All language subtitles for S01E01 Godflame

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,426 --> 00:00:53,261 Chet-chet! 2 00:00:59,518 --> 00:01:00,685 Chet-chet-chet! 3 00:01:17,458 --> 00:01:22,458 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 4 00:02:08,048 --> 00:02:13,071 _ 5 00:02:13,072 --> 00:02:18,072 _ 6 00:02:20,119 --> 00:02:26,864 _ 7 00:02:29,193 --> 00:02:34,716 _ 8 00:02:34,717 --> 00:02:39,117 _ 9 00:02:48,544 --> 00:02:50,253 - Calm, calm. - _ 10 00:02:50,254 --> 00:02:53,297 - Paris. - I'm here. The God Flame is rising. 11 00:02:53,298 --> 00:02:55,925 A birth blessed by morning. 12 00:02:55,926 --> 00:02:59,804 I feel water. Come. 13 00:02:59,805 --> 00:03:02,849 Where have you been? 14 00:03:02,850 --> 00:03:05,935 I was delayed. 15 00:03:05,936 --> 00:03:07,937 My water broke. 16 00:03:07,938 --> 00:03:11,607 Ah. 17 00:03:16,113 --> 00:03:21,200 Now I will sing your baby into the world. 18 00:03:21,201 --> 00:03:24,704 ♪ Find the way, child way, child, way, child ♪ 19 00:03:24,705 --> 00:03:28,124 ♪ Find the way, child way to me ♪ 20 00:03:28,125 --> 00:03:31,335 ♪ Prayer of the mother hand prayer of the father hand ♪ 21 00:03:31,336 --> 00:03:34,672 ♪ Find the way, child way to me ♪ 22 00:03:34,673 --> 00:03:35,756 ♪ Rise up ♪ 23 00:03:35,757 --> 00:03:38,176 Oh, the head is coming first. 24 00:03:38,177 --> 00:03:40,761 That's good news. 25 00:03:40,762 --> 00:03:43,931 ♪ Rise up, child rising up ♪ 26 00:03:43,932 --> 00:03:49,478 Oh, Maghra, I feel a little ear. It's like a slippery bud. 27 00:03:50,689 --> 00:03:54,734 - Okay, okay. Yeah. - Strong now. 28 00:03:54,735 --> 00:04:00,281 - Just get it out. Mother of... - Yeah. Yeah. 29 00:04:00,282 --> 00:04:01,866 Where's Baba Voss? 30 00:04:01,867 --> 00:04:03,993 Baba Voss is busy. 31 00:04:03,994 --> 00:04:08,122 Come. Sip. Sip. 32 00:04:08,123 --> 00:04:10,625 We don't need the big lug. 33 00:04:10,626 --> 00:04:13,586 This is women's work. 34 00:04:13,587 --> 00:04:16,213 I want my husband to be the first to feel the baby. 35 00:04:16,214 --> 00:04:17,924 He'll be here soon enough. 36 00:04:20,219 --> 00:04:21,927 What's that sound? 37 00:04:21,928 --> 00:04:24,435 Soon you will have a little one, 38 00:04:24,436 --> 00:04:26,974 a little life in your arms. Think of that. 39 00:04:26,975 --> 00:04:29,560 Paris, I can hear killing ropes. 40 00:04:29,561 --> 00:04:31,103 Why have they brought out the killing ropes? 41 00:04:31,104 --> 00:04:32,563 Is the village under attack? 42 00:04:32,564 --> 00:04:37,026 Our Scentiers reported a raiding party coming down the valley. 43 00:04:37,027 --> 00:04:41,948 Men with horses and dogs. They're at the foot of the mountain. 44 00:04:41,949 --> 00:04:43,658 Where is my husband? 45 00:04:43,659 --> 00:04:50,039 Baba? Baba Voss is commanding the defense. 46 00:04:59,758 --> 00:05:04,387 Take up arms! Follow me! 47 00:05:21,572 --> 00:05:23,656 - Chet! - Chet! 48 00:05:23,657 --> 00:05:25,199 - Chet! - Chet! 49 00:05:25,200 --> 00:05:27,618 - Chet! - Chet! 50 00:05:46,054 --> 00:05:47,138 Chi! 51 00:05:48,599 --> 00:05:53,438 Chi! 52 00:05:55,439 --> 00:05:59,439 To the wall. 53 00:06:33,393 --> 00:06:34,958 Chi! 54 00:06:40,859 --> 00:06:45,863 Scentiers, dream the wind. 55 00:06:45,864 --> 00:06:51,744 Dogs, horses and men. Cutting up mud and reeds. 56 00:06:51,745 --> 00:06:53,120 They're crossing the river. 57 00:06:53,121 --> 00:06:56,617 They burn beechwood smoke of Queen Kane's Witchfinders. 58 00:06:59,086 --> 00:07:01,921 Maybe they're just following the river to another valley. 59 00:07:01,922 --> 00:07:06,425 Matal, presage. What is their intention? 60 00:07:06,426 --> 00:07:12,431 I feel savage intent in the air. Savage and soon. 61 00:07:12,432 --> 00:07:14,906 Ayuras, how many? 62 00:07:18,105 --> 00:07:21,816 Horses by the dozens and many men marching. 63 00:07:21,817 --> 00:07:23,734 Two hundred, maybe more. 64 00:07:23,735 --> 00:07:26,735 This isn't a raiding party. It's a whole army. 65 00:07:33,662 --> 00:07:37,999 Alkenny. This is our home. 66 00:07:38,000 --> 00:07:42,545 We are one and we fight as one. 67 00:07:42,546 --> 00:07:44,422 Prepare for battle. 