All language subtitles for Sage.Femme.2017 swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,960 --> 00:00:53,640 Kom igen, krysta. Bra. 2 00:00:53,800 --> 00:00:55,160 Det är bra. 3 00:00:55,320 --> 00:00:57,480 En gång till. Så ja. 4 00:00:59,920 --> 00:01:02,000 Andas ut. Och hämta andan. 5 00:01:02,160 --> 00:01:04,000 Så ja, ett djupt andetag. 6 00:01:05,280 --> 00:01:06,960 Kommer den? Och ta i! 7 00:01:07,640 --> 00:01:09,480 Krysta, krysta! 8 00:01:10,240 --> 00:01:12,400 Till minne av Yvonne André 9 00:01:12,520 --> 00:01:14,160 Det börjar snart om igen. 10 00:01:14,720 --> 00:01:16,480 Nu tar vi i. 11 00:01:17,840 --> 00:01:20,120 Krysta nu... Krysta. 12 00:01:20,600 --> 00:01:21,720 Det är bra. 13 00:01:27,720 --> 00:01:28,440 Så ja! 14 00:01:28,880 --> 00:01:31,080 Krysta nu. Bättre. 15 00:01:32,400 --> 00:01:34,440 Det går jättebra. Du jobbar så bra. 16 00:01:34,600 --> 00:01:36,840 Nu kommer ditt barn, Magali. Han är här! 17 00:01:37,480 --> 00:01:38,720 Så fin! 18 00:01:39,120 --> 00:01:40,360 Nu kommer han! 19 00:01:45,200 --> 00:01:47,000 Ta honom så här... 20 00:01:47,400 --> 00:01:48,920 Här kommer den lille. 21 00:01:52,760 --> 00:01:53,880 Grattis! 22 00:01:54,440 --> 00:01:56,600 Ni gjorde ett fantastiskt jobb. 23 00:01:57,440 --> 00:01:58,960 Vilken lättnad, va? 24 00:01:59,120 --> 00:02:00,360 Han kom så snabbt! 25 00:02:01,360 --> 00:02:02,480 Fantastiskt... 26 00:02:09,560 --> 00:02:11,000 Han kommer att somna. 27 00:02:11,720 --> 00:02:14,360 Se på hans små händer. Han somnar nu. 28 00:02:21,480 --> 00:02:24,280 BARNMORSKAN 29 00:02:31,560 --> 00:02:33,360 Har du bestämt dig? 30 00:02:33,520 --> 00:02:35,480 Jag vill inte tänka på det. 31 00:02:35,640 --> 00:02:37,280 Du kan jobba som oberoende. 32 00:02:37,440 --> 00:02:40,440 Varför inte? Men det känns så osäkert. 33 00:02:40,600 --> 00:02:42,400 Det är så orättvist. Vi kämpade så. 34 00:02:42,560 --> 00:02:45,240 -De kan inte göra så här. -Jo, tydligen. 35 00:02:45,800 --> 00:02:48,840 Monitorn på tvåan håller på att ge upp! Kom fort! 36 00:02:49,000 --> 00:02:52,600 -Barnet har navelsträngen runt halsen. -Kalla på dr. Oudinot! 37 00:02:57,640 --> 00:02:59,840 -Mitt barn! Mitt barn! -Lugn. 38 00:03:00,040 --> 00:03:01,160 Allt är bra. 39 00:03:01,320 --> 00:03:02,920 Allt kommer att blir bra. 40 00:03:03,080 --> 00:03:05,040 -Hur öppen är hon? -9 cm. 41 00:03:05,200 --> 00:03:06,240 9 centimeter? 42 00:03:07,280 --> 00:03:09,720 Jag ska göra något obehagligt. 43 00:03:10,000 --> 00:03:11,560 Det går fort över. 44 00:03:11,960 --> 00:03:13,640 Sen känns det bättre. 45 00:03:16,000 --> 00:03:16,920 Snart nu... 46 00:03:17,640 --> 00:03:19,000 Du får inte krysta! 47 00:03:24,280 --> 00:03:25,360 Så där ja. 48 00:03:25,720 --> 00:03:27,560 Nu är du helt öppen. 49 00:03:27,920 --> 00:03:29,200 Krysta ordentligt nu! 50 00:03:32,640 --> 00:03:34,120 Här kommer ditt barn. 51 00:03:43,920 --> 00:03:45,400 Helvete, jag är sen. 52 00:03:46,360 --> 00:03:48,320 Jag har inte sovit på hela natten. 53 00:03:49,600 --> 00:03:52,960 Ungarna vaknade hela tiden och Fred är orolig. 54 00:03:54,120 --> 00:03:55,840 Jag tackar ja, tror jag. 55 00:03:56,360 --> 00:03:57,680 Och du? 56 00:03:58,040 --> 00:03:59,120 Hellre dör jag. 57 00:04:02,520 --> 00:04:04,000 GER INTE UPP 58 00:04:38,160 --> 00:04:39,400 Hej, Claire! 59 00:05:49,080 --> 00:05:52,640 Hej, mamma. Det är jag. Jag kommer inte hem i natt. 60 00:05:52,800 --> 00:05:55,240 Jag ringer dig imorgon. Hej då. 61 00:05:56,200 --> 00:05:59,640 Hej. Jag söker Antoine Breton. 62 00:05:59,800 --> 00:06:04,840 Jag hittade numret i telefonkatalogen. Är ni hans dotter kanske? 63 00:06:05,000 --> 00:06:06,480 Jag är Beatrice. 64 00:06:06,640 --> 00:06:08,520 Beatrice Sobolewski. 65 00:06:09,040 --> 00:06:13,280 06-78-56-44-98. 66 00:06:15,360 --> 00:06:17,200 Då hörs vi kanske snart. 67 00:07:03,520 --> 00:07:04,880 Det är Claire. 68 00:07:05,240 --> 00:07:08,080 Ställ dig mitt emot henne och dra i hennes armar. 69 00:07:08,360 --> 00:07:12,120 Det hjälper barnet att hitta rätt position i magen. 70 00:07:12,280 --> 00:07:13,280 Bra så? 71 00:07:13,440 --> 00:07:15,000 -Jag har ont! -Det blir bra. 72 00:07:15,160 --> 00:07:16,920 -Jag kan inte! -Jo då. 73 00:07:17,080 --> 00:07:20,880 Du har sån tur. Din mamma har varit här i timmar nu. 74 00:07:24,080 --> 00:07:26,280 Nu kommer Evelyne och hjälper er. 75 00:07:27,400 --> 00:07:28,240 Hejsan! 76 00:07:28,880 --> 00:07:30,600 Det känns inte bättre, va? 77 00:07:31,040 --> 00:07:33,800 Hon kom helt ensam. Inga anhöriga. 78 00:07:33,960 --> 00:07:36,200 Hon vill inte undersökas, hon blöder. 79 00:07:36,360 --> 00:07:39,000 -Är inte Elodie här? -Hon är ledig. 80 00:07:39,200 --> 00:07:41,560 -Har vi ett ultraljud? -Nej, inget. 81 00:07:46,440 --> 00:07:47,680 Hej. 82 00:07:48,760 --> 00:07:51,200 Jag heter Claire. Och du? 83 00:08:04,960 --> 00:08:07,760 Har du inte träffat en läkare under graviditeten? 84 00:08:10,760 --> 00:08:12,600 Du måste lita på mig. 85 00:08:12,760 --> 00:08:14,400 Jag vill hjälpa dig. 86 00:08:15,240 --> 00:08:17,680 Men då måste jag få undersöka dig. 87 00:08:21,280 --> 00:08:22,560 Okej? 88 00:08:26,760 --> 00:08:28,560 Det kommer att bli bra. 89 00:09:33,200 --> 00:09:34,280 Är det du? 90 00:09:34,440 --> 00:09:35,960 Ja. Jag är sen. 91 00:10:16,760 --> 00:10:18,520 Tandläkare-Parodontolog 92 00:10:21,840 --> 00:10:23,160 Här är jag! 93 00:10:23,880 --> 00:10:25,760 I slutet av korridoren. 94 00:11:00,840 --> 00:11:02,280 Kom in. 95 00:11:03,680 --> 00:11:05,440 Jag är inte klädd. 96 00:11:05,960 --> 00:11:08,200 Jag somnade om. Just likt mig. 97 00:11:12,720 --> 00:11:14,040 Åh, är det du? 98 00:11:15,440 --> 00:11:16,800 Nej, jag kan inte. 99 00:11:17,480 --> 00:11:20,120 Nej, det är inte med flit, det vet du. 100 00:11:20,280 --> 00:11:21,360 Ja... 101 00:11:23,480 --> 00:11:26,200 Du får tillbaka dem. Jag har ju sagt det. 102 00:11:27,120 --> 00:11:30,480 Jag kan inte prata nu, Rolande. Jag är inte ensam. 103 00:11:38,720 --> 00:11:40,640 Jag vet inte vad jag ska säga. 104 00:11:42,800 --> 00:11:44,760 Oroa dig inte. Vi hittar nåt. 105 00:11:45,320 --> 00:11:46,560 Whisky? 106 00:11:46,840 --> 00:11:49,520 Ta flaskan i köket. Och två glas. 107 00:11:49,680 --> 00:11:51,080 Och jordnötterna! 108 00:11:57,440 --> 00:11:59,920 Du undrar väl vad jag gör här. 109 00:12:01,400 --> 00:12:05,200 Lägenheten tillhör min vän Raymond. Du känner inte honom. 110 00:12:06,400 --> 00:12:09,040 Han flyttade tillbaka till Beirut efter kriget, 111 00:12:09,760 --> 00:12:11,440 men sparade lägenheten. 112 00:12:11,760 --> 00:12:14,000 Ibland låter han mig få nycklarna. 113 00:12:15,720 --> 00:12:18,280 Så ni bor inte i Buenos Aires längre? 114 00:12:18,440 --> 00:12:19,840 I Buenos Aires? 115 00:12:20,320 --> 00:12:21,800 Har jag bott i Buenos Aires? 116 00:12:22,240 --> 00:12:24,880 Herregud, det var jättelänge sen! 117 00:12:25,040 --> 00:12:27,720 -Hur gammal är du nu? -49 år. 118 00:12:28,560 --> 00:12:29,960 Och då var du? 119 00:12:30,320 --> 00:12:31,760 13 eller 14. 120 00:12:32,120 --> 00:12:34,800 Du har alltid sett äldre ut än vad du är. 121 00:12:40,360 --> 00:12:41,520 Så ja! 122 00:12:43,400 --> 00:12:45,720 Så mycket kul vi har haft ihop, vi två. 123 00:12:46,160 --> 00:12:47,560 Kommer du ihåg? 124 00:12:49,120 --> 00:12:50,920 Du glömde jordnötterna. 125 00:12:52,520 --> 00:12:55,800 Sätt dig. Ta av dig kappan. Stå inte bara där. 126 00:12:55,960 --> 00:12:59,040 Jag har ett ärende vid Nation. Du kan komma med. 127 00:12:59,200 --> 00:13:01,560 Nej, jag kan inte. Jag måste hem. 128 00:13:03,840 --> 00:13:05,040 Skål för oss? 129 00:13:06,440 --> 00:13:07,800 För livet. 130 00:13:10,360 --> 00:13:11,840 Nej, tack. 131 00:13:14,480 --> 00:13:16,080 Hur är det med honom? 132 00:13:16,720 --> 00:13:19,000 Jag har letat överallt efter honom. 133 00:13:19,200 --> 00:13:21,200 Nu berättar du väl nåt hemskt... 134 00:13:21,360 --> 00:13:24,800 Att han är omgift och har massor av barn. 135 00:13:24,960 --> 00:13:26,840 Att han har 18 barnbarn. 136 00:13:28,280 --> 00:13:30,000 Varför frågar ni det? 137 00:13:30,640 --> 00:13:31,680 Vad? 138 00:13:33,120 --> 00:13:36,280 Varför vill ni veta hur han har det? 139 00:13:38,720 --> 00:13:40,360 Jag har cancer. 140 00:13:45,920 --> 00:13:48,840 Jag bodde med en man i Biarritz i 2 år. 141 00:13:49,040 --> 00:13:50,920 Ingen stor passion, men... 142 00:13:51,640 --> 00:13:53,200 En hjärtattack. 143 00:13:53,360 --> 00:13:54,760 Jag hade ingenstans att bo, 144 00:13:54,920 --> 00:13:58,400 så jag ringde upp några gamla kompisar. 145 00:13:58,600 --> 00:13:59,960 En av dem är läkare. 146 00:14:00,280 --> 00:14:03,760 Han tvingade mig att göra en undersökning och då kom domen. 147 00:14:03,920 --> 00:14:05,440 En hjärntumör. 148 00:14:05,800 --> 00:14:07,560 Som hittades lite sent. 149 00:14:07,720 --> 00:14:10,200 Det är aldrig för sent. Ni klarar er. 150 00:14:10,560 --> 00:14:14,640 -Det finns alltid en lösning. -Det är inte vad läkarna säger. 151 00:14:16,640 --> 00:14:17,800 Men än är jag på benen. 152 00:14:17,960 --> 00:14:19,160 Hur ser jag ut? 153 00:14:19,320 --> 00:14:21,160 Bra. Väldigt bra. 154 00:14:22,360 --> 00:14:25,640 Jag ska ta nya prover snart. Sen vet jag mer. 155 00:14:25,880 --> 00:14:29,440 Jag är rädd för att förlora minnet eller bli förlamad. 156 00:14:29,600 --> 00:14:31,320 Döden struntar jag i. 157 00:14:31,800 --> 00:14:33,880 Jag har levt det liv jag ville ha. 158 00:14:34,400 --> 00:14:37,120 Francis, en omelett och ett glas rödvin, tack! 159 00:14:37,280 --> 00:14:39,440 -Vad vill du dricka? -Inget. 160 00:14:41,040 --> 00:14:44,040 Vad hette läraren som kom hem till oss? 161 00:14:44,280 --> 00:14:46,600 -Vilken lärare? -En fiollärare. 162 00:14:46,960 --> 00:14:48,760 Du ser! Jag glömmer inte! 163 00:14:48,920 --> 00:14:51,120 Jag har hans namn på tungan. 164 00:14:51,680 --> 00:14:53,360 Monsieur Bémoll. 165 00:14:55,400 --> 00:14:56,640 Så var det, ja! 166 00:14:57,560 --> 00:15:00,840 Helt surrealistiskt. En musiklärare som heter Bémoll! 167 00:15:02,040 --> 00:15:03,920 Vad jobbar du med? 168 00:15:04,560 --> 00:15:06,160 Nej, låt mig gissa. 169 00:15:06,560 --> 00:15:08,040 Socialsekreterare. 170 00:15:08,720 --> 00:15:11,080 Bibliotekarie? Du är så allvarlig. 171 00:15:11,240 --> 00:15:12,800 Jag är barnmorska. 172 00:15:13,320 --> 00:15:14,480 Varsågod. 173 00:15:14,920 --> 00:15:17,960 Smaka på det här och säg vad du tycker. 174 00:15:20,400 --> 00:15:21,600 Nej, tack. 175 00:15:24,040 --> 00:15:26,360 -Gudomligt. Côte-de-Beaune? -Nästan. 176 00:15:26,520 --> 00:15:29,360 Gevrey-Chambertin, 2013. Fina grejer. 177 00:15:35,160 --> 00:15:36,560 Precis som din far. 178 00:15:36,720 --> 00:15:39,440 Inte en droppe alkohol. Allt för sporten! 