All language subtitles for Penance s01e02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,108 --> 00:00:07,348 Wren: The British Embassy were contacted by officials 2 00:00:07,455 --> 00:00:08,965 in Thailand earlier today. 3 00:00:09,078 --> 00:00:11,938 A body's been identified, believed to be your son Rob. 4 00:00:12,046 --> 00:00:13,356 No. [Sobs] 5 00:00:13,461 --> 00:00:16,361 It was a terrible, tragic accident, Rosie. 6 00:00:16,464 --> 00:00:17,954 I'll never accept that. 7 00:00:18,052 --> 00:00:20,612 I can't move on the way that you want us to. 8 00:00:20,710 --> 00:00:22,300 Please, just give me some space. 9 00:00:22,401 --> 00:00:24,231 Rosalie: Answer your bloody phone, Maddie. 10 00:00:24,334 --> 00:00:27,584 He's a young guy we met at counseling -- Jed. 11 00:00:27,682 --> 00:00:29,372 Hello.Nice to meet you. 12 00:00:29,477 --> 00:00:31,377 Tom: Seems perfect. 13 00:00:31,479 --> 00:00:34,309 Maybe that's the problem. 14 00:00:34,413 --> 00:00:37,453 Y-You're kind of in my space, Jed. 15 00:00:37,554 --> 00:00:39,634 You lost your mother. I lost my son. 16 00:00:39,729 --> 00:00:41,209 I think we both have to be careful 17 00:00:41,317 --> 00:00:42,457 not to get everything mixed up. 18 00:00:42,559 --> 00:00:44,669 Jed. 19 00:00:44,768 --> 00:00:48,628 No mother loses a child without major consequences. 20 00:00:48,738 --> 00:00:51,908 ♪♪ 21 00:00:52,017 --> 00:00:56,087 [Ringing tone] 22 00:00:56,194 --> 00:00:59,274 Luke: Hi, Rosie. Can you come home? 23 00:00:59,369 --> 00:01:01,369 We need to talk. 24 00:01:01,475 --> 00:01:03,265 It's about Jed.[Beep] 25 00:01:03,373 --> 00:01:06,653 ♪♪ 26 00:01:06,756 --> 00:01:08,716 Rosalie: What's this about? 27 00:01:08,827 --> 00:01:11,107 Luke: Work have asked me to go to Scotland for a few weeks, 28 00:01:11,209 --> 00:01:14,109 but I-I'm worried. 29 00:01:14,212 --> 00:01:16,902 That bloody gang's still out there. 30 00:01:17,007 --> 00:01:18,317 I can look after us. 31 00:01:18,423 --> 00:01:22,463 But Jed's being turfed out of his flat, Mum. 32 00:01:22,565 --> 00:01:25,355 Jed could move in while I'm away. 33 00:01:25,464 --> 00:01:26,744 It's perfect. 34 00:01:26,845 --> 00:01:29,735 You've already seen how Jed dealt with Yaz. 35 00:01:29,848 --> 00:01:32,608 It makes so much sense, Mum. 36 00:01:32,713 --> 00:01:36,413 You're talking about Rob's room. 37 00:01:36,510 --> 00:01:40,340 We get peace of mind. Jed gets what he needs. 38 00:01:40,445 --> 00:01:42,785 ♪♪ 39 00:01:42,895 --> 00:01:45,205 Rosie. 40 00:01:45,312 --> 00:01:47,592 It's your decision. 41 00:01:47,693 --> 00:01:55,983 ♪♪ 42 00:01:56,081 --> 00:02:04,331 ♪♪ 43 00:02:04,434 --> 00:02:12,754 ♪♪ 44 00:02:12,856 --> 00:02:21,106 ♪♪ 45 00:02:21,210 --> 00:02:29,490 ♪♪ 46 00:02:29,597 --> 00:02:37,847 ♪♪ 47 00:02:37,950 --> 00:02:39,710 ♪♪ 48 00:02:39,814 --> 00:02:41,234 [Sighs] 49 00:02:46,166 --> 00:02:47,676 He's a good lad. 50 00:02:47,788 --> 00:02:49,888 He needs somewhere to stay. I don't see the issue. 51 00:02:49,997 --> 00:02:52,477 It's Rob's room.We have to think about Maddie now. 52 00:02:52,586 --> 00:02:54,276 It could be good for her to have him around at the moment. 53 00:02:54,381 --> 00:02:57,281 It's a bit much, living with your boyfriend at that age. 54 00:02:57,384 --> 00:02:59,704 She's barely 16. I'd rather it was under this roof, 55 00:02:59,800 --> 00:03:01,110 where we can keep an eye on her. 56 00:03:01,215 --> 00:03:03,315 They can still be together without living together. 57 00:03:03,424 --> 00:03:04,704 Just like us, then. 58 00:03:04,805 --> 00:03:07,595 No, we live apart because you had an affair. 59 00:03:10,259 --> 00:03:13,369 I-I'm s-sorry to cause trouble. 60 00:03:13,469 --> 00:03:15,949 I'm not sure moving in is the best idea right now. 61 00:03:16,057 --> 00:03:18,987 ♪♪ 62 00:03:19,095 --> 00:03:20,985 I-I understand. 63 00:03:21,097 --> 00:03:22,577 Maddie: Please, Mum. 64 00:03:22,685 --> 00:03:25,895 ♪♪ 65 00:03:25,998 --> 00:03:27,658 Are you still looking for work? 66 00:03:27,759 --> 00:03:30,969 ♪♪ 67 00:03:31,072 --> 00:03:34,492 Yeah. 68 00:03:34,593 --> 00:03:36,463 Right, then. I have an idea. 69 00:03:36,561 --> 00:03:39,701 ♪♪ 70 00:03:39,805 --> 00:03:44,465 So, I fed the front lawn, cleared that fallen tree. 71 00:03:44,569 --> 00:03:46,669 And I put some hanging baskets up there, 72 00:03:46,778 --> 00:03:50,848 and the next thing I'll do is the -- the flower beds. 73 00:03:50,954 --> 00:03:53,444 You've been busy. 74 00:03:53,543 --> 00:03:54,823 Well... 75 00:03:54,924 --> 00:03:58,204 just want to do a good job for Mrs. Douglas. 76 00:03:58,307 --> 00:04:01,307 She's been good to me.She has a kind heart. 77 00:04:03,553 --> 00:04:07,043 S-She's had a rough time, losing her son. 78 00:04:07,143 --> 00:04:09,353 Well, no family should go through that. 79 00:04:13,011 --> 00:04:15,151 Have you known them long? 80 00:04:15,255 --> 00:04:16,945 I married them. 81 00:04:17,049 --> 00:04:18,979 Christened Rob. 82 00:04:19,086 --> 00:04:21,186 Maddie, too. 83 00:04:21,295 --> 00:04:23,985 I wish my priest growing up was like you. 84 00:04:24,091 --> 00:04:25,991 Mine was a tosser. 