All language subtitles for Raped By An Angel II - The Uniform Fan (1998)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,501 --> 00:00:36,196 This is me. 2 00:00:37,971 --> 00:00:40,166 This, this... 3 00:00:41,274 --> 00:00:42,969 and this, are all me. 4 00:00:43,676 --> 00:00:45,371 I was once a boy scout. 5 00:00:45,812 --> 00:00:49,213 I was little captain when I was 10, I loved making knots. 6 00:00:55,155 --> 00:00:58,056 So when I was 13... 7 00:00:59,125 --> 00:01:01,025 One day, my cousin asked me to play with her. 8 00:01:01,761 --> 00:01:03,251 She had me tie her up. 9 00:01:03,997 --> 00:01:05,396 I did what she said. 10 00:01:07,067 --> 00:01:09,160 That time I had a good time. 11 00:01:11,604 --> 00:01:17,600 She kept kissing me and made me want to piss. 12 00:01:19,045 --> 00:01:22,242 Finally she let me piss on her. 13 00:01:23,416 --> 00:01:25,213 I felt very comfortable. 14 00:01:26,419 --> 00:01:29,718 Since that time, I always played with her. 15 00:01:35,095 --> 00:01:36,892 However she was older than me. 16 00:01:38,164 --> 00:01:41,258 I can't always be with her forever. 17 00:01:42,035 --> 00:01:44,026 Go away! Leave me alone! 18 00:01:45,905 --> 00:01:48,703 You know, you'll get bored with one same toy. 19 00:01:50,310 --> 00:01:52,904 Therefore, I start dating other girls... 20 00:01:54,247 --> 00:01:57,045 especially those girls in uniform. 21 00:01:58,485 --> 00:02:02,979 Those colourful uniform makes me excited every time. 22 00:02:04,357 --> 00:02:06,655 So I was made friend with a girl fire-fighter... 23 00:02:07,293 --> 00:02:11,195 a beer girl, a beautician. 24 00:02:12,365 --> 00:02:15,163 In order to make friends with dental nurses... 25 00:02:15,635 --> 00:02:17,432 I became a dentist. 26 00:02:18,204 --> 00:02:22,004 My present girlfriend is my nurse. 27 00:03:34,847 --> 00:03:38,544 Every time I make love with Mabel, I want her to wear uniform. 28 00:03:39,419 --> 00:03:42,911 And I like her to resist, this is funnier. 29 00:03:45,558 --> 00:03:49,358 However, I've been with her for 1 8 months. 30 00:03:49,929 --> 00:03:51,521 We've made love too many times. 31 00:03:53,499 --> 00:03:57,401 I begin not to find satisfaction on her. 32 00:04:09,716 --> 00:04:11,707 Why do you want this every time? 33 00:04:13,052 --> 00:04:15,850 Don't you like this? Yes... 34 00:04:16,923 --> 00:04:19,118 I'm going out. Where are you going? 35 00:04:19,826 --> 00:04:21,521 I'm going for a drink. 36 00:04:22,295 --> 00:04:23,489 I've told you clearly, 37 00:04:23,596 --> 00:04:26,588 I don't want others to check me. OK? 38 00:04:33,506 --> 00:04:35,804 Lankwaifang is my favourite spot. 39 00:04:36,676 --> 00:04:38,371 There're many adultery people. 40 00:04:38,444 --> 00:04:40,537 Even if I rape or kill of them... 41 00:04:40,680 --> 00:04:43,171 I just won't feel regretted. 42 00:04:44,317 --> 00:04:46,808 Therefore... 43 00:04:46,986 --> 00:04:49,386 Whenever I find my sexual lust is beyond my control... 44 00:04:49,789 --> 00:04:52,986 I'll come to this hell place to find my target. 45 00:04:54,494 --> 00:04:56,485 Tonight I just don't have luck. 46 00:04:56,629 --> 00:04:58,529 I fail to fink any target. 47 00:04:59,232 --> 00:05:01,029 I start to feel annoyed. 48 00:05:02,101 --> 00:05:05,400 At this very moment, I spot something. 49 00:05:07,206 --> 00:05:09,003 Sir, have some coffee. 50 00:05:09,542 --> 00:05:10,634 No parking here! 51 00:05:10,810 --> 00:05:12,209 Sorry, I'm leaving. 52 00:05:12,712 --> 00:05:15,203 Yes, but after I give you the ticket. 53 00:05:28,995 --> 00:05:31,293 Every time when I cut open their uniform... 54 00:05:31,831 --> 00:05:35,927 I'll get an erection instantly, it makes me uncomfortable. 55 00:05:37,203 --> 00:05:41,196 My women told me mine is much bigger than ordinary men. 56 00:05:41,541 --> 00:05:44,339 So when I have an erection, I'll feel uncomfortable. 57 00:05:44,477 --> 00:05:46,570 I have to be very careful. 58 00:05:51,184 --> 00:05:54,585 Give me a ticket...Give me ticket? 59 00:05:56,622 --> 00:05:58,214 I'm giving you a ticket back! 60 00:06:02,795 --> 00:06:05,889 I deduce your point, 50 points... 61 00:06:07,333 --> 00:06:08,527 I'll suspend your license! 62 00:06:15,875 --> 00:06:17,968 I'll feel satisfied very soon every time. 63 00:06:18,144 --> 00:06:19,941 But I have to be very careful. 64 00:06:20,346 --> 00:06:22,746 I mustn't let police get clues of me. 65 00:06:43,903 --> 00:06:47,100 Boss... These guys do care about me. 66 00:06:49,275 --> 00:06:50,765 Quick... Coming... 67 00:06:56,482 --> 00:06:57,574 Hurry... 68 00:06:57,717 --> 00:06:59,412 Aren't those guys your men? 69 00:06:59,685 --> 00:07:01,676 No, they're waiting for the bus, I don't know them. 70 00:07:02,054 --> 00:07:03,248 Where's my car? 71 00:07:03,623 --> 00:07:06,114 Parked under there, I have no money for gas. 72 00:07:06,959 --> 00:07:08,051 Chase then. 73 00:07:13,065 --> 00:07:15,465 Boss, walk over this fire pot and everything will be fine. 74 00:07:16,903 --> 00:07:18,097 It'll burn my scrotum, man. 75 00:07:18,237 --> 00:07:19,033 Hold it... 76 00:07:19,138 --> 00:07:21,333 Damn you! Get me some leaves for a bath. 77 00:07:21,474 --> 00:07:22,566 Okay...I know. 78 00:07:22,708 --> 00:07:23,800 Wait. What is it? 79 00:07:23,876 --> 00:07:24,570 Where's my car? 80 00:07:24,710 --> 00:07:25,699 It's parked in your parking lot. 81 00:07:25,878 --> 00:07:27,675 Give me the key, quick. 82 00:07:29,549 --> 00:07:31,449 Wait... 83 00:07:32,351 --> 00:07:33,443 You said you have no money? What is this? 84 00:07:33,619 --> 00:07:34,711 I keep this for dinner. 85 00:07:34,821 --> 00:07:36,914 Okay...I'll buy you buns for dinner. 86 00:07:37,256 --> 00:07:38,746 I need money to buy leaves. Ask them to debit it. 87 00:07:39,158 --> 00:07:40,853 How can I get a credit? Where? 88 00:07:48,234 --> 00:07:50,429 What do you mean, Shitty? 89 00:07:51,237 --> 00:07:53,034 You've kept the car here 90 00:07:53,172 --> 00:07:55,163 since I went to jail? 91 00:08:13,993 --> 00:08:15,187 Boss...the leaves. 92 00:08:19,799 --> 00:08:22,791 Boss, you raped and killed that girl within 2 minutes? 93 00:08:22,969 --> 00:08:25,460 Don't bullshit! 94 00:08:26,172 --> 00:08:27,264 I wonder which bastard killed that traffic warden 95 00:08:27,406 --> 00:08:28,805 and left her body in my car. 96 00:08:28,941 --> 00:08:29,930 Then report to police at once. 97 00:08:30,910 --> 00:08:33,902 Report...to police? I've just been released... 98 00:08:35,348 --> 00:08:36,645 you think police will believe me? 99 00:08:36,816 --> 00:08:38,215 Drag her to another car at once. 100 00:08:38,417 --> 00:08:39,315 Then I won't be involved. 101 00:08:43,422 --> 00:08:46,516 What is it? Boss, she is still bouncy. 102 00:08:46,659 --> 00:08:48,149 I think she has just died. 103 00:08:48,928 --> 00:08:50,327 Want to have fun with her? 104 00:08:50,663 --> 00:08:51,857 No need. 105 00:08:52,265 --> 00:08:53,664 Drag her out at once! Okay... 106 00:09:10,783 --> 00:09:14,082 Don't move... Take it easy... 107 00:09:14,253 --> 00:09:15,447 Run! 108 00:09:26,465 --> 00:09:27,659 What are you looking? I'm from Hung Hing! 109 00:09:27,800 --> 00:09:29,097 I'm from Tung Shing! 110 00:09:29,835 --> 00:09:32,326 Tung Shing? You're smart to tell away, go! 111 00:09:35,007 --> 00:09:36,907 Those bastards are too sly. 112 00:09:37,109 --> 00:09:38,906 They want to block me before I make a fame? 113 00:09:39,078 --> 00:09:40,477 Let me teach you something. What? 114 00:09:40,680 --> 00:09:43,581 In this field, it's important to block others quickly. 115 00:09:43,716 --> 00:09:45,513 Block him before he makes a fame, take him as a nuts. 116 00:09:45,685 --> 00:09:46,879 Then they will have to way out. 117 00:09:46,986 --> 00:09:48,180 I know this. 118 00:09:53,292 --> 00:09:55,192 Shit! It's too muck... 119 00:09:55,761 --> 00:09:57,251 I run up with this troublesome matter once I am released. 120 00:09:58,097 --> 00:09:59,496 Maybe you bastard did this. 121 00:09:59,632 --> 00:10:02,226 If I had this guts, I wouldn't follow you, boss. 122 00:10:02,935 --> 00:10:05,836 What? Nothing...have tea... 123 00:10:05,938 --> 00:10:07,530 What did you say? Have tea... 124 00:10:07,707 --> 00:10:10,301 I asked what you said. Have milk tea... 125 00:10:10,443 --> 00:10:11,341 Milk tea! 126 00:10:13,613 --> 00:10:14,511 Fried noodle. 127 00:10:19,418 --> 00:10:20,612 Boss! 128 00:10:23,122 --> 00:10:24,214 Coming. 129 00:10:25,191 --> 00:10:26,089 What would you like? 130 00:10:26,258 --> 00:10:29,056 Give my boss a Big Bust Tea, I want a Mingle. 131 00:10:29,295 --> 00:10:30,694 What Mingle? 132 00:10:30,763 --> 00:10:32,458 Mixed Horlicks and Ovaltina. 133 00:10:33,399 --> 00:10:35,094 Boss, are you hungry? 134 00:10:35,334 --> 00:10:37,029 Give us a Wong Ha Wai's Toast. 135 00:10:39,472 --> 00:10:40,871 Give us a Western toast. 136 00:10:41,340 --> 00:10:44,241 Boss, you haven't read newspaper in there? 137 00:10:44,477 --> 00:10:45,569 I know everything. 138 00:10:46,245 --> 00:10:48,338 I even know Wong Ha Wai's boyfriend had a man wash him. 139 00:10:48,581 --> 00:10:49,570 You know this too? 140 00:10:49,882 --> 00:10:51,076 It's Lam Kau. 141 00:10:52,051 --> 00:10:54,246 Boss, it's them. 142 00:10:54,353 --> 00:10:56,844 Take it easy, let's wait the other to come. 143 00:10:57,256 --> 00:10:58,450 They must have powerful weapon. 144 00:11:02,128 --> 00:11:03,220 Boss. 145 00:11:05,865 --> 00:11:08,663 Don't you say have no money? You have a nice lighter. 146 00:11:08,901 --> 00:11:09,993 I found it in the street. 147 00:11:10,536 --> 00:11:11,525 Western toast! 148 00:11:13,105 --> 00:11:16,097 Boss, eat Western. What? 149 00:11:16,275 --> 00:11:18,175 Eat Western toast. 150 00:11:18,878 --> 00:11:20,778 Eat Western? Come on, you eat it! 151 00:11:21,847 --> 00:11:22,939 Here he comes. 