All language subtitles for One.Spring.Night.E11-E12.190606.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,394 --> 00:00:12,165 Hello? 2 00:00:12,329 --> 00:00:14,335 What did you want to talk about? 3 00:00:17,401 --> 00:00:19,235 You said you wanted to talk. 4 00:00:23,240 --> 00:00:26,405 Let's break up. 5 00:00:34,051 --> 00:00:35,850 Why are you being like this, seriously? 6 00:00:35,852 --> 00:00:37,785 You saw it coming. 7 00:00:40,057 --> 00:00:41,895 Let's break up. 8 00:00:48,899 --> 00:00:52,935 EPISODE 6 9 00:00:59,109 --> 00:01:01,045 You really want to end things? 10 00:01:01,378 --> 00:01:03,045 Yes, I do. 11 00:01:04,281 --> 00:01:06,215 You actually want to break up? 12 00:01:06,850 --> 00:01:08,715 How many times must I say it? 13 00:01:12,022 --> 00:01:13,795 Can you actually do it? 14 00:01:14,624 --> 00:01:16,525 What do you take me for? 15 00:01:19,096 --> 00:01:20,935 What is the reason? 16 00:01:22,899 --> 00:01:24,905 Why are you doing this? 17 00:01:26,036 --> 00:01:28,435 Are you mad that I'm the one breaking it off? 18 00:01:29,239 --> 00:01:32,845 I've heard you say it so many times over the years. 19 00:01:33,743 --> 00:01:35,310 Don't worry. 20 00:01:35,312 --> 00:01:38,810 If anyone ever asks, I'll say that you dumped me. 21 00:01:38,815 --> 00:01:42,815 Right. You've heard it many times but never took it to heart. So why now? 22 00:01:43,086 --> 00:01:45,955 Don't even think of using my parents as an excuse. 23 00:01:46,323 --> 00:01:50,320 As you said, it's not like we started dating with marriage in mind. 24 00:01:50,327 --> 00:01:53,835 The topic was brought up naturally with time. 25 00:01:53,964 --> 00:01:56,230 Whether they disapprove of you or not 26 00:01:56,233 --> 00:01:59,760 can't really be the reason. 27 00:01:59,769 --> 00:02:02,335 Then let's break up without any reason. 28 00:02:04,174 --> 00:02:05,775 Jeong-in. 29 00:02:06,243 --> 00:02:08,345 I have nothing else to say to you. 30 00:02:08,979 --> 00:02:10,240 Jeong-in. 31 00:02:10,247 --> 00:02:11,780 I have nothing to say, 32 00:02:11,781 --> 00:02:14,350 and I can't really talk now. I have to go. 33 00:02:14,351 --> 00:02:16,055 Hey. 34 00:02:26,663 --> 00:02:28,395 Damn it. 35 00:02:39,142 --> 00:02:40,875 You're still here. 36 00:02:41,678 --> 00:02:43,545 I didn't want to be yelled at. 37 00:02:49,786 --> 00:02:52,025 Couldn't you just play dumb? 38 00:03:07,370 --> 00:03:10,705 When Yeong-jae comes back, I'll list some excuses and leave. 39 00:03:11,341 --> 00:03:13,205 You don't have to leave. 40 00:03:15,512 --> 00:03:18,285 But you have a lot on your mind, and so do I. 41 00:03:22,052 --> 00:03:24,085 I'm bringing this up just in case. 42 00:03:26,089 --> 00:03:30,255 This has nothing to do with you. 43 00:03:35,865 --> 00:03:37,765 How should I put this? 44 00:03:39,502 --> 00:03:42,575 The woman I'm attracted to is breaking up with her boyfriend, 45 00:03:42,739 --> 00:03:44,905 but I can't be happy about it. 46 00:03:47,177 --> 00:03:51,085 I don't know how to describe this feeling. 47 00:03:53,883 --> 00:03:57,155 Are you afraid that I might pester you even more from now on? 48 00:04:08,798 --> 00:04:11,065 I know you think I'm quite random 49 00:04:12,435 --> 00:04:14,975 and that I make you flustered at times. 50 00:04:16,106 --> 00:04:19,575 There must've been times when you thought I was going overboard. 51 00:04:22,579 --> 00:04:24,445 Thinking back, 52 00:04:25,382 --> 00:04:29,615 I don't know when this confusion began. 53 00:04:31,388 --> 00:04:33,855 But instead of trying to sort it out quickly, 54 00:04:36,826 --> 00:04:39,595 I just wanted to avoid dealing with it. 55 00:04:41,464 --> 00:04:43,935 And I was like your punching bag every time. 56 00:04:46,670 --> 00:04:48,675 Right, so thank you for that. 57 00:05:02,652 --> 00:05:05,920 I keep thinking that this may be too much of a hassle for your sister. 58 00:05:05,922 --> 00:05:08,490 No, I told you it's fine. She's very straightforward, 59 00:05:08,491 --> 00:05:10,965 so she would've said no if she didn't want it. 60 00:05:12,395 --> 00:05:14,995 She really doesn't seem like the type to do that. 61 00:05:17,133 --> 00:05:18,905 Then what about me? 62 00:05:19,302 --> 00:05:21,575 Come on, what now? 63 00:05:22,138 --> 00:05:24,870 You've been observing Jeong-in, but not so much on me? 64 00:05:24,874 --> 00:05:27,515 I should just go hit on the pharmacist. 65 00:05:28,478 --> 00:05:30,375 Oh, you said he likes someone. 66 00:05:30,714 --> 00:05:32,980 Hey, don't bring that up. 67 00:05:32,982 --> 00:05:34,050 Why not? 68 00:05:34,050 --> 00:05:36,555 Just because. Don't bring it up, please. 69 00:05:38,888 --> 00:05:40,850 -But why? -Just don't. Seriously. 70 00:05:40,857 --> 00:05:42,390 Please don't, okay? 71 00:05:42,392 --> 00:05:44,895 I heard you're head over heels for someone. 72 00:05:46,196 --> 00:05:48,835 -Who told you that? -This guy here. 73 00:05:48,865 --> 00:05:50,695 Hey, Jae-in. 74 00:05:50,700 --> 00:05:53,265 You can scold her. She's much younger than you. 75 00:05:53,570 --> 00:05:55,200 No, it's all right. 76 00:05:55,205 --> 00:05:56,900 What's wrong with it? 77 00:05:56,906 --> 00:05:59,070 We shouldn't be ashamed of such feelings. 78 00:05:59,075 --> 00:06:00,970 Right? 79 00:06:00,977 --> 00:06:02,515 Yes, you're right. 80 00:06:03,012 --> 00:06:05,840 What's she like? Why are you so attracted to her? 81 00:06:05,849 --> 00:06:08,855 -Jae-in. -I'm not asking you. 82 00:06:09,853 --> 00:06:11,685 What's her charm? 83 00:06:13,923 --> 00:06:16,555 She's such a fool. 84 00:06:18,361 --> 00:06:20,695 What do you mean? 85 00:06:21,264 --> 00:06:23,600 Do you like girls who are stupid? 86 00:06:23,600 --> 00:06:25,400 Are you stupid? 87 00:06:25,402 --> 00:06:27,670 -Goodness. -Hey, Jae-in. You're drunk. 88 00:06:27,670 --> 00:06:30,575 She talks in French sometimes when she's drunk. 89 00:06:31,674 --> 00:06:34,445 Mr. Pharmacist here talked gibberish to begin with. 90 00:06:38,381 --> 00:06:40,115 This is already empty. 91 00:06:40,950 --> 00:06:43,315 Let's drink until we drop! 92 00:06:43,420 --> 00:06:45,155 Hey, you're drunk. 93 00:06:45,255 --> 00:06:47,255 Stop acting like you're my mom. 94 00:06:57,467 --> 00:06:59,135 Yes. 95 00:07:01,638 --> 00:07:04,905 Oh, why are you still awake? 96 00:07:06,976 --> 00:07:08,770 Yes, right. 