85 00:04:26,093 --> 00:04:29,103 Just bitter and angry. 86 00:04:29,199 --> 00:04:31,239 I didn't know you were a Catholic. 87 00:04:31,340 --> 00:04:34,340 [Chuckles lightly] Lapsed. 88 00:04:36,034 --> 00:04:37,664 Hm. 89 00:04:37,760 --> 00:04:44,320 ♪♪ 90 00:04:44,422 --> 00:04:47,802 Jed: One of the old ladies died last night. 91 00:04:47,908 --> 00:04:50,598 Mrs. Flynn. 92 00:04:50,704 --> 00:04:53,814 90, she was. 93 00:04:53,914 --> 00:04:56,264 Good innings. 94 00:04:56,365 --> 00:05:00,265 Doesn't make it any less sad, though. 95 00:05:00,369 --> 00:05:03,609 Your mum was brilliant. 96 00:05:03,717 --> 00:05:07,887 Had the whole thing under control, like, proper in charge. 97 00:05:07,997 --> 00:05:10,307 It's just... 98 00:05:10,413 --> 00:05:12,973 It's brought it all back to me. 99 00:05:13,071 --> 00:05:16,591 I mean, my nan dying and that. 100 00:05:16,695 --> 00:05:18,525 Sounds stupid. 101 00:05:18,628 --> 00:05:20,488 Maddie: No, it's not stupid. 102 00:05:20,596 --> 00:05:23,496 Death is shit. 103 00:05:23,599 --> 00:05:26,149 It just got me thinking about everything. 104 00:05:26,256 --> 00:05:28,736 Like, it's so kind of your mum to give me a job 105 00:05:28,845 --> 00:05:32,255 and a roof over me head, but... 106 00:05:32,366 --> 00:05:34,056 I don't feel I belong here. 107 00:05:34,161 --> 00:05:36,091 [Laughs] You don't, Jed. 108 00:05:36,197 --> 00:05:39,027 It's an old folks' home. 109 00:05:39,131 --> 00:05:42,341 I think I should go back home, up north. 110 00:05:42,445 --> 00:05:45,235 And we -- we can still see each other, and... 111 00:05:45,345 --> 00:05:48,035 But...what about me? 112 00:05:48,140 --> 00:05:50,420 I need you. 113 00:05:50,522 --> 00:05:52,012 I-I'll talk to you later. 114 00:05:52,110 --> 00:05:53,590 Jed, wait.[Beep] 115 00:05:53,698 --> 00:06:02,118 ♪♪ 116 00:06:02,223 --> 00:06:10,613 ♪♪ 117 00:06:10,715 --> 00:06:19,095 ♪♪ 118 00:06:19,206 --> 00:06:21,926 Come on, then! 119 00:06:22,036 --> 00:06:23,346 Yaz! 120 00:06:23,452 --> 00:06:26,322 ♪♪ 121 00:06:26,420 --> 00:06:27,700 Yaz! 122 00:06:27,801 --> 00:06:36,221 ♪♪ 123 00:06:36,326 --> 00:06:44,886 ♪♪ 124 00:06:53,654 --> 00:06:55,524 Jed? 125 00:07:02,387 --> 00:07:04,767 What's up? 126 00:07:04,872 --> 00:07:07,082 The old gardener never did all that. 127 00:07:11,845 --> 00:07:13,355 What's that? 128 00:07:13,467 --> 00:07:15,397 This? Oh, it's a personnel file. 129 00:07:15,504 --> 00:07:18,304 It's for you, actually. Uh, just a few forms to fill in. 130 00:07:18,403 --> 00:07:22,063 We need your P45 and a copy of your passport. 131 00:07:22,165 --> 00:07:24,955 I-I don't have a passport. 132 00:07:25,065 --> 00:07:27,135 Oh, well, I'm sure HR can sort something. 133 00:07:27,239 --> 00:07:29,619 Just bring in any ID you do have. 134 00:07:31,416 --> 00:07:34,346 Thanks, Jed. 135 00:07:34,454 --> 00:07:36,084 Is that it? 136 00:07:38,216 --> 00:07:41,936 Is what it? 137 00:07:42,047 --> 00:07:45,287 Is that all you called me over for? 138 00:07:45,395 --> 00:07:47,425 Yeah. 139 00:07:47,536 --> 00:07:49,046 Have I done something wrong? 140 00:07:49,158 --> 00:07:50,878 No, of course not. 141 00:07:50,987 --> 00:07:52,607 It's just, you're being all... 142 00:07:52,713 --> 00:07:54,273 professional-like. 143 00:07:54,370 --> 00:07:56,890 Cold. 144 00:07:56,993 --> 00:07:58,793 Well, I am the boss. 145 00:08:01,273 --> 00:08:04,353 I am going out with your daughter. 146 00:08:04,449 --> 00:08:07,899 Kind of family now. 147 00:08:08,004 --> 00:08:09,874 Keep up the good work. 148 00:08:09,972 --> 00:08:15,252 ♪♪ 149 00:08:15,356 --> 00:08:17,666 [Cellphone buzzing] 150 00:08:17,773 --> 00:08:24,093 ♪♪ 151 00:08:24,193 --> 00:08:31,443 ♪♪ 152 00:08:31,545 --> 00:08:37,895 ♪♪ 153 00:08:38,000 --> 00:08:41,730 Mrs. Halloran: And there was me thinking we were back on track. 154 00:08:41,831 --> 00:08:44,561 But we are. She is. 155 00:08:44,662 --> 00:08:46,802 It's like we've had the old Maddie back again, haven't we? 156 00:08:46,905 --> 00:08:48,525 Luke: And she got a boyfriend, didn't you? 157 00:08:48,631 --> 00:08:51,391 He's had such a positive influence on her. 158 00:08:51,496 --> 00:08:53,806 Is that what this is about, Maddie? 159 00:08:53,912 --> 00:08:55,912 Something to do with your boyfriend? 160 00:08:59,849 --> 00:09:03,129 Well, we -- we had an argument about whether Jed, 161 00:09:03,232 --> 00:09:05,922 the, um, boyfriend, should come and stay at our house. [Sighs] 162 00:09:06,028 --> 00:09:07,478 But I gave him a job 163 00:09:07,581 --> 00:09:09,481 and somewhere to stay at the care home instead. 164 00:09:09,583 --> 00:09:11,413 Jed hates it at the care home! 165 00:09:11,516 --> 00:09:13,826 He can't stand it there. 166 00:09:13,932 --> 00:09:15,382 But he's been doing really well. 167 00:09:15,485 --> 00:09:17,345 Well, he told me this morning that he's leaving, 168 00:09:17,453 --> 00:09:19,083 to go back home. 169 00:09:31,985 --> 00:09:33,985 [Door slams] [Sighs] 170 00:09:38,198 --> 00:09:41,198 We need to talk. A family conference. 