362
00:29:23,040 --> 00:29:25,440
Tumören sitter inte alltför illa till.
363
00:29:25,600 --> 00:29:27,960
Den trycker inte mot vitala zoner.
364
00:29:28,240 --> 00:29:30,480
Kommer jag att få cellgifter?
365
00:29:31,160 --> 00:29:32,720
Jag är så rädd för det.
366
00:29:32,880 --> 00:29:36,200
Det beslutet tar vi efter operationen.
367
00:29:36,640 --> 00:29:38,680
Jag kan inget säga i nuläget.
368
00:29:40,960 --> 00:29:42,360
Och sen?
369
00:29:42,560 --> 00:29:44,880
Det finns olika vägar att gå.
370
00:29:45,760 --> 00:29:47,760
Cellgifter är en av dem.
371
00:29:48,560 --> 00:29:52,840
En annan är en kollega i Louvain
som jobbar med en ny metod.
372
00:29:53,000 --> 00:29:55,200
Men bara om ni vill, förstås.
373
00:29:56,000 --> 00:29:59,840
Han tillverkar ett vaccin
av patientens vita blodkroppar.
374
00:30:00,000 --> 00:30:02,160
Ett vaccin mot cancer?
375
00:30:02,320 --> 00:30:05,480
Genom att mixa de vita blodkropparna
med celler från tumören
376
00:30:05,640 --> 00:30:07,520
kan de senare omprogrammeras.
377
00:30:07,680 --> 00:30:11,040
De vita blodkropparna
börjar jaga de sjuka cellerna
378
00:30:11,200 --> 00:30:13,120
och det blir som ett vaccin.
379
00:30:14,000 --> 00:30:16,160
Metoden är på forskningsstadiet
380
00:30:16,320 --> 00:30:18,160
men om ni är intresserad
381
00:30:18,320 --> 00:30:21,240
kan jag höra efter om ni kan få försöka.
382
00:30:22,480 --> 00:30:24,040
Vad säger ni?
383
00:30:25,000 --> 00:30:27,520
-Var ligger Louvain?
-I Belgien.
384
00:30:28,920 --> 00:30:31,200
Det är bra. Jag älskar öl.
385
00:30:32,560 --> 00:30:37,040
När kan vi börja?
Jag vill inte raka av mig håret!
386
00:30:37,200 --> 00:30:41,840
De borrar ett hål i huvudet på mig,
pumpar ut blodet, och Gud vet vad!
387
00:30:42,000 --> 00:30:43,720
Vem vet...
388
00:30:44,080 --> 00:30:45,560
jag kanske aldrig vaknar!
389
00:30:45,720 --> 00:30:48,840
Eller så vaknar jag och är förlamad!
390
00:30:55,800 --> 00:30:57,440
Vadå "lita på dem"?
391
00:30:57,600 --> 00:31:00,360
Vem kan jag lita på
i den här jävla staden?
392
00:31:00,520 --> 00:31:02,280
Jag måste vänta 10 dagar!
393
00:31:02,440 --> 00:31:05,600
Jag som var redo
att operera mig på en gång.
394
00:31:07,000 --> 00:31:10,720
Kan du inte sova hos mig i natt?
Jag är så rädd.
395
00:31:13,280 --> 00:31:14,960
Jag ber dig.
396
00:31:19,400 --> 00:31:21,880
Ja, kom före lunch! Vad vill du äta?
397
00:31:22,040 --> 00:31:24,400
Var ska jag boka bord någonstans?
398
00:31:27,280 --> 00:31:28,880
Ja, vi ska prata.
399
00:31:29,040 --> 00:31:31,440
Jag har så mycket att säga dig.
400
00:31:32,280 --> 00:31:35,480
Vi ses på fredag, Claire. Tack.
401
00:31:54,240 --> 00:31:56,160
Porte de Montreuil, tack.
402
00:31:56,400 --> 00:31:57,880
Rue des Vignoles.
403
00:32:58,000 --> 00:33:00,280
Ta för dig, Beatrice. Du vann.
404
00:33:05,840 --> 00:33:08,560
Kalvhjärna... jag älskar kalvhjärna.
405
00:33:09,680 --> 00:33:12,760
Ska vi dela på en côte de boeuf?
Med ben?
406
00:33:12,920 --> 00:33:14,080
Jag äter inte kött.
407
00:33:14,880 --> 00:33:18,000
I ert tillstånd
bör man inte äta rött kött.
408
00:33:19,040 --> 00:33:22,600
-Har inte läkarna sagt det?
-Jag tror på njutningens läkande kraft.
409
00:33:22,760 --> 00:33:27,120
Grönsaksbuljong och kokt broccoli
är inget för mig.
410
00:33:27,440 --> 00:33:29,760
Varför kan du inte sluta nia mig?
411
00:33:30,720 --> 00:33:33,000
Vi två måste prata allvar.
412
00:33:33,920 --> 00:33:35,760
Först om min begravning.
413
00:33:36,240 --> 00:33:38,000
Sluta. Ni kommer inte att dö.
414
00:33:39,440 --> 00:33:41,880
E jag vill inte kremeras.
415
00:33:42,400 --> 00:33:43,520
Två:
416
00:33:44,200 --> 00:33:46,000
Jag tittade på kistor på nätet.
417
00:33:46,160 --> 00:33:49,280
Det finns små eleganta kistor numera,
418
00:33:49,440 --> 00:33:52,840
gjorda av rispapper
och andra naturmaterial.
419
00:33:53,000 --> 00:33:54,520
De kostar ingenting!
420
00:33:54,680 --> 00:33:57,920
Jag är inte snål
men det är en onödig utgift.
421
00:33:58,080 --> 00:33:59,120
Vad vill du äta?
422
00:33:59,280 --> 00:34:00,280
Mina damer.
423
00:34:01,240 --> 00:34:03,360
Jag tar torsken.
424
00:34:03,520 --> 00:34:06,440
-Med gröna bönor istället för potatis?
-Javisst.
425
00:34:07,800 --> 00:34:11,480
Det får bli en entrecote,
den största ni har.
426
00:34:11,640 --> 00:34:14,600
-350 gram.
-Perfekt. Mycket blodig.
427
00:34:14,760 --> 00:34:17,600
Med pommes frites och bearnaisesås.
428
00:34:17,760 --> 00:34:19,160
Nej, majonnäs!
429
00:34:19,800 --> 00:34:22,000
Vilket vin föreslår ni?
430
00:34:22,160 --> 00:34:23,560
En Bordeaux?
431
00:34:23,720 --> 00:34:26,800
Jag föreslår en Saint-Julien
eller en Graves.
432
00:34:26,960 --> 00:34:30,440
-Saint-Julien. Vill du ha ett glas?
-Jag dricker inte.
433
00:34:32,280 --> 00:34:33,960
En vattenkaraff, tack.
434
00:34:34,120 --> 00:34:35,240
Evian, Badoit?
435
00:34:35,680 --> 00:34:37,320
Nej, kranvatten. Tack.
436
00:34:37,560 --> 00:34:40,040
-Vad heter din son nu igen?
-Simon.
437
00:34:41,640 --> 00:34:43,720
Hurdan är han?
Har ni en bra relation?
438
00:34:43,880 --> 00:34:45,080
Helt okej.
439
00:34:45,240 --> 00:34:47,240
Han ska snart flytta hemifrån.
440
00:34:48,280 --> 00:34:51,120
Kan jag få träffa honom?
Jag vill gärna det.
441
00:34:51,600 --> 00:34:53,640
Han har tentor just nu.
442
00:34:59,680 --> 00:35:02,720
Claire,
jag har tänkt över saker och ting.
443
00:35:03,440 --> 00:35:05,240
Jag har behandlat dig illa.
444
00:35:05,400 --> 00:35:07,240
Jag vill betala min skuld.
445
00:35:08,480 --> 00:35:09,960
"Betala er skuld"?
446
00:35:11,320 --> 00:35:13,720
Ja. Genom att låta dig ärva något.
447
00:35:13,880 --> 00:35:15,000
Pengar.
448
00:35:15,160 --> 00:35:16,840
En ordentlig summa pengar.
449
00:35:17,000 --> 00:35:18,920
-Nej, nej.
-Varför inte?
450
00:35:19,080 --> 00:35:22,040
-Det finns ingen anledning.
-Jo, det gör det!
451
00:35:22,200 --> 00:35:26,240
Jag blir glad om ditt liv
blir lite enklare efter min död.
452
00:35:26,400 --> 00:35:28,080
Men mitt liv är inte svårt.
453
00:35:28,240 --> 00:35:30,400
Det är mitt liv. Jag gillar det.
454
00:35:32,120 --> 00:35:36,520
Vill du inte kunna resa utomlands?
Unna dig själv något?
455
00:35:36,680 --> 00:35:37,680
Nej.
456
00:35:43,680 --> 00:35:44,560
Är du ensam?
457
00:35:44,720 --> 00:35:45,800
Ursäkta?
458
00:35:46,880 --> 00:35:49,480
-Har du någon i ditt liv?
-Nej.
459
00:35:49,640 --> 00:35:51,240
Har det varit så länge?
460
00:35:53,320 --> 00:35:56,240
Varför försvann ni
från en dag till en annan?
461
00:35:57,240 --> 00:35:59,520
-Vill du verkligen prata om det?
-Ja.
462
00:36:01,320 --> 00:36:04,440
Jag visste väl
att frågan skulle komma upp.
463
00:36:04,600 --> 00:36:06,560
Du ödslar ingen tid, det är bra.
464
00:36:06,720 --> 00:36:08,400
Handlade det om pengar?
465
00:36:08,560 --> 00:36:10,080
Ja. Men inte bara.
466
00:36:16,280 --> 00:36:19,160
Vad gör du?
Var inte dum, vad är det med dig?
467
00:36:19,320 --> 00:36:20,560
Sätt dig ner.
468
00:36:20,720 --> 00:36:22,640
Vi kan inte förstå varandra.
469
00:36:22,840 --> 00:36:25,600
Jag trodde vi började återförenas.
470
00:36:26,240 --> 00:36:28,000
"Återförenas"?
471
00:36:29,520 --> 00:36:31,240
Ni försvinner i över 30 år
472
00:36:31,400 --> 00:36:33,800
och sen ska jag plötsligt stå i givakt?
473
00:36:33,960 --> 00:36:35,440
Jag vill inte ha era pengar.
474
00:36:35,600 --> 00:36:39,040
Jag vill inte stå i skuld till er,
Beatrice Sobolewski.
475
00:36:39,360 --> 00:36:42,160
-Jag klarar mig utan er.
-Är du färdig?
476
00:36:42,320 --> 00:36:44,200
Och en sista sak...
477
00:36:44,640 --> 00:36:46,960
Jag beklagar era hälsoproblem,
478
00:36:47,320 --> 00:36:49,120
men innan ni köper en kista,
479
00:36:49,280 --> 00:36:52,360
så sluta med cigaretter,
alkohol, kött och pommes frites.
480
00:36:52,520 --> 00:36:54,960
Så slutar ni att göda er cancer.
481
00:36:55,120 --> 00:36:57,360
Kanske värt att testa, eller?
482
00:36:58,760 --> 00:37:01,080
Lika jävla jobbig som sin pappa!
483
00:37:06,520 --> 00:37:07,480
Claire!