97 00:07:08,778 --> 00:07:11,515 -Over there. -Yes. 98 00:07:13,950 --> 00:07:16,155 Really? Yes. 99 00:07:18,555 --> 00:07:20,055 Yes. 100 00:07:22,759 --> 00:07:27,095 Gosh, it's not good that you keep waking up. 101 00:07:27,263 --> 00:07:29,395 Daddy, were you asleep too? 102 00:07:30,133 --> 00:07:32,935 -No, I'm not in bed yet. -Why not? 103 00:07:34,237 --> 00:07:35,330 What? 104 00:07:35,338 --> 00:07:37,170 Daddy, why aren't you talking? 105 00:07:37,173 --> 00:07:39,945 Well, I'm... 106 00:07:40,677 --> 00:07:42,670 I'm at my friend's place now. 107 00:07:42,679 --> 00:07:44,815 Are you at the teacher's place? 108 00:07:45,615 --> 00:07:47,285 No. 109 00:07:47,984 --> 00:07:50,655 Eun-u, you should go back to sleep. 110 00:07:52,255 --> 00:07:54,355 Let me talk to her. 111 00:07:54,691 --> 00:07:56,395 For what? 112 00:07:56,793 --> 00:07:58,865 Why do you want to talk to her? 113 00:08:01,331 --> 00:08:04,035 Eun-u, you should go back to sleep so that you can... 114 00:08:09,906 --> 00:08:11,475 Hello? 115 00:08:12,575 --> 00:08:14,245 Hi, Eun-u. 116 00:08:30,793 --> 00:08:32,495 Yes. 117 00:08:37,800 --> 00:08:39,605 A quail's egg. 118 00:08:40,703 --> 00:08:42,405 Yes. 119 00:08:44,908 --> 00:08:46,705 Yes. 120 00:08:48,344 --> 00:08:52,045 Eun-u, you need to go to bed early so that you can grow taller. 121 00:08:55,652 --> 00:08:57,955 You'll outgrow your dad? 122 00:08:58,321 --> 00:09:00,585 Then you should go back to sleep now. 123 00:09:04,561 --> 00:09:06,995 You were reading a book about dinosaurs? 124 00:09:12,235 --> 00:09:14,305 Okay, Eun-u. 125 00:09:14,871 --> 00:09:17,075 I'll see you in your dream. 126 00:09:19,475 --> 00:09:22,745 All right. You can have a good night's sleep, right? 127 00:09:24,180 --> 00:09:26,115 Pull up your blanket. 128 00:09:27,250 --> 00:09:28,910 Yes. 129 00:09:28,918 --> 00:09:31,485 Okay, see you soon. 130 00:09:32,355 --> 00:09:35,795 Yes, your daddy will go home soon. 131 00:09:57,547 --> 00:09:59,610 Give me that. I'll do it. 132 00:09:59,616 --> 00:10:00,750 I can do that. 133 00:10:00,750 --> 00:10:03,550 -No, I'll do it. I like doing this. -Oh, really? 134 00:10:03,553 --> 00:10:04,650 I got this. 135 00:10:04,654 --> 00:10:07,695 -Don't put too much on the grill. -All right, I'll stop now. 136 00:10:07,790 --> 00:10:09,955 -Hey, pour me another one. -Sure. 137 00:10:13,730 --> 00:10:15,465 It's so good. 138 00:10:19,135 --> 00:10:21,105 Don't eat that. It's not cooked. 139 00:10:21,337 --> 00:10:24,400 I can never tell what's ready to be eaten and what's not fully cooked. 140 00:10:24,407 --> 00:10:26,175 This isn't fully cooked yet. 141 00:10:28,111 --> 00:10:29,975 Who's here at this hour? 142 00:10:30,413 --> 00:10:32,115 Who could it be? 143 00:10:39,155 --> 00:10:41,125 Isn't that Gi-seok? 144 00:10:46,863 --> 00:10:48,490 Well... 145 00:10:48,498 --> 00:10:51,305 Don't come out. Stay here with them, okay? 146 00:10:52,735 --> 00:10:54,635 Jeong-in. 147 00:11:12,155 --> 00:11:13,955 Did you drink? 148 00:11:14,791 --> 00:11:16,555 Why are you here? 149 00:11:22,365 --> 00:11:24,195 It's Jeong-in's boyfriend. 150 00:11:24,734 --> 00:11:28,235 Don't mind them. Let's drink. 151 00:11:31,140 --> 00:11:33,205 -What are you thinking? -Nothing. 152 00:11:44,020 --> 00:11:45,755 Pass me the booze. 153 00:11:47,523 --> 00:11:49,925 I understand that you've made up your mind, 154 00:11:51,694 --> 00:11:54,865 but you need to at least keep the basic manners. 155 00:11:55,164 --> 00:11:57,035 Is this really it? 156 00:11:59,335 --> 00:12:03,105 We have no respect for each other, so who cares how our relationship ends? 157 00:12:03,272 --> 00:12:06,605 I said I know that your feelings are hurt, didn't I? 158 00:12:06,776 --> 00:12:09,375 Then we should try to make things work. 159 00:12:09,712 --> 00:12:12,385 How could you want to end things right away? 160 00:12:13,783 --> 00:12:16,515 Are you going to keep raising your voice at me? 161 00:12:16,853 --> 00:12:19,120 Shall I make all my neighbors come out? 162 00:12:19,122 --> 00:12:22,350 -Let's go somewhere else and talk. -I have nothing to say to you. 163 00:12:22,358 --> 00:12:23,895 Hey. 164 00:12:24,427 --> 00:12:26,325 Don't do that. 165 00:12:26,362 --> 00:12:28,135 What's going on? 166 00:12:28,898 --> 00:12:31,605 We should probably leave, right? 167 00:12:32,468 --> 00:12:34,770 If we head out now, things will get awkward. 168 00:12:34,771 --> 00:12:37,075 I said, let go! 169 00:12:42,478 --> 00:12:44,015 I'm coming back in. 170 00:12:44,313 --> 00:12:46,715 Our neighbors might complain, you know. 171 00:12:47,083 --> 00:12:48,710 We have guests over now, 172 00:12:48,718 --> 00:12:51,955 but why don't you come in and get your relationship evaluated? 173 00:12:54,924 --> 00:12:57,120 -Come on in. -Jae-in. 174 00:12:57,126 --> 00:12:59,265 You said they're my guests. 175 00:13:00,463 --> 00:13:02,490 Earlier, you said 176 00:13:02,498 --> 00:13:04,805 I can treat your place as if it's my own. 177 00:13:06,102 --> 00:13:07,835 Who's here? 178 00:13:07,904 --> 00:13:10,800 They're my guests. Come on in and see for yourself. 179 00:13:10,807 --> 00:13:12,605 Go back inside. 180 00:13:12,875 --> 00:13:14,545 I said, go back in. 181 00:13:14,811 --> 00:13:16,715 Your guests must be waiting. 182 00:13:34,931 --> 00:13:37,135 I let you have time to think. 183 00:13:37,867 --> 00:13:39,405 Didn't I? 184 00:13:40,703 --> 00:13:43,075 It's my turn now. Give me some time. 185 00:13:44,440 --> 00:13:46,375 Breaking up like this... 186 00:13:46,943 --> 00:13:48,715 It's doesn't make any sense. 187 00:14:03,492 --> 00:14:05,425 Let's go. 188 00:14:08,664 --> 00:14:10,265 What's up with Gi-seok? 189 00:14:10,333 --> 00:14:12,660 Why show up unannounced and ruin the fun? 190 00:14:12,668 --> 00:14:15,405 No, Jae-in. We were going to leave anyway. 191 00:14:15,838 --> 00:14:17,905 Come on. Let's go. 192 00:14:20,076 --> 00:14:21,875 This is so annoying. 193 00:17:08,677 --> 00:17:10,775 Have fun with your friends. 194 00:17:10,813 --> 00:17:12,615 -Okay. -Good. 195 00:17:14,683 --> 00:17:17,750 Gosh, tell me already. 196 00:17:17,753 --> 00:17:20,785 What did you and your daddy talk about secretly? 197 00:17:22,358 --> 00:17:25,095 I talked with the teacher. 198 00:17:26,062 --> 00:17:28,690 Your daddy was with the teacher? 199 00:17:28,697 --> 00:17:30,395 Yes. 200 00:17:30,733 --> 00:17:34,235 I see. Then what did you and the teacher talk about? 201 00:17:34,670 --> 00:17:39,375 She told me that I need to go to bed early to grow taller. 