171 00:09:41,304 --> 00:09:43,514 [Chuckles] I think everyone had their say 172 00:09:43,617 --> 00:09:45,027 back at the school, except me. 173 00:09:45,136 --> 00:09:46,926 I'm going to go to bed.No. 174 00:09:47,034 --> 00:09:48,524 I'm supposed to be flying to Scotland tonight, 175 00:09:48,622 --> 00:09:50,522 and I'm not leaving things like this. 176 00:09:50,624 --> 00:09:53,354 [Sighs] 177 00:09:53,454 --> 00:09:55,084 Well? 178 00:09:59,288 --> 00:10:02,388 Why didn't Jed say anything to me if he was so upset? 179 00:10:02,498 --> 00:10:03,948 He didn't want to seem ungrateful, Mum. 180 00:10:04,051 --> 00:10:05,671 Well, what brought all this on? 181 00:10:05,777 --> 00:10:08,847 That old lady who died at the care home last night. 182 00:10:08,953 --> 00:10:12,093 Mrs Flynn? The whole thing reminded Jed of his nan. 183 00:10:12,197 --> 00:10:13,787 She was the only family he had. 184 00:10:13,889 --> 00:10:15,199 You made him stay somewhere 185 00:10:15,304 --> 00:10:16,964 that brought back his worst memories. 186 00:10:17,064 --> 00:10:20,694 Shit, I'm sorry. I didn't think. No Mum, you didn't. 187 00:10:20,792 --> 00:10:22,902 Jed is the only person that's trying to help me, 188 00:10:23,001 --> 00:10:25,251 and now he needs our support, and we're not even giving it! 189 00:10:25,348 --> 00:10:28,078 He's not family, Maddie. There are limits. 190 00:10:28,179 --> 00:10:29,489 Dad said it was fine. 191 00:10:29,594 --> 00:10:31,874 And then you said no for absolutely no reason! 192 00:10:31,976 --> 00:10:33,666 Can you back me up here?Um, Maddie... 193 00:10:33,771 --> 00:10:35,671 You can be so fucking selfish. 194 00:10:35,773 --> 00:10:37,433 No wonder Rob went traveling!Maddie. 195 00:10:37,533 --> 00:10:39,363 No wonder Dad cheated on you!Maddie! 196 00:10:39,466 --> 00:10:42,056 And if you're not careful, you're gonna lose me, as well! 197 00:10:42,158 --> 00:10:45,438 Hey! Do not walk out. 198 00:10:45,541 --> 00:10:46,851 [Sighs] 199 00:10:46,956 --> 00:10:49,226 [Door opens, slams] 200 00:10:49,338 --> 00:10:51,748 [Sniffling] 201 00:10:58,865 --> 00:10:59,965 [Sighs] 202 00:11:00,073 --> 00:11:01,633 Luke: I'll move back in tonight. 203 00:11:01,730 --> 00:11:03,590 Separate beds if you like, but Maddie needs stability. 204 00:11:03,697 --> 00:11:05,217 Oh, just go. 205 00:11:05,319 --> 00:11:08,079 My flight's in three hours. I'd have to leave right now. 206 00:11:08,184 --> 00:11:10,644 You want me to get on a plane, with all this going on? 207 00:11:10,739 --> 00:11:11,879 Abdicate all responsibility? 208 00:11:11,981 --> 00:11:13,261 Well, shame you didn't think about that 209 00:11:13,362 --> 00:11:15,432 when you were fucking Wendy. 210 00:11:18,816 --> 00:11:20,296 [Inhales shakily] 211 00:11:20,403 --> 00:11:27,313 ♪♪ 212 00:11:27,410 --> 00:11:30,310 [Door opens, slams] 213 00:11:30,413 --> 00:11:37,323 ♪♪ 214 00:11:37,420 --> 00:11:40,910 [Up-tempo music playing faintly over headphones] 215 00:11:41,010 --> 00:11:48,090 ♪♪ 216 00:11:48,190 --> 00:11:55,300 ♪♪ 217 00:11:55,404 --> 00:12:02,514 ♪♪ 218 00:12:02,618 --> 00:12:05,658 If Jed was to move in, 219 00:12:05,759 --> 00:12:09,069 temporarily, 220 00:12:09,176 --> 00:12:11,446 could I trust you to be sensible? 221 00:12:11,558 --> 00:12:14,078 ♪♪ 222 00:12:14,181 --> 00:12:16,081 'Course you could. 223 00:12:16,183 --> 00:12:18,953 He'd have to sleep in Rob's room. 224 00:12:19,048 --> 00:12:22,738 Rob's room? You sure? 225 00:12:22,845 --> 00:12:25,465 [Sighs] 226 00:12:25,572 --> 00:12:28,642 Perhaps we all need to be brave... 227 00:12:28,748 --> 00:12:30,608 move forward. 228 00:12:30,715 --> 00:12:32,365 ♪♪ 229 00:12:32,475 --> 00:12:34,785 [Both laugh] 230 00:12:34,892 --> 00:12:40,662 ♪♪ 231 00:12:40,760 --> 00:12:46,490 ♪♪ 232 00:12:46,593 --> 00:12:47,913 Maddie: Guess what. 233 00:12:48,008 --> 00:12:50,738 Mum said you can move in. 234 00:12:50,839 --> 00:12:53,119 Ohh, I know, right? 235 00:12:53,220 --> 00:13:00,780 ♪♪ 236 00:13:04,059 --> 00:13:12,309 ♪♪ 237 00:13:12,412 --> 00:13:20,662 ♪♪ 238 00:13:20,765 --> 00:13:29,455 ♪♪ 239 00:13:29,567 --> 00:13:32,597 [Cellphone buzzing] 240 00:13:35,193 --> 00:13:37,613 This better be good. I'm in the middle of cleaning 241 00:13:37,713 --> 00:13:39,583 for the first time in months. -[Laughs] 242 00:13:39,680 --> 00:13:41,300 Just a head's-up. 243 00:13:41,406 --> 00:13:45,336 Mrs. Brook is complaining that some of her jewelry's missing. 244 00:13:45,445 --> 00:13:47,995 A pair of pearl earrings. 245 00:13:48,103 --> 00:13:51,283 You do know that Mrs. Brook has advanced Alzheimer's? 246 00:13:51,382 --> 00:13:54,112 Well, her daughter's searched high and low to no avail. 247 00:13:54,212 --> 00:13:55,902 [Dog barks] 248 00:13:56,007 --> 00:13:58,287 Oh.Maddie: Mum, Jed's here! 249 00:13:58,389 --> 00:14:00,219 [Door opens] 250 00:14:03,221 --> 00:14:06,741 Tell the daughter I'll call her first thing Monday. 251 00:14:06,846 --> 00:14:09,876 Hopefully, they'll have turned up by then. 252 00:14:09,987 --> 00:14:12,467 Thanks, Tom. Oh, bye. 253 00:14:12,575 --> 00:14:15,955 ♪♪ 254 00:14:16,062 --> 00:14:20,692 Hello, is, uh, Father O'Reilly available, please? 