484
00:37:09,080 --> 00:37:10,320
Vänta på mig!
485
00:37:12,160 --> 00:37:13,480
Varför gör du så här?
486
00:37:13,640 --> 00:37:17,040
Vill du att jag ska få
ett epileptiskt anfall?
487
00:37:17,200 --> 00:37:18,320
Vore rätt åt er.
488
00:37:18,640 --> 00:37:20,920
Vi gör alla misstag i livet.
489
00:37:21,080 --> 00:37:23,320
Du har väl också gjort misstag.
490
00:37:23,480 --> 00:37:26,000
Jag var tuff mot din far
men han var ingen ängel!
491
00:37:26,160 --> 00:37:29,000
Jag visste inte
att han skulle dö för min skull!
492
00:37:29,280 --> 00:37:31,400
Du är stolt över det. Erkänn!
493
00:37:31,560 --> 00:37:34,000
Tvärt om! Claire, stanna.
494
00:37:34,200 --> 00:37:35,480
Jag svimmar snart.
495
00:37:38,280 --> 00:37:40,040
Varför kom ni tillbaka?
496
00:37:40,200 --> 00:37:42,320
Jag hade förlikat mig med det där.
497
00:37:42,480 --> 00:37:45,960
När jag fick veta att jag var sjuk
och skulle dö,
498
00:37:46,120 --> 00:37:49,200
tänkte jag på sånt som betytt något
i livet...
499
00:37:49,360 --> 00:37:51,000
och på din pappa...
500
00:37:52,120 --> 00:37:55,120
Han är den ende man som betytt något
för mig. Jag lovar.
501
00:37:57,280 --> 00:37:58,920
Och alla de andra?
502
00:38:01,200 --> 00:38:04,680
Man kan leva flera år med en man
som förblir en främling,
503
00:38:04,880 --> 00:38:08,040
och tillbringa en natt
med en som man minns hela livet.
504
00:38:08,200 --> 00:38:09,880
Så varför lämna honom då?
505
00:38:10,040 --> 00:38:13,720
Jag vet inte!
För att drömmen inte skulle ta slut.
506
00:38:15,080 --> 00:38:16,640
Han la liksom ner allt.
507
00:38:16,800 --> 00:38:19,880
Han ville börja jobba i nån klubb,
508
00:38:20,040 --> 00:38:21,960
köpa ett hus, flytta till landet.
509
00:38:22,160 --> 00:38:26,280
Kan du se mig på landet?
Omöjligt! Men det är inget brott.
510
00:38:26,640 --> 00:38:28,320
Ni förstod honom aldrig.
511
00:38:28,640 --> 00:38:30,880
Han förstod aldrig mig i så fall.
512
00:38:31,040 --> 00:38:32,800
Han hade inga visioner,
513
00:38:32,960 --> 00:38:34,800
och ett uselt humör.
514
00:38:34,960 --> 00:38:37,080
-Ungefär som du.
-Nu räcker det.
515
00:38:38,520 --> 00:38:39,920
Claire, förlåt.
516
00:38:40,880 --> 00:38:43,360
-Jag kan inte.
-Varför inte?
517
00:38:49,560 --> 00:38:50,640
Det är min son. Simon.
518
00:38:50,800 --> 00:38:51,840
Svara!
519
00:38:53,480 --> 00:38:54,800
Simon? Hur är det?
520
00:38:55,520 --> 00:38:58,400
Förlåt för häromdagen Jag var lite...
521
00:38:58,880 --> 00:38:59,960
Ja, var du vill.
522
00:39:00,320 --> 00:39:02,800
Jag tar tunnelbanan. Vi ses!
523
00:39:04,520 --> 00:39:07,200
-Han vill träffa mig.
-Åk då. Var bor han?
524
00:39:07,400 --> 00:39:09,920
-I 19e.
-Det är ju jättelångt bort!
525
00:39:10,080 --> 00:39:12,400
Du ska få pengar till en taxi.
526
00:39:37,200 --> 00:39:39,120
Jag kunde ha kommit upp.
527
00:39:39,480 --> 00:39:41,200
Jag vill se hur du bor.
528
00:39:41,360 --> 00:39:43,960
Det är Lucies lägenhet. Hon pluggar.
529
00:39:44,120 --> 00:39:46,440
Kom, jag behöver gå och simma.
530
00:39:46,840 --> 00:39:51,320
Är allt bra mellan er?
Jag sabbade väl inget häromdagen?
531
00:39:51,520 --> 00:39:53,600
Jag har nåt att berätta.
532
00:39:53,960 --> 00:39:56,880
-Jag kommer inte att gå tredje året.
-Inte?
533
00:39:57,040 --> 00:40:00,200
Hur vet du det?
Tentorna har just börjat.
534
00:40:00,360 --> 00:40:02,520
De första missade jag helt.
535
00:40:02,720 --> 00:40:05,120
Du kan omtenta. Det är inget problem.
536
00:40:05,280 --> 00:40:08,560
-Hur då "missade"?
-Jag är inte tillräckligt bra.
537
00:40:08,720 --> 00:40:11,680
Du har alltid varit bäst i klassen.
538
00:40:11,840 --> 00:40:13,320
Det var länge sen.
539
00:40:13,520 --> 00:40:15,160
Jag tänker hoppa av.
540
00:40:15,960 --> 00:40:18,400
-Hoppa av studierna?
-Läkarlinjen.
541
00:40:18,560 --> 00:40:20,240
Är du galen?
542
00:40:20,440 --> 00:40:23,040
Du har alltid drömt om att bli kirurg.
543
00:40:23,240 --> 00:40:26,880
Det var snarare din dröm.
Jag tänker bli barnmorska.
544
00:40:27,080 --> 00:40:28,200
Va?
545
00:40:29,000 --> 00:40:32,720
Med två år på läkarlinjen,
kan jag söka jobb om 3 år.
546
00:40:36,000 --> 00:40:37,960
Är det på grund av barnet?
547
00:40:38,800 --> 00:40:43,120
Varför vill alla bli barnmorskor?
Det passar inte för män.
548
00:40:43,280 --> 00:40:46,040
Världen förändras och männen med.
549
00:40:49,160 --> 00:40:51,480
Jag vet inte vad jag ska tänka...
550
00:40:51,800 --> 00:40:54,160
Det känns som om jag gjort nåt fel...
551
00:41:55,680 --> 00:41:57,480
Hör du mig?
552
00:41:57,760 --> 00:41:59,560
Se på mig.
553
00:41:59,840 --> 00:42:00,680
Mitt barn...
554
00:42:00,840 --> 00:42:02,640
Ta henne direkt till ultraljud.
555
00:42:02,800 --> 00:42:05,080
Tur i oturen
att olyckan skedde i närheten.
556
00:42:05,240 --> 00:42:07,800
Avdelningen ska stänga.
Vi är underbemannade.
557
00:42:07,960 --> 00:42:09,480
Kalla på Oudinot!
558
00:42:19,200 --> 00:42:20,600
Undan med fettvävnaden.
559
00:42:21,200 --> 00:42:22,880
Just så, och vi suger.
560
00:42:26,240 --> 00:42:27,440
Evelyne.
561
00:42:30,240 --> 00:42:32,160
-Ska jag klämma?
-Ja.
562
00:42:32,840 --> 00:42:34,320
Okej så?
563
00:42:35,200 --> 00:42:37,240
Bradykardi. Hjärtat saktar ner.
564
00:42:38,640 --> 00:42:40,320
Det är allvarligt. Adrenalin.
565
00:42:40,800 --> 00:42:42,160
Vi förlorar henne!
566
00:43:05,560 --> 00:43:07,120
Ett, två, tre.
567
00:43:13,280 --> 00:43:14,440
Vakna nu...
568
00:43:18,880 --> 00:43:20,280
Kom igen, snälla.
569
00:43:23,760 --> 00:43:25,040
Snälla...
570
00:43:30,720 --> 00:43:32,720
Kom tillbaka, lille vän.
571
00:43:33,600 --> 00:43:34,680
Sluta!
572
00:43:41,000 --> 00:43:42,160
Kom tillbaka.
573
00:44:17,680 --> 00:44:18,800
Blunda.
574
00:44:18,960 --> 00:44:21,000
-Varför?
-Det är en överraskning.
575
00:44:21,920 --> 00:44:24,000
Lita på mig och blunda.
576
00:44:27,200 --> 00:44:28,440
Vad ska vi göra?
577
00:44:28,600 --> 00:44:30,880
Gå långsamt framåt. Jag styr.
578
00:44:32,160 --> 00:44:33,960
Okej, jag litar på dig.
579
00:44:43,880 --> 00:44:45,920
-Nu tittar jag.
-Nej, inte än!
580
00:44:46,080 --> 00:44:47,680
Vi är nästan framme.
581
00:44:55,120 --> 00:44:56,840
Nu kan du titta.
582
00:44:59,600 --> 00:45:01,600
Titta inte ner så känns det bättre.
583
00:45:02,040 --> 00:45:03,200
Andas.
584
00:45:12,440 --> 00:45:15,000
Jag gick ofta hit när jag var barn.
585
00:45:16,080 --> 00:45:18,160
Jag väntade i timmar...
586
00:45:18,640 --> 00:45:20,320
Gud vet på vad.
587
00:45:27,280 --> 00:45:29,400
-Är du hungrig?
-Ja.
588
00:45:31,160 --> 00:45:32,840
Åh, kaviar!
589
00:45:33,440 --> 00:45:37,400
Även lastbilschaufförer
kan uppskatta det goda i livet.
590
00:45:37,560 --> 00:45:40,080
Och vi har vissa löneförmåner.
591
00:45:41,280 --> 00:45:43,840
-Du gillar väl kaviar?
-Ja.
592
00:45:44,320 --> 00:45:46,480
Jag åt det ofta med min pappa.
593
00:45:46,680 --> 00:45:49,360
-Var han rik?
-Nej, men...
594
00:45:49,600 --> 00:45:50,200
Här.
595
00:45:50,840 --> 00:45:52,920
Det stimulerar smaklökarna.
596
00:45:56,960 --> 00:45:59,440
Min pappa var en berömd simmare.
597
00:45:59,600 --> 00:46:01,280
Han reste mycket.
598
00:46:01,440 --> 00:46:03,760
-Är han död?
-Ja.
599
00:46:05,240 --> 00:46:07,880
Han hette Antoine Breton.
600
00:46:08,120 --> 00:46:10,280
Du känner kanske igen namnet?
601
00:46:11,440 --> 00:46:12,320
Nej, tyvärr.
602
00:46:12,480 --> 00:46:14,640
Han vann en massa på 70-talet:
603
00:46:14,800 --> 00:46:18,480
tvåfaldig fransk mästare,
och Olympiska Spelen.
604
00:46:18,640 --> 00:46:21,640
Jag reste mycket med honom som liten.
605
00:46:23,880 --> 00:46:26,320
-Lever din mamma fortfarande?
-Ja.
606
00:46:26,960 --> 00:46:29,520
Men vi kommer inte överens. Inte alls.
607
00:46:29,680 --> 00:46:32,000
Det är rent surrealistiskt.
608
00:46:33,040 --> 00:46:34,680
Vi har inget gemensamt.
609
00:46:34,840 --> 00:46:37,400
Som om jag inte vore hennes dotter.
610
00:46:38,960 --> 00:46:41,040
-Och du?
