Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,394 --> 00:00:12,165
Hello?
2
00:00:12,329 --> 00:00:14,335
What did you want to talk about?
3
00:00:17,401 --> 00:00:19,235
You said you wanted to talk.
4
00:00:23,240 --> 00:00:26,405
Let's break up.
5
00:00:34,051 --> 00:00:35,850
Why are you being like this, seriously?
6
00:00:35,852 --> 00:00:37,785
You saw it coming.
7
00:00:40,057 --> 00:00:41,895
Let's break up.
8
00:00:48,899 --> 00:00:52,935
EPISODE 6
9
00:00:59,109 --> 00:01:01,045
You really want to end things?
10
00:01:01,378 --> 00:01:03,045
Yes, I do.
11
00:01:04,281 --> 00:01:06,215
You actually want to break up?
12
00:01:06,850 --> 00:01:08,715
How many times must I say it?
13
00:01:12,022 --> 00:01:13,795
Can you actually do it?
14
00:01:14,624 --> 00:01:16,525
What do you take me for?
15
00:01:19,096 --> 00:01:20,935
What is the reason?
16
00:01:22,899 --> 00:01:24,905
Why are you doing this?
17
00:01:26,036 --> 00:01:28,435
Are you mad that
I'm the one breaking it off?
18
00:01:29,239 --> 00:01:32,845
I've heard you say it
so many times over the years.
19
00:01:33,743 --> 00:01:35,310
Don't worry.
20
00:01:35,312 --> 00:01:38,810
If anyone ever asks,
I'll say that you dumped me.
21
00:01:38,815 --> 00:01:42,815
Right. You've heard it many times
but never took it to heart. So why now?
22
00:01:43,086 --> 00:01:45,955
Don't even think of using my parents
as an excuse.
23
00:01:46,323 --> 00:01:50,320
As you said, it's not like
we started dating with marriage in mind.
24
00:01:50,327 --> 00:01:53,835
The topic was brought up naturally
with time.
25
00:01:53,964 --> 00:01:56,230
Whether they disapprove of you or not
26
00:01:56,233 --> 00:01:59,760
can't really be the reason.
27
00:01:59,769 --> 00:02:02,335
Then let's break up without any reason.
28
00:02:04,174 --> 00:02:05,775
Jeong-in.
29
00:02:06,243 --> 00:02:08,345
I have nothing else to say to you.
30
00:02:08,979 --> 00:02:10,240
Jeong-in.
31
00:02:10,247 --> 00:02:11,780
I have nothing to say,
32
00:02:11,781 --> 00:02:14,350
and I can't really talk now. I have to go.
33
00:02:14,351 --> 00:02:16,055
Hey.
34
00:02:26,663 --> 00:02:28,395
Damn it.
35
00:02:39,142 --> 00:02:40,875
You're still here.
36
00:02:41,678 --> 00:02:43,545
I didn't want to be yelled at.
37
00:02:49,786 --> 00:02:52,025
Couldn't you just play dumb?
38
00:03:07,370 --> 00:03:10,705
When Yeong-jae comes back,
I'll list some excuses and leave.
39
00:03:11,341 --> 00:03:13,205
You don't have to leave.
40
00:03:15,512 --> 00:03:18,285
But you have a lot on your mind,
and so do I.
41
00:03:22,052 --> 00:03:24,085
I'm bringing this up just in case.
42
00:03:26,089 --> 00:03:30,255
This has nothing to do with you.
43
00:03:35,865 --> 00:03:37,765
How should I put this?
44
00:03:39,502 --> 00:03:42,575
The woman I'm attracted to
is breaking up with her boyfriend,
45
00:03:42,739 --> 00:03:44,905
but I can't be happy about it.
46
00:03:47,177 --> 00:03:51,085
I don't know how to describe this feeling.
47
00:03:53,883 --> 00:03:57,155
Are you afraid that I might pester you
even more from now on?
48
00:04:08,798 --> 00:04:11,065
I know you think I'm quite random
49
00:04:12,435 --> 00:04:14,975
and that I make you flustered at times.
50
00:04:16,106 --> 00:04:19,575
There must've been times
when you thought I was going overboard.
51
00:04:22,579 --> 00:04:24,445
Thinking back,
52
00:04:25,382 --> 00:04:29,615
I don't know when this confusion began.
53
00:04:31,388 --> 00:04:33,855
But instead of trying
to sort it out quickly,
54
00:04:36,826 --> 00:04:39,595
I just wanted to avoid dealing with it.
55
00:04:41,464 --> 00:04:43,935
And I was like your punching bag
every time.
56
00:04:46,670 --> 00:04:48,675
Right, so thank you for that.
57
00:05:02,652 --> 00:05:05,920
I keep thinking that this may be
too much of a hassle for your sister.
58
00:05:05,922 --> 00:05:08,490
No, I told you it's fine.
She's very straightforward,
59
00:05:08,491 --> 00:05:10,965
so she would've said no
if she didn't want it.
60
00:05:12,395 --> 00:05:14,995
She really doesn't seem like
the type to do that.
61
00:05:17,133 --> 00:05:18,905
Then what about me?
62
00:05:19,302 --> 00:05:21,575
Come on, what now?
63
00:05:22,138 --> 00:05:24,870
You've been observing Jeong-in,
but not so much on me?
64
00:05:24,874 --> 00:05:27,515
I should just go hit on the pharmacist.
65
00:05:28,478 --> 00:05:30,375
Oh, you said he likes someone.
66
00:05:30,714 --> 00:05:32,980
Hey, don't bring that up.
67
00:05:32,982 --> 00:05:34,050
Why not?
68
00:05:34,050 --> 00:05:36,555
Just because. Don't bring it up, please.
69
00:05:38,888 --> 00:05:40,850
-But why?
-Just don't. Seriously.
70
00:05:40,857 --> 00:05:42,390
Please don't, okay?
71
00:05:42,392 --> 00:05:44,895
I heard you're head over heels
for someone.
72
00:05:46,196 --> 00:05:48,835
-Who told you that?
-This guy here.
73
00:05:48,865 --> 00:05:50,695
Hey, Jae-in.
74
00:05:50,700 --> 00:05:53,265
You can scold her.
She's much younger than you.
75
00:05:53,570 --> 00:05:55,200
No, it's all right.
76
00:05:55,205 --> 00:05:56,900
What's wrong with it?
77
00:05:56,906 --> 00:05:59,070
We shouldn't be ashamed of such feelings.
78
00:05:59,075 --> 00:06:00,970
Right?
79
00:06:00,977 --> 00:06:02,515
Yes, you're right.
80
00:06:03,012 --> 00:06:05,840
What's she like?
Why are you so attracted to her?
81
00:06:05,849 --> 00:06:08,855
-Jae-in.
-I'm not asking you.
82
00:06:09,853 --> 00:06:11,685
What's her charm?
83
00:06:13,923 --> 00:06:16,555
She's such a fool.
84
00:06:18,361 --> 00:06:20,695
What do you mean?
85
00:06:21,264 --> 00:06:23,600
Do you like girls who are stupid?
86
00:06:23,600 --> 00:06:25,400
Are you stupid?
87
00:06:25,402 --> 00:06:27,670
-Goodness.
-Hey, Jae-in. You're drunk.
88
00:06:27,670 --> 00:06:30,575
She talks in French sometimes
when she's drunk.
89
00:06:31,674 --> 00:06:34,445
Mr. Pharmacist here
talked gibberish to begin with.
90
00:06:38,381 --> 00:06:40,115
This is already empty.
91
00:06:40,950 --> 00:06:43,315
Let's drink until we drop!
92
00:06:43,420 --> 00:06:45,155
Hey, you're drunk.
93
00:06:45,255 --> 00:06:47,255
Stop acting like you're my mom.
94
00:06:57,467 --> 00:06:59,135
Yes.
95
00:07:01,638 --> 00:07:04,905
Oh, why are you still awake?
96
00:07:06,976 --> 00:07:08,770
Yes, right.
97
00:07:08,778 --> 00:07:11,515
-Over there.
-Yes.
98
00:07:13,950 --> 00:07:16,155
Really? Yes.