255 00:14:20,790 --> 00:14:25,420 I-I'm, uh, inquiring about a former parishioner of his. 256 00:14:25,519 --> 00:14:28,009 Yes, he can absolutely call me back. 257 00:14:28,108 --> 00:14:29,588 Thank you. 258 00:14:29,696 --> 00:14:37,046 ♪♪ 259 00:14:37,152 --> 00:14:44,442 ♪♪ 260 00:14:44,538 --> 00:14:46,988 Um, I've spruced the place up a bit. 261 00:14:47,093 --> 00:14:49,823 Uh, new bedding, pillows. 262 00:14:54,100 --> 00:14:58,000 Jed, I-I wanted to apologize for being... 263 00:14:58,104 --> 00:15:01,804 well, for being thoughtless. 264 00:15:01,901 --> 00:15:03,871 An old people's home. Your nan. 265 00:15:03,972 --> 00:15:05,492 Oh, no. Forget about it. 266 00:15:05,594 --> 00:15:08,674 And -- And for being a bit too professional. 267 00:15:08,769 --> 00:15:10,119 I can be a bit bossy when I'm -- 268 00:15:10,219 --> 00:15:13,459 Covering. 269 00:15:13,567 --> 00:15:16,847 Working. When I'm working. 270 00:15:16,950 --> 00:15:24,820 ♪♪ 271 00:15:24,924 --> 00:15:32,794 ♪♪ 272 00:15:32,897 --> 00:15:40,797 ♪♪ 273 00:15:40,905 --> 00:15:42,795 [Maddie laughing] 274 00:15:42,907 --> 00:15:47,667 ♪♪ 275 00:15:47,774 --> 00:15:49,264 Who's the other friend? No, no, I -- 276 00:15:49,362 --> 00:15:50,502 Just hang in there. 277 00:15:50,604 --> 00:15:52,124 No. [Laughs] 278 00:15:52,227 --> 00:16:01,787 ♪♪ 279 00:16:01,891 --> 00:16:05,791 [Maddie and Jed speaking indistinctly] 280 00:16:05,895 --> 00:16:07,585 [Maddie laughing] 281 00:16:07,690 --> 00:16:11,000 ♪♪ 282 00:16:11,108 --> 00:16:15,008 [Banging] 283 00:16:15,112 --> 00:16:20,192 [Maddie moans] 284 00:16:20,289 --> 00:16:21,979 Jed: Oh, Maddie. 285 00:16:22,084 --> 00:16:24,194 [Maddie whispering] 286 00:16:24,293 --> 00:16:26,303 [Sighs] 287 00:16:29,091 --> 00:16:33,201 [Banging continues] 288 00:16:33,302 --> 00:16:37,002 [Maddie moaning] 289 00:16:37,099 --> 00:16:39,519 [Footsteps thudding, shower running] 290 00:16:47,178 --> 00:16:56,218 ♪♪ 291 00:16:56,325 --> 00:17:05,325 ♪♪ 292 00:17:05,438 --> 00:17:14,518 ♪♪ 293 00:17:14,619 --> 00:17:18,109 Oh![Both chuckle nervously] 294 00:17:18,209 --> 00:17:21,109 Uh, a-any chance of a bigger towel? 295 00:17:21,212 --> 00:17:22,832 It's all I could find. 296 00:17:22,938 --> 00:17:24,968 Uh, yeah. Yeah, o-one sec. 297 00:17:27,253 --> 00:17:29,463 Sorry to be a p-pain. 298 00:17:29,565 --> 00:17:32,775 Oh, uh, don't be silly. 299 00:17:32,879 --> 00:17:33,979 Thanks. 300 00:17:34,087 --> 00:17:36,987 Jed, um... [Inhales deeply] 301 00:17:37,090 --> 00:17:40,370 Last night, you and Maddie... 302 00:17:40,473 --> 00:17:44,243 I'd prefer it if you slept in Rob's room. 303 00:17:44,339 --> 00:17:46,959 You heard us, didn't you? 304 00:17:47,066 --> 00:17:48,756 I'm not a prude. 305 00:17:48,860 --> 00:17:50,380 It's just, she's young, 306 00:17:50,483 --> 00:17:54,453 and I don't want there to be any accidents. 307 00:17:54,556 --> 00:17:56,866 Don't worry. 308 00:17:56,972 --> 00:17:59,012 I know what I'm doing. 309 00:18:09,674 --> 00:18:12,374 The missing earrings. You don't think Jed -- 310 00:18:12,470 --> 00:18:14,160 I knew you were thinking something like that. 311 00:18:14,265 --> 00:18:16,745 Well, it's just the timeline matches up. 312 00:18:16,854 --> 00:18:20,894 He's not like that, Tom, honestly. 313 00:18:20,996 --> 00:18:22,686 You're defensive of him. 314 00:18:22,791 --> 00:18:25,171 Well, he doesn't have anyone else to defend him. 315 00:18:27,175 --> 00:18:28,485 [Sighs] 316 00:18:28,590 --> 00:18:30,590 I've seen the way he looks at you. 317 00:18:32,939 --> 00:18:35,039 You must have seen it, too. 318 00:18:35,148 --> 00:18:36,868 [Sighs] 319 00:18:36,977 --> 00:18:39,117 When I first met him, I wanted to mother him. 320 00:18:39,221 --> 00:18:42,851 I wanted him and Maddie to heal each other. 321 00:18:45,365 --> 00:18:48,395 And, yes, I have seen the way he looks at me. 322 00:18:48,506 --> 00:18:53,056 You'd have to be blind to miss it. 323 00:18:53,166 --> 00:18:55,266 But I like it, Tom. 324 00:18:55,375 --> 00:18:57,955 ♪♪ 325 00:18:58,067 --> 00:19:01,657 I feel like someone has actually seen me, 326 00:19:01,761 --> 00:19:05,491 for the first time in years. 327 00:19:05,592 --> 00:19:09,182 I say this to you as your friend, unequivocally. 328 00:19:09,286 --> 00:19:11,596 Get that boy out of your house now, 329 00:19:11,702 --> 00:19:15,532 before something terrible happens. 330 00:19:15,637 --> 00:19:17,567 Tom. 331 00:19:17,673 --> 00:19:19,333 Tom! 332 00:19:19,434 --> 00:19:29,314 ♪♪ 333 00:19:29,409 --> 00:19:39,279 ♪♪ 334 00:19:39,385 --> 00:19:49,285 ♪♪ 335 00:19:49,395 --> 00:19:50,875 [Gasps] 336 00:19:50,982 --> 00:19:59,032 ♪♪ 337 00:19:59,128 --> 00:20:07,238 ♪♪ 338 00:20:07,344 --> 00:20:09,624 [Exhales slowly] 339 00:20:09,725 --> 00:20:18,525 ♪♪ 340 00:20:18,631 --> 00:20:27,431 ♪♪ 341 00:20:27,536 --> 00:20:36,406 ♪♪ 342 00:20:36,511 --> 00:20:38,411 [Moans] 343 00:20:38,513 --> 00:20:47,833 ♪♪ 344 00:20:47,936 --> 00:20:49,966 [Gasping] 345 00:21:00,914 --> 00:21:02,744 Jed? 346 00:21:13,617 --> 00:21:15,827 Hey. 347 00:21:15,929 --> 00:21:18,449 Are you busy? 348 00:21:18,553 --> 00:21:20,973 No, just listening to some music. 