152 00:11:27,787 --> 00:11:29,687 Have you fixed it? I have fixed it, boss. 153 00:11:31,290 --> 00:11:32,279 Action! 154 00:11:39,131 --> 00:11:40,223 Police! 155 00:11:43,469 --> 00:11:45,061 I never expect someone will rob a food stall. 156 00:11:52,511 --> 00:11:53,603 Pick up that money! 157 00:11:59,518 --> 00:12:01,418 Boss...take your hands off me! 158 00:12:01,854 --> 00:12:03,253 Give me face, I'm from Tung Shing. 159 00:12:08,627 --> 00:12:09,423 Watch out! 160 00:12:09,628 --> 00:12:10,526 Take it easy! 161 00:12:12,431 --> 00:12:14,922 Let go the hostages, I guarantee you'll have a fair trial. 162 00:12:15,367 --> 00:12:16,561 You can't urn away! 163 00:12:16,669 --> 00:12:17,567 Hurry! 164 00:12:17,703 --> 00:12:19,603 Ass-hole! Leave me alone... 165 00:12:20,539 --> 00:12:21,938 Boss... What is it? 166 00:12:22,041 --> 00:12:24,032 You do look smart... 167 00:12:24,243 --> 00:12:27,644 You won't end well if you do this evil deeds. 168 00:12:27,880 --> 00:12:28,778 Ass-hole! 169 00:12:30,616 --> 00:12:31,605 Let go the hostages! 170 00:12:31,751 --> 00:12:32,740 Bitch! Don't bullshit! 171 00:12:34,687 --> 00:12:37,781 It's good to act in movie, make the..."The Longest Nite"... 172 00:12:37,923 --> 00:12:38,821 "The Longest Nite" was copied from you, you know that Lau Ching Wan? 173 00:12:38,991 --> 00:12:39,980 Money! 174 00:12:43,796 --> 00:12:44,592 Madam. 175 00:12:58,744 --> 00:12:59,836 Thank you, Sir! 176 00:13:03,783 --> 00:13:05,478 Sir, are you alright? 177 00:13:11,524 --> 00:13:12,821 My boss have seen all kinds of situation. 178 00:13:14,426 --> 00:13:16,223 Will you please come and give a statement? 179 00:13:19,632 --> 00:13:21,327 Boss, you're smart... 180 00:13:22,568 --> 00:13:23,865 I snap on your face as you are not righteous. 181 00:13:24,537 --> 00:13:25,435 You take me as Jacky Chan? 182 00:13:28,574 --> 00:13:30,371 You were released only this morning? 183 00:13:30,509 --> 00:13:32,204 That's right, Sir. 184 00:13:32,778 --> 00:13:36,680 I was released this morning, so I'd have tea in the afternoon. 185 00:13:36,715 --> 00:13:37,909 What a coincidence! 186 00:13:38,083 --> 00:13:39,778 What coincidence? Mind your words. 187 00:13:39,852 --> 00:13:40,648 I can't have tea this afternoon... 188 00:13:40,853 --> 00:13:42,252 My boss has a fame in Causeway Bay, even Chan Ho Nam gives him face. 189 00:13:42,388 --> 00:13:44,083 Who do you think you are? 190 00:13:44,156 --> 00:13:46,351 You claim to be triad member in police station. 191 00:13:46,492 --> 00:13:47,891 It's Shitty. 192 00:13:48,360 --> 00:13:52,353 Sir, in fact you should thank me. 193 00:13:52,631 --> 00:13:56,226 If I hadn't acted smartly to distract the robbers... 194 00:13:56,535 --> 00:13:58,833 how could you have shot him? 195 00:13:59,305 --> 00:14:00,704 Do you think I am correct in this? 196 00:14:01,507 --> 00:14:04,908 You should treat me to a late supper indeed. 197 00:14:05,311 --> 00:14:07,404 Though I shouldn't expect this from you. 198 00:14:07,746 --> 00:14:08,838 You sit down. 199 00:14:09,682 --> 00:14:10,979 Are you Mr. Kong? 200 00:14:11,183 --> 00:14:14,675 Just call me Kong. 201 00:14:14,920 --> 00:14:17,912 I am Tong Chee Kong. My name is similar to Tong Chee Hwa. 202 00:14:18,424 --> 00:14:20,415 And my English name is Leonardo. 203 00:14:20,659 --> 00:14:22,058 It's the same name as the boy in Titanic. 204 00:14:22,261 --> 00:14:25,059 Your nickname is Bulky Kong, you used to fool in Causeway. 205 00:14:25,297 --> 00:14:27,492 You were sentenced to 9-month imprisonment 206 00:14:27,633 --> 00:14:28,531 as of peeping others taking a bath. 207 00:14:28,701 --> 00:14:29,690 I am really innocent. 208 00:14:29,835 --> 00:14:32,133 Look at me, I am a righteous guy. 209 00:14:32,304 --> 00:14:35,398 That time I only crawled out to help a granny fix her aerial. 210 00:14:36,542 --> 00:14:37,440 Did you? 211 00:14:37,643 --> 00:14:40,134 But you had 1 1 records of being taken back to the station... 212 00:14:40,246 --> 00:14:43,147 when we raid erotic places, how do you explain this? 213 00:14:43,315 --> 00:14:46,216 I went to see my relatives, many of my relatives work there. 214 00:14:47,386 --> 00:14:51,880 We don't need you to explain about you sex appeal. 215 00:14:52,258 --> 00:14:55,455 But you might have to explain to Court about what happened today. 216 00:14:55,661 --> 00:14:57,652 Good, I will as pretty girl asked me to. 217 00:14:58,097 --> 00:15:00,793 Sorry, please respect me, it's a deal. 218 00:15:02,534 --> 00:15:04,627 Boss, she refused you. 219 00:15:05,571 --> 00:15:07,869 You don't know about wooing girls. 220 00:15:08,140 --> 00:15:09,732 If a girl refuses you, 221 00:15:09,909 --> 00:15:13,504 you'll have to make more efforts... 222 00:15:13,646 --> 00:15:15,841 and treat her another better way. 223 00:15:15,915 --> 00:15:17,610 I must fix you this time. 224 00:15:26,258 --> 00:15:27,555 You want me for something? 225 00:15:28,427 --> 00:15:29,724 Co-operation with police. 226 00:15:30,763 --> 00:15:34,255 I ordered afternoon tea for the colleagues, 227 00:15:34,400 --> 00:15:36,095 I ordered one for you too. 228 00:15:37,336 --> 00:15:38,735 What about lce Lemon Tea? 229 00:15:40,072 --> 00:15:42,063 It's not too good, I'll pay you. 230 00:15:42,541 --> 00:15:43,735 It's trivial. 231 00:15:44,543 --> 00:15:46,135 Take it back. No, take it. 232 00:15:46,278 --> 00:15:47,677 No, forget it. 233 00:15:48,480 --> 00:15:49,572 Okay, thanks. 234 00:15:49,748 --> 00:15:51,739 You're welcome, there's a photo. 235 00:15:52,418 --> 00:15:54,010 Madam, you were once girl-guide? 236 00:15:54,653 --> 00:15:55,847 You too? 237 00:15:55,988 --> 00:15:57,478 I'm a boy-scout when I play ball games. 238 00:15:57,656 --> 00:15:58,850 What do you mean? 239 00:15:59,024 --> 00:16:03,518 I watch others play games... with an erection. 240 00:16:04,596 --> 00:16:06,188 What are you doing here? 241 00:16:08,200 --> 00:16:11,897 Nothing, I just want to make friends with you. 242 00:16:13,672 --> 00:16:16,072 I appreciate you being straight forward. 243 00:16:16,208 --> 00:16:17,903 But let me tell you straightway... 244 00:16:18,177 --> 00:16:20,077 No way! Go out! 245 00:16:20,179 --> 00:16:21,476 Good! 246 00:16:22,548 --> 00:16:23,742 Boss, how is it? 247 00:16:23,849 --> 00:16:24,941 Ask 200 people to come here. 248 00:16:25,751 --> 00:16:28,447 I want 200 people to comfort me as she refuses me. 249 00:16:32,124 --> 00:16:33,716 Sister, this is Jenny. 250 00:16:33,859 --> 00:16:35,952 I have toothache, accompany me to see a dentist. 251 00:16:36,295 --> 00:16:37,990 You're grown up, you go alone. 252 00:16:38,330 --> 00:16:39,524 I am very busy. 253 00:16:39,898 --> 00:16:41,695 Peter says he knows a good dentist. 254 00:16:41,900 --> 00:16:44,698 Shall I ask him to go with me? As you like. 255 00:16:45,304 --> 00:16:46,999 Okay, thanks, sister. 256 00:16:48,774 --> 00:16:49,672 How is it? It's okay. 257 00:16:49,808 --> 00:16:51,503 Good, let's see a dentist. 258 00:16:51,810 --> 00:16:53,107 My tooth aches much. 259 00:16:53,212 --> 00:16:54,509 Don't worry, it'll be fine after seeing the dentist. 260 00:16:57,416 --> 00:16:59,316 Nurse, I bring a friend to see the dentist. 261 00:16:59,485 --> 00:17:01,783 Have you come before? No. 262 00:17:03,989 --> 00:17:04,978 Mabel. 263 00:17:05,324 --> 00:17:07,315 I want to go out if there's no booking in the afternoon. 264 00:17:07,493 --> 00:17:08,790 A new patient has just arrived. 265 00:17:15,367 --> 00:17:20,669 Doctor, I want you to give me a body-check. 266 00:17:24,043 --> 00:17:27,843 Take my temperature with your rod. 267 00:17:34,520 --> 00:17:37,011 Okay, take her inside. 268 00:17:37,856 --> 00:17:39,255 Miss, you may go inside. 269 00:17:39,958 --> 00:17:41,755 Peter, will it hurt? 270 00:17:41,927 --> 00:17:44,122 No, this dentist is famous, 271 00:17:44,296 --> 00:17:45,388 you won't feel pain at all. 272 00:17:46,298 --> 00:17:49,392 If it hurts, you must buy me a JPG watch. 273 00:17:49,568 --> 00:17:50,762 You want me to die? 274 00:18:02,948 --> 00:18:04,347 Doctor, will it hurt? 275 00:18:04,983 --> 00:18:06,780 Let me check for you, don't panic. 276 00:18:07,519 --> 00:18:08,508 Open your mouth. 277 00:18:10,255 --> 00:18:11,244 It hurts! 278 00:18:11,423 --> 00:18:13,516 You have 3 decayed teeth, I'll fill them up for you. 279 00:18:14,226 --> 00:18:15,420 Will it hurt? 280 00:18:16,962 --> 00:18:18,862 Yes, if you don't want to feel pain at all... 281 00:18:19,164 --> 00:18:20,859 I can give you a pill. 282 00:18:21,500 --> 00:18:24,992 After taking the pill, you'll feel like you're in a dream. 283 00:18:25,504 --> 00:18:26,994 Okay? Yes. 284 00:18:37,916 --> 00:18:38,712 Thanks. 285 00:18:44,857 --> 00:18:46,051 Doctor, you need my help? 286 00:18:46,158 --> 00:18:47,250 No. 287 00:19:25,130 --> 00:19:26,620 You're mad, you mustn't do this. 288 00:19:27,633 --> 00:19:28,827 You go out! 289 00:19:29,535 --> 00:19:31,833 You'll be sent to jail if you do this. 290 00:19:35,607 --> 00:19:37,302 Okay, you want this? I give you. 291 00:20:08,574 --> 00:20:10,166 Hey, you don't feel painful at all? 292 00:20:10,342 --> 00:20:11,741 No, it doesn't hurt at all. 293 00:20:12,311 --> 00:20:14,006 Remember, you must have 3 dental check annually. 294 00:20:14,546 --> 00:20:15,444 Thanks, Doctor. 295 00:20:15,547 --> 00:20:16,946 But for you, I'd have lost much money. 296 00:20:17,082 --> 00:20:18,777 We're leaving, good-bye. Good-bye... 297 00:20:45,177 --> 00:20:48,374 You're daring, you peep at my love letters? 298 00:20:49,047 --> 00:20:52,539 Don't play me a fool. What then? 299 00:20:52,618 --> 00:20:55,712 Though I am aged, I still have many boy friends. 300 00:20:55,821 --> 00:20:57,015 Shall I believe you? 301 00:20:57,356 --> 00:21:00,348 This is Robert, he lives in Toronto. 302 00:21:00,525 --> 00:21:03,119 His children and grandchildren doesn't look after him now, and he's bored. 