68 00:08:20,584 --> 00:08:27,173 I, Baba Voss, vow to defend against... the Great Flame of the Alkenny! 69 00:08:27,174 --> 00:08:28,299 Glorious Flame! 70 00:08:28,300 --> 00:08:30,218 Back to Queen Kane in the belly of their dogs. 71 00:08:30,219 --> 00:08:34,180 Follow, brothers, into battle... 72 00:08:34,181 --> 00:08:36,254 Follow me! 73 00:08:38,769 --> 00:08:40,228 Up. Up we go. 74 00:08:40,229 --> 00:08:43,259 - God. - Up. Come. 75 00:08:46,360 --> 00:08:47,778 Who is attacking us? 76 00:08:49,279 --> 00:08:53,824 It's probably just some nomads, hunting for slaves. Yeah? 77 00:08:53,825 --> 00:08:57,119 Paris... 78 00:08:57,120 --> 00:08:59,705 If you're lying, I will hear it. 79 00:08:59,706 --> 00:09:02,124 Nothing escapes my ears. 80 00:09:02,125 --> 00:09:04,669 I can hear doors closing in your voice. 81 00:09:04,670 --> 00:09:07,296 Your job right now is to breathe. 82 00:09:07,297 --> 00:09:09,674 Breathe and push. 83 00:09:09,675 --> 00:09:13,511 I can hear secrets. What are you not telling me? 84 00:09:13,512 --> 00:09:15,346 How would I know anything? I'm an old woman. 85 00:09:15,347 --> 00:09:21,435 Yeah, who talks to birds and hears the future in her sleep. 86 00:09:21,436 --> 00:09:25,022 For three nights, an owl has been calling out in the night. 87 00:09:25,023 --> 00:09:26,594 Saying what? 88 00:09:29,695 --> 00:09:33,698 Saying, "The Witchfinders are coming". 89 00:09:33,699 --> 00:09:37,285 Witchfinders? Why would they come here? 90 00:09:37,286 --> 00:09:40,872 Something tells me they come for you. 91 00:10:19,328 --> 00:10:22,413 I said untie this fucking rope. 92 00:10:22,414 --> 00:10:27,126 Hey! I said untie this fucking rope right now! 93 00:10:27,127 --> 00:10:29,086 - Ah. - Untie this fucking rope! 94 00:10:29,087 --> 00:10:34,509 A boy in need of education. 95 00:10:34,510 --> 00:10:37,345 Who's there? 96 00:10:37,346 --> 00:10:40,431 I said who's there? 97 00:10:40,432 --> 00:10:41,744 Hey! 98 00:10:45,145 --> 00:10:46,665 Who is it? 99 00:10:49,066 --> 00:10:50,942 Who's there? 100 00:10:50,943 --> 00:10:55,655 I said untie this fucking rope right now! 101 00:11:03,622 --> 00:11:09,585 I am Tamacti Jun, the Witchfinder general. 102 00:11:09,586 --> 00:11:17,385 In my presence, it is customary to kneel. 103 00:11:17,386 --> 00:11:20,221 Forgive me, sir, but I'm Gether Bax. 104 00:11:20,222 --> 00:11:24,433 It is me who sent you the message to come here. 105 00:11:24,434 --> 00:11:27,465 Then it is I who should apologize. 106 00:11:29,314 --> 00:11:35,042 A boy who would betray his own tribe to do God's work. 107 00:11:38,740 --> 00:11:40,892 That I am, indeed. 108 00:11:41,735 --> 00:11:43,494 Your message says that you have information 109 00:11:43,495 --> 00:11:45,830 regarding the man we've been searching for. 110 00:11:45,831 --> 00:11:50,960 A heretic who Queen Kane herself has condemned to death. 111 00:11:50,961 --> 00:11:55,506 A devil who murdered the queen's own sister. 112 00:11:55,507 --> 00:11:59,723 Just tell me what you know about him. 113 00:12:03,724 --> 00:12:06,142 I know from your heralds 114 00:12:06,143 --> 00:12:10,938 that there is a reward for information leading to his capture. 115 00:12:10,939 --> 00:12:16,428 Your reward will be your next breath if I find your information useful. 116 00:12:17,446 --> 00:12:21,741 To speak, I need my throat. 117 00:12:21,742 --> 00:12:25,828 My Ayuras will hear any lie like a foot through ice. 118 00:12:25,829 --> 00:12:30,333 I promise, sir. No ice will I break. 119 00:12:30,334 --> 00:12:32,484 Speak. 120 00:12:40,469 --> 00:12:46,432 At the end of winter, a woman wandered into our village. 121 00:12:46,433 --> 00:12:49,018 - A stranger to us. - Easy. 122 00:12:49,019 --> 00:12:52,058 She was found among our berry bushes. 123 00:12:55,859 --> 00:12:58,402 She said she got lost in a blizzard. 124 00:13:02,783 --> 00:13:08,079 She asked to be taken in because she was three months pregnant. 