All language subtitles for My.Favorite.Martian.S01E19.Now.You.See.It.Now.You.Dont.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,880 --> 00:00:15,049 (soft music) 2 00:00:15,083 --> 00:00:16,750 - [Martin] Tim. Tim! 3 00:00:19,820 --> 00:00:21,622 Tim. Tim. (groaning) 4 00:00:21,655 --> 00:00:23,324 Up, boy, up, up, up. 5 00:00:25,259 --> 00:00:27,128 - Oh, go away and come on, now. 6 00:00:27,161 --> 00:00:28,262 I'm exhausted. 7 00:00:28,296 --> 00:00:29,497 I'm beat. 8 00:00:29,530 --> 00:00:30,731 Pooped. 9 00:00:30,764 --> 00:00:32,300 - Tim. (startled reaction) 10 00:00:32,333 --> 00:00:33,301 Tim. 11 00:00:33,334 --> 00:00:36,637 Tim. Tim! (groaning) 12 00:00:36,670 --> 00:00:38,339 It's your day off. 13 00:00:38,372 --> 00:00:40,474 (startled reaction) 14 00:00:40,508 --> 00:00:45,113 - What's the idea letting me sleep in all day? 15 00:00:45,146 --> 00:00:46,747 (yawns) 16 00:00:46,780 --> 00:00:48,516 - Amazing how much energy you earth people have 17 00:00:48,549 --> 00:00:49,850 when you're not working. 18 00:00:49,883 --> 00:00:51,619 - Now don't tell me all you Martians love to work. 19 00:00:51,652 --> 00:00:53,154 - Absolutely. 20 00:00:53,187 --> 00:00:54,722 But then of course, we do have a five-day weekend. 21 00:00:54,755 --> 00:00:56,324 - The way I play it, golf is work. 22 00:00:56,357 --> 00:00:57,591 - Well, forget golf. 23 00:00:57,625 --> 00:00:58,759 Today, we're going to commune with beauty. 24 00:00:58,792 --> 00:01:00,094 - Oh, I'm for that. 25 00:01:00,128 --> 00:01:01,329 Who is she? 26 00:01:01,362 --> 00:01:03,497 - You and I are going to the museum. 27 00:01:03,531 --> 00:01:04,632 - The museum? 28 00:01:07,701 --> 00:01:10,204 - You said that as though you were swallowing vinegar. 29 00:01:10,238 --> 00:01:11,672 - But it's not that, Uncle Martin. 30 00:01:11,705 --> 00:01:13,641 It's just that I don't happen to be particularly partial 31 00:01:13,674 --> 00:01:16,844 to collections of old bones and broken down crockery. 32 00:01:16,877 --> 00:01:19,180 - It isn't age that makes them important, Tim. 33 00:01:19,213 --> 00:01:21,849 It's the fact that they withstood the test of time. 34 00:01:21,882 --> 00:01:23,617 Voices from the past have lessons for us 35 00:01:23,651 --> 00:01:25,653 if we have ears to listen. 36 00:01:25,686 --> 00:01:26,820 - I hear them. 37 00:01:26,854 --> 00:01:28,256 And you know what they're saying? 38 00:01:28,289 --> 00:01:28,889 - What? 39 00:01:28,922 --> 00:01:30,724 - "Go back to bed." 40 00:01:36,597 --> 00:01:38,166 Tricky, aren't you? 41 00:01:41,369 --> 00:01:43,404 (eerie music) 42 00:01:43,437 --> 00:01:45,606 (beeping) 43 00:01:54,215 --> 00:01:56,584 (beeping) 44 00:01:56,617 --> 00:01:59,420 (upbeat music) 45 00:02:14,268 --> 00:02:16,570 (regal music) 46 00:02:28,316 --> 00:02:30,451 Hm. 18th century Ivy League. 47 00:02:31,719 --> 00:02:33,654 - Tim, culture is like spinach. 48 00:02:33,687 --> 00:02:35,256 Once you forget it's good for you, 49 00:02:35,289 --> 00:02:37,525 you can relax and enjoy it. 50 00:02:44,632 --> 00:02:46,234 Feast your eyes. 51 00:02:46,267 --> 00:02:47,935 Rembrandt's The Night Watch. 