99
00:07:18,555 --> 00:07:20,055
Yes.
100
00:07:22,759 --> 00:07:27,095
Gosh, it's not good
that you keep waking up.
101
00:07:27,263 --> 00:07:29,395
Daddy, were you asleep too?
102
00:07:30,133 --> 00:07:32,935
-No, I'm not in bed yet.
-Why not?
103
00:07:34,237 --> 00:07:35,330
What?
104
00:07:35,338 --> 00:07:37,170
Daddy, why aren't you talking?
105
00:07:37,173 --> 00:07:39,945
Well, I'm...
106
00:07:40,677 --> 00:07:42,670
I'm at my friend's place now.
107
00:07:42,679 --> 00:07:44,815
Are you at the teacher's place?
108
00:07:45,615 --> 00:07:47,285
No.
109
00:07:47,984 --> 00:07:50,655
Eun-u, you should go back to sleep.
110
00:07:52,255 --> 00:07:54,355
Let me talk to her.
111
00:07:54,691 --> 00:07:56,395
For what?
112
00:07:56,793 --> 00:07:58,865
Why do you want to talk to her?
113
00:08:01,331 --> 00:08:04,035
Eun-u, you should go back to sleep
so that you can...
114
00:08:09,906 --> 00:08:11,475
Hello?
115
00:08:12,575 --> 00:08:14,245
Hi, Eun-u.
116
00:08:30,793 --> 00:08:32,495
Yes.
117
00:08:37,800 --> 00:08:39,605
A quail's egg.
118
00:08:40,703 --> 00:08:42,405
Yes.
119
00:08:44,908 --> 00:08:46,705
Yes.
120
00:08:48,344 --> 00:08:52,045
Eun-u, you need to go to bed early
so that you can grow taller.
121
00:08:55,652 --> 00:08:57,955
You'll outgrow your dad?
122
00:08:58,321 --> 00:09:00,585
Then you should go back to sleep now.
123
00:09:04,561 --> 00:09:06,995
You were reading a book about dinosaurs?
124
00:09:12,235 --> 00:09:14,305
Okay, Eun-u.
125
00:09:14,871 --> 00:09:17,075
I'll see you in your dream.
126
00:09:19,475 --> 00:09:22,745
All right. You can have
a good night's sleep, right?
127
00:09:24,180 --> 00:09:26,115
Pull up your blanket.
128
00:09:27,250 --> 00:09:28,910
Yes.
129
00:09:28,918 --> 00:09:31,485
Okay, see you soon.
130
00:09:32,355 --> 00:09:35,795
Yes, your daddy will go home soon.
131
00:09:57,547 --> 00:09:59,610
Give me that. I'll do it.
132
00:09:59,616 --> 00:10:00,750
I can do that.
133
00:10:00,750 --> 00:10:03,550
-No, I'll do it. I like doing this.
-Oh, really?
134
00:10:03,553 --> 00:10:04,650
I got this.
135
00:10:04,654 --> 00:10:07,695
-Don't put too much on the grill.
-All right, I'll stop now.
136
00:10:07,790 --> 00:10:09,955
-Hey, pour me another one.
-Sure.
137
00:10:13,730 --> 00:10:15,465
It's so good.
138
00:10:19,135 --> 00:10:21,105
Don't eat that. It's not cooked.
139
00:10:21,337 --> 00:10:24,400
I can never tell what's ready to be eaten
and what's not fully cooked.
140
00:10:24,407 --> 00:10:26,175
This isn't fully cooked yet.
141
00:10:28,111 --> 00:10:29,975
Who's here at this hour?
142
00:10:30,413 --> 00:10:32,115
Who could it be?
143
00:10:39,155 --> 00:10:41,125
Isn't that Gi-seok?
144
00:10:46,863 --> 00:10:48,490
Well...
145
00:10:48,498 --> 00:10:51,305
Don't come out. Stay here with them, okay?
146
00:10:52,735 --> 00:10:54,635
Jeong-in.
147
00:11:12,155 --> 00:11:13,955
Did you drink?
148
00:11:14,791 --> 00:11:16,555
Why are you here?
149
00:11:22,365 --> 00:11:24,195
It's Jeong-in's boyfriend.
150
00:11:24,734 --> 00:11:28,235
Don't mind them. Let's drink.
151
00:11:31,140 --> 00:11:33,205
-What are you thinking?
-Nothing.
152
00:11:44,020 --> 00:11:45,755
Pass me the booze.
153
00:11:47,523 --> 00:11:49,925
I understand
that you've made up your mind,
154
00:11:51,694 --> 00:11:54,865
but you need to at least keep
the basic manners.
155
00:11:55,164 --> 00:11:57,035
Is this really it?
156
00:11:59,335 --> 00:12:03,105
We have no respect for each other,
so who cares how our relationship ends?
157
00:12:03,272 --> 00:12:06,605
I said I know that your feelings are hurt,
didn't I?
158
00:12:06,776 --> 00:12:09,375
Then we should try to make things work.
159
00:12:09,712 --> 00:12:12,385
How could you want to end things
right away?
160
00:12:13,783 --> 00:12:16,515
Are you going to keep
raising your voice at me?
161
00:12:16,853 --> 00:12:19,120
Shall I make all my neighbors come out?
162
00:12:19,122 --> 00:12:22,350
-Let's go somewhere else and talk.
-I have nothing to say to you.
163
00:12:22,358 --> 00:12:23,895
Hey.
164
00:12:24,427 --> 00:12:26,325
Don't do that.
165
00:12:26,362 --> 00:12:28,135
What's going on?
166
00:12:28,898 --> 00:12:31,605
We should probably leave, right?
167
00:12:32,468 --> 00:12:34,770
If we head out now,
things will get awkward.
168
00:12:34,771 --> 00:12:37,075
I said, let go!
169
00:12:42,478 --> 00:12:44,015
I'm coming back in.
170
00:12:44,313 --> 00:12:46,715
Our neighbors might complain, you know.
171
00:12:47,083 --> 00:12:48,710
We have guests over now,
172
00:12:48,718 --> 00:12:51,955
but why don't you come in
and get your relationship evaluated?
173
00:12:54,924 --> 00:12:57,120
-Come on in.
-Jae-in.
174
00:12:57,126 --> 00:12:59,265
You said they're my guests.
175
00:13:00,463 --> 00:13:02,490
Earlier, you said
176
00:13:02,498 --> 00:13:04,805
I can treat your place as if it's my own.
177
00:13:06,102 --> 00:13:07,835
Who's here?
178
00:13:07,904 --> 00:13:10,800
They're my guests.
Come on in and see for yourself.
179
00:13:10,807 --> 00:13:12,605
Go back inside.
180
00:13:12,875 --> 00:13:14,545
I said, go back in.
181
00:13:14,811 --> 00:13:16,715
Your guests must be waiting.
182
00:13:34,931 --> 00:13:37,135
I let you have time to think.
183
00:13:37,867 --> 00:13:39,405
Didn't I?
184
00:13:40,703 --> 00:13:43,075
It's my turn now. Give me some time.
185
00:13:44,440 --> 00:13:46,375
Breaking up like this...
186
00:13:46,943 --> 00:13:48,715
It's doesn't make any sense.
187
00:14:03,492 --> 00:14:05,425
Let's go.
188
00:14:08,664 --> 00:14:10,265
What's up with Gi-seok?
189
00:14:10,333 --> 00:14:12,660
Why show up unannounced and ruin the fun?
190
00:14:12,668 --> 00:14:15,405
No, Jae-in. We were going to leave anyway.
191
00:14:15,838 --> 00:14:17,905
Come on. Let's go.
192
00:14:20,076 --> 00:14:21,875
This is so annoying.
193
00:17:08,677 --> 00:17:10,775
Have fun with your friends.
194
00:17:10,813 --> 00:17:12,615
-Okay.
-Good.
195
00:17:14,683 --> 00:17:17,750
Gosh, tell me already.
196
00:17:17,753 --> 00:17:20,785
What did you and your daddy
talk about secretly?
197
00:17:22,358 --> 00:17:25,095
I talked with the teacher.
198
00:17:26,062 --> 00:17:28,690
Your daddy was with the teacher?