303 00:21:03,262 --> 00:21:05,253 He keeps calling long distance and chat with me. 304 00:21:06,765 --> 00:21:09,256 Granny, you have married so many times... 305 00:21:09,401 --> 00:21:11,699 is your most beloved man my grandpa. 306 00:21:11,837 --> 00:21:14,135 How come you are so out-dated? 307 00:21:14,239 --> 00:21:18,141 Usually romantic love bears no fruit. 308 00:21:18,844 --> 00:21:21,438 My most beloved man... 309 00:21:21,580 --> 00:21:22,979 is a triad member. 310 00:21:23,148 --> 00:21:24,740 You needn't boast to me. 311 00:21:25,851 --> 00:21:28,445 He's handsome and gentle. 312 00:21:30,322 --> 00:21:32,916 Whenever I recall going to bed with him, l... 313 00:21:33,091 --> 00:21:35,286 How come you're so erotic? 314 00:21:36,128 --> 00:21:39,723 At that time, I used to go fighting with him... 315 00:21:41,266 --> 00:21:44,360 You're a real heroine, I'm really convinced... 316 00:21:44,536 --> 00:21:45,730 Of course. 317 00:21:46,238 --> 00:21:49,537 Let me fetch you some soup. 318 00:21:50,909 --> 00:21:52,206 Thanks, heroine. 319 00:22:17,536 --> 00:22:18,525 Sister. 320 00:22:20,839 --> 00:22:23,933 You're daring! Jenny is still under-aged! 321 00:22:25,377 --> 00:22:26,674 Sorry. 322 00:22:27,045 --> 00:22:29,343 What are you doing? What are you hiding? 323 00:22:29,948 --> 00:22:31,438 No...nothing... 324 00:22:31,616 --> 00:22:33,413 Take your hands off... 325 00:22:33,919 --> 00:22:35,113 Nothing. 326 00:22:37,356 --> 00:22:38,550 What is this? 327 00:22:38,990 --> 00:22:42,687 Do you know you'll be sent to jail if you make love with under-aged girls? 328 00:22:42,828 --> 00:22:44,125 I'm under-aged as well. 329 00:22:44,696 --> 00:22:46,789 We're both under-aged, it'll be all right. 330 00:22:46,932 --> 00:22:48,729 Shut up! You go away now! 331 00:22:57,909 --> 00:22:59,308 You've turned bad. 332 00:23:00,412 --> 00:23:02,004 I didn't do anything with him. 333 00:23:02,748 --> 00:23:04,340 We only had a kiss. 334 00:23:06,918 --> 00:23:08,215 You're pretty smart. 335 00:23:11,957 --> 00:23:13,356 You're back? Have some soup. 336 00:23:14,459 --> 00:23:15,653 Have soup! 337 00:23:16,461 --> 00:23:18,258 The soup you make is best. 338 00:23:18,497 --> 00:23:19,987 You talk sweetly. 339 00:23:21,099 --> 00:23:22,088 Eat it. 340 00:23:22,968 --> 00:23:24,868 Bastard, you dare come back? 341 00:23:25,904 --> 00:23:27,201 Eat is while it's hot. 342 00:23:28,006 --> 00:23:29,303 Madam...your flowers. 343 00:23:29,374 --> 00:23:30,272 You are... 344 00:23:30,375 --> 00:23:32,172 I'm Shitty, man of Bulky Kong of 3/F, 1 01 Lee Garden Road of Causeway Bay. 345 00:23:32,310 --> 00:23:33,504 I'm Brother Kong's top man, 346 00:23:33,645 --> 00:23:35,943 others call me Brother Shitty. 347 00:23:36,348 --> 00:23:37,246 You've come to the wrong place. 348 00:23:37,382 --> 00:23:38,679 No...Madam. 349 00:23:38,784 --> 00:23:40,479 My boss sent you this bouquet. 350 00:23:40,552 --> 00:23:42,349 My boss is a righteous man. 351 00:23:42,454 --> 00:23:44,251 He's good at fighting, but he's willing to be beaten. 352 00:23:44,389 --> 00:23:45,981 He's romantic, but he's whole-hearted to you. 353 00:23:46,158 --> 00:23:47,147 He's a good man. 354 00:23:47,292 --> 00:23:49,590 If I were you, I'd consider dating with him. 355 00:23:49,961 --> 00:23:51,360 You needn't advertised for him. 356 00:23:51,663 --> 00:23:54,757 If you date with Brother Kong,relation between police and traid can improve. 357 00:23:55,233 --> 00:23:58,930 If police and triad are in good terms, then this world will turn peaceful. 358 00:23:59,070 --> 00:24:01,971 Madam, take the flowers. 359 00:24:03,275 --> 00:24:04,572 Nuts! 360 00:24:04,676 --> 00:24:06,576 I am a bit nuts. 361 00:24:06,778 --> 00:24:08,370 But my boss has much money. 362 00:24:08,547 --> 00:24:09,844 You can never spend up the protection money he gets every month. 363 00:24:10,148 --> 00:24:11,740 You needn't make a statement now. 364 00:24:11,883 --> 00:24:14,078 But whatever you say may be recorded as statement to Court. 365 00:24:17,856 --> 00:24:19,153 You get out... 366 00:24:19,891 --> 00:24:20,687 Sorry, Madam. 367 00:24:20,859 --> 00:24:22,349 My man doesn't know what he's doing. 368 00:24:22,494 --> 00:24:25,190 I'm bulky Kong, you remember me? 369 00:24:25,664 --> 00:24:26,756 I don't. 370 00:24:27,466 --> 00:24:31,266 No way, I am so smart, how come you forget me? 371 00:24:31,770 --> 00:24:33,567 You're pretending. 372 00:24:34,206 --> 00:24:36,299 I don't know you're nuts or idiot. 373 00:24:36,775 --> 00:24:37,969 I never expect 374 00:24:38,109 --> 00:24:40,600 a damned scoundrel like you dare disturbing me. 375 00:24:41,079 --> 00:24:42,774 Don't you fear I raid your places? 376 00:24:42,914 --> 00:24:44,506 I don't, why must I fear? 377 00:24:44,683 --> 00:24:45,877 I don't have any places at all. 378 00:24:47,018 --> 00:24:48,713 A poor scoundrel! 379 00:24:49,321 --> 00:24:51,915 I have no time to fool with you. 380 00:24:52,123 --> 00:24:53,613 I have to eat now, it's a deal. 381 00:24:53,792 --> 00:24:55,282 Okay, let's eat together, Madam. 382 00:24:55,460 --> 00:24:56,757 You're not counted in. 383 00:24:57,829 --> 00:24:58,818 Next time then. 384 00:25:02,300 --> 00:25:03,597 What does this mean? 385 00:25:04,169 --> 00:25:07,468 Didn't you see, she stared at me before she shut the door. 386 00:25:07,539 --> 00:25:10,940 Stared at you? I still have a chance next time. 387 00:25:11,977 --> 00:25:14,172 It's bad, I can never escape from her. 388 00:25:14,513 --> 00:25:15,912 Okay...I am hungry... 389 00:25:16,114 --> 00:25:17,308 Great, Let's go eating, come on. 390 00:25:17,516 --> 00:25:19,507 Eat? We've spend all the money on flowers, we've no money for food. 391 00:25:19,684 --> 00:25:22,778 Don't we? Let get a credit then. You get a credit again? 392 00:25:40,939 --> 00:25:42,930 Peter, Boss wants to see you. 393 00:25:43,441 --> 00:25:45,432 I won't go, your boss wants me to sell pills. 394 00:25:45,610 --> 00:25:46,702 What? Boss said you have promised him. 395 00:25:46,845 --> 00:25:48,142 I haven't, don't force me. 396 00:25:48,346 --> 00:25:49,438 You eat words? Beat him! 397 00:25:50,215 --> 00:25:53,207 Why are you beating him? Leave him alone! 398 00:25:53,485 --> 00:25:55,385 Stand aside, take him up! 399 00:25:56,354 --> 00:25:59,653 Be smart and compensate $5000 to our boss at once... 400 00:25:59,824 --> 00:26:01,121 or else we'll beat you whenever we see you. 401 00:26:02,260 --> 00:26:03,352 Let's go. 402 00:26:04,329 --> 00:26:07,025 Leave your girl here so that you will come back. 403 00:26:07,732 --> 00:26:10,132 Go, what are you looking at? Peter, don't leave me! 404 00:26:10,201 --> 00:26:11,691 Beat it! Quick! 405 00:26:11,870 --> 00:26:15,567 Don't go, Peter... 406 00:26:15,774 --> 00:26:17,173 What are you doing here? 407 00:26:17,375 --> 00:26:19,275 None of your business, you want to be beaten? 408 00:26:20,412 --> 00:26:24,405 You want money? Come and talk. 409 00:26:28,386 --> 00:26:31,787 Police! Police? You're boasting. 410 00:26:31,923 --> 00:26:33,117 You won't go? 411 00:26:36,227 --> 00:26:37,922 It's okay, don't be afraid. 412 00:26:38,430 --> 00:26:41,422 You're brave. I'm only reasoning. 413 00:26:42,867 --> 00:26:45,358 Peter, it's okay, come back. 414 00:26:48,540 --> 00:26:49,632 Are you alright? 415 00:26:50,542 --> 00:26:51,839 Thanks. No need for that. 416 00:26:51,943 --> 00:26:54,241 It's bad if I rely on you, I'll be harmed, you shit. 417 00:26:54,846 --> 00:26:57,542 Don't be angry, Peter couldn't help either. 418 00:26:57,983 --> 00:26:59,883 I live near here. 419 00:27:00,085 --> 00:27:01,882 What if you come to my place for a rest? 420 00:27:01,987 --> 00:27:04,182 Sure. Come on. 421 00:27:05,557 --> 00:27:07,252 What a nice house! 422 00:27:08,660 --> 00:27:11,254 It's funny today, I can drink beer with my uniform on. 423 00:27:11,329 --> 00:27:13,627 This is my first time like this. Cheers!... 424 00:27:14,966 --> 00:27:16,763 You live alone? Yes. 425 00:27:17,602 --> 00:27:19,593 You always bring girlfriends home? 426 00:27:20,205 --> 00:27:23,402 How come I have girlfriend? You cheat me. 427 00:27:24,009 --> 00:27:25,101 Let's cheers again! 428 00:27:35,320 --> 00:27:36,810 My room is a chaos. 429 00:27:37,022 --> 00:27:38,819 You must be hiding a girl in here. 430 00:27:39,157 --> 00:27:40,351 How come? 431 00:27:40,692 --> 00:27:42,887 Give me one minute, I must clean up the room. 432 00:27:42,961 --> 00:27:44,053 Make it quick. 433 00:28:02,480 --> 00:28:04,880 I do want to have such a big room for myself. 434 00:28:05,884 --> 00:28:07,784 You'll have one when you make a living yourself. 435 00:28:11,690 --> 00:28:14,386 You were once a boy-scout? Yes. 436 00:28:15,060 --> 00:28:17,961 I was once girl-guide too. Were you? 437 00:28:20,865 --> 00:28:24,164 Do you want to plank my bottom? 438 00:28:39,784 --> 00:28:41,274 Plank me... 439 00:28:52,797 --> 00:28:58,394 Beat me... 440 00:29:07,479 --> 00:29:10,778 Open it up... Can you undo it? 441 00:29:10,882 --> 00:29:12,281 What are you playing? 442 00:29:12,917 --> 00:29:16,512 He's undoing this knot, it's a tight knot. 443 00:29:18,923 --> 00:29:21,414 I fail, come on, undo it for me. 444 00:29:21,526 --> 00:29:23,517 I won't help you, undo it for yourself. 445 00:29:24,162 --> 00:29:27,563 We're going camping next week, you come too? 446 00:29:27,766 --> 00:29:28,960 Where to? 447 00:29:29,400 --> 00:29:30,492 Wu Kau Tong. 448 00:29:30,802 --> 00:29:32,099 It's good if you go to Sheung Yeung. 449 00:29:32,237 --> 00:29:33,033 Why? 450 00:29:33,204 --> 00:29:35,798 I have a house there, I can lend it to you. 451 00:29:36,007 --> 00:29:36,996 Really? 452 00:29:37,275 --> 00:29:39,573 Yes, it's empty indeed. 453 00:29:40,278 --> 00:29:42,371 You really will lend the house to us? 454 00:29:42,680 --> 00:29:45,672 I've stocked beer and soft drink, you can use them. 455 00:29:45,817 --> 00:29:47,307 Good! Thanks! 