125 00:13:08,080 --> 00:13:11,499 The head of our village said he would take care of her. 126 00:13:11,500 --> 00:13:16,838 He has not been able to have children of his own, so he married her. 127 00:13:16,839 --> 00:13:18,631 She has been with him ever since. 128 00:13:18,632 --> 00:13:21,777 Tell me something that I can use. And quickly. 129 00:13:24,429 --> 00:13:27,807 She never said who the father of her baby was. 130 00:13:27,808 --> 00:13:31,561 But when she came to the village... 131 00:13:31,562 --> 00:13:35,314 she was wearing this necklace. 132 00:13:35,315 --> 00:13:40,319 It's a love token. It has a name written in it. 133 00:13:40,320 --> 00:13:41,877 Read. 134 00:13:43,782 --> 00:13:47,755 Jer, la, ma, rel. 135 00:13:49,705 --> 00:13:51,126 Jerlamarel. 136 00:13:54,001 --> 00:13:58,302 That is the name of the heretic that you've been seeking, yes? 137 00:14:00,507 --> 00:14:04,844 Well, even now, in the village on the mountain, 138 00:14:04,845 --> 00:14:08,890 a woman is giving birth to that devil's child. 139 00:14:08,891 --> 00:14:11,058 If you charge up to the village now, 140 00:14:11,059 --> 00:14:14,228 the woman and Jerlamarel's child can be yours. 141 00:14:14,229 --> 00:14:16,939 Gether Bax... 142 00:14:16,940 --> 00:14:18,869 tell me how your village is defended. 143 00:14:20,402 --> 00:14:24,363 If I find a woman giving birth to the devil, 144 00:14:24,364 --> 00:14:26,741 I may let you live. 145 00:14:26,742 --> 00:14:30,561 If not, you will burn too. 146 00:14:35,167 --> 00:14:37,210 A boy or a girl? 147 00:14:37,211 --> 00:14:40,963 It's a boy. A boy. 148 00:14:40,964 --> 00:14:44,884 Ten toes. Ten fingers. 149 00:14:44,885 --> 00:14:48,137 Two strong lungs. 150 00:14:48,138 --> 00:14:50,640 Sinjay. Sinjay. Mama. 151 00:14:50,641 --> 00:14:55,311 Ooh. Ooh. 152 00:14:55,312 --> 00:15:00,483 Ah. 153 00:15:00,484 --> 00:15:03,819 Hello. Hi. 154 00:15:03,820 --> 00:15:05,734 Hello, baby. 155 00:15:09,511 --> 00:15:12,411 Yeah. Hello. 156 00:15:12,412 --> 00:15:15,308 Good girl, Maghra. 157 00:15:18,085 --> 00:15:19,752 Good girl. 158 00:15:22,881 --> 00:15:24,757 Ah! 159 00:15:24,758 --> 00:15:26,884 A little foot! 160 00:15:26,885 --> 00:15:28,761 - A foot? - There's two. 161 00:15:28,762 --> 00:15:31,764 The second one's the wrong way. Sinjay, sharp knife. 162 00:15:31,765 --> 00:15:35,226 - Maghra, I must bring him out quickly. - All right. 163 00:15:35,227 --> 00:15:38,437 Breathe in. Breathe out. 164 00:15:38,438 --> 00:15:40,898 Breathe in. Breathe out. 165 00:15:40,899 --> 00:15:43,283 Breathe in. Now! 166 00:17:55,409 --> 00:17:56,826 Chi! 167 00:17:56,827 --> 00:17:58,381 Chi! 168 00:19:06,939 --> 00:19:09,459 - Chet-chet! - Chet-chet-chet! 169 00:20:06,164 --> 00:20:08,553 - Chet-chet! - Chet-chet-chet! 170 00:20:41,658 --> 00:20:43,658 Baba! 171 00:20:55,672 --> 00:20:57,672 Ilun! 172 00:21:07,100 --> 00:21:09,227 Clear the wall! 173 00:21:09,228 --> 00:21:11,479 Clear the wall! 174 00:21:11,480 --> 00:21:13,272 - Clear the wall! - Clear the wall! 175 00:21:13,273 --> 00:21:16,536 Clear the wall! 176 00:21:18,737 --> 00:21:21,337 Clear the wall! 177 00:21:46,306 --> 00:21:49,225 Presage. 178 00:21:49,226 --> 00:21:53,437 I feel strong hate. 179 00:21:53,438 --> 00:21:55,064 But silent. 180 00:22:00,988 --> 00:22:02,822 Ayura? 181 00:22:02,823 --> 00:22:06,242 Horses snorting, pawing at pebbles. 182 00:22:06,243 --> 00:22:10,621 Many horses. They were hiding behind the river noise. 183 00:22:10,622 --> 00:22:12,665 Their cavalry barely reduced. 184 00:22:12,666 --> 00:22:16,085 They only sacrificed a few. 185 00:22:16,086 --> 00:22:18,963 They knew to hold back. 186 00:22:18,964 --> 00:22:21,632 To the village! 187 00:22:21,633 --> 00:22:24,594 This slope is the only way off this mountain, yes? 188 00:22:24,595 --> 00:22:28,639 Ravines and sheer cliffs on all sides except this. 189 00:22:28,640 --> 00:22:31,131 That's why this place was chosen by the ancestors. 190 00:22:33,437 --> 00:22:36,689 We are the only Alkenny left. 191 00:22:36,690 --> 00:22:39,525 And I will be the last. 192 00:22:39,526 --> 00:22:42,320 Oh. Oh. 193 00:22:42,321 --> 00:22:47,241 Oh. Yes, yes. Oh, my God. 194 00:22:47,242 --> 00:22:49,285 It's a girl this time. 195 00:22:49,286 --> 00:22:50,870 Oh. 196 00:22:50,871 --> 00:22:52,544 Sinjay, Mama. 197 00:22:55,250 --> 00:22:57,585 Oh, God, no more. 198 00:23:15,854 --> 00:23:20,024 I heard the earth shaking. 