199
00:17:28,697 --> 00:17:30,395
Yes.
200
00:17:30,733 --> 00:17:34,235
I see. Then what did you
and the teacher talk about?
201
00:17:34,670 --> 00:17:39,375
She told me that I need to go to bed early
to grow taller.
202
00:17:42,912 --> 00:17:46,645
Eun-u, is the teacher a woman?
203
00:17:46,916 --> 00:17:48,210
It's not a guy?
204
00:17:48,217 --> 00:17:52,255
All teachers are women.
205
00:17:57,726 --> 00:18:01,835
MIYANG KINDERGARTEN
206
00:18:05,301 --> 00:18:07,530
-Hello.
-Hello.
207
00:18:07,536 --> 00:18:09,400
Hello.
208
00:18:09,405 --> 00:18:12,500
Eun-u, let's bow to each other. Hello.
209
00:18:12,508 --> 00:18:15,370
-Come on, let's bow. Hello.
-Hello.
210
00:18:15,377 --> 00:18:18,015
-We'll be off, then.
-All right.
211
00:18:18,814 --> 00:18:21,110
Have a nice day, Eun-u.
212
00:18:21,117 --> 00:18:23,455
Eun-u, say bye to your grandma.
213
00:18:26,455 --> 00:18:28,155
Let's go.
214
00:18:44,306 --> 00:18:46,005
What's the matter?
215
00:18:46,775 --> 00:18:48,875
I think Ji-ho is seeing someone.
216
00:18:50,546 --> 00:18:52,080
Did you hear me?
217
00:18:52,081 --> 00:18:54,315
Just pretend you don't know about it.
218
00:18:54,917 --> 00:18:57,215
I don't even know anything
about this lady.
219
00:18:57,920 --> 00:18:59,825
It sounds like she's a teacher.
220
00:19:00,623 --> 00:19:04,725
I guess she works at the library
he took Eun-u to a while back.
221
00:19:06,795 --> 00:19:09,035
He'll tell us when the time comes.
222
00:19:10,766 --> 00:19:14,370
I was going to ask him about meeting
the daughter of the corner store owner.
223
00:19:14,370 --> 00:19:17,335
He always takes care of things
on his own, you know.
224
00:19:32,521 --> 00:19:34,225
Where are you coming from?
225
00:19:35,824 --> 00:19:38,220
I had to attend a meeting
with the Principals' Council.
226
00:19:38,227 --> 00:19:39,820
What was the meeting about?
227
00:19:39,828 --> 00:19:42,160
We discussed how we shouldn't accept
every request
228
00:19:42,164 --> 00:19:44,435
made by the Parents' Association.
229
00:19:45,367 --> 00:19:47,230
In other words, don't be a pushover?
230
00:19:47,236 --> 00:19:50,100
Right. Unilateral abuse of power
is unacceptable
231
00:19:50,105 --> 00:19:52,405
in this day and age, you know.
232
00:19:53,742 --> 00:19:55,640
I'll submit a report regarding it.
233
00:19:55,644 --> 00:19:58,040
Wait, let's go for a walk.
234
00:19:58,047 --> 00:20:00,545
I should hurry back to write the report.
235
00:20:01,050 --> 00:20:03,415
Why are you in a sulky mood?
236
00:20:06,522 --> 00:20:09,225
What do you plan to do
after you retire next year?
237
00:20:10,059 --> 00:20:11,520
I don't really have a plan yet.
238
00:20:11,527 --> 00:20:14,265
How would you feel
about working for the foundation?
239
00:20:15,231 --> 00:20:18,160
Oh, wait. Do you mean...
240
00:20:18,167 --> 00:20:21,235
Wouldn't it be better for you
to stay in the same industry?
241
00:20:22,171 --> 00:20:23,770
Yes, of course.
242
00:20:23,772 --> 00:20:25,040
No matter what it is,
243
00:20:25,040 --> 00:20:29,075
being able to work, in and of itself, is
something we all should be grateful for.
244
00:20:29,945 --> 00:20:32,680
And about our kids...
245
00:20:32,681 --> 00:20:34,080
Yes.
246
00:20:34,083 --> 00:20:36,450
It's the same
for my son and your daughter.
247
00:20:36,452 --> 00:20:39,955
We never know
whom they'll end up marrying.
248
00:20:40,589 --> 00:20:44,425
Marriage is a major life event,
so we should really think it through.
249
00:20:44,760 --> 00:20:48,090
If we aren't careful,
it can end badly for both families.
250
00:20:48,097 --> 00:20:49,835
Understood.
251
00:20:50,566 --> 00:20:52,400
Let's not make a rash decision.
252
00:20:52,401 --> 00:20:54,105
Okay.
253
00:21:02,278 --> 00:21:04,545
It won't rip like that.
254
00:21:04,613 --> 00:21:07,515
I'm losing it.
There are some books that are missing.
255
00:21:07,816 --> 00:21:10,215
Maybe they haven't been returned yet.
256
00:21:10,686 --> 00:21:12,280
No, brand new books are missing.
257
00:21:12,288 --> 00:21:14,785
The Dinosaur Expedition, Dinosaur World.
258
00:21:15,491 --> 00:21:17,455
I took them.
259
00:21:21,263 --> 00:21:24,065
I meant to expense them,
but I totally forgot about it.
260
00:21:25,601 --> 00:21:27,505
They're all children's books.
261
00:21:27,903 --> 00:21:29,470
I took them for my nephew.
262
00:21:29,471 --> 00:21:31,635
You don't have a nephew though.
263
00:21:32,074 --> 00:21:33,775
It's my cousin's son.
264
00:21:35,844 --> 00:21:37,945
I'm off to the reference library.
265
00:21:42,518 --> 00:21:45,125
-She was flustered, right?
-Yes, very much so.
266
00:21:46,755 --> 00:21:50,555
You saw the photo of my friend's cousin.
You really don't want to meet her?
267
00:21:51,260 --> 00:21:54,495
Just leave him alone. He thinks too much,
so it won't go anywhere.
268
00:21:54,830 --> 00:21:56,665
I'll be off, then.
269
00:21:57,466 --> 00:21:59,000
-See you tomorrow.
-See you!
270
00:21:59,001 --> 00:22:00,865
-Get home safely.
-Bye.
271
00:22:04,773 --> 00:22:06,405
What?
272
00:22:18,354 --> 00:22:21,925
I keep forgetting the old Ji-ho.
273
00:22:23,559 --> 00:22:26,595
You used to be high-spirited
back in college.
274
00:22:26,995 --> 00:22:30,235
You were fun, smart, and competitive.
275
00:22:30,833 --> 00:22:32,605
But back then...
276
00:22:32,801 --> 00:22:34,735
Because you didn't have Eun-u?
277
00:22:35,704 --> 00:22:38,200
No one's life goes as planned.
278
00:22:38,207 --> 00:22:40,640
Sometimes, it takes an unexpected turn,
279
00:22:40,642 --> 00:22:43,615
and things you never thought would happen
may happen to you.
280
00:22:44,380 --> 00:22:48,010
Your life did change significantly
because of Eun-u,
281
00:22:48,016 --> 00:22:50,115
but you shouldn't be pessimistic.
282
00:22:50,686 --> 00:22:54,285
-I never was.
-And that's why I'm impressed by you.
283
00:22:54,923 --> 00:22:57,095
I wasn't asking you to flatter me.
284
00:22:57,226 --> 00:22:59,020
Since I'm a parent myself,
285
00:22:59,027 --> 00:23:01,595
there's one thing I can tell you for sure.
286
00:23:01,830 --> 00:23:03,390
You are raising Eun-u,
287
00:23:03,399 --> 00:23:06,905
but he has actually helped you grow up.
288
00:23:10,506 --> 00:23:14,675
But why do I feel like you're going back
to your immature self these days?
289
00:23:18,113 --> 00:23:20,485
If I'm mistaken, just forget what I said.
290
00:23:27,956 --> 00:23:30,225
There's someone I like.
291
00:23:34,430 --> 00:23:36,635
Her situation is different from mine.
292
00:23:38,434 --> 00:23:42,775
Plus, things that feel like obstacles
keep happening.
