All language subtitles for Petrunija

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,750 --> 00:02:02,833 DEUS � MULHER E SEU NOME � PET�NIA 2 00:03:26,666 --> 00:03:28,291 Meu Deus. O que foi? 3 00:03:32,083 --> 00:03:34,208 - Levante-se. - � muito cedo. 4 00:03:51,333 --> 00:03:53,291 Sua entrevista ser� em uma hora. 5 00:04:01,375 --> 00:04:06,958 Um emprego dar� a voc� seguran�a social, uma pens�o... 6 00:04:14,333 --> 00:04:15,958 Voc� n�o � mais t�o nova. 7 00:04:18,250 --> 00:04:20,291 N�o diga mais isso. 8 00:04:22,625 --> 00:04:24,750 N�o quero que trabalhe como gar�onete. 9 00:04:27,741 --> 00:04:29,041 Coma. 10 00:04:35,958 --> 00:04:41,958 Este � o endere�o do homem com quem falar� hoje. 11 00:04:43,666 --> 00:04:48,040 Vizinho da Tia Ellie. Ele falou que te conseguiria um trabalho. 12 00:04:48,041 --> 00:04:51,249 - De que tipo? - Voc� ver�. 13 00:04:51,250 --> 00:04:53,666 N�o quero ir. � muita humilha��o. 14 00:04:54,666 --> 00:04:59,040 � sempre a mesma coisa. Eu vou, espero com a secret�ria, 15 00:04:59,041 --> 00:05:02,333 - ele me chama e nada. - Ele n�o tem secret�ria. 16 00:05:03,666 --> 00:05:05,083 Quer que eu seja secret�ria? 17 00:05:05,708 --> 00:05:08,708 N�o. S� quero que vista algo legal. 18 00:05:23,541 --> 00:05:26,333 M�e, eu sou sua filha. Eu sa� da sua vagina. 19 00:05:27,100 --> 00:05:28,600 Voc� me acha t�o feia assim? 20 00:05:29,333 --> 00:05:32,041 - Voc� � bonita. - Mas gorda, certo? 21 00:05:32,875 --> 00:05:34,458 Vista-se r�pido. Voc� � bonita. 22 00:05:36,458 --> 00:05:39,666 Tenha d�. Se n�o de mim, ent�o do seu pai. 23 00:05:46,741 --> 00:05:48,041 Vista-se. 24 00:05:50,625 --> 00:05:52,750 Eu me sinto livre sem roupa. 25 00:05:53,833 --> 00:05:55,958 Por mim, ficaria pelada o dia todo. 26 00:05:56,791 --> 00:05:59,125 E congelaria at� a morte. 27 00:06:03,166 --> 00:06:04,500 � a minha menina. 28 00:06:54,250 --> 00:06:57,707 - Espere, tenho que falar com voc�. - O que diabos est� fazendo? 29 00:06:57,708 --> 00:06:59,500 - Nada. - V� embora. 30 00:07:00,250 --> 00:07:02,666 - Est� me envergonhando. - N�o interessa. 31 00:07:03,000 --> 00:07:06,541 - N�o me ouviu? Eu vou gritar. - Pode gritar. 32 00:07:06,542 --> 00:07:07,874 V� para casa. 33 00:07:07,875 --> 00:07:10,290 - Eu n�o fiz nada. - N�o ouviu? V� embora. 34 00:07:10,291 --> 00:07:12,665 - Estou cuidando da minha vida. - Pare. 35 00:07:12,666 --> 00:07:15,582 Eu queria falar com voc�. 36 00:07:15,583 --> 00:07:17,791 - Espere, por favor. - N�o ouviu? 37 00:07:19,200 --> 00:07:20,500 O qu�? 38 00:07:21,575 --> 00:07:22,875 O que foi? 39 00:07:25,041 --> 00:07:27,291 Pare. V� para casa. 40 00:07:27,741 --> 00:07:29,124 - V� para casa. - N�o. 41 00:07:29,125 --> 00:07:32,374 - Ent�o, eu vou. - N�o v�. 42 00:07:32,375 --> 00:07:36,749 N�o fale sua idade exata. Diga que tem 24 ou 25. 43 00:07:36,750 --> 00:07:38,790 - M�e, por favor, pare. - Tem 25. 44 00:07:38,791 --> 00:07:40,332 - Pare, m�e! - Tem 25. 45 00:07:40,333 --> 00:07:41,666 V� embora. 46 00:07:42,041 --> 00:07:43,749 Saia daqui. 47 00:07:43,750 --> 00:07:46,083 Cale a boca. 25 soa melhor. 48 00:07:46,533 --> 00:07:47,833 Pronto, j� vou. 49 00:07:58,541 --> 00:07:59,875 Por que est� t�o feliz? 50 00:08:01,083 --> 00:08:03,541 - Ele vai me pegar no feriado. - N�o diga. 51 00:08:07,041 --> 00:08:09,041 A vida n�o � um conto de fadas. 52 00:08:15,658 --> 00:08:16,958 Poderia ser. 53 00:08:28,033 --> 00:08:29,333 O que foi agora? 54 00:08:31,541 --> 00:08:34,540 - Ele tem mulher e tr�s filhos. - E est� transando com ele. 55 00:08:34,541 --> 00:08:37,583 Espera que ele os deixe e fique com voc�. 56 00:08:37,584 --> 00:08:40,334 - Uma secret�ria desesperada. - N�o sou secret�ria dele. 57 00:08:40,635 --> 00:08:44,333 - Eu gerencio a boutique. - Chama isto de boutique? 58 00:08:45,666 --> 00:08:49,125 - Est� com inveja. - Inveja de voc�? 59 00:08:50,541 --> 00:08:54,124 Vai estragar uma fam�lia, uma unidade sagrada de Deus. 60 00:08:54,125 --> 00:08:56,125 Unidade sagrada? Nossa! 61 00:08:58,833 --> 00:09:00,250 O que voc� tem hoje? 62 00:09:02,550 --> 00:09:08,550 Desde quando fala de Deus e besteiras do tipo? D� um tempo. 63 00:09:10,325 --> 00:09:11,625 Idiota. 64 00:09:12,658 --> 00:09:13,958 Desde ontem. 65 00:09:15,283 --> 00:09:16,583 Parab�ns. 66 00:09:17,583 --> 00:09:20,083 N�o estou t�o desesperada, sabe? 67 00:09:21,625 --> 00:09:24,500 Desculpe, est� bem? Desculpe. 68 00:09:25,830 --> 00:09:27,980 - Desculpe, est� bem? - Quero ouvir de novo. 69 00:09:28,825 --> 00:09:30,125 Desculpe. 70 00:09:31,700 --> 00:09:34,350 Desta vez, n�o quero o de sempre. Eu quero um vestido. 71 00:09:34,351 --> 00:09:35,666 Voc� me surpreende. 72 00:09:36,208 --> 00:09:40,041 Tente alguns truques novos na entrevista hoje. 73 00:09:41,125 --> 00:09:42,666 Diga que seu nome � 74 00:09:42,991 --> 00:09:44,291 Pepi. 75 00:09:45,041 --> 00:09:48,540 Ou Pippy. Petra combina com voc�. 76 00:09:48,541 --> 00:09:52,791 Meu nome � Pet�nia. O que tem de errado? 77 00:09:54,833 --> 00:09:57,458 - Oi, vov�. - Boa tarde. 78 00:10:02,333 --> 00:10:04,750 Certo. Ent�o, voc� quer um vestido. 79 00:10:06,408 --> 00:10:07,708 Tem alguns muito bonitos. 80 00:10:09,083 --> 00:10:12,665 Sim. Vou coloc�-los online. Posso vend�-los por 300 euros. 81 00:10:12,666 --> 00:10:14,833 Logo ter� um espa�o para transar. 82 00:10:15,833 --> 00:10:17,416 Quer ouvir uma hist�ria? 83 00:10:19,033 --> 00:10:20,333 Claro. 84 00:10:25,000 --> 00:10:27,916 Era uma vez, em Roma, uma virgem. 85 00:10:28,416 --> 00:10:30,166 Estava na hora de ela se casar. 86 00:10:32,041 --> 00:10:33,791 Um cara queria se casar com ela, 87 00:10:34,416 --> 00:10:35,716 mas o pai n�o deixava. 88 00:10:35,717 --> 00:10:37,875 Ele queria que ela continuasse virgem. 89 00:10:39,083 --> 00:10:40,958 Ele a deixou doente. 90 00:10:42,083 --> 00:10:45,540 E, quando ela melhorou, ele fez de novo. 91 00:10:45,541 --> 00:10:48,699 E continuou fazendo isso at� que ela morreu virgem 92 00:10:48,700 --> 00:10:50,000 e virou uma santa. 93 00:10:50,750 --> 00:10:54,249 - Ent�o, o pai era um cretino? - Totalmente. 94 00:10:54,250 --> 00:10:55,740 Quer saber o nome dela? 95 00:10:55,741 --> 00:10:57,041 Pet�nia. 96 00:10:58,416 --> 00:11:00,041 Voc� tamb�m � virgem? 97 00:11:07,166 --> 00:11:08,958 Este tamb�m caber� em voc�. 98 00:11:12,750 --> 00:11:14,458 � uma cabe�a de homem. 99 00:11:15,666 --> 00:11:17,166 Ela estaria mais feliz assim. 100 00:11:19,408 --> 00:11:20,708 Ele � meu. 101 00:11:28,708 --> 00:11:30,125 N�o bagunce tudo. 102 00:11:31,250 --> 00:11:33,500 - J� est� uma bagun�a. - Mas � minha bagun�a. 103 00:12:38,250 --> 00:12:39,958 Com licen�a, onde est� o gerente? 104 00:13:11,925 --> 00:13:13,525 Ent�o, est� buscando trabalho. 105 00:13:15,241 --> 00:13:16,541 Sente-se. 106 00:13:18,875 --> 00:13:21,458 O que foi? O gato comeu sua l�ngua? 107 00:13:24,658 --> 00:13:25,958 Sim, procuro um trabalho. 108 00:13:27,325 --> 00:13:28,625 Sabe costurar? 109 00:13:31,916 --> 00:13:34,791 - E por que est� aqui? - Eu... 110 00:13:36,041 --> 00:13:37,833 Procuro um emprego de secret�ria. 111 00:13:40,325 --> 00:13:41,625 Certo. E? 112 00:13:43,166 --> 00:13:46,791 Sou Pet�nia Eftimovska. Eleonora Georgievska me mandou. 113 00:13:47,375 --> 00:13:50,333 - Ela � minha tia. - Eleonora Georgievska. 114 00:13:50,334 --> 00:13:51,634 Quem � ela? 115 00:13:54,283 --> 00:13:55,583 Eu acho que... 116 00:13:57,625 --> 00:13:58,958 � sua vizinha. 117 00:14:04,166 --> 00:14:06,291 Ela falou que voc� era mais nova. 118 00:14:10,750 --> 00:14:12,750 Diga, o que posso fazer por voc�? 119 00:14:18,375 --> 00:14:23,333 Preciso de algu�m que fa�a pedidos, entenda de contabilidade 120 00:14:23,958 --> 00:14:25,625 e fa�a caf� quando necess�rio. 121 00:14:28,125 --> 00:14:30,291 - Pode fazer isso? - Eu acho que sim. 122 00:14:32,541 --> 00:14:34,624 Voc� pode ou acha que pode? 123 00:14:34,625 --> 00:14:38,250 Eu posso fazer caf� e trabalhar com n�meros. 124 00:14:39,250 --> 00:14:42,541 - Algum treinamento pr�vio? - Eu tenho diploma universit�rio. 125 00:14:43,166 --> 00:14:48,291 - Algum treinamento de escrit�rio? - N�o, sou historiadora. 126 00:14:49,658 --> 00:14:50,958 Historiadora. 