52 00:02:47,968 --> 00:02:49,237 - Not bad. 53 00:02:49,270 --> 00:02:49,870 - Not bad? 54 00:02:49,903 --> 00:02:51,305 It's a masterpiece. 55 00:02:51,339 --> 00:02:52,973 All except the lower left-hand corner. 56 00:02:53,006 --> 00:02:55,909 I told Remy he had too much burnt sienna on his palette. 57 00:02:55,943 --> 00:02:57,645 - You told Rembrandt? 58 00:02:57,678 --> 00:02:59,613 - You forget I'm 450 years old 59 00:02:59,647 --> 00:03:01,782 and that I've visited this planet many times before. 60 00:03:01,815 --> 00:03:03,351 - Yes, but you talk as though 61 00:03:03,384 --> 00:03:04,685 you were looking over Rembrandt's shoulder 62 00:03:04,718 --> 00:03:05,953 when he did that. 63 00:03:05,986 --> 00:03:07,888 - That would have been impossible. 64 00:03:07,921 --> 00:03:10,858 (mysterious music) 65 00:03:16,997 --> 00:03:17,965 - Huh. 66 00:03:17,998 --> 00:03:19,300 - I would've been in the center, 67 00:03:19,333 --> 00:03:20,768 but I came late that day. 68 00:03:20,801 --> 00:03:22,236 - Martin, from now on, if you tell me 69 00:03:22,270 --> 00:03:24,272 you posed for the Mona Lisa, I'll believe it. 70 00:03:24,305 --> 00:03:25,339 - Of course I didn't pose for the Mona Lisa, 71 00:03:25,373 --> 00:03:28,542 but I did tell her the joke that made her smile. 72 00:03:28,576 --> 00:03:29,777 - Hey, could you tell me? 73 00:03:29,810 --> 00:03:30,911 You see, I have a date tomorrow night that 74 00:03:30,944 --> 00:03:32,813 - That's strange. 75 00:03:32,846 --> 00:03:35,716 I'm getting the most turbulent thought waves. 76 00:03:35,749 --> 00:03:37,585 Someone around here is very unhappy. 77 00:03:37,618 --> 00:03:38,486 - Yeah, that's me. 78 00:03:38,519 --> 00:03:39,753 I want to get out of here. 79 00:03:39,787 --> 00:03:41,622 - No, it's that man over there. 80 00:03:41,655 --> 00:03:43,324 - Well, he looks perfectly normal to me. 81 00:03:43,357 --> 00:03:44,792 - On the outside. 82 00:03:44,825 --> 00:03:46,894 Inside, his brain is going like a boiler factory. 83 00:03:46,927 --> 00:03:48,896 Hm, very interesting. 84 00:03:49,863 --> 00:03:51,932 - Oh, come on now, Uncle Martin. 85 00:03:51,965 --> 00:03:53,634 You know it's not polite to enter people's heads 86 00:03:53,667 --> 00:03:54,868 without knocking. 87 00:03:56,036 --> 00:03:57,104 What was he thinking? 88 00:03:57,137 --> 00:03:58,906 - He was moving so fast I couldn't zero in on him. 89 00:03:58,939 --> 00:03:59,940 But I did get this: 90 00:03:59,973 --> 00:04:01,675 He's curator of the museum. 91 00:04:01,709 --> 00:04:02,710 - Yes? 92 00:04:02,743 --> 00:04:05,946 - And he's concerned about something he's done. 93 00:04:05,979 --> 00:04:08,048 Something involving the museum. 94 00:04:08,081 --> 00:04:08,982 - Well, is it very serious? 95 00:04:09,016 --> 00:04:10,751 - Serious? 96 00:04:10,784 --> 00:04:11,885 His thoughtwaves were coming through 97 00:04:11,919 --> 00:04:13,787 at 49 cephala cycles. 98 00:04:13,821 --> 00:04:16,557 Anything over 30 is panic button. 99 00:04:18,526 --> 00:04:20,328 I have a feeling there's a story here 100 00:04:20,361 --> 00:04:22,396 for your newspaper. 