456 00:29:47,519 --> 00:29:48,417 I must thank you first. 457 00:29:48,520 --> 00:29:53,116 You're welcome, come on, drink. 458 00:30:20,318 --> 00:30:22,616 Good-bye, see you next time. 459 00:30:22,720 --> 00:30:25,120 There's pubic light bus at the street corner, come if you have time. 460 00:31:15,707 --> 00:31:17,197 Good-bye. 461 00:31:34,826 --> 00:31:37,021 Who treats us these egg-tarts? 462 00:31:37,095 --> 00:31:38,585 You! You take advantage of me? 463 00:31:56,080 --> 00:31:58,981 You know I am waiting for you? 464 00:32:01,719 --> 00:32:03,619 You really let this guy woo you? 465 00:32:06,090 --> 00:32:07,990 Bullshit, go and make it clear to him. 466 00:32:10,728 --> 00:32:11,626 Madam is losing temper. 467 00:32:11,829 --> 00:32:13,319 Po Wan, eat this egg-tart first. 468 00:32:13,798 --> 00:32:15,197 Cheers! 469 00:32:18,736 --> 00:32:22,638 Boss, congratulate you on wooing Madam. 470 00:32:22,874 --> 00:32:26,366 Congratulate on your sperms. 471 00:32:26,744 --> 00:32:30,544 Congratulate on your sex life, you make love all night. 472 00:32:30,748 --> 00:32:34,741 Congratulations... 473 00:32:35,019 --> 00:32:38,420 Cheers. 474 00:32:41,659 --> 00:32:44,150 New lyrics with old song, it worths a bit. 475 00:32:44,629 --> 00:32:46,620 Boss, frankly speaking, you're so smart at wooing girls... 476 00:32:46,798 --> 00:32:48,789 tell us so that we can learn from you. 477 00:32:49,000 --> 00:32:50,490 I might as well tell you... 478 00:32:51,869 --> 00:32:54,269 but not everyone can use my tricks. 479 00:32:54,372 --> 00:32:57,671 You must be as attractive as I am... 480 00:32:57,976 --> 00:33:01,673 before you can make the girls burn crazy. 481 00:33:01,779 --> 00:33:03,576 Crazy?...Boss, you're powerful. 482 00:33:03,715 --> 00:33:06,206 Boss, tell us the first time about you and Madam. 483 00:33:07,151 --> 00:33:08,641 Am I familiar with you? 484 00:33:08,853 --> 00:33:10,343 How can I tell you such personal affairs? 485 00:33:10,421 --> 00:33:11,513 Go away... 486 00:33:11,689 --> 00:33:13,486 Boss, don't go, tell us please. 487 00:33:14,392 --> 00:33:15,882 This is nothing special. 488 00:33:15,994 --> 00:33:17,689 It was a night full of moon light. 489 00:33:17,895 --> 00:33:20,989 We walked hand in hand on a beach. 490 00:33:21,532 --> 00:33:23,022 Have you made it with her? 491 00:33:25,003 --> 00:33:28,302 We must take time, not so hurry. 492 00:33:28,573 --> 00:33:30,473 Maybe the wind was dry. 493 00:33:30,608 --> 00:33:34,704 I kept licking my lips with my tongue. 494 00:33:35,113 --> 00:33:38,913 I licked and licking, then our two tongues were together. 495 00:33:39,250 --> 00:33:44,051 Our hands start searching each other's body. 496 00:33:44,355 --> 00:33:46,653 I finally found the zip of the bra. 497 00:33:46,824 --> 00:33:48,314 With my superb unzipping techniques... 498 00:33:48,459 --> 00:33:51,360 I unzipped it easily. 499 00:33:51,429 --> 00:33:56,128 I then slip my hand inside, and rolled and rolled. 500 00:33:56,501 --> 00:33:57,297 Madam. 501 00:33:57,468 --> 00:33:58,662 Of course Madam, and not me. 502 00:33:58,836 --> 00:34:01,236 Go to hell! Boss... 503 00:34:01,305 --> 00:34:02,602 You can have your sexual imagination, 504 00:34:02,740 --> 00:34:04,139 but please don't talk erotic stories 505 00:34:04,208 --> 00:34:05,402 or about me in front of others. 506 00:34:05,676 --> 00:34:08,577 I have never had interest in you, I haven't never dated with you. 507 00:34:08,746 --> 00:34:11,044 Please don't make me the character in your erotic stories in future. 508 00:34:11,215 --> 00:34:13,706 especially when the man is the dirty you! 509 00:34:14,018 --> 00:34:15,417 Boss, fight back. 510 00:34:15,820 --> 00:34:18,812 Why fear her? Beat her! Screw her! Why fear? 511 00:34:19,524 --> 00:34:21,116 Beat her! Bear her! 512 00:34:21,192 --> 00:34:22,591 Bear her, don't have mercy on her. 513 00:34:24,295 --> 00:34:26,490 Women are so changeable. 514 00:34:26,898 --> 00:34:30,299 Frankly speaking, we must pamper women, and not beat them. 515 00:34:30,635 --> 00:34:32,535 Don't take me as a woman! 516 00:34:35,606 --> 00:34:37,506 Hey, you want to find fault with me? 517 00:34:38,509 --> 00:34:41,307 Nuts, I won't find faults with women. 518 00:34:41,512 --> 00:34:43,810 Don't bullshit, let's have a duel. 519 00:34:43,948 --> 00:34:45,040 I don't have my gun with me right now. 520 00:34:45,349 --> 00:34:47,146 If you win, I'll sleep with you tonight. 521 00:34:48,386 --> 00:34:51,184 If you lose, you must get out of my sight forever. 522 00:34:51,389 --> 00:34:53,380 Boss, beat her, don't be kind to her. 523 00:34:53,624 --> 00:34:55,319 Let's have duel! 524 00:34:55,426 --> 00:34:58,122 Bear her! If you win, you can sleep with her! 525 00:34:58,896 --> 00:35:00,193 Go! Boss! 526 00:35:02,667 --> 00:35:07,161 Don't force me. I mustn't lose face. 527 00:35:07,205 --> 00:35:08,502 You force me for this! 528 00:35:16,581 --> 00:35:17,775 Don't ever let me see you again! 529 00:35:31,529 --> 00:35:33,224 Why? Aren't you convinced? 530 00:35:33,664 --> 00:35:36,656 You aren't convinced? Let's fight again. 531 00:35:39,170 --> 00:35:40,865 I want to apologize to you. 532 00:35:41,205 --> 00:35:43,605 I know I boasted, but I can't help. 533 00:35:43,808 --> 00:35:46,003 Shitty told my men I sent you flowers... 534 00:35:46,544 --> 00:35:48,637 I can't but keep on telling them lies. 535 00:35:48,846 --> 00:35:49,938 Then I go on boasting and boasting. 536 00:35:50,114 --> 00:35:51,604 You know, in this field, 537 00:35:51,716 --> 00:35:53,308 we must boast and boast to live on. 538 00:35:53,451 --> 00:35:54,440 Have you thought that your boasting 539 00:35:54,585 --> 00:35:56,883 will affect me seriously? 540 00:35:57,388 --> 00:36:00,789 That's why I let you beat me and then apologized to you. 541 00:36:00,892 --> 00:36:02,382 I really mean to apologize to you. 542 00:36:03,895 --> 00:36:05,988 Okay, I accept your apology. 543 00:36:06,197 --> 00:36:08,893 I know you let me beat you when we had the duel. 544 00:36:09,300 --> 00:36:10,790 Just a bit. 545 00:36:11,969 --> 00:36:14,460 I'm leaving. You're leaving like this? 546 00:36:14,872 --> 00:36:15,964 What else do you want? 547 00:36:16,107 --> 00:36:18,803 Are we to take as if nothing had happened? 548 00:36:19,043 --> 00:36:20,738 Right. That's it. 549 00:36:22,246 --> 00:36:23,736 Let me treat you to dinner. 550 00:36:24,482 --> 00:36:25,471 No way. 551 00:36:28,452 --> 00:36:29,749 I'll tell you when I want to. 552 00:36:35,993 --> 00:36:37,483 The weather forecast by Observatory. 553 00:36:37,662 --> 00:36:39,857 There'll be isolated shower tonight and tomorrow. 554 00:36:39,997 --> 00:36:42,591 You're going camping tomorrow, you'd better be careful. 555 00:36:42,767 --> 00:36:44,758 The weather is bad now. Okay. 556 00:36:45,403 --> 00:36:46,893 Right, did you receive a badge last time? 557 00:36:47,038 --> 00:36:49,939 Sure, I'm skillful at tying knots. 558 00:36:50,675 --> 00:36:52,575 Can you make a coin-knot? 559 00:36:52,777 --> 00:36:55,177 Sure, I've tied Peter many times with this... 560 00:36:55,346 --> 00:36:57,940 and he can't escape. You're not smart. 561 00:36:58,849 --> 00:37:00,544 In fact, we've found an alternative trick. 562 00:37:00,651 --> 00:37:03,848 When we do a little trick when tying, the knot can be undone easily. 563 00:37:03,988 --> 00:37:06,286 What trick? Let me teach you. 564 00:37:07,091 --> 00:37:08,388 Let me answer the door. 565 00:37:08,492 --> 00:37:12,986 This and this and then this. 566 00:37:13,698 --> 00:37:15,097 Aunt. It's you? 567 00:37:15,199 --> 00:37:17,190 Please accept my presents. 568 00:37:17,969 --> 00:37:19,368 Sunkist. 569 00:37:19,503 --> 00:37:20,902 You bought them for us? Yes. 570 00:37:21,772 --> 00:37:23,967 Why are you so old-fashioned? 571 00:37:24,375 --> 00:37:25,569 It can be undone with just one pull. 572 00:37:29,013 --> 00:37:30,412 Right? 573 00:37:30,615 --> 00:37:32,105 You're clever. Sure. 574 00:37:32,250 --> 00:37:34,445 Po Wan, your boyfriend is coming with oranges. 575 00:37:36,087 --> 00:37:37,486 You're welcome. 576 00:37:37,688 --> 00:37:39,383 I come to apologize to you. 577 00:37:39,790 --> 00:37:41,280 Take your time to chat, I'll leave now. 578 00:37:41,993 --> 00:37:43,187 Take care of yourself. 579 00:37:43,928 --> 00:37:46,419 Don't murmur, I won't come back once I leave here. 580 00:37:55,273 --> 00:37:57,070 I have accepted your apology already. 581 00:37:57,475 --> 00:37:58,874 Will you have dinner with me? 582 00:38:01,145 --> 00:38:03,841 Give me a reason why I must eat with you. 583 00:38:06,150 --> 00:38:09,551 If you will eat with me, I'll donate $50,000 to Community Chest. 584 00:38:13,758 --> 00:38:16,056 Just a dinner, you mustn't do anything else. 585 00:38:16,160 --> 00:38:18,651 Of course not, look, I don't look like a dirty guy, right? 586 00:38:19,096 --> 00:38:20,893 Right, Po Wan, go for a dating. 587 00:38:21,032 --> 00:38:22,932 You do look very down recently. 588 00:38:31,142 --> 00:38:34,043 Who suggested camping today? It's pouring now! 589 00:38:34,211 --> 00:38:35,508 I can't help. 590 00:38:36,514 --> 00:38:39,813 Don't Philip say he has a resort house here? 591 00:38:40,418 --> 00:38:42,818 Right, didn't he give you a key? 592 00:38:44,188 --> 00:38:45,485 I haven't taken it with me. 593 00:38:48,492 --> 00:38:49,891 Here is it. 594 00:38:50,861 --> 00:38:51,953 You fool us! 595 00:39:06,410 --> 00:39:07,707 I'd have come here if had know. 596 00:39:07,812 --> 00:39:10,007 It's good here, we needn't be soaked up. 597 00:39:11,482 --> 00:39:13,177 It's much warmer here. 598 00:39:14,919 --> 00:39:16,614 This Hi-Fi great. 599 00:39:23,327 --> 00:39:25,522 There's much food here! 600 00:39:29,734 --> 00:39:31,429 I'm soaked over, I'll go and change clothes. 