349 00:21:23,005 --> 00:21:26,315 Maddie's gone to her mate's. 350 00:21:26,423 --> 00:21:29,253 Jed, um... [Inhales deeply] 351 00:21:31,876 --> 00:21:35,776 I'm very sorry, but you can't stay here. 352 00:21:35,880 --> 00:21:37,880 It's just not working out. 353 00:21:46,788 --> 00:21:48,888 I knew you were gonna say that. 354 00:21:48,997 --> 00:21:51,097 It's my fault. I... 355 00:21:51,206 --> 00:21:52,686 I thought that once you moved in, 356 00:21:52,794 --> 00:21:55,074 everything would be okay, but... 357 00:21:55,175 --> 00:21:57,205 I don't think it is. 358 00:21:58,869 --> 00:22:00,939 You feel guilty. 359 00:22:01,043 --> 00:22:03,673 Guilty for wanting me. That's why you want me out. 360 00:22:03,770 --> 00:22:05,250 [Sighs] 361 00:22:05,358 --> 00:22:09,048 Look, Jed, you are an attractive young man. 362 00:22:09,155 --> 00:22:12,255 There's no denying that, but... 363 00:22:12,365 --> 00:22:14,635 you're my daughter's boyfriend. 364 00:22:14,747 --> 00:22:16,847 ♪♪ 365 00:22:16,956 --> 00:22:19,196 It's because of us, isn't it? 366 00:22:19,303 --> 00:22:20,993 Us? 367 00:22:21,098 --> 00:22:23,198 Our connection. 368 00:22:23,307 --> 00:22:25,547 No. No, we don't... 369 00:22:25,654 --> 00:22:27,074 Look. 370 00:22:27,173 --> 00:22:29,283 It might feel like we've got some kind of connection, 371 00:22:29,382 --> 00:22:32,112 but the truth is that I've been using you. 372 00:22:32,212 --> 00:22:33,772 I've been using you to take Rob's place, 373 00:22:33,869 --> 00:22:35,109 and that's not fair. 374 00:22:35,215 --> 00:22:37,975 It's not fair on anyone. It's not fair on you. 375 00:22:38,080 --> 00:22:40,570 So, where's this all come from, then? 376 00:22:40,669 --> 00:22:44,569 ♪♪ 377 00:22:44,673 --> 00:22:46,713 Look, I'm... 378 00:22:46,813 --> 00:22:50,853 I'm telling you this because -- because I respect you. 379 00:22:50,955 --> 00:22:53,675 Because I trust you. 380 00:22:53,786 --> 00:22:56,506 And now you have to trust me 381 00:22:56,616 --> 00:22:59,096 that living elsewhere would be best. 382 00:22:59,205 --> 00:23:05,415 ♪♪ 383 00:23:05,522 --> 00:23:11,772 ♪♪ 384 00:23:11,873 --> 00:23:13,393 No, stop. 385 00:23:13,495 --> 00:23:18,635 ♪♪ 386 00:23:18,742 --> 00:23:24,022 ♪♪ 387 00:23:24,126 --> 00:23:26,226 Jed. Shh. 388 00:23:26,335 --> 00:23:36,235 ♪♪ 389 00:23:36,345 --> 00:23:46,215 ♪♪ 390 00:23:46,321 --> 00:23:56,231 ♪♪ 391 00:23:56,331 --> 00:24:06,241 ♪♪ 392 00:24:06,341 --> 00:24:16,211 ♪♪ 393 00:24:16,316 --> 00:24:18,626 [Both moaning] 394 00:24:18,733 --> 00:24:29,363 ♪♪ 395 00:24:32,505 --> 00:24:35,605 Jed: It's alright. You don't have to feel guilty. 396 00:24:37,924 --> 00:24:39,794 You haven't been happy in so long. 397 00:24:39,892 --> 00:24:41,382 I can tell. 398 00:24:41,480 --> 00:24:44,830 ♪♪ 399 00:24:44,931 --> 00:24:47,421 I'm still married, Jed. 400 00:24:47,520 --> 00:24:50,280 Maddie told me all about Luke's affair. 401 00:24:50,385 --> 00:24:52,245 It's about time you had some fun. 402 00:24:52,352 --> 00:24:56,012 ♪♪ 403 00:24:56,115 --> 00:24:58,565 There's a lot I like about you, Rosie. 404 00:24:58,669 --> 00:25:00,979 Stop it. 405 00:25:01,085 --> 00:25:02,805 [Sighs] 406 00:25:02,915 --> 00:25:07,015 This was a big mistake. 407 00:25:07,126 --> 00:25:10,676 I want you to pack your stuff and leave. 408 00:25:10,785 --> 00:25:13,025 But we've been together now. 409 00:25:13,132 --> 00:25:15,102 I'm a part of you. 410 00:25:15,203 --> 00:25:17,483 [Door opens]Maddie: Hello? Jed? 411 00:25:17,585 --> 00:25:20,345 Oh, fuck. Mum? 412 00:25:20,449 --> 00:25:24,729 Lisa had a guitar lesson, so I'm home early. 413 00:25:24,833 --> 00:25:25,903 I'll go. 414 00:25:26,007 --> 00:25:28,797 No, I'll go. 415 00:25:28,906 --> 00:25:31,176 And not a fucking word. 416 00:25:31,288 --> 00:25:41,128 ♪♪ 417 00:25:41,229 --> 00:25:43,959 Hello, darling. 418 00:25:44,059 --> 00:25:45,749 Maddie: You look weird. 419 00:25:45,854 --> 00:25:48,444 Do I? Yeah. 420 00:25:48,547 --> 00:25:50,267 You ill? 421 00:25:50,376 --> 00:25:52,516 Actually, I do have a bit of a headache. 422 00:25:52,620 --> 00:25:56,110 I'd said I'd nip to town and get her some tablets. 423 00:25:56,209 --> 00:25:58,659 Alright. Let me go get changed. 424 00:25:58,764 --> 00:26:07,814 ♪♪ 425 00:26:07,911 --> 00:26:16,991 ♪♪ 426 00:26:17,092 --> 00:26:26,142 ♪♪ 427 00:26:26,239 --> 00:26:35,349 ♪♪ 428 00:26:35,455 --> 00:26:44,495 ♪♪ 429 00:26:44,603 --> 00:26:53,683 ♪♪ 430 00:26:53,784 --> 00:26:58,554 [Crying] 431 00:26:58,651 --> 00:27:00,201 [Beep] 432 00:27:00,308 --> 00:27:03,688 Just checking in to see how things went with Jed. 433 00:27:03,794 --> 00:27:05,974 Hope it went well. 434 00:27:06,072 --> 00:27:07,802 [Door opens] 435 00:27:07,902 --> 00:27:11,392 ♪♪ 436 00:27:11,491 --> 00:27:13,181 [Door closes] 437 00:27:13,286 --> 00:27:16,386 ♪♪ 438 00:27:16,496 --> 00:27:19,806 How was the film?Fine, thanks. 439 00:27:19,914 --> 00:27:23,064 Maddie? Are you alright? Yep. 440 00:27:23,158 --> 00:27:26,088 [Door slams] 441 00:27:26,196 --> 00:27:28,716 You didn't tell her, did you? No. 442 00:27:28,819 --> 00:27:31,369 She kept trying to snuggle and kiss me during the movie, 443 00:27:31,477 --> 00:27:34,617 and I didn't want to, not anymore. 