293
00:23:43,639 --> 00:23:46,345
"Is it a sign
that I shouldn't pursue this further?"
294
00:23:46,742 --> 00:23:48,645
I keep thinking that.
295
00:23:49,812 --> 00:23:53,445
Are you sure you won't have any regrets
even if you let her go?
296
00:24:02,825 --> 00:24:05,295
I can endure it all,
297
00:24:05,928 --> 00:24:08,935
but she'll obviously have a hard time
because of me.
298
00:24:09,598 --> 00:24:11,460
Don't kid yourself.
299
00:24:11,467 --> 00:24:13,600
Is love some kind of charity work?
300
00:24:13,602 --> 00:24:15,770
Sacrificing all alone
is a foolishly selfish act.
301
00:24:15,771 --> 00:24:17,605
It's not love.
302
00:24:22,311 --> 00:24:24,345
You've suffered enough.
303
00:24:24,646 --> 00:24:27,545
You've punished yourself enough.
304
00:24:31,453 --> 00:24:33,125
Ji-ho.
305
00:24:34,256 --> 00:24:36,555
I'm asking you this as your friend.
306
00:24:36,859 --> 00:24:39,865
Can I see
that high-spirited version of you again?
307
00:24:41,930 --> 00:24:45,035
-Shall I really get myself in trouble?
-My gosh, how scary.
308
00:25:08,357 --> 00:25:10,395
Let me say this one more time.
309
00:25:11,860 --> 00:25:14,425
You can't get out of this marriage, okay?
310
00:25:18,233 --> 00:25:20,105
Also,
311
00:25:21,637 --> 00:25:24,275
the divorce will only work against you.
312
00:25:26,742 --> 00:25:29,615
You're the successful,
elegant news anchor, Lee Seo-in.
313
00:25:29,978 --> 00:25:32,585
What will you do
if that image is tarnished?
314
00:25:34,249 --> 00:25:37,755
I didn't know you cared about me
this much.
315
00:25:37,853 --> 00:25:41,285
Of course I care about you.
You'll be my wife forever.
316
00:25:47,229 --> 00:25:51,035
I'll be back soon,
so pull yourself together.
317
00:25:51,533 --> 00:25:53,235
Oh, also...
318
00:25:53,702 --> 00:25:56,375
I invited Jeong-in and Gi-seok over.
319
00:25:56,939 --> 00:25:58,905
Call me when you have the date.
320
00:25:59,741 --> 00:26:02,145
If you ever mess with my sisters,
321
00:26:02,744 --> 00:26:04,270
I will kill you.
322
00:26:04,279 --> 00:26:06,545
My, I'll be looking forward to it.
323
00:26:08,884 --> 00:26:10,785
You got me all excited.
324
00:26:30,606 --> 00:26:32,505
I hope all goes well.
325
00:26:32,874 --> 00:26:34,300
SI-HOON
326
00:26:34,309 --> 00:26:36,675
Pick the date to invite them over.
327
00:26:40,215 --> 00:26:42,255
The rumors are rampant.
328
00:26:42,818 --> 00:26:45,085
Will I lose this spot?
329
00:26:46,588 --> 00:26:48,855
No way. You're good at your job.
330
00:26:49,124 --> 00:26:51,955
Is something really going on?
I heard it's a scandal.
331
00:26:53,495 --> 00:26:55,265
It won't let you down.
332
00:27:01,970 --> 00:27:04,375
Do you really have to do this?
333
00:27:05,674 --> 00:27:08,375
The word has already spread
throughout the company.
334
00:27:08,410 --> 00:27:10,875
Who's the jerk that's spreading rumors?
335
00:27:12,748 --> 00:27:14,315
Please accept it.
336
00:27:14,416 --> 00:27:16,880
I don't want to cause more trouble
for the company.
337
00:27:16,885 --> 00:27:18,650
Hey, tell me what the problem is.
338
00:27:18,654 --> 00:27:20,080
The company is here for you.
339
00:27:20,088 --> 00:27:22,725
If it's something we can stop,
we'll do it.
340
00:27:24,926 --> 00:27:27,090
You can't even silence a couple of people.
341
00:27:27,095 --> 00:27:29,635
Well, that's...
342
00:27:29,931 --> 00:27:32,460
You turned down the offer
for the single-host show,
343
00:27:32,467 --> 00:27:34,870
so to find out what was going on with you,
344
00:27:34,870 --> 00:27:37,835
I just wanted to discuss... Damn it.
345
00:27:39,207 --> 00:27:42,145
Fine, whatever. So what's your plan now?
346
00:27:42,711 --> 00:27:44,440
If you keep denying it like this
347
00:27:44,446 --> 00:27:46,880
but end up joining
another network later on, I'll...
348
00:27:46,882 --> 00:27:49,355
I've already told you
that will never happen.
349
00:27:50,452 --> 00:27:52,280
I want to study.
350
00:27:52,287 --> 00:27:54,885
Study? Are you planning to study abroad?
351
00:27:55,157 --> 00:27:56,890
It can be anywhere.
352
00:27:56,892 --> 00:27:59,990
Okay. If that's the case,
the company offers a training program--
353
00:27:59,995 --> 00:28:02,235
I want to keep it personal.
354
00:28:03,231 --> 00:28:04,960
I'm sorry.
355
00:28:04,966 --> 00:28:08,335
Please go ahead and process
my letter of resignation.
356
00:28:14,810 --> 00:28:17,340
Don't you think
you're too proud of your work?
357
00:28:17,345 --> 00:28:20,045
I certainly have a natural talent in this.
358
00:28:20,348 --> 00:28:22,115
Don't you think so?
359
00:28:22,718 --> 00:28:25,525
When I said you should learn it,
you kept saying no.
360
00:28:25,821 --> 00:28:29,255
I've never missed a single class
because this was your idea.
361
00:28:30,826 --> 00:28:32,560
Do you still have the side dishes left?
362
00:28:32,561 --> 00:28:33,590
Yes.
363
00:28:33,595 --> 00:28:36,560
The stir-fried anchovies
turned out quite bland this time.
364
00:28:36,565 --> 00:28:38,735
Shall I make some jangjorim?
365
00:28:40,569 --> 00:28:42,770
I had to hang all the clean laundry,
366
00:28:42,771 --> 00:28:45,275
so I didn't have time for coffee
this morning.
367
00:28:48,710 --> 00:28:50,040
What is it?
368
00:28:50,045 --> 00:28:53,745
Just tell me. You know I can't be away
from my desk for too long.
369
00:28:58,186 --> 00:29:01,285
I'm not trying to take his side,
370
00:29:02,591 --> 00:29:05,465
but I found out
that your dad had his reasons.
371
00:29:06,461 --> 00:29:08,960
It sounds like Mr. Kwon
will create a position for your dad
372
00:29:08,964 --> 00:29:12,065
at the foundation when he retires.
373
00:29:12,300 --> 00:29:13,865
So?
374
00:29:14,703 --> 00:29:17,100
Are you saying
I should make sacrifices for Dad?
375
00:29:17,105 --> 00:29:19,040
You're getting all riled up again.
376
00:29:19,040 --> 00:29:22,440
I'm telling you this
so that you can understand him better.
377
00:29:22,444 --> 00:29:24,340
This is what happened with Seo-in as well.
378
00:29:24,346 --> 00:29:28,115
That's why I don't want to understand him
even though I can.
379
00:29:28,950 --> 00:29:32,050
But in your case,
not everything is your dad's fault.
380
00:29:32,053 --> 00:29:34,955
Is it your dad's fault
that your relationship is rocky?
381
00:29:42,230 --> 00:29:45,605
Did Gi-seok cheat on you?
382
00:29:46,401 --> 00:29:48,105
Gosh, please.
383
00:29:49,604 --> 00:29:51,270
Right.
384
00:29:51,273 --> 00:29:53,775
He has a temper,
385
00:29:54,075 --> 00:29:56,975
but he'd never cheat on you.
386
00:29:59,748 --> 00:30:02,080
You don't need to see me out.
Go back inside.
387
00:30:02,083 --> 00:30:03,985
-Mom.
-Yes.
388
00:30:04,586 --> 00:30:06,285
Just a second.