127 00:14:52,666 --> 00:14:54,625 O que eu fa�o com uma historiadora? 128 00:14:55,783 --> 00:14:57,083 Aonde vai? 129 00:14:59,041 --> 00:15:02,625 Sente-se. Vamos, sente-se. 130 00:15:04,025 --> 00:15:06,225 Estou brincando com voc�. Eu sei quem voc� �. 131 00:15:06,825 --> 00:15:08,125 Sente-se. 132 00:15:12,083 --> 00:15:14,458 - J� trabalhou antes? - Ainda n�o. 133 00:15:15,291 --> 00:15:18,000 - Em nada? - N�o. 134 00:15:24,750 --> 00:15:28,041 - Nadinha mesmo? - Sim, nadinha. 135 00:15:49,033 --> 00:15:50,333 Quantos anos voc� tem? 136 00:15:52,575 --> 00:15:53,875 Vinte... 137 00:15:55,200 --> 00:15:56,500 Tenho 32. 138 00:15:59,250 --> 00:16:01,291 Parece que tem 42. 139 00:16:03,583 --> 00:16:05,833 Nunca trabalhou. 140 00:16:08,950 --> 00:16:10,250 Por qu�? 141 00:16:13,050 --> 00:16:15,350 � dif�cil encontrar trabalho como historiadora. 142 00:16:17,491 --> 00:16:18,791 Tudo bem. 143 00:16:20,000 --> 00:16:22,458 Podia trabalhar com outra coisa. 144 00:16:29,083 --> 00:16:30,750 J� trabalhei com outra coisa. 145 00:16:32,125 --> 00:16:34,541 Deixe-me adivinhar: gar�onete? 146 00:16:58,283 --> 00:16:59,583 Olha... 147 00:17:01,541 --> 00:17:02,958 N�o sou um idiota. 148 00:17:04,916 --> 00:17:06,666 Sua tia � legal. 149 00:17:08,666 --> 00:17:10,291 Mas voc� tem que saber 150 00:17:11,666 --> 00:17:13,125 que isso n�o vai dar certo. 151 00:17:15,625 --> 00:17:17,083 N�o sabe costurar. 152 00:17:17,875 --> 00:17:19,958 N�o tem nenhuma experi�ncia. 153 00:17:20,615 --> 00:17:22,265 Nunca trabalhou em um escrit�rio. 154 00:17:24,375 --> 00:17:26,083 E sua apar�ncia � p�ssima. 155 00:17:27,991 --> 00:17:29,425 Eu nem conseguiria te foder. 156 00:17:31,333 --> 00:17:33,541 E a vaga j� foi preenchida. 157 00:17:38,291 --> 00:17:40,458 - Seu chefe � um cretino. - O qu�? 158 00:17:41,116 --> 00:17:42,416 Nada. 159 00:17:57,200 --> 00:17:58,500 Gracinha. 160 00:17:59,291 --> 00:18:04,125 Aonde vai, amor? 161 00:18:28,791 --> 00:18:34,207 Aleluia. Louvamos ao Senhor. 162 00:18:34,208 --> 00:18:37,207 Senhor, tenha piedade de n�s. 163 00:18:37,208 --> 00:18:41,833 Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo. 164 00:20:17,291 --> 00:20:20,666 Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo. Am�m. 165 00:20:23,291 --> 00:20:29,032 Nos tempos antigos, este feriado era celebrado 166 00:20:29,033 --> 00:20:35,033 com o Natal, o nascimento de nosso Salvador Jesus Cristo. 167 00:20:35,034 --> 00:20:37,957 Mas n�o era apenas sobre o Esp�rito Santo... 168 00:20:37,958 --> 00:20:40,250 Vamos, padre. Jogue a cruz. 169 00:20:41,083 --> 00:20:42,416 Jogue, padre. 170 00:20:48,458 --> 00:20:51,540 Olhe a garota do outro lado do rio. 171 00:20:51,541 --> 00:20:53,041 Talvez seja Jesus. 172 00:21:02,666 --> 00:21:08,125 Nosso Senhor Jesus Cristo passou a vida louvando o Pai Santo. 173 00:21:16,708 --> 00:21:21,041 Ele se rendeu ao plano divino pela humanidade. 174 00:21:22,291 --> 00:21:26,658 Louvamos a Tua grandeza, Senhor. Teus caminhos s�o misteriosos 175 00:21:26,659 --> 00:21:29,259 e nenhuma palavra poderia descrever Tuas maravilhas. 176 00:21:31,541 --> 00:21:35,658 Louvamos a Tua grandeza, Senhor. Teus caminhos s�o misteriosos 177 00:21:35,659 --> 00:21:38,259 e nenhuma palavra poderia descrever Tuas maravilhas. 178 00:21:39,458 --> 00:21:41,541 Vamos. 179 00:21:43,416 --> 00:21:46,541 ...nenhuma palavra poderia descrever Tuas maravilhas. 180 00:21:49,458 --> 00:21:52,416 - Vamos, padre. - Que absurdo. 181 00:21:53,250 --> 00:21:55,750 Est� frio, padre. Estamos congelando. 182 00:22:02,750 --> 00:22:06,916 - ...aben�oar essa �gua. - Am�m. 183 00:22:12,416 --> 00:22:15,958 - Jogue logo a cruz. - Vamos! 184 00:22:38,116 --> 00:22:39,416 Onde est�? 185 00:22:40,408 --> 00:22:41,708 Est� ali. 186 00:23:15,333 --> 00:23:17,541 - Vai nessa, garota. - Bravo! 187 00:23:18,666 --> 00:23:20,333 Devolvam a cruz. 188 00:23:21,075 --> 00:23:22,375 Ouviram? 189 00:23:23,541 --> 00:23:27,250 Onde pensam que v�o? Devolvam a cruz. 190 00:23:28,041 --> 00:23:30,582 Voc�s me ouviram? 191 00:23:30,583 --> 00:23:31,958 Devolvam. 192 00:23:39,750 --> 00:23:41,666 � uma vergonha. 193 00:23:43,083 --> 00:23:46,583 Que vergonha. Devolvam. 194 00:23:49,541 --> 00:23:51,000 Fui eu que peguei. 195 00:23:54,416 --> 00:23:56,000 � uma vergonha. 196 00:23:58,208 --> 00:24:00,915 Devolvam a cruz! Ela a pegou! 197 00:24:00,916 --> 00:24:02,375 Agora! 198 00:24:03,666 --> 00:24:05,625 Qual �, padre? 199 00:24:08,083 --> 00:24:10,874 A cruz � nossa, padre. N�s a pegamos. 200 00:24:10,875 --> 00:24:12,700 Outras pessoas saltaram da ponte. 201 00:24:12,701 --> 00:24:14,001 � nossa! 202 00:24:14,916 --> 00:24:16,833 Nossa! 203 00:24:18,000 --> 00:24:21,333 Uma vida longa e pr�spera a todos. 204 00:24:22,075 --> 00:24:23,775 Ano que vem, vamos peg�-la de novo. 205 00:24:27,125 --> 00:24:29,166 A gente se v� no bar hoje. 206 00:24:38,500 --> 00:24:40,708 Calma, calma. Fiquem calmos. 207 00:24:44,291 --> 00:24:47,625 N�o gritem tanto. Quem pegou a cruz? 208 00:24:47,958 --> 00:24:49,874 Onde est� a cruz? 209 00:24:49,875 --> 00:24:52,290 Eu peguei a cruz. 210 00:24:52,291 --> 00:24:54,749 - A cruz � minha. - Calma. 211 00:24:54,750 --> 00:24:58,124 - Se eu pulasse de l�, seria minha. - N�o fui a �nica. 212 00:24:58,125 --> 00:25:01,208 Padre, ela � mulher, n�o devia ter saltado. 213 00:25:06,283 --> 00:25:07,583 Acalmem-se. 214 00:26:00,166 --> 00:26:03,125 Que eleg�ncia! Mas est� molhada. 215 00:26:04,583 --> 00:26:06,500 Vamos trocar de roupa. 216 00:26:12,458 --> 00:26:16,082 A tradi��o confirma isso, senhor. Pe�o desculpas, padre. 217 00:26:16,083 --> 00:26:20,541 Mas n�o devemos esquecer que ela foi a primeira a pular pela cruz. 218 00:26:21,041 --> 00:26:23,458 Agora a pol�cia est� procurando por ela. 219 00:26:23,791 --> 00:26:28,499 Quais as regras que regem esse evento bastante peculiar? 220 00:26:28,500 --> 00:26:30,957 Estamos aqui com o superintendente? 221 00:26:30,958 --> 00:26:34,665 - Comandante. - O comandante da pol�cia local. 222 00:26:34,666 --> 00:26:38,082 - Sr. Milan Stojchevski, certo? - Isso. 223 00:26:38,083 --> 00:26:42,166 Por favor, d�-nos mais detalhes e informa��es sobre o evento. 224 00:26:42,625 --> 00:26:45,166 Olha, fomos chamados por oficiais da Igreja. 225 00:26:45,583 --> 00:26:47,958 Procuramos a mulher misteriosa. 226 00:26:48,333 --> 00:26:51,583 Quando a encontrarmos e obtivermos as informa��es necess�rias, 227 00:26:51,916 --> 00:26:55,208 - agiremos conforme a lei. - Obrigada. 228 00:26:55,833 --> 00:26:58,000 Pegue suas coisas, vamos � delegacia. 229 00:26:59,041 --> 00:27:00,416 Obrigada. 230 00:27:03,250 --> 00:27:05,333 Perd�o, mais uma pergunta. 231 00:27:05,916 --> 00:27:09,625 Por favor, segure isto por um minuto. E isto... 232 00:27:10,208 --> 00:27:13,458 � mesmo um problema que uma mulher tenha pegado a cruz? 233 00:27:14,541 --> 00:27:16,540 Como vou explicar? 234 00:27:16,541 --> 00:27:18,374 - Tente. - Eu vou. 235 00:27:18,375 --> 00:27:22,790 Ensinamos �s crian�as que s� os homens podem pegar a cruz. 236 00:27:22,791 --> 00:27:27,583 - Quem ensina, a Igreja? - A Igreja, os pais, todo mundo. 237 00:27:28,200 --> 00:27:29,500 Mas por qu�? 238 00:27:29,916 --> 00:27:34,082 Os c�nones religiosos afirmam que s� homens podem participar. 239 00:27:34,083 --> 00:27:39,290 - N�o sei se me entende. - N�o entendo. 240 00:27:39,291 --> 00:27:42,415 - � parte de... - Se... Posso falar? 241 00:27:42,416 --> 00:27:46,875 Se mantivermos a tradi��o, nunca progrediremos. 242 00:27:47,658 --> 00:27:48,958 Senhora. 243 00:27:49,958 --> 00:27:52,666 - Srta. Janeva. - Desculpe, senhorita. 244 00:27:53,458 --> 00:27:57,915 Esse caso n�o � t�o importante para voc� cobrir. 245 00:27:57,916 --> 00:28:00,375 Eu decido isso. � o meu trabalho, est� bem? 246 00:28:02,291 --> 00:28:05,625 Tudo bem. Se seu trabalho � investigar mulheres malucas. 247 00:28:06,125 --> 00:28:07,832 E qual � o seu? 248 00:28:07,833 --> 00:28:11,208 Uma multid�o quer aquela mulher, e o que voc� est� fazendo? 249 00:28:12,041 --> 00:28:16,624 Faremos todo o poss�vel para encontr�-la. 250 00:28:16,625 --> 00:28:19,124 N�o tenho certeza disso. Obrigada. 