-Jag?
611
00:46:42,520 --> 00:46:43,760
Dina föräldrar?
612
00:46:44,800 --> 00:46:48,080
De är vid vägs ände. Nästan i alla fall.
613
00:46:49,080 --> 00:46:50,320
Tillsammans.
614
00:46:51,080 --> 00:46:52,440
Vi ska alla dö en dag.
615
00:46:53,440 --> 00:46:55,480
Får jag fråga dig en sak?
616
00:46:56,360 --> 00:47:00,800
Vad gör du
om någon ur det förflutna dyker upp,
617
00:47:01,400 --> 00:47:02,840
någon som gjort dig illa?
618
00:47:03,000 --> 00:47:05,640
Jag byter trottoar. Gör inte du?
619
00:47:06,920 --> 00:47:07,960
Jag vet inte.
620
00:47:08,680 --> 00:47:09,920
Vem är det?
621
00:47:10,760 --> 00:47:13,960
En person som svek mig, för länge sen.
622
00:47:14,120 --> 00:47:15,440
En kvinna.
623
00:47:16,880 --> 00:47:18,480
Vad vill hon dig?
624
00:47:19,560 --> 00:47:21,240
Hon är mycket sjuk.
625
00:47:22,680 --> 00:47:24,760
Hon behöver en sjuksyster.
626
00:47:25,680 --> 00:47:28,760
Jag kan inte strunta i henne.
Jag kan inte...
627
00:47:30,240 --> 00:47:31,600
Jag måste gå hem nu.
628
00:47:31,760 --> 00:47:34,920
Jag mår inte bra. Det är nog vodkan.
629
00:47:35,080 --> 00:47:36,720
Alkohol gör mig...
630
00:47:36,880 --> 00:47:39,840
Jag blir så känslosam när jag dricker.
631
00:47:40,960 --> 00:47:44,480
Jag gillar när du är känslosam.
Du är vacker.
632
00:48:05,000 --> 00:48:06,200
Du är här.
633
00:48:06,920 --> 00:48:08,160
Ja, det är jag.
634
00:48:09,760 --> 00:48:11,880
Ni har sovit i 24 timmar.
635
00:48:13,200 --> 00:48:15,920
-Så jag är inte död?
-Nej.
636
00:48:16,400 --> 00:48:18,240
Allt gick bara bra.
637
00:48:23,560 --> 00:48:26,560
Hur ser ni mig? Är jag suddig? Tydlig?
638
00:48:27,280 --> 00:48:30,000
Jag har så väldigt ont i huvudet.
639
00:48:31,440 --> 00:48:33,160
Hur många fingrar?
640
00:48:34,440 --> 00:48:38,040
Sluta upp med det där med fingrarna.
Jag ser dig.
641
00:48:41,960 --> 00:48:45,200
Ett tag trodde jag
att jag var på andra sidan.
642
00:48:46,880 --> 00:48:49,960
Och att jag aldrig mer skulle få se dig.
643
00:48:51,360 --> 00:48:53,480
Jag kunde inte röra mig.
644
00:48:55,000 --> 00:48:57,040
När jag återfick medvetandet...
645
00:48:57,200 --> 00:48:58,880
då var du där.
646
00:49:10,320 --> 00:49:14,680
Vet du vad jag skulle vilja ha?
Men du blir väl galen...
647
00:49:15,480 --> 00:49:17,160
Ett hårdkokt ägg med majonnäs.
648
00:49:17,400 --> 00:49:19,920
Det kanske inte är så hälsosamt.
649
00:49:20,840 --> 00:49:22,240
Jag ska fixa det.
650
00:49:27,800 --> 00:49:29,040
Hur mår ni?
651
00:49:29,920 --> 00:49:31,880
Jag hörde att ni vaknat.
652
00:49:32,920 --> 00:49:34,680
Jag kommer tillbaka senare.
653
00:49:34,840 --> 00:49:36,600
Nej, stanna.
654
00:49:38,680 --> 00:49:40,400
Det är min dotter.
655
00:49:40,880 --> 00:49:42,480
Min dotter Claire.
656
00:49:44,120 --> 00:49:48,480
Jag ska vara uppriktig.
Tumören är större än vi trodde.
657
00:49:48,800 --> 00:49:52,680
Hon låg i koma i flera timmar.
Det är inget gott tecken.
658
00:49:52,840 --> 00:49:55,160
Hennes tillstånd är allvarligt.
659
00:49:55,840 --> 00:49:57,240
Seså, repa mod.
660
00:49:57,760 --> 00:50:01,800
-Hon sa att ni arbetar inom sjukvården.
-Jag är barnmorska.
661
00:50:14,240 --> 00:50:17,480
När jag dör kan du
lägga mig i en soppåse
662
00:50:17,640 --> 00:50:19,760
och slänga mig i Seinen.
663
00:50:21,560 --> 00:50:23,320
Det är emot lagen.
664
00:50:23,480 --> 00:50:25,880
Vattnet i Seinen är rent igen.
665
00:50:26,080 --> 00:50:28,000
Min son badar i Seinen.
666
00:50:28,160 --> 00:50:31,520
Så synd,
då hade jag ju fått träffa honom.
667
00:50:36,040 --> 00:50:38,000
Varför är du jämt så sur?
668
00:50:38,160 --> 00:50:40,840
-Jag är koncentrerad.
-Du är sur.
669
00:50:41,000 --> 00:50:45,560
Jag gillar inte att köra,
särskilt inte när det inte är min bil.
670
00:50:45,720 --> 00:50:47,720
Hur fort får man köra här?
671
00:50:47,920 --> 00:50:49,640
50 km/h.
672
00:50:50,440 --> 00:50:53,320
Och du kör i... 30!
Helt otroligt.
673
00:50:53,480 --> 00:50:54,400
Sväng vänster.
674
00:50:54,800 --> 00:50:56,320
-Vänster!
-Är du galen?
675
00:50:56,480 --> 00:50:58,520
Jag ska visa dig något.
676
00:51:00,600 --> 00:51:02,880
Där uppe tar du till vänster.
677
00:51:06,080 --> 00:51:08,160
Här är det. Just det.
678
00:51:08,360 --> 00:51:10,240
-Var då?
-Där.
679
00:51:11,200 --> 00:51:12,840
Här växte jag upp.
680
00:51:14,600 --> 00:51:17,120
Nej, inte där uppe. Där nere.
681
00:51:17,280 --> 00:51:19,680
Bredvid porten. Portvaktsbostaden.
682
00:51:20,320 --> 00:51:21,480
Portvaktsbostaden?
683
00:51:21,680 --> 00:51:24,560
Du är den första jag berättar det för.
684
00:51:24,720 --> 00:51:28,320
Min mamma var portvakt
och min pappa nattvakt.
685
00:51:29,120 --> 00:51:31,480
Vi bodde alla tre där, i ett enda rum.
686
00:51:32,600 --> 00:51:35,600
Med ett pyttelitet kök. Inget badrum.
687
00:51:36,800 --> 00:51:39,320
På kvällen
la jag min madrass i korridoren.
688
00:51:39,480 --> 00:51:42,720
Jag trodde att ni var
en ungersk prinsessa.
689
00:51:44,040 --> 00:51:48,160
Jag har alltid älskat att fantisera.
Särskilt när folk tror mig.
690
00:51:48,760 --> 00:51:50,920
Din far älskade
att jag var en prinsessa.
691
00:51:52,080 --> 00:51:53,880
Tanken gjorde honom förälskad.
692
00:51:54,680 --> 00:51:57,040
Han var dum när det gällde sånt.
693
00:51:58,000 --> 00:51:59,080
Chockerar det dig?
694
00:52:00,680 --> 00:52:02,600
Jag tycker inte om lögner.
695
00:52:03,120 --> 00:52:05,440
Jag heter egentligen Beatrice Sobot.
696
00:52:05,600 --> 00:52:09,760
En dag la jag till "lewski".
Jag tyckte att det lät fint.
697
00:52:09,920 --> 00:52:11,960
Jag ångrar det inte.
Vänta.
698
00:52:13,240 --> 00:52:14,840
Jag ska inte bita dig.
699
00:52:15,120 --> 00:52:16,640
Du har en ögonfrans där.
700
00:52:20,720 --> 00:52:23,760
Så ja.
Blås på den och önska dig något.
701
00:52:24,880 --> 00:52:26,320
Önska dig något!
702
00:52:26,600 --> 00:52:28,640
Då gör jag det i ditt ställe.
703
00:52:33,400 --> 00:52:37,080
Jag måste hämta en sak i Barbès,
kan vi åka dit?
704
00:52:37,240 --> 00:52:38,240
Till Barbès?
705
00:52:38,400 --> 00:52:41,760
Villkoret för att ni skulle skrivas ut
var att jag körde er hem.
706
00:52:41,920 --> 00:52:44,680
Läkaren var tydlig: ni måste vila.
707
00:52:44,840 --> 00:52:47,040
Vila kan jag göra i graven!
708
00:52:48,480 --> 00:52:50,400
Till slutet av gatan...
709
00:52:52,040 --> 00:52:54,640
-Vi har redan åkt förbi här!
-Nej då.
710
00:52:54,840 --> 00:52:56,080
Jo, det har vi.
711
00:52:56,560 --> 00:52:58,160
Sväng höger här.
712
00:52:58,320 --> 00:52:59,520
Höger här.
713
00:53:00,440 --> 00:53:02,640
Parkera. Det är på andra sidan gatan.
714
00:53:02,800 --> 00:53:05,440
Det är för varubilar.
Jag vill inte ha en P-bot.
715
00:53:05,600 --> 00:53:08,160
En P-bot, snälla nån! Vem bryr sig!
716
00:53:08,360 --> 00:53:09,480
Parkera, säger jag!
717
00:53:09,640 --> 00:53:10,880
Okej.
718
00:53:15,960 --> 00:53:17,720
Det tar 5 minuter.
719
00:53:31,000 --> 00:53:33,760
-Hur är det?
-Inte alls bra.
720
00:53:33,920 --> 00:53:35,240
Det snurrar.
721
00:53:35,520 --> 00:53:39,480
Vad var det jag sa?
Vi borde inte åkt omkring så här.
722
00:53:39,640 --> 00:53:41,360
-Nu kör jag er hem.
-Nej.
723
00:53:41,520 --> 00:53:44,480
Gå tillbaka till bilen, jag klarar det.
724
00:53:46,840 --> 00:53:49,360
-Kan jag hämta det?
-Vill du det?
725
00:53:50,080 --> 00:53:52,280
Om ni förklarar vad jag ska göra.
726
00:53:53,520 --> 00:53:55,360
Du går upp.
727
00:53:55,520 --> 00:53:58,720
Ta trapporna till översta våningen,
till Rolande.
728
00:53:58,880 --> 00:54:00,760
Säg att jag skickat dig.
729
00:54:01,640 --> 00:54:03,800
Du får hitta på något.
730
00:54:04,520 --> 00:54:05,560
Men vad...
731
00:54:05,720 --> 00:54:07,560
Jag la dem ju här...
732
00:54:12,040 --> 00:54:14,000
Det är inte sant!
733
00:54:14,160 --> 00:54:16,640
Jag måste ha glömt dem på sjukhuset.
734
00:54:18,720 --> 00:54:21,560
Har du ditt checkhäfte med dig?