202 00:17:42,912 --> 00:17:46,645 Eun-u, is the teacher a woman? 203 00:17:46,916 --> 00:17:48,210 It's not a guy? 204 00:17:48,217 --> 00:17:52,255 All teachers are women. 205 00:17:57,726 --> 00:18:01,835 MIYANG KINDERGARTEN 206 00:18:05,301 --> 00:18:07,530 -Hello. -Hello. 207 00:18:07,536 --> 00:18:09,400 Hello. 208 00:18:09,405 --> 00:18:12,500 Eun-u, let's bow to each other. Hello. 209 00:18:12,508 --> 00:18:15,370 -Come on, let's bow. Hello. -Hello. 210 00:18:15,377 --> 00:18:18,015 -We'll be off, then. -All right. 211 00:18:18,814 --> 00:18:21,110 Have a nice day, Eun-u. 212 00:18:21,117 --> 00:18:23,455 Eun-u, say bye to your grandma. 213 00:18:26,455 --> 00:18:28,155 Let's go. 214 00:18:44,306 --> 00:18:46,005 What's the matter? 215 00:18:46,775 --> 00:18:48,875 I think Ji-ho is seeing someone. 216 00:18:50,546 --> 00:18:52,080 Did you hear me? 217 00:18:52,081 --> 00:18:54,315 Just pretend you don't know about it. 218 00:18:54,917 --> 00:18:57,215 I don't even know anything about this lady. 219 00:18:57,920 --> 00:18:59,825 It sounds like she's a teacher. 220 00:19:00,623 --> 00:19:04,725 I guess she works at the library he took Eun-u to a while back. 221 00:19:06,795 --> 00:19:09,035 He'll tell us when the time comes. 222 00:19:10,766 --> 00:19:14,370 I was going to ask him about meeting the daughter of the corner store owner. 223 00:19:14,370 --> 00:19:17,335 He always takes care of things on his own, you know. 224 00:19:32,521 --> 00:19:34,225 Where are you coming from? 225 00:19:35,824 --> 00:19:38,220 I had to attend a meeting with the Principals' Council. 226 00:19:38,227 --> 00:19:39,820 What was the meeting about? 227 00:19:39,828 --> 00:19:42,160 We discussed how we shouldn't accept every request 228 00:19:42,164 --> 00:19:44,435 made by the Parents' Association. 229 00:19:45,367 --> 00:19:47,230 In other words, don't be a pushover? 230 00:19:47,236 --> 00:19:50,100 Right. Unilateral abuse of power is unacceptable 231 00:19:50,105 --> 00:19:52,405 in this day and age, you know. 232 00:19:53,742 --> 00:19:55,640 I'll submit a report regarding it. 233 00:19:55,644 --> 00:19:58,040 Wait, let's go for a walk. 234 00:19:58,047 --> 00:20:00,545 I should hurry back to write the report. 235 00:20:01,050 --> 00:20:03,415 Why are you in a sulky mood? 236 00:20:06,522 --> 00:20:09,225 What do you plan to do after you retire next year? 237 00:20:10,059 --> 00:20:11,520 I don't really have a plan yet. 238 00:20:11,527 --> 00:20:14,265 How would you feel about working for the foundation? 239 00:20:15,231 --> 00:20:18,160 Oh, wait. Do you mean... 240 00:20:18,167 --> 00:20:21,235 Wouldn't it be better for you to stay in the same industry? 241 00:20:22,171 --> 00:20:23,770 Yes, of course. 242 00:20:23,772 --> 00:20:25,040 No matter what it is, 243 00:20:25,040 --> 00:20:29,075 being able to work, in and of itself, is something we all should be grateful for. 244 00:20:29,945 --> 00:20:32,680 And about our kids... 245 00:20:32,681 --> 00:20:34,080 Yes. 246 00:20:34,083 --> 00:20:36,450 It's the same for my son and your daughter. 247 00:20:36,452 --> 00:20:39,955 We never know whom they'll end up marrying. 248 00:20:40,589 --> 00:20:44,425 Marriage is a major life event, so we should really think it through. 249 00:20:44,760 --> 00:20:48,090 If we aren't careful, it can end badly for both families. 250 00:20:48,097 --> 00:20:49,835 Understood. 251 00:20:50,566 --> 00:20:52,400 Let's not make a rash decision. 252 00:20:52,401 --> 00:20:54,105 Okay. 253 00:21:02,278 --> 00:21:04,545 It won't rip like that. 254 00:21:04,613 --> 00:21:07,515 I'm losing it. There are some books that are missing. 255 00:21:07,816 --> 00:21:10,215 Maybe they haven't been returned yet. 256 00:21:10,686 --> 00:21:12,280 No, brand new books are missing. 257 00:21:12,288 --> 00:21:14,785 The Dinosaur Expedition, Dinosaur World. 258 00:21:15,491 --> 00:21:17,455 I took them. 259 00:21:21,263 --> 00:21:24,065 I meant to expense them, but I totally forgot about it. 260 00:21:25,601 --> 00:21:27,505 They're all children's books. 261 00:21:27,903 --> 00:21:29,470 I took them for my nephew. 262 00:21:29,471 --> 00:21:31,635 You don't have a nephew though. 263 00:21:32,074 --> 00:21:33,775 It's my cousin's son. 264 00:21:35,844 --> 00:21:37,945 I'm off to the reference library. 265 00:21:42,518 --> 00:21:45,125 -She was flustered, right? -Yes, very much so. 266 00:21:46,755 --> 00:21:50,555 You saw the photo of my friend's cousin. You really don't want to meet her? 267 00:21:51,260 --> 00:21:54,495 Just leave him alone. He thinks too much, so it won't go anywhere. 268 00:21:54,830 --> 00:21:56,665 I'll be off, then. 269 00:21:57,466 --> 00:21:59,000 -See you tomorrow. -See you! 270 00:21:59,001 --> 00:22:00,865 -Get home safely. -Bye. 271 00:22:04,773 --> 00:22:06,405 What? 272 00:22:18,354 --> 00:22:21,925 I keep forgetting the old Ji-ho. 273 00:22:23,559 --> 00:22:26,595 You used to be high-spirited back in college. 274 00:22:26,995 --> 00:22:30,235 You were fun, smart, and competitive. 275 00:22:30,833 --> 00:22:32,605 But back then... 276 00:22:32,801 --> 00:22:34,735 Because you didn't have Eun-u? 277 00:22:35,704 --> 00:22:38,200 No one's life goes as planned. 278 00:22:38,207 --> 00:22:40,640 Sometimes, it takes an unexpected turn, 279 00:22:40,642 --> 00:22:43,615 and things you never thought would happen may happen to you. 280 00:22:44,380 --> 00:22:48,010 Your life did change significantly because of Eun-u, 281 00:22:48,016 --> 00:22:50,115 but you shouldn't be pessimistic. 282 00:22:50,686 --> 00:22:54,285 -I never was. -And that's why I'm impressed by you. 283 00:22:54,923 --> 00:22:57,095 I wasn't asking you to flatter me. 284 00:22:57,226 --> 00:22:59,020 Since I'm a parent myself, 285 00:22:59,027 --> 00:23:01,595 there's one thing I can tell you for sure. 286 00:23:01,830 --> 00:23:03,390 You are raising Eun-u, 287 00:23:03,399 --> 00:23:06,905 but he has actually helped you grow up. 288 00:23:10,506 --> 00:23:14,675 But why do I feel like you're going back to your immature self these days? 289 00:23:18,113 --> 00:23:20,485 If I'm mistaken, just forget what I said. 290 00:23:27,956 --> 00:23:30,225 There's someone I like. 291 00:23:34,430 --> 00:23:36,635 Her situation is different from mine. 292 00:23:38,434 --> 00:23:42,775 Plus, things that feel like obstacles keep happening. 293 00:23:43,639 --> 00:23:46,345 "Is it a sign that I shouldn't pursue this further?" 