251 00:28:19,125 --> 00:28:20,958 - Adeus. - Tchau. 252 00:29:36,666 --> 00:29:41,375 Estava contando para seu pai sobre sua entrevista. 253 00:29:42,000 --> 00:29:44,083 Como foi? 254 00:29:45,991 --> 00:29:47,291 Foi boa. 255 00:29:48,500 --> 00:29:51,291 Ele riu quando eu disse que me formei em Hist�ria. 256 00:29:52,208 --> 00:29:53,583 Que �timo! 257 00:29:54,208 --> 00:29:55,750 N�o se preocupe, querida. 258 00:29:57,241 --> 00:29:58,541 E? 259 00:30:01,541 --> 00:30:03,707 Not�cias de �ltima hora. 260 00:30:03,708 --> 00:30:08,207 A cerim�nia tradicional da cruz foi realizada em Shtip hoje, 261 00:30:08,208 --> 00:30:12,999 e um esc�ndalo sem precedentes ocorreu. 262 00:30:13,000 --> 00:30:18,582 Uma mulher n�o identificada pulou na �gua e pegou a cruz. 263 00:30:18,583 --> 00:30:21,208 - Nossa rep�rter... - V�o me ligar na sexta. 264 00:30:22,375 --> 00:30:24,458 Por favor, d�-nos mais detalhes... 265 00:30:24,825 --> 00:30:26,125 Eu sabia. 266 00:30:27,958 --> 00:30:29,999 O que aconteceu exatamente? 267 00:30:30,000 --> 00:30:34,582 Hoje uma mulher n�o identificada pegou a cruz. 268 00:30:34,583 --> 00:30:38,041 Ou, segundo � multid�o enfurecida, roubou a cruz. 269 00:30:38,042 --> 00:30:43,124 Mas o que enfureceu a multid�o foi o que ela fez depois. 270 00:30:43,125 --> 00:30:45,457 A mulher fugiu h� 2 horas, 271 00:30:45,458 --> 00:30:48,290 e a pol�cia est� procurando por ela, 272 00:30:48,291 --> 00:30:51,541 sem resultados ainda. 273 00:30:51,875 --> 00:30:54,763 A mulher, ou a fugitiva, 274 00:30:54,764 --> 00:30:58,624 como descrita pela pol�cia, 275 00:30:58,625 --> 00:31:01,499 n�o estava preparada para o evento. 276 00:31:01,500 --> 00:31:06,875 Ela pulou na �gua gelada usando um vestido. 277 00:31:07,541 --> 00:31:11,082 Certamente saberemos mais sobre os motivos dela 278 00:31:11,083 --> 00:31:13,666 quando a pol�cia a encontrar. 279 00:31:18,033 --> 00:31:19,333 Abra. 280 00:31:25,366 --> 00:31:26,666 Pet�nia. 281 00:31:28,791 --> 00:31:32,041 - V� embora. - Estou mandando abrir a porta. 282 00:31:33,291 --> 00:31:35,375 Vou derrubar esta porta. Abra. 283 00:32:09,166 --> 00:32:11,165 Eu disse para me deixar em paz! 284 00:32:11,166 --> 00:32:12,666 Sou eu. Blagica. 285 00:32:13,166 --> 00:32:15,666 - Abra. - Minha m�e est� com voc�? 286 00:32:16,991 --> 00:32:18,291 N�o. 287 00:32:18,958 --> 00:32:20,583 Abra, vamos. 288 00:32:21,583 --> 00:32:23,958 Deixe de joguinhos. Ouviu? 289 00:32:31,158 --> 00:32:32,458 A cruz... 290 00:32:33,833 --> 00:32:37,374 - O que voc� fez? - Nada. 291 00:32:37,375 --> 00:32:38,750 Qual �? 292 00:32:40,333 --> 00:32:42,291 Eu s� quero ver. 293 00:32:45,375 --> 00:32:47,825 O que tenho que fazer para ela me dar sorte? 294 00:32:47,826 --> 00:32:49,126 N�o sei. 295 00:32:49,708 --> 00:32:51,791 Ser� que � s� tocar nela assim 296 00:32:52,458 --> 00:32:54,750 ou talvez pression�-la contra o peito? 297 00:32:57,075 --> 00:32:58,375 � bem bonita. 298 00:33:01,533 --> 00:33:02,833 �, n�o �? 299 00:33:03,958 --> 00:33:05,333 Voc� n�o liga. 300 00:33:06,075 --> 00:33:07,375 Voc� a pegou. 301 00:33:08,833 --> 00:33:10,541 Ter� um ano de sorte. 302 00:33:13,208 --> 00:33:14,541 Voc� � doida. 303 00:33:15,091 --> 00:33:17,300 Sabe que a cidade inteira est� atr�s de voc�? 304 00:33:18,916 --> 00:33:20,625 Todos est�o em p� de guerra. 305 00:33:22,541 --> 00:33:25,624 - Se ficar aqui, v�o peg�-la. - Ela � minha. 306 00:33:25,625 --> 00:33:29,083 - Nem todos pensam assim, querida. - Que se danem. 307 00:33:30,000 --> 00:33:32,291 Est� bem. Que se danem. 308 00:33:36,833 --> 00:33:38,583 Algu�m fez um v�deo com o celular. 309 00:33:41,825 --> 00:33:43,125 Viu? 310 00:33:45,833 --> 00:33:47,208 Filmaram voc� pulando. 311 00:33:48,666 --> 00:33:50,166 Voc� � uma campe�. 312 00:33:51,500 --> 00:33:53,416 E � bem legal, s�rio. 313 00:33:59,083 --> 00:34:00,791 E depois... 314 00:34:01,616 --> 00:34:02,916 Bem... 315 00:34:04,791 --> 00:34:06,291 Eu acho voc� demais. 316 00:34:09,500 --> 00:34:11,291 Teve muitas curtidas. 317 00:34:13,166 --> 00:34:15,291 Os caras v�o come�ar a puxar papo com voc�. 318 00:34:16,666 --> 00:34:18,208 Ser� popular. 319 00:34:23,200 --> 00:34:24,500 � a sua m�e? 320 00:34:26,375 --> 00:34:28,250 - Eu vou ver. - N�o. 321 00:34:28,750 --> 00:34:30,750 N�o � nada demais. 322 00:34:33,291 --> 00:34:35,415 - Acho que isto � seu. - �. 323 00:34:35,416 --> 00:34:37,000 - Obrigada. - Obrigada. 324 00:34:37,001 --> 00:34:38,301 Eu que agrade�o. 325 00:34:40,366 --> 00:34:41,666 Onde est� a cruz? 326 00:34:42,275 --> 00:34:43,675 N�o fique olhando para mim. 327 00:34:44,075 --> 00:34:45,375 Onde est� a cruz? 328 00:34:50,333 --> 00:34:53,707 - Deixe. � minha. - Sua monstrinha ingrata. 329 00:34:53,708 --> 00:34:58,290 Burra. � um objeto sagrado e n�o � seu. 330 00:34:58,291 --> 00:35:02,125 Voc� � um monstro. Um monstro. 331 00:35:02,126 --> 00:35:04,001 � minha e n�o pode provar o contr�rio. 332 00:35:04,002 --> 00:35:07,916 - N�o � sua. - Deixe ela em paz. 333 00:35:08,291 --> 00:35:10,708 Qual o seu problema? 334 00:35:11,125 --> 00:35:14,207 - Ingrata, suma daqui! - N�o pode provar que n�o � minha. 335 00:35:14,208 --> 00:35:16,124 Isso � sagrado. 336 00:35:16,125 --> 00:35:18,833 - Essa cruz n�o � sua! - Cale a boca. 337 00:35:18,834 --> 00:35:20,541 - Monte de estrume. - O que quer? 338 00:35:20,542 --> 00:35:23,207 - Monte de estrume. - O que quer? 339 00:35:23,208 --> 00:35:27,290 - Isso n�o � seu, ouviu? - Me solte! 340 00:35:27,291 --> 00:35:28,874 - N�o � seu! - Me solte! 341 00:35:28,875 --> 00:35:31,582 - Saia daqui. - O que voc� quer? 342 00:35:31,583 --> 00:35:33,125 - A cruz. - Por qu�? 343 00:35:33,940 --> 00:35:37,165 - Vaska. - Cale a boca. 344 00:35:37,166 --> 00:35:40,540 - O que foi agora? - Esque�a. Eu vou te deserdar. 345 00:35:40,541 --> 00:35:42,790 - Vaska, pare. - Cale a boca. 346 00:35:42,791 --> 00:35:45,332 D�-me a cruz. 347 00:35:45,333 --> 00:35:48,124 Vou arrancar seus cabelos. 348 00:35:48,125 --> 00:35:49,833 Saia daqui. Suma! 349 00:35:50,833 --> 00:35:53,957 Eu juro por Deus que vou te deserdar. 350 00:35:53,958 --> 00:35:56,791 Voc� � uma desgra�a, um animal! 351 00:35:57,500 --> 00:36:01,166 O que os vizinhos v�o dizer? Meu Deus. 352 00:36:02,000 --> 00:36:04,625 Meu Deus. Meu querido Deus. 353 00:36:05,000 --> 00:36:06,708 Voc� liga para fofocas? 354 00:36:07,166 --> 00:36:09,915 Danem-se voc�s! 355 00:36:09,916 --> 00:36:11,999 Sua vaca med�ocre! 356 00:36:12,000 --> 00:36:13,750 Calma. Vai matar ela. 357 00:36:14,741 --> 00:36:16,041 N�o � sua. 358 00:36:17,250 --> 00:36:18,958 Estou cansada de voc�s. 359 00:36:19,708 --> 00:36:21,458 Estou cansada desta casa. 360 00:36:21,958 --> 00:36:24,166 - Danem-se. - Calma, Pet�nia. 361 00:36:26,041 --> 00:36:27,833 Vai se arrepender. 362 00:36:29,041 --> 00:36:33,166 - Por que est� vestindo isso? - Para ficar bonita para voc�, m�e. 363 00:36:33,167 --> 00:36:34,467 Sua idiota. 364 00:36:39,950 --> 00:36:41,250 Aonde est� indo? 365 00:36:43,333 --> 00:36:46,666 - Para a casa da Blagica. - N�o vai, n�o. 366 00:36:48,041 --> 00:36:50,332 Que �timo. Grande amiga voc� �. 367 00:36:50,333 --> 00:36:53,875 Isto aqui � meu! Voc� entendeu? 368 00:37:02,866 --> 00:37:04,166 Pol�cia. Abram a porta. 369 00:37:10,575 --> 00:37:11,875 Como puderam? 370 00:37:14,291 --> 00:37:15,833 - Boa tarde. - Boa tarde. 371 00:37:17,875 --> 00:37:20,583 - Pet�nia Eftimovska est�? - Entrem, por favor. 372 00:37:24,075 --> 00:37:25,375 Boa tarde. 373 00:37:25,991 --> 00:37:27,291 Pet�nia? 374 00:37:28,200 --> 00:37:29,500 Sou eu. 375 00:37:30,825 --> 00:37:32,125 Identidade, por favor. 376 00:37:40,491 --> 00:37:41,791 Obrigado. 377 00:37:45,916 --> 00:37:47,582 - Chefe? - Sim? 378 00:37:47,583 --> 00:37:49,665 - N�s a encontramos. - Pode falar. 379 00:37:49,666 --> 00:37:52,500 - Pet�nia Eftimovska. - Entendido. 380 00:37:52,875 --> 00:37:54,624 O endere�o: 381 00:37:54,625 --> 00:37:57,375 St Ivan Ribar Lola, 153. 382 00:37:58,375 --> 00:38:00,083 - N�mero 153? - Isso. 383 00:38:00,583 --> 00:38:02,398 O n�mero da identidade: 384 00:38:02,399 --> 00:38:07,291 1504986455125. 385 00:38:07,292 --> 00:38:08,592 Confirmado. 