389
00:30:07,656 --> 00:30:09,355
For the side dishes.
390
00:30:11,493 --> 00:30:13,365
I'm actually bribing you.
391
00:30:15,597 --> 00:30:18,235
Don't betray me like you did with Seo-in.
392
00:30:18,533 --> 00:30:21,100
Hey, let's be honest.
393
00:30:21,102 --> 00:30:22,430
When she was getting married--
394
00:30:22,437 --> 00:30:25,305
What I'm saying is,
be on my side no matter what.
395
00:30:26,208 --> 00:30:28,005
What do you mean?
396
00:30:28,043 --> 00:30:30,645
Are you about to cause
big trouble or something?
397
00:30:32,013 --> 00:30:33,885
Well, just in case.
398
00:30:35,150 --> 00:30:37,085
If anything happens,
399
00:30:37,185 --> 00:30:39,585
try to understand me.
400
00:30:46,628 --> 00:30:48,365
What are you doing?
401
00:30:50,131 --> 00:30:52,335
You shouldn't betray me either.
402
00:30:52,834 --> 00:30:55,500
Don't pretend everything is okay
and hide problems from me
403
00:30:55,503 --> 00:30:57,635
like Seo-in is doing.
404
00:30:59,541 --> 00:31:00,700
I can't do that.
405
00:31:00,709 --> 00:31:03,340
Worrying you is my specialty, you know.
406
00:31:03,345 --> 00:31:06,415
At least you know. Go back inside
and get back to work.
407
00:31:06,715 --> 00:31:08,545
-Bye.
-Bye.
408
00:31:29,237 --> 00:31:32,440
-Leave me out.
-Come on.
409
00:31:32,440 --> 00:31:34,670
-You have a date, don't you?
-Gosh, no.
410
00:31:34,676 --> 00:31:36,140
-Join us.
-Jeez, no. Have fun.
411
00:31:36,144 --> 00:31:38,095
-We're off.
-Bye.
412
00:31:39,981 --> 00:31:41,695
Give me that.
413
00:31:42,517 --> 00:31:44,850
What's so hard about dropping this off?
Stop grumbling.
414
00:31:44,853 --> 00:31:46,920
Who expects a pharmacist
to deliver supplements?
415
00:31:46,922 --> 00:31:49,145
Hey, what are you doing here?
416
00:31:49,157 --> 00:31:51,175
I asked him to bring this.
417
00:31:51,860 --> 00:31:55,345
Look what you have to put up with
because of your needy friend.
418
00:31:56,464 --> 00:31:58,485
We're going to grab a drink.
419
00:31:58,700 --> 00:32:00,760
I have to go see my girlfriend.
420
00:32:00,769 --> 00:32:02,555
-Have fun.
-Okay.
421
00:32:04,673 --> 00:32:07,025
-Let's go.
-Okay.
422
00:32:14,816 --> 00:32:16,565
What's up, Gi-seok?
423
00:32:21,790 --> 00:32:23,705
Hey, I'll join you guys.
424
00:32:37,372 --> 00:32:39,255
About the pharmacist...
425
00:32:39,374 --> 00:32:41,840
If you're actually interested in him,
just tell me now.
426
00:32:41,843 --> 00:32:43,465
What will you do then?
427
00:32:46,314 --> 00:32:48,735
You really don't know the woman he likes?
428
00:32:51,987 --> 00:32:55,405
When he and my sister
were in the room together,
429
00:32:55,757 --> 00:32:57,745
you told me not to go in.
430
00:32:58,727 --> 00:33:00,060
Don't get the wrong idea.
431
00:33:00,061 --> 00:33:03,560
Look, Ji-ho was on the phone.
432
00:33:03,565 --> 00:33:07,260
And you said your sister went in
to tidy up the room.
433
00:33:07,268 --> 00:33:09,100
They could've explained that.
434
00:33:09,104 --> 00:33:12,125
You did tell me not to go in.
435
00:33:15,543 --> 00:33:17,465
Is he married?
436
00:33:17,912 --> 00:33:19,610
What are you talking about?
437
00:33:19,614 --> 00:33:21,280
Then why so secretive?
438
00:33:21,282 --> 00:33:25,620
Hey, it's rude to talk on the phone
in front of everyone.
439
00:33:25,620 --> 00:33:29,845
I can't believe you don't know that
when you've lived abroad for years.
440
00:33:32,394 --> 00:33:34,460
If he were married,
441
00:33:34,462 --> 00:33:36,815
he wouldn't talk in front of your sister.
442
00:33:39,134 --> 00:33:42,155
-What?
-Well, you know.
443
00:33:45,106 --> 00:33:46,500
Those two seem fishy, right?
444
00:33:46,508 --> 00:33:48,995
Yes. I mean, no.
445
00:33:49,677 --> 00:33:51,965
It can't be. She has a boyfriend.
446
00:33:53,248 --> 00:33:55,095
I know, but...
447
00:33:56,885 --> 00:33:58,665
Jeong-in!
448
00:34:00,121 --> 00:34:02,105
Are you off to end it for good?
449
00:34:02,390 --> 00:34:04,175
He canceled on me.
450
00:34:05,160 --> 00:34:07,815
Could Gi-seok know about the pharmacist?
451
00:34:09,264 --> 00:34:11,930
Don't think you're out of the woods yet.
452
00:34:11,933 --> 00:34:16,055
I've said this before, but don't get
riled up and spill the beans.
453
00:34:17,072 --> 00:34:19,670
The pharmacist isn't the only reason
behind the breakup,
454
00:34:19,674 --> 00:34:21,795
so he really doesn't need to know.
455
00:34:21,976 --> 00:34:24,165
But what if I get caught?
456
00:34:24,479 --> 00:34:25,980
Will things get harder?
457
00:34:25,980 --> 00:34:29,665
Hey, do you want the three of you
to pull each other's hair out?
458
00:34:43,298 --> 00:34:44,985
By the way,
459
00:34:45,266 --> 00:34:47,615
why did you suddenly cancel your date?
460
00:34:57,512 --> 00:34:59,365
What's the matter?
461
00:35:04,385 --> 00:35:06,235
Well, I want to
462
00:35:06,554 --> 00:35:08,975
ask you something just in case.
463
00:35:09,724 --> 00:35:11,990
I'm really asking just in case.
464
00:35:11,993 --> 00:35:13,815
Sure, go ahead.
465
00:35:17,065 --> 00:35:20,215
-A few days ago--
-Yes, I was at the apartment.
466
00:35:24,239 --> 00:35:25,925
I knew you came by,
467
00:35:26,674 --> 00:35:29,825
but I couldn't come out and say hi
because it got quite tense.
468
00:35:30,211 --> 00:35:32,765
-By yourself?
-No, with Yeong-jae.
469
00:35:33,148 --> 00:35:35,265
Yeong-jae and Jae-in are--
470
00:35:42,290 --> 00:35:44,275
Right, whatever.
471
00:35:44,425 --> 00:35:46,945
So you were at her house that day?
472
00:35:47,495 --> 00:35:49,215
Is that it?
473
00:35:51,566 --> 00:35:53,515
Unbelievable.
474
00:35:55,737 --> 00:35:57,455
I'm sorry.
475
00:35:58,106 --> 00:36:00,395
Why are you apologizing?
476
00:36:01,042 --> 00:36:03,065
Hold on.
477
00:36:03,545 --> 00:36:06,410
What's this about?
Where were you and Yeong-jae?
478
00:36:06,414 --> 00:36:07,410
Maybe later.
479
00:36:07,415 --> 00:36:12,380
Yeong-jae and Ji-ho
were at my girlfriend's house.
480
00:36:12,387 --> 00:36:14,305
Why?
481
00:36:15,223 --> 00:36:17,550
She has a sister, remember?
482
00:36:17,559 --> 00:36:21,575
Anyway, she and Yeong-jae
have gotten close.
483
00:36:21,896 --> 00:36:24,130
Seriously? Are you guys leaving me out?
484
00:36:24,132 --> 00:36:27,485
I said I'll tell you about it later.
485
00:36:30,071 --> 00:36:31,940
Gi-seok,
486
00:36:31,940 --> 00:36:35,370
both of them have always been friendly.