179 00:15:39,880 --> 00:15:42,240 Men jag drack ju för två, så... 180 00:15:42,840 --> 00:15:43,960 Var var jag... 181 00:15:44,120 --> 00:15:46,960 Det måste vara fantastiskt att se barn födas. 182 00:15:47,600 --> 00:15:48,960 Ja, verkligen. 183 00:15:49,240 --> 00:15:50,600 Har du själv barn? 184 00:15:51,000 --> 00:15:52,120 Jag har en son. 185 00:15:52,280 --> 00:15:53,520 Simon. 186 00:15:54,840 --> 00:15:56,200 Vad gör han? 187 00:15:56,360 --> 00:15:58,640 Läkarlinjen. Han vill bli kirurg. 188 00:15:58,800 --> 00:16:01,840 -Och ni? -Du kan faktiskt säga "du" till mig. 189 00:16:03,560 --> 00:16:05,600 -Har ni barn? -Herregud, nej! 190 00:16:06,360 --> 00:16:09,000 Jag hade inte kunnat ta hand om dem! 191 00:16:09,440 --> 00:16:13,960 Men när man blir äldre inser man att det är praktiskt med barn. 192 00:16:14,280 --> 00:16:17,080 De finns där, de fyller ett tomrum. Eller hur? 193 00:16:17,240 --> 00:16:19,480 Jag skulle inte uttrycka det så. 194 00:16:21,640 --> 00:16:23,040 Vill du inte äta nåt? 195 00:16:23,440 --> 00:16:24,520 Han är död. 196 00:16:26,920 --> 00:16:28,600 Det stod i tidningen. 197 00:16:29,000 --> 00:16:30,960 Det står på Wikipedia. 198 00:16:31,120 --> 00:16:32,680 Han begick självmord. 199 00:16:32,880 --> 00:16:35,080 Kort efter att ni åkt. 200 00:16:43,240 --> 00:16:48,000 Jag läser inte tidningen. Och internet har jag aldrig fattat. 201 00:16:49,480 --> 00:16:51,000 Hur gjorde han? 202 00:16:52,160 --> 00:16:53,880 Vill ni verkligen veta? 203 00:16:55,560 --> 00:16:57,720 Han sköt sig själv i hjärtat. 204 00:16:58,600 --> 00:17:00,400 Det var jag som hittade honom. 205 00:17:00,560 --> 00:17:03,920 I lägenheten där vi bodde tillsammans med er. 206 00:17:14,000 --> 00:17:17,560 Jag är så arg på mig själv. Du anar inte, Claire. 207 00:17:21,640 --> 00:17:24,240 Jag kunde inte. Jag kunde inte. 208 00:17:27,320 --> 00:17:29,480 Jag trodde att vi skulle återses, 209 00:17:29,640 --> 00:17:32,840 glömma allt gammalt groll, och sluta fred. 210 00:17:33,000 --> 00:17:34,560 Vilken idiot jag är! 211 00:17:38,320 --> 00:17:40,040 Du måtte hata mig. 212 00:17:43,120 --> 00:17:45,160 Var ligger han begravd? 213 00:17:45,320 --> 00:17:46,480 Det spelar ingen roll. 214 00:17:46,640 --> 00:17:48,320 Jo. Jag vill se honom. 215 00:17:48,480 --> 00:17:49,680 Han kremerades. 216 00:17:50,520 --> 00:17:54,040 Jag tog hand om allt. Jag och mamma strödde askan... 217 00:17:54,480 --> 00:17:55,960 i Seinen. 218 00:17:59,520 --> 00:18:02,120 -Jag måste gå. -Jag med! 219 00:18:02,280 --> 00:18:03,800 Francis, sätt det på min nota. 220 00:18:03,960 --> 00:18:07,480 Jag ringer en taxi. Jag släpper av dig var du vill. 221 00:18:07,920 --> 00:18:10,040 Det behövs inte. Adjö. 222 00:18:10,440 --> 00:18:12,200 Claire! 223 00:18:12,960 --> 00:18:14,440 Ge mig din hand. 224 00:18:15,680 --> 00:18:17,800 Kom och ge mig din hand! 225 00:18:21,920 --> 00:18:25,080 Det är min sista ring. De andra är på pantbanken. 226 00:18:25,240 --> 00:18:27,080 En dag ska jag köpa tillbaka dem. 227 00:18:27,240 --> 00:18:29,800 -Jag kan inte acceptera... -Snälla. 228 00:18:29,960 --> 00:18:33,600 Det är en smaragd. Din far gav mig den då han var på topp. 229 00:18:33,760 --> 00:18:36,280 Det är värdefull. Du ska ha den. 230 00:18:41,280 --> 00:18:44,000 Gå nu. Jag måste skärpa till mig. 231 00:18:45,120 --> 00:18:47,040 Jag är så otursförföljd... 232 00:20:04,960 --> 00:20:07,960 Vill du ha sättpotatis? Belle de Fontenay? 233 00:20:08,120 --> 00:20:09,560 Du skrämde mig. 234 00:20:10,200 --> 00:20:12,160 Jag har en låda för mycket. 235 00:20:13,160 --> 00:20:15,040 Är herr Baron inte här? 236 00:20:15,200 --> 00:20:16,520 Nej, det är han inte. 237 00:20:17,800 --> 00:20:20,160 -Vem är du? -Hans son. 238 00:20:21,400 --> 00:20:23,480 Det är jättegod potatis. 239 00:20:23,640 --> 00:20:26,560 Fast konsistens. Utsökt att steka. 240 00:20:26,720 --> 00:20:29,400 -Mår han bra? -Inte direkt. 241 00:20:29,560 --> 00:20:31,960 Det är därför jag är här. 242 00:20:32,200 --> 00:20:34,560 Nå? Hur blir det med potatisen? 243 00:20:35,160 --> 00:20:37,360 Nej, tack. Jag har sättpotatis. 244 00:20:40,360 --> 00:20:41,840 Se så, madame Carrelet. 245 00:20:42,120 --> 00:20:43,320 Ni är duktig. 246 00:20:44,800 --> 00:20:47,040 Det är nästan klart. Sitt bara stilla. 247 00:20:47,200 --> 00:20:49,360 Ta ett djupt andetag. 248 00:20:52,120 --> 00:20:53,040 Goddag, doktorn. 249 00:20:53,200 --> 00:20:55,000 -Allt bra? -Ja då. 250 00:20:56,520 --> 00:20:59,720 Ta ett djupt andetag så börjar vi om igen. 251 00:21:00,600 --> 00:21:01,880 Andas ut. 252 00:21:02,040 --> 00:21:04,920 Hur går det? Andas bara lugnt. 253 00:21:05,120 --> 00:21:07,120 Lugna, djupa andetag. 254 00:21:08,040 --> 00:21:09,000 Allt bra? 255 00:21:09,160 --> 00:21:11,120 Filma barnet! 256 00:21:12,280 --> 00:21:14,600 Det är jättebra! 257 00:21:15,360 --> 00:21:17,080 Jättebra, fortsätt så. 258 00:21:17,240 --> 00:21:19,880 Det är nästan dags. Vi ser barnet. 259 00:21:20,040 --> 00:21:21,520 Du är så duktig. 260 00:21:22,200 --> 00:21:24,680 Lägg ifrån dig telefonen och kom hit. 261 00:21:24,840 --> 00:21:26,320 Jag behöver din hjälp här. 262 00:21:26,480 --> 00:21:29,920 Sätt händerna under hennes stjärt och lyft uppåt. 263 00:21:30,800 --> 00:21:32,600 Andas ut ordentligt. 264 00:21:33,880 --> 00:21:37,440 Lyft upp lite grann. Så ja, jättebra. 265 00:21:37,600 --> 00:21:40,840 Okej, nu kommer den. Det är bra, se på mig! 266 00:21:41,680 --> 00:21:43,400 Se så, madame Bernard! 267 00:21:44,560 --> 00:21:47,280 Hämta andan så börjar vi om igen. 268 00:21:49,480 --> 00:21:51,040 Krysta nu. Så ja! 269 00:21:52,480 --> 00:21:54,040 Nu kommer barnet. 270 00:21:54,720 --> 00:21:55,840 Titta. 271 00:22:14,720 --> 00:22:17,240 Claire, där är du. Kan vi prata lite? 272 00:22:17,880 --> 00:22:20,600 Sjukhusets erbjudande är väldigt bra. 273 00:22:20,760 --> 00:22:22,720 Den nya baby-fabriken? 274 00:22:22,880 --> 00:22:24,480 Inte min grej. 275 00:22:24,720 --> 00:22:27,880 -Den här kom till dig. -Till mig? 276 00:22:28,520 --> 00:22:30,000 Måste vara äkta kärlek! 277 00:22:30,160 --> 00:22:32,400 Elodie och Sophie har sagt ja. 278 00:22:32,560 --> 00:22:33,800 Förlåt mig. Beatrice 279 00:22:34,200 --> 00:22:36,560 Arbetsförhållandena blir toppen! 280 00:22:37,320 --> 00:22:39,800 Snällt att du tänker på min framtid. 281 00:22:39,960 --> 00:22:43,840 Jag brukar ta mina beslut själv. Det tänker jag fortsätta med. 282 00:22:44,000 --> 00:22:46,520 Hoppas du inte tar illa upp. Vi ses imorgon. 283 00:24:03,920 --> 00:24:07,480 Min sallad har kommit upp efter regnet. Din med? 284 00:24:09,600 --> 00:24:11,720 Ja, min också. 285 00:24:16,920 --> 00:24:20,200 -Vad använder du mot sniglarna? -Inget kemiskt! 286 00:24:20,360 --> 00:24:22,680 Jag har ett bra tips: kattsand! 287 00:24:24,240 --> 00:24:28,320 Lite kattsand runt varje planta och adjöss med sniglarna! 288 00:24:36,040 --> 00:24:37,760 Är det idag? 289 00:24:39,000 --> 00:24:41,840 -Sa vi inte nästa vecka? -Nej. 290 00:24:44,560 --> 00:24:46,640 -Jag är Lucie. -Hejsan. 291 00:24:46,800 --> 00:24:48,560 Trevligt att träffa dig. 292 00:24:48,760 --> 00:24:50,960 Simon talar ofta om dig. 293 00:24:51,920 --> 00:24:53,880 Vi har i alla fall efterrätt. 294 00:24:54,040 --> 00:24:56,000 Om jag kan hjälpa till... 295 00:24:56,400 --> 00:24:58,400 Jag har massor av mat i skjulet. 296 00:25:06,800 --> 00:25:08,240 Vem är det där? 297 00:25:08,480 --> 00:25:10,600 Grannens son. 298 00:25:10,800 --> 00:25:12,640 Har herr Baron en son? 299 00:25:13,000 --> 00:25:14,520 Det verkar så. 300 00:25:14,680 --> 00:25:17,000 Jag hittat ett sommarjobb. 301 00:25:17,160 --> 00:25:19,280 Assistent till en kompis pappa. 302 00:25:19,440 --> 00:25:21,280 -En läkare? -Plastikkirurg. 303 00:25:21,440 --> 00:25:25,520 Han ska lära mig allt om Botox, Kollagen och annat lönsamt. 304 00:25:25,680 --> 00:25:28,400 Är du allvarlig? Det är inte en läkare. 305 00:25:28,880 --> 00:25:32,040 Jag behöver pengar och det är rätt ställe! 306 00:25:32,200 --> 00:25:33,600 Skörda vindruvor istället! 307 00:25:33,760 --> 00:25:37,880 Det är en fysisk aktivitet och man träffar intressant folk. 308 00:25:38,040 --> 00:25:39,040 Simon! 309 00:25:51,240 --> 00:25:53,560 Franskt, italienskt eller spanskt vin? 310 00:25:53,720 --> 00:25:56,160 Fråga barnen, jag dricker inte. 311 00:25:59,520 --> 00:26:03,160 -Är det inte ett tufft jobb? -Jag älskar det. 312 00:26:03,320 --> 00:26:05,840 Min far var också lastbilschaufför. 313 00:26:06,000 --> 00:26:09,320 -Är du lastbilschaufför? -Ja. Kör på utlandet. 314 00:26:10,520 --> 00:26:12,320 Lambrusco... 315 00:26:12,640 --> 00:26:14,400 eller en Saperavi från Georgien. 316 00:26:14,560 --> 00:26:16,400 Ett gott vin. Ska jag öppna den? 317 00:26:16,560 --> 00:26:18,000 Jag har ingen korkskruv. 318 00:26:18,160 --> 00:26:21,400 Nej, du dricker ju inte. Men det är gott till maten. 319 00:27:00,600 --> 00:27:02,840 Har du alltid velat vara barnmorska? 320 00:27:03,000 --> 00:27:04,040 Är du barnmorska? 321 00:27:04,600 --> 00:27:07,280 Det måste vara fint att se alla barn som föds. 322 00:27:07,440 --> 00:27:10,000 Ja. De kommer från ingenstans. 323 00:27:10,160 --> 00:27:11,920 Eller från ingenting. 324 00:27:12,680 --> 00:27:15,000 -Nån som vill ha socker? -Ja, jag. 325 00:27:15,920 --> 00:27:18,400 -Är du aldrig rädd? -Nej, det går inte. 326 00:27:18,560 --> 00:27:20,440 Du får se när du är färdig. 327 00:27:20,600 --> 00:27:23,560 Den frågan ställer man sig aldrig. 328 00:27:23,720 --> 00:27:26,360 Du har väl inget emot att jag duar dig? 329 00:27:28,480 --> 00:27:31,280 Vi dissekerade en kropp i förra veckan. 330 00:27:31,920 --> 00:27:32,920 Det var tufft. 331 00:27:33,080 --> 00:27:34,640 En man, knappt 50 år. 332 00:27:34,800 --> 00:27:37,400 När vi skar upp bröstkorgen 333 00:27:37,920 --> 00:27:39,680 och kom in till hjärtat... 334 00:27:39,840 --> 00:27:41,680 Erkänn att du nästan svimmade. 335 00:27:42,080 --> 00:27:43,200 Vilken idiot du är! 336 00:27:43,360 --> 00:27:46,080 Det kunde ha varit någon vi känner. 337 00:27:46,240 --> 00:27:48,200 Min pappa eller mamma. Eller du. 338 00:27:48,360 --> 00:27:49,440 Jag förstår dig. 339 00:27:49,600 --> 00:27:52,400 En död kropp är som en... 340 00:27:53,040 --> 00:27:54,320 som ett objekt. 341 00:27:54,480 --> 00:27:56,000 När kroppen lever... 342 00:27:56,160 --> 00:27:59,080 och om man dessutom använder den väl... 343 00:28:02,280 --> 00:28:03,800 Jag är allvarlig. 344 00:28:03,960 --> 00:28:06,200 En kropp vet vad som ska göras. 345 00:28:06,360 --> 00:28:07,880 Problemet är huvudet. 346 00:28:08,040 --> 00:28:10,360 Man måste släppa intellektet. 