386 00:38:09,916 --> 00:38:11,500 - � ela. - Est� bem. 387 00:38:11,501 --> 00:38:12,801 C�mbio. 388 00:38:13,366 --> 00:38:14,666 Senhorita. 389 00:38:15,166 --> 00:38:18,875 Vou pedir que nos acompanhe at� a delegacia. 390 00:38:19,333 --> 00:38:20,791 O comandante quer v�-la. 391 00:38:21,791 --> 00:38:24,625 - Prepare-se para o interrogat�rio. - Certo. 392 00:38:24,626 --> 00:38:25,933 A cruz. 393 00:38:27,458 --> 00:38:29,825 - Mo�a, voc� est� com a cruz? - Estou. 394 00:38:29,826 --> 00:38:31,126 Mostre. 395 00:38:41,291 --> 00:38:43,208 Est� bem. Guarde-a, por favor. 396 00:38:52,033 --> 00:38:53,333 Desculpe. 397 00:38:54,833 --> 00:38:57,666 - J� podemos trabalhar? - Sim, vamos come�ar. 398 00:39:05,166 --> 00:39:06,582 Senhora, por favor. 399 00:39:06,583 --> 00:39:11,707 Qual a sua opini�o sobre a mulher que pegou a cruz hoje? 400 00:39:11,708 --> 00:39:15,083 V� para o inferno. 401 00:39:16,125 --> 00:39:17,750 Obrigada, senhora. 402 00:39:21,250 --> 00:39:22,957 - Ol�. - Boa tarde. 403 00:39:22,958 --> 00:39:25,332 Posso lhe fazer uma pergunta? 404 00:39:25,333 --> 00:39:27,499 - N�s somos do Canal Plus. - Claro. 405 00:39:27,500 --> 00:39:31,041 Pode ficar de p� bem aqui? Assim. 406 00:39:31,416 --> 00:39:37,416 Qual a sua opini�o sobre a mulher que pegou a cruz hoje? 407 00:39:38,458 --> 00:39:40,458 - A mulher que pegou a cruz? - Sim. 408 00:39:41,500 --> 00:39:45,250 Que tal pegarem os criminosos do governo? 409 00:39:46,041 --> 00:39:51,083 Nosso povo mal consegue sobreviver. Quem liga para essa coisa da cruz? 410 00:39:51,458 --> 00:39:54,166 - Obrigada. Tenha um bom dia. - Obrigado. 411 00:39:59,283 --> 00:40:00,583 Que �timo! 412 00:40:01,958 --> 00:40:03,583 Ningu�m � maluco, n�o �? 413 00:40:09,125 --> 00:40:10,583 O que � t�o importante? 414 00:40:12,158 --> 00:40:13,458 Futebol. 415 00:40:15,033 --> 00:40:16,333 Apostas? 416 00:40:20,416 --> 00:40:22,958 Tente viver com o meu sal�rio. 417 00:40:23,325 --> 00:40:24,625 Eu vivo. 418 00:40:26,833 --> 00:40:29,041 Acha que meu sal�rio � maior que o seu? 419 00:40:30,241 --> 00:40:31,541 Que piada. 420 00:40:36,825 --> 00:40:38,125 Al�? 421 00:40:39,833 --> 00:40:41,375 N�o, n�o estou em Skopje. 422 00:40:44,041 --> 00:40:46,041 Blagoja, n�o estou em Skopje. 423 00:40:47,166 --> 00:40:48,875 N�o grite comigo. 424 00:40:52,033 --> 00:40:53,333 O qu�? 425 00:40:53,791 --> 00:40:55,833 N�o, voc� deveria ir busc�-la. 426 00:40:56,458 --> 00:40:57,833 Esse foi o combinado. 427 00:40:59,458 --> 00:41:01,125 N�o, n�o estou em Skopje. 428 00:41:04,708 --> 00:41:07,865 Blagoja, ela � sua filha tamb�m. 429 00:41:07,866 --> 00:41:09,166 N�o se atrase. 430 00:41:13,708 --> 00:41:15,208 Problemas no para�so? 431 00:41:20,116 --> 00:41:21,416 Vamos. 432 00:41:31,283 --> 00:41:32,665 Com licen�a. 433 00:41:32,666 --> 00:41:35,124 Por que pegou a cruz? Voc� vai devolv�-la? 434 00:41:35,125 --> 00:41:38,457 Acha que pertence a voc�, mesmo sendo mulher? 435 00:41:38,458 --> 00:41:43,624 - Por favor, para tr�s. - � discrimina��o contra a mulher? 436 00:41:43,625 --> 00:41:45,833 - Para tr�s. - Por favor. 437 00:41:47,333 --> 00:41:50,582 Posso saber o nome dela? Qual o nome dela? 438 00:41:50,583 --> 00:41:52,166 Pet�nia. Agora v� embora. 439 00:42:59,866 --> 00:43:01,166 O que foi? 440 00:43:03,958 --> 00:43:05,708 O que est� acontecendo? 441 00:43:09,241 --> 00:43:10,624 Dissemos para esperar. 442 00:43:10,625 --> 00:43:13,458 Estou esperando h� muito tempo. Qual a minha situa��o? 443 00:43:14,708 --> 00:43:16,958 - Que situa��o? - Por que estou aqui? 444 00:43:18,541 --> 00:43:22,415 - Voc� sabe por que est� aqui. - Seu relat�rio. 445 00:43:22,416 --> 00:43:25,500 - Eu estou presa? - Algum problema? 446 00:43:26,458 --> 00:43:31,583 - Se n�o estou presa, posso ir. - Chame o padre, por favor. 447 00:43:32,333 --> 00:43:36,375 - Quem disse que n�o est� presa? - N�o leram meus direitos. 448 00:43:37,666 --> 00:43:40,166 Ela acha que est� em uma s�rie de TV. 449 00:43:41,458 --> 00:43:43,625 Devia ter pensado bem antes de pular. 450 00:43:44,708 --> 00:43:48,625 Padre. Desligue o telefone. Vamos resolver isso primeiro. 451 00:43:51,416 --> 00:43:55,124 - Devia ter pensado antes. - Eu estou presa? 452 00:43:55,125 --> 00:43:57,833 Paci�ncia. Vamos interrog�-la daqui a pouco. 453 00:43:58,416 --> 00:44:01,541 Voc� se acha t�o inteligente. Temos regras aqui. 454 00:44:09,083 --> 00:44:11,041 Pode me dar um copo d'�gua? 455 00:44:17,666 --> 00:44:20,115 Sim, s� um segundo. 456 00:44:20,116 --> 00:44:21,416 Al�? 457 00:44:22,375 --> 00:44:24,583 M�e, eu j� disse, n�o posso falar agora. 458 00:44:30,291 --> 00:44:34,958 Consegue imaginar a indigna��o do Arcebispo? 459 00:44:35,833 --> 00:44:40,832 Ele teme que esse fiasco seja uma profana��o blasfema 460 00:44:40,833 --> 00:44:42,375 de nossa tradi��o sagrada. 461 00:44:44,916 --> 00:44:47,375 Imagino. E ele tem raz�o. 462 00:44:52,708 --> 00:44:55,875 V� com calma. � bem forte. 463 00:44:58,325 --> 00:44:59,625 Sa�de. 464 00:45:06,116 --> 00:45:07,416 Kosta... 465 00:45:08,166 --> 00:45:14,082 Sabe que n�o pode for��-la a devolver a cruz, certo? 466 00:45:14,083 --> 00:45:17,625 Milan, entenda, ela quebrou as regras. 467 00:45:18,916 --> 00:45:20,708 Padre, que regras? 468 00:45:21,658 --> 00:45:22,958 � uma mulher. 469 00:45:26,541 --> 00:45:29,560 Pet�nia Eftimovska, tem uma liga��o. 470 00:45:30,295 --> 00:45:31,595 O que quer dizer? 471 00:45:32,208 --> 00:45:33,958 O telefone. Siga-me. 472 00:45:42,408 --> 00:45:43,790 - Al�? - Pet�nia? 473 00:45:43,791 --> 00:45:47,040 - Sim. - � Slavica Janeva, a jornalista. 474 00:45:47,041 --> 00:45:49,999 Lembra-se de mim? Olhe para a direita. 475 00:45:50,000 --> 00:45:53,790 Estou na porta. Olhe para a direita. Isso. 476 00:45:53,791 --> 00:45:57,499 Estou aqui para ajud�-la. Preciso de informa��es. 477 00:45:57,500 --> 00:45:59,500 N�o sei de nada. N�o quero falar nada. 478 00:46:00,355 --> 00:46:06,325 - Espere, voc� est� presa? - Eu acho que n�o. 479 00:46:06,326 --> 00:46:07,644 Ent�o me escute. 480 00:46:07,645 --> 00:46:12,249 Se n�o est� presa, eles n�o podem mant�-la a�. 481 00:46:12,250 --> 00:46:14,416 Acredite em mim. Pergunte... 482 00:46:15,041 --> 00:46:17,166 - Deixe-me em paz, por favor. - Espere... 483 00:46:46,033 --> 00:46:47,333 - Ou�a... - Fale. 484 00:46:47,750 --> 00:46:49,624 Precisa apresentar uma queixa, 485 00:46:49,625 --> 00:46:55,207 dizendo que ela roubou a cruz, e uma ordem de devolu��o. 486 00:46:55,208 --> 00:46:58,083 Espere. Dizer o qu�? 487 00:46:58,958 --> 00:47:00,665 - Escute. - Eu sei. 488 00:47:00,666 --> 00:47:03,582 Por favor. Ela n�o a roubou. 489 00:47:03,583 --> 00:47:06,707 - N�o me force a mentir. - Est� bem. 490 00:47:06,708 --> 00:47:10,332 Ela pulou e pegou a cruz. Todos viram. 491 00:47:10,333 --> 00:47:12,707 - Certo. - Agora quer que eu minta? 492 00:47:12,708 --> 00:47:15,291 Tenho que seguir as regras de Deus. 493 00:47:16,750 --> 00:47:20,583 Kosta. E eu tenho que seguir o direito comum, entende? 494 00:47:21,241 --> 00:47:23,341 N�s vivemos em um Estado de direito, certo? 495 00:47:27,033 --> 00:47:28,333 Olha... 496 00:47:29,083 --> 00:47:31,458 N�o posso iniciar o procedimento sem isso. 497 00:47:32,166 --> 00:47:33,666 Terei que solt�-la. 498 00:47:40,866 --> 00:47:42,166 Kosta... 499 00:47:47,458 --> 00:47:50,791 Dever�amos estar em Skopje. Acontece muita coisa l�. 500 00:47:52,000 --> 00:47:55,875 - Como as apostas? - Qual �? 501 00:48:02,950 --> 00:48:04,250 Ou�a. 502 00:48:05,666 --> 00:48:07,791 Voc� precisa se concentrar. 503 00:48:08,158 --> 00:48:09,458 Isso aqui 504 00:48:10,083 --> 00:48:12,666 pode ser a nossa grande chance. 505 00:48:14,375 --> 00:48:17,332 Qual � a gra�a? Falo s�rio. 506 00:48:17,333 --> 00:48:19,582 - Quer dizer para voc�, n�o? - N�o. 507 00:48:19,583 --> 00:48:22,041 Uma chance para voc� e para mim. 508 00:48:25,241 --> 00:48:26,666 Sabe o que est� acontecendo? 509 00:48:28,083 --> 00:48:29,458 Que circo. 510 00:48:31,125 --> 00:48:33,708 Temos que abrir os olhos do p�blico, est� bem? 511 00:48:39,958 --> 00:48:41,291 Pode dar uma declara��o? 512 00:49:11,166 --> 00:49:14,791 - Oi. Eu sou o comandante. - Eu sou Pet�nia. 513 00:49:14,792 --> 00:49:20,792 Minha filha, sinto muito mesmo por esse mal-entendido. 