199 00:23:20,025 --> 00:23:21,400 Did I imagine it? 200 00:23:21,401 --> 00:23:25,029 No, you did not imagine it. 201 00:23:25,030 --> 00:23:27,006 Sinjay, fresh water. 202 00:23:37,251 --> 00:23:42,296 Alkenny law says the first name they hear you speak 203 00:23:42,297 --> 00:23:45,883 should be the name of their father. 204 00:23:45,884 --> 00:23:51,722 That way they will know it in the soft parts of their soul. 205 00:23:51,723 --> 00:23:54,267 Do not say Baba Voss. 206 00:23:54,268 --> 00:23:59,730 It must be their true father, or harm will come. 207 00:24:06,947 --> 00:24:09,809 Jerlamarel. Your father. 208 00:24:14,621 --> 00:24:17,441 Jerlamarel. Your father. 209 00:24:20,210 --> 00:24:23,045 Are you ready yet to tell me about him? 210 00:24:23,046 --> 00:24:25,381 About who he was? 211 00:24:25,382 --> 00:24:28,593 I've told you. 212 00:24:28,594 --> 00:24:32,263 He was a stranger. 213 00:24:32,264 --> 00:24:35,308 I wandered from my village. I was lost in a blizzard. 214 00:24:35,309 --> 00:24:39,478 That's not what the owls tell me. 215 00:24:39,479 --> 00:24:41,564 So what do they tell you? 216 00:24:46,236 --> 00:24:48,404 The warriors are back. 217 00:24:59,917 --> 00:25:02,585 Baba Voss, you sacrificed the rocks? 218 00:25:02,586 --> 00:25:04,295 We had no choice. 219 00:25:04,296 --> 00:25:08,591 The Witchfinders and half of Queen Kane's army's in the valley. 220 00:25:08,592 --> 00:25:11,344 Witchfinders? 221 00:25:11,345 --> 00:25:13,589 - There are no witches here. - Arca. 222 00:25:19,061 --> 00:25:21,437 Chi! 223 00:25:21,438 --> 00:25:24,774 I declare the Alkenny parliament in session. 224 00:25:24,775 --> 00:25:28,819 Hear this. Our wall is gone. 225 00:25:28,820 --> 00:25:33,491 We had no choice. But the enemy remain in the valley. 226 00:25:33,492 --> 00:25:34,899 God Flame has raised rain, 227 00:25:34,900 --> 00:25:37,286 so they won't attempt the slope in this weather. 228 00:25:37,287 --> 00:25:38,454 So we have time. 229 00:25:38,455 --> 00:25:41,791 Time for what? We're trapped. 230 00:25:41,792 --> 00:25:44,794 We have men and bear traps on the perimeter. 231 00:25:44,795 --> 00:25:48,172 We'll string ropes to stop their horses. 232 00:25:48,173 --> 00:25:51,513 We must do it before the storm passes. 233 00:25:55,514 --> 00:25:56,896 Time is short. 234 00:25:59,309 --> 00:26:00,977 Prepare. 235 00:26:15,826 --> 00:26:17,493 Baba Voss? 236 00:26:17,494 --> 00:26:19,579 No, a bear. 237 00:26:19,580 --> 00:26:21,831 Maghra, are we three? 238 00:26:21,832 --> 00:26:23,878 You are four, Baba Voss. 239 00:26:25,377 --> 00:26:29,046 Go on, you big lump. Do not break them. 240 00:26:35,095 --> 00:26:37,763 A boy and a girl. 241 00:26:37,764 --> 00:26:39,140 I will leave you. 242 00:26:39,141 --> 00:26:42,435 No, no. Paris, stay. 243 00:26:42,436 --> 00:26:45,146 Be with us. 244 00:26:45,147 --> 00:26:47,171 Did the rocks take them all? 245 00:26:50,319 --> 00:26:54,363 Double blessings. God Flame. 246 00:26:54,364 --> 00:26:57,278 Baba, did the rocks kill them all? 247 00:26:59,536 --> 00:27:00,885 No. 248 00:27:04,374 --> 00:27:07,456 Then how will we survive the day? 249 00:27:09,296 --> 00:27:11,756 I don't know. 250 00:27:11,757 --> 00:27:14,967 They have horses and dogs. 251 00:27:14,968 --> 00:27:18,968 And when the storm is over, they will come for us. 252 00:27:29,107 --> 00:27:33,986 All my life I wanted to find peace... 253 00:27:33,987 --> 00:27:40,284 to build a home, take a woman and make babies. 254 00:27:40,285 --> 00:27:46,249 And now, at this last moment, I have two. 255 00:27:46,250 --> 00:27:49,759 One, two. 256 00:27:53,382 --> 00:27:57,808 And I would have loved them so much... 257 00:28:00,848 --> 00:28:03,307 as I've come to love you, Maghra. 258 00:28:03,308 --> 00:28:05,852 Yes. From the first moment... 259 00:28:05,853 --> 00:28:09,090 Baba Voss, you must come. They have voted without you. 260 00:28:58,405 --> 00:29:01,657 Did you string the ropes? 