347 00:28:10,520 --> 00:28:12,080 Det är problemet. 348 00:28:13,320 --> 00:28:14,480 Jag är gravid. 349 00:28:17,920 --> 00:28:18,720 Du hörde henne. 350 00:28:19,000 --> 00:28:20,680 Vi väntar barn. 351 00:28:24,200 --> 00:28:25,440 Och studierna? 352 00:28:25,600 --> 00:28:28,200 Det är ingen katastrof. Vi fixar det. 353 00:28:30,480 --> 00:28:32,800 -Hur många månader? -Tre. 354 00:28:35,520 --> 00:28:38,120 Ursäkta mig. Jag reagerar helt fel. 355 00:28:38,800 --> 00:28:41,000 Vi har verkligen tänkt över det. 356 00:28:41,440 --> 00:28:44,200 Vi har lust att vara unga föräldrar. 357 00:28:44,440 --> 00:28:46,680 Ni är som mina föräldrar när de fick mig. 358 00:28:46,840 --> 00:28:48,680 Ännu en anledning! 359 00:28:53,600 --> 00:28:55,120 Förlåt mig, snälla... 360 00:28:55,600 --> 00:28:57,440 Jag är verkligen glad. 361 00:29:02,840 --> 00:29:03,640 Titta! 362 00:29:23,040 --> 00:29:25,440 Tumören sitter inte alltför illa till. 363 00:29:25,600 --> 00:29:27,960 Den trycker inte mot vitala zoner. 364 00:29:28,240 --> 00:29:30,480 Kommer jag att få cellgifter? 365 00:29:31,160 --> 00:29:32,720 Jag är så rädd för det. 366 00:29:32,880 --> 00:29:36,200 Det beslutet tar vi efter operationen. 367 00:29:36,640 --> 00:29:38,680 Jag kan inget säga i nuläget. 368 00:29:40,960 --> 00:29:42,360 Och sen? 369 00:29:42,560 --> 00:29:44,880 Det finns olika vägar att gå. 370 00:29:45,760 --> 00:29:47,760 Cellgifter är en av dem. 371 00:29:48,560 --> 00:29:52,840 En annan är en kollega i Louvain som jobbar med en ny metod. 372 00:29:53,000 --> 00:29:55,200 Men bara om ni vill, förstås. 373 00:29:56,000 --> 00:29:59,840 Han tillverkar ett vaccin av patientens vita blodkroppar. 374 00:30:00,000 --> 00:30:02,160 Ett vaccin mot cancer? 375 00:30:02,320 --> 00:30:05,480 Genom att mixa de vita blodkropparna med celler från tumören 376 00:30:05,640 --> 00:30:07,520 kan de senare omprogrammeras. 377 00:30:07,680 --> 00:30:11,040 De vita blodkropparna börjar jaga de sjuka cellerna 378 00:30:11,200 --> 00:30:13,120 och det blir som ett vaccin. 379 00:30:14,000 --> 00:30:16,160 Metoden är på forskningsstadiet 380 00:30:16,320 --> 00:30:18,160 men om ni är intresserad 381 00:30:18,320 --> 00:30:21,240 kan jag höra efter om ni kan få försöka. 382 00:30:22,480 --> 00:30:24,040 Vad säger ni? 383 00:30:25,000 --> 00:30:27,520 -Var ligger Louvain? -I Belgien. 384 00:30:28,920 --> 00:30:31,200 Det är bra. Jag älskar öl. 385 00:30:32,560 --> 00:30:37,040 När kan vi börja? Jag vill inte raka av mig håret! 386 00:30:37,200 --> 00:30:41,840 De borrar ett hål i huvudet på mig, pumpar ut blodet, och Gud vet vad! 387 00:30:42,000 --> 00:30:43,720 Vem vet... 388 00:30:44,080 --> 00:30:45,560 jag kanske aldrig vaknar! 389 00:30:45,720 --> 00:30:48,840 Eller så vaknar jag och är förlamad! 390 00:30:55,800 --> 00:30:57,440 Vadå "lita på dem"? 391 00:30:57,600 --> 00:31:00,360 Vem kan jag lita på i den här jävla staden? 392 00:31:00,520 --> 00:31:02,280 Jag måste vänta 10 dagar! 393 00:31:02,440 --> 00:31:05,600 Jag som var redo att operera mig på en gång. 394 00:31:07,000 --> 00:31:10,720 Kan du inte sova hos mig i natt? Jag är så rädd. 395 00:31:13,280 --> 00:31:14,960 Jag ber dig. 396 00:31:19,400 --> 00:31:21,880 Ja, kom före lunch! Vad vill du äta? 397 00:31:22,040 --> 00:31:24,400 Var ska jag boka bord någonstans? 398 00:31:27,280 --> 00:31:28,880 Ja, vi ska prata. 399 00:31:29,040 --> 00:31:31,440 Jag har så mycket att säga dig. 400 00:31:32,280 --> 00:31:35,480 Vi ses på fredag, Claire. Tack. 401 00:31:54,240 --> 00:31:56,160 Porte de Montreuil, tack. 402 00:31:56,400 --> 00:31:57,880 Rue des Vignoles. 403 00:32:58,000 --> 00:33:00,280 Ta för dig, Beatrice. Du vann. 404 00:33:05,840 --> 00:33:08,560 Kalvhjärna... jag älskar kalvhjärna. 405 00:33:09,680 --> 00:33:12,760 Ska vi dela på en côte de boeuf? Med ben? 406 00:33:12,920 --> 00:33:14,080 Jag äter inte kött. 407 00:33:14,880 --> 00:33:18,000 I ert tillstånd bör man inte äta rött kött. 408 00:33:19,040 --> 00:33:22,600 -Har inte läkarna sagt det? -Jag tror på njutningens läkande kraft. 409 00:33:22,760 --> 00:33:27,120 Grönsaksbuljong och kokt broccoli är inget för mig. 410 00:33:27,440 --> 00:33:29,760 Varför kan du inte sluta nia mig? 411 00:33:30,720 --> 00:33:33,000 Vi två måste prata allvar. 412 00:33:33,920 --> 00:33:35,760 Först om min begravning. 413 00:33:36,240 --> 00:33:38,000 Sluta. Ni kommer inte att dö. 414 00:33:39,440 --> 00:33:41,880 E jag vill inte kremeras. 415 00:33:42,400 --> 00:33:43,520 Två: 416 00:33:44,200 --> 00:33:46,000 Jag tittade på kistor på nätet. 417 00:33:46,160 --> 00:33:49,280 Det finns små eleganta kistor numera, 418 00:33:49,440 --> 00:33:52,840 gjorda av rispapper och andra naturmaterial. 419 00:33:53,000 --> 00:33:54,520 De kostar ingenting! 420 00:33:54,680 --> 00:33:57,920 Jag är inte snål men det är en onödig utgift. 421 00:33:58,080 --> 00:33:59,120 Vad vill du äta? 422 00:33:59,280 --> 00:34:00,280 Mina damer. 423 00:34:01,240 --> 00:34:03,360 Jag tar torsken. 424 00:34:03,520 --> 00:34:06,440 -Med gröna bönor istället för potatis? -Javisst. 425 00:34:07,800 --> 00:34:11,480 Det får bli en entrecote, den största ni har. 426 00:34:11,640 --> 00:34:14,600 -350 gram. -Perfekt. Mycket blodig. 427 00:34:14,760 --> 00:34:17,600 Med pommes frites och bearnaisesås. 428 00:34:17,760 --> 00:34:19,160 Nej, majonnäs! 429 00:34:19,800 --> 00:34:22,000 Vilket vin föreslår ni? 430 00:34:22,160 --> 00:34:23,560 En Bordeaux? 431 00:34:23,720 --> 00:34:26,800 Jag föreslår en Saint-Julien eller en Graves. 432 00:34:26,960 --> 00:34:30,440 -Saint-Julien. Vill du ha ett glas? -Jag dricker inte. 433 00:34:32,280 --> 00:34:33,960 En vattenkaraff, tack. 434 00:34:34,120 --> 00:34:35,240 Evian, Badoit? 435 00:34:35,680 --> 00:34:37,320 Nej, kranvatten. Tack. 436 00:34:37,560 --> 00:34:40,040 -Vad heter din son nu igen? -Simon. 437 00:34:41,640 --> 00:34:43,720 Hurdan är han? Har ni en bra relation? 438 00:34:43,880 --> 00:34:45,080 Helt okej. 439 00:34:45,240 --> 00:34:47,240 Han ska snart flytta hemifrån. 440 00:34:48,280 --> 00:34:51,120 Kan jag få träffa honom? Jag vill gärna det. 441 00:34:51,600 --> 00:34:53,640 Han har tentor just nu. 442 00:34:59,680 --> 00:35:02,720 Claire, jag har tänkt över saker och ting. 443 00:35:03,440 --> 00:35:05,240 Jag har behandlat dig illa. 444 00:35:05,400 --> 00:35:07,240 Jag vill betala min skuld. 445 00:35:08,480 --> 00:35:09,960 "Betala er skuld"? 446 00:35:11,320 --> 00:35:13,720 Ja. Genom att låta dig ärva något. 447 00:35:13,880 --> 00:35:15,000 Pengar. 448 00:35:15,160 --> 00:35:16,840 En ordentlig summa pengar. 449 00:35:17,000 --> 00:35:18,920 -Nej, nej. -Varför inte? 450 00:35:19,080 --> 00:35:22,040 -Det finns ingen anledning. -Jo, det gör det! 451 00:35:22,200 --> 00:35:26,240 Jag blir glad om ditt liv blir lite enklare efter min död. 452 00:35:26,400 --> 00:35:28,080 Men mitt liv är inte svårt. 453 00:35:28,240 --> 00:35:30,400 Det är mitt liv. Jag gillar det. 454 00:35:32,120 --> 00:35:36,520 Vill du inte kunna resa utomlands? Unna dig själv något? 455 00:35:36,680 --> 00:35:37,680 Nej. 456 00:35:43,680 --> 00:35:44,560 Är du ensam? 457 00:35:44,720 --> 00:35:45,800 Ursäkta? 458 00:35:46,880 --> 00:35:49,480 -Har du någon i ditt liv? -Nej. 459 00:35:49,640 --> 00:35:51,240 Har det varit så länge? 460 00:35:53,320 --> 00:35:56,240 Varför försvann ni från en dag till en annan? 461 00:35:57,240 --> 00:35:59,520 -Vill du verkligen prata om det? -Ja. 462 00:36:01,320 --> 00:36:04,440 Jag visste väl att frågan skulle komma upp. 463 00:36:04,600 --> 00:36:06,560 Du ödslar ingen tid, det är bra. 464 00:36:06,720 --> 00:36:08,400 Handlade det om pengar? 465 00:36:08,560 --> 00:36:10,080 Ja. Men inte bara. 466 00:36:16,280 --> 00:36:19,160 Vad gör du? Var inte dum, vad är det med dig? 467 00:36:19,320 --> 00:36:20,560 Sätt dig ner. 468 00:36:20,720 --> 00:36:22,640 Vi kan inte förstå varandra. 469 00:36:22,840 --> 00:36:25,600 Jag trodde vi började återförenas. 470 00:36:26,240 --> 00:36:28,000 "Återförenas"? 471 00:36:29,520 --> 00:36:31,240 Ni försvinner i över 30 år 472 00:36:31,400 --> 00:36:33,800 och sen ska jag plötsligt stå i givakt? 473 00:36:33,960 --> 00:36:35,440 Jag vill inte ha era pengar. 474 00:36:35,600 --> 00:36:39,040 Jag vill inte stå i skuld till er, Beatrice Sobolewski. 475 00:36:39,360 --> 00:36:42,160 -Jag klarar mig utan er. -Är du färdig? 476 00:36:42,320 --> 00:36:44,200 Och en sista sak... 477 00:36:44,640 --> 00:36:46,960 Jag beklagar era hälsoproblem, 478 00:36:47,320 --> 00:36:49,120 men innan ni köper en kista, 479 00:36:49,280 --> 00:36:52,360 så sluta med cigaretter, alkohol, kött och pommes frites. 480 00:36:52,520 --> 00:36:54,960 Så slutar ni att göda er cancer. 481 00:36:55,120 --> 00:36:57,360 Kanske värt att testa, eller? 482 00:36:58,760 --> 00:37:01,080 Lika jävla jobbig som sin pappa! 483 00:37:06,520 --> 00:37:07,480 Claire! 484 00:37:09,080 --> 00:37:10,320 Vänta på mig! 485 00:37:12,160 --> 00:37:13,480 Varför gör du så här? 486 00:37:13,640 --> 00:37:17,040 Vill du att jag ska få ett epileptiskt anfall? 487 00:37:17,200 --> 00:37:18,320 Vore rätt åt er. 488 00:37:18,640 --> 00:37:20,920 Vi gör alla misstag i livet. 489 00:37:21,080 --> 00:37:23,320 Du har väl också gjort misstag. 490 00:37:23,480 --> 00:37:26,000 Jag var tuff mot din far men han var ingen ängel! 491 00:37:26,160 --> 00:37:29,000 Jag visste inte att han skulle dö för min skull! 492 00:37:29,280 --> 00:37:31,400 Du är stolt över det. Erkänn! 493 00:37:31,560 --> 00:37:34,000 Tvärt om! Claire, stanna. 494 00:37:34,200 --> 00:37:35,480 Jag svimmar snart. 495 00:37:38,280 --> 00:37:40,040 Varför kom ni tillbaka? 496 00:37:40,200 --> 00:37:42,320 Jag hade förlikat mig med det där. 497 00:37:42,480 --> 00:37:45,960 När jag fick veta att jag var sjuk och skulle dö, 498 00:37:46,120 --> 00:37:49,200 tänkte jag på sånt som betytt något i livet... 499 00:37:49,360 --> 00:37:51,000 och på din pappa... 500 00:37:52,120 --> 00:37:55,120 Han är den ende man som betytt något för mig. Jag lovar. 501 00:37:57,280 --> 00:37:58,920 Och alla de andra? 502 00:38:01,200 --> 00:38:04,680 Man kan leva flera år med en man som förblir en främling, 503 00:38:04,880 --> 00:38:08,040 och tillbringa en natt med en som man minns hela livet. 504 00:38:08,200 --> 00:38:09,880 Så varför lämna honom då? 505 00:38:10,040 --> 00:38:13,720 Jag vet inte! För att drömmen inte skulle ta slut. 506 00:38:15,080 --> 00:38:16,640 Han la liksom ner allt. 507 00:38:16,800 --> 00:38:19,880 Han ville börja jobba i nån klubb, 508 00:38:20,040 --> 00:38:21,960 köpa ett hus, flytta till landet. 509 00:38:22,160 --> 00:38:26,280 Kan du se mig på landet? Omöjligt! Men det är inget brott. 