487
00:36:35,376 --> 00:36:38,610
They just wanted to be
comfortable around her.
488
00:36:38,613 --> 00:36:40,910
I doubt they'd cause any trouble.
489
00:36:40,915 --> 00:36:43,910
Why the heck are you overreacting?
490
00:36:43,918 --> 00:36:47,275
I just find it funny, that's all.
491
00:36:49,290 --> 00:36:52,675
The more I think about it,
the more baffled I am.
492
00:36:54,329 --> 00:36:56,945
You said you sensed it, right?
493
00:36:57,131 --> 00:36:58,915
Well,
494
00:36:59,267 --> 00:37:03,585
things aren't great between us
so I went to her house.
495
00:37:03,938 --> 00:37:06,525
She said she had guests though.
496
00:37:07,141 --> 00:37:09,465
I had already seen the shoes,
497
00:37:09,510 --> 00:37:13,135
and she said they were Jae-in's friends,
498
00:37:13,147 --> 00:37:15,635
but I could tell she had men over.
499
00:37:16,851 --> 00:37:20,475
I got pissed because
500
00:37:22,023 --> 00:37:24,445
it seemed like she had someone else.
501
00:37:26,127 --> 00:37:27,945
Wouldn't anyone think that?
502
00:37:28,997 --> 00:37:32,045
Her guests turned out
to be Ji-ho and Yeong-jae.
503
00:37:34,802 --> 00:37:37,025
It's hilarious, right?
504
00:37:38,606 --> 00:37:40,395
Unbelievable.
505
00:37:41,542 --> 00:37:43,170
If I had known it was you,
506
00:37:43,177 --> 00:37:46,740
I would've gone in
and buried the hatchet with Jeong-in.
507
00:37:46,748 --> 00:37:50,535
I guess I blew a good opportunity.
508
00:37:53,087 --> 00:37:55,990
Why didn't you tell me it was you?
509
00:37:55,990 --> 00:37:58,490
You're right.
I should've told you everything.
510
00:37:58,493 --> 00:38:00,415
Exactly.
511
00:38:01,629 --> 00:38:03,715
Wait. Tell me what?
512
00:38:06,167 --> 00:38:09,485
Whatever it may be,
I should've told you the truth.
513
00:38:16,978 --> 00:38:18,865
And?
514
00:38:20,915 --> 00:38:24,835
Hyeon-su, just make sure
he understands, okay?
515
00:38:25,553 --> 00:38:28,735
We didn't plan on going there
and nothing happened.
516
00:38:30,191 --> 00:38:32,845
Of course. It's why I didn't tell you.
517
00:38:34,062 --> 00:38:36,945
All right. Tell Ji-ho too.
518
00:38:37,899 --> 00:38:40,215
Sure thing. Got it.
519
00:38:40,234 --> 00:38:42,625
Okay, bye.
520
00:38:45,540 --> 00:38:47,040
What is it?
521
00:38:47,041 --> 00:38:49,765
Your sister's boyfriend
found out that we were there.
522
00:38:50,845 --> 00:38:52,865
That was fast.
523
00:38:53,548 --> 00:38:55,240
If things get more awkward,
524
00:38:55,249 --> 00:38:58,105
I'll explain everything again
face to face.
525
00:39:07,795 --> 00:39:10,545
-We're seeing each other a lot.
-Right.
526
00:39:11,299 --> 00:39:13,185
I'm heading inside.
527
00:39:13,401 --> 00:39:15,085
Jeong-in.
528
00:39:15,203 --> 00:39:17,385
Your boyfriend is with the pharmacist.
529
00:40:04,485 --> 00:40:06,705
What is it with you and the pharmacist?
530
00:40:06,854 --> 00:40:09,605
Be honest with me. What's going on?
531
00:40:10,057 --> 00:40:13,345
-What?
-You're the woman he likes, right?
532
00:40:16,297 --> 00:40:18,445
Damn it.
533
00:40:26,607 --> 00:40:28,795
Do you like him too?
534
00:40:35,149 --> 00:40:36,835
Jae-in.
535
00:40:39,854 --> 00:40:41,575
I like him.
536
00:40:45,193 --> 00:40:48,315
So the two men pining over you
are currently together.
537
00:40:51,199 --> 00:40:54,655
-Gi-seok has no idea.
-He'll figure it out today.
538
00:40:56,137 --> 00:40:58,325
He already could have.
539
00:41:02,009 --> 00:41:03,865
Who are you calling?
540
00:41:04,212 --> 00:41:05,895
Ji-ho.
541
00:41:06,180 --> 00:41:08,180
No wonder he said you're a fool.
542
00:41:08,182 --> 00:41:09,580
What are you going to say?
543
00:41:09,584 --> 00:41:12,010
"Don't get close to him. Deny everything."
544
00:41:12,019 --> 00:41:14,375
Are you trying to mess with him?
545
00:41:15,857 --> 00:41:17,645
Call your boyfriend.
546
00:41:19,093 --> 00:41:20,615
And what?
547
00:41:21,529 --> 00:41:25,115
Why have you suddenly gotten so clueless?
548
00:41:25,600 --> 00:41:28,015
Test the waters.
549
00:41:28,569 --> 00:41:30,425
Just call him already.
550
00:41:31,205 --> 00:41:32,925
Come on!
551
00:41:40,915 --> 00:41:42,635
Unbelievable.
552
00:41:50,424 --> 00:41:54,115
The sudden invitation caught me off guard.
553
00:41:56,097 --> 00:41:59,985
When have you ever asked me to rush over?
554
00:42:01,402 --> 00:42:03,485
Okay, I'll be there soon.
555
00:42:04,805 --> 00:42:07,695
All right. Bye.
556
00:42:10,444 --> 00:42:12,425
Are you off to see Jeong-in?
557
00:42:12,446 --> 00:42:14,810
Yes, she's calling me over to her house.
558
00:42:14,815 --> 00:42:16,805
Then you should go.
559
00:42:18,286 --> 00:42:21,175
Remember what I said
about us going through a rough patch?
560
00:42:21,389 --> 00:42:23,445
I think she's trying to make up.
561
00:42:25,426 --> 00:42:26,990
Anyway, I'm sorry.
562
00:42:26,994 --> 00:42:30,015
Gosh, don't be.
Your girlfriend's more important.
563
00:42:31,098 --> 00:42:32,830
I'll pay for drinks today.
564
00:42:32,833 --> 00:42:34,755
Can't you stay?
565
00:42:35,303 --> 00:42:37,355
Are you nuts?
566
00:42:37,505 --> 00:42:39,425
He already agreed to come over.
567
00:42:41,676 --> 00:42:46,165
You talked about telling me something.
Were you serious about that?
568
00:42:49,250 --> 00:42:50,910
Can't your girlfriend come here instead?
569
00:42:50,918 --> 00:42:53,775
Ji-ho, dude, are you drunk?
570
00:42:53,888 --> 00:42:56,045
Let me look at you.
571
00:42:59,794 --> 00:43:01,290
He's a goner.
572
00:43:01,295 --> 00:43:03,515
He's completely wasted.
573
00:43:06,434 --> 00:43:08,200
Wrap it up soon then, all right?
574
00:43:08,202 --> 00:43:10,185
He seems to have had a lot.
575
00:43:36,464 --> 00:43:38,045
What is it?
576
00:43:38,366 --> 00:43:40,055
What's going on?
577
00:43:47,975 --> 00:43:49,665
It's nothing.
578
00:45:29,810 --> 00:45:31,525
Cheers.
579
00:45:36,083 --> 00:45:38,665
It was my doing,
so no more misunderstandings.
580
00:45:39,487 --> 00:45:42,175
It's not like I got the wrong idea.
581
00:45:43,357 --> 00:45:46,675
I laughed hysterically
because it was so funny.
582
00:45:47,094 --> 00:45:50,130
If I had known it were Ji-ho,
I wouldn't have felt threatened.
583
00:45:50,131 --> 00:45:53,130
I doubted Jeong-in for no reason.
584
00:45:53,134 --> 00:45:56,030
Hold on. Why aren't you threatened by him?