735
00:54:22,720 --> 00:54:23,800
Ja.
736
00:54:24,320 --> 00:54:27,080
Kan du skriva ut 5 checkar à 1 000 euro?
737
00:54:27,440 --> 00:54:29,840
5 000 euro?
Det har jag inte på mitt konto.
738
00:54:30,000 --> 00:54:33,440
Så snabb är hon inte.
Jag hinner betala tillbaka.
739
00:54:33,600 --> 00:54:37,360
Jag gör inte checkar på 5 000 euro
till en okänd person.
740
00:54:37,560 --> 00:54:39,440
Jag har tillräckligt med problem!
741
00:54:39,600 --> 00:54:43,200
Herregud!
Jag vill inte bli svartlistad på banken.
742
00:54:43,400 --> 00:54:44,400
5 000 euro!
743
00:54:44,560 --> 00:54:47,560
Imorgon är jag kanske död och begraven,
744
00:54:47,720 --> 00:54:49,080
och du läxar upp mig!
745
00:54:49,240 --> 00:54:52,400
5 000 euro,
det är mer än två månadslöner för mig.
746
00:54:52,560 --> 00:54:54,560
Jag betalar tillbaka nästa vecka!
747
00:54:55,880 --> 00:54:58,440
Ni drog samma vals för min far
flera gånger.
748
00:54:58,640 --> 00:54:59,960
Vad menar du med det?
749
00:55:00,120 --> 00:55:01,320
Jag vet mycket väl
750
00:55:01,520 --> 00:55:04,880
att det var på grund av er
som han dog utblottad.
751
00:55:05,040 --> 00:55:07,440
Skitsnack!
Har din mamma sagt det?
752
00:55:07,600 --> 00:55:11,000
När din pappa slutade tävla
hade vi ingenting.
753
00:55:11,200 --> 00:55:13,120
Det var jag som tjänade pengar.
754
00:55:13,280 --> 00:55:16,960
Jag har brister, det vet jag,
men snål är jag inte!
755
00:55:17,120 --> 00:55:19,160
Okej, det räcker. Fasen också.
756
00:55:20,280 --> 00:55:21,480
Okej...
757
00:55:22,120 --> 00:55:25,040
-Du räddar mitt liv.
-Det hoppas jag verkligen.
758
00:55:48,600 --> 00:55:49,800
Vem är det?
759
00:55:51,120 --> 00:55:52,320
Goddag!
760
00:55:53,160 --> 00:55:55,160
Jag kommer från Beatrice.
761
00:55:55,320 --> 00:55:57,320
Hon sa att ni väntar henne.
762
00:55:57,720 --> 00:55:59,080
Var är hon?
763
00:55:59,240 --> 00:56:03,400
Hon är sjuk. Ni förstår, sa hon.
Jag är hennes dotter.
764
00:56:05,520 --> 00:56:07,400
Så hon har en dotter nu?
765
00:56:07,920 --> 00:56:09,400
Sen när då?
766
00:56:09,800 --> 00:56:12,320
Mamma ligger nerbäddad med influensan.
767
00:56:12,480 --> 00:56:13,880
Hon är ledsen.
768
00:56:16,880 --> 00:56:18,880
Kom in, raring.
769
00:56:23,160 --> 00:56:24,240
Kom med.
770
00:56:34,520 --> 00:56:36,160
Ett glas portvin?
771
00:56:43,480 --> 00:56:44,800
Tack.
772
00:56:45,360 --> 00:56:46,880
Sätt dig ner.
773
00:56:53,520 --> 00:56:54,760
Skål!
774
00:57:05,120 --> 00:57:06,680
Har du checkerna?
775
00:57:07,640 --> 00:57:09,400
Javisst, checkerna!
776
00:57:11,600 --> 00:57:13,160
Här är de.
777
00:57:15,120 --> 00:57:20,000
-Ni löser väl inte in dem på en gång?
-Inte förrän turen vänder.
778
00:57:20,200 --> 00:57:24,280
Jag är van vid henne.
Vi har känt varandra i hundra år.
779
00:57:30,280 --> 00:57:31,360
Tack.
780
00:57:35,720 --> 00:57:38,800
Se upp! Mitt glas stod på golvet.
781
00:57:39,360 --> 00:57:40,640
Här.
782
00:57:42,880 --> 00:57:45,520
Jag tror det var allt. Kontrollera.
783
00:57:46,400 --> 00:57:48,840
Har ni något jag kan lägga det i?
784
00:57:49,120 --> 00:57:51,480
Ska det vara presentpapper också?
785
00:57:51,640 --> 00:57:54,160
Hälsa henne att nu överdriver hon!
786
00:57:54,840 --> 00:57:58,960
Och hon får inte 6 månader
för att betala tillbaka. Som sist.
787
00:58:14,560 --> 00:58:15,520
Här är de!
788
00:58:15,680 --> 00:58:18,680
"Men hon får inte 6 månader på sig."
789
00:58:18,840 --> 00:58:20,440
Visst är hon rolig?
790
00:58:21,360 --> 00:58:23,200
Du är snygg när du tuffar till dig.
791
00:58:23,360 --> 00:58:25,400
Men din kappa är hemsk.
792
00:58:29,840 --> 00:58:34,120
Vad sägs om några ostron
på "Terminus Nord"? Det är runt hörnet.
793
00:59:56,720 --> 00:59:58,000
Claire?
794
00:59:58,440 --> 00:59:59,800
-Ja?
-Där är du.
795
00:59:59,960 --> 01:00:02,040
Jag blev rädd att du gått.
796
01:00:02,440 --> 01:00:05,000
Jag har köpt skinka och lite annat.
797
01:00:05,160 --> 01:00:06,400
Jag måste gå nu.
798
01:00:06,560 --> 01:00:08,040
Kan du inte stanna?
799
01:00:08,240 --> 01:00:10,040
Jag måste lämna bilen,
800
01:00:10,200 --> 01:00:13,200
och sen jobbar jag natt,
jag sa ju det.
801
01:00:13,360 --> 01:00:15,920
-Har ni tagit dropparna?
-Ja.
802
01:00:18,600 --> 01:00:20,800
Kan ingen komma förbi imorgon bitti?
803
01:00:20,960 --> 01:00:22,040
En vän?
804
01:00:22,200 --> 01:00:25,240
Vilken vän? Jag har inga vänner.
805
01:00:26,440 --> 01:00:27,960
Det gör inget.
806
01:01:19,440 --> 01:01:20,560
Paul?
807
01:01:34,680 --> 01:01:37,440
Jag var hos grannarna. De grillar.
808
01:01:37,720 --> 01:01:41,880
Här är dina bilnycklar. Tack för lånet.
809
01:01:42,560 --> 01:01:43,800
Kommer du med?
810
01:01:43,960 --> 01:01:46,720
Jag kan inte, jag måste åka hem.
811
01:01:46,880 --> 01:01:49,320
Jag jobbar natt. Jag är redan sen.
812
01:02:03,560 --> 01:02:04,720
Det smakar bra.
813
01:02:04,880 --> 01:02:06,280
Vad är det?
814
01:02:08,960 --> 01:02:11,520
Det luktar gott. Är det till mig?
815
01:02:22,040 --> 01:02:23,480
Kom...
816
01:02:30,680 --> 01:02:33,400
Jag kan inte öppna. Jag ser inget.
817
01:02:38,680 --> 01:02:40,200
Försiktigt.
818
01:02:53,000 --> 01:02:55,480
-Vem är ägaren?
-En libanes.
819
01:02:55,880 --> 01:02:57,760
Ett arv som dragit ut på tiden.
820
01:02:57,920 --> 01:03:02,040
Han dog för tre år sedan
men barnen bor över hela världen.
821
01:03:02,200 --> 01:03:04,600
De är för långt borta för att bry sig.
822
01:03:04,760 --> 01:03:06,080
Fabrice!
823
01:03:07,040 --> 01:03:09,240
Ni ville ju ha stuckatur!
824
01:03:09,920 --> 01:03:13,840
196 m². Perfekt som första lägenhet
för ett ungt par.
825
01:03:14,000 --> 01:03:16,440
Det här är inte en bärande vägg.
826
01:03:16,600 --> 01:03:18,520
Lägenheten har sju öppna spisar.
827
01:03:18,680 --> 01:03:23,720
Många libaneser bodde i kvarteret
under kriget. En del har flyttat hem,
828
01:03:23,880 --> 01:03:26,600
men har sparat lägenheten. I fall att.
829
01:03:26,760 --> 01:03:29,240
-Har ni haft många visningar?
-Bara ni.
830
01:03:29,400 --> 01:03:32,320
Detta är
det största av de tre sovrummen.
831
01:03:32,480 --> 01:03:34,080
Drygt 20 m².
832
01:03:34,680 --> 01:03:36,320
Ingen insyn.
833
01:03:36,480 --> 01:03:39,680
Och ett stort badrum
i direkt anslutning.
834
01:03:44,320 --> 01:03:46,480
Tryck in huvudet mot bröstet.
835
01:03:46,640 --> 01:03:47,640
Jag klarar det inte.
836
01:03:47,800 --> 01:03:51,200
Det är normalt
att det gör lite ont i början.
837
01:03:51,880 --> 01:03:53,280
Det går över sen.
838
01:03:53,440 --> 01:03:55,240
Så, nu tog han den, tror jag.
839
01:03:55,400 --> 01:03:56,680
Det är bra.
840
01:03:59,080 --> 01:04:00,400
Jag kommer tillbaka.
841
01:04:08,120 --> 01:04:09,240
Va?
842
01:04:09,560 --> 01:04:12,120
Francis säger att jag kan bo hos honom.
843
01:04:12,280 --> 01:04:14,880
Men det känns ju lite konstigt.
844
01:04:15,240 --> 01:04:16,920
Kan jag bo hos dig?
845
01:04:17,080 --> 01:04:18,560
Bara ett par, tre dagar.
846
01:04:18,720 --> 01:04:21,360
Menar du det? Åh, tack!
847
01:04:22,600 --> 01:04:25,080
En tyngd föll från mina axlar!
848
01:04:26,440 --> 01:04:29,400
Jag uträttar ett ärende, sen kommer jag.
849
01:04:29,560 --> 01:04:31,440
Skickar du mig adressen?
850
01:04:35,640 --> 01:04:38,040
Francis, kan jag lämna mina väskor?
851
01:04:38,200 --> 01:04:40,520
-Jag hämtar dem senare.
-Visst.
852
01:04:50,800 --> 01:04:51,840
200!
853
01:04:57,760 --> 01:04:59,080
Jag höjer med 100.
854
01:05:01,000 --> 01:05:02,840
-Kan jag?
-Javisst.
855
01:05:35,880 --> 01:05:36,920
Det är kuperat.
856
01:06:18,880 --> 01:06:20,880
Är det fint i Mantes-La-Jolie?
857
01:06:21,040 --> 01:06:23,280
Ingen aning, aldrig varit där.
858
01:06:50,880 --> 01:06:53,320
Finns det några affärer häromkring?
859
01:06:53,480 --> 01:06:54,320
Vilken sort?
860
01:06:55,520 --> 01:06:57,640
En där man kan köpa godsaker.
861
01:06:57,800 --> 01:07:01,840
Som kakor, ost, gott vin och cigaretter!