514 00:49:21,500 --> 00:49:27,375 Mas isso pode terminar bem se devolver o que n�o � seu. 515 00:49:30,158 --> 00:49:32,758 A pol�cia vai falar comigo ou isso aqui � uma igreja? 516 00:49:33,166 --> 00:49:34,625 Vamos. 517 00:49:47,241 --> 00:49:48,541 � esquerda. 518 00:49:55,791 --> 00:49:57,791 - Identidade? - Sim. Est� a�. 519 00:50:00,583 --> 00:50:05,957 Diga seu nome, sobrenome, data de nascimento e forma��o. 520 00:50:05,958 --> 00:50:09,875 - Pet�nia Eftimovska, 15/04/86... - Devagar. 521 00:50:15,083 --> 00:50:19,041 - Data de nascimento? - 15 de abril de 1986. 522 00:50:22,875 --> 00:50:24,541 Sou formada em Hist�ria. 523 00:50:30,325 --> 00:50:31,625 Muito bem. 524 00:50:33,000 --> 00:50:35,500 - Trabalha? - Estou desempregada. 525 00:50:42,366 --> 00:50:43,666 Casada? 526 00:50:45,450 --> 00:50:46,750 N�o. 527 00:50:50,908 --> 00:50:52,208 Pronto. 528 00:50:55,825 --> 00:50:57,125 E? 529 00:51:00,625 --> 00:51:05,165 - O que aconteceu no rio hoje? - Sabe bem o que aconteceu. 530 00:51:05,166 --> 00:51:07,541 Mo�a, por favor... 531 00:51:08,583 --> 00:51:10,166 Responda � pergunta. 532 00:51:11,125 --> 00:51:12,583 Eu peguei a cruz sagrada. 533 00:51:19,375 --> 00:51:21,500 O padre falou que voc� a roubou dele. 534 00:51:23,175 --> 00:51:25,475 O evento viralizou na internet. Pode conferir. 535 00:51:28,583 --> 00:51:31,958 Tem um v�deo do evento no YouTube. 536 00:51:43,825 --> 00:51:45,125 Mo�a. 537 00:51:53,500 --> 00:51:55,208 Voc� � religiosa? 538 00:51:58,541 --> 00:52:01,500 - E isso � relevante? - Por favor... 539 00:52:02,166 --> 00:52:04,333 Apenas responda. 540 00:52:06,625 --> 00:52:07,958 Voc� � gay? 541 00:52:11,250 --> 00:52:15,375 - Entende a sua situa��o? - Entendo muito bem. 542 00:52:20,583 --> 00:52:23,290 N�o vou responder a perguntas pessoais. 543 00:52:23,291 --> 00:52:28,000 Nem tenho que falar com voc�. Estou presa ou n�o? 544 00:52:36,866 --> 00:52:38,166 Tudo bem. 545 00:52:40,158 --> 00:52:41,458 Como quiser. 546 00:52:42,950 --> 00:52:44,250 Fique sentado. 547 00:52:45,375 --> 00:52:49,958 - Seu bot�o caiu? - Desculpe, vou consertar. 548 00:52:51,158 --> 00:52:52,458 Darko. 549 00:52:52,908 --> 00:52:54,208 Fique aqui. 550 00:52:59,658 --> 00:53:00,958 Vasil. 551 00:53:02,575 --> 00:53:03,875 Vasil. 552 00:53:04,708 --> 00:53:06,125 Encontrem-no. 553 00:53:07,450 --> 00:53:08,750 Venha aqui. 554 00:53:24,000 --> 00:53:25,540 - Darko? - Oi. 555 00:53:25,541 --> 00:53:29,708 - Por que est� escuro aqui? - Economia de energia. 556 00:53:33,041 --> 00:53:35,790 - Esta c�mera funciona? - Sim. 557 00:53:35,791 --> 00:53:37,791 - Vamos prosseguir, sim? - Claro. 558 00:53:48,958 --> 00:53:53,125 Voc� quebrou todas as regras. Percebe? 559 00:53:53,708 --> 00:53:55,875 - Que regras? - N�o banque a ing�nua. 560 00:53:56,416 --> 00:54:00,207 S� homens podem pular pela cruz. Est� se fazendo de burra. 561 00:54:00,208 --> 00:54:03,666 - Eu n�o sabia da regra. - Essa � a regra. 562 00:54:04,908 --> 00:54:06,208 Mas n�o � uma lei. 563 00:54:07,750 --> 00:54:10,958 N�o � uma lei? N�o � mesmo. 564 00:54:14,916 --> 00:54:17,541 A igreja quer a cruz de volta. 565 00:54:22,125 --> 00:54:24,458 E por que estou na delegacia? 566 00:54:29,241 --> 00:54:30,541 Darko. 567 00:54:32,158 --> 00:54:33,458 Saia da sala, por favor. 568 00:54:50,375 --> 00:54:52,125 J� esteve na TV? 569 00:54:55,833 --> 00:54:57,625 N�o estamos na TV. 570 00:55:10,366 --> 00:55:11,666 Eu tenho uma filha. 571 00:55:13,033 --> 00:55:14,333 Ela tem nove anos. 572 00:55:15,866 --> 00:55:17,166 O nome dela � Dora. 573 00:55:19,583 --> 00:55:22,333 Ela � bem-educada e bonita. 574 00:55:25,991 --> 00:55:27,291 Mas... 575 00:55:29,041 --> 00:55:31,391 se ela se comportar assim quando for mais velha, 576 00:55:37,583 --> 00:55:40,166 eu vou quebrar cada osso do corpo dela. 577 00:55:44,583 --> 00:55:47,250 Felizmente, meu pai me apoia. 578 00:55:49,958 --> 00:55:52,750 Voc� conhece a hist�ria do lobo e o cordeiro? 579 00:55:59,491 --> 00:56:00,791 Al�... 580 00:56:01,958 --> 00:56:04,076 Nunca ouviu essa hist�ria? 581 00:56:04,077 --> 00:56:06,085 O lobo devora o cordeiro, eu entendi. 582 00:56:06,658 --> 00:56:07,958 N�o. 583 00:56:08,541 --> 00:56:11,125 O cordeiro se vestiu com uma pele de lobo 584 00:56:11,666 --> 00:56:15,741 - e deu uma surra nele. - N�o foi o contr�rio? 585 00:56:15,742 --> 00:56:17,042 N�o. 586 00:56:18,458 --> 00:56:23,957 Os cordeiros se vestiam como lobos e gostavam de enganar a todos. 587 00:56:23,958 --> 00:56:28,499 Sua vaca est�pida. Voc� est� brincando comigo? 588 00:56:28,500 --> 00:56:32,790 V� se foder! A cruz � sagrada! 589 00:56:32,791 --> 00:56:36,458 O que vou falar para o padre agora? 590 00:57:21,791 --> 00:57:23,291 Eu j� tomei caf�. 591 00:57:24,491 --> 00:57:25,791 N�o vai demorar. 592 00:57:43,375 --> 00:57:46,666 Sinto muito pela situa��o da sua filha. 593 00:57:48,833 --> 00:57:51,166 Ela n�o fez nada de errado. 594 00:57:51,708 --> 00:57:54,207 Eu acredito, obviamente. 595 00:57:54,208 --> 00:57:56,933 Mas, por favor, repita isso para a c�mera. 596 00:57:56,934 --> 00:57:58,234 Prontos? 597 00:57:58,541 --> 00:58:01,416 Olhem para mim, n�o para a c�mera. 598 00:58:01,417 --> 00:58:03,517 Fa�am de conta que a c�mera n�o est� aqui. 599 00:58:04,375 --> 00:58:07,165 E sintam-se livres para mostrar emo��o. 600 00:58:07,166 --> 00:58:12,416 O povo est� do seu lado. Sabem dessa injusti�a. 601 00:58:13,366 --> 00:58:14,666 Prontos? 602 00:58:15,033 --> 00:58:16,333 Microfone, por favor. 603 00:58:21,833 --> 00:58:24,540 - A fam�lia Eftimovi, certo? - Sim. 604 00:58:24,541 --> 00:58:26,166 - Vaska e Stojan. - Eftimovski. 605 00:58:26,783 --> 00:58:28,083 � mesmo. 606 00:58:33,541 --> 00:58:36,582 Estamos aqui na casa de Pet�nia Eftimova. 607 00:58:36,583 --> 00:58:40,958 Estamos com seus pais, Vaska e Stojan Eftimovi. 608 00:58:41,291 --> 00:58:44,583 Obrigada por estarem conosco esta noite. 609 00:58:45,250 --> 00:58:48,082 Voc�s sabiam do plano de sua filha de participar 610 00:58:48,083 --> 00:58:53,125 na cerim�nia tradicional? Ela deve ter treinado bastante. 611 00:58:53,708 --> 00:58:56,249 O que voc�s acham sobre o ato dela? 612 00:58:56,250 --> 00:59:00,832 Lutar contra as normas e a discrimina��o de g�nero? 613 00:59:00,833 --> 00:59:05,083 Pura coincid�ncia ou um ato claramente desafiador? 614 00:59:09,000 --> 00:59:13,291 Pet�nia � uma jovem boa, inteligente e trabalhadora. 615 00:59:13,916 --> 00:59:18,082 Infelizmente, como a maioria de seus colegas, est� desempregada. 616 00:59:18,083 --> 00:59:19,624 - Ent�o... - Ela... 617 00:59:19,625 --> 00:59:23,540 Ela se formou em Hist�ria e era uma aluna excelente. 618 00:59:23,541 --> 00:59:26,583 - Ent�o ela est� desempregada. - Isso. 619 00:59:27,125 --> 00:59:29,707 Pode parecer uma pergunta pessoal, 620 00:59:29,708 --> 00:59:33,949 mas � muito importante. A sua fam�lia � religiosa? 621 00:59:33,950 --> 00:59:35,457 - N�o. - Sim. 622 00:59:35,458 --> 00:59:39,333 Seguimos todos os feriados religiosos. 623 00:59:40,833 --> 00:59:44,374 Podemos concluir que voc�s n�o sabiam 624 00:59:44,375 --> 00:59:48,082 das inten��es de Pet�nia de participar da cerim�nia. 625 00:59:48,083 --> 00:59:52,207 E que ela n�o � muito religiosa. 626 00:59:52,208 --> 00:59:56,208 Qual a opini�o de voc�s? Por que ela fez aquilo? 627 00:59:58,791 --> 01:00:02,375 Dediquei minha vida a oferecer um futuro melhor... 628 01:00:03,791 --> 01:00:05,791 uma vida melhor para minha filha. 629 01:00:06,208 --> 01:00:10,749 V� o que est� acontecendo? N�o faz sentido. 630 01:00:10,750 --> 01:00:12,882 Como posso descansar em paz, 631 01:00:12,883 --> 01:00:15,625 sabendo que ela est� nessa situa��o? 632 01:00:16,416 --> 01:00:20,074 Ent�o, a Pet�nia mora aqui com voc�s. 633 01:00:20,075 --> 01:00:21,375 Mas... 634 01:00:21,958 --> 01:00:24,958 ela tem namorado? 635 01:00:25,458 --> 01:00:26,958 Ela precisa de um emprego. 636 01:00:27,791 --> 01:00:29,791 Ela � esfor�ada e trabalhadora. 637 01:00:31,125 --> 01:00:35,999 Eu sei que pessoas boas est�o nos assistindo. 638 01:00:36,000 --> 01:00:38,416 Por favor, deem um trabalho para minha filha. 