444 00:27:34,722 --> 00:27:37,932 Well, why on Earth couldn't you just be normal with her? 445 00:27:38,035 --> 00:27:41,485 I know you feel bad for Maddie. It is a big deal. 446 00:27:41,590 --> 00:27:45,870 But she's young. She'll be okay eventually. 447 00:27:45,974 --> 00:27:48,674 What do you mean, eventually? 448 00:27:48,770 --> 00:27:51,080 We can keep it a secret a while, if you want. 449 00:27:51,186 --> 00:27:53,046 But the sooner we tell her, the better. 450 00:27:53,154 --> 00:27:55,234 Maddie can never know about this. 451 00:27:55,328 --> 00:27:58,498 ♪♪ 452 00:27:58,607 --> 00:28:01,537 I am in love with you, Rosie. 453 00:28:01,645 --> 00:28:03,155 I'm not ashamed. 454 00:28:03,267 --> 00:28:06,127 Well, I amashamed.But it's happened now. 455 00:28:06,236 --> 00:28:08,506 ♪♪ 456 00:28:08,617 --> 00:28:10,897 And I can't stop thinking about it. 457 00:28:10,999 --> 00:28:16,349 ♪♪ 458 00:28:16,453 --> 00:28:18,353 All I want... 459 00:28:18,455 --> 00:28:20,485 and will ever want... 460 00:28:23,253 --> 00:28:26,393 is you. 461 00:28:26,497 --> 00:28:29,117 [Doorbell rings, dog barks] 462 00:28:38,406 --> 00:28:40,506 Goodson: This is Yaz Berman. 463 00:28:40,615 --> 00:28:42,685 Wren: A juvenile record as long as her arm. 464 00:28:42,790 --> 00:28:45,030 She gets kids to shift her gear 'round. 465 00:28:45,137 --> 00:28:47,587 Keeps her hands clean. There's been whispers 466 00:28:47,691 --> 00:28:49,181 that she's been involved in a bigger drug outfit, 467 00:28:49,279 --> 00:28:53,209 but so far, we've got no evidence. 468 00:28:53,317 --> 00:28:55,387 You seen Yaz recently, Maddie? 469 00:28:55,492 --> 00:28:57,812 ♪♪ 470 00:28:57,908 --> 00:29:00,878 Um... Last week, maybe. 471 00:29:00,980 --> 00:29:03,430 What?! Why didn't you tell me? 472 00:29:03,534 --> 00:29:05,264 I wasn't sure that it was her. 473 00:29:05,364 --> 00:29:06,924 And what's this bigger drug outfit you reckon 474 00:29:07,021 --> 00:29:08,921 this Yaz is involved in? 475 00:29:09,023 --> 00:29:11,543 We can't discuss the details of an ongoing investigation. 476 00:29:11,646 --> 00:29:14,096 But surely we have the right to know. 477 00:29:14,200 --> 00:29:16,510 Goodson: We advise you keep your wits about you. 478 00:29:16,616 --> 00:29:19,236 Lock the house up properly. Just be aware. 479 00:29:19,343 --> 00:29:23,623 ♪♪ 480 00:29:23,727 --> 00:29:26,937 We'll look after her. Won't we, Rosalie? 481 00:29:29,008 --> 00:29:31,078 Yeah, yeah, of course we will. 482 00:29:31,183 --> 00:29:36,293 ♪♪ 483 00:29:36,395 --> 00:29:41,535 ♪♪ 484 00:29:41,641 --> 00:29:43,711 I'm taking the dog out for a walk. 485 00:29:43,816 --> 00:29:51,096 ♪♪ 486 00:29:51,203 --> 00:29:58,493 ♪♪ 487 00:29:58,589 --> 00:30:05,909 ♪♪ 488 00:30:06,011 --> 00:30:07,911 [Door opens] 489 00:30:08,013 --> 00:30:13,923 ♪♪ 490 00:30:14,019 --> 00:30:16,819 [Breathing heavily] 491 00:30:21,026 --> 00:30:23,786 I saw Bruno outside. 492 00:30:23,891 --> 00:30:25,891 Thought it must be you. 493 00:30:27,964 --> 00:30:31,664 Everything okay? 494 00:30:31,760 --> 00:30:35,110 [Crying quietly] 495 00:30:35,212 --> 00:30:37,252 Rosie, what's wrong? 496 00:30:40,148 --> 00:30:42,218 The worst has happened, hasn't it? 497 00:30:42,323 --> 00:30:44,843 [Sobs] 498 00:30:44,946 --> 00:30:47,426 Oh, Rosalie. 499 00:30:47,535 --> 00:30:50,845 I warned you, didn't I? 500 00:30:50,952 --> 00:30:53,132 I warned you. 501 00:30:53,230 --> 00:30:54,960 [Sniffles] 502 00:30:55,060 --> 00:30:58,650 I went to ask him to leave and then... 503 00:30:58,753 --> 00:31:00,243 and then... 504 00:31:00,341 --> 00:31:04,281 [Sobs] 505 00:31:04,379 --> 00:31:07,449 What are you gonna do? 506 00:31:07,555 --> 00:31:09,865 [Sniffles] 507 00:31:09,971 --> 00:31:12,251 I've bought him a... 508 00:31:12,353 --> 00:31:14,733 a single train ticket back to his hometown. 509 00:31:14,838 --> 00:31:17,768 And I've... [breathes deeply] 510 00:31:17,876 --> 00:31:20,286 ...withdrawn some cash -- a thousand pounds. 511 00:31:20,395 --> 00:31:22,285 You're planning on bribing him? 512 00:31:22,397 --> 00:31:24,607 I don't know what else to do. 513 00:31:27,057 --> 00:31:30,537 And I won't lose my daughter, as well. 514 00:31:30,647 --> 00:31:33,617 I won't lose her -- Maddie. 515 00:31:33,719 --> 00:31:37,239 I won't. I swear to God, I won't. 516 00:31:37,343 --> 00:31:39,243 [Door opens] 517 00:31:39,345 --> 00:31:45,075 ♪♪ 518 00:31:45,179 --> 00:31:50,869 ♪♪ 519 00:31:50,978 --> 00:31:53,388 [Kissing] 520 00:31:56,673 --> 00:31:58,333 Morning. 521 00:32:04,577 --> 00:32:06,197 Mm. 522 00:32:06,303 --> 00:32:08,513 I'm not really feeling it. 523 00:32:10,445 --> 00:32:12,855 [Telephone ringing] 524 00:32:14,967 --> 00:32:17,277 Ah! Yes. 525 00:32:17,383 --> 00:32:21,493 Thank you for calling back. 526 00:32:21,594 --> 00:32:23,674 Maddie: I think he's gone off me, Mum. 527 00:32:23,769 --> 00:32:25,809 Rosalie: What makes you say that? 528 00:32:27,980 --> 00:32:30,290 I think there's someone else. 529 00:32:30,396 --> 00:32:33,186 Yes, it's about Jethro Cousins. 