261 00:29:01,658 --> 00:29:03,326 No, Baba Voss. 262 00:29:03,327 --> 00:29:06,579 We continued the parliamentary session that you called. 263 00:29:06,580 --> 00:29:10,374 It was pointed out that the Witchfinders don't come 264 00:29:10,375 --> 00:29:13,336 unless they believe there are witches. 265 00:29:13,337 --> 00:29:15,421 We've never been visited before... 266 00:29:15,422 --> 00:29:19,461 Until that bitch in there came and dropped her litter among us. 267 00:29:21,762 --> 00:29:24,013 Paris, we have to do something. 268 00:29:24,014 --> 00:29:27,727 Stay. Stay. It is in hand. 269 00:29:29,728 --> 00:29:32,313 The moment has come. 270 00:29:32,314 --> 00:29:33,481 What moment? 271 00:29:33,482 --> 00:29:36,984 The night the stranger delivered you to us... 272 00:29:36,985 --> 00:29:39,297 he left this message on my altar. 273 00:29:43,617 --> 00:29:47,453 From Jerlamarel. 274 00:29:47,454 --> 00:29:51,374 Prepare the babies for a long journey. 275 00:29:51,375 --> 00:29:54,252 A motion was passed that, 276 00:29:54,253 --> 00:29:58,631 perhaps, if we give the woman and the babies to the Witchfinders, 277 00:29:58,632 --> 00:30:01,217 they might leave us alone. 278 00:30:01,218 --> 00:30:04,220 Baba Voss, we have no time. 279 00:30:04,221 --> 00:30:06,896 Those babies are not even yours. 280 00:30:08,725 --> 00:30:11,018 Very well. 281 00:30:11,019 --> 00:30:13,396 You must obey the vote. 282 00:30:13,397 --> 00:30:15,661 But it will be very difficult 283 00:30:15,662 --> 00:30:18,734 for anyone to take a woman and two newborns 284 00:30:18,735 --> 00:30:22,071 down a mountain without his arms or his legs. 285 00:30:22,072 --> 00:30:25,741 Now, Baba Voss, you're a big man, but we are many. 286 00:30:25,742 --> 00:30:27,618 You can't kill us all. 287 00:30:27,619 --> 00:30:30,705 No, but I can kill the first six or seven. 288 00:30:30,706 --> 00:30:34,041 So those of you who wish to be among that number, 289 00:30:34,042 --> 00:30:36,085 step forward. 290 00:30:36,086 --> 00:30:38,379 I have my blade ready to count you to heaven. 291 00:30:38,380 --> 00:30:40,715 Arca. 292 00:30:40,716 --> 00:30:43,718 Quartermaster. 293 00:30:43,719 --> 00:30:45,720 I stand with Baba Voss! 294 00:30:45,721 --> 00:30:50,808 Ilun. Ayura. 295 00:30:50,809 --> 00:30:54,937 Killing rope. I stand with Baba Voss. 296 00:30:54,938 --> 00:30:58,816 Bow Lion. Kill Dancer. 297 00:30:58,817 --> 00:31:00,985 I stand with Baba. 298 00:31:00,986 --> 00:31:03,274 Belu. Kill Dancer. 299 00:31:05,782 --> 00:31:09,452 I say, Baba Voss... stand aside. 300 00:31:09,453 --> 00:31:14,790 Put down your weapons! Put down your weapons! 301 00:31:14,791 --> 00:31:17,877 We are all Alkenny. 302 00:31:17,878 --> 00:31:20,046 Listen. 303 00:31:20,047 --> 00:31:23,216 Feel. The rain is stopping. 304 00:31:23,217 --> 00:31:25,843 The Witchfinders are halfway up the mountain. 305 00:31:25,844 --> 00:31:28,513 Once a village has been identified with witchcraft, 306 00:31:28,514 --> 00:31:31,057 the whole village must burn. 307 00:31:31,058 --> 00:31:33,226 That is their creed. 308 00:31:33,227 --> 00:31:36,521 Those babies will not buy your lives. 309 00:31:36,522 --> 00:31:38,356 And what would you suggest? 310 00:31:38,357 --> 00:31:42,777 You believe we are trapped here. We are not. 311 00:31:42,778 --> 00:31:44,737 There is another way off this mountain. 312 00:31:44,738 --> 00:31:48,032 - If you're a bird, yes. - No! There is a bridge. 313 00:31:48,033 --> 00:31:51,369 - What? - Over the ravine. Beyond the chimes. 314 00:31:51,370 --> 00:31:53,913 The Alkenny have been on this mountain for generations. 315 00:31:53,914 --> 00:31:55,164 There's never been a bridge. 316 00:31:55,165 --> 00:31:56,916 There is now, Dreamer. 317 00:31:56,917 --> 00:31:58,668 Built by who? 318 00:31:58,669 --> 00:32:00,378 Built by a man. 319 00:32:00,379 --> 00:32:01,879 No man could build a bridge that wide. 320 00:32:01,880 --> 00:32:04,632 Then, since time is short, think of him as a god. 321 00:32:04,633 --> 00:32:07,176 - How do you know so much? - No time for how. 322 00:32:07,177 --> 00:32:09,262 She knows because she's a witch, too. 323 00:32:09,263 --> 00:32:12,348 If I am a witch, I am also your only hope. 324 00:32:12,349 --> 00:32:14,016 Four hundred heartbeats away. 325 00:32:14,017 --> 00:32:16,227 Those who stay will burn. 326 00:32:16,228 --> 00:32:19,230 Women and children will be raped. 