510 00:38:26,640 --> 00:38:28,320 Ni förstod honom aldrig. 511 00:38:28,640 --> 00:38:30,880 Han förstod aldrig mig i så fall. 512 00:38:31,040 --> 00:38:32,800 Han hade inga visioner, 513 00:38:32,960 --> 00:38:34,800 och ett uselt humör. 514 00:38:34,960 --> 00:38:37,080 -Ungefär som du. -Nu räcker det. 515 00:38:38,520 --> 00:38:39,920 Claire, förlåt. 516 00:38:40,880 --> 00:38:43,360 -Jag kan inte. -Varför inte? 517 00:38:49,560 --> 00:38:50,640 Det är min son. Simon. 518 00:38:50,800 --> 00:38:51,840 Svara! 519 00:38:53,480 --> 00:38:54,800 Simon? Hur är det? 520 00:38:55,520 --> 00:38:58,400 Förlåt för häromdagen Jag var lite... 521 00:38:58,880 --> 00:38:59,960 Ja, var du vill. 522 00:39:00,320 --> 00:39:02,800 Jag tar tunnelbanan. Vi ses! 523 00:39:04,520 --> 00:39:07,200 -Han vill träffa mig. -Åk då. Var bor han? 524 00:39:07,400 --> 00:39:09,920 -I 19e. -Det är ju jättelångt bort! 525 00:39:10,080 --> 00:39:12,400 Du ska få pengar till en taxi. 526 00:39:37,200 --> 00:39:39,120 Jag kunde ha kommit upp. 527 00:39:39,480 --> 00:39:41,200 Jag vill se hur du bor. 528 00:39:41,360 --> 00:39:43,960 Det är Lucies lägenhet. Hon pluggar. 529 00:39:44,120 --> 00:39:46,440 Kom, jag behöver gå och simma. 530 00:39:46,840 --> 00:39:51,320 Är allt bra mellan er? Jag sabbade väl inget häromdagen? 531 00:39:51,520 --> 00:39:53,600 Jag har nåt att berätta. 532 00:39:53,960 --> 00:39:56,880 -Jag kommer inte att gå tredje året. -Inte? 533 00:39:57,040 --> 00:40:00,200 Hur vet du det? Tentorna har just börjat. 534 00:40:00,360 --> 00:40:02,520 De första missade jag helt. 535 00:40:02,720 --> 00:40:05,120 Du kan omtenta. Det är inget problem. 536 00:40:05,280 --> 00:40:08,560 -Hur då "missade"? -Jag är inte tillräckligt bra. 537 00:40:08,720 --> 00:40:11,680 Du har alltid varit bäst i klassen. 538 00:40:11,840 --> 00:40:13,320 Det var länge sen. 539 00:40:13,520 --> 00:40:15,160 Jag tänker hoppa av. 540 00:40:15,960 --> 00:40:18,400 -Hoppa av studierna? -Läkarlinjen. 541 00:40:18,560 --> 00:40:20,240 Är du galen? 542 00:40:20,440 --> 00:40:23,040 Du har alltid drömt om att bli kirurg. 543 00:40:23,240 --> 00:40:26,880 Det var snarare din dröm. Jag tänker bli barnmorska. 544 00:40:27,080 --> 00:40:28,200 Va? 545 00:40:29,000 --> 00:40:32,720 Med två år på läkarlinjen, kan jag söka jobb om 3 år. 546 00:40:36,000 --> 00:40:37,960 Är det på grund av barnet? 547 00:40:38,800 --> 00:40:43,120 Varför vill alla bli barnmorskor? Det passar inte för män. 548 00:40:43,280 --> 00:40:46,040 Världen förändras och männen med. 549 00:40:49,160 --> 00:40:51,480 Jag vet inte vad jag ska tänka... 550 00:40:51,800 --> 00:40:54,160 Det känns som om jag gjort nåt fel... 551 00:41:55,680 --> 00:41:57,480 Hör du mig? 552 00:41:57,760 --> 00:41:59,560 Se på mig. 553 00:41:59,840 --> 00:42:00,680 Mitt barn... 554 00:42:00,840 --> 00:42:02,640 Ta henne direkt till ultraljud. 555 00:42:02,800 --> 00:42:05,080 Tur i oturen att olyckan skedde i närheten. 556 00:42:05,240 --> 00:42:07,800 Avdelningen ska stänga. Vi är underbemannade. 557 00:42:07,960 --> 00:42:09,480 Kalla på Oudinot! 558 00:42:19,200 --> 00:42:20,600 Undan med fettvävnaden. 559 00:42:21,200 --> 00:42:22,880 Just så, och vi suger. 560 00:42:26,240 --> 00:42:27,440 Evelyne. 561 00:42:30,240 --> 00:42:32,160 -Ska jag klämma? -Ja. 562 00:42:32,840 --> 00:42:34,320 Okej så? 563 00:42:35,200 --> 00:42:37,240 Bradykardi. Hjärtat saktar ner. 564 00:42:38,640 --> 00:42:40,320 Det är allvarligt. Adrenalin. 565 00:42:40,800 --> 00:42:42,160 Vi förlorar henne! 566 00:43:05,560 --> 00:43:07,120 Ett, två, tre. 567 00:43:13,280 --> 00:43:14,440 Vakna nu... 568 00:43:18,880 --> 00:43:20,280 Kom igen, snälla. 569 00:43:23,760 --> 00:43:25,040 Snälla... 570 00:43:30,720 --> 00:43:32,720 Kom tillbaka, lille vän. 571 00:43:33,600 --> 00:43:34,680 Sluta! 572 00:43:41,000 --> 00:43:42,160 Kom tillbaka. 573 00:44:17,680 --> 00:44:18,800 Blunda. 574 00:44:18,960 --> 00:44:21,000 -Varför? -Det är en överraskning. 575 00:44:21,920 --> 00:44:24,000 Lita på mig och blunda. 576 00:44:27,200 --> 00:44:28,440 Vad ska vi göra? 577 00:44:28,600 --> 00:44:30,880 Gå långsamt framåt. Jag styr. 578 00:44:32,160 --> 00:44:33,960 Okej, jag litar på dig. 579 00:44:43,880 --> 00:44:45,920 -Nu tittar jag. -Nej, inte än! 580 00:44:46,080 --> 00:44:47,680 Vi är nästan framme. 581 00:44:55,120 --> 00:44:56,840 Nu kan du titta. 582 00:44:59,600 --> 00:45:01,600 Titta inte ner så känns det bättre. 583 00:45:02,040 --> 00:45:03,200 Andas. 584 00:45:12,440 --> 00:45:15,000 Jag gick ofta hit när jag var barn. 585 00:45:16,080 --> 00:45:18,160 Jag väntade i timmar... 586 00:45:18,640 --> 00:45:20,320 Gud vet på vad. 587 00:45:27,280 --> 00:45:29,400 -Är du hungrig? -Ja. 588 00:45:31,160 --> 00:45:32,840 Åh, kaviar! 589 00:45:33,440 --> 00:45:37,400 Även lastbilschaufförer kan uppskatta det goda i livet. 590 00:45:37,560 --> 00:45:40,080 Och vi har vissa löneförmåner. 591 00:45:41,280 --> 00:45:43,840 -Du gillar väl kaviar? -Ja. 592 00:45:44,320 --> 00:45:46,480 Jag åt det ofta med min pappa. 593 00:45:46,680 --> 00:45:49,360 -Var han rik? -Nej, men... 594 00:45:49,600 --> 00:45:50,200 Här. 595 00:45:50,840 --> 00:45:52,920 Det stimulerar smaklökarna. 596 00:45:56,960 --> 00:45:59,440 Min pappa var en berömd simmare. 597 00:45:59,600 --> 00:46:01,280 Han reste mycket. 598 00:46:01,440 --> 00:46:03,760 -Är han död? -Ja. 599 00:46:05,240 --> 00:46:07,880 Han hette Antoine Breton. 600 00:46:08,120 --> 00:46:10,280 Du känner kanske igen namnet? 601 00:46:11,440 --> 00:46:12,320 Nej, tyvärr. 602 00:46:12,480 --> 00:46:14,640 Han vann en massa på 70-talet: 603 00:46:14,800 --> 00:46:18,480 tvåfaldig fransk mästare, och Olympiska Spelen. 604 00:46:18,640 --> 00:46:21,640 Jag reste mycket med honom som liten. 605 00:46:23,880 --> 00:46:26,320 -Lever din mamma fortfarande? -Ja. 606 00:46:26,960 --> 00:46:29,520 Men vi kommer inte överens. Inte alls. 607 00:46:29,680 --> 00:46:32,000 Det är rent surrealistiskt. 608 00:46:33,040 --> 00:46:34,680 Vi har inget gemensamt. 609 00:46:34,840 --> 00:46:37,400 Som om jag inte vore hennes dotter. 610 00:46:38,960 --> 00:46:41,040 -Och du? -Jag? 611 00:46:42,520 --> 00:46:43,760 Dina föräldrar? 612 00:46:44,800 --> 00:46:48,080 De är vid vägs ände. Nästan i alla fall. 613 00:46:49,080 --> 00:46:50,320 Tillsammans. 614 00:46:51,080 --> 00:46:52,440 Vi ska alla dö en dag. 615 00:46:53,440 --> 00:46:55,480 Får jag fråga dig en sak? 616 00:46:56,360 --> 00:47:00,800 Vad gör du om någon ur det förflutna dyker upp, 617 00:47:01,400 --> 00:47:02,840 någon som gjort dig illa? 618 00:47:03,000 --> 00:47:05,640 Jag byter trottoar. Gör inte du? 619 00:47:06,920 --> 00:47:07,960 Jag vet inte. 620 00:47:08,680 --> 00:47:09,920 Vem är det? 621 00:47:10,760 --> 00:47:13,960 En person som svek mig, för länge sen. 622 00:47:14,120 --> 00:47:15,440 En kvinna. 623 00:47:16,880 --> 00:47:18,480 Vad vill hon dig? 624 00:47:19,560 --> 00:47:21,240 Hon är mycket sjuk. 625 00:47:22,680 --> 00:47:24,760 Hon behöver en sjuksyster. 626 00:47:25,680 --> 00:47:28,760 Jag kan inte strunta i henne. Jag kan inte... 627 00:47:30,240 --> 00:47:31,600 Jag måste gå hem nu. 628 00:47:31,760 --> 00:47:34,920 Jag mår inte bra. Det är nog vodkan. 629 00:47:35,080 --> 00:47:36,720 Alkohol gör mig... 630 00:47:36,880 --> 00:47:39,840 Jag blir så känslosam när jag dricker. 631 00:47:40,960 --> 00:47:44,480 Jag gillar när du är känslosam. Du är vacker. 632 00:48:05,000 --> 00:48:06,200 Du är här. 633 00:48:06,920 --> 00:48:08,160 Ja, det är jag. 634 00:48:09,760 --> 00:48:11,880 Ni har sovit i 24 timmar. 635 00:48:13,200 --> 00:48:15,920 -Så jag är inte död? -Nej. 636 00:48:16,400 --> 00:48:18,240 Allt gick bara bra. 637 00:48:23,560 --> 00:48:26,560 Hur ser ni mig? Är jag suddig? Tydlig? 638 00:48:27,280 --> 00:48:30,000 Jag har så väldigt ont i huvudet. 639 00:48:31,440 --> 00:48:33,160 Hur många fingrar? 640 00:48:34,440 --> 00:48:38,040 Sluta upp med det där med fingrarna. Jag ser dig. 641 00:48:41,960 --> 00:48:45,200 Ett tag trodde jag att jag var på andra sidan. 642 00:48:46,880 --> 00:48:49,960 Och att jag aldrig mer skulle få se dig. 643 00:48:51,360 --> 00:48:53,480 Jag kunde inte röra mig. 644 00:48:55,000 --> 00:48:57,040 När jag återfick medvetandet... 645 00:48:57,200 --> 00:48:58,880 då var du där. 646 00:49:10,320 --> 00:49:14,680 Vet du vad jag skulle vilja ha? Men du blir väl galen... 647 00:49:15,480 --> 00:49:17,160 Ett hårdkokt ägg med majonnäs. 648 00:49:17,400 --> 00:49:19,920 Det kanske inte är så hälsosamt. 649 00:49:20,840 --> 00:49:22,240 Jag ska fixa det. 650 00:49:27,800 --> 00:49:29,040 Hur mår ni? 651 00:49:29,920 --> 00:49:31,880 Jag hörde att ni vaknat. 652 00:49:32,920 --> 00:49:34,680 Jag kommer tillbaka senare. 653 00:49:34,840 --> 00:49:36,600 Nej, stanna. 654 00:49:38,680 --> 00:49:40,400 Det är min dotter. 655 00:49:40,880 --> 00:49:42,480 Min dotter Claire. 656 00:49:44,120 --> 00:49:48,480 Jag ska vara uppriktig. Tumören är större än vi trodde. 657 00:49:48,800 --> 00:49:52,680 Hon låg i koma i flera timmar. Det är inget gott tecken. 658 00:49:52,840 --> 00:49:55,160 Hennes tillstånd är allvarligt. 659 00:49:55,840 --> 00:49:57,240 Seså, repa mod. 660 00:49:57,760 --> 00:50:01,800 -Hon sa att ni arbetar inom sjukvården. -Jag är barnmorska. 661 00:50:14,240 --> 00:50:17,480 När jag dör kan du lägga mig i en soppåse 662 00:50:17,640 --> 00:50:19,760 och slänga mig i Seinen. 663 00:50:21,560 --> 00:50:23,320 Det är emot lagen. 664 00:50:23,480 --> 00:50:25,880 Vattnet i Seinen är rent igen. 665 00:50:26,080 --> 00:50:28,000 Min son badar i Seinen. 666 00:50:28,160 --> 00:50:31,520 Så synd, då hade jag ju fått träffa honom. 667 00:50:36,040 --> 00:50:38,000 Varför är du jämt så sur? 668 00:50:38,160 --> 00:50:40,840 -Jag är koncentrerad. -Du är sur. 669 00:50:41,000 --> 00:50:45,560 Jag gillar inte att köra, särskilt inte när det inte är min bil. 670 00:50:45,720 --> 00:50:47,720 Hur fort får man köra här? 671 00:50:47,920 --> 00:50:49,640 50 km/h. 672 00:50:50,440 --> 00:50:53,320 Och du kör i... 30! Helt otroligt. 673 00:50:53,480 --> 00:50:54,400 Sväng vänster. 674 00:50:54,800 --> 00:50:56,320 -Vänster! -Är du galen? 675 00:50:56,480 --> 00:50:58,520 Jag ska visa dig något. 676 00:51:00,600 --> 00:51:02,880 Där uppe tar du till vänster. 677 00:51:06,080 --> 00:51:08,160 Här är det. Just det. 678 00:51:08,360 --> 00:51:10,240 -Var då? -Där. 679 00:51:11,200 --> 00:51:12,840 Här växte jag upp. 680 00:51:14,600 --> 00:51:17,120 Nej, inte där uppe. Där nere. 681 00:51:17,280 --> 00:51:19,680 Bredvid porten. Portvaktsbostaden. 682 00:51:20,320 --> 00:51:21,480 Portvaktsbostaden? 683 00:51:21,680 --> 00:51:24,560 Du är den första jag berättar det för. 684 00:51:24,720 --> 00:51:28,320 Min mamma var portvakt och min pappa nattvakt. 