294 00:23:46,742 --> 00:23:48,645 I keep thinking that. 295 00:23:49,812 --> 00:23:53,445 Are you sure you won't have any regrets even if you let her go? 296 00:24:02,825 --> 00:24:05,295 I can endure it all, 297 00:24:05,928 --> 00:24:08,935 but she'll obviously have a hard time because of me. 298 00:24:09,598 --> 00:24:11,460 Don't kid yourself. 299 00:24:11,467 --> 00:24:13,600 Is love some kind of charity work? 300 00:24:13,602 --> 00:24:15,770 Sacrificing all alone is a foolishly selfish act. 301 00:24:15,771 --> 00:24:17,605 It's not love. 302 00:24:22,311 --> 00:24:24,345 You've suffered enough. 303 00:24:24,646 --> 00:24:27,545 You've punished yourself enough. 304 00:24:31,453 --> 00:24:33,125 Ji-ho. 305 00:24:34,256 --> 00:24:36,555 I'm asking you this as your friend. 306 00:24:36,859 --> 00:24:39,865 Can I see that high-spirited version of you again? 307 00:24:41,930 --> 00:24:45,035 -Shall I really get myself in trouble? -My gosh, how scary. 308 00:25:08,357 --> 00:25:10,395 Let me say this one more time. 309 00:25:11,860 --> 00:25:14,425 You can't get out of this marriage, okay? 310 00:25:18,233 --> 00:25:20,105 Also, 311 00:25:21,637 --> 00:25:24,275 the divorce will only work against you. 312 00:25:26,742 --> 00:25:29,615 You're the successful, elegant news anchor, Lee Seo-in. 313 00:25:29,978 --> 00:25:32,585 What will you do if that image is tarnished? 314 00:25:34,249 --> 00:25:37,755 I didn't know you cared about me this much. 315 00:25:37,853 --> 00:25:41,285 Of course I care about you. You'll be my wife forever. 316 00:25:47,229 --> 00:25:51,035 I'll be back soon, so pull yourself together. 317 00:25:51,533 --> 00:25:53,235 Oh, also... 318 00:25:53,702 --> 00:25:56,375 I invited Jeong-in and Gi-seok over. 319 00:25:56,939 --> 00:25:58,905 Call me when you have the date. 320 00:25:59,741 --> 00:26:02,145 If you ever mess with my sisters, 321 00:26:02,744 --> 00:26:04,270 I will kill you. 322 00:26:04,279 --> 00:26:06,545 My, I'll be looking forward to it. 323 00:26:08,884 --> 00:26:10,785 You got me all excited. 324 00:26:30,606 --> 00:26:32,505 I hope all goes well. 325 00:26:32,874 --> 00:26:34,300 SI-HOON 326 00:26:34,309 --> 00:26:36,675 Pick the date to invite them over. 327 00:26:40,215 --> 00:26:42,255 The rumors are rampant. 328 00:26:42,818 --> 00:26:45,085 Will I lose this spot? 329 00:26:46,588 --> 00:26:48,855 No way. You're good at your job. 330 00:26:49,124 --> 00:26:51,955 Is something really going on? I heard it's a scandal. 331 00:26:53,495 --> 00:26:55,265 It won't let you down. 332 00:27:01,970 --> 00:27:04,375 Do you really have to do this? 333 00:27:05,674 --> 00:27:08,375 The word has already spread throughout the company. 334 00:27:08,410 --> 00:27:10,875 Who's the jerk that's spreading rumors? 335 00:27:12,748 --> 00:27:14,315 Please accept it. 336 00:27:14,416 --> 00:27:16,880 I don't want to cause more trouble for the company. 337 00:27:16,885 --> 00:27:18,650 Hey, tell me what the problem is. 338 00:27:18,654 --> 00:27:20,080 The company is here for you. 339 00:27:20,088 --> 00:27:22,725 If it's something we can stop, we'll do it. 340 00:27:24,926 --> 00:27:27,090 You can't even silence a couple of people. 341 00:27:27,095 --> 00:27:29,635 Well, that's... 342 00:27:29,931 --> 00:27:32,460 You turned down the offer for the single-host show, 343 00:27:32,467 --> 00:27:34,870 so to find out what was going on with you, 344 00:27:34,870 --> 00:27:37,835 I just wanted to discuss... Damn it. 345 00:27:39,207 --> 00:27:42,145 Fine, whatever. So what's your plan now? 346 00:27:42,711 --> 00:27:44,440 If you keep denying it like this 347 00:27:44,446 --> 00:27:46,880 but end up joining another network later on, I'll... 348 00:27:46,882 --> 00:27:49,355 I've already told you that will never happen. 349 00:27:50,452 --> 00:27:52,280 I want to study. 350 00:27:52,287 --> 00:27:54,885 Study? Are you planning to study abroad? 351 00:27:55,157 --> 00:27:56,890 It can be anywhere. 352 00:27:56,892 --> 00:27:59,990 Okay. If that's the case, the company offers a training program-- 353 00:27:59,995 --> 00:28:02,235 I want to keep it personal. 354 00:28:03,231 --> 00:28:04,960 I'm sorry. 355 00:28:04,966 --> 00:28:08,335 Please go ahead and process my letter of resignation. 356 00:28:14,810 --> 00:28:17,340 Don't you think you're too proud of your work? 357 00:28:17,345 --> 00:28:20,045 I certainly have a natural talent in this. 358 00:28:20,348 --> 00:28:22,115 Don't you think so? 359 00:28:22,718 --> 00:28:25,525 When I said you should learn it, you kept saying no. 360 00:28:25,821 --> 00:28:29,255 I've never missed a single class because this was your idea. 361 00:28:30,826 --> 00:28:32,560 Do you still have the side dishes left? 362 00:28:32,561 --> 00:28:33,590 Yes. 363 00:28:33,595 --> 00:28:36,560 The stir-fried anchovies turned out quite bland this time. 364 00:28:36,565 --> 00:28:38,735 Shall I make some jangjorim? 365 00:28:40,569 --> 00:28:42,770 I had to hang all the clean laundry, 366 00:28:42,771 --> 00:28:45,275 so I didn't have time for coffee this morning. 367 00:28:48,710 --> 00:28:50,040 What is it? 368 00:28:50,045 --> 00:28:53,745 Just tell me. You know I can't be away from my desk for too long. 369 00:28:58,186 --> 00:29:01,285 I'm not trying to take his side, 370 00:29:02,591 --> 00:29:05,465 but I found out that your dad had his reasons. 371 00:29:06,461 --> 00:29:08,960 It sounds like Mr. Kwon will create a position for your dad 372 00:29:08,964 --> 00:29:12,065 at the foundation when he retires. 373 00:29:12,300 --> 00:29:13,865 So? 374 00:29:14,703 --> 00:29:17,100 Are you saying I should make sacrifices for Dad? 375 00:29:17,105 --> 00:29:19,040 You're getting all riled up again. 376 00:29:19,040 --> 00:29:22,440 I'm telling you this so that you can understand him better. 377 00:29:22,444 --> 00:29:24,340 This is what happened with Seo-in as well. 378 00:29:24,346 --> 00:29:28,115 That's why I don't want to understand him even though I can. 379 00:29:28,950 --> 00:29:32,050 But in your case, not everything is your dad's fault. 380 00:29:32,053 --> 00:29:34,955 Is it your dad's fault that your relationship is rocky? 381 00:29:42,230 --> 00:29:45,605 Did Gi-seok cheat on you? 382 00:29:46,401 --> 00:29:48,105 Gosh, please. 383 00:29:49,604 --> 00:29:51,270 Right. 