101 00:04:22,430 --> 00:04:25,333 (intriguing music) 102 00:04:26,634 --> 00:04:28,869 (knocking on door) 103 00:04:28,902 --> 00:04:29,737 - Come in. 104 00:04:31,805 --> 00:04:33,307 - Mr. Canfield? 105 00:04:33,341 --> 00:04:34,442 I'm Martin O'Hara. 106 00:04:34,475 --> 00:04:35,876 - How do you do? 107 00:04:35,909 --> 00:04:37,010 - I've come to compliment you on your exhibit. 108 00:04:37,044 --> 00:04:38,779 - Oh, thank you. 109 00:04:38,812 --> 00:04:39,880 Won't you sit down? 110 00:04:39,913 --> 00:04:40,914 - Thank you. 111 00:04:42,015 --> 00:04:44,051 - I've been curator here 30 years, 112 00:04:44,084 --> 00:04:46,854 and frankly this doesn't happen very often. 113 00:04:46,887 --> 00:04:48,322 - 30 years. 114 00:04:48,356 --> 00:04:50,324 My, you've spent a great part of your life here. 115 00:04:50,358 --> 00:04:51,659 - Yes, I have. 116 00:04:51,692 --> 00:04:53,727 In fact, some of my friends think I'm so old 117 00:04:53,761 --> 00:04:55,896 I ought to be on display here myself. 118 00:04:55,929 --> 00:04:58,732 (laughing) 119 00:04:58,766 --> 00:05:00,868 - Mr. Canfield, with your permission, 120 00:05:00,901 --> 00:05:02,636 I'd like to sketch your face. 121 00:05:02,670 --> 00:05:04,438 The character lines intrigue me. 122 00:05:04,472 --> 00:05:08,776 - Oh, (laughs) you're very kind for that. 123 00:05:08,809 --> 00:05:12,580 I only think of them as wrinkles myself. 124 00:05:12,613 --> 00:05:14,948 However, if you insist. 125 00:05:14,982 --> 00:05:17,918 (mysterious music) 126 00:05:25,726 --> 00:05:28,529 - Mr. Canfield, relax and think of something. 127 00:05:28,562 --> 00:05:31,131 Anything at all, the first thing that comes to mind. 128 00:05:31,164 --> 00:05:34,768 (mysterious music) 129 00:05:34,802 --> 00:05:35,603 There you are. 130 00:05:35,636 --> 00:05:36,837 Thank you very much. 131 00:05:36,870 --> 00:05:39,139 I'm sorry I took so much of your time. 132 00:05:39,172 --> 00:05:41,575 (door shuts) 133 00:05:44,445 --> 00:05:45,078 - Well. 134 00:05:46,680 --> 00:05:50,017 If I didn't know better, I'd swear this has been done 135 00:05:50,050 --> 00:05:51,118 by a pupil of 136 00:05:52,019 --> 00:05:53,487 Rembrandt. 137 00:05:53,521 --> 00:05:55,856 (phone rings) 138 00:05:55,889 --> 00:05:56,690 Hello? 139 00:05:56,724 --> 00:05:58,626 Oh, hello, Mr. Bromley. 140 00:05:59,760 --> 00:06:04,031 How nice to speak to the chairman of the board. 141 00:06:04,064 --> 00:06:05,365 You did what? 142 00:06:07,568 --> 00:06:08,469 He said that? 143 00:06:11,905 --> 00:06:13,441 He's doing that. 144 00:06:15,976 --> 00:06:19,413 - Well sir now, how do you like that Cleopatra? 145 00:06:19,447 --> 00:06:20,347 - Oh, very nice. 146 00:06:20,380 --> 00:06:23,751 But somehow I prefer her on a wide screen. 147 00:06:32,025 --> 00:06:34,161 - I'm not in that one. 148 00:06:34,194 --> 00:06:35,529 - Oh, oh, listen. 149 00:06:35,563 --> 00:06:36,764 What was wrong with the curator? 150 00:06:36,797 --> 00:06:38,131 Did he have moths in his mummies? 151 00:06:38,165 --> 00:06:39,933 - He bought a very rare piece of Egyptian art 152 00:06:39,967 --> 00:06:41,469 for $50,000 dollars. 153 00:06:41,502 --> 00:06:42,836 Over 4,