862
01:07:03,840 --> 01:07:04,920
Det är jag.
863
01:07:05,080 --> 01:07:07,240
-Fjärde våningen.
-Hissen är trasig!
864
01:07:10,600 --> 01:07:11,960
En till.
865
01:07:24,120 --> 01:07:25,320
Är det okej?
866
01:07:38,760 --> 01:07:40,600
Jag tappade balansen!
867
01:08:00,640 --> 01:08:03,040
-Är det här din son?
-Han är äldre nu.
868
01:08:03,200 --> 01:08:04,560
Han är söt.
869
01:08:14,480 --> 01:08:18,160
-Det ser ut precis som jag trodde.
-Ska jag visa er runt?
870
01:08:21,600 --> 01:08:23,080
Köket.
871
01:08:25,440 --> 01:08:27,200
Här finns en garderob.
872
01:08:27,400 --> 01:08:28,960
Toaletten.
873
01:08:29,400 --> 01:08:30,640
Badrummet.
874
01:08:31,600 --> 01:08:34,400
Jag har tömt de här lådorna åt er.
875
01:08:36,760 --> 01:08:38,480
Där inne är min sons rum.
876
01:08:38,640 --> 01:08:41,960
Ni ska sova i mitt rum, som ligger här.
877
01:08:46,360 --> 01:08:49,040
Har du inga foton av Antoine?
878
01:08:51,240 --> 01:08:52,480
Nej.
879
01:08:53,080 --> 01:08:55,440
Den där är det enda jag sparat.
880
01:09:00,240 --> 01:09:02,200
Det är en bra madrass.
881
01:09:02,480 --> 01:09:04,840
Jag har gjort plats i garderoben.
882
01:09:05,840 --> 01:09:08,240
Det är enkelt men praktiskt här.
883
01:09:11,280 --> 01:09:12,640
Hur är det?
884
01:09:14,280 --> 01:09:16,040
Jag mår inte så bra.
885
01:09:16,960 --> 01:09:18,400
Kom med mig.
886
01:09:23,200 --> 01:09:26,560
Jag fryser så.
Kan du inte dra för gardinerna?
887
01:09:37,680 --> 01:09:39,560
Har ni tagit er medicin?
888
01:09:39,800 --> 01:09:41,440
Inte sen i morse.
889
01:09:41,600 --> 01:09:42,680
Varför inte?
890
01:09:42,840 --> 01:09:44,480
Jag tycker inte om smaken.
891
01:09:45,240 --> 01:09:46,960
Jag tycker inte om smaken...
892
01:10:31,440 --> 01:10:32,560
Kom in.
893
01:10:33,720 --> 01:10:34,840
Mår hon bättre?
894
01:10:35,000 --> 01:10:37,240
Hon har inte vaknat än.
895
01:10:39,480 --> 01:10:41,320
Tack för att du kunde komma.
896
01:10:43,720 --> 01:10:44,800
Vänta...
897
01:10:47,000 --> 01:10:48,200
Kliv på.
898
01:10:48,600 --> 01:10:50,720
Det här är vin. Gott vin.
899
01:10:50,880 --> 01:10:53,640
Jag tog med det till Simon och Lucie.
900
01:10:53,800 --> 01:10:54,720
Tack.
901
01:10:54,920 --> 01:10:58,680
Vi ställer det här.
Så att hon inte hittar det.
902
01:10:58,840 --> 01:10:59,880
Varför?
903
01:11:00,040 --> 01:11:02,360
Hon är lite svag för flaskan!
904
01:11:05,880 --> 01:11:07,840
-Så här bor du alltså?
-Ja.
905
01:11:08,000 --> 01:11:09,440
Här är fint.
906
01:11:18,760 --> 01:11:22,120
-Vad är det?
-Det känns tungt att ha henne här.
907
01:11:22,280 --> 01:11:24,000
Varför bjud du henne då?
908
01:11:24,160 --> 01:11:27,680
Jag sa ju det. Jag har inget val.
Hon har bara mig.
909
01:11:32,840 --> 01:11:34,560
Där ligger köket.
910
01:11:34,720 --> 01:11:38,080
Om du är hungrig
så finns det råris och grönsaker.
911
01:11:38,600 --> 01:11:41,200
Annars kan du ta vad du vill i kylen.
912
01:11:41,360 --> 01:11:43,200
Känn dig som hemma.
913
01:11:43,360 --> 01:11:44,840
Kom ska jag visa dig...
914
01:11:48,400 --> 01:11:52,600
Här är Simons rum. Du kan ta överslafen.
Jag blir borta hela natten.
915
01:11:52,760 --> 01:11:54,360
Jag känner mig ung på nytt!
916
01:11:54,520 --> 01:11:58,080
Här är badrummet.
Jag har hängt fram en ren handduk.
917
01:11:58,440 --> 01:11:59,800
Här är toaletten.
918
01:12:02,240 --> 01:12:06,040
Det råder rökförbud här inne.
Det är jag stenhård på.
919
01:12:06,600 --> 01:12:08,200
Jag är sen, jag måste rusa.
920
01:12:08,360 --> 01:12:10,840
Vad gör jag om hon vaknar?
921
01:12:11,040 --> 01:12:13,360
Och om hon inte mår bra?
922
01:12:13,680 --> 01:12:15,680
Hennes medicin heter Rebanil.
923
01:12:15,840 --> 01:12:18,280
Den ligger bredvid kaffemaskinen.
924
01:12:18,640 --> 01:12:21,720
Om det blir problem så ringer du mig.
925
01:12:25,360 --> 01:12:27,240
Jag har telefonen på.
926
01:12:29,200 --> 01:12:32,760
-Jag måste gå.
-Jag har tänkt på dig hela dagen.
927
01:12:36,120 --> 01:12:37,560
Jag måste gå.
928
01:12:48,520 --> 01:12:50,200
-Vadå?
-Inget.
929
01:12:51,880 --> 01:12:53,200
Jag tittar på dig.
930
01:13:47,360 --> 01:13:49,040
Har du en cigarett?
931
01:13:49,200 --> 01:13:51,840
Rökning är inte tillåten här.
932
01:13:53,000 --> 01:13:55,240
Jag har inte rökt på 10 dagar.
933
01:13:55,520 --> 01:13:57,800
Fortsätt så kanske.
934
01:13:59,080 --> 01:14:00,400
Vem är du?
935
01:14:00,760 --> 01:14:01,680
En vän.
936
01:14:01,840 --> 01:14:03,480
Har du inget namn?
937
01:14:04,080 --> 01:14:06,000
Ett namn är inte en person.
938
01:14:06,680 --> 01:14:08,360
Jag heter Paul.
939
01:14:08,680 --> 01:14:09,920
Och ni?
940
01:14:10,080 --> 01:14:11,240
Beatrice.
941
01:14:11,640 --> 01:14:14,680
-Är "Beatrice" ert riktiga namn?
-Ja.
942
01:14:15,160 --> 01:14:17,280
Jag hatade det som barn.
943
01:14:17,480 --> 01:14:19,840
Det var för vanligt, tyckte jag.
944
01:14:20,560 --> 01:14:23,680
Å andra sidan hatade jag allt
hos mig själv.
945
01:14:25,360 --> 01:14:29,880
I skolan var jag alltid längst.
Jag drömde om att få benen avhuggna!
946
01:14:30,040 --> 01:14:32,800
En enkel operation för en duktig kirurg!
947
01:14:32,960 --> 01:14:36,880
Bara att skära av en bit, med ben.
Som till Osso Bucco.
948
01:14:38,400 --> 01:14:43,240
-Köper du cigaretter till mig imorgon?
-Vi får fråga chefen.
949
01:14:44,360 --> 01:14:45,880
Är du hennes pojkvän?
950
01:14:51,040 --> 01:14:52,560
Den här sången är fin.
951
01:14:52,960 --> 01:14:55,000
Jag älskar Serge Reggiani.
952
01:14:55,160 --> 01:14:57,320
Jag går och lägger mig. God natt.
953
01:14:57,480 --> 01:14:58,360
God natt.
954
01:15:19,960 --> 01:15:21,640
Är det nån här?
955
01:15:25,000 --> 01:15:26,200
Hallå!
956
01:15:34,760 --> 01:15:35,680
Snälla!
957
01:15:39,400 --> 01:15:43,520
I en större organisation
kan man ta ut övertiden i ledighet.
958
01:15:44,000 --> 01:15:45,640
Övertid är inte allt!
959
01:15:46,320 --> 01:15:48,000
Du kan inte överge oss.
960
01:15:48,160 --> 01:15:50,240
Men jag är inte överens om...
961
01:15:53,960 --> 01:15:56,680
En gång till. Och håll så. Håll!
962
01:15:56,840 --> 01:15:58,760
Just så, bra.
963
01:16:01,400 --> 01:16:02,640
Allt okej?
964
01:16:04,960 --> 01:16:05,840
Ge mig din hand.
965
01:16:06,560 --> 01:16:08,200
Ta ett djupt andetag.
966
01:16:09,480 --> 01:16:11,000
Nu kommer en värk.
967
01:16:12,120 --> 01:16:13,280
Kom igen.
968
01:16:13,440 --> 01:16:14,600
Krysta. Så ja.
969
01:16:14,760 --> 01:16:17,520
Just så, jättebra. Hårt och länge.
970
01:16:17,680 --> 01:16:18,880
Fortsätt.
971
01:16:19,400 --> 01:16:20,400
Andas.
972
01:16:20,920 --> 01:16:24,160
Jag ser barnets hår. Vill du känna?
973
01:16:24,440 --> 01:16:25,480
Lägg handen här.
974
01:16:26,080 --> 01:16:27,480
Känner du?
975
01:16:30,480 --> 01:16:31,960
Nu kommer det en igen.
976
01:16:39,600 --> 01:16:41,480
-Bravo!
-Det går jättebra.
977
01:16:41,640 --> 01:16:42,880
Här kommer bebisen!
978
01:17:16,560 --> 01:17:18,480
Att det kunde vara så här!
979
01:17:18,640 --> 01:17:21,160
Du hade tur. Vi har inventering.
980
01:17:21,320 --> 01:17:23,320
Kliniken stänger imorgon.
981
01:17:23,480 --> 01:17:25,320
Gör den? Men varför då?
982
01:17:26,160 --> 01:17:29,240
Slitna lokaler, ingen lönsamhet.
Det gamla vanliga.
983
01:17:29,760 --> 01:17:31,840
Och jag som är född här.
984
01:17:32,240 --> 01:17:33,520
Är du född här?
985
01:17:34,360 --> 01:17:35,720
Vad heter du?
986
01:17:35,880 --> 01:17:37,000
Amado.
987
01:17:37,200 --> 01:17:39,280
Mina föräldrar är från Limay.
988
01:17:40,000 --> 01:17:40,960
Cecile?
989
01:17:44,640 --> 01:17:47,200
Jag minns både dig och din mamma.
990
01:17:48,040 --> 01:17:51,280
Du var verkligen en liten, liten bebis.
991
01:17:51,440 --> 01:17:54,200
Herregud, jag blir alldeles rörd.
992
01:17:56,160 --> 01:17:57,920
Jag måste sätta mig ner.
993
01:17:58,080 --> 01:18:00,280
-Är ni madame Breton?
-Ja, det är jag.