601 00:39:31,569 --> 00:39:33,264 The rucksack is there, take it for yourself. 602 00:39:33,437 --> 00:39:34,426 Over there. 603 00:39:35,973 --> 00:39:37,065 Eat some. 604 00:40:05,102 --> 00:40:07,093 Why it takes you so long to change clothes? Go down and eat something. 605 00:40:07,271 --> 00:40:08,169 You scared me to death. 606 00:40:08,305 --> 00:40:09,795 Hurry. Coming. 607 00:40:20,184 --> 00:40:21,674 Miss Yue, Boss. 608 00:40:31,095 --> 00:40:32,585 1, 2, 3,! 609 00:40:32,897 --> 00:40:35,593 Boss, Miss Yue. 610 00:40:36,734 --> 00:40:38,929 Your men take you as lead in Causeway Bay. 611 00:40:39,537 --> 00:40:40,629 You come here. 612 00:40:41,572 --> 00:40:42,664 What is it, Boss? 613 00:40:43,874 --> 00:40:44,772 What are you up to? 614 00:40:44,909 --> 00:40:46,501 Nothing, boss is dining with Madam tonight. 615 00:40:46,710 --> 00:40:48,905 I want to take some men to show our power. 616 00:40:49,380 --> 00:40:50,278 You make a movie? 617 00:40:52,383 --> 00:40:53,680 I want to have a quiet dinner. 618 00:40:53,818 --> 00:40:56,514 Quiet? I see! I know what to do. 619 00:41:06,697 --> 00:41:08,892 You've chosen a quiet restaurant. 620 00:41:09,066 --> 00:41:11,364 Yes, it's perfect for a chat. 621 00:41:11,602 --> 00:41:13,502 How can they maintain it? 622 00:41:13,804 --> 00:41:16,204 I think there're more people in morning session. 623 00:41:16,507 --> 00:41:17,599 Be smart. 624 00:41:17,942 --> 00:41:19,432 Guy, you're dining here? 625 00:41:19,743 --> 00:41:23,736 But we're having a negotiation. Go to another restaurant! 626 00:41:25,115 --> 00:41:26,412 Nuts! 627 00:41:27,785 --> 00:41:29,184 What do you mean? you want to dine here? 628 00:41:29,353 --> 00:41:30,251 Yeah, what is it? 629 00:41:30,454 --> 00:41:32,445 There'll soon be a fight, you are skilled at that? 630 00:41:32,623 --> 00:41:34,614 Go away, guy! 631 00:41:35,426 --> 00:41:36,415 Boss must praise that I am competent. 632 00:41:36,560 --> 00:41:39,256 What are you doing? You're hindering my business. 633 00:41:39,730 --> 00:41:43,131 Fatty, go to donate blood if you must. 634 00:41:43,334 --> 00:41:45,029 If help you flood blood, you'll die instantly. 635 00:41:45,269 --> 00:41:47,169 Do you know who is the owner here? 636 00:41:48,839 --> 00:41:50,329 Let me teach you something. What? 637 00:41:50,674 --> 00:41:53,268 In this field, we much block others quick. 638 00:41:53,444 --> 00:41:55,241 Block him before he utters a word, and take him as a fool. 639 00:41:55,412 --> 00:41:56,504 Then he has no stake to negotiate. 640 00:41:56,647 --> 00:41:58,046 I know this too. 641 00:41:58,883 --> 00:42:00,783 Who is it? It's... 642 00:42:04,355 --> 00:42:05,549 Say! 643 00:42:08,459 --> 00:42:09,357 Beat you ass-hole! 644 00:42:10,427 --> 00:42:13,328 Boss, you're much cleverer than them. Of course. 645 00:42:13,430 --> 00:42:14,522 You got beaten before you utter a word. 646 00:42:14,665 --> 00:42:15,461 I beat... 647 00:42:16,000 --> 00:42:18,298 You asked me out, what for? 648 00:42:18,702 --> 00:42:20,693 I asked you out as I want to woo you. 649 00:42:20,971 --> 00:42:22,029 You're quite straight forward. 650 00:42:22,072 --> 00:42:24,370 Right, I am a straight forward guy. 651 00:42:24,475 --> 00:42:27,069 I never talk sweetly. The most I do is to fool others. 652 00:42:27,745 --> 00:42:30,043 I never call prostitute, the most I have is massaging. 653 00:42:30,147 --> 00:42:32,342 I never gamble, the most I play is Big 2. 654 00:42:32,583 --> 00:42:34,881 I never drink, the most I drink is half a bottle. 655 00:42:38,589 --> 00:42:40,284 You mean you're a good guy? 656 00:42:41,058 --> 00:42:44,255 Sure, I quit smoking, drinking and gambling. 657 00:42:44,595 --> 00:42:46,290 Well, I never give money to my mom. 658 00:42:47,298 --> 00:42:49,493 I'd better tell you directly as well. 659 00:42:50,801 --> 00:42:52,393 I love women to be direct. 660 00:42:55,906 --> 00:42:57,601 I won't ever love you. 661 00:42:58,375 --> 00:42:59,865 You needn't be so directly. 662 00:43:00,778 --> 00:43:02,678 I won't give you illusion. 663 00:43:02,813 --> 00:43:04,610 We met each other from a case. 664 00:43:04,715 --> 00:43:06,012 We can be ordinary friends... 665 00:43:06,150 --> 00:43:08,641 but if we are not to... go on any further. 666 00:43:10,454 --> 00:43:13,651 Okay...Iet's discuss this later. 667 00:43:15,326 --> 00:43:17,624 I never change my decision. 668 00:43:17,728 --> 00:43:19,127 I never like making a mess. 669 00:43:21,932 --> 00:43:24,332 I know... 670 00:43:24,768 --> 00:43:25,860 It's tired after talking such a long time. 671 00:43:26,036 --> 00:43:27,333 Let's order something. 672 00:43:28,505 --> 00:43:29,699 I'll go to toilet. 673 00:43:33,877 --> 00:43:35,868 Boss, how is it? 674 00:43:36,780 --> 00:43:38,179 Don't ever ask me. 675 00:43:40,818 --> 00:43:42,615 My first love went to on avail. 676 00:43:42,753 --> 00:43:43,947 You used to have many girlfriends. 677 00:43:44,054 --> 00:43:46,454 Those were prostitutes, I didn't like them. 678 00:43:46,624 --> 00:43:47,818 I really love this one. 679 00:43:49,627 --> 00:43:52,027 Ask those scoundrels to go away, don't let them see I'm weeping. 680 00:43:52,196 --> 00:43:55,893 Boss, your great love makes us all moved. 681 00:43:56,233 --> 00:43:57,530 Clean your tears. 682 00:43:58,869 --> 00:44:01,167 Okay...I know you care about me. 683 00:44:01,305 --> 00:44:03,000 It's late, go home and do homework. 684 00:44:03,107 --> 00:44:05,200 Who dare ruin places of our Hung Hing? 685 00:44:06,477 --> 00:44:08,377 It's him! Boss, I'll go home and do homework. 686 00:44:11,015 --> 00:44:13,506 Madam... Freeze! Stand there! 687 00:44:13,684 --> 00:44:15,083 Police! Take it easy! 688 00:44:15,352 --> 00:44:17,946 It's Madam, I've seen you at the station. 689 00:44:18,155 --> 00:44:19,554 We can hold a talk. 690 00:44:20,290 --> 00:44:22,485 This guy ruined our place. 691 00:44:22,826 --> 00:44:25,624 He cast all our customers away, how to settle? 692 00:44:25,763 --> 00:44:27,355 Aren't you high-handed in this district? 693 00:44:27,831 --> 00:44:29,128 Just a little bit. 694 00:44:29,600 --> 00:44:32,694 Brother Kong is leader in this district, don't you know him? 695 00:44:32,836 --> 00:44:34,827 Who the hell he thinks he is? Leader? 696 00:44:37,174 --> 00:44:40,769 I just rarely show up recently, please give me face. 697 00:44:42,980 --> 00:44:44,971 He's only joking, give me face. 698 00:44:45,082 --> 00:44:46,379 Ask him to leave at once. 699 00:44:46,650 --> 00:44:49,847 Since you say so...okay, I'll give Madam face. 700 00:44:50,521 --> 00:44:52,819 OK Even OK you must pay the bill. 701 00:44:58,295 --> 00:45:00,195 You can only rent video cassette with this. 702 00:45:00,364 --> 00:45:01,456 Let me pay the bill. 703 00:48:07,718 --> 00:48:13,315 You? Help! 704 00:48:43,620 --> 00:48:45,815 You asked me here to eat wind? 705 00:48:46,690 --> 00:48:48,385 I feel I am just a poor dog. 706 00:48:48,492 --> 00:48:51,290 You people in this field are either a hero or a poor dog. 707 00:48:54,097 --> 00:48:56,395 But being a poor dog in front of you is uneasy. 708 00:48:59,303 --> 00:49:01,794 Why must you be a boss of this kind? 709 00:49:02,005 --> 00:49:03,802 I know nothing but be a boss. 710 00:49:04,207 --> 00:49:06,107 What else can I do? 711 00:49:06,476 --> 00:49:09,968 I can't work in McDonald's or drive a taxi... 712 00:49:12,482 --> 00:49:13,972 Go and act in movies. 713 00:49:14,384 --> 00:49:16,477 If I act in movies, Eken Cheng will lose his job. 714 00:49:22,359 --> 00:49:23,656 You're crying again? 715 00:49:33,103 --> 00:49:34,900 You think I want to be a scoundrel? 716 00:49:36,106 --> 00:49:39,007 They forced me to join triad when I was 15. 717 00:49:39,943 --> 00:49:41,740 I used to be a little nobody at first. 718 00:49:42,412 --> 00:49:44,403 The bosses I was with either fled away... 719 00:49:44,982 --> 00:49:46,574 or chopped to death... 720 00:49:46,883 --> 00:49:48,874 finally all of them were gone. 721 00:49:49,519 --> 00:49:52,113 And the men under me pushed me to be their leader. 722 00:49:57,728 --> 00:49:59,525 You're quite lucky. 723 00:50:01,198 --> 00:50:03,393 I don't understand, I don't look like a boss at all. 724 00:50:05,469 --> 00:50:07,767 I'm not handsome, I can't fight well, 725 00:50:07,871 --> 00:50:09,270 I'm not wicked and sly enough. 726 00:50:10,040 --> 00:50:11,632 I've checked your file. 727 00:50:12,009 --> 00:50:13,408 You're not too bad. 728 00:50:13,577 --> 00:50:15,977 The worst is that you were accused of molesting. 729 00:50:16,813 --> 00:50:19,611 That bitch asked me to pay her $500, but I refused... 730 00:50:19,683 --> 00:50:21,776 She was enjoying at the beginning... 731 00:50:23,353 --> 00:50:24,843 You needn't explain. 732 00:50:25,589 --> 00:50:26,783 Forget it. 733 00:50:31,762 --> 00:50:34,253 Thanks for accompanying me. 734 00:50:35,032 --> 00:50:36,727 We're friends, right? 735 00:50:40,971 --> 00:50:42,563 You take me as friend? 736 00:50:44,074 --> 00:50:45,871 You don't mind I'm in this field? 737 00:50:46,510 --> 00:50:48,307 You never do evil deeds... 738 00:50:49,046 --> 00:50:51,037 There're good guys in triad too. 739 00:50:51,348 --> 00:50:53,145 I'm a good guy. 740 00:50:54,785 --> 00:50:57,583 It's late, I'll leave. Let me see you home. 741 00:50:57,754 --> 00:50:59,745 No, your car has broken down. 742 00:51:00,190 --> 00:51:03,489 Forget it, if it hadn't broken down, we... 743 00:51:03,794 --> 00:51:06,695 we wouldn't be chatting here. 744 00:51:08,598 --> 00:51:11,396 Promise me...be a good man. 745 00:51:11,535 --> 00:51:12,832 I am a good man. 746 00:51:13,136 --> 00:51:14,626 It's late, good-bye. 747 00:51:18,408 --> 00:51:22,105 Hey, I am a good man. Let's kiss. 748 00:51:32,656 --> 00:51:36,649 Po Wan, police called and said something happened to Jenny. 749 00:51:36,760 --> 00:51:37,658 She's now in hospital. 