530 00:32:33,296 --> 00:32:37,196 He's become involved with a parish family of mine. 531 00:32:37,300 --> 00:32:39,060 What if he's just using me? 532 00:32:39,164 --> 00:32:41,824 Taking advantage of us, our home. 533 00:32:43,582 --> 00:32:47,312 Well, then he'll have me to deal with. 534 00:32:47,413 --> 00:32:49,453 Are you sure about this? 535 00:32:51,555 --> 00:32:54,245 Yes. 536 00:32:54,351 --> 00:32:57,671 Thank you. 537 00:32:57,768 --> 00:32:59,808 [Doorbell rings] 538 00:33:09,401 --> 00:33:12,651 Hello, Jed. I see Rosalie's car's not here. 539 00:33:12,749 --> 00:33:17,059 Is she out? Yeah. With Maddie. 540 00:33:17,167 --> 00:33:18,857 I've been trying to get hold of her. 541 00:33:18,962 --> 00:33:22,072 It's quite urgent, actually. 542 00:33:22,172 --> 00:33:24,382 If you could tell her to call me as soon as, 543 00:33:24,485 --> 00:33:27,415 I'd be much obliged. 544 00:33:27,522 --> 00:33:29,562 Is it about work? 545 00:33:31,526 --> 00:33:33,246 Yes. 546 00:33:33,356 --> 00:33:36,496 Yes. It is work. 547 00:33:36,600 --> 00:33:39,780 Then...why are ya here? 548 00:33:39,879 --> 00:33:42,189 Beg your pardon? 549 00:33:42,296 --> 00:33:44,086 This is her home. 550 00:33:44,194 --> 00:33:46,614 If it's work, why can't it wait? 551 00:33:48,578 --> 00:33:52,168 A resident has lost a valuable pair of earrings. 552 00:33:52,271 --> 00:33:55,211 Family's making quite the fuss. 553 00:33:55,309 --> 00:33:58,829 Now, you h-haven't happened to see them around, have you? 554 00:33:58,933 --> 00:34:01,423 Are you accusing me?'Course not. 555 00:34:01,522 --> 00:34:05,462 ♪♪ 556 00:34:05,560 --> 00:34:10,260 You're in Rosalie's life a lot, aren't you? 557 00:34:10,358 --> 00:34:13,288 At work, ringing her, 558 00:34:13,396 --> 00:34:16,946 popping 'round whenever you want. 559 00:34:17,055 --> 00:34:20,775 We're old friends.Do you like her? 560 00:34:20,886 --> 00:34:22,406 Now that Luke's out of the picture, 561 00:34:22,508 --> 00:34:26,368 you think you might just move on in? 562 00:34:26,478 --> 00:34:28,198 Is that it? 563 00:34:28,307 --> 00:34:31,407 ♪♪ 564 00:34:31,517 --> 00:34:34,617 I spoke to your grandmother's priest today. 565 00:34:34,727 --> 00:34:37,697 Your priest. Father, uh, what's his name? 566 00:34:37,799 --> 00:34:41,529 Can't remember. O'Reilly. 567 00:34:41,631 --> 00:34:45,911 Father O'Reilly. Lovely man. 568 00:34:46,014 --> 00:34:50,024 Didn't seem bitter and angry to me. 569 00:34:50,122 --> 00:34:52,402 We had a very interesting chat. 570 00:34:52,504 --> 00:34:56,784 ♪♪ 571 00:34:56,887 --> 00:34:59,607 I think it's time you moved on. 572 00:34:59,718 --> 00:35:01,508 Don't you think? 573 00:35:01,616 --> 00:35:04,406 You know, whilst you're still free 574 00:35:04,516 --> 00:35:07,586 to find new things to do, 575 00:35:07,691 --> 00:35:09,591 new places to go. 576 00:35:09,693 --> 00:35:12,663 ♪♪ 577 00:35:12,765 --> 00:35:15,625 All the best for the future, then, Jed. 578 00:35:15,734 --> 00:35:22,224 ♪♪ 579 00:35:22,327 --> 00:35:28,947 ♪♪ 580 00:35:32,268 --> 00:35:42,038 ♪♪ 581 00:35:42,140 --> 00:35:45,000 Maddie: What's wrong with Grandma Fay, anyhow? 582 00:35:45,108 --> 00:35:48,938 Oh, just the usual moans and groans. 583 00:35:49,043 --> 00:35:54,123 She'll appreciate you staying with her for a couple of days. 584 00:35:54,221 --> 00:35:57,191 Hello.Hello, darling. 585 00:35:57,293 --> 00:35:58,953 Both: Mwah! 586 00:35:59,053 --> 00:36:00,163 Mm! 587 00:36:00,261 --> 00:36:03,161 [Both laugh] 588 00:36:03,264 --> 00:36:06,444 So, how long do I have to pretend to be ill? 589 00:36:06,543 --> 00:36:08,243 Just a day or two. 590 00:36:08,338 --> 00:36:10,028 Has anything happened, Rosie? 591 00:36:10,133 --> 00:36:11,723 I mean, shouldn't I be calling Luke? 592 00:36:11,824 --> 00:36:14,864 Absolutely not. Nothing's happened. 593 00:36:14,965 --> 00:36:17,685 It's just, I want to persuade Jed 594 00:36:17,796 --> 00:36:20,066 to try and find somewhere else to live, 595 00:36:20,178 --> 00:36:22,728 maybe even go home. 596 00:36:22,835 --> 00:36:25,735 And I can't have that conversation with Maddie around. 597 00:36:25,838 --> 00:36:29,328 Look, don't worry. I'll keep her running around after me. 598 00:36:29,428 --> 00:36:30,708 Thanks for this, Fay. 599 00:36:30,809 --> 00:36:31,909 [Kisses] 600 00:36:32,017 --> 00:36:41,577 ♪♪ 601 00:36:41,682 --> 00:36:51,282 ♪♪ 602 00:36:51,381 --> 00:37:00,941 ♪♪ 603 00:37:01,046 --> 00:37:03,496 [Sighs] 604 00:37:03,600 --> 00:37:05,980 A train ticket. A fucking train ticket. 605 00:37:06,085 --> 00:37:07,595 I'm sorry, Jed, but it's the only way. 606 00:37:07,708 --> 00:37:09,188 This morning, you got rid of Maddie 607 00:37:09,296 --> 00:37:10,946 so we could spend time together. 608 00:37:11,056 --> 00:37:12,846 Yeah, I sent her away so we could have this conversation. 609 00:37:12,954 --> 00:37:14,064 Right, we can -- we can get you a ticket. 610 00:37:14,162 --> 00:37:15,302 You can come with me. No, Jed. 611 00:37:15,405 --> 00:37:17,505 Yes. We can run away together. 612 00:37:17,614 --> 00:37:19,134 Fuck Maddie. 