994
01:18:00,440 --> 01:18:03,280
-Hur länge sen är det?
-28 år sen.
995
01:18:04,200 --> 01:18:05,480
En hel livstid!
996
01:18:06,000 --> 01:18:07,480
Vi talar ofta om er.
997
01:18:07,640 --> 01:18:09,320
Utan er skulle jag inte vara här.
998
01:18:09,480 --> 01:18:11,920
Jag minns. Det var riktigt allvarligt.
999
01:18:12,080 --> 01:18:14,120
Vi fick byta ditt blod.
1000
01:18:14,560 --> 01:18:15,920
Men det fanns inget.
1001
01:18:16,080 --> 01:18:18,000
Vi letade överallt!
1002
01:18:18,160 --> 01:18:21,520
Vi skickade till och med någon
till Rouen.
1003
01:18:23,000 --> 01:18:24,880
Så då gav ni mig av ert blod.
1004
01:18:25,040 --> 01:18:28,320
En lycklig slump.
Vi har samma rhesus.
1005
01:18:29,520 --> 01:18:31,720
Jag borde ha kommit tidigare.
1006
01:18:32,520 --> 01:18:35,080
-För att säga tack.
-För vadå?
1007
01:18:35,240 --> 01:18:37,960
-Varför?
-Utan er skulle inte jag leva.
1008
01:18:38,120 --> 01:18:39,320
Och inte han heller.
1009
01:18:39,520 --> 01:18:42,600
Du behöver inte tacka.
Jag gjorde mitt jobb.
1010
01:18:44,640 --> 01:18:46,240
Vad ska han heta?
1011
01:18:47,560 --> 01:18:48,800
Antoine.
1012
01:19:17,760 --> 01:19:21,640
Min Frihet, länge bevarade jag dig
1013
01:19:22,240 --> 01:19:25,720
Som en sällsynt juvel
1014
01:19:26,360 --> 01:19:29,640
Min Frihet, du hjälpte mig
1015
01:19:30,600 --> 01:19:34,280
Att kasta loss
1016
01:19:34,920 --> 01:19:37,280
Jag åkte vart som helst
1017
01:19:37,440 --> 01:19:42,880
Jag åkte ända fram
Till lyckans land
1018
01:19:43,320 --> 01:19:45,400
Och plockade som i en dröm...
1019
01:19:45,880 --> 01:19:46,720
Titta!
1020
01:19:46,880 --> 01:19:49,440
Jag äter grovt bröd och dricker örtte.
1021
01:19:50,280 --> 01:19:52,640
Men det är för att Paul ska bli glad.
1022
01:19:53,600 --> 01:19:55,160
Hur var natten?
1023
01:19:55,360 --> 01:19:56,520
Det var okej.
1024
01:19:56,680 --> 01:20:00,880
Det kom in en sista förlossning,
men sen sov jag lite.
1025
01:20:01,360 --> 01:20:05,160
Vi lyssnade mest på Brel och Brassens,
mindre på Barbara.
1026
01:20:05,320 --> 01:20:07,040
Men Reggiani har jag alltid älskat.
1027
01:20:08,360 --> 01:20:10,520
Ferré är bra, men lite deppig.
1028
01:20:10,720 --> 01:20:12,360
Han är störst av dem alla!
1029
01:20:12,520 --> 01:20:14,280
Har hon tagit sin medicin?
1030
01:20:15,480 --> 01:20:17,320
Ja, hon har tagit sin medicin.
1031
01:20:17,800 --> 01:20:20,760
Och betalat sina skulder.
Varsågod.
1032
01:20:21,480 --> 01:20:23,040
Vad är det för pengar?
1033
01:20:23,240 --> 01:20:28,960
De från Rolande. Jag förlorade lite,
men det ska jag vinna tillbaka.
1034
01:20:29,120 --> 01:20:30,400
Har ni varit och spelat?
1035
01:20:30,560 --> 01:20:32,680
Jag måste betala mina skulder!
1036
01:20:32,840 --> 01:20:34,960
Nu i natt? Körde du henne?
1037
01:20:35,120 --> 01:20:36,760
Nej, inte nu i natt.
1038
01:20:36,920 --> 01:20:39,320
Igår eftermiddag, innan jag kom hit.
1039
01:20:39,520 --> 01:20:41,640
Det var väl inte så klokt.
1040
01:20:41,800 --> 01:20:45,440
Bli inte sur över det nu.
Jag förlorade ju dessutom!
1041
01:20:49,520 --> 01:20:53,840
Jag åkte förbi kolonin
och plockade de första rädisorna.
1042
01:20:54,000 --> 01:20:56,640
Dina tomater ser fina ut
men måste vattnas.
1043
01:20:56,840 --> 01:20:58,040
Okej, okej.
1044
01:20:58,480 --> 01:21:01,360
Jag är trött.
Jag behöver en kopp kaffe.
1045
01:21:01,560 --> 01:21:04,760
Jag vill gärna ha kaffe. Med mjölk.
1046
01:21:05,960 --> 01:21:08,840
Kaffe med mjölk
är inget vidare för levern.
1047
01:21:09,000 --> 01:21:11,360
Jaså?
Men det är inget fel på min lever!
1048
01:21:11,560 --> 01:21:15,320
Den har just varit utsatt för narkos.
Den behöver vila.
1049
01:21:15,480 --> 01:21:17,080
Okej. Svart kaffe då.
1050
01:21:17,240 --> 01:21:21,040
-Ge henne en kaffe med mjölk.
-Lägg dig inte i!
1051
01:21:29,600 --> 01:21:31,240
Jag vill att du ger dig av.
1052
01:21:47,080 --> 01:21:48,840
Då sticker jag. Vi ses.
1053
01:21:49,000 --> 01:21:53,200
Jag ville bjuda på middag.
På nån bra restaurang i kvarteret.
1054
01:21:53,400 --> 01:21:57,840
Ikväll är jag i Schweiz, sen Polen,
sen hem via Tyskland.
1055
01:21:58,000 --> 01:22:00,480
Jag köper med mig bretzelkringlor.
1056
01:22:12,520 --> 01:22:14,960
Du vet hur man talar till män.
1057
01:22:22,080 --> 01:22:24,640
Varför presenterade du mig inte?
1058
01:22:26,800 --> 01:22:27,960
Är han Simons pappa?
1059
01:22:28,120 --> 01:22:31,840
Simon har ingen pappa.
Jag har uppfostrat honom själv.
1060
01:22:32,600 --> 01:22:34,200
Kan jag få en tv?
1061
01:22:34,360 --> 01:22:38,080
Jag brukar titta på nätterna,
jag kan inte sova annars.
1062
01:22:38,240 --> 01:22:41,160
Ta den i vardagsrummet.
Jag tittar aldrig.
1063
01:22:41,600 --> 01:22:43,480
Jag hjälper dig...
1064
01:22:55,400 --> 01:22:57,040
-Mår du inte bra?
-Nej!
1065
01:22:59,400 --> 01:23:02,760
Sen två dagar fungerar ingenting längre.
1066
01:23:05,640 --> 01:23:07,920
Drömmer jag eller duade du mig?
1067
01:23:08,080 --> 01:23:09,560
Du drömmer.
1068
01:23:17,440 --> 01:23:20,440
-Ni har inte feber.
-Håll kvar din hand.
1069
01:23:26,400 --> 01:23:28,040
Jag har kramp...
1070
01:23:28,240 --> 01:23:32,080
Jag får ofta kramp i armen och axeln.
1071
01:23:32,320 --> 01:23:33,800
Ligg bara still.
1072
01:23:38,600 --> 01:23:42,080
Jag trodde inte att du skulle ha
en sådan man.
1073
01:23:42,240 --> 01:23:46,720
Stark, och samtidigt intelligent
och känslig. Det är bra.
1074
01:23:47,080 --> 01:23:48,920
Du har gjort ett bra val.
1075
01:23:50,160 --> 01:23:51,720
Vad jobbar han med?
1076
01:23:52,040 --> 01:23:54,880
Paul? Han är lastbilschaufför.
1077
01:23:55,040 --> 01:23:56,520
Till utlandet.
1078
01:23:57,040 --> 01:23:59,200
En lastbilschaufför.
1079
01:23:59,600 --> 01:24:01,880
Det har jag aldrig fantiserat om.
1080
01:24:03,120 --> 01:24:05,440
Har han massor av tatueringar?
1081
01:24:07,240 --> 01:24:09,120
Nej. Han gör det för pengarna.
1082
01:24:09,280 --> 01:24:11,640
Han vill känna sig fri.
1083
01:24:11,800 --> 01:24:13,520
Han är en fri själ.
1084
01:24:14,000 --> 01:24:17,000
När han kör
känner han att han är levande.
1085
01:24:21,720 --> 01:24:25,600
Din far gjorde också så,
när han slutade tävla.
1086
01:24:26,120 --> 01:24:30,360
Han satte sig bakom ratten
och körde runt i timmar.
1087
01:24:32,000 --> 01:24:34,960
Jag fick aldrig veta var han varit.
1088
01:24:36,040 --> 01:24:38,040
Jag var galen av oro.
1089
01:25:09,080 --> 01:25:10,480
Var så god och sitt.
1090
01:25:12,880 --> 01:25:14,880
Det var länge sen ni var här.
1091
01:25:16,880 --> 01:25:19,240
Vad kan jag stå till tjänst med?
1092
01:25:19,760 --> 01:25:23,000
-Jag vill ta ett lån.
-Ny bil, kanske?
1093
01:25:23,160 --> 01:25:24,920
Nej, inte alls.
1094
01:25:25,080 --> 01:25:26,760
Det är personligt.
1095
01:25:27,240 --> 01:25:29,640
Förlossningskliniken ska visst stänga.
1096
01:25:29,800 --> 01:25:32,280
Ja. Vi har inventering just nu.
1097
01:25:33,240 --> 01:25:35,160
Har ni hittat ett nytt jobb?
1098
01:25:35,320 --> 01:25:37,400
Jag har inte börjat leta än.
1099
01:25:39,360 --> 01:25:42,120
-Men ni vill ta ett lån?
-Ja.
1100
01:25:42,880 --> 01:25:47,920
Jag har fått ett avgångsvederlag,
men det räcker inte för det jag...
1101
01:25:48,600 --> 01:25:50,640
Jag behöver lite tid.
1102
01:26:00,680 --> 01:26:03,640
Jag glömde kringlorna
så jag vågade inte ringa.
1103
01:26:05,520 --> 01:26:06,880
Hur mår hon?
1104
01:26:07,760 --> 01:26:09,560
Vad kan jag säga?
1105
01:26:10,960 --> 01:26:13,200
Jag ska till kolonin. Ska du med?
1106
01:26:13,360 --> 01:26:15,640
Det finns ingen plats i mitt liv.
1107
01:26:16,880 --> 01:26:19,000
Jag har inget att ge en man.
1108
01:26:19,360 --> 01:26:21,880
Har jag bett om att få något?
1109
01:26:22,080 --> 01:26:24,080
Det var ett förslag.
1110
01:26:24,240 --> 01:26:26,640
Jag ska till kolonin. Ska du med?
1111
01:27:35,080 --> 01:27:38,040
-Jag har inte ens rört dig än.
-Inte?
1112
01:27:45,120 --> 01:27:47,680
-Nå?
-Det är nästan läkt.