384 00:29:51,273 --> 00:29:53,775 He has a temper, 385 00:29:54,075 --> 00:29:56,975 but he'd never cheat on you. 386 00:29:59,748 --> 00:30:02,080 You don't need to see me out. Go back inside. 387 00:30:02,083 --> 00:30:03,985 -Mom. -Yes. 388 00:30:04,586 --> 00:30:06,285 Just a second. 389 00:30:07,656 --> 00:30:09,355 For the side dishes. 390 00:30:11,493 --> 00:30:13,365 I'm actually bribing you. 391 00:30:15,597 --> 00:30:18,235 Don't betray me like you did with Seo-in. 392 00:30:18,533 --> 00:30:21,100 Hey, let's be honest. 393 00:30:21,102 --> 00:30:22,430 When she was getting married-- 394 00:30:22,437 --> 00:30:25,305 What I'm saying is, be on my side no matter what. 395 00:30:26,208 --> 00:30:28,005 What do you mean? 396 00:30:28,043 --> 00:30:30,645 Are you about to cause big trouble or something? 397 00:30:32,013 --> 00:30:33,885 Well, just in case. 398 00:30:35,150 --> 00:30:37,085 If anything happens, 399 00:30:37,185 --> 00:30:39,585 try to understand me. 400 00:30:46,628 --> 00:30:48,365 What are you doing? 401 00:30:50,131 --> 00:30:52,335 You shouldn't betray me either. 402 00:30:52,834 --> 00:30:55,500 Don't pretend everything is okay and hide problems from me 403 00:30:55,503 --> 00:30:57,635 like Seo-in is doing. 404 00:30:59,541 --> 00:31:00,700 I can't do that. 405 00:31:00,709 --> 00:31:03,340 Worrying you is my specialty, you know. 406 00:31:03,345 --> 00:31:06,415 At least you know. Go back inside and get back to work. 407 00:31:06,715 --> 00:31:08,545 -Bye. -Bye. 408 00:31:29,237 --> 00:31:32,440 -Leave me out. -Come on. 409 00:31:32,440 --> 00:31:34,670 -You have a date, don't you? -Gosh, no. 410 00:31:34,676 --> 00:31:36,140 -Join us. -Jeez, no. Have fun. 411 00:31:36,144 --> 00:31:38,095 -We're off. -Bye. 412 00:31:39,981 --> 00:31:41,695 Give me that. 413 00:31:42,517 --> 00:31:44,850 What's so hard about dropping this off? Stop grumbling. 414 00:31:44,853 --> 00:31:46,920 Who expects a pharmacist to deliver supplements? 415 00:31:46,922 --> 00:31:49,145 Hey, what are you doing here? 416 00:31:49,157 --> 00:31:51,175 I asked him to bring this. 417 00:31:51,860 --> 00:31:55,345 Look what you have to put up with because of your needy friend. 418 00:31:56,464 --> 00:31:58,485 We're going to grab a drink. 419 00:31:58,700 --> 00:32:00,760 I have to go see my girlfriend. 420 00:32:00,769 --> 00:32:02,555 -Have fun. -Okay. 421 00:32:04,673 --> 00:32:07,025 -Let's go. -Okay. 422 00:32:14,816 --> 00:32:16,565 What's up, Gi-seok? 423 00:32:21,790 --> 00:32:23,705 Hey, I'll join you guys. 424 00:32:37,372 --> 00:32:39,255 About the pharmacist... 425 00:32:39,374 --> 00:32:41,840 If you're actually interested in him, just tell me now. 426 00:32:41,843 --> 00:32:43,465 What will you do then? 427 00:32:46,314 --> 00:32:48,735 You really don't know the woman he likes? 428 00:32:51,987 --> 00:32:55,405 When he and my sister were in the room together, 429 00:32:55,757 --> 00:32:57,745 you told me not to go in. 430 00:32:58,727 --> 00:33:00,060 Don't get the wrong idea. 431 00:33:00,061 --> 00:33:03,560 Look, Ji-ho was on the phone. 432 00:33:03,565 --> 00:33:07,260 And you said your sister went in to tidy up the room. 433 00:33:07,268 --> 00:33:09,100 They could've explained that. 434 00:33:09,104 --> 00:33:12,125 You did tell me not to go in. 435 00:33:15,543 --> 00:33:17,465 Is he married? 436 00:33:17,912 --> 00:33:19,610 What are you talking about? 437 00:33:19,614 --> 00:33:21,280 Then why so secretive? 438 00:33:21,282 --> 00:33:25,620 Hey, it's rude to talk on the phone in front of everyone. 439 00:33:25,620 --> 00:33:29,845 I can't believe you don't know that when you've lived abroad for years. 440 00:33:32,394 --> 00:33:34,460 If he were married, 441 00:33:34,462 --> 00:33:36,815 he wouldn't talk in front of your sister. 442 00:33:39,134 --> 00:33:42,155 -What? -Well, you know. 443 00:33:45,106 --> 00:33:46,500 Those two seem fishy, right? 444 00:33:46,508 --> 00:33:48,995 Yes. I mean, no. 445 00:33:49,677 --> 00:33:51,965 It can't be. She has a boyfriend. 446 00:33:53,248 --> 00:33:55,095 I know, but... 447 00:33:56,885 --> 00:33:58,665 Jeong-in! 448 00:34:00,121 --> 00:34:02,105 Are you off to end it for good? 449 00:34:02,390 --> 00:34:04,175 He canceled on me. 450 00:34:05,160 --> 00:34:07,815 Could Gi-seok know about the pharmacist? 451 00:34:09,264 --> 00:34:11,930 Don't think you're out of the woods yet. 452 00:34:11,933 --> 00:34:16,055 I've said this before, but don't get riled up and spill the beans. 453 00:34:17,072 --> 00:34:19,670 The pharmacist isn't the only reason behind the breakup, 454 00:34:19,674 --> 00:34:21,795 so he really doesn't need to know. 455 00:34:21,976 --> 00:34:24,165 But what if I get caught? 456 00:34:24,479 --> 00:34:25,980 Will things get harder? 457 00:34:25,980 --> 00:34:29,665 Hey, do you want the three of you to pull each other's hair out? 458 00:34:43,298 --> 00:34:44,985 By the way, 459 00:34:45,266 --> 00:34:47,615 why did you suddenly cancel your date? 460 00:34:57,512 --> 00:34:59,365 What's the matter? 461 00:35:04,385 --> 00:35:06,235 Well, I want to 462 00:35:06,554 --> 00:35:08,975 ask you something just in case. 463 00:35:09,724 --> 00:35:11,990 I'm really asking just in case. 464 00:35:11,993 --> 00:35:13,815 Sure, go ahead. 465 00:35:17,065 --> 00:35:20,215 -A few days ago-- -Yes, I was at the apartment. 466 00:35:24,239 --> 00:35:25,925 I knew you came by, 467 00:35:26,674 --> 00:35:29,825 but I couldn't come out and say hi because it got quite tense. 468 00:35:30,211 --> 00:35:32,765 -By yourself? -No, with Yeong-jae. 469 00:35:33,148 --> 00:35:35,265 Yeong-jae and Jae-in are-- 470 00:35:42,290 --> 00:35:44,275 Right, whatever. 471 00:35:44,425 --> 00:35:46,945 So you were at her house that day? 472 00:35:47,495 --> 00:35:49,215 Is that it? 473 00:35:51,566 --> 00:35:53,515 Unbelievable. 474 00:35:55,737 --> 00:35:57,455 I'm sorry. 475 00:35:58,106 --> 00:36:00,395 Why are you apologizing? 476 00:36:01,042 --> 00:36:03,065 Hold on. 477 00:36:03,545 --> 00:36:06,410 What's this about? Where were you and Yeong-jae? 478 00:36:06,414 --> 00:36:07,410 Maybe later. 479 00:36:07,415 --> 00:36:12,380 Yeong-jae and Ji-ho were at my girlfriend's house. 480 00:36:12,387 --> 00:36:14,305 Why? 481 00:36:15,223 --> 00:36:17,550 She has a sister, remember? 482 00:36:17,559 --> 00:36:21,575 Anyway, she and Yeong-jae have gotten close. 483 00:36:21,896 --> 00:36:24,130 Seriously? Are you guys leaving me out? 484 00:36:24,132 --> 00:36:27,485 I said I'll tell you about it later. 