685 00:51:29,120 --> 00:51:31,480 Vi bodde alla tre där, i ett enda rum. 686 00:51:32,600 --> 00:51:35,600 Med ett pyttelitet kök. Inget badrum. 687 00:51:36,800 --> 00:51:39,320 På kvällen la jag min madrass i korridoren. 688 00:51:39,480 --> 00:51:42,720 Jag trodde att ni var en ungersk prinsessa. 689 00:51:44,040 --> 00:51:48,160 Jag har alltid älskat att fantisera. Särskilt när folk tror mig. 690 00:51:48,760 --> 00:51:50,920 Din far älskade att jag var en prinsessa. 691 00:51:52,080 --> 00:51:53,880 Tanken gjorde honom förälskad. 692 00:51:54,680 --> 00:51:57,040 Han var dum när det gällde sånt. 693 00:51:58,000 --> 00:51:59,080 Chockerar det dig? 694 00:52:00,680 --> 00:52:02,600 Jag tycker inte om lögner. 695 00:52:03,120 --> 00:52:05,440 Jag heter egentligen Beatrice Sobot. 696 00:52:05,600 --> 00:52:09,760 En dag la jag till "lewski". Jag tyckte att det lät fint. 697 00:52:09,920 --> 00:52:11,960 Jag ångrar det inte. Vänta. 698 00:52:13,240 --> 00:52:14,840 Jag ska inte bita dig. 699 00:52:15,120 --> 00:52:16,640 Du har en ögonfrans där. 700 00:52:20,720 --> 00:52:23,760 Så ja. Blås på den och önska dig något. 701 00:52:24,880 --> 00:52:26,320 Önska dig något! 702 00:52:26,600 --> 00:52:28,640 Då gör jag det i ditt ställe. 703 00:52:33,400 --> 00:52:37,080 Jag måste hämta en sak i Barbès, kan vi åka dit? 704 00:52:37,240 --> 00:52:38,240 Till Barbès? 705 00:52:38,400 --> 00:52:41,760 Villkoret för att ni skulle skrivas ut var att jag körde er hem. 706 00:52:41,920 --> 00:52:44,680 Läkaren var tydlig: ni måste vila. 707 00:52:44,840 --> 00:52:47,040 Vila kan jag göra i graven! 708 00:52:48,480 --> 00:52:50,400 Till slutet av gatan... 709 00:52:52,040 --> 00:52:54,640 -Vi har redan åkt förbi här! -Nej då. 710 00:52:54,840 --> 00:52:56,080 Jo, det har vi. 711 00:52:56,560 --> 00:52:58,160 Sväng höger här. 712 00:52:58,320 --> 00:52:59,520 Höger här. 713 00:53:00,440 --> 00:53:02,640 Parkera. Det är på andra sidan gatan. 714 00:53:02,800 --> 00:53:05,440 Det är för varubilar. Jag vill inte ha en P-bot. 715 00:53:05,600 --> 00:53:08,160 En P-bot, snälla nån! Vem bryr sig! 716 00:53:08,360 --> 00:53:09,480 Parkera, säger jag! 717 00:53:09,640 --> 00:53:10,880 Okej. 718 00:53:15,960 --> 00:53:17,720 Det tar 5 minuter. 719 00:53:31,000 --> 00:53:33,760 -Hur är det? -Inte alls bra. 720 00:53:33,920 --> 00:53:35,240 Det snurrar. 721 00:53:35,520 --> 00:53:39,480 Vad var det jag sa? Vi borde inte åkt omkring så här. 722 00:53:39,640 --> 00:53:41,360 -Nu kör jag er hem. -Nej. 723 00:53:41,520 --> 00:53:44,480 Gå tillbaka till bilen, jag klarar det. 724 00:53:46,840 --> 00:53:49,360 -Kan jag hämta det? -Vill du det? 725 00:53:50,080 --> 00:53:52,280 Om ni förklarar vad jag ska göra. 726 00:53:53,520 --> 00:53:55,360 Du går upp. 727 00:53:55,520 --> 00:53:58,720 Ta trapporna till översta våningen, till Rolande. 728 00:53:58,880 --> 00:54:00,760 Säg att jag skickat dig. 729 00:54:01,640 --> 00:54:03,800 Du får hitta på något. 730 00:54:04,520 --> 00:54:05,560 Men vad... 731 00:54:05,720 --> 00:54:07,560 Jag la dem ju här... 732 00:54:12,040 --> 00:54:14,000 Det är inte sant! 733 00:54:14,160 --> 00:54:16,640 Jag måste ha glömt dem på sjukhuset. 734 00:54:18,720 --> 00:54:21,560 Har du ditt checkhäfte med dig? 735 00:54:22,720 --> 00:54:23,800 Ja. 736 00:54:24,320 --> 00:54:27,080 Kan du skriva ut 5 checkar à 1 000 euro? 737 00:54:27,440 --> 00:54:29,840 5 000 euro? Det har jag inte på mitt konto. 738 00:54:30,000 --> 00:54:33,440 Så snabb är hon inte. Jag hinner betala tillbaka. 739 00:54:33,600 --> 00:54:37,360 Jag gör inte checkar på 5 000 euro till en okänd person. 740 00:54:37,560 --> 00:54:39,440 Jag har tillräckligt med problem! 741 00:54:39,600 --> 00:54:43,200 Herregud! Jag vill inte bli svartlistad på banken. 742 00:54:43,400 --> 00:54:44,400 5 000 euro! 743 00:54:44,560 --> 00:54:47,560 Imorgon är jag kanske död och begraven, 744 00:54:47,720 --> 00:54:49,080 och du läxar upp mig! 745 00:54:49,240 --> 00:54:52,400 5 000 euro, det är mer än två månadslöner för mig. 746 00:54:52,560 --> 00:54:54,560 Jag betalar tillbaka nästa vecka! 747 00:54:55,880 --> 00:54:58,440 Ni drog samma vals för min far flera gånger. 748 00:54:58,640 --> 00:54:59,960 Vad menar du med det? 749 00:55:00,120 --> 00:55:01,320 Jag vet mycket väl 750 00:55:01,520 --> 00:55:04,880 att det var på grund av er som han dog utblottad. 751 00:55:05,040 --> 00:55:07,440 Skitsnack! Har din mamma sagt det? 752 00:55:07,600 --> 00:55:11,000 När din pappa slutade tävla hade vi ingenting. 753 00:55:11,200 --> 00:55:13,120 Det var jag som tjänade pengar. 754 00:55:13,280 --> 00:55:16,960 Jag har brister, det vet jag, men snål är jag inte! 755 00:55:17,120 --> 00:55:19,160 Okej, det räcker. Fasen också. 756 00:55:20,280 --> 00:55:21,480 Okej... 757 00:55:22,120 --> 00:55:25,040 -Du räddar mitt liv. -Det hoppas jag verkligen. 758 00:55:48,600 --> 00:55:49,800 Vem är det? 759 00:55:51,120 --> 00:55:52,320 Goddag! 760 00:55:53,160 --> 00:55:55,160 Jag kommer från Beatrice. 761 00:55:55,320 --> 00:55:57,320 Hon sa att ni väntar henne. 762 00:55:57,720 --> 00:55:59,080 Var är hon? 763 00:55:59,240 --> 00:56:03,400 Hon är sjuk. Ni förstår, sa hon. Jag är hennes dotter. 764 00:56:05,520 --> 00:56:07,400 Så hon har en dotter nu? 765 00:56:07,920 --> 00:56:09,400 Sen när då? 766 00:56:09,800 --> 00:56:12,320 Mamma ligger nerbäddad med influensan. 767 00:56:12,480 --> 00:56:13,880 Hon är ledsen. 768 00:56:16,880 --> 00:56:18,880 Kom in, raring. 769 00:56:23,160 --> 00:56:24,240 Kom med. 770 00:56:34,520 --> 00:56:36,160 Ett glas portvin? 771 00:56:43,480 --> 00:56:44,800 Tack. 772 00:56:45,360 --> 00:56:46,880 Sätt dig ner. 773 00:56:53,520 --> 00:56:54,760 Skål! 774 00:57:05,120 --> 00:57:06,680 Har du checkerna? 775 00:57:07,640 --> 00:57:09,400 Javisst, checkerna! 776 00:57:11,600 --> 00:57:13,160 Här är de. 777 00:57:15,120 --> 00:57:20,000 -Ni löser väl inte in dem på en gång? -Inte förrän turen vänder. 778 00:57:20,200 --> 00:57:24,280 Jag är van vid henne. Vi har känt varandra i hundra år. 779 00:57:30,280 --> 00:57:31,360 Tack. 780 00:57:35,720 --> 00:57:38,800 Se upp! Mitt glas stod på golvet. 781 00:57:39,360 --> 00:57:40,640 Här. 782 00:57:42,880 --> 00:57:45,520 Jag tror det var allt. Kontrollera. 783 00:57:46,400 --> 00:57:48,840 Har ni något jag kan lägga det i? 784 00:57:49,120 --> 00:57:51,480 Ska det vara presentpapper också? 785 00:57:51,640 --> 00:57:54,160 Hälsa henne att nu överdriver hon! 786 00:57:54,840 --> 00:57:58,960 Och hon får inte 6 månader för att betala tillbaka. Som sist. 787 00:58:14,560 --> 00:58:15,520 Här är de! 788 00:58:15,680 --> 00:58:18,680 "Men hon får inte 6 månader på sig." 789 00:58:18,840 --> 00:58:20,440 Visst är hon rolig? 790 00:58:21,360 --> 00:58:23,200 Du är snygg när du tuffar till dig. 791 00:58:23,360 --> 00:58:25,400 Men din kappa är hemsk. 792 00:58:29,840 --> 00:58:34,120 Vad sägs om några ostron på "Terminus Nord"? Det är runt hörnet. 793 00:59:56,720 --> 00:59:58,000 Claire? 794 00:59:58,440 --> 00:59:59,800 -Ja? -Där är du. 795 00:59:59,960 --> 01:00:02,040 Jag blev rädd att du gått. 796 01:00:02,440 --> 01:00:05,000 Jag har köpt skinka och lite annat. 797 01:00:05,160 --> 01:00:06,400 Jag måste gå nu. 798 01:00:06,560 --> 01:00:08,040 Kan du inte stanna? 799 01:00:08,240 --> 01:00:10,040 Jag måste lämna bilen, 800 01:00:10,200 --> 01:00:13,200 och sen jobbar jag natt, jag sa ju det. 801 01:00:13,360 --> 01:00:15,920 -Har ni tagit dropparna? -Ja. 802 01:00:18,600 --> 01:00:20,800 Kan ingen komma förbi imorgon bitti? 803 01:00:20,960 --> 01:00:22,040 En vän? 804 01:00:22,200 --> 01:00:25,240 Vilken vän? Jag har inga vänner. 805 01:00:26,440 --> 01:00:27,960 Det gör inget. 806 01:01:19,440 --> 01:01:20,560 Paul? 807 01:01:34,680 --> 01:01:37,440 Jag var hos grannarna. De grillar. 808 01:01:37,720 --> 01:01:41,880 Här är dina bilnycklar. Tack för lånet. 809 01:01:42,560 --> 01:01:43,800 Kommer du med? 810 01:01:43,960 --> 01:01:46,720 Jag kan inte, jag måste åka hem. 811 01:01:46,880 --> 01:01:49,320 Jag jobbar natt. Jag är redan sen. 812 01:02:03,560 --> 01:02:04,720 Det smakar bra. 813 01:02:04,880 --> 01:02:06,280 Vad är det? 814 01:02:08,960 --> 01:02:11,520 Det luktar gott. Är det till mig? 815 01:02:22,040 --> 01:02:23,480 Kom... 816 01:02:30,680 --> 01:02:33,400 Jag kan inte öppna. Jag ser inget. 817 01:02:38,680 --> 01:02:40,200 Försiktigt. 818 01:02:53,000 --> 01:02:55,480 -Vem är ägaren? -En libanes. 819 01:02:55,880 --> 01:02:57,760 Ett arv som dragit ut på tiden. 820 01:02:57,920 --> 01:03:02,040 Han dog för tre år sedan men barnen bor över hela världen. 821 01:03:02,200 --> 01:03:04,600 De är för långt borta för att bry sig. 822 01:03:04,760 --> 01:03:06,080 Fabrice! 823 01:03:07,040 --> 01:03:09,240 Ni ville ju ha stuckatur! 824 01:03:09,920 --> 01:03:13,840 196 m². Perfekt som första lägenhet för ett ungt par. 825 01:03:14,000 --> 01:03:16,440 Det här är inte en bärande vägg. 826 01:03:16,600 --> 01:03:18,520 Lägenheten har sju öppna spisar. 827 01:03:18,680 --> 01:03:23,720 Många libaneser bodde i kvarteret under kriget. En del har flyttat hem, 828 01:03:23,880 --> 01:03:26,600 men har sparat lägenheten. I fall att. 829 01:03:26,760 --> 01:03:29,240 -Har ni haft många visningar? -Bara ni. 830 01:03:29,400 --> 01:03:32,320 Detta är det största av de tre sovrummen. 831 01:03:32,480 --> 01:03:34,080 Drygt 20 m². 832 01:03:34,680 --> 01:03:36,320 Ingen insyn. 833 01:03:36,480 --> 01:03:39,680 Och ett stort badrum i direkt anslutning. 834 01:03:44,320 --> 01:03:46,480 Tryck in huvudet mot bröstet. 835 01:03:46,640 --> 01:03:47,640 Jag klarar det inte. 836 01:03:47,800 --> 01:03:51,200 Det är normalt att det gör lite ont i början. 837 01:03:51,880 --> 01:03:53,280 Det går över sen. 838 01:03:53,440 --> 01:03:55,240 Så, nu tog han den, tror jag. 839 01:03:55,400 --> 01:03:56,680 Det är bra. 840 01:03:59,080 --> 01:04:00,400 Jag kommer tillbaka. 841 01:04:08,120 --> 01:04:09,240 Va? 842 01:04:09,560 --> 01:04:12,120 Francis säger att jag kan bo hos honom. 843 01:04:12,280 --> 01:04:14,880 Men det känns ju lite konstigt. 844 01:04:15,240 --> 01:04:16,920 Kan jag bo hos dig? 845 01:04:17,080 --> 01:04:18,560 Bara ett par, tre dagar. 846 01:04:18,720 --> 01:04:21,360 Menar du det? Åh, tack! 847 01:04:22,600 --> 01:04:25,080 En tyngd föll från mina axlar! 848 01:04:26,440 --> 01:04:29,400 Jag uträttar ett ärende, sen kommer jag. 849 01:04:29,560 --> 01:04:31,440 Skickar du mig adressen? 850 01:04:35,640 --> 01:04:38,040 Francis, kan jag lämna mina väskor? 851 01:04:38,200 --> 01:04:40,520 -Jag hämtar dem senare. -Visst. 852 01:04:50,800 --> 01:04:51,840 200! 