585
00:45:56,036 --> 00:45:58,370
Well, that's because--
586
00:45:58,372 --> 00:46:00,125
Gi-seok.
587
00:46:00,274 --> 00:46:03,065
Jae-in will know sooner or later.
588
00:46:04,445 --> 00:46:06,995
Ji-ho has a son.
589
00:46:07,515 --> 00:46:09,395
He's a single father.
590
00:46:14,155 --> 00:46:18,545
Actually, Ji-ho tried to
stop me from coming over here.
591
00:46:19,193 --> 00:46:21,745
He told me to call you
to where we were instead.
592
00:46:22,730 --> 00:46:24,585
Isn't he hilarious?
593
00:46:24,665 --> 00:46:26,585
He must be drunk.
594
00:46:26,967 --> 00:46:28,485
Right?
595
00:46:30,504 --> 00:46:32,385
It'd be weird if he weren't.
596
00:46:37,077 --> 00:46:39,810
Anyway, let's agree
to forget about that day.
597
00:46:39,814 --> 00:46:41,580
It's like I said.
598
00:46:41,582 --> 00:46:44,750
You said it was Ji-ho
so there's nothing to consider.
599
00:46:44,752 --> 00:46:46,675
That's not right.
600
00:46:47,188 --> 00:46:48,380
What?
601
00:46:48,389 --> 00:46:52,445
You can't judge someone
just because he's a single father.
602
00:46:53,627 --> 00:46:57,715
It's out of line to say that
he's not even worth considering.
603
00:47:00,401 --> 00:47:03,425
I didn't mean it like that.
604
00:47:04,205 --> 00:47:06,355
Unbelievable.
605
00:47:07,007 --> 00:47:08,755
It's just that...
606
00:47:09,710 --> 00:47:11,740
I almost got the wrong idea,
607
00:47:11,745 --> 00:47:13,510
but since I know Ji-ho,
608
00:47:13,514 --> 00:47:17,710
there's nothing more to talk about
regarding this incident.
609
00:47:17,718 --> 00:47:19,535
So that's what you meant.
610
00:47:20,554 --> 00:47:22,520
I guess I overreacted.
611
00:47:22,523 --> 00:47:24,345
Darn.
612
00:47:26,026 --> 00:47:29,390
If only you had reconciled with me sooner.
613
00:47:29,396 --> 00:47:31,545
I ended up as the bad guy.
614
00:47:41,809 --> 00:47:44,295
We're thinking about getting married.
615
00:47:45,613 --> 00:47:47,335
Can I count on your help?
616
00:48:10,838 --> 00:48:12,825
What will become of us?
617
00:48:16,577 --> 00:48:18,325
It's late.
618
00:48:20,848 --> 00:48:22,635
Are you referring to us?
619
00:48:51,445 --> 00:48:53,495
I didn't realize it until now.
620
00:48:56,350 --> 00:48:58,465
I now know how to love you.
621
00:49:03,557 --> 00:49:05,575
Let's be more in love.
622
00:49:11,298 --> 00:49:13,255
I'll do better.
623
00:49:14,268 --> 00:49:16,055
Okay?
624
00:49:19,506 --> 00:49:21,225
I'll do better.
625
00:49:45,766 --> 00:49:47,615
Are you disappointed?
626
00:49:51,105 --> 00:49:52,885
Yes,
627
00:49:54,308 --> 00:49:56,025
with your boyfriend.
628
00:49:59,113 --> 00:50:01,335
I feel bad for Ji-ho.
629
00:50:02,383 --> 00:50:04,465
You should try to comfort him.
630
00:50:07,855 --> 00:50:09,605
All this time,
631
00:50:10,124 --> 00:50:12,105
he comforted me though.
632
00:50:15,362 --> 00:50:17,385
Have you made up your mind?
633
00:50:23,771 --> 00:50:25,455
Just know...
634
00:50:26,073 --> 00:50:28,255
that I have your back no matter what.
635
00:50:36,483 --> 00:50:38,435
How about a hug?
636
00:51:02,776 --> 00:51:04,370
WOORI PHARMACY
637
00:51:04,378 --> 00:51:05,970
What are you doing out here?
638
00:51:05,979 --> 00:51:08,810
-Isn't the weather incredible?
-It is.
639
00:51:08,816 --> 00:51:10,510
Have you had coffee?
640
00:51:10,517 --> 00:51:12,280
Would you like to get some?
641
00:51:12,286 --> 00:51:13,480
Isn't Ji-ho at work yet?
642
00:51:13,487 --> 00:51:16,020
He is, but I don't think
we should go inside.
643
00:51:16,023 --> 00:51:18,250
-Why not?
-He's taking a serious phone call.
644
00:51:18,258 --> 00:51:20,175
And with a woman, I think.
645
00:51:20,694 --> 00:51:23,515
-That's all the more reason to--
-No, please!
646
00:51:24,765 --> 00:51:26,515
All right, fine.
647
00:51:31,205 --> 00:51:33,225
Honestly, I'm good.
648
00:51:33,841 --> 00:51:36,155
That's the fourth time you said it.
649
00:51:37,144 --> 00:51:38,895
Because it's true.
650
00:51:41,115 --> 00:51:43,505
I was a bit pissed,
651
00:51:43,650 --> 00:51:45,835
but I came to the conclusion
652
00:51:45,986 --> 00:51:49,175
that you probably acted that way
to protect me,
653
00:51:49,189 --> 00:51:51,005
so I'm all good now.
654
00:51:51,492 --> 00:51:53,715
You could've yelled over the phone.
655
00:51:54,862 --> 00:51:56,815
Why do something I'd regret?
656
00:51:57,998 --> 00:51:59,685
Ji-ho.
657
00:52:01,068 --> 00:52:02,700
Yes?
658
00:52:02,703 --> 00:52:06,025
I'm sorry for liking you.
659
00:52:10,110 --> 00:52:11,895
What a pleasant morning.
660
00:52:29,096 --> 00:52:31,360
I was just going to
leave this at the front desk.
661
00:52:31,365 --> 00:52:33,515
My meeting just ended.
662
00:52:33,700 --> 00:52:35,515
What's all that anyway?
663
00:52:35,702 --> 00:52:39,355
It's for your health. You drink too often.
664
00:52:39,907 --> 00:52:41,795
You even did so yesterday.
665
00:52:41,909 --> 00:52:43,240
How about we grab some coffee?
666
00:52:43,243 --> 00:52:46,440
-You should get back to work.
-No, I have time.
667
00:52:46,446 --> 00:52:49,565
We'll be back in about 30 minutes.
668
00:52:51,018 --> 00:52:52,735
Let's go.
669
00:53:00,427 --> 00:53:04,815
Aren't all those buildings being erected
with money loaned from the bank?
670
00:53:06,233 --> 00:53:08,655
Yes, mostly.
671
00:53:10,404 --> 00:53:12,770
You should cut ties with those
who cling onto you
672
00:53:12,773 --> 00:53:15,125
just because you work at a bank.
673
00:53:15,275 --> 00:53:17,065
You know me, right?
674
00:53:17,077 --> 00:53:19,210
I never took out a loan with this bank
675
00:53:19,213 --> 00:53:21,465
even though you work here.
676
00:53:22,716 --> 00:53:26,150
You must be objective
with those closer to you.
677
00:53:26,153 --> 00:53:27,835
Sure.
678
00:53:27,888 --> 00:53:31,645
Blindly believing in them
will drive you off a cliff.
679
00:53:34,261 --> 00:53:36,275
Got it.
680
00:53:40,234 --> 00:53:44,085
Once Principal Lee retires,
I thought I'd have him work
681
00:53:44,805 --> 00:53:46,995
for the foundation.
682
00:53:49,176 --> 00:53:50,965
Why are you surprised?
683
00:53:54,681 --> 00:53:57,805
I didn't know you believed in
Jeong-in's father that much.
684
00:53:59,319 --> 00:54:00,980
Don't be absurd.
685
00:54:00,988 --> 00:54:04,675
It's only because he already knows
how the foundation operates.
686
00:54:06,026 --> 00:54:08,090
You're still dating her, aren't you?