750 00:51:37,794 --> 00:51:39,887 What? Take it! Wait for me. 751 00:51:43,600 --> 00:51:44,589 Where's my sister? 752 00:51:44,935 --> 00:51:46,129 Madam, she's inside. 753 00:51:59,249 --> 00:52:00,045 Po Wan. 754 00:52:00,183 --> 00:52:02,276 Where's my sister? Sorry. 755 00:52:02,819 --> 00:52:04,218 How come? 756 00:52:04,488 --> 00:52:07,389 After they left the camp site, they went to a dentist's resort house. 757 00:52:07,491 --> 00:52:08,981 They drank and took pills. 758 00:52:09,126 --> 00:52:11,617 The kid soon found himself and Jenny naked on a bed. 759 00:52:12,062 --> 00:52:13,256 Jenny died. 760 00:52:13,363 --> 00:52:15,661 Now doctor is examining the semen left on her body. 761 00:52:21,271 --> 00:52:22,966 Jenny... 762 00:52:26,476 --> 00:52:34,178 Jenny... 763 00:53:02,812 --> 00:53:05,303 Son, how can you do this? 764 00:53:05,715 --> 00:53:09,811 I don't know anything. I have no idea. 765 00:53:10,020 --> 00:53:12,614 Wong, something happened to my son, come at once. 766 00:53:13,657 --> 00:53:15,454 It's he? Yes. 767 00:53:18,228 --> 00:53:19,525 None of your business? What are you doing? 768 00:53:20,197 --> 00:53:21,596 Madam... Leave my alone! 769 00:53:21,798 --> 00:53:22,890 Madam, don't be like this! 770 00:53:24,868 --> 00:53:26,358 Take it easy, I'm member of Legislative Council. 771 00:53:32,075 --> 00:53:34,669 I feel sorry for Jenny. 772 00:53:34,978 --> 00:53:37,378 but seniors received complaint from Peter's father. 773 00:53:37,981 --> 00:53:42,077 You know, his father is someone in the Legislative Council. 774 00:53:42,719 --> 00:53:44,710 You even beat him up. 775 00:53:44,888 --> 00:53:47,379 So the seniors decided to have you posted... 776 00:53:47,691 --> 00:53:48,988 and it'll be valid at one. 777 00:53:52,495 --> 00:53:54,190 I'm sorry. 778 00:54:29,866 --> 00:54:31,561 You want to die? Come on. 779 00:54:38,708 --> 00:54:41,199 Don't tickle me... 780 00:54:47,217 --> 00:54:50,414 I'm bored, I won't come back once I leave. 781 00:55:40,770 --> 00:55:41,759 Miss Yue! 782 00:55:45,775 --> 00:55:48,073 Miss Yue... Who are you? 783 00:55:48,345 --> 00:55:51,041 I'm Philip Wong, I'm Jenny's dentist. 784 00:55:51,414 --> 00:55:53,211 The resort house belongs to you? 785 00:55:54,851 --> 00:55:56,944 I didn't know this would happen. 786 00:55:57,620 --> 00:55:58,814 I know Peter. 787 00:55:58,955 --> 00:56:01,048 I thought he's a good guy so I lent him the house... 788 00:56:01,224 --> 00:56:02,020 but I didn't expect this would happen. 789 00:56:02,158 --> 00:56:03,853 Where were you when that happened? 790 00:56:03,993 --> 00:56:06,791 In Zhuhai, I only got back to HK two hours ago. 791 00:56:06,930 --> 00:56:08,227 It was then that I learnt this news. 792 00:56:08,832 --> 00:56:10,823 Doctor, I will see you later. 793 00:56:11,034 --> 00:56:14,731 Sure. You can page me. 794 00:56:34,858 --> 00:56:37,053 Madam... 795 00:56:39,062 --> 00:56:42,259 I've found you at last. It's difficult to locate you. 796 00:56:44,000 --> 00:56:45,592 I know you got posted. 797 00:56:46,035 --> 00:56:47,832 Never mind me. I come to cheer you up. 798 00:56:47,937 --> 00:56:49,529 Leave me alone. Why? 799 00:56:50,073 --> 00:56:53,474 Didn't you hear? Leave me alone. Get away. 800 00:56:54,277 --> 00:56:55,676 What get away? 801 00:56:55,779 --> 00:56:57,770 You know who I am? Must I send men to beat you up? 802 00:56:58,014 --> 00:56:59,413 Madam, he's threatening me. 803 00:56:59,582 --> 00:57:01,880 Don't you know who I am? I am Bulky Kong. 804 00:57:02,218 --> 00:57:03,412 Why do you keep murmuring? 805 00:57:03,553 --> 00:57:07,045 You'll soon be given a parking ticket, nuts. 806 00:57:09,092 --> 00:57:10,081 Wooing girls? 807 00:57:11,327 --> 00:57:13,522 Madam, Don't play me a fool, it costs a few hundred dollars. 808 00:57:13,663 --> 00:57:15,255 Look at the ground. What is it? 809 00:57:15,398 --> 00:57:17,389 No alighting, Mr. Bulky Kong. 810 00:57:17,667 --> 00:57:21,262 Madam, I just want to help you, I want you to feel happy. 811 00:57:21,671 --> 00:57:23,468 Drive away if you want to help me. 812 00:57:23,940 --> 00:57:26,238 Why don't we go to see a movie? 813 00:57:26,309 --> 00:57:29,005 Or we can have a deep kiss, come on... 814 00:58:16,292 --> 00:58:19,284 Doctor, I haven't killed anyone. 815 00:58:20,396 --> 00:58:22,193 I haven't killed Jenny. 816 00:58:22,999 --> 00:58:26,093 Calm down, I come to help you. 817 00:58:28,571 --> 00:58:30,368 I really don't know why. 818 00:58:31,107 --> 00:58:33,701 I drank some beer inside your refrigerator that night. 819 00:58:34,143 --> 00:58:35,633 I only drank two cans. 820 00:58:35,778 --> 00:58:38,269 I then lost conscious, I remembered nothing then. 821 00:58:39,148 --> 00:58:41,844 I can drink up to eight cans usually. 822 00:58:42,151 --> 00:58:43,846 How come your semen was on her body? 823 00:58:44,420 --> 00:58:45,512 I don't know. 824 00:58:46,656 --> 00:58:48,055 Did you ever make love with her? 825 00:58:48,892 --> 00:58:52,487 Just playing, Jenny never let me enter her body. 826 00:58:56,232 --> 00:58:58,029 Was it that you went crazy... 827 00:58:58,167 --> 00:59:01,159 and when Jenny refused to make love with you then you killed her? 828 00:59:05,909 --> 00:59:08,207 I really can't recall a thing. 829 00:59:13,082 --> 00:59:14,674 This won't help. 830 00:59:15,418 --> 00:59:17,409 When I was in training camp... 831 00:59:17,620 --> 00:59:19,417 I learnt a method to face myself. 832 00:59:19,923 --> 00:59:21,322 It's to climb up the rooftop. 833 00:59:28,264 --> 00:59:29,959 Just do as I am doing. 834 00:59:30,767 --> 00:59:32,462 Stand up here. 835 00:59:33,269 --> 00:59:34,668 Face yourself. 836 00:59:36,172 --> 00:59:38,572 Come up here. 837 01:00:16,813 --> 01:00:18,303 Open your arms. 838 01:00:19,248 --> 01:00:22,547 Ask yourself if you have done that. 839 01:00:31,494 --> 01:00:34,486 I...I am scared. 840 01:00:35,131 --> 01:00:37,031 How can I help you this way? 841 01:00:40,303 --> 01:00:41,600 Don't worry. 842 01:00:41,938 --> 01:00:45,237 Open your arms, I'll help you behind. 843 01:00:58,154 --> 01:01:00,054 Hey, is there any feeling? 844 01:01:08,131 --> 01:01:11,430 Nothing, I only feel scared. 845 01:01:13,503 --> 01:01:15,300 Do you remember who did that? 846 01:01:19,275 --> 01:01:20,367 I can't recall at all! 847 01:01:25,548 --> 01:01:27,448 I seem to recall something. 848 01:01:28,051 --> 01:01:29,848 What? Don't shout! 849 01:01:30,720 --> 01:01:32,210 Don't hinder me thinking. 850 01:01:42,732 --> 01:01:44,222 I recall who did that. 851 01:01:44,701 --> 01:01:46,498 Who? 852 01:01:54,110 --> 01:01:55,202 I did that. 853 01:01:57,680 --> 01:01:58,874 Help... 854 01:01:59,048 --> 01:02:00,948 I did that. Help... 855 01:02:01,050 --> 01:02:02,745 But you have no chance to tell others. 856 01:02:02,885 --> 01:02:04,682 Help... 857 01:02:12,095 --> 01:02:14,586 Very cheap, just $30 for one, very cheap. 858 01:02:24,674 --> 01:02:30,374 That guy jumped down. He stained the place. 859 01:02:37,386 --> 01:02:41,288 Po Wan...Why are you stunning? 860 01:02:46,262 --> 01:02:48,355 That guy killed himself out of his guilt. 861 01:02:48,564 --> 01:02:50,862 Peter didn't seem to be that kind of guy. 862 01:02:52,068 --> 01:02:53,262 Kitty What? 863 01:02:53,469 --> 01:02:55,061 Do me a favour. What is it? 864 01:02:55,872 --> 01:02:59,569 I know you're the one who keep Peter's letter. 865 01:02:59,742 --> 01:03:01,141 I want a photocopy. 866 01:03:03,613 --> 01:03:06,912 Please. Okay. 867 01:03:11,187 --> 01:03:13,382 Miss Cheung, I'd like to see Peter's homework. 868 01:03:13,523 --> 01:03:15,423 I suspect about the letter. 869 01:03:19,061 --> 01:03:21,359 The writing seems to be his. 870 01:03:21,464 --> 01:03:22,954 It was really written by Peter? 871 01:03:23,199 --> 01:03:26,293 Peter used to write several words wrong. 872 01:03:26,836 --> 01:03:29,327 I mentioned it to him and punished him too... 873 01:03:29,505 --> 01:03:30,995 but he still wrote them wrong. 874 01:03:31,240 --> 01:03:33,834 Just like the word "regret". 875 01:03:34,243 --> 01:03:36,541 He always spelt that wrong... 876 01:03:37,613 --> 01:03:39,911 and like this "stupid", 877 01:03:40,016 --> 01:03:41,711 he liked writing this way. 878 01:03:42,385 --> 01:03:45,684 One more proof, the word "father". 879 01:03:45,822 --> 01:03:48,120 He wrote a different way. 880 01:03:48,257 --> 01:03:50,350 Maybe he found this funny. 881 01:03:50,526 --> 01:03:54,724 But the wrote them all correct in this letter. 882 01:04:00,670 --> 01:04:03,468 Was this letter really not written by Peter? 883 01:05:06,636 --> 01:05:07,728 Doctor. 884 01:05:13,542 --> 01:05:14,338 What is it? 885 01:05:14,510 --> 01:05:16,410 Nurse, I have toothache. 886 01:05:16,612 --> 01:05:18,705 Both of you? No, only me. 887 01:05:18,848 --> 01:05:20,247 Wait a while, I'll talk to the doctor. 888 01:05:25,821 --> 01:05:27,721 What's the point of seeing the dentist? 889 01:05:28,591 --> 01:05:29,785 No relation. 890 01:05:30,192 --> 01:05:33,286 I have a decayed tooth, so I come. 891 01:05:33,462 --> 01:05:34,554 See, do you see? 892 01:05:34,664 --> 01:05:36,359 How can we find clues, Boss? 893 01:05:36,532 --> 01:05:38,124 Have you seen a dentist before? 894 01:05:38,267 --> 01:05:40,462 A dentist must move near you to check. 895 01:05:40,670 --> 01:05:44,162 When he moves near me, I'll stare at him with my righteous regards. 896 01:05:44,240 --> 01:05:47,038 I'll stare and stare until he regrets. 897 01:05:47,143 --> 01:05:49,043 When he regrets, he'll show uneasy eyesight. 898 01:05:49,211 --> 01:05:52,112 Once be show that eyesight,l can tell whether he is the murderer of not. 899 01:05:52,315 --> 01:05:53,714 You can catch him then? 900 01:05:53,883 --> 01:05:56,181 We can't catch him, we can only beat him up. 901 01:05:56,585 --> 01:05:58,576 You mean whether he shows uneasy eyesight or not, 902 01:05:58,788 --> 01:06:00,085 we can still beat him. 903 01:06:00,222 --> 01:06:02,315 Right, let's beat him after the dental check. 