853 01:04:57,760 --> 01:04:59,080 Jag höjer med 100. 854 01:05:01,000 --> 01:05:02,840 -Kan jag? -Javisst. 855 01:05:35,880 --> 01:05:36,920 Det är kuperat. 856 01:06:18,880 --> 01:06:20,880 Är det fint i Mantes-La-Jolie? 857 01:06:21,040 --> 01:06:23,280 Ingen aning, aldrig varit där. 858 01:06:50,880 --> 01:06:53,320 Finns det några affärer häromkring? 859 01:06:53,480 --> 01:06:54,320 Vilken sort? 860 01:06:55,520 --> 01:06:57,640 En där man kan köpa godsaker. 861 01:06:57,800 --> 01:07:01,840 Som kakor, ost, gott vin och cigaretter! 862 01:07:03,840 --> 01:07:04,920 Det är jag. 863 01:07:05,080 --> 01:07:07,240 -Fjärde våningen. -Hissen är trasig! 864 01:07:10,600 --> 01:07:11,960 En till. 865 01:07:24,120 --> 01:07:25,320 Är det okej? 866 01:07:38,760 --> 01:07:40,600 Jag tappade balansen! 867 01:08:00,640 --> 01:08:03,040 -Är det här din son? -Han är äldre nu. 868 01:08:03,200 --> 01:08:04,560 Han är söt. 869 01:08:14,480 --> 01:08:18,160 -Det ser ut precis som jag trodde. -Ska jag visa er runt? 870 01:08:21,600 --> 01:08:23,080 Köket. 871 01:08:25,440 --> 01:08:27,200 Här finns en garderob. 872 01:08:27,400 --> 01:08:28,960 Toaletten. 873 01:08:29,400 --> 01:08:30,640 Badrummet. 874 01:08:31,600 --> 01:08:34,400 Jag har tömt de här lådorna åt er. 875 01:08:36,760 --> 01:08:38,480 Där inne är min sons rum. 876 01:08:38,640 --> 01:08:41,960 Ni ska sova i mitt rum, som ligger här. 877 01:08:46,360 --> 01:08:49,040 Har du inga foton av Antoine? 878 01:08:51,240 --> 01:08:52,480 Nej. 879 01:08:53,080 --> 01:08:55,440 Den där är det enda jag sparat. 880 01:09:00,240 --> 01:09:02,200 Det är en bra madrass. 881 01:09:02,480 --> 01:09:04,840 Jag har gjort plats i garderoben. 882 01:09:05,840 --> 01:09:08,240 Det är enkelt men praktiskt här. 883 01:09:11,280 --> 01:09:12,640 Hur är det? 884 01:09:14,280 --> 01:09:16,040 Jag mår inte så bra. 885 01:09:16,960 --> 01:09:18,400 Kom med mig. 886 01:09:23,200 --> 01:09:26,560 Jag fryser så. Kan du inte dra för gardinerna? 887 01:09:37,680 --> 01:09:39,560 Har ni tagit er medicin? 888 01:09:39,800 --> 01:09:41,440 Inte sen i morse. 889 01:09:41,600 --> 01:09:42,680 Varför inte? 890 01:09:42,840 --> 01:09:44,480 Jag tycker inte om smaken. 891 01:09:45,240 --> 01:09:46,960 Jag tycker inte om smaken... 892 01:10:31,440 --> 01:10:32,560 Kom in. 893 01:10:33,720 --> 01:10:34,840 Mår hon bättre? 894 01:10:35,000 --> 01:10:37,240 Hon har inte vaknat än. 895 01:10:39,480 --> 01:10:41,320 Tack för att du kunde komma. 896 01:10:43,720 --> 01:10:44,800 Vänta... 897 01:10:47,000 --> 01:10:48,200 Kliv på. 898 01:10:48,600 --> 01:10:50,720 Det här är vin. Gott vin. 899 01:10:50,880 --> 01:10:53,640 Jag tog med det till Simon och Lucie. 900 01:10:53,800 --> 01:10:54,720 Tack. 901 01:10:54,920 --> 01:10:58,680 Vi ställer det här. Så att hon inte hittar det. 902 01:10:58,840 --> 01:10:59,880 Varför? 903 01:11:00,040 --> 01:11:02,360 Hon är lite svag för flaskan! 904 01:11:05,880 --> 01:11:07,840 -Så här bor du alltså? -Ja. 905 01:11:08,000 --> 01:11:09,440 Här är fint. 906 01:11:18,760 --> 01:11:22,120 -Vad är det? -Det känns tungt att ha henne här. 907 01:11:22,280 --> 01:11:24,000 Varför bjud du henne då? 908 01:11:24,160 --> 01:11:27,680 Jag sa ju det. Jag har inget val. Hon har bara mig. 909 01:11:32,840 --> 01:11:34,560 Där ligger köket. 910 01:11:34,720 --> 01:11:38,080 Om du är hungrig så finns det råris och grönsaker. 911 01:11:38,600 --> 01:11:41,200 Annars kan du ta vad du vill i kylen. 912 01:11:41,360 --> 01:11:43,200 Känn dig som hemma. 913 01:11:43,360 --> 01:11:44,840 Kom ska jag visa dig... 914 01:11:48,400 --> 01:11:52,600 Här är Simons rum. Du kan ta överslafen. Jag blir borta hela natten. 915 01:11:52,760 --> 01:11:54,360 Jag känner mig ung på nytt! 916 01:11:54,520 --> 01:11:58,080 Här är badrummet. Jag har hängt fram en ren handduk. 917 01:11:58,440 --> 01:11:59,800 Här är toaletten. 918 01:12:02,240 --> 01:12:06,040 Det råder rökförbud här inne. Det är jag stenhård på. 919 01:12:06,600 --> 01:12:08,200 Jag är sen, jag måste rusa. 920 01:12:08,360 --> 01:12:10,840 Vad gör jag om hon vaknar? 921 01:12:11,040 --> 01:12:13,360 Och om hon inte mår bra? 922 01:12:13,680 --> 01:12:15,680 Hennes medicin heter Rebanil. 923 01:12:15,840 --> 01:12:18,280 Den ligger bredvid kaffemaskinen. 924 01:12:18,640 --> 01:12:21,720 Om det blir problem så ringer du mig. 925 01:12:25,360 --> 01:12:27,240 Jag har telefonen på. 926 01:12:29,200 --> 01:12:32,760 -Jag måste gå. -Jag har tänkt på dig hela dagen. 927 01:12:36,120 --> 01:12:37,560 Jag måste gå. 928 01:12:48,520 --> 01:12:50,200 -Vadå? -Inget. 929 01:12:51,880 --> 01:12:53,200 Jag tittar på dig. 930 01:13:47,360 --> 01:13:49,040 Har du en cigarett? 931 01:13:49,200 --> 01:13:51,840 Rökning är inte tillåten här. 932 01:13:53,000 --> 01:13:55,240 Jag har inte rökt på 10 dagar. 933 01:13:55,520 --> 01:13:57,800 Fortsätt så kanske. 934 01:13:59,080 --> 01:14:00,400 Vem är du? 935 01:14:00,760 --> 01:14:01,680 En vän. 936 01:14:01,840 --> 01:14:03,480 Har du inget namn? 937 01:14:04,080 --> 01:14:06,000 Ett namn är inte en person. 938 01:14:06,680 --> 01:14:08,360 Jag heter Paul. 939 01:14:08,680 --> 01:14:09,920 Och ni? 940 01:14:10,080 --> 01:14:11,240 Beatrice. 941 01:14:11,640 --> 01:14:14,680 -Är "Beatrice" ert riktiga namn? -Ja. 942 01:14:15,160 --> 01:14:17,280 Jag hatade det som barn. 943 01:14:17,480 --> 01:14:19,840 Det var för vanligt, tyckte jag. 944 01:14:20,560 --> 01:14:23,680 Å andra sidan hatade jag allt hos mig själv. 945 01:14:25,360 --> 01:14:29,880 I skolan var jag alltid längst. Jag drömde om att få benen avhuggna! 946 01:14:30,040 --> 01:14:32,800 En enkel operation för en duktig kirurg! 947 01:14:32,960 --> 01:14:36,880 Bara att skära av en bit, med ben. Som till Osso Bucco. 948 01:14:38,400 --> 01:14:43,240 -Köper du cigaretter till mig imorgon? -Vi får fråga chefen. 949 01:14:44,360 --> 01:14:45,880 Är du hennes pojkvän? 950 01:14:51,040 --> 01:14:52,560 Den här sången är fin. 951 01:14:52,960 --> 01:14:55,000 Jag älskar Serge Reggiani. 952 01:14:55,160 --> 01:14:57,320 Jag går och lägger mig. God natt. 953 01:14:57,480 --> 01:14:58,360 God natt. 954 01:15:19,960 --> 01:15:21,640 Är det nån här? 955 01:15:25,000 --> 01:15:26,200 Hallå! 956 01:15:34,760 --> 01:15:35,680 Snälla! 957 01:15:39,400 --> 01:15:43,520 I en större organisation kan man ta ut övertiden i ledighet. 958 01:15:44,000 --> 01:15:45,640 Övertid är inte allt! 959 01:15:46,320 --> 01:15:48,000 Du kan inte överge oss. 960 01:15:48,160 --> 01:15:50,240 Men jag är inte överens om... 961 01:15:53,960 --> 01:15:56,680 En gång till. Och håll så. Håll! 962 01:15:56,840 --> 01:15:58,760 Just så, bra. 963 01:16:01,400 --> 01:16:02,640 Allt okej? 964 01:16:04,960 --> 01:16:05,840 Ge mig din hand. 965 01:16:06,560 --> 01:16:08,200 Ta ett djupt andetag. 966 01:16:09,480 --> 01:16:11,000 Nu kommer en värk. 967 01:16:12,120 --> 01:16:13,280 Kom igen. 968 01:16:13,440 --> 01:16:14,600 Krysta. Så ja. 969 01:16:14,760 --> 01:16:17,520 Just så, jättebra. Hårt och länge. 970 01:16:17,680 --> 01:16:18,880 Fortsätt. 971 01:16:19,400 --> 01:16:20,400 Andas. 972 01:16:20,920 --> 01:16:24,160 Jag ser barnets hår. Vill du känna? 973 01:16:24,440 --> 01:16:25,480 Lägg handen här. 974 01:16:26,080 --> 01:16:27,480 Känner du? 975 01:16:30,480 --> 01:16:31,960 Nu kommer det en igen. 976 01:16:39,600 --> 01:16:41,480 -Bravo! -Det går jättebra. 977 01:16:41,640 --> 01:16:42,880 Här kommer bebisen! 978 01:17:16,560 --> 01:17:18,480 Att det kunde vara så här! 979 01:17:18,640 --> 01:17:21,160 Du hade tur. Vi har inventering. 980 01:17:21,320 --> 01:17:23,320 Kliniken stänger imorgon. 981 01:17:23,480 --> 01:17:25,320 Gör den? Men varför då? 982 01:17:26,160 --> 01:17:29,240 Slitna lokaler, ingen lönsamhet. Det gamla vanliga. 983 01:17:29,760 --> 01:17:31,840 Och jag som är född här. 984 01:17:32,240 --> 01:17:33,520 Är du född här? 985 01:17:34,360 --> 01:17:35,720 Vad heter du? 986 01:17:35,880 --> 01:17:37,000 Amado. 987 01:17:37,200 --> 01:17:39,280 Mina föräldrar är från Limay. 988 01:17:40,000 --> 01:17:40,960 Cecile? 989 01:17:44,640 --> 01:17:47,200 Jag minns både dig och din mamma. 990 01:17:48,040 --> 01:17:51,280 Du var verkligen en liten, liten bebis. 991 01:17:51,440 --> 01:17:54,200 Herregud, jag blir alldeles rörd. 992 01:17:56,160 --> 01:17:57,920 Jag måste sätta mig ner. 993 01:17:58,080 --> 01:18:00,280 -Är ni madame Breton? -Ja, det är jag. 994 01:18:00,440 --> 01:18:03,280 -Hur länge sen är det? -28 år sen. 995 01:18:04,200 --> 01:18:05,480 En hel livstid! 996 01:18:06,000 --> 01:18:07,480 Vi talar ofta om er. 997 01:18:07,640 --> 01:18:09,320 Utan er skulle jag inte vara här. 998 01:18:09,480 --> 01:18:11,920 Jag minns. Det var riktigt allvarligt. 999 01:18:12,080 --> 01:18:14,120 Vi fick byta ditt blod. 1000 01:18:14,560 --> 01:18:15,920 Men det fanns inget. 1001 01:18:16,080 --> 01:18:18,000 Vi letade överallt! 1002 01:18:18,160 --> 01:18:21,520 Vi skickade till och med någon till Rouen. 1003 01:18:23,000 --> 01:18:24,880 Så då gav ni mig av ert blod. 1004 01:18:25,040 --> 01:18:28,320 En lycklig slump. Vi har samma rhesus. 1005 01:18:29,520 --> 01:18:31,720 Jag borde ha kommit tidigare. 1006 01:18:32,520 --> 01:18:35,080 -För att säga tack. -För vadå? 1007 01:18:35,240 --> 01:18:37,960 -Varför? -Utan er skulle inte jag leva. 1008 01:18:38,120 --> 01:18:39,320 Och inte han heller. 1009 01:18:39,520 --> 01:18:42,600 Du behöver inte tacka. Jag gjorde mitt jobb. 1010 01:18:44,640 --> 01:18:46,240 Vad ska han heta? 1011 01:18:47,560 --> 01:18:48,800 Antoine. 1012 01:19:17,760 --> 01:19:21,640 Min Frihet, länge bevarade jag dig 1013 01:19:22,240 --> 01:19:25,720 Som en sällsynt juvel 1014 01:19:26,360 --> 01:19:29,640 Min Frihet, du hjälpte mig 1015 01:19:30,600 --> 01:19:34,280 Att kasta loss 1016 01:19:34,920 --> 01:19:37,280 Jag åkte vart som helst 1017 01:19:37,440 --> 01:19:42,880 Jag åkte ända fram Till lyckans land 1018 01:19:43,320 --> 01:19:45,400 Och plockade som i en dröm... 1019 01:19:45,880 --> 01:19:46,720 Titta! 1020 01:19:46,880 --> 01:19:49,440 Jag äter grovt bröd och dricker örtte. 1021 01:19:50,280 --> 01:19:52,640 Men det är för att Paul ska bli glad. 1022 01:19:53,600 --> 01:19:55,160 Hur var natten? 1023 01:19:55,360 --> 01:19:56,520 Det var okej. 1024 01:19:56,680 --> 01:20:00,880 Det kom in en sista förlossning, men sen sov jag lite. 1025 01:20:01,360 --> 01:20:05,160 Vi lyssnade mest på Brel och Brassens, mindre på Barbara. 1026 01:20:05,320 --> 01:20:07,040 Men Reggiani har jag alltid älskat. 1027 01:20:08,360 --> 01:20:10,520 Ferré är bra, men lite deppig. 1028 01:20:10,720 --> 01:20:12,360 Han är störst av dem alla! 1029 01:20:12,520 --> 01:20:14,280 Har hon tagit sin medicin? 