613 00:37:19,237 --> 00:37:21,307 Fuck that priest that keeps sticking his beak in. 614 00:37:21,411 --> 00:37:22,721 Tom? Yeah. 615 00:37:22,826 --> 00:37:24,306 He came here earlier accusing me 616 00:37:24,414 --> 00:37:26,934 of stealing shit from the care home. 617 00:37:27,037 --> 00:37:28,937 Well, did you? 618 00:37:29,039 --> 00:37:30,349 Yeah! 619 00:37:30,455 --> 00:37:31,895 Yeah, I-I stole some fucking earrings. 620 00:37:32,008 --> 00:37:34,178 So what? You stole from an old woman? 621 00:37:34,286 --> 00:37:37,386 Yeah, I needed the cash, didn't I? Ugh! 622 00:37:37,496 --> 00:37:39,946 Look, that was before we had a future together. 623 00:37:40,050 --> 00:37:42,670 I want you out of my house. 624 00:37:42,777 --> 00:37:44,607 I trusted you. I defended you! 625 00:37:44,710 --> 00:37:47,130 I let you into my home. 626 00:37:49,543 --> 00:37:54,033 Only because you wanted to fuck me. 627 00:37:54,133 --> 00:37:55,243 [Grunts] 628 00:37:55,342 --> 00:37:56,412 [Panting] 629 00:37:56,515 --> 00:37:58,615 Aah! 630 00:37:58,724 --> 00:38:01,494 [Gasping] 631 00:38:01,589 --> 00:38:03,279 [Chuckles, sniffs] 632 00:38:03,384 --> 00:38:05,084 [Sighs] 633 00:38:05,179 --> 00:38:07,079 [Sobs] 634 00:38:07,181 --> 00:38:13,771 ♪♪ 635 00:38:13,877 --> 00:38:15,707 I'm sorry, Rosie. 636 00:38:17,950 --> 00:38:19,850 I didn't mean to hurt you. 637 00:38:19,952 --> 00:38:24,852 ♪♪ 638 00:38:24,957 --> 00:38:26,857 But you did hit me first. 639 00:38:26,959 --> 00:38:36,069 ♪♪ 640 00:38:36,175 --> 00:38:39,075 [Telephone ringing] 641 00:38:39,178 --> 00:38:44,808 ♪♪ 642 00:38:44,908 --> 00:38:48,458 Hello? Luke: Hiya. 643 00:38:48,567 --> 00:38:52,117 Just calling to say hello, see how you're all doing. 644 00:38:52,226 --> 00:38:54,496 Luke, hi. 645 00:38:54,608 --> 00:38:58,778 Rosie? 646 00:38:58,888 --> 00:39:00,338 Hello? 647 00:39:01,994 --> 00:39:05,244 Yeah, we're fine. E-Everything's fine. 648 00:39:05,343 --> 00:39:08,143 How's Scotland? Oh, yeah, fine. Cold. 649 00:39:08,242 --> 00:39:10,932 Raining, obviously.[Cellphone buzzing] 650 00:39:11,038 --> 00:39:13,348 Oh, good. 651 00:39:13,454 --> 00:39:16,224 Everything with work alright? 652 00:39:16,319 --> 00:39:18,599 Yeah, fine. 653 00:39:18,701 --> 00:39:20,941 Rosie... 654 00:39:21,048 --> 00:39:22,908 Are you alright? You sound -- 655 00:39:23,015 --> 00:39:24,325 Luke. 656 00:39:24,431 --> 00:39:28,471 ♪♪ 657 00:39:28,573 --> 00:39:31,653 I -- I j-just wanted to say 658 00:39:31,748 --> 00:39:33,848 that Maddie's gone to stay with your mum. 659 00:39:33,957 --> 00:39:36,237 Oh, is she alright? Is it... 660 00:39:36,339 --> 00:39:38,479 ♪♪ 661 00:39:38,583 --> 00:39:40,903 Look, Luke, can I call you back? 662 00:39:40,999 --> 00:39:42,969 Okay, well --[Beep] 663 00:39:43,070 --> 00:39:44,970 [Telephone clatters] 664 00:39:45,072 --> 00:39:46,592 Jed? 665 00:39:46,694 --> 00:39:53,184 ♪♪ 666 00:39:53,287 --> 00:39:55,597 [Footsteps] 667 00:39:55,703 --> 00:40:02,613 ♪♪ 668 00:40:02,710 --> 00:40:09,610 ♪♪ 669 00:40:09,717 --> 00:40:16,587 ♪♪ 670 00:40:16,690 --> 00:40:18,380 Jed? 671 00:40:18,485 --> 00:40:28,245 ♪♪ 672 00:40:28,356 --> 00:40:38,156 ♪♪ 673 00:40:38,263 --> 00:40:40,133 [Exhales slowly] 674 00:40:40,230 --> 00:40:49,170 ♪♪ 675 00:40:49,274 --> 00:40:58,184 ♪♪ 676 00:40:58,283 --> 00:41:07,223 ♪♪ 677 00:41:07,326 --> 00:41:16,266 ♪♪ 678 00:41:16,370 --> 00:41:25,280 ♪♪ 679 00:41:25,379 --> 00:41:34,319 ♪♪ 680 00:41:34,422 --> 00:41:43,292 ♪♪ 681 00:41:43,397 --> 00:41:52,337 ♪♪ 682 00:41:52,440 --> 00:41:54,270 [Sighs] 683 00:41:57,238 --> 00:41:59,548 [Crying] 684 00:41:59,655 --> 00:42:08,345 ♪♪ 685 00:42:08,456 --> 00:42:09,936 [Sniffles] 686 00:42:10,044 --> 00:42:15,954 ♪♪ 687 00:42:16,050 --> 00:42:17,570 [Sobs] 688 00:42:17,673 --> 00:42:24,753 ♪♪ 689 00:42:24,852 --> 00:42:27,132 [Sighs, sniffles] 690 00:42:27,234 --> 00:42:36,144 ♪♪ 691 00:42:36,243 --> 00:42:45,153 ♪♪ 692 00:42:45,252 --> 00:42:47,152 [Objects clatter] 693 00:42:47,254 --> 00:42:52,984 ♪♪ 694 00:42:53,087 --> 00:42:54,187 [Scoffs] 695 00:42:54,295 --> 00:43:02,165 ♪♪ 696 00:43:02,269 --> 00:43:04,169 [Door creaks] 697 00:43:04,271 --> 00:43:11,761 ♪♪ 698 00:43:11,865 --> 00:43:19,285 ♪♪ 699 00:43:19,389 --> 00:43:26,879 ♪♪ 700 00:43:26,983 --> 00:43:30,263 [Door opens] 701 00:43:30,366 --> 00:43:32,056 [Door slams] 702 00:43:32,161 --> 00:43:39,271 ♪♪ 703 00:43:39,375 --> 00:43:41,265 Rosalie? 704 00:43:41,377 --> 00:43:43,067 Jed. 705 00:43:43,172 --> 00:43:46,002 ♪♪ 706 00:43:46,106 --> 00:43:47,796 Ayesha: Get him out of your house, Mrs. Douglas. 707 00:43:47,901 --> 00:43:49,421 You have to get him out. 708 00:43:49,523 --> 00:43:51,213 Rosalie: I want you to listen to me very carefully. 709 00:43:51,318 --> 00:43:53,218 I'm gonna tell you some terrible things. 710 00:43:53,320 --> 00:43:56,290 Try to imagine how little I care. 711 00:43:56,392 --> 00:43:58,462 It'll cost you more than that if you're one of them. 712 00:43:58,566 --> 00:43:59,666 One of them? 713 00:43:59,775 --> 00:44:02,805 Jed: You don't fucking matter. 714 00:44:02,916 --> 00:44:04,016 [Sobbing] 715 00:44:04,124 --> 00:44:06,924 -Rosie! -[Breathing heavily] 716 00:44:07,955 --> 00:44:17,785 ♪♪ 717 00:44:17,896 --> 00:44:27,696 ♪♪ 718 00:44:27,803 --> 00:44:37,683 ♪♪ 719 00:44:37,778 --> 00:44:47,748 ♪♪ 45780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.