1113
01:27:49,320 --> 01:27:52,040
-Vill du se?
-Nej, det vill jag inte.
1114
01:27:52,960 --> 01:27:57,640
Jag älskar att du duar mig.
Det förflyttar mig 35 år bakåt i tiden.
1115
01:28:00,880 --> 01:28:03,920
-Nu tvättar vi mitt hår.
-Nej, det är för tidigt.
1116
01:28:04,080 --> 01:28:06,480
Jo! Jag står inte ut längre.
1117
01:28:06,640 --> 01:28:09,680
Du blir allt vackrare.
Arbetslöshet klär dig.
1118
01:28:09,840 --> 01:28:11,360
Ge mig en handduk.
1119
01:28:11,520 --> 01:28:14,720
Jag har aldrig sett dig så glad.
Jag är redo.
1120
01:28:15,280 --> 01:28:17,200
Är inte Paul tillbaka än?
1121
01:28:17,840 --> 01:28:20,360
Det är kokhett! Vill du döda mig?
1122
01:28:20,520 --> 01:28:21,840
Vänta!
1123
01:28:22,000 --> 01:28:23,840
Nu är det lagom.
1124
01:28:26,280 --> 01:28:27,240
Lite kallare.
1125
01:28:27,520 --> 01:28:30,880
Vi hade roligt
när vi bodde på boulevard St. Germain.
1126
01:28:31,040 --> 01:28:33,320
Vi skrattade hela tiden, vi tre.
1127
01:28:35,840 --> 01:28:38,480
Varför gifte sig din pappa
med din mamma?
1128
01:28:38,640 --> 01:28:40,080
Det var levern.
1129
01:28:41,040 --> 01:28:42,840
Hon var inte alls hans typ.
1130
01:28:43,760 --> 01:28:45,760
Hon var gravid med mig.
1131
01:28:46,520 --> 01:28:48,480
Det berättade han aldrig.
1132
01:28:50,800 --> 01:28:52,800
De träffades på ett tåg.
1133
01:28:53,760 --> 01:28:56,120
Det gick snabbt, mellan två stationer.
1134
01:28:56,320 --> 01:28:59,200
Hon vägrade abort,
han gifte sig av plikt.
1135
01:29:00,160 --> 01:29:04,680
-Är hon fortfarande arg på mig?
-Hon är arg på allt och alla.
1136
01:29:05,720 --> 01:29:08,440
Hon kämpade ensam. Alltid ensam.
1137
01:29:09,040 --> 01:29:11,080
Hon är ingen lycklig kvinna.
1138
01:29:12,160 --> 01:29:14,960
Hon kan vara lycklig som har dig.
1139
01:29:15,120 --> 01:29:16,800
Det skulle jag vara.
1140
01:29:25,680 --> 01:29:28,760
Du har gåvan i händerna.
Precis som din far.
1141
01:29:56,960 --> 01:30:00,120
Säkert att du inte har nåt foto
av honom?
1142
01:30:00,840 --> 01:30:04,240
Jag sparar inget själv,
så jag kan inte klandra dig.
1143
01:30:06,640 --> 01:30:10,520
Efter tiden på boulevard St. Germain
har jag bott i kappsäck.
1144
01:30:12,320 --> 01:30:14,280
Jag har diabilder.
1145
01:30:16,560 --> 01:30:18,160
Diabilder?
1146
01:30:19,920 --> 01:30:21,120
Massor.
1147
01:30:21,600 --> 01:30:24,160
Jag har inte vågat titta på dem själv.
1148
01:30:42,400 --> 01:30:44,800
Herregud, vad han var snygg!
1149
01:30:49,400 --> 01:30:51,360
Vill du ha nåt att dricka?
1150
01:31:06,040 --> 01:31:09,800
Paul tycker nog
att jag har dåligt inflytande på dig.
1151
01:31:17,880 --> 01:31:19,200
Skål för oss!
1152
01:31:19,640 --> 01:31:20,920
För livet!
1153
01:31:35,400 --> 01:31:37,120
Vilka fina badbyxor!
1154
01:31:42,280 --> 01:31:43,160
Vem är det?
1155
01:31:45,720 --> 01:31:47,080
Åh, ursäkta.
1156
01:31:49,040 --> 01:31:50,880
Vem var det? Vem?
1157
01:31:52,120 --> 01:31:53,280
Simon!
1158
01:31:55,680 --> 01:31:57,760
-Är det din son?
-Kom och hälsa.
1159
01:31:57,920 --> 01:31:59,880
Jag trodde det var Antoine!
1160
01:32:00,040 --> 01:32:02,120
Har du skaffat mustasch?
1161
01:32:03,280 --> 01:32:05,560
Kom. Det här Beatrice.
1162
01:32:05,720 --> 01:32:07,480
En barndomsvän.
1163
01:32:08,040 --> 01:32:09,760
-Simon.
-Goddag, madam.
1164
01:32:10,280 --> 01:32:11,520
Och han säger "madam".
1165
01:32:11,840 --> 01:32:13,640
Vad? Vad har jag gjort?
1166
01:32:14,080 --> 01:32:17,280
Beatrice tycker att du liknar
din morfar.
1167
01:32:17,440 --> 01:32:19,560
Jag träffade aldrig honom.
1168
01:32:20,360 --> 01:32:22,160
Det är mer än bara likhet.
1169
01:32:22,320 --> 01:32:25,720
Det är otroligt.
Ge mig lite vin, jag behöver det.
1170
01:32:31,760 --> 01:32:33,000
Kan jag titta?
1171
01:32:33,160 --> 01:32:35,520
Visst, om du vill. Sätt dig.
1172
01:32:47,160 --> 01:32:49,640
-Var har du hittat de här?
-I garaget.
1173
01:32:49,800 --> 01:32:52,000
Varför har du aldrig visat mig dem?
1174
01:32:52,480 --> 01:32:54,720
Jag vet inte. Därför att...
1175
01:32:55,480 --> 01:32:56,960
Jag kunde inte.
1176
01:32:57,560 --> 01:32:59,120
Det är underligt.
1177
01:33:03,920 --> 01:33:06,080
-Titta.
-Är det barnet?
1178
01:33:06,240 --> 01:33:08,560
-Han ska ha barn.
-Redan?
1179
01:33:11,200 --> 01:33:12,280
Beviset!
1180
01:33:13,520 --> 01:33:16,560
Det ser bra ut. Få se...
1181
01:33:17,440 --> 01:33:18,640
Bra...
1182
01:33:18,840 --> 01:33:21,840
Det ser bra ut. Perfekt!
1183
01:33:22,000 --> 01:33:25,680
-Man kan inte se könet än.
-Jo då. En pojke.
1184
01:33:26,160 --> 01:33:27,000
Är du säker?
1185
01:33:27,160 --> 01:33:29,480
Visa mig, jag ser det på en gång.
1186
01:33:29,720 --> 01:33:31,680
Jag är också en professionell.
1187
01:33:32,120 --> 01:33:34,000
Den lilla grejen där.
1188
01:33:34,160 --> 01:33:35,400
Ja, jag ser den.
1189
01:33:35,560 --> 01:33:38,000
Man kan inte vara säker än.
1190
01:33:38,640 --> 01:33:40,200
Men de sa det till oss!
1191
01:33:40,360 --> 01:33:45,520
Hur som helst. Jag måste gå.
Jag ska gå och simma med en kompis.
1192
01:33:45,880 --> 01:33:47,600
Dessutom simmar han.
1193
01:33:47,760 --> 01:33:49,200
Adjö, madam.
1194
01:33:54,200 --> 01:33:55,800
Jag följer dig ut.
1195
01:34:22,120 --> 01:34:24,600
Nej, jag har ingen bostadsadress.
1196
01:34:25,840 --> 01:34:30,240
Jag trodde att jag hade rätt till nåt
trots att jag inte jobbat.
1197
01:34:30,440 --> 01:34:32,160
En liten summa.
1198
01:34:35,920 --> 01:34:37,000
Jaså?
1199
01:34:37,720 --> 01:34:39,560
Okej. Tack...
1200
01:35:10,480 --> 01:35:11,480
Ni får dem.
1201
01:35:13,560 --> 01:35:15,800
-När är bröllopet?
-Om 2 veckor.
1202
01:35:16,320 --> 01:35:18,000
Gratulerar.
1203
01:35:18,160 --> 01:35:20,080
-Ha en bra dag.
-Adjö.
1204
01:35:22,560 --> 01:35:24,880
Vad kan jag stå till tjänst med?
1205
01:35:28,760 --> 01:35:30,280
Här.
1206
01:35:33,160 --> 01:35:34,880
Jag hämtar chefen.
1207
01:35:43,480 --> 01:35:45,080
Goddag, madam.
1208
01:35:49,000 --> 01:35:51,560
-Den är äkta, jag lovar.
-Jag ser det.
1209
01:35:52,720 --> 01:35:55,720
Den passar inte våra kunder.
Jag är ledsen.
1210
01:35:56,880 --> 01:35:59,680
-Ge mig ett pris.
-Jag är inte intresserad.
1211
01:36:00,520 --> 01:36:02,960
-3 000?
-Jag är inte intresserad.
1212
01:36:03,880 --> 01:36:05,240
2 000. Det är ingenting.
1213
01:36:05,440 --> 01:36:07,560
Jag är ledsen. Lämna butiken nu.
1214
01:36:08,080 --> 01:36:11,160
Den är värd 8 000!
En present till er hustru!
1215
01:36:11,320 --> 01:36:13,600
Var snäll och lämna butiken nu.
1216
01:36:15,640 --> 01:36:17,240
Okej, här är sanningen.
1217
01:36:17,400 --> 01:36:20,520
Ser ni pojkarna där ute?
De är mina barnbarn.
1218
01:36:22,600 --> 01:36:24,920
Min dotters barn.
1219
01:36:25,080 --> 01:36:28,600
Hennes man har lämnat henne.
Hon har inget jobb.
1220
01:36:43,480 --> 01:36:45,440
Och dessutom röker du!
1221
01:36:45,960 --> 01:36:48,080
Sluta läxa upp mig.
1222
01:36:58,440 --> 01:37:01,240
Detta är Mantes-la-Jolie. Hör du mig?
1223
01:37:01,440 --> 01:37:05,560
Vem tror du att du är?
Försöka sälja en guldklocka här?
1224
01:37:06,200 --> 01:37:07,880
Helt otroligt!
1225
01:37:09,600 --> 01:37:10,720
Säkerhetsbälte!
1226
01:37:11,360 --> 01:37:14,160
-Säkerhetsbältet!
-Du låter som min mamma.
1227
01:37:14,600 --> 01:37:16,320
Vad gör du? Beatrice!
1228
01:37:29,680 --> 01:37:31,280
Det är inte sant...
1229
01:37:36,480 --> 01:37:37,960
Var är hon?
1230
01:37:44,480 --> 01:37:46,000
Beatrice! Snälla du!
1231
01:37:47,880 --> 01:37:49,240
In i bilen.
1232
01:37:49,800 --> 01:37:52,280
In i bilen! Snälla du.
1233
01:37:52,440 --> 01:37:53,760
Lämna mig ifred!
1234
01:37:55,480 --> 01:37:57,120
Helt otroligt!
1235
01:38:07,240 --> 01:38:09,600
Du överreagerar inte lite nu?