1030 01:20:15,480 --> 01:20:17,320 Ja, hon har tagit sin medicin. 1031 01:20:17,800 --> 01:20:20,760 Och betalat sina skulder. Varsågod. 1032 01:20:21,480 --> 01:20:23,040 Vad är det för pengar? 1033 01:20:23,240 --> 01:20:28,960 De från Rolande. Jag förlorade lite, men det ska jag vinna tillbaka. 1034 01:20:29,120 --> 01:20:30,400 Har ni varit och spelat? 1035 01:20:30,560 --> 01:20:32,680 Jag måste betala mina skulder! 1036 01:20:32,840 --> 01:20:34,960 Nu i natt? Körde du henne? 1037 01:20:35,120 --> 01:20:36,760 Nej, inte nu i natt. 1038 01:20:36,920 --> 01:20:39,320 Igår eftermiddag, innan jag kom hit. 1039 01:20:39,520 --> 01:20:41,640 Det var väl inte så klokt. 1040 01:20:41,800 --> 01:20:45,440 Bli inte sur över det nu. Jag förlorade ju dessutom! 1041 01:20:49,520 --> 01:20:53,840 Jag åkte förbi kolonin och plockade de första rädisorna. 1042 01:20:54,000 --> 01:20:56,640 Dina tomater ser fina ut men måste vattnas. 1043 01:20:56,840 --> 01:20:58,040 Okej, okej. 1044 01:20:58,480 --> 01:21:01,360 Jag är trött. Jag behöver en kopp kaffe. 1045 01:21:01,560 --> 01:21:04,760 Jag vill gärna ha kaffe. Med mjölk. 1046 01:21:05,960 --> 01:21:08,840 Kaffe med mjölk är inget vidare för levern. 1047 01:21:09,000 --> 01:21:11,360 Jaså? Men det är inget fel på min lever! 1048 01:21:11,560 --> 01:21:15,320 Den har just varit utsatt för narkos. Den behöver vila. 1049 01:21:15,480 --> 01:21:17,080 Okej. Svart kaffe då. 1050 01:21:17,240 --> 01:21:21,040 -Ge henne en kaffe med mjölk. -Lägg dig inte i! 1051 01:21:29,600 --> 01:21:31,240 Jag vill att du ger dig av. 1052 01:21:47,080 --> 01:21:48,840 Då sticker jag. Vi ses. 1053 01:21:49,000 --> 01:21:53,200 Jag ville bjuda på middag. På nån bra restaurang i kvarteret. 1054 01:21:53,400 --> 01:21:57,840 Ikväll är jag i Schweiz, sen Polen, sen hem via Tyskland. 1055 01:21:58,000 --> 01:22:00,480 Jag köper med mig bretzelkringlor. 1056 01:22:12,520 --> 01:22:14,960 Du vet hur man talar till män. 1057 01:22:22,080 --> 01:22:24,640 Varför presenterade du mig inte? 1058 01:22:26,800 --> 01:22:27,960 Är han Simons pappa? 1059 01:22:28,120 --> 01:22:31,840 Simon har ingen pappa. Jag har uppfostrat honom själv. 1060 01:22:32,600 --> 01:22:34,200 Kan jag få en tv? 1061 01:22:34,360 --> 01:22:38,080 Jag brukar titta på nätterna, jag kan inte sova annars. 1062 01:22:38,240 --> 01:22:41,160 Ta den i vardagsrummet. Jag tittar aldrig. 1063 01:22:41,600 --> 01:22:43,480 Jag hjälper dig... 1064 01:22:55,400 --> 01:22:57,040 -Mår du inte bra? -Nej! 1065 01:22:59,400 --> 01:23:02,760 Sen två dagar fungerar ingenting längre. 1066 01:23:05,640 --> 01:23:07,920 Drömmer jag eller duade du mig? 1067 01:23:08,080 --> 01:23:09,560 Du drömmer. 1068 01:23:17,440 --> 01:23:20,440 -Ni har inte feber. -Håll kvar din hand. 1069 01:23:26,400 --> 01:23:28,040 Jag har kramp... 1070 01:23:28,240 --> 01:23:32,080 Jag får ofta kramp i armen och axeln. 1071 01:23:32,320 --> 01:23:33,800 Ligg bara still. 1072 01:23:38,600 --> 01:23:42,080 Jag trodde inte att du skulle ha en sådan man. 1073 01:23:42,240 --> 01:23:46,720 Stark, och samtidigt intelligent och känslig. Det är bra. 1074 01:23:47,080 --> 01:23:48,920 Du har gjort ett bra val. 1075 01:23:50,160 --> 01:23:51,720 Vad jobbar han med? 1076 01:23:52,040 --> 01:23:54,880 Paul? Han är lastbilschaufför. 1077 01:23:55,040 --> 01:23:56,520 Till utlandet. 1078 01:23:57,040 --> 01:23:59,200 En lastbilschaufför. 1079 01:23:59,600 --> 01:24:01,880 Det har jag aldrig fantiserat om. 1080 01:24:03,120 --> 01:24:05,440 Har han massor av tatueringar? 1081 01:24:07,240 --> 01:24:09,120 Nej. Han gör det för pengarna. 1082 01:24:09,280 --> 01:24:11,640 Han vill känna sig fri. 1083 01:24:11,800 --> 01:24:13,520 Han är en fri själ. 1084 01:24:14,000 --> 01:24:17,000 När han kör känner han att han är levande. 1085 01:24:21,720 --> 01:24:25,600 Din far gjorde också så, när han slutade tävla. 1086 01:24:26,120 --> 01:24:30,360 Han satte sig bakom ratten och körde runt i timmar. 1087 01:24:32,000 --> 01:24:34,960 Jag fick aldrig veta var han varit. 1088 01:24:36,040 --> 01:24:38,040 Jag var galen av oro. 1089 01:25:09,080 --> 01:25:10,480 Var så god och sitt. 1090 01:25:12,880 --> 01:25:14,880 Det var länge sen ni var här. 1091 01:25:16,880 --> 01:25:19,240 Vad kan jag stå till tjänst med? 1092 01:25:19,760 --> 01:25:23,000 -Jag vill ta ett lån. -Ny bil, kanske? 1093 01:25:23,160 --> 01:25:24,920 Nej, inte alls. 1094 01:25:25,080 --> 01:25:26,760 Det är personligt. 1095 01:25:27,240 --> 01:25:29,640 Förlossningskliniken ska visst stänga. 1096 01:25:29,800 --> 01:25:32,280 Ja. Vi har inventering just nu. 1097 01:25:33,240 --> 01:25:35,160 Har ni hittat ett nytt jobb? 1098 01:25:35,320 --> 01:25:37,400 Jag har inte börjat leta än. 1099 01:25:39,360 --> 01:25:42,120 -Men ni vill ta ett lån? -Ja. 1100 01:25:42,880 --> 01:25:47,920 Jag har fått ett avgångsvederlag, men det räcker inte för det jag... 1101 01:25:48,600 --> 01:25:50,640 Jag behöver lite tid. 1102 01:26:00,680 --> 01:26:03,640 Jag glömde kringlorna så jag vågade inte ringa. 1103 01:26:05,520 --> 01:26:06,880 Hur mår hon? 1104 01:26:07,760 --> 01:26:09,560 Vad kan jag säga? 1105 01:26:10,960 --> 01:26:13,200 Jag ska till kolonin. Ska du med? 1106 01:26:13,360 --> 01:26:15,640 Det finns ingen plats i mitt liv. 1107 01:26:16,880 --> 01:26:19,000 Jag har inget att ge en man. 1108 01:26:19,360 --> 01:26:21,880 Har jag bett om att få något? 1109 01:26:22,080 --> 01:26:24,080 Det var ett förslag. 1110 01:26:24,240 --> 01:26:26,640 Jag ska till kolonin. Ska du med? 1111 01:27:35,080 --> 01:27:38,040 -Jag har inte ens rört dig än. -Inte? 1112 01:27:45,120 --> 01:27:47,680 -Nå? -Det är nästan läkt. 1113 01:27:49,320 --> 01:27:52,040 -Vill du se? -Nej, det vill jag inte. 1114 01:27:52,960 --> 01:27:57,640 Jag älskar att du duar mig. Det förflyttar mig 35 år bakåt i tiden. 1115 01:28:00,880 --> 01:28:03,920 -Nu tvättar vi mitt hår. -Nej, det är för tidigt. 1116 01:28:04,080 --> 01:28:06,480 Jo! Jag står inte ut längre. 1117 01:28:06,640 --> 01:28:09,680 Du blir allt vackrare. Arbetslöshet klär dig. 1118 01:28:09,840 --> 01:28:11,360 Ge mig en handduk. 1119 01:28:11,520 --> 01:28:14,720 Jag har aldrig sett dig så glad. Jag är redo. 1120 01:28:15,280 --> 01:28:17,200 Är inte Paul tillbaka än? 1121 01:28:17,840 --> 01:28:20,360 Det är kokhett! Vill du döda mig? 1122 01:28:20,520 --> 01:28:21,840 Vänta! 1123 01:28:22,000 --> 01:28:23,840 Nu är det lagom. 1124 01:28:26,280 --> 01:28:27,240 Lite kallare. 1125 01:28:27,520 --> 01:28:30,880 Vi hade roligt när vi bodde på boulevard St. Germain. 1126 01:28:31,040 --> 01:28:33,320 Vi skrattade hela tiden, vi tre. 1127 01:28:35,840 --> 01:28:38,480 Varför gifte sig din pappa med din mamma? 1128 01:28:38,640 --> 01:28:40,080 Det var levern. 1129 01:28:41,040 --> 01:28:42,840 Hon var inte alls hans typ. 1130 01:28:43,760 --> 01:28:45,760 Hon var gravid med mig. 1131 01:28:46,520 --> 01:28:48,480 Det berättade han aldrig. 1132 01:28:50,800 --> 01:28:52,800 De träffades på ett tåg. 1133 01:28:53,760 --> 01:28:56,120 Det gick snabbt, mellan två stationer. 1134 01:28:56,320 --> 01:28:59,200 Hon vägrade abort, han gifte sig av plikt. 1135 01:29:00,160 --> 01:29:04,680 -Är hon fortfarande arg på mig? -Hon är arg på allt och alla. 1136 01:29:05,720 --> 01:29:08,440 Hon kämpade ensam. Alltid ensam. 1137 01:29:09,040 --> 01:29:11,080 Hon är ingen lycklig kvinna. 1138 01:29:12,160 --> 01:29:14,960 Hon kan vara lycklig som har dig. 1139 01:29:15,120 --> 01:29:16,800 Det skulle jag vara. 1140 01:29:25,680 --> 01:29:28,760 Du har gåvan i händerna. Precis som din far. 1141 01:29:56,960 --> 01:30:00,120 Säkert att du inte har nåt foto av honom? 1142 01:30:00,840 --> 01:30:04,240 Jag sparar inget själv, så jag kan inte klandra dig. 1143 01:30:06,640 --> 01:30:10,520 Efter tiden på boulevard St. Germain har jag bott i kappsäck. 1144 01:30:12,320 --> 01:30:14,280 Jag har diabilder. 1145 01:30:16,560 --> 01:30:18,160 Diabilder? 1146 01:30:19,920 --> 01:30:21,120 Massor. 1147 01:30:21,600 --> 01:30:24,160 Jag har inte vågat titta på dem själv. 1148 01:30:42,400 --> 01:30:44,800 Herregud, vad han var snygg! 1149 01:30:49,400 --> 01:30:51,360 Vill du ha nåt att dricka? 1150 01:31:06,040 --> 01:31:09,800 Paul tycker nog att jag har dåligt inflytande på dig. 1151 01:31:17,880 --> 01:31:19,200 Skål för oss! 1152 01:31:19,640 --> 01:31:20,920 För livet! 1153 01:31:35,400 --> 01:31:37,120 Vilka fina badbyxor! 1154 01:31:42,280 --> 01:31:43,160 Vem är det? 1155 01:31:45,720 --> 01:31:47,080 Åh, ursäkta. 1156 01:31:49,040 --> 01:31:50,880 Vem var det? Vem? 1157 01:31:52,120 --> 01:31:53,280 Simon! 1158 01:31:55,680 --> 01:31:57,760 -Är det din son? -Kom och hälsa. 1159 01:31:57,920 --> 01:31:59,880 Jag trodde det var Antoine! 1160 01:32:00,040 --> 01:32:02,120 Har du skaffat mustasch? 1161 01:32:03,280 --> 01:32:05,560 Kom. Det här Beatrice. 1162 01:32:05,720 --> 01:32:07,480 En barndomsvän. 1163 01:32:08,040 --> 01:32:09,760 -Simon. -Goddag, madam. 1164 01:32:10,280 --> 01:32:11,520 Och han säger "madam". 1165 01:32:11,840 --> 01:32:13,640 Vad? Vad har jag gjort? 1166 01:32:14,080 --> 01:32:17,280 Beatrice tycker att du liknar din morfar. 1167 01:32:17,440 --> 01:32:19,560 Jag träffade aldrig honom. 1168 01:32:20,360 --> 01:32:22,160 Det är mer än bara likhet. 1169 01:32:22,320 --> 01:32:25,720 Det är otroligt. Ge mig lite vin, jag behöver det. 1170 01:32:31,760 --> 01:32:33,000 Kan jag titta? 1171 01:32:33,160 --> 01:32:35,520 Visst, om du vill. Sätt dig. 1172 01:32:47,160 --> 01:32:49,640 -Var har du hittat de här? -I garaget. 1173 01:32:49,800 --> 01:32:52,000 Varför har du aldrig visat mig dem? 1174 01:32:52,480 --> 01:32:54,720 Jag vet inte. Därför att... 1175 01:32:55,480 --> 01:32:56,960 Jag kunde inte. 1176 01:32:57,560 --> 01:32:59,120 Det är underligt. 1177 01:33:03,920 --> 01:33:06,080 -Titta. -Är det barnet? 1178 01:33:06,240 --> 01:33:08,560 -Han ska ha barn. -Redan? 1179 01:33:11,200 --> 01:33:12,280 Beviset! 1180 01:33:13,520 --> 01:33:16,560 Det ser bra ut. Få se... 1181 01:33:17,440 --> 01:33:18,640 Bra... 1182 01:33:18,840 --> 01:33:21,840 Det ser bra ut. Perfekt! 1183 01:33:22,000 --> 01:33:25,680 -Man kan inte se könet än. -Jo då. En pojke. 1184 01:33:26,160 --> 01:33:27,000 Är du säker? 1185 01:33:27,160 --> 01:33:29,480 Visa mig, jag ser det på en gång. 1186 01:33:29,720 --> 01:33:31,680 Jag är också en professionell. 1187 01:33:32,120 --> 01:33:34,000 Den lilla grejen där. 1188 01:33:34,160 --> 01:33:35,400 Ja, jag ser den. 1189 01:33:35,560 --> 01:33:38,000 Man kan inte vara säker än. 1190 01:33:38,640 --> 01:33:40,200 Men de sa det till oss! 1191 01:33:40,360 --> 01:33:45,520 Hur som helst. Jag måste gå. Jag ska gå och simma med en kompis. 