639 01:00:39,125 --> 01:00:42,082 Ela n�o queria causar nenhum mal. 640 01:00:42,083 --> 01:00:45,457 - Precisa de trabalho. Obrigada. - Pare, Vaska. 641 01:00:45,458 --> 01:00:48,957 Pet�nia precisa de um emprego, � isso? 642 01:00:48,958 --> 01:00:50,541 - Sim. - Muito bem. 643 01:00:56,916 --> 01:00:59,666 Isso vai ser no final. 644 01:01:01,866 --> 01:01:03,166 Pronto? 645 01:01:04,241 --> 01:01:05,541 Ent�o... 646 01:01:05,950 --> 01:01:07,250 Desculpem. 647 01:01:09,041 --> 01:01:12,457 Esta noite, falamos com os pais da Pet�nia. 648 01:01:12,458 --> 01:01:16,125 Pet�nia � a garota que pegou a Cruz Sagrada em Shtip. 649 01:01:16,500 --> 01:01:19,582 Eles tamb�m ficaram surpresos com o que ela fez 650 01:01:19,583 --> 01:01:23,165 e imploram por um trabalho para a filha. 651 01:01:23,166 --> 01:01:27,333 Para eles, esse � o �nico problema que Pet�nia est� enfrentando. 652 01:01:40,908 --> 01:01:42,208 � linda, n�o? 653 01:01:46,083 --> 01:01:49,125 - Mas por que voc� fez isso? - Para ter sorte. 654 01:01:50,916 --> 01:01:52,541 Voc� n�o faria o mesmo? 655 01:01:55,125 --> 01:01:56,665 Tudo bem. Pode guardar. 656 01:01:56,666 --> 01:01:59,208 - Pode segurar se quiser. - N�o, obrigado. 657 01:02:05,250 --> 01:02:09,782 - N�o � religioso? - Sou, mas isso � diferente. 658 01:02:09,783 --> 01:02:11,083 Diferente como? 659 01:02:13,541 --> 01:02:15,833 N�o sou fan�tico como voc�. 660 01:02:18,041 --> 01:02:19,375 Eu tamb�m n�o sou. 661 01:02:23,666 --> 01:02:27,916 Ent�o, por que pulou para pegar a cruz? 662 01:02:33,658 --> 01:02:34,958 N�o sei. 663 01:02:40,991 --> 01:02:42,291 Mas... 664 01:02:45,541 --> 01:02:47,291 Foi uma forma de... 665 01:02:49,166 --> 01:02:51,416 provoca��o? 666 01:02:54,708 --> 01:02:56,083 Isso, foi uma provoca��o. 667 01:02:57,116 --> 01:02:58,416 S�rio? 668 01:03:01,041 --> 01:03:02,583 Eu n�o entendo. 669 01:03:02,584 --> 01:03:06,615 Acha que a pol�cia n�o tem mais nada a fazer 670 01:03:06,616 --> 01:03:12,290 al�m de perder tempo com o seu salto pela cruz? 671 01:03:12,291 --> 01:03:13,875 Primeiro, eu peguei a cruz. 672 01:03:15,541 --> 01:03:17,416 Segundo, eu concordo com voc�. 673 01:03:18,125 --> 01:03:20,666 H� muito mais coisas com que se preocupar. 674 01:03:36,241 --> 01:03:37,541 Al�? 675 01:03:38,908 --> 01:03:40,208 Eu vou... 676 01:03:41,166 --> 01:03:42,915 Sim, o pai est� atrasado. 677 01:03:42,916 --> 01:03:45,416 Teve uma emerg�ncia. Ele j� vai. 678 01:03:48,041 --> 01:03:49,500 � a �ltima vez, eu prometo. 679 01:03:50,783 --> 01:03:52,083 Certo. 680 01:03:53,950 --> 01:03:55,250 Muito obrigada. 681 01:03:55,791 --> 01:03:57,583 Obrigada. Tchau. 682 01:04:04,333 --> 01:04:07,958 Ou�a, essa foi a �ltima vez que eu salvei sua pele. 683 01:04:09,083 --> 01:04:10,458 Cansei de voc�. 684 01:04:10,950 --> 01:04:12,415 Eu... 685 01:04:12,416 --> 01:04:14,875 Que se dane. 686 01:04:18,208 --> 01:04:21,125 O que est� olhando? Cuide da sua vida. 687 01:04:28,291 --> 01:04:31,490 O que foi, Brad Pitt? Me acha bonita, n�o �? 688 01:04:31,491 --> 01:04:32,791 Babaca. 689 01:04:34,583 --> 01:04:38,500 - Cad� ela? - Est� l� dentro? 690 01:04:39,583 --> 01:04:41,916 Cad� todo mundo? Est�o vindo. 691 01:04:43,291 --> 01:04:45,250 - Vamos. - Com licen�a. 692 01:04:45,916 --> 01:04:49,874 Podem me dar sua declara��o sobre o acontecimento? 693 01:04:49,875 --> 01:04:52,032 - Claro. - Certo. 694 01:04:52,033 --> 01:04:53,333 Pronto? 695 01:04:55,333 --> 01:04:58,321 Estamos na delegacia em Shtip, 696 01:04:58,322 --> 01:05:00,833 onde um grupo de cidad�os se reuniu. 697 01:05:00,834 --> 01:05:04,665 Eles participaram da competi��o pela cruz. 698 01:05:04,666 --> 01:05:09,791 Vamos ouvir as declara��es deles sobre a vencedora. E ent�o? 699 01:05:10,375 --> 01:05:14,415 Aquela mulher � L�cifer em pessoa. Ela n�o � a vencedora. 700 01:05:14,416 --> 01:05:17,249 Ela roubou a cruz e a queremos de volta. 701 01:05:17,250 --> 01:05:22,499 Mas ela foi a mais r�pida. N�o podem negar isso. 702 01:05:22,500 --> 01:05:26,499 Deixe-me explicar. Deus disse que roubar � pecado, certo? 703 01:05:26,500 --> 01:05:28,582 Ladr�es eram apedrejados. 704 01:05:28,583 --> 01:05:30,290 - E massacrados. - Isso. 705 01:05:30,291 --> 01:05:34,916 N�o sairemos daqui at� que ela devolva a cruz. 706 01:05:36,500 --> 01:05:38,333 Ela a roubou. Queremos de volta. 707 01:05:45,250 --> 01:05:47,458 Com licen�a. 708 01:05:48,166 --> 01:05:50,916 - Prontos para a segunda pergunta? - Sim. 709 01:05:51,791 --> 01:05:55,002 Fomos informados de que o vencedor do ano passado 710 01:05:55,003 --> 01:05:56,541 tamb�m foi uma mulher. 711 01:05:56,875 --> 01:05:58,416 O que podem me dizer? 712 01:05:59,500 --> 01:06:01,999 � a primeira vez que uma mulher vence. 713 01:06:02,000 --> 01:06:03,790 - Mesmo? - Sim. 714 01:06:03,791 --> 01:06:09,249 Ent�o, voc� acabou de confirmar que uma mulher pegou a cruz. 715 01:06:09,250 --> 01:06:10,790 - N�o �? - N�o. 716 01:06:10,791 --> 01:06:15,083 - Voc� acabou de dizer. - N�o, ela roubou. 717 01:06:27,041 --> 01:06:29,333 Voc� j� pode ir. Vamos. 718 01:06:30,750 --> 01:06:33,958 - Tem certeza? - V�, mo�a. 719 01:06:37,450 --> 01:06:38,750 Mo�a? 720 01:06:39,575 --> 01:06:40,875 Por favor, v�. 721 01:06:42,741 --> 01:06:44,041 Tudo bem. 722 01:06:47,908 --> 01:06:49,208 Sua mochila. 723 01:07:01,958 --> 01:07:05,332 - Podemos conversar de novo? - N�o, eu vou para casa. 724 01:07:05,333 --> 01:07:08,083 Filha, eu tamb�m j� vou. 725 01:07:08,625 --> 01:07:12,458 Somos todos filhos de Deus, n�o se esque�a disso. 726 01:07:12,791 --> 01:07:14,639 Voc� tamb�m est� no cora��o de Deus. 727 01:07:14,950 --> 01:07:16,499 Deus cuida de voc�. 728 01:07:16,500 --> 01:07:18,708 Ele a perdoar�, n�o importa o que voc� fa�a. 729 01:07:20,583 --> 01:07:24,750 A Igreja tamb�m ir� ajud�-la, para que possa se casar de gra�a. 730 01:07:52,916 --> 01:07:55,208 Pet�nia, uma pergunta. 731 01:07:55,875 --> 01:07:58,125 Voc� devolveu a cruz? Est� com voc�? 732 01:08:08,616 --> 01:08:09,916 Vagabunda! 733 01:08:13,116 --> 01:08:14,416 Venha c�! 734 01:08:27,083 --> 01:08:28,458 Devolva a cruz! 735 01:08:29,000 --> 01:08:30,333 Devolva! 736 01:09:12,033 --> 01:09:13,333 Vou trazer uma toalha. 737 01:09:55,033 --> 01:09:56,333 Pet�nia. 738 01:09:57,166 --> 01:10:01,249 - As pessoas devem saber. - Que pessoas? 739 01:10:01,250 --> 01:10:04,457 - As que est�o l� fora. - Jogaram �gua nela. 740 01:10:04,458 --> 01:10:07,291 Uma multid�o n�o pode ter uma opini�o. � um rebanho. 741 01:10:08,791 --> 01:10:13,332 Por favor, repita isso para a c�mera. 742 01:10:13,333 --> 01:10:15,541 Meu cinegrafista est� ali. Vou cham�-lo. 743 01:10:19,075 --> 01:10:20,375 Pode repetir isso? 744 01:10:21,125 --> 01:10:24,250 Vai ter que ficar aqui por um tempo. 745 01:10:25,208 --> 01:10:28,541 Temos que controlar essa situa��o, est� bem? 746 01:10:32,033 --> 01:10:33,333 Pare. 747 01:10:39,958 --> 01:10:42,375 Voc� precisa ser forte e fazer uma declara��o. 748 01:10:43,416 --> 01:10:46,325 - Voc� precisa ir. - Quem? 749 01:10:46,326 --> 01:10:47,626 Voc�. 750 01:10:49,783 --> 01:10:51,083 Por qu�? 751 01:10:51,533 --> 01:10:52,833 Quem disse? 752 01:10:53,158 --> 01:10:54,458 Ele? 753 01:10:55,250 --> 01:10:57,749 N�o, eu estou dizendo... 754 01:10:57,750 --> 01:11:00,250 - � ele que manda? - N�o. 755 01:11:03,208 --> 01:11:05,749 - Eu vou ficar com ela. - Precisa ir embora. 756 01:11:05,750 --> 01:11:07,083 N�o me toque! 757 01:11:08,000 --> 01:11:10,291 - Sem viol�ncia. - Pe�o desculpas. 758 01:11:11,708 --> 01:11:15,125 - Se eu for, ela vai tamb�m. - Ela n�o vai a lugar algum. 759 01:11:15,126 --> 01:11:16,426 Voc� vai. 760 01:11:18,241 --> 01:11:19,541 Abra. 761 01:11:20,866 --> 01:11:22,166 Abra. 762 01:11:33,658 --> 01:11:34,958 Vagabunda. 763 01:11:36,158 --> 01:11:37,458 Vagabunda. 764 01:11:41,366 --> 01:11:42,666 Darko. 765 01:11:43,825 --> 01:11:45,125 Onde est�o os cobertores? 766 01:11:45,500 --> 01:11:47,290 - Cobertores? - Sim. 767 01:11:47,291 --> 01:11:50,208 - Para qu�? - � muito cedo para dormir. 768 01:11:50,708 --> 01:11:53,833 Darko! Para que os cobertores? 769 01:11:54,750 --> 01:11:56,790 A garota est� molhada... 770 01:11:56,791 --> 01:12:00,790 - E est� com frio. - Aumente o aquecedor. 