485 00:36:30,071 --> 00:36:31,940 Gi-seok, 486 00:36:31,940 --> 00:36:35,370 both of them have always been friendly. 487 00:36:35,376 --> 00:36:38,610 They just wanted to be comfortable around her. 488 00:36:38,613 --> 00:36:40,910 I doubt they'd cause any trouble. 489 00:36:40,915 --> 00:36:43,910 Why the heck are you overreacting? 490 00:36:43,918 --> 00:36:47,275 I just find it funny, that's all. 491 00:36:49,290 --> 00:36:52,675 The more I think about it, the more baffled I am. 492 00:36:54,329 --> 00:36:56,945 You said you sensed it, right? 493 00:36:57,131 --> 00:36:58,915 Well, 494 00:36:59,267 --> 00:37:03,585 things aren't great between us so I went to her house. 495 00:37:03,938 --> 00:37:06,525 She said she had guests though. 496 00:37:07,141 --> 00:37:09,465 I had already seen the shoes, 497 00:37:09,510 --> 00:37:13,135 and she said they were Jae-in's friends, 498 00:37:13,147 --> 00:37:15,635 but I could tell she had men over. 499 00:37:16,851 --> 00:37:20,475 I got pissed because 500 00:37:22,023 --> 00:37:24,445 it seemed like she had someone else. 501 00:37:26,127 --> 00:37:27,945 Wouldn't anyone think that? 502 00:37:28,997 --> 00:37:32,045 Her guests turned out to be Ji-ho and Yeong-jae. 503 00:37:34,802 --> 00:37:37,025 It's hilarious, right? 504 00:37:38,606 --> 00:37:40,395 Unbelievable. 505 00:37:41,542 --> 00:37:43,170 If I had known it was you, 506 00:37:43,177 --> 00:37:46,740 I would've gone in and buried the hatchet with Jeong-in. 507 00:37:46,748 --> 00:37:50,535 I guess I blew a good opportunity. 508 00:37:53,087 --> 00:37:55,990 Why didn't you tell me it was you? 509 00:37:55,990 --> 00:37:58,490 You're right. I should've told you everything. 510 00:37:58,493 --> 00:38:00,415 Exactly. 511 00:38:01,629 --> 00:38:03,715 Wait. Tell me what? 512 00:38:06,167 --> 00:38:09,485 Whatever it may be, I should've told you the truth. 513 00:38:16,978 --> 00:38:18,865 And? 514 00:38:20,915 --> 00:38:24,835 Hyeon-su, just make sure he understands, okay? 515 00:38:25,553 --> 00:38:28,735 We didn't plan on going there and nothing happened. 516 00:38:30,191 --> 00:38:32,845 Of course. It's why I didn't tell you. 517 00:38:34,062 --> 00:38:36,945 All right. Tell Ji-ho too. 518 00:38:37,899 --> 00:38:40,215 Sure thing. Got it. 519 00:38:40,234 --> 00:38:42,625 Okay, bye. 520 00:38:45,540 --> 00:38:47,040 What is it? 521 00:38:47,041 --> 00:38:49,765 Your sister's boyfriend found out that we were there. 522 00:38:50,845 --> 00:38:52,865 That was fast. 523 00:38:53,548 --> 00:38:55,240 If things get more awkward, 524 00:38:55,249 --> 00:38:58,105 I'll explain everything again face to face. 525 00:39:07,795 --> 00:39:10,545 -We're seeing each other a lot. -Right. 526 00:39:11,299 --> 00:39:13,185 I'm heading inside. 527 00:39:13,401 --> 00:39:15,085 Jeong-in. 528 00:39:15,203 --> 00:39:17,385 Your boyfriend is with the pharmacist. 529 00:40:04,485 --> 00:40:06,705 What is it with you and the pharmacist? 530 00:40:06,854 --> 00:40:09,605 Be honest with me. What's going on? 531 00:40:10,057 --> 00:40:13,345 -What? -You're the woman he likes, right? 532 00:40:16,297 --> 00:40:18,445 Damn it. 533 00:40:26,607 --> 00:40:28,795 Do you like him too? 534 00:40:35,149 --> 00:40:36,835 Jae-in. 535 00:40:39,854 --> 00:40:41,575 I like him. 536 00:40:45,193 --> 00:40:48,315 So the two men pining over you are currently together. 537 00:40:51,199 --> 00:40:54,655 -Gi-seok has no idea. -He'll figure it out today. 538 00:40:56,137 --> 00:40:58,325 He already could have. 539 00:41:02,009 --> 00:41:03,865 Who are you calling? 540 00:41:04,212 --> 00:41:05,895 Ji-ho. 541 00:41:06,180 --> 00:41:08,180 No wonder he said you're a fool. 542 00:41:08,182 --> 00:41:09,580 What are you going to say? 543 00:41:09,584 --> 00:41:12,010 "Don't get close to him. Deny everything." 544 00:41:12,019 --> 00:41:14,375 Are you trying to mess with him? 545 00:41:15,857 --> 00:41:17,645 Call your boyfriend. 546 00:41:19,093 --> 00:41:20,615 And what? 547 00:41:21,529 --> 00:41:25,115 Why have you suddenly gotten so clueless? 548 00:41:25,600 --> 00:41:28,015 Test the waters. 549 00:41:28,569 --> 00:41:30,425 Just call him already. 550 00:41:31,205 --> 00:41:32,925 Come on! 551 00:41:40,915 --> 00:41:42,635 Unbelievable. 552 00:41:50,424 --> 00:41:54,115 The sudden invitation caught me off guard. 553 00:41:56,097 --> 00:41:59,985 When have you ever asked me to rush over? 554 00:42:01,402 --> 00:42:03,485 Okay, I'll be there soon. 555 00:42:04,805 --> 00:42:07,695 All right. Bye. 556 00:42:10,444 --> 00:42:12,425 Are you off to see Jeong-in? 557 00:42:12,446 --> 00:42:14,810 Yes, she's calling me over to her house. 558 00:42:14,815 --> 00:42:16,805 Then you should go. 559 00:42:18,286 --> 00:42:21,175 Remember what I said about us going through a rough patch? 560 00:42:21,389 --> 00:42:23,445 I think she's trying to make up. 561 00:42:25,426 --> 00:42:26,990 Anyway, I'm sorry. 562 00:42:26,994 --> 00:42:30,015 Gosh, don't be. Your girlfriend's more important. 563 00:42:31,098 --> 00:42:32,830 I'll pay for drinks today. 564 00:42:32,833 --> 00:42:34,755 Can't you stay? 565 00:42:35,303 --> 00:42:37,355 Are you nuts? 566 00:42:37,505 --> 00:42:39,425 He already agreed to come over. 567 00:42:41,676 --> 00:42:46,165 You talked about telling me something. Were you serious about that? 568 00:42:49,250 --> 00:42:50,910 Can't your girlfriend come here instead? 569 00:42:50,918 --> 00:42:53,775 Ji-ho, dude, are you drunk? 570 00:42:53,888 --> 00:42:56,045 Let me look at you. 571 00:42:59,794 --> 00:43:01,290 He's a goner. 572 00:43:01,295 --> 00:43:03,515 He's completely wasted. 573 00:43:06,434 --> 00:43:08,200 Wrap it up soon then, all right? 574 00:43:08,202 --> 00:43:10,185 He seems to have had a lot. 575 00:43:36,464 --> 00:43:38,045 What is it? 576 00:43:38,366 --> 00:43:40,055 What's going on? 577 00:43:47,975 --> 00:43:49,665 It's nothing. 578 00:45:29,810 --> 00:45:31,525 Cheers. 579 00:45:36,083 --> 00:45:38,665 It was my doing, so no more misunderstandings. 580 00:45:39,487 --> 00:45:42,175 It's not like I got the wrong idea. 581 00:45:43,357 --> 00:45:46,675 I laughed hysterically because it was so funny. 582 00:45:47,094 --> 00:45:50,130 If I had known it were Ji-ho, I wouldn't have felt threatened. 583 00:45:50,131 --> 00:45:53,130 I doubted Jeong-in for no reason. 