327 00:32:19,231 --> 00:32:21,983 Even if there is no bridge, 328 00:32:21,984 --> 00:32:25,736 the ravine is a kinder death. 329 00:32:25,737 --> 00:32:27,508 Gather your belongings. 330 00:32:29,575 --> 00:32:31,409 Do you know the way to this bridge? 331 00:32:31,410 --> 00:32:33,873 Yes. Have faith. 332 00:32:38,125 --> 00:32:42,086 Maghra. Do you think you can walk? 333 00:32:42,087 --> 00:32:44,213 - Yes. - Yes? 334 00:32:44,214 --> 00:32:46,382 - Yes. - Come, my love. 335 00:32:46,383 --> 00:32:51,012 Gather your things. Bring only what you can carry or run with. 336 00:32:51,013 --> 00:32:53,139 Paris. 337 00:32:53,140 --> 00:32:56,058 Tell me, how will you find this bridge? 338 00:32:56,059 --> 00:32:58,352 He left me instructions. 339 00:32:58,353 --> 00:33:01,981 - Who's "he"? - The babies' true father. 340 00:33:01,982 --> 00:33:06,337 Baba Voss, be the giant I know you are and step over the pain of that. 341 00:33:08,238 --> 00:33:11,181 Yah! 342 00:33:23,921 --> 00:33:25,802 Come! This way! 343 00:33:28,050 --> 00:33:30,635 We should go no further than this. 344 00:33:30,636 --> 00:33:32,324 Have faith, Mama. 345 00:33:34,556 --> 00:33:37,956 Keep moving. Don't be afraid. 346 00:33:44,566 --> 00:33:48,903 Path here. The path to the bridge. 347 00:33:48,904 --> 00:33:50,905 This is madness. 348 00:33:50,906 --> 00:33:53,908 No man can build a bridge that can span this divide. 349 00:33:53,909 --> 00:33:57,662 Horses 100 heartbeats away. 350 00:33:57,663 --> 00:33:59,963 Hurry! 351 00:34:25,315 --> 00:34:28,786 Salvation! Solid in the void! 352 00:34:29,945 --> 00:34:31,349 Form up to cross. 353 00:34:55,012 --> 00:34:57,083 Bring me Gether Bax. 354 00:35:01,143 --> 00:35:04,145 I am in the air. Miracle. 355 00:35:04,146 --> 00:35:06,506 I'm in the air! 356 00:35:12,946 --> 00:35:14,447 Hurry! 357 00:35:14,448 --> 00:35:15,865 I'll go. 358 00:35:15,866 --> 00:35:19,866 Staffs across the ropes. 359 00:35:24,666 --> 00:35:26,083 I'll be right behind you. 360 00:35:28,921 --> 00:35:30,931 I will stay and hold them off. 361 00:35:33,842 --> 00:35:35,384 Yah! 362 00:35:35,385 --> 00:35:38,930 You said there's no escape towards the Sun Grave. 363 00:35:38,931 --> 00:35:40,389 There isn't. 364 00:35:40,390 --> 00:35:44,393 Only into the abyss, which we know is certain death. 365 00:35:44,394 --> 00:35:46,687 I hear babies crying. 366 00:35:46,688 --> 00:35:49,838 Two newborns. Toward the Sun Grave. 367 00:36:06,291 --> 00:36:08,209 Oh, my God! 368 00:36:10,379 --> 00:36:11,712 Maghra! 369 00:36:11,713 --> 00:36:13,798 I'm safe! 370 00:36:13,799 --> 00:36:15,516 The bridge still holds! 371 00:36:17,928 --> 00:36:20,668 Go. Hurry. Be safe. Hurry. 372 00:36:26,353 --> 00:36:28,479 Ayuras! 373 00:36:28,480 --> 00:36:31,774 Only the sound of fast water. And close. 374 00:36:31,775 --> 00:36:35,903 Release the dogs! 375 00:36:35,904 --> 00:36:37,405 Go. 376 00:36:40,951 --> 00:36:43,744 Solid. Solid. Firm ground! 377 00:36:43,745 --> 00:36:46,202 Firm ground. Come. Come. 378 00:37:01,722 --> 00:37:04,849 Stand sharp. Come. 379 00:37:04,850 --> 00:37:07,518 Hurry. Hurry. 380 00:37:25,913 --> 00:37:28,877 Silence. 381 00:37:32,878 --> 00:37:34,003 Okay. 382 00:37:34,004 --> 00:37:38,841 Shh, shh. 383 00:37:38,842 --> 00:37:41,928 Quiet, quiet, quiet. 384 00:37:44,765 --> 00:37:46,105 No. 385 00:37:52,648 --> 00:37:55,733 It's a bridge. 386 00:37:55,734 --> 00:37:57,588 Gether Bax! 387 00:37:59,488 --> 00:38:01,120 Cut him loose! 388 00:38:04,910 --> 00:38:07,870 We have been on this mountain for years. There is no bridge. 389 00:38:07,871 --> 00:38:09,913 Feel! 390 00:38:12,376 --> 00:38:14,286 You first. 391 00:38:15,963 --> 00:38:18,756 No. The ravine is death. 392 00:38:18,757 --> 00:38:22,638 Staying is death. Walk! 393 00:38:43,991 --> 00:38:46,991 Men, follow. 