771 01:12:00,791 --> 01:12:03,458 E da�? N�o � nosso trabalho mant�-la aquecida. 772 01:12:04,666 --> 01:12:06,458 Darko, voc� est� na TV. 773 01:12:07,208 --> 01:12:08,666 O "Pr�ncipe Aquecido" dela. 774 01:12:09,750 --> 01:12:11,894 Ela pediu por aquilo. 775 01:12:11,895 --> 01:12:16,208 Est� colhendo o que plantou. 776 01:12:18,533 --> 01:12:19,833 O que quer? 777 01:12:22,575 --> 01:12:23,875 Nada. 778 01:12:24,991 --> 01:12:26,291 Est� com frio? 779 01:12:36,866 --> 01:12:38,166 Pegue isto. 780 01:12:40,250 --> 01:12:42,333 Acha que eu deveria falar com ela? 781 01:12:46,325 --> 01:12:47,625 Com ela quem? 782 01:12:51,783 --> 01:12:53,083 A jornalista. 783 01:13:03,658 --> 01:13:04,958 N�o sei. 784 01:13:06,208 --> 01:13:09,958 Todos gostam de ver TV... 785 01:13:10,916 --> 01:13:12,333 Pode ser de grande ajuda. 786 01:13:16,791 --> 01:13:18,125 Acha que preciso de ajuda? 787 01:13:30,158 --> 01:13:31,458 Sinceramente, eu n�o sei. 788 01:13:47,416 --> 01:13:48,875 Nunca quis causar problemas. 789 01:13:52,458 --> 01:13:55,207 Isso n�o importa. N�o � da minha conta. 790 01:13:55,208 --> 01:13:57,874 Voc� � sortudo. Tem um emprego e tudo. 791 01:13:57,875 --> 01:14:02,583 Sortudo? J� viu com quem trabalho? 792 01:14:07,166 --> 01:14:08,708 Eu queria... 793 01:14:12,541 --> 01:14:14,375 ter a sua coragem. 794 01:14:43,041 --> 01:14:45,000 N�o foi coragem. 795 01:14:46,125 --> 01:14:48,041 Eu pulei sem pensar. 796 01:14:49,533 --> 01:14:50,833 Como um animal. 797 01:14:56,575 --> 01:14:57,875 Como o qu�? 798 01:14:59,625 --> 01:15:01,041 Eu me sinto... 799 01:15:01,708 --> 01:15:04,666 Eu me sinto um animal. 800 01:15:39,541 --> 01:15:41,958 Vista isto para n�o morrer de frio. 801 01:16:04,250 --> 01:16:06,249 N�o, para mim � exagero 802 01:16:06,250 --> 01:16:11,624 fazerem esse esc�ndalo s� porque uma mulher venceu. 803 01:16:11,625 --> 01:16:12,958 Como na Idade M�dia. 804 01:16:14,375 --> 01:16:16,583 O enredo � bastante claro. 805 01:16:17,783 --> 01:16:19,332 Como assim? 806 01:16:19,333 --> 01:16:24,125 N�o consegue ver a ordem patriarcal �bvia? 807 01:16:24,833 --> 01:16:27,750 N�o v� o poder e o dom�nio masculino 808 01:16:27,751 --> 01:16:29,625 perdoados pela tradi��o? 809 01:16:29,626 --> 01:16:31,500 Queremos ver o padre. 810 01:16:34,041 --> 01:16:38,375 N�o, escute. Nosso dever � informar o p�blico. 811 01:16:38,875 --> 01:16:40,291 Voc� n�o acha? 812 01:16:43,783 --> 01:16:45,083 N�o. 813 01:16:45,416 --> 01:16:47,875 Mesmo que ningu�m goste... 814 01:16:49,583 --> 01:16:54,416 N�o, essa � a realidade. O p�blico tem que saber disso. 815 01:16:58,500 --> 01:17:01,375 N�o importa de quem � a culpa, entende? 816 01:17:04,333 --> 01:17:07,333 Sorte nossa a mulher n�o pedir um advogado. 817 01:17:10,000 --> 01:17:12,166 Ent�o, levante-se 818 01:17:13,625 --> 01:17:17,041 e diga � multid�o para ir embora. 819 01:17:18,166 --> 01:17:19,583 Para eu poder solt�-la. 820 01:17:19,958 --> 01:17:22,749 - Enfrentar o rebanho? - Sim. 821 01:17:22,750 --> 01:17:25,332 - E depois? - Diga para irem embora. 822 01:17:25,333 --> 01:17:27,032 Fa�a voc� isso. 823 01:17:27,033 --> 01:17:28,333 - Mesmo? - Sim. 824 01:17:28,708 --> 01:17:32,750 Foi voc� que falou sobre perigo na minha sala. 825 01:17:35,625 --> 01:17:37,790 N�o venha me falar de perigo. 826 01:17:37,791 --> 01:17:41,083 Kosta, est� arriscando seu pr�prio pesco�o. 827 01:17:42,375 --> 01:17:45,958 Voc� tem cinco minutos para mand�-los embora 828 01:17:46,658 --> 01:17:47,958 ou vou prend�-los. 829 01:17:56,541 --> 01:17:59,750 Percebe o que voc� fez? Que vergonha. 830 01:18:12,083 --> 01:18:14,500 Menina, vamos. 831 01:18:19,791 --> 01:18:25,040 Por favor. Eu entendo voc�s, mas t�m que me entender tamb�m. 832 01:18:25,041 --> 01:18:27,875 Acalmem-se e v�o para casa. 833 01:18:29,416 --> 01:18:33,499 Certo, claro. Vimos que ela est� com a cruz. 834 01:18:33,500 --> 01:18:36,665 - Isso mesmo. - Ouviram o que eu disse? 835 01:18:36,666 --> 01:18:40,208 V�o para casa. Pegaremos a cruz amanh�. 836 01:18:59,408 --> 01:19:00,708 Hist�ria, certo? 837 01:19:06,125 --> 01:19:07,583 Qual o seu per�odo favorito? 838 01:19:10,375 --> 01:19:12,100 Aposto que � Alexandre, o Grande. 839 01:19:13,333 --> 01:19:14,791 A Revolu��o Chinesa. 840 01:19:18,291 --> 01:19:21,291 - N�o gosta da nossa hist�ria? - N�o. 841 01:19:23,583 --> 01:19:25,731 Me interessa a integra��o do comunismo 842 01:19:25,732 --> 01:19:27,600 nas estruturas democr�ticas. 843 01:19:28,166 --> 01:19:30,657 Hoje lutamos por mais igualdade... 844 01:19:30,658 --> 01:19:31,958 Pet�nia. 845 01:19:37,075 --> 01:19:38,500 Deixe-me fazer uma pergunta. 846 01:19:42,166 --> 01:19:43,958 N�o sou muito religioso, 847 01:19:46,125 --> 01:19:49,166 mas gostaria muito de ver a cruz. 848 01:19:51,408 --> 01:19:52,708 Se poss�vel. 849 01:20:05,783 --> 01:20:07,083 Muito bem. 850 01:20:08,200 --> 01:20:09,500 Devagar. 851 01:20:25,583 --> 01:20:28,541 Sinto muito, mas meu trabalho � proteg�-la. 852 01:20:29,866 --> 01:20:31,166 A cruz � minha. 853 01:21:00,375 --> 01:21:02,166 Eu j� disse que n�o fui eu. 854 01:21:04,291 --> 01:21:06,083 - Olha para ela. - Sente-se. 855 01:21:06,500 --> 01:21:11,541 - Por que n�o prendem ela? - Cale a boca e n�o se mexa. 856 01:21:25,166 --> 01:21:28,708 Era uma vez, em um reino distante, uma princesa. 857 01:21:30,916 --> 01:21:32,833 Ela era esnobe e mimada, 858 01:21:34,000 --> 01:21:36,541 uma solteirona arrogante e frustrada. 859 01:21:38,408 --> 01:21:39,708 Vaca. 860 01:21:41,033 --> 01:21:42,333 Vagabunda. 861 01:21:43,458 --> 01:21:45,416 Voc� roubou a cruz. 862 01:21:46,541 --> 01:21:49,791 Vai apodrecer no inferno. Vagabunda. 863 01:21:57,875 --> 01:22:01,208 - Vadia. - Ei, cale a boca. 864 01:22:16,741 --> 01:22:18,041 Sua vaca. 865 01:22:18,750 --> 01:22:21,707 - Vagabunda! - Qual � a sua, cretino? 866 01:22:21,708 --> 01:22:25,249 - Voc� se acha um rei? - Calma. 867 01:22:25,250 --> 01:22:27,958 Sua vagabunda. V� se foder! 868 01:22:31,291 --> 01:22:34,041 - O que faz aqui? - Sinto muito, minha filha. 869 01:22:35,833 --> 01:22:37,133 N�o pode sair. 870 01:22:37,134 --> 01:22:39,583 O promotor est� vindo para resolver tudo. 871 01:22:40,958 --> 01:22:46,490 Por favor, eu posso entrar? N�o vou demorar. 872 01:22:46,491 --> 01:22:47,791 Sou a m�e dela. 873 01:22:48,583 --> 01:22:50,875 - Tudo bem, seja r�pida. - Obrigada. 874 01:22:58,750 --> 01:23:02,583 Onde conseguiu essa jaqueta? A cor � horr�vel. 875 01:23:03,666 --> 01:23:05,375 N�o combina com seu tom de pele. 876 01:23:08,958 --> 01:23:11,791 - Por que disse isso? - O qu�? 877 01:23:14,908 --> 01:23:16,208 M�e, eu tenho valor. 878 01:23:17,366 --> 01:23:18,666 Coma. 879 01:23:23,083 --> 01:23:24,791 Por que voc� me persegue? 880 01:23:25,708 --> 01:23:28,499 - N�o estou entendendo. - Mesmo? 881 01:23:28,500 --> 01:23:31,958 Estou perguntando por que voc� est� sempre me perseguindo. 882 01:23:33,291 --> 01:23:35,915 - N�o � verdade. - Est� bem. 883 01:23:35,916 --> 01:23:39,500 - E o que me diz dessa manh�? - Aquilo? 884 01:23:40,083 --> 01:23:43,665 S� um pequeno lembrete da sua idade. 885 01:23:43,666 --> 01:23:48,625 Tenho 32 anos. Por que voc� n�o v� que sou capaz e tenho valor? 886 01:23:49,625 --> 01:23:51,507 N�o vou embora. 887 01:23:51,508 --> 01:23:54,699 Foda-se, imbecil. 888 01:23:54,700 --> 01:23:56,000 Al�? 889 01:23:57,416 --> 01:23:58,916 Certo, eu j� vou. 890 01:23:59,791 --> 01:24:02,832 J� vai? Ou�a. 891 01:24:02,833 --> 01:24:05,583 Voc� pode ir, mas eu vou ficar. 892 01:24:05,900 --> 01:24:07,200 Est� bem? 893 01:24:08,208 --> 01:24:12,790 Eu tenho que ir ou vou perder meu emprego por aquela maluca. 894 01:24:12,791 --> 01:24:16,707 Maluca? Agora ela � maluca. Eu s� ou�o insultos. 895 01:24:16,708 --> 01:24:20,749 Fique. Vamos terminar a mat�ria. 896 01:24:20,750 --> 01:24:23,332 N�o. Disseram para eu ir embora. 897 01:24:23,333 --> 01:24:25,124 - Quem disse? - O chefe. 898 01:24:25,125 --> 01:24:27,207 - E vai embora? - N�o tenho escolha. 899 01:24:27,208 --> 01:24:29,124 - Deixe a c�mera. - Como? 900 01:24:29,125 --> 01:24:30,832 - Deixe a c�mera. - N�o. 901 01:24:30,833 --> 01:24:33,624 - Deixe a c�mera. Eu sei usar. - Nem pensar. 