1236
01:38:10,840 --> 01:38:13,760
-Låt mig vara ifred.
-Vart ska du?
1237
01:38:15,000 --> 01:38:17,440
Nu minns jag! Sticka, det kan du!
1238
01:38:17,600 --> 01:38:19,560
Vad förväntar du dig?
1239
01:38:19,720 --> 01:38:23,680
Tror du inte att jag fattat?
Jag ska dö. Jag känner det.
1240
01:38:23,880 --> 01:38:26,280
Och jag vill leva. Leva!
1241
01:38:26,880 --> 01:38:31,240
Jag har aldrig varit sjuk,
aldrig haft ont, aldrig klagat!
1242
01:38:31,400 --> 01:38:33,920
Jag har alltid varit redo för äventyr.
1243
01:38:34,080 --> 01:38:37,600
Och nu är jag en patetisk figur,
helt beroende av dig.
1244
01:38:37,760 --> 01:38:38,720
Utan ett öre.
1245
01:38:38,880 --> 01:38:40,920
Hur tror du jag betalade sjukhuset?
1246
01:38:41,080 --> 01:38:43,520
Jag måste sälja den jäkla klockan!
1247
01:39:07,480 --> 01:39:09,680
Vet du vad han ofta sa?
1248
01:39:10,160 --> 01:39:12,720
Att du var den han älskade att kyssa.
1249
01:39:12,880 --> 01:39:15,360
Att du gav allt i en kyss.
1250
01:39:15,520 --> 01:39:18,560
Du får mig att gråta igen med ditt prat.
1251
01:39:26,320 --> 01:39:27,680
Kom, nu går vi.
1252
01:39:28,160 --> 01:39:30,200
-Vart då?
-Till kolonin.
1253
01:39:30,360 --> 01:39:33,160
Du måste få se den, där finns blommor.
1254
01:39:35,240 --> 01:39:37,240
Kom. Det gör dig gott.
1255
01:39:41,480 --> 01:39:43,200
Men din kappa är så ful!
1256
01:39:43,400 --> 01:39:45,280
Jag vet. Du har sagt det.
1257
01:39:45,440 --> 01:39:48,800
Så fort jag får pengar
köper jag dig en ny.
1258
01:39:48,960 --> 01:39:51,080
Du skulle se dig själv bakifrån!
1259
01:39:51,600 --> 01:39:54,720
Titta på den här tjockisen!
Helt täckt med pollen.
1260
01:39:54,880 --> 01:39:57,920
Han ser berusad ut.
Han påminner mig om någon.
1261
01:39:58,120 --> 01:40:01,600
Ser du?
Han tankar sig full och sen somnar han.
1262
01:40:04,920 --> 01:40:06,000
Titta.
1263
01:40:06,880 --> 01:40:10,880
Råa gröna ärtor, det älskar jag!
Det åt jag hos min mormor.
1264
01:40:13,400 --> 01:40:16,440
-Har du planterat allt detta?
-Vem annars?
1265
01:40:17,440 --> 01:40:18,720
Det är paradiset.
1266
01:40:18,880 --> 01:40:20,680
Du lever i paradiset.
1267
01:40:21,640 --> 01:40:23,680
Vill du ha squash till middag?
1268
01:40:23,840 --> 01:40:25,680
De är jättegoda.
1269
01:40:25,880 --> 01:40:28,400
Ja, men inte med ditt hemska råris.
1270
01:40:28,560 --> 01:40:31,000
Vi köper kalvkotletter på hemvägen.
1271
01:40:31,160 --> 01:40:34,200
Eller en côte de boeuf
som jag drömt om sen lunchen
1272
01:40:34,360 --> 01:40:36,360
när du behandlade mig så illa.
1273
01:41:07,280 --> 01:41:09,160
Vill ni åka en sväng?
1274
01:41:15,040 --> 01:41:18,760
Vargarna har lämnat Paris
1275
01:41:19,280 --> 01:41:22,960
Mot norr och mot söder
1276
01:41:23,560 --> 01:41:26,920
Vargarna har lämnat Paris
1277
01:41:27,080 --> 01:41:31,040
Nu kan du le, söta Elvire
1278
01:41:31,240 --> 01:41:34,400
Vargarna har lämnat Paris
1279
01:41:35,760 --> 01:41:38,960
Vargarna! Vargarna!
1280
01:41:43,400 --> 01:41:45,240
Vad är det här?
1281
01:41:47,200 --> 01:41:48,480
Är det din AC?
1282
01:41:48,640 --> 01:41:51,120
Den tar inte bort cigarettröken.
1283
01:41:55,320 --> 01:41:56,360
Är den lätt att köra?
1284
01:41:56,920 --> 01:41:58,200
Vill du pröva?
1285
01:41:58,520 --> 01:41:59,720
Ja.
1286
01:42:11,080 --> 01:42:14,320
En man med egen lastbil
följer man vart som helst.
1287
01:42:14,480 --> 01:42:15,680
Eller hur, Claire?
1288
01:42:16,000 --> 01:42:18,600
Vad väntar du på? Den är som ett hem.
1289
01:42:19,320 --> 01:42:21,880
Perfekt för mig
som inte kan vara stilla.
1290
01:42:25,840 --> 01:42:27,520
Nå? Kör jag bra?
1291
01:42:27,680 --> 01:42:29,320
Som en professionell.
1292
01:43:59,760 --> 01:44:02,000
"Kära du, jag ger mig av.
1293
01:44:02,400 --> 01:44:04,640
Jag har lämnat två resväskor.
1294
01:44:04,960 --> 01:44:07,680
Dit jag ska behöver man inget alls.
1295
01:44:08,000 --> 01:44:10,880
Ge bort mina kläder
men spara sidenblusarna.
1296
01:44:11,040 --> 01:44:12,200
De passar dig.
1297
01:44:12,920 --> 01:44:14,760
Ge Paul en kram från mig.
1298
01:44:15,040 --> 01:44:18,200
Tacka honom
för den oförglömliga lastbilsturen!
1299
01:44:18,440 --> 01:44:19,960
Krama om Simon.
1300
01:44:20,160 --> 01:44:23,720
Och Lucie, som jag inte träffat,
och deras lilleman.
1301
01:44:24,440 --> 01:44:27,960
Han kommer att bli nåt stort.
Han är efterlängtad.
1302
01:44:28,560 --> 01:44:32,640
Det var varken du eller jag,
men vi klarade oss bra ändå.
1303
01:44:33,800 --> 01:44:35,080
Jag älskar dig."
1304
01:44:54,000 --> 01:44:56,320
Vi har Paris bästa utrustning.
1305
01:44:56,480 --> 01:44:59,960
En 1.5 Tesla MRI-scanner
och digital teknologi
1306
01:45:00,120 --> 01:45:02,520
för stereotaktisk mammografi.
1307
01:45:04,160 --> 01:45:06,800
Era tidigare kollegor
kommer att bli glada.
1308
01:45:06,960 --> 01:45:10,360
Du ska träffa Jean-Christophe Lefébur,
vår chef.
1309
01:45:10,520 --> 01:45:12,720
Snart används inte "barnmorska" längre.
1310
01:45:12,880 --> 01:45:17,240
Den officiella titeln blir
"förlossningstekniker".
1311
01:45:17,400 --> 01:45:18,640
Ja, jag vet.
1312
01:45:18,800 --> 01:45:21,160
Som de rosa rockarna. Slut med det!
1313
01:45:22,400 --> 01:45:25,120
Vi har redan över hundra barnmorskor,
1314
01:45:25,280 --> 01:45:28,320
plus de på ultraljud,
alla sjuksköterskor och vårdbiträden.
1315
01:45:28,480 --> 01:45:31,160
Jag ifrågasätter inte er ansökan.
1316
01:45:31,320 --> 01:45:35,000
Tvärtom. Bara i år hoppas vi på
över 4 000 födslar.
1317
01:45:35,160 --> 01:45:36,480
4 000 födslar?
1318
01:45:36,960 --> 01:45:39,320
Lugn, du behöver inte jobba helger.
1319
01:45:39,480 --> 01:45:42,240
Vi har även internutbildningar.
1320
01:45:42,520 --> 01:45:44,640
Jag vill att min erfarenhet
1321
01:45:44,800 --> 01:45:46,880
ska betyda något för unga gravida.
1322
01:45:47,040 --> 01:45:51,000
Erfarenhet betyder inte så mycket
nu när vi har tekniken.
1323
01:45:51,160 --> 01:45:52,760
Världen förändras!
1324
01:45:52,920 --> 01:45:55,200
Jag tror att morgondagens sjukvård
1325
01:45:55,360 --> 01:45:58,240
inte alls kommer att likna
den ni arbetat inom.
1326
01:45:58,400 --> 01:46:00,160
Här är vi nu.
1327
01:46:00,320 --> 01:46:02,400
AVDELNING MAMMA-BARN
1328
01:46:10,240 --> 01:46:11,120
Nå?
1329
01:46:11,280 --> 01:46:13,680
Jag kan inte. Jag kan inte.
1330
01:46:13,920 --> 01:46:16,040
Jag gör vad som helst,
1331
01:46:16,240 --> 01:46:18,480
jag säljer lägenheten om jag måste,
1332
01:46:19,040 --> 01:46:20,440
men inte detta.
1333
01:46:20,640 --> 01:46:22,680
Eller så startar jag en skola.
1334
01:46:22,840 --> 01:46:25,320
Vad du än gör står jag bakom dig.
1335
01:46:25,480 --> 01:46:27,640
Här, jag hämtade din post.
1336
01:46:28,040 --> 01:46:29,800
Någon måste säga nej
1337
01:46:29,960 --> 01:46:32,120
till dessa vinst-hungriga galningar.
1338
01:46:34,680 --> 01:46:36,080
Dela min kunskap.
1339
01:46:36,280 --> 01:46:37,640
Det är det jag vill.
1340
01:46:37,800 --> 01:46:39,480
Och jag känner mig redo.
1341
01:46:39,680 --> 01:46:41,880
Vi måste förbereda framtiden.
1342
01:46:43,240 --> 01:46:45,760
Oroa dig inte. Vi har potatis att äta.
1343
01:46:46,120 --> 01:46:48,280
Vi måste plocka hallonen!
1344
01:46:48,440 --> 01:46:51,240
Du gillar ju hallonsylt. Eller hur?
1345
01:46:54,360 --> 01:46:56,200
Jag måste pinka.
1346
01:47:00,240 --> 01:47:01,680
Se här!
1347
01:47:02,560 --> 01:47:04,320
Är inte livet underbart?
1348
01:47:05,600 --> 01:47:09,080
Ta med lite jordgubbar och gröna bönor
till ikväll.
1349
01:47:09,760 --> 01:47:12,440
Jag gillar inte att de kör bil ända hit!
1350
01:47:12,600 --> 01:47:14,680
Gravid i åttonde månaden!
1351
01:47:14,880 --> 01:47:16,560
Hon kanske föder här.
1352
01:47:16,760 --> 01:47:19,240
Det blir jag som får jobb!
1353
01:47:32,280 --> 01:47:33,600
Roddbåten...
1354
01:49:47,080 --> 01:49:51,600
Översättning: Maria Sjöberg
1355
01:49:52,000 --> 01:49:56,840
Ansvarig utgivare:
Marie Strauss, Folkets Bio
89248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.