904 01:06:02,658 --> 01:06:04,455 Then we can save the money? Right. 905 01:06:04,560 --> 01:06:05,754 You stay out of my business. 906 01:06:06,028 --> 01:06:07,427 I am doing this for your good sake. 907 01:06:07,596 --> 01:06:09,291 Go to hell! 908 01:06:15,338 --> 01:06:16,327 What shall we do? 909 01:06:16,472 --> 01:06:18,872 Follow him, quick... 910 01:06:25,281 --> 01:06:27,181 Nurse, what are you doing here? 911 01:06:27,383 --> 01:06:29,283 Come on, don't sleep here. 912 01:06:33,956 --> 01:06:37,255 Alright,...Iet me hold you. 913 01:06:37,460 --> 01:06:39,360 He's not human... 914 01:06:40,296 --> 01:06:41,593 What has he done? 915 01:06:41,797 --> 01:06:43,492 Tell me, I'll help you. 916 01:06:43,699 --> 01:06:45,997 I am Bulky Kong, leader of Causeway Bay. 917 01:06:47,703 --> 01:06:48,897 Look. 918 01:06:50,272 --> 01:06:52,263 You have bruise here. 919 01:06:52,775 --> 01:06:54,367 He plays football with you here? 920 01:06:54,577 --> 01:06:56,670 See if there's any in here. 921 01:06:56,912 --> 01:07:00,006 He always rapes women, and beats me. 922 01:07:00,483 --> 01:07:02,576 Who has he raped? 923 01:07:06,055 --> 01:07:07,454 What are you looking for? 924 01:07:09,692 --> 01:07:11,592 Why are you taking off my trousers? 925 01:07:13,496 --> 01:07:14,793 I don't want, what are you doing? 926 01:07:14,997 --> 01:07:17,397 Molest! Rape, Help! 927 01:07:17,600 --> 01:07:20,194 Take your hands off... Help... 928 01:07:20,369 --> 01:07:21,563 Help! Rape! 929 01:07:21,704 --> 01:07:24,104 Hands off! Help... 930 01:07:25,241 --> 01:07:27,835 Help...he's going to rape me. 931 01:07:27,943 --> 01:07:29,137 Sir, it's him, he tries to rape me! 932 01:07:29,278 --> 01:07:30,176 What is it? Sir... 933 01:07:30,379 --> 01:07:32,677 Don't move, hands up! 934 01:07:32,815 --> 01:07:34,112 I come to see a dentist. Hands up! 935 01:07:34,450 --> 01:07:35,747 What are you doing? 936 01:07:36,986 --> 01:07:38,681 No one will believe me even if I say. 937 01:07:39,355 --> 01:07:42,654 Where do you live? I'm asking you. 938 01:07:43,192 --> 01:07:48,095 Madam, believe me, they fooled me up. 939 01:07:48,798 --> 01:07:51,198 Sit down, everyone knows you're horny. 940 01:07:51,367 --> 01:07:53,460 Madam... She won't listen to you. 941 01:07:54,437 --> 01:07:55,529 How did he molest you? 942 01:07:55,704 --> 01:07:58,502 He...tried to take off my clothes... 943 01:07:58,641 --> 01:08:00,541 I couldn't help... I couldn't resist him. 944 01:08:01,143 --> 01:08:02,337 Miss Yue. 945 01:08:04,547 --> 01:08:06,742 I didn't expect your friend will do such a thing. 946 01:08:07,850 --> 01:08:10,546 He's not my friend, I don't know about him. 947 01:08:12,388 --> 01:08:13,787 I know you've been suspecting that 948 01:08:13,923 --> 01:08:15,322 I'm involved in your sister's case. 949 01:08:15,458 --> 01:08:17,449 I do hope to clear things up. 950 01:08:18,027 --> 01:08:20,621 This case is already a past. 951 01:08:22,598 --> 01:08:23,792 It's good like this. 952 01:08:23,933 --> 01:08:26,231 You needn't mind about Bulky Kong. 953 01:08:26,635 --> 01:08:28,535 Please say sorry to your assistant. 954 01:08:28,737 --> 01:08:30,637 Sorry to bother her. 955 01:08:31,640 --> 01:08:33,835 It's okay, just take as if nothing had happened. 956 01:08:35,911 --> 01:08:37,811 May I call you Philip? 957 01:08:41,717 --> 01:08:43,207 Philip. 958 01:08:45,221 --> 01:08:46,711 Of course. 959 01:08:46,922 --> 01:08:49,117 I want to invite you to dinner as apology. 960 01:08:50,893 --> 01:08:52,884 Accompany me tonight. 961 01:08:54,497 --> 01:08:56,397 You needn't treat me to dinner. 962 01:08:56,565 --> 01:08:58,362 What if I invite you to dinner. 963 01:08:59,602 --> 01:09:00,694 OK. 964 01:09:05,474 --> 01:09:06,463 Cheer. 965 01:09:06,609 --> 01:09:07,803 For your health. 966 01:09:23,726 --> 01:09:26,320 Sorry that Bulky Kong stirs up so much trouble. 967 01:09:27,863 --> 01:09:30,559 It's okay, as long as you understand. 968 01:09:33,369 --> 01:09:34,666 Call me Po Wan. 969 01:09:37,106 --> 01:09:38,903 Your sister's case. 970 01:09:39,508 --> 01:09:41,203 I do fell regret. 971 01:09:42,411 --> 01:09:44,606 Let's forget the past. 972 01:09:45,981 --> 01:09:47,380 You're so understanding. 973 01:09:51,020 --> 01:09:52,715 Boss... Go away! 974 01:09:52,788 --> 01:09:54,187 I advise you not to go inside. 975 01:09:54,523 --> 01:09:57,014 I don't believe Madam will accept his wooing. 976 01:09:57,359 --> 01:09:59,452 No, Boss, look. 977 01:10:00,196 --> 01:10:01,595 Sorry. 978 01:10:02,965 --> 01:10:04,660 Look. I see. 979 01:10:05,067 --> 01:10:06,159 Don't stop me! 980 01:10:12,107 --> 01:10:13,699 Take my away. Let's go away. 981 01:10:13,876 --> 01:10:16,367 Hurry, let's go. 982 01:10:20,516 --> 01:10:23,417 I am very angry. 983 01:10:23,686 --> 01:10:25,586 I've been so gentle since I woo Madam. 984 01:10:25,754 --> 01:10:26,846 But that bastard is so aggressive... 985 01:10:27,022 --> 01:10:29,718 You can't take advantage here, what if... 986 01:10:32,628 --> 01:10:34,425 I wonder what trick you have... 987 01:10:34,597 --> 01:10:36,895 Attacking is our usual practice... 988 01:10:37,066 --> 01:10:38,363 Attacking whom? 989 01:10:40,169 --> 01:10:43,764 No...I attack my mother. 990 01:10:44,206 --> 01:10:45,798 She always asks me for money. 991 01:10:45,908 --> 01:10:48,308 I can't resist so I want to attack her. 992 01:10:48,577 --> 01:10:49,669 Let's go. 993 01:10:50,379 --> 01:10:51,277 Damn you! 994 01:11:07,363 --> 01:11:08,660 Damn lt. 995 01:11:39,628 --> 01:11:41,528 Bastard! Dare you woo my girl! 996 01:11:43,966 --> 01:11:45,957 I must kill you bastard! 997 01:11:47,202 --> 01:11:49,102 Dare you woo my boss's girl? Kill you! 998 01:11:49,371 --> 01:11:51,271 Kill you bastard! 999 01:11:51,707 --> 01:11:53,004 Kill you bastard! 1000 01:11:56,545 --> 01:11:57,739 Kill you bastard! Go to hell! 1001 01:12:04,887 --> 01:12:06,479 What noise is it? A shot. 1002 01:12:06,655 --> 01:12:07,849 How come you know? I got shot. 1003 01:12:16,498 --> 01:12:17,897 I must lock you and your dog! 1004 01:12:21,904 --> 01:12:23,804 I haven't take a dog with me. 1005 01:12:24,139 --> 01:12:25,936 Is it me, Boss? 1006 01:12:26,075 --> 01:12:28,168 You say you're a dog? 1007 01:12:36,352 --> 01:12:38,149 Okay, you go out. 1008 01:12:38,287 --> 01:12:39,686 Philip, don't stir up things. 1009 01:12:39,788 --> 01:12:40,880 Go out! 1010 01:12:47,830 --> 01:12:49,627 Why do you take all my cloths off? 1011 01:12:50,532 --> 01:12:52,227 You are interested in men too? 1012 01:12:53,235 --> 01:12:54,725 Have you ever had a tooth filled? 1013 01:12:56,338 --> 01:12:59,136 Yes, but I don't want a filling today. 1014 01:13:00,542 --> 01:13:02,032 I won't give you a filling. 1015 01:13:03,045 --> 01:13:06,446 I will only drill a hole on your nerve system. 1016 01:13:06,548 --> 01:13:09,039 I'll drill your nerve system slowly, slowly. 1017 01:13:11,653 --> 01:13:13,848 I guarantee you have never had this experience. 1018 01:13:14,957 --> 01:13:17,050 I've tried, I don't want it again. 1019 01:13:20,662 --> 01:13:22,653 You think you have a choice? 1020 01:13:44,119 --> 01:13:47,316 Boss, I support you, I hypnotize you, it won't hurt... 1021 01:13:47,456 --> 01:13:50,357 That bastard is only drilling your tooth, it won't hurt. 1022 01:13:50,492 --> 01:13:52,983 What? What did you say? 1023 01:13:55,564 --> 01:13:57,555 Nothing... 1024 01:13:57,833 --> 01:13:59,323 You called me bastard? 1025 01:13:59,468 --> 01:14:02,266 Good drill...he deserves this. 1026 01:14:03,071 --> 01:14:04,368 You must die this time! 1027 01:14:06,241 --> 01:14:07,435 Am I right? 1028 01:14:07,609 --> 01:14:10,100 Yes, very correct, go ahead. 1029 01:14:10,946 --> 01:14:13,540 Drill his ass, cut his leg so that he can't walk again. 1030 01:14:13,715 --> 01:14:15,012 You ass-hole... 1031 01:14:15,184 --> 01:14:17,482 If I survive, I'll definitely have you beaten. 1032 01:14:23,292 --> 01:14:25,692 I want to know all details of Yue Po Wan. 1033 01:14:25,994 --> 01:14:27,291 I want to know her family members... 1034 01:14:27,963 --> 01:14:30,056 Why must I tell you? Shit! 1035 01:14:32,534 --> 01:14:34,126 Stop drill, I'll tell you. 1036 01:14:36,472 --> 01:14:39,168 No, he'll fix Po Wan. 1037 01:14:39,708 --> 01:14:41,403 If I don't tell, he'll drill me after drilling you. 1038 01:14:41,510 --> 01:14:42,602 Why don't tell him then? 1039 01:14:42,744 --> 01:14:44,439 Don't say, ass-hole! 1040 01:14:46,081 --> 01:14:47,776 If we let him know, he might just rape Madam. 1041 01:14:47,950 --> 01:14:49,941 Madam is not a girl, she can't be virgin anymore. 1042 01:14:50,586 --> 01:14:52,577 She can clean herself after the rape, nothing serious. 1043 01:14:55,057 --> 01:14:56,957 Ass-hole...you ass-hole... 1044 01:14:57,125 --> 01:14:59,525 Okay. Tell me. 1045 01:14:59,828 --> 01:15:02,228 She only has a grandma, living in Happy Valley. 1046 01:15:57,352 --> 01:15:59,752 Po Wan, this is for you. 1047 01:16:00,188 --> 01:16:01,382 Why are you so kind to me? 1048 01:16:02,291 --> 01:16:03,690 I want to ask you to dinner. 1049 01:16:05,827 --> 01:16:07,226 Where to? 1050 01:16:07,296 --> 01:16:08,695 You decide. 1051 01:16:10,198 --> 01:16:12,598 Come to my home, I'll introduce my grandma to you. 1052 01:16:13,035 --> 01:16:14,525 Good idea. 1053 01:16:15,137 --> 01:16:16,229 Tonight at 8. 1054 01:16:16,572 --> 01:16:17,766 Good. Thanks. 1055 01:16:56,011 --> 01:16:57,308 Sorry, 1056 01:16:58,013 --> 01:17:00,208 I'm now going to screw your beloved Madam. 1057 01:17:02,217 --> 01:17:03,707 I'll make her excited. 1058 01:17:04,653 --> 01:17:06,052 I'm must stronger than you. 1059 01:17:07,923 --> 01:17:09,914 But she might not let you screw her. 1060 01:17:11,259 --> 01:17:14,057 Sorry, I'll leave now. 1061 01:17:16,798 --> 01:17:18,789 I hope you die one bed. 1062 01:17:20,335 --> 01:17:22,235 I wish he becomes impotent. 