902 01:24:33,625 --> 01:24:35,624 - � alugada. - E da�? 903 01:24:35,625 --> 01:24:39,665 Eu assino por voc�. Sempre te ajudei. 904 01:24:39,666 --> 01:24:42,790 - N�o posso. - Seu celular. 905 01:24:42,791 --> 01:24:47,875 - Al�? - Isso, puxe o saco do chefe. 906 01:24:47,876 --> 01:24:50,332 - "Claro, eu levo a c�mera". - Ela quer a c�mera. 907 01:24:50,333 --> 01:24:56,207 "Ela vai levar porque ele � um maricas". 908 01:24:56,208 --> 01:24:59,041 - Deixe a c�mera aqui. Cai fora. - Voc� est� demitida. 909 01:24:59,042 --> 01:25:05,042 Cai fora. Ei, olha aqui um segundo. 910 01:25:05,541 --> 01:25:08,707 - Isso. - Legal. Adeus. 911 01:25:08,708 --> 01:25:11,583 Chupa essa! 912 01:25:12,083 --> 01:25:13,458 Imbecil. 913 01:25:14,116 --> 01:25:15,416 Imbecil. 914 01:25:19,166 --> 01:25:21,707 - O concurso de canto. - O que tem? 915 01:25:21,708 --> 01:25:24,541 - Lembra-se do concurso? - N�o. 916 01:25:27,458 --> 01:25:29,250 Eu ganhei o primeiro pr�mio. 917 01:25:29,875 --> 01:25:31,458 Eu tinha apenas sete anos. 918 01:25:34,916 --> 01:25:36,375 Eu era t�o feliz. 919 01:25:38,291 --> 01:25:40,416 A crian�a mais feliz do mundo. 920 01:25:42,333 --> 01:25:45,833 Sabe o que voc� me disse? Lembra? 921 01:25:46,166 --> 01:25:48,082 - Lembra? - N�o. 922 01:25:48,083 --> 01:25:52,082 Voc� disse que eu venci porque subornou o juiz. 923 01:25:52,083 --> 01:25:55,333 - N�o � verdade. - �. O que deu a ele? 924 01:25:56,041 --> 01:25:58,166 Pare. Me deixe. 925 01:26:01,875 --> 01:26:04,750 "Eu dei um presentinho ao juiz." 926 01:26:06,041 --> 01:26:08,375 "Um presentinho para o juiz." 927 01:26:14,250 --> 01:26:18,250 - Eu tinha s� sete anos, m�e! - Vamos. 928 01:26:19,450 --> 01:26:20,750 N�o tem sinal aqui. 929 01:26:22,958 --> 01:26:25,166 - N�o, eu... - N�o, n�o. 930 01:26:26,041 --> 01:26:29,541 - Hoje, na entrevista de emprego... - Sim? 931 01:26:30,541 --> 01:26:32,166 Aquele homem, o amigo... 932 01:26:33,125 --> 01:26:35,416 Ele disse que eu n�o era boa para nada. 933 01:26:39,083 --> 01:26:41,540 Ele concorda totalmente com voc�. 934 01:26:41,541 --> 01:26:43,833 Disse at� que nem conseguiria me comer. 935 01:26:47,750 --> 01:26:49,833 N�o seja t�o grosseira. 936 01:26:51,250 --> 01:26:52,583 � verdade, m�e. 937 01:26:53,875 --> 01:26:56,875 Voc� deve ter entendido mal. 938 01:26:57,500 --> 01:26:59,000 Ele � um homem s�rio. 939 01:26:59,500 --> 01:27:01,291 Est� dizendo que ele me comeria? 940 01:27:02,500 --> 01:27:04,958 Sem sinal. Eu preciso ir. 941 01:27:05,541 --> 01:27:08,833 Tenho que ligar para seu pai. Ele est� muito preocupado. 942 01:27:10,033 --> 01:27:11,333 Eu j� vou. 943 01:27:18,666 --> 01:27:20,708 Voc� n�o entende e n�o tem problema. 944 01:27:21,625 --> 01:27:23,125 Eu aceito isso. 945 01:27:23,741 --> 01:27:25,041 De verdade. 946 01:27:33,408 --> 01:27:34,708 Eu j� vou. 947 01:27:47,250 --> 01:27:48,583 Ainda est� aqui? 948 01:27:50,583 --> 01:27:53,916 Tenho que esperar o promotor. 949 01:28:03,583 --> 01:28:06,708 � t�o ruim assim uma mulher pegar a cruz? 950 01:28:10,416 --> 01:28:11,833 A cruz n�o � sua. 951 01:28:12,200 --> 01:28:13,500 � de Deus. 952 01:28:14,500 --> 01:28:19,041 Eu preciso garantir o bem-estar da minha congrega��o. 953 01:28:19,575 --> 01:28:20,875 Mas e eu? 954 01:28:24,250 --> 01:28:26,541 N�o tenho o direito de ser feliz? 955 01:28:35,666 --> 01:28:38,416 Est� enfrentando acusa��es criminais. 956 01:28:40,166 --> 01:28:45,791 Por provocar o nacionalismo, bem como o �dio racial e religioso. 957 01:28:48,583 --> 01:28:51,583 A pena � de at� cinco anos de pris�o. 958 01:28:54,041 --> 01:28:55,833 Eu fui atacada duas vezes. 959 01:28:56,700 --> 01:28:58,000 Eu estou presa ou n�o? 960 01:28:59,833 --> 01:29:02,083 Algu�m pode me responder? 961 01:29:06,833 --> 01:29:11,208 - Eu estou presa ou n�o? - N�o, n�o est�. 962 01:29:12,708 --> 01:29:14,041 E por que estou aqui? 963 01:29:16,291 --> 01:29:17,833 Tamb�m me pergunto isso. 964 01:29:20,625 --> 01:29:22,708 - Eu posso ir? - N�o. 965 01:29:23,533 --> 01:29:24,833 - N�o? - N�o. 966 01:29:28,200 --> 01:29:29,500 Voc� j�... 967 01:29:31,041 --> 01:29:34,125 ouviu falar sobre a prociss�o? 968 01:29:36,791 --> 01:29:40,157 Sabia que nenhuma mulher jamais participou? 969 01:29:40,158 --> 01:29:41,458 Sim. 970 01:29:44,416 --> 01:29:46,250 Eu sou mulher, n�o burra. 971 01:30:00,491 --> 01:30:01,791 Garota... 972 01:30:03,250 --> 01:30:05,416 Por que n�o devolve a cruz? 973 01:30:08,041 --> 01:30:09,375 N�o est� comigo. 974 01:30:10,533 --> 01:30:11,833 O comandante a pegou. 975 01:30:14,125 --> 01:30:15,916 Por favor, saia. 976 01:30:26,833 --> 01:30:29,250 J� ouviu aquela hist�ria sobre o lobo e a ovelha? 977 01:30:31,958 --> 01:30:33,458 Voc� se refere... 978 01:30:34,541 --> 01:30:37,009 �quela em que o lobo 979 01:30:37,010 --> 01:30:40,958 se veste com a pele de cordeiro? 980 01:30:42,300 --> 01:30:44,700 Sobre o cordeiro que se veste com a pele do lobo. 981 01:30:45,916 --> 01:30:48,083 Certo. J� sabemos disso. 982 01:30:48,458 --> 01:30:51,657 Sabemos que � o cordeiro. 983 01:30:51,658 --> 01:30:52,958 Uma v�tima. 984 01:30:53,541 --> 01:30:55,083 J� entendemos isso. 985 01:30:56,041 --> 01:30:58,041 Acho que acabei de virar o lobo. 986 01:31:00,250 --> 01:31:03,582 Supostamente, voc� � amigo de Pet�nia. 987 01:31:03,583 --> 01:31:06,957 H� quanto tempo se conhecem? 988 01:31:06,958 --> 01:31:09,375 O que pode nos dizer sobre esse esc�ndalo? 989 01:31:09,775 --> 01:31:14,474 N�o entendo a indigna��o das pessoas. 990 01:31:14,475 --> 01:31:20,475 Isso � �bvio. Porque a cerim�nia � proibida para as mulheres. 991 01:31:20,476 --> 01:31:23,833 Conforme os costumes religiosos, essa � a regra. 992 01:31:25,166 --> 01:31:28,324 N�o entendo por que � um problema 993 01:31:28,325 --> 01:31:29,625 nem por que a prenderam. 994 01:31:30,958 --> 01:31:34,041 O que fariam se Deus fosse mulher? 995 01:31:34,700 --> 01:31:36,000 Obrigada. 996 01:31:37,041 --> 01:31:39,257 Essa � a quest�o. 997 01:31:39,258 --> 01:31:41,957 E se Deus fosse mulher? 998 01:31:41,958 --> 01:31:43,749 Seguiremos informando. 999 01:31:43,750 --> 01:31:49,249 Eu soube que o promotor do caso acaba de chegar. 1000 01:31:49,250 --> 01:31:54,000 � 2018, mas ainda parece a Idade das Trevas na Maced�nia. 1001 01:31:54,001 --> 01:31:56,375 Talvez por isso chamam nosso pa�s de "eterno". 1002 01:31:56,376 --> 01:32:01,750 Eternamente presos na sombria Idade das Trevas. 1003 01:33:31,491 --> 01:33:32,791 Isto � seu. 1004 01:33:35,658 --> 01:33:36,958 Pode pegar. 1005 01:33:37,541 --> 01:33:39,750 - Pode ir agora. - Obrigada. 1006 01:33:43,083 --> 01:33:46,582 S�o Pedro disse: "Tudo o que vai, volta." 1007 01:33:46,583 --> 01:33:48,958 Feche a porta. Agora. 1008 01:33:50,125 --> 01:33:51,916 Padre, de que lado est�? 1009 01:33:54,500 --> 01:33:56,333 N�o fale comigo assim. 1010 01:33:57,041 --> 01:34:00,583 Fiquem l� fora. Acalmem-se. 1011 01:34:00,958 --> 01:34:03,375 N�o xinguem. 1012 01:34:03,916 --> 01:34:07,165 Voc� pegou a cruz e agora pode ir embora. 1013 01:34:07,166 --> 01:34:10,666 - Padre, pode ir tamb�m. - Posso? 1014 01:34:10,667 --> 01:34:11,967 - Sim. - Est� bem. 1015 01:34:21,916 --> 01:34:24,541 - Sua jaqueta. - N�o preciso dela. 1016 01:34:29,333 --> 01:34:30,750 Vamos manter contato. 1017 01:35:02,241 --> 01:35:03,541 Pet�nia. 1018 01:35:07,450 --> 01:35:08,750 Pet�nia. 1019 01:35:11,450 --> 01:35:12,750 Boa sorte. 1020 01:35:16,958 --> 01:35:20,207 - Pode ficar com ela. - Mas voc� a pegou. 1021 01:35:20,208 --> 01:35:22,416 Sim, mas n�o preciso dela. 1022 01:35:23,208 --> 01:35:25,375 O senhor precisa, e eles tamb�m. 1023 01:35:28,783 --> 01:35:30,083 Est� bem. 1024 01:35:31,450 --> 01:35:32,750 Eu te desejo sorte. 1025 01:35:34,375 --> 01:35:35,791 Posso pegar a cruz agora? 1026 01:36:05,416 --> 01:36:11,416 DEUS � MULHER E SEU NOME � PET�NIA 1027 01:36:24,310 --> 01:36:29,310 Legenda de Subpack Sincronia e Ajustes: Murrice 1028 01:36:29,311 --> 01:36:33,311 LegendasTV Sempre destacando o que � bom! 1029 01:36:33,312 --> 01:36:37,312 www.legendas.tv 1030 01:37:41,208 --> 01:37:47,208 DEUS � MULHER E SEU NOME � PET�NIA 73614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.