1192 01:33:45,880 --> 01:33:47,600 Dessutom simmar han. 1193 01:33:47,760 --> 01:33:49,200 Adjö, madam. 1194 01:33:54,200 --> 01:33:55,800 Jag följer dig ut. 1195 01:34:22,120 --> 01:34:24,600 Nej, jag har ingen bostadsadress. 1196 01:34:25,840 --> 01:34:30,240 Jag trodde att jag hade rätt till nåt trots att jag inte jobbat. 1197 01:34:30,440 --> 01:34:32,160 En liten summa. 1198 01:34:35,920 --> 01:34:37,000 Jaså? 1199 01:34:37,720 --> 01:34:39,560 Okej. Tack... 1200 01:35:10,480 --> 01:35:11,480 Ni får dem. 1201 01:35:13,560 --> 01:35:15,800 -När är bröllopet? -Om 2 veckor. 1202 01:35:16,320 --> 01:35:18,000 Gratulerar. 1203 01:35:18,160 --> 01:35:20,080 -Ha en bra dag. -Adjö. 1204 01:35:22,560 --> 01:35:24,880 Vad kan jag stå till tjänst med? 1205 01:35:28,760 --> 01:35:30,280 Här. 1206 01:35:33,160 --> 01:35:34,880 Jag hämtar chefen. 1207 01:35:43,480 --> 01:35:45,080 Goddag, madam. 1208 01:35:49,000 --> 01:35:51,560 -Den är äkta, jag lovar. -Jag ser det. 1209 01:35:52,720 --> 01:35:55,720 Den passar inte våra kunder. Jag är ledsen. 1210 01:35:56,880 --> 01:35:59,680 -Ge mig ett pris. -Jag är inte intresserad. 1211 01:36:00,520 --> 01:36:02,960 -3 000? -Jag är inte intresserad. 1212 01:36:03,880 --> 01:36:05,240 2 000. Det är ingenting. 1213 01:36:05,440 --> 01:36:07,560 Jag är ledsen. Lämna butiken nu. 1214 01:36:08,080 --> 01:36:11,160 Den är värd 8 000! En present till er hustru! 1215 01:36:11,320 --> 01:36:13,600 Var snäll och lämna butiken nu. 1216 01:36:15,640 --> 01:36:17,240 Okej, här är sanningen. 1217 01:36:17,400 --> 01:36:20,520 Ser ni pojkarna där ute? De är mina barnbarn. 1218 01:36:22,600 --> 01:36:24,920 Min dotters barn. 1219 01:36:25,080 --> 01:36:28,600 Hennes man har lämnat henne. Hon har inget jobb. 1220 01:36:43,480 --> 01:36:45,440 Och dessutom röker du! 1221 01:36:45,960 --> 01:36:48,080 Sluta läxa upp mig. 1222 01:36:58,440 --> 01:37:01,240 Detta är Mantes-la-Jolie. Hör du mig? 1223 01:37:01,440 --> 01:37:05,560 Vem tror du att du är? Försöka sälja en guldklocka här? 1224 01:37:06,200 --> 01:37:07,880 Helt otroligt! 1225 01:37:09,600 --> 01:37:10,720 Säkerhetsbälte! 1226 01:37:11,360 --> 01:37:14,160 -Säkerhetsbältet! -Du låter som min mamma. 1227 01:37:14,600 --> 01:37:16,320 Vad gör du? Beatrice! 1228 01:37:29,680 --> 01:37:31,280 Det är inte sant... 1229 01:37:36,480 --> 01:37:37,960 Var är hon? 1230 01:37:44,480 --> 01:37:46,000 Beatrice! Snälla du! 1231 01:37:47,880 --> 01:37:49,240 In i bilen. 1232 01:37:49,800 --> 01:37:52,280 In i bilen! Snälla du. 1233 01:37:52,440 --> 01:37:53,760 Lämna mig ifred! 1234 01:37:55,480 --> 01:37:57,120 Helt otroligt! 1235 01:38:07,240 --> 01:38:09,600 Du överreagerar inte lite nu? 1236 01:38:10,840 --> 01:38:13,760 -Låt mig vara ifred. -Vart ska du? 1237 01:38:15,000 --> 01:38:17,440 Nu minns jag! Sticka, det kan du! 1238 01:38:17,600 --> 01:38:19,560 Vad förväntar du dig? 1239 01:38:19,720 --> 01:38:23,680 Tror du inte att jag fattat? Jag ska dö. Jag känner det. 1240 01:38:23,880 --> 01:38:26,280 Och jag vill leva. Leva! 1241 01:38:26,880 --> 01:38:31,240 Jag har aldrig varit sjuk, aldrig haft ont, aldrig klagat! 1242 01:38:31,400 --> 01:38:33,920 Jag har alltid varit redo för äventyr. 1243 01:38:34,080 --> 01:38:37,600 Och nu är jag en patetisk figur, helt beroende av dig. 1244 01:38:37,760 --> 01:38:38,720 Utan ett öre. 1245 01:38:38,880 --> 01:38:40,920 Hur tror du jag betalade sjukhuset? 1246 01:38:41,080 --> 01:38:43,520 Jag måste sälja den jäkla klockan! 1247 01:39:07,480 --> 01:39:09,680 Vet du vad han ofta sa? 1248 01:39:10,160 --> 01:39:12,720 Att du var den han älskade att kyssa. 1249 01:39:12,880 --> 01:39:15,360 Att du gav allt i en kyss. 1250 01:39:15,520 --> 01:39:18,560 Du får mig att gråta igen med ditt prat. 1251 01:39:26,320 --> 01:39:27,680 Kom, nu går vi. 1252 01:39:28,160 --> 01:39:30,200 -Vart då? -Till kolonin. 1253 01:39:30,360 --> 01:39:33,160 Du måste få se den, där finns blommor. 1254 01:39:35,240 --> 01:39:37,240 Kom. Det gör dig gott. 1255 01:39:41,480 --> 01:39:43,200 Men din kappa är så ful! 1256 01:39:43,400 --> 01:39:45,280 Jag vet. Du har sagt det. 1257 01:39:45,440 --> 01:39:48,800 Så fort jag får pengar köper jag dig en ny. 1258 01:39:48,960 --> 01:39:51,080 Du skulle se dig själv bakifrån! 1259 01:39:51,600 --> 01:39:54,720 Titta på den här tjockisen! Helt täckt med pollen. 1260 01:39:54,880 --> 01:39:57,920 Han ser berusad ut. Han påminner mig om någon. 1261 01:39:58,120 --> 01:40:01,600 Ser du? Han tankar sig full och sen somnar han. 1262 01:40:04,920 --> 01:40:06,000 Titta. 1263 01:40:06,880 --> 01:40:10,880 Råa gröna ärtor, det älskar jag! Det åt jag hos min mormor. 1264 01:40:13,400 --> 01:40:16,440 -Har du planterat allt detta? -Vem annars? 1265 01:40:17,440 --> 01:40:18,720 Det är paradiset. 1266 01:40:18,880 --> 01:40:20,680 Du lever i paradiset. 1267 01:40:21,640 --> 01:40:23,680 Vill du ha squash till middag? 1268 01:40:23,840 --> 01:40:25,680 De är jättegoda. 1269 01:40:25,880 --> 01:40:28,400 Ja, men inte med ditt hemska råris. 1270 01:40:28,560 --> 01:40:31,000 Vi köper kalvkotletter på hemvägen. 1271 01:40:31,160 --> 01:40:34,200 Eller en côte de boeuf som jag drömt om sen lunchen 1272 01:40:34,360 --> 01:40:36,360 när du behandlade mig så illa. 1273 01:41:07,280 --> 01:41:09,160 Vill ni åka en sväng? 1274 01:41:15,040 --> 01:41:18,760 Vargarna har lämnat Paris 1275 01:41:19,280 --> 01:41:22,960 Mot norr och mot söder 1276 01:41:23,560 --> 01:41:26,920 Vargarna har lämnat Paris 1277 01:41:27,080 --> 01:41:31,040 Nu kan du le, söta Elvire 1278 01:41:31,240 --> 01:41:34,400 Vargarna har lämnat Paris 1279 01:41:35,760 --> 01:41:38,960 Vargarna! Vargarna! 1280 01:41:43,400 --> 01:41:45,240 Vad är det här? 1281 01:41:47,200 --> 01:41:48,480 Är det din AC? 1282 01:41:48,640 --> 01:41:51,120 Den tar inte bort cigarettröken. 1283 01:41:55,320 --> 01:41:56,360 Är den lätt att köra? 1284 01:41:56,920 --> 01:41:58,200 Vill du pröva? 1285 01:41:58,520 --> 01:41:59,720 Ja. 1286 01:42:11,080 --> 01:42:14,320 En man med egen lastbil följer man vart som helst. 1287 01:42:14,480 --> 01:42:15,680 Eller hur, Claire? 1288 01:42:16,000 --> 01:42:18,600 Vad väntar du på? Den är som ett hem. 1289 01:42:19,320 --> 01:42:21,880 Perfekt för mig som inte kan vara stilla. 1290 01:42:25,840 --> 01:42:27,520 Nå? Kör jag bra? 1291 01:42:27,680 --> 01:42:29,320 Som en professionell. 1292 01:43:59,760 --> 01:44:02,000 "Kära du, jag ger mig av. 1293 01:44:02,400 --> 01:44:04,640 Jag har lämnat två resväskor. 1294 01:44:04,960 --> 01:44:07,680 Dit jag ska behöver man inget alls. 1295 01:44:08,000 --> 01:44:10,880 Ge bort mina kläder men spara sidenblusarna. 1296 01:44:11,040 --> 01:44:12,200 De passar dig. 1297 01:44:12,920 --> 01:44:14,760 Ge Paul en kram från mig. 1298 01:44:15,040 --> 01:44:18,200 Tacka honom för den oförglömliga lastbilsturen! 1299 01:44:18,440 --> 01:44:19,960 Krama om Simon. 1300 01:44:20,160 --> 01:44:23,720 Och Lucie, som jag inte träffat, och deras lilleman. 1301 01:44:24,440 --> 01:44:27,960 Han kommer att bli nåt stort. Han är efterlängtad. 1302 01:44:28,560 --> 01:44:32,640 Det var varken du eller jag, men vi klarade oss bra ändå. 1303 01:44:33,800 --> 01:44:35,080 Jag älskar dig." 1304 01:44:54,000 --> 01:44:56,320 Vi har Paris bästa utrustning. 1305 01:44:56,480 --> 01:44:59,960 En 1.5 Tesla MRI-scanner och digital teknologi 1306 01:45:00,120 --> 01:45:02,520 för stereotaktisk mammografi. 1307 01:45:04,160 --> 01:45:06,800 Era tidigare kollegor kommer att bli glada. 1308 01:45:06,960 --> 01:45:10,360 Du ska träffa Jean-Christophe Lefébur, vår chef. 1309 01:45:10,520 --> 01:45:12,720 Snart används inte "barnmorska" längre. 1310 01:45:12,880 --> 01:45:17,240 Den officiella titeln blir "förlossningstekniker". 1311 01:45:17,400 --> 01:45:18,640 Ja, jag vet. 1312 01:45:18,800 --> 01:45:21,160 Som de rosa rockarna. Slut med det! 1313 01:45:22,400 --> 01:45:25,120 Vi har redan över hundra barnmorskor, 1314 01:45:25,280 --> 01:45:28,320 plus de på ultraljud, alla sjuksköterskor och vårdbiträden. 1315 01:45:28,480 --> 01:45:31,160 Jag ifrågasätter inte er ansökan. 1316 01:45:31,320 --> 01:45:35,000 Tvärtom. Bara i år hoppas vi på över 4 000 födslar. 1317 01:45:35,160 --> 01:45:36,480 4 000 födslar? 1318 01:45:36,960 --> 01:45:39,320 Lugn, du behöver inte jobba helger. 1319 01:45:39,480 --> 01:45:42,240 Vi har även internutbildningar. 1320 01:45:42,520 --> 01:45:44,640 Jag vill att min erfarenhet 1321 01:45:44,800 --> 01:45:46,880 ska betyda något för unga gravida. 1322 01:45:47,040 --> 01:45:51,000 Erfarenhet betyder inte så mycket nu när vi har tekniken. 1323 01:45:51,160 --> 01:45:52,760 Världen förändras! 1324 01:45:52,920 --> 01:45:55,200 Jag tror att morgondagens sjukvård 1325 01:45:55,360 --> 01:45:58,240 inte alls kommer att likna den ni arbetat inom. 1326 01:45:58,400 --> 01:46:00,160 Här är vi nu. 1327 01:46:00,320 --> 01:46:02,400 AVDELNING MAMMA-BARN 1328 01:46:10,240 --> 01:46:11,120 Nå? 1329 01:46:11,280 --> 01:46:13,680 Jag kan inte. Jag kan inte. 1330 01:46:13,920 --> 01:46:16,040 Jag gör vad som helst, 1331 01:46:16,240 --> 01:46:18,480 jag säljer lägenheten om jag måste, 1332 01:46:19,040 --> 01:46:20,440 men inte detta. 1333 01:46:20,640 --> 01:46:22,680 Eller så startar jag en skola. 1334 01:46:22,840 --> 01:46:25,320 Vad du än gör står jag bakom dig. 1335 01:46:25,480 --> 01:46:27,640 Här, jag hämtade din post. 1336 01:46:28,040 --> 01:46:29,800 Någon måste säga nej 1337 01:46:29,960 --> 01:46:32,120 till dessa vinst-hungriga galningar. 1338 01:46:34,680 --> 01:46:36,080 Dela min kunskap. 1339 01:46:36,280 --> 01:46:37,640 Det är det jag vill. 1340 01:46:37,800 --> 01:46:39,480 Och jag känner mig redo. 1341 01:46:39,680 --> 01:46:41,880 Vi måste förbereda framtiden. 1342 01:46:43,240 --> 01:46:45,760 Oroa dig inte. Vi har potatis att äta. 1343 01:46:46,120 --> 01:46:48,280 Vi måste plocka hallonen! 1344 01:46:48,440 --> 01:46:51,240 Du gillar ju hallonsylt. Eller hur? 1345 01:46:54,360 --> 01:46:56,200 Jag måste pinka. 1346 01:47:00,240 --> 01:47:01,680 Se här! 1347 01:47:02,560 --> 01:47:04,320 Är inte livet underbart? 1348 01:47:05,600 --> 01:47:09,080 Ta med lite jordgubbar och gröna bönor till ikväll. 1349 01:47:09,760 --> 01:47:12,440 Jag gillar inte att de kör bil ända hit! 1350 01:47:12,600 --> 01:47:14,680 Gravid i åttonde månaden! 1351 01:47:14,880 --> 01:47:16,560 Hon kanske föder här. 1352 01:47:16,760 --> 01:47:19,240 Det blir jag som får jobb! 1353 01:47:32,280 --> 01:47:33,600 Roddbåten... 1354 01:49:47,080 --> 01:49:51,600 Översättning: Maria Sjöberg 1355 01:49:52,000 --> 01:49:56,840 Ansvarig utgivare: Marie Strauss, Folkets Bio 89248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.