584 00:45:53,134 --> 00:45:56,030 Hold on. Why aren't you threatened by him? 585 00:45:56,036 --> 00:45:58,370 Well, that's because-- 586 00:45:58,372 --> 00:46:00,125 Gi-seok. 587 00:46:00,274 --> 00:46:03,065 Jae-in will know sooner or later. 588 00:46:04,445 --> 00:46:06,995 Ji-ho has a son. 589 00:46:07,515 --> 00:46:09,395 He's a single father. 590 00:46:14,155 --> 00:46:18,545 Actually, Ji-ho tried to stop me from coming over here. 591 00:46:19,193 --> 00:46:21,745 He told me to call you to where we were instead. 592 00:46:22,730 --> 00:46:24,585 Isn't he hilarious? 593 00:46:24,665 --> 00:46:26,585 He must be drunk. 594 00:46:26,967 --> 00:46:28,485 Right? 595 00:46:30,504 --> 00:46:32,385 It'd be weird if he weren't. 596 00:46:37,077 --> 00:46:39,810 Anyway, let's agree to forget about that day. 597 00:46:39,814 --> 00:46:41,580 It's like I said. 598 00:46:41,582 --> 00:46:44,750 You said it was Ji-ho so there's nothing to consider. 599 00:46:44,752 --> 00:46:46,675 That's not right. 600 00:46:47,188 --> 00:46:48,380 What? 601 00:46:48,389 --> 00:46:52,445 You can't judge someone just because he's a single father. 602 00:46:53,627 --> 00:46:57,715 It's out of line to say that he's not even worth considering. 603 00:47:00,401 --> 00:47:03,425 I didn't mean it like that. 604 00:47:04,205 --> 00:47:06,355 Unbelievable. 605 00:47:07,007 --> 00:47:08,755 It's just that... 606 00:47:09,710 --> 00:47:11,740 I almost got the wrong idea, 607 00:47:11,745 --> 00:47:13,510 but since I know Ji-ho, 608 00:47:13,514 --> 00:47:17,710 there's nothing more to talk about regarding this incident. 609 00:47:17,718 --> 00:47:19,535 So that's what you meant. 610 00:47:20,554 --> 00:47:22,520 I guess I overreacted. 611 00:47:22,523 --> 00:47:24,345 Darn. 612 00:47:26,026 --> 00:47:29,390 If only you had reconciled with me sooner. 613 00:47:29,396 --> 00:47:31,545 I ended up as the bad guy. 614 00:47:41,809 --> 00:47:44,295 We're thinking about getting married. 615 00:47:45,613 --> 00:47:47,335 Can I count on your help? 616 00:48:10,838 --> 00:48:12,825 What will become of us? 617 00:48:16,577 --> 00:48:18,325 It's late. 618 00:48:20,848 --> 00:48:22,635 Are you referring to us? 619 00:48:51,445 --> 00:48:53,495 I didn't realize it until now. 620 00:48:56,350 --> 00:48:58,465 I now know how to love you. 621 00:49:03,557 --> 00:49:05,575 Let's be more in love. 622 00:49:11,298 --> 00:49:13,255 I'll do better. 623 00:49:14,268 --> 00:49:16,055 Okay? 624 00:49:19,506 --> 00:49:21,225 I'll do better. 625 00:49:45,766 --> 00:49:47,615 Are you disappointed? 626 00:49:51,105 --> 00:49:52,885 Yes, 627 00:49:54,308 --> 00:49:56,025 with your boyfriend. 628 00:49:59,113 --> 00:50:01,335 I feel bad for Ji-ho. 629 00:50:02,383 --> 00:50:04,465 You should try to comfort him. 630 00:50:07,855 --> 00:50:09,605 All this time, 631 00:50:10,124 --> 00:50:12,105 he comforted me though. 632 00:50:15,362 --> 00:50:17,385 Have you made up your mind? 633 00:50:23,771 --> 00:50:25,455 Just know... 634 00:50:26,073 --> 00:50:28,255 that I have your back no matter what. 635 00:50:36,483 --> 00:50:38,435 How about a hug? 636 00:51:02,776 --> 00:51:04,370 WOORI PHARMACY 637 00:51:04,378 --> 00:51:05,970 What are you doing out here? 638 00:51:05,979 --> 00:51:08,810 -Isn't the weather incredible? -It is. 639 00:51:08,816 --> 00:51:10,510 Have you had coffee? 640 00:51:10,517 --> 00:51:12,280 Would you like to get some? 641 00:51:12,286 --> 00:51:13,480 Isn't Ji-ho at work yet? 642 00:51:13,487 --> 00:51:16,020 He is, but I don't think we should go inside. 643 00:51:16,023 --> 00:51:18,250 -Why not? -He's taking a serious phone call. 644 00:51:18,258 --> 00:51:20,175 And with a woman, I think. 645 00:51:20,694 --> 00:51:23,515 -That's all the more reason to-- -No, please! 646 00:51:24,765 --> 00:51:26,515 All right, fine. 647 00:51:31,205 --> 00:51:33,225 Honestly, I'm good. 648 00:51:33,841 --> 00:51:36,155 That's the fourth time you said it. 649 00:51:37,144 --> 00:51:38,895 Because it's true. 650 00:51:41,115 --> 00:51:43,505 I was a bit pissed, 651 00:51:43,650 --> 00:51:45,835 but I came to the conclusion 652 00:51:45,986 --> 00:51:49,175 that you probably acted that way to protect me, 653 00:51:49,189 --> 00:51:51,005 so I'm all good now. 654 00:51:51,492 --> 00:51:53,715 You could've yelled over the phone. 655 00:51:54,862 --> 00:51:56,815 Why do something I'd regret? 656 00:51:57,998 --> 00:51:59,685 Ji-ho. 657 00:52:01,068 --> 00:52:02,700 Yes? 658 00:52:02,703 --> 00:52:06,025 I'm sorry for liking you. 659 00:52:10,110 --> 00:52:11,895 What a pleasant morning. 660 00:52:29,096 --> 00:52:31,360 I was just going to leave this at the front desk. 661 00:52:31,365 --> 00:52:33,515 My meeting just ended. 662 00:52:33,700 --> 00:52:35,515 What's all that anyway? 663 00:52:35,702 --> 00:52:39,355 It's for your health. You drink too often. 664 00:52:39,907 --> 00:52:41,795 You even did so yesterday. 665 00:52:41,909 --> 00:52:43,240 How about we grab some coffee? 666 00:52:43,243 --> 00:52:46,440 -You should get back to work. -No, I have time. 667 00:52:46,446 --> 00:52:49,565 We'll be back in about 30 minutes. 668 00:52:51,018 --> 00:52:52,735 Let's go. 669 00:53:00,427 --> 00:53:04,815 Aren't all those buildings being erected with money loaned from the bank? 670 00:53:06,233 --> 00:53:08,655 Yes, mostly. 671 00:53:10,404 --> 00:53:12,770 You should cut ties with those who cling onto you 672 00:53:12,773 --> 00:53:15,125 just because you work at a bank. 673 00:53:15,275 --> 00:53:17,065 You know me, right? 674 00:53:17,077 --> 00:53:19,210 I never took out a loan with this bank 675 00:53:19,213 --> 00:53:21,465 even though you work here. 676 00:53:22,716 --> 00:53:26,150 You must be objective with those closer to you. 677 00:53:26,153 --> 00:53:27,835 Sure. 678 00:53:27,888 --> 00:53:31,645 Blindly believing in them will drive you off a cliff. 679 00:53:34,261 --> 00:53:36,275 Got it. 680 00:53:40,234 --> 00:53:44,085 Once Principal Lee retires, I thought I'd have him work 681 00:53:44,805 --> 00:53:46,995 for the foundation. 682 00:53:49,176 --> 00:53:50,965 Why are you surprised? 683 00:53:54,681 --> 00:53:57,805 I didn't know you believed in Jeong-in's father that much. 684 00:53:59,319 --> 00:54:00,980 Don't be absurd. 685 00:54:00,988 --> 00:54:04,675 It's only because he already knows how the foundation operates. 686 00:54:06,026 --> 00:54:08,090 You're still dating her, aren't you? 687 00:54:08,095 --> 00:54:09,985 Bring her over sometime. 