687
00:54:08,095 --> 00:54:09,985
Bring her over sometime.
688
00:54:14,768 --> 00:54:16,885
What's with the constant wide eyes?
689
00:54:17,237 --> 00:54:19,640
You once sulked about
how I didn't seem interested.
690
00:54:19,640 --> 00:54:21,395
Unbelievable.
691
00:54:22,209 --> 00:54:24,525
If you were going to eventually warm up,
692
00:54:25,012 --> 00:54:27,895
why couldn't you have done it sooner?
693
00:54:29,650 --> 00:54:31,180
Did you two break up?
694
00:54:31,184 --> 00:54:34,235
No, I'm going to marry her.
695
00:54:36,556 --> 00:54:38,705
I'll do it even if you're against it.
696
00:54:41,428 --> 00:54:43,460
I never said I was against it.
697
00:54:43,463 --> 00:54:45,545
I just told you to keep it casual.
698
00:54:45,732 --> 00:54:48,185
Right, whatever.
699
00:54:48,235 --> 00:54:50,755
Anyway, bring her over sometime.
700
00:54:55,475 --> 00:54:57,165
Darn it.
701
00:55:42,889 --> 00:55:44,520
Where did you park your car?
702
00:55:44,524 --> 00:55:47,875
A car was parked in front of mine
in the parking lot so I took a taxi.
703
00:55:48,128 --> 00:55:50,460
It's better since we're having drinks.
704
00:55:50,464 --> 00:55:52,290
I'd rather just head home.
705
00:55:52,299 --> 00:55:54,215
Okay, then.
706
00:55:54,968 --> 00:55:57,325
Why won't you come and
at least have dinner?
707
00:55:58,271 --> 00:56:00,040
Oh, well...
708
00:56:00,040 --> 00:56:01,955
What kind of a response is that?
709
00:56:03,977 --> 00:56:05,895
I'll join you guys then.
710
00:56:06,380 --> 00:56:09,335
Hyeon-su, where are we headed?
711
00:56:09,583 --> 00:56:11,805
Hold on a second.
712
00:56:13,553 --> 00:56:15,305
You can ride with me then.
713
00:56:15,655 --> 00:56:17,745
I'll take Gi-seok's car.
714
00:56:19,726 --> 00:56:21,575
Sure. Get in.
715
00:56:22,462 --> 00:56:24,215
See you there.
716
00:56:34,574 --> 00:56:36,425
You doing anything fun lately?
717
00:56:38,145 --> 00:56:40,295
I'm cooped up at the pharmacy mostly.
718
00:56:42,315 --> 00:56:44,035
Of course.
719
00:56:48,522 --> 00:56:50,645
I hear you're seeing someone.
720
00:56:53,360 --> 00:56:55,415
Even Hyeon-su doesn't know though.
721
00:56:56,596 --> 00:56:59,015
What's with all the secrecy?
722
00:56:59,699 --> 00:57:01,485
Well...
723
00:57:06,473 --> 00:57:08,895
Those are the good times.
724
00:57:09,309 --> 00:57:11,625
She must seem like the world.
725
00:57:15,348 --> 00:57:17,165
Not for you anymore?
726
00:57:18,485 --> 00:57:20,975
It'd be weird if it still was.
727
00:57:24,691 --> 00:57:26,545
There's no need to stare.
728
00:57:28,028 --> 00:57:31,715
The honeymoon phase
is over in about a month anyway.
729
00:57:33,467 --> 00:57:35,885
Once that ends,
730
00:57:36,303 --> 00:57:38,485
you just keep dating each other
731
00:57:38,905 --> 00:57:40,855
unless something happens.
732
00:57:47,647 --> 00:57:49,865
You've been with her for a while.
733
00:57:50,617 --> 00:57:52,365
Exactly.
734
00:57:53,687 --> 00:57:56,020
That's how relationships are normally.
735
00:57:56,022 --> 00:58:00,775
Things go smoothly
with only a few ups and downs.
736
00:58:03,563 --> 00:58:07,015
But then you could fall out of love.
737
00:58:08,168 --> 00:58:09,955
What do you mean?
738
00:58:10,403 --> 00:58:12,255
One could cheat?
739
00:58:12,739 --> 00:58:14,995
That could be an option.
740
00:58:17,244 --> 00:58:19,595
I'd never cheat,
741
00:58:20,380 --> 00:58:22,895
but I'd break up
with my girlfriend if she did.
742
00:58:25,752 --> 00:58:28,635
How can I not when she likes another man?
743
00:58:32,526 --> 00:58:34,445
You'll just let her go?
744
00:58:36,863 --> 00:58:40,085
I wouldn't let go so easily
with my bruised ego.
745
00:58:41,368 --> 00:58:43,385
I wouldn't get revenge,
746
00:58:44,137 --> 00:58:46,125
but I guess I'd make a scene.
747
01:00:06,152 --> 01:00:07,975
Is it her?
748
01:00:09,356 --> 01:00:11,075
Answer it.
749
01:00:13,360 --> 01:00:15,115
Go on.
750
01:00:20,000 --> 01:00:21,885
How do you expect
751
01:00:22,402 --> 01:00:24,555
to win her over like this?
752
01:00:30,677 --> 01:00:32,365
Hello?
753
01:00:32,512 --> 01:00:34,740
I was just about to hang up.
754
01:00:34,748 --> 01:00:36,665
Can you talk?
755
01:00:36,950 --> 01:00:38,605
Yes.
756
01:00:38,885 --> 01:00:41,775
Is the pharmacy open today?
757
01:00:43,923 --> 01:00:45,605
Yes.
758
01:00:46,993 --> 01:00:48,815
You must be at work then.
759
01:00:49,996 --> 01:00:51,745
Are you going to stop by?
760
01:00:52,065 --> 01:00:54,160
I have something to say.
761
01:00:54,167 --> 01:00:56,055
What time do you get off?
762
01:00:58,238 --> 01:01:01,055
I had a basketball game today.
763
01:01:02,008 --> 01:01:04,565
Were you with Gi-seok?
764
01:01:06,613 --> 01:01:08,335
I was.
765
01:01:08,915 --> 01:01:11,735
Are you still with him?
766
01:01:12,619 --> 01:01:14,305
Yes.
767
01:01:14,554 --> 01:01:16,275
Then I'll hang up.
768
01:01:17,290 --> 01:01:18,975
Why?
769
01:01:19,626 --> 01:01:21,345
Ji-ho...
770
01:01:22,729 --> 01:01:24,445
Don't hang up.
771
01:02:03,470 --> 01:02:04,670
I've told you many times,
772
01:02:04,671 --> 01:02:07,340
but I never imagined us breaking up.
773
01:02:07,340 --> 01:02:09,900
My father wants to see you.
He really does.
774
01:02:09,909 --> 01:02:11,470
I'd rather meet with him alone.
775
01:02:11,478 --> 01:02:13,310
I asked you to help me move on.
776
01:02:13,313 --> 01:02:14,440
Why must I do that?
777
01:02:14,447 --> 01:02:17,210
Why should I care
if your heart gets crushed or not?
778
01:02:17,217 --> 01:02:18,410
What I want is my priority.
779
01:02:18,418 --> 01:02:21,480
Remember how you got wound up
on the day we had drinks?
780
01:02:21,488 --> 01:02:23,280
Do you like my girlfriend?
781
01:02:23,289 --> 01:02:26,020
I feel like I'm doomed
because my love for you
782
01:02:26,025 --> 01:02:27,960
grows bigger by the day.
783
01:02:27,961 --> 01:02:30,685
After time passes,
784
01:02:30,864 --> 01:02:34,700
if you still feel the same way,
come to me then.
785
01:02:34,701 --> 01:02:36,360
Just don't fall in love with anyone else.
786
01:02:36,369 --> 01:02:39,130
When I finally make my way to you,
787
01:02:39,139 --> 01:02:40,840
I promise to protect you
788
01:02:40,840 --> 01:02:43,340
from all the criticism and judgement.
789
01:02:43,343 --> 01:02:46,665
You can take as long as you want.
Just as long as you come to me.
790
01:02:47,046 --> 01:02:49,365
I'll wait no matter how long it takes.
55597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.