1063 01:17:22,437 --> 01:17:25,338 I wish his dick aches, I wish he... 1064 01:17:25,440 --> 01:17:27,738 What did you say? I wish you a pleasant evening. 1065 01:17:27,943 --> 01:17:31,140 You're powerful, Madam is flirty, perfect partners. 1066 01:17:31,380 --> 01:17:33,473 You're perfect partners. 1067 01:17:34,316 --> 01:17:35,214 Thanks. 1068 01:17:36,151 --> 01:17:37,743 Philip... 1069 01:17:38,420 --> 01:17:39,910 You mustn't harm anyone again. 1070 01:17:40,155 --> 01:17:42,749 None of your business, watch them closely for me. 1071 01:17:43,091 --> 01:17:44,285 Something will happen to you. 1072 01:17:45,093 --> 01:17:46,993 I'm still here after raping so many people. 1073 01:17:47,562 --> 01:17:48,961 Can those stupid police arrest me? 1074 01:17:49,297 --> 01:17:50,594 Who do you take me as? 1075 01:17:53,168 --> 01:17:54,157 A whore! 1076 01:18:03,945 --> 01:18:06,846 It's enough! You'll beat her to death! 1077 01:18:20,295 --> 01:18:21,592 Don't beat me! 1078 01:18:22,197 --> 01:18:24,097 Don't be afraid. Don't kill me. 1079 01:18:24,332 --> 01:18:26,129 It's not time to kill you yet. 1080 01:18:27,035 --> 01:18:30,630 I still have to tell you details I raped Madam. 1081 01:18:31,506 --> 01:18:32,996 You must want to know everything about it. 1082 01:18:36,745 --> 01:18:39,236 Good-bye, I'll go screw her now. 1083 01:18:47,489 --> 01:18:51,289 Help... 1084 01:18:52,494 --> 01:18:56,191 I forget to tell you, this room is sound-proof. 1085 01:18:56,498 --> 01:18:57,692 You'd better save your breath. 1086 01:19:05,373 --> 01:19:07,466 How are you? I come to see Po Wan. 1087 01:19:07,809 --> 01:19:10,505 Please come in, Po Wan is cooking. 1088 01:19:13,548 --> 01:19:15,539 Sit down, I'll do the cooking for a while. 1089 01:19:15,717 --> 01:19:16,809 Okay, thanks. 1090 01:19:33,969 --> 01:19:35,061 You've come. 1091 01:19:48,850 --> 01:19:53,446 I've waited you for a long time. 1092 01:19:56,591 --> 01:19:59,492 How is it, am I pretty? 1093 01:20:04,299 --> 01:20:05,596 What are you doing? 1094 01:20:08,236 --> 01:20:10,033 This is for you. Thanks. 1095 01:20:11,306 --> 01:20:12,500 You're girl-guide too? 1096 01:20:12,707 --> 01:20:14,902 Yes, an experienced girl-guide. 1097 01:20:14,976 --> 01:20:17,968 We have a gathering tomorrow, so I'm trying my uniform. 1098 01:20:18,180 --> 01:20:20,774 We can dine soon, Have some tea. 1099 01:20:21,049 --> 01:20:23,540 Come and sit here. Sure. 1100 01:20:29,057 --> 01:20:30,251 Thanks. 1101 01:20:30,725 --> 01:20:33,626 I'll do to the cooking. Sure. 1102 01:20:53,915 --> 01:20:55,212 You're bad. 1103 01:20:58,253 --> 01:21:00,653 I'll help granny, sit for a while. 1104 01:21:12,467 --> 01:21:14,958 I don't need your help, go serve him. Okay. 1105 01:21:18,974 --> 01:21:21,374 Granny doesn't need my help, she asked me to serve you. 1106 01:21:24,880 --> 01:21:26,677 There's new clues about Jenny's case. 1107 01:21:28,116 --> 01:21:29,310 Is there? What is it? 1108 01:21:29,584 --> 01:21:32,382 They found some skin cell at Jenny's nail. 1109 01:21:32,554 --> 01:21:34,647 After lab test, it's proved not to be Peter's. 1110 01:21:34,789 --> 01:21:37,781 Now police suspect it's another man who raped Jenny. 1111 01:21:38,560 --> 01:21:40,050 Is it done by her other classmates? 1112 01:21:40,228 --> 01:21:42,219 No, they suspect it's you. 1113 01:21:42,397 --> 01:21:43,591 Me?! 1114 01:21:44,266 --> 01:21:45,460 How come? 1115 01:21:46,101 --> 01:21:48,399 I was only joking, don't be serious. 1116 01:21:49,938 --> 01:21:52,338 Very nice, it's tea from Taiwan. 1117 01:21:54,409 --> 01:21:55,501 We can dine now. 1118 01:21:56,544 --> 01:21:58,535 Time to eat, come on. 1119 01:22:00,515 --> 01:22:01,914 Sit down. 1120 01:22:02,817 --> 01:22:05,012 Let's eat. Let's eat. 1121 01:22:05,520 --> 01:22:08,114 What are you? I am a dentist. 1122 01:22:09,190 --> 01:22:11,590 One of my husbands was a dentist too. Was he? 1123 01:22:11,760 --> 01:22:14,661 Granny, stop telling others your romance, okay? 1124 01:22:14,930 --> 01:22:17,023 I'm not boasting, I know how to extract teeth too. 1125 01:22:17,165 --> 01:22:18,462 When she was small... 1126 01:22:18,566 --> 01:22:21,967 I tied her tooth to the door knob... 1127 01:22:22,137 --> 01:22:24,128 just pull and I extracted her tooth. 1128 01:22:24,406 --> 01:22:27,398 Right, you scared me to death that time. 1129 01:22:27,709 --> 01:22:30,200 Let's eat... What's wrong? I feel faint... 1130 01:22:31,179 --> 01:22:33,374 Wan, how are you? 1131 01:22:33,882 --> 01:22:34,974 No, I really feel faint. 1132 01:22:35,116 --> 01:22:37,914 Let me help you inside your room and check, come on. 1133 01:22:38,153 --> 01:22:40,553 You're a dentist, do you know how to? 1134 01:22:40,989 --> 01:22:42,980 Yes, I know a bit. 1135 01:22:43,525 --> 01:22:44,719 Be careful. 1136 01:22:49,364 --> 01:22:53,357 Hey, wake up... 1137 01:22:53,868 --> 01:23:03,869 Wake up... 1138 01:23:13,054 --> 01:23:14,248 What are you doing? 1139 01:23:14,389 --> 01:23:20,385 Untie me...please. 1140 01:23:26,334 --> 01:23:28,427 I have no strength, my hand ache. 1141 01:23:29,771 --> 01:23:35,869 Bite it...bite. 1142 01:23:38,313 --> 01:23:40,804 Bite it. Come on, bite here. 1143 01:23:42,384 --> 01:23:46,878 Right, bite... 1144 01:23:48,656 --> 01:23:50,351 Hey, is it loose? 1145 01:23:50,525 --> 01:23:52,425 It's off... It is done? 1146 01:23:52,527 --> 01:23:54,017 You bit me hard! 1147 01:24:00,235 --> 01:24:02,135 Granny, is there medicine? 1148 01:24:02,504 --> 01:24:04,199 I'll go and search. Sorry to bother you. 1149 01:24:14,015 --> 01:24:16,210 Philip... 1150 01:24:20,288 --> 01:24:22,779 Why don't you come over? 1151 01:24:27,562 --> 01:24:29,052 Wait for me a while. 1152 01:24:42,777 --> 01:24:46,770 Attack me? I was in the field when I was young. 1153 01:24:48,116 --> 01:24:49,310 You bastard, 1154 01:24:49,451 --> 01:24:51,646 you raped my younger granddaughter, and now her? 1155 01:24:51,753 --> 01:24:53,345 Dare you rape me first! 1156 01:24:59,294 --> 01:25:00,488 Don't move! 1157 01:25:00,762 --> 01:25:02,252 I'll blow off your head if you move. 1158 01:25:05,200 --> 01:25:08,499 You feel strange? What I drink is your cup of tea. 1159 01:25:09,003 --> 01:25:10,698 You dirty beast! 1160 01:25:11,239 --> 01:25:13,139 Po Wan, listen to me. 1161 01:25:13,241 --> 01:25:14,538 You needn't explain! 1162 01:25:14,676 --> 01:25:17,770 You killed Jenny, and pushed Peter down the building. 1163 01:25:20,582 --> 01:25:23,983 Your finger prints are on the letter, you nuts! 1164 01:25:26,788 --> 01:25:30,383 Give me a chance, I don't want all this. 1165 01:25:34,095 --> 01:25:37,087 You fire! Blow off my head! 1166 01:25:37,265 --> 01:25:38,664 Take it easy! 1167 01:25:38,867 --> 01:25:41,859 Drop your gun... 1168 01:25:49,677 --> 01:25:51,474 Go over to the window. 1169 01:26:05,960 --> 01:26:09,452 Tie your right hand on the window with a coin-knot. 1170 01:26:39,661 --> 01:26:41,253 Give me your hand. 1171 01:26:57,645 --> 01:26:59,237 You've been a girl-guide... 1172 01:26:59,681 --> 01:27:02,775 you know these two knots can't be undone. 1173 01:27:05,153 --> 01:27:08,748 Admit fate. You were born to be screwed by me. 1174 01:27:13,494 --> 01:27:15,394 Granny... 1175 01:27:57,772 --> 01:28:00,366 No way, boss, it hurts! Rest while. 1176 01:28:00,541 --> 01:28:02,839 Rest? My girlfriend will be raped very soon! 1177 01:28:02,977 --> 01:28:05,275 Don't move! What are you doing there? 1178 01:28:05,380 --> 01:28:08,178 Take it easy, show me your l.D. card! 1179 01:28:08,316 --> 01:28:10,409 We're rushing to save someone... 1180 01:28:10,585 --> 01:28:13,076 Why are you dressed like this? You're rushing to a fight? 1181 01:28:13,221 --> 01:28:14,518 Listen to me... I.D. card! 1182 01:28:14,656 --> 01:28:15,953 My girlfriend will soon be raped. 1183 01:28:16,157 --> 01:28:18,352 I.D. card, say no more. I don't have l.D. card. 1184 01:28:18,493 --> 01:28:19,687 Come to the station with me if you have no l.D. card. 1185 01:28:19,894 --> 01:28:21,293 Help... 1186 01:28:30,271 --> 01:28:33,365 Granny! Granny! 1187 01:28:42,450 --> 01:28:44,645 Granny... 1188 01:28:46,220 --> 01:28:47,517 Madam. 1189 01:28:48,222 --> 01:28:52,318 I've raped women in almost all uniforms. 1190 01:28:53,161 --> 01:28:55,459 I haven't rape a policewoman yet. 1191 01:28:56,731 --> 01:28:58,722 Thanks for fulfilling my wish today. 1192 01:29:56,624 --> 01:29:58,023 I won't let you off! 1193 01:30:00,695 --> 01:30:02,390 I won't let you off either! 1194 01:30:07,235 --> 01:30:09,635 I must screw you five times tonight... 1195 01:30:10,171 --> 01:30:11,763 and them send you to see your sister! 1196 01:30:34,061 --> 01:30:36,154 Coin-knot is indeed easy to untie. 1197 01:30:36,297 --> 01:30:39,391 With an extra tie, it can be undone easily. 1198 01:31:00,021 --> 01:31:01,420 You bastard... 1199 01:31:02,223 --> 01:31:04,418 I must kill you! 1200 01:31:13,868 --> 01:31:15,358 Give me a knife... 1201 01:31:15,470 --> 01:31:16,562 Madam! How are you? 1202 01:31:16,971 --> 01:31:18,370 Call for ambulance, quick! 1203 01:31:18,473 --> 01:31:20,168 Are you alright? 1204 01:31:20,975 --> 01:31:22,374 Put this on, are you alright? 1205 01:31:22,510 --> 01:31:23,704 How come there's such a big thing? 1206 01:31:23,878 --> 01:31:26,073 I castrated him, I am skilled at that. 1207 01:31:26,380 --> 01:31:28,575 Among nine of my husband, two were castrated by me. 1208 01:31:28,749 --> 01:31:29,738 You mean it? 1209 01:31:29,884 --> 01:31:31,181 He deserves this. 1210 01:31:32,920 --> 01:31:35,411 Boss, why are you bleeding at your nose? 1211 01:31:36,324 --> 01:31:38,724 I deserve this... 1212 01:31:38,893 --> 01:31:40,087 Dirty! 85608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.