394 00:38:54,543 --> 00:38:59,213 Clear the way! 395 00:39:01,842 --> 00:39:04,468 Wait! 396 00:39:04,469 --> 00:39:07,096 Help me! 397 00:39:07,097 --> 00:39:08,848 Who's there? 398 00:39:08,849 --> 00:39:10,728 It's me, Gether Bax! 399 00:39:13,270 --> 00:39:16,355 You bastards left me behind! 400 00:39:16,356 --> 00:39:18,155 Gether. 401 00:39:22,404 --> 00:39:25,404 Grab my hand. 402 00:39:44,510 --> 00:39:46,510 Herald. 403 00:39:53,644 --> 00:39:55,644 Message for the queen. 404 00:40:34,812 --> 00:40:42,352 _ 405 00:41:44,254 --> 00:41:46,254 Go. I wish to pray. 406 00:42:31,760 --> 00:42:33,440 Father... 407 00:42:34,471 --> 00:42:36,493 hidden from us... 408 00:42:37,808 --> 00:42:40,433 whose power we feel but cannot touch. 409 00:42:42,604 --> 00:42:45,857 Your will resides in this holy place. 410 00:42:47,985 --> 00:42:51,571 Give us this day your power given by God Flame 411 00:42:51,572 --> 00:42:56,200 and taken from inside the holy river water. 412 00:42:56,201 --> 00:43:00,037 Give guidance and clear paths. 413 00:43:00,038 --> 00:43:02,517 Condemn those that trespass against us. 414 00:43:05,252 --> 00:43:09,005 Give to us flame and smoke. 415 00:43:09,006 --> 00:43:14,051 For thine is the darkness, the power... 416 00:43:14,052 --> 00:43:15,678 and the glory. 417 00:43:21,101 --> 00:43:24,478 Forever and ever. 418 00:43:27,691 --> 00:43:30,363 Mm. 419 00:43:33,405 --> 00:43:34,739 Amen. 420 00:43:41,538 --> 00:43:43,497 Yes? 421 00:43:43,498 --> 00:43:46,775 News from the Sun Grave, Your Majesty. 422 00:43:48,837 --> 00:43:50,346 Come. 423 00:45:21,889 --> 00:45:26,889 - Ah... - Ah... 424 00:45:44,703 --> 00:45:45,995 He has planted his seed. 425 00:45:45,996 --> 00:45:50,196 Hush. Feel. I will talk. 426 00:45:56,131 --> 00:45:59,467 The devil who killed my sister... 427 00:45:59,468 --> 00:46:01,761 who preaches the Vision heresy, 428 00:46:01,762 --> 00:46:06,057 who was given the power of light, Jerlamarel, 429 00:46:06,058 --> 00:46:09,185 not only lives. 430 00:46:09,186 --> 00:46:10,898 He has passed on his life. 431 00:46:12,898 --> 00:46:15,316 - Physician. - Yes, Your Majesty? 432 00:46:15,317 --> 00:46:18,861 We've had this conversation in the abstract. 433 00:46:18,862 --> 00:46:22,365 Keep still. It is no secret that we spoke. 434 00:46:22,366 --> 00:46:25,117 And once I asked you the question... 435 00:46:25,118 --> 00:46:29,624 "Do you believe the evil power of light can be passed into a child?" 436 00:46:31,375 --> 00:46:35,545 No. I don't believe it can be passed into a child. 437 00:46:35,546 --> 00:46:38,130 Don't lie to me. 438 00:46:38,131 --> 00:46:39,684 I hear it. 439 00:46:43,345 --> 00:46:46,931 It wastes so much time. 440 00:46:46,932 --> 00:46:51,394 Caution, fear. 441 00:46:51,395 --> 00:46:54,564 Fucking be honest! 442 00:46:54,565 --> 00:46:56,850 I honestly do not know. 443 00:46:58,443 --> 00:47:02,822 Your Majesty, Jerlamarel is one man. 444 00:47:02,823 --> 00:47:06,075 He served us food in this very room. 445 00:47:06,076 --> 00:47:11,539 He was born to a slave, and this power he told you he had... 446 00:47:11,540 --> 00:47:15,877 perhaps he was a footman attempting to impress his queen 447 00:47:15,878 --> 00:47:18,406 with stories he'd heard in the cradle. 448 00:47:20,174 --> 00:47:24,177 We have trouble here in our capital. 449 00:47:24,178 --> 00:47:27,305 The holy power from the river is failing. 450 00:47:27,306 --> 00:47:31,267 The people say we are losing God's favor. 451 00:47:31,268 --> 00:47:35,206 Perhaps it's time to bring our best soldiers home. 452 00:47:37,941 --> 00:47:42,741 Kneel. 453 00:47:48,619 --> 00:47:51,704 You are forgetting... 454 00:47:51,705 --> 00:47:56,626 the evil of light once almost destroyed the world. 455 00:47:56,627 --> 00:48:01,881 Men used it to control and twist and alter God's intentions. 456 00:48:01,882 --> 00:48:05,643 Forests burned. The air filled with poison. 457 00:48:08,972 --> 00:48:14,894 Lady Zee, send word to the land of the Sun Grave. 458 00:48:14,895 --> 00:48:19,565 Their charge is no longer to just find Jerlamarel. 