688 00:54:14,768 --> 00:54:16,885 What's with the constant wide eyes? 689 00:54:17,237 --> 00:54:19,640 You once sulked about how I didn't seem interested. 690 00:54:19,640 --> 00:54:21,395 Unbelievable. 691 00:54:22,209 --> 00:54:24,525 If you were going to eventually warm up, 692 00:54:25,012 --> 00:54:27,895 why couldn't you have done it sooner? 693 00:54:29,650 --> 00:54:31,180 Did you two break up? 694 00:54:31,184 --> 00:54:34,235 No, I'm going to marry her. 695 00:54:36,556 --> 00:54:38,705 I'll do it even if you're against it. 696 00:54:41,428 --> 00:54:43,460 I never said I was against it. 697 00:54:43,463 --> 00:54:45,545 I just told you to keep it casual. 698 00:54:45,732 --> 00:54:48,185 Right, whatever. 699 00:54:48,235 --> 00:54:50,755 Anyway, bring her over sometime. 700 00:54:55,475 --> 00:54:57,165 Darn it. 701 00:55:42,889 --> 00:55:44,520 Where did you park your car? 702 00:55:44,524 --> 00:55:47,875 A car was parked in front of mine in the parking lot so I took a taxi. 703 00:55:48,128 --> 00:55:50,460 It's better since we're having drinks. 704 00:55:50,464 --> 00:55:52,290 I'd rather just head home. 705 00:55:52,299 --> 00:55:54,215 Okay, then. 706 00:55:54,968 --> 00:55:57,325 Why won't you come and at least have dinner? 707 00:55:58,271 --> 00:56:00,040 Oh, well... 708 00:56:00,040 --> 00:56:01,955 What kind of a response is that? 709 00:56:03,977 --> 00:56:05,895 I'll join you guys then. 710 00:56:06,380 --> 00:56:09,335 Hyeon-su, where are we headed? 711 00:56:09,583 --> 00:56:11,805 Hold on a second. 712 00:56:13,553 --> 00:56:15,305 You can ride with me then. 713 00:56:15,655 --> 00:56:17,745 I'll take Gi-seok's car. 714 00:56:19,726 --> 00:56:21,575 Sure. Get in. 715 00:56:22,462 --> 00:56:24,215 See you there. 716 00:56:34,574 --> 00:56:36,425 You doing anything fun lately? 717 00:56:38,145 --> 00:56:40,295 I'm cooped up at the pharmacy mostly. 718 00:56:42,315 --> 00:56:44,035 Of course. 719 00:56:48,522 --> 00:56:50,645 I hear you're seeing someone. 720 00:56:53,360 --> 00:56:55,415 Even Hyeon-su doesn't know though. 721 00:56:56,596 --> 00:56:59,015 What's with all the secrecy? 722 00:56:59,699 --> 00:57:01,485 Well... 723 00:57:06,473 --> 00:57:08,895 Those are the good times. 724 00:57:09,309 --> 00:57:11,625 She must seem like the world. 725 00:57:15,348 --> 00:57:17,165 Not for you anymore? 726 00:57:18,485 --> 00:57:20,975 It'd be weird if it still was. 727 00:57:24,691 --> 00:57:26,545 There's no need to stare. 728 00:57:28,028 --> 00:57:31,715 The honeymoon phase is over in about a month anyway. 729 00:57:33,467 --> 00:57:35,885 Once that ends, 730 00:57:36,303 --> 00:57:38,485 you just keep dating each other 731 00:57:38,905 --> 00:57:40,855 unless something happens. 732 00:57:47,647 --> 00:57:49,865 You've been with her for a while. 733 00:57:50,617 --> 00:57:52,365 Exactly. 734 00:57:53,687 --> 00:57:56,020 That's how relationships are normally. 735 00:57:56,022 --> 00:58:00,775 Things go smoothly with only a few ups and downs. 736 00:58:03,563 --> 00:58:07,015 But then you could fall out of love. 737 00:58:08,168 --> 00:58:09,955 What do you mean? 738 00:58:10,403 --> 00:58:12,255 One could cheat? 739 00:58:12,739 --> 00:58:14,995 That could be an option. 740 00:58:17,244 --> 00:58:19,595 I'd never cheat, 741 00:58:20,380 --> 00:58:22,895 but I'd break up with my girlfriend if she did. 742 00:58:25,752 --> 00:58:28,635 How can I not when she likes another man? 743 00:58:32,526 --> 00:58:34,445 You'll just let her go? 744 00:58:36,863 --> 00:58:40,085 I wouldn't let go so easily with my bruised ego. 745 00:58:41,368 --> 00:58:43,385 I wouldn't get revenge, 746 00:58:44,137 --> 00:58:46,125 but I guess I'd make a scene. 747 01:00:06,152 --> 01:00:07,975 Is it her? 748 01:00:09,356 --> 01:00:11,075 Answer it. 749 01:00:13,360 --> 01:00:15,115 Go on. 750 01:00:20,000 --> 01:00:21,885 How do you expect 751 01:00:22,402 --> 01:00:24,555 to win her over like this? 752 01:00:30,677 --> 01:00:32,365 Hello? 753 01:00:32,512 --> 01:00:34,740 I was just about to hang up. 754 01:00:34,748 --> 01:00:36,665 Can you talk? 755 01:00:36,950 --> 01:00:38,605 Yes. 756 01:00:38,885 --> 01:00:41,775 Is the pharmacy open today? 757 01:00:43,923 --> 01:00:45,605 Yes. 758 01:00:46,993 --> 01:00:48,815 You must be at work then. 759 01:00:49,996 --> 01:00:51,745 Are you going to stop by? 760 01:00:52,065 --> 01:00:54,160 I have something to say. 761 01:00:54,167 --> 01:00:56,055 What time do you get off? 762 01:00:58,238 --> 01:01:01,055 I had a basketball game today. 763 01:01:02,008 --> 01:01:04,565 Were you with Gi-seok? 764 01:01:06,613 --> 01:01:08,335 I was. 765 01:01:08,915 --> 01:01:11,735 Are you still with him? 766 01:01:12,619 --> 01:01:14,305 Yes. 767 01:01:14,554 --> 01:01:16,275 Then I'll hang up. 768 01:01:17,290 --> 01:01:18,975 Why? 769 01:01:19,626 --> 01:01:21,345 Ji-ho... 770 01:01:22,729 --> 01:01:24,445 Don't hang up. 771 01:02:03,470 --> 01:02:04,670 I've told you many times, 772 01:02:04,671 --> 01:02:07,340 but I never imagined us breaking up. 773 01:02:07,340 --> 01:02:09,900 My father wants to see you. He really does. 774 01:02:09,909 --> 01:02:11,470 I'd rather meet with him alone. 775 01:02:11,478 --> 01:02:13,310 I asked you to help me move on. 776 01:02:13,313 --> 01:02:14,440 Why must I do that? 777 01:02:14,447 --> 01:02:17,210 Why should I care if your heart gets crushed or not? 778 01:02:17,217 --> 01:02:18,410 What I want is my priority. 779 01:02:18,418 --> 01:02:21,480 Remember how you got wound up on the day we had drinks? 780 01:02:21,488 --> 01:02:23,280 Do you like my girlfriend? 781 01:02:23,289 --> 01:02:26,020 I feel like I'm doomed because my love for you 782 01:02:26,025 --> 01:02:27,960 grows bigger by the day. 783 01:02:27,961 --> 01:02:30,685 After time passes, 784 01:02:30,864 --> 01:02:34,700 if you still feel the same way, come to me then. 785 01:02:34,701 --> 01:02:36,360 Just don't fall in love with anyone else. 786 01:02:36,369 --> 01:02:39,130 When I finally make my way to you, 787 01:02:39,139 --> 01:02:40,840 I promise to protect you 788 01:02:40,840 --> 01:02:43,340 from all the criticism and judgement. 789 01:02:43,343 --> 01:02:46,665 You can take as long as you want. Just as long as you come to me. 790 01:02:47,046 --> 01:02:49,365 I'll wait no matter how long it takes. 55597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.