459 00:48:19,566 --> 00:48:24,237 Their charge is to find his children... 460 00:48:24,238 --> 00:48:26,281 and bring them to me. 461 00:48:45,676 --> 00:48:48,386 This day... 462 00:48:48,387 --> 00:48:51,308 we have crossed into a new world. 463 00:48:54,309 --> 00:48:58,145 The man who built the bridge to deliver us into it 464 00:48:58,146 --> 00:49:01,524 will show us the way forward. 465 00:49:01,525 --> 00:49:05,111 Paris, who is this man? 466 00:49:05,112 --> 00:49:07,202 His name is Jerlamarel. 467 00:49:13,203 --> 00:49:14,950 I knew him well, once. 468 00:49:19,751 --> 00:49:22,170 He's a heretic. 469 00:49:22,171 --> 00:49:25,242 The Witchfinders came in search of him because 470 00:49:25,243 --> 00:49:29,260 he preaches a particular heresy. 471 00:49:29,261 --> 00:49:34,532 He told me he has a power that we would call magical or evil... 472 00:49:35,851 --> 00:49:41,397 but which he says almost every human being on earth once had. 473 00:49:41,398 --> 00:49:45,026 He preaches that the God bone we use for weapons and tools 474 00:49:45,027 --> 00:49:48,008 was not made by the gods, as we've been told. 475 00:49:49,531 --> 00:49:53,951 Nor the eternal smooth that never rots. 476 00:49:53,952 --> 00:49:56,954 Or the flat, straight mountains of Payan. 477 00:49:56,955 --> 00:49:59,707 They were all made by humans. 478 00:49:59,708 --> 00:50:05,506 Human beings like us, who all had the same lost ability as he has. 479 00:50:06,507 --> 00:50:09,073 Jerlamarel said he could not explain it to me. 480 00:50:10,594 --> 00:50:14,847 He only said he has the power to see. 481 00:50:14,848 --> 00:50:19,099 And if we follow his instruction, we will find sanctuary. 482 00:50:32,699 --> 00:50:35,426 There is nothing behind us. 483 00:50:37,246 --> 00:50:40,869 If any object, argue now for a better way forward. 484 00:50:44,294 --> 00:50:45,466 Then it is settled. 485 00:50:52,094 --> 00:50:54,181 There is a river beyond. 486 00:50:57,182 --> 00:51:00,309 Our Scentiers will dream its willows. 487 00:51:00,310 --> 00:51:05,325 And for 30 days and 30 nights, we will follow its path. 488 00:51:08,986 --> 00:51:12,655 When the path beside the river disappears, 489 00:51:12,656 --> 00:51:18,369 we will walk in the water, so no dogs can follow. 490 00:51:18,370 --> 00:51:22,707 Led by the music that Jerlamarel has left behind. 491 00:51:34,553 --> 00:51:36,679 Soon thereafter, 492 00:51:36,680 --> 00:51:42,380 we will hear the rush of a waterfall 20 men high. 493 00:51:45,564 --> 00:51:51,068 And through that waterfall, a sanctuary. 494 00:51:51,069 --> 00:51:53,897 A place no one would dare wander. 495 00:51:55,365 --> 00:51:59,076 A place where we can rebuild again 496 00:51:59,077 --> 00:52:02,365 in peace and safety. 497 00:52:07,044 --> 00:52:09,897 - Chu, chu, chu, chu. - Chu, chu, chu. 498 00:52:16,136 --> 00:52:18,304 - Chi. - Chi! 499 00:52:28,941 --> 00:52:30,760 Says there's a ladder here. 500 00:52:31,443 --> 00:52:32,666 Arca. 501 00:52:36,490 --> 00:52:38,199 I will go first. 502 00:52:38,200 --> 00:52:40,826 If it can hold my weight, it can hold anything. 503 00:52:40,827 --> 00:52:42,858 Baba, please. 504 00:53:45,684 --> 00:53:47,684 It's safe! 505 00:53:58,113 --> 00:54:02,112 - Ice, ice, ice... - Ice... 506 00:54:05,913 --> 00:54:09,707 Scentier, what's ahead? 507 00:54:09,708 --> 00:54:13,294 What has he left for us? 508 00:54:13,295 --> 00:54:14,722 Everything. 509 00:54:39,279 --> 00:54:44,279 This is where we build our new home. 510 00:55:17,901 --> 00:55:20,528 It feels like paradise. 511 00:55:24,074 --> 00:55:26,492 But, Baba... 512 00:55:26,493 --> 00:55:29,537 you must know... 513 00:55:29,538 --> 00:55:32,498 you will be chief of a tribe 514 00:55:32,499 --> 00:55:38,337 that must hide from the world and the Witchfinders forever. 515 00:55:38,338 --> 00:55:40,298 Know this. 516 00:55:40,299 --> 00:55:43,926 One day we could be found. 517 00:55:43,927 --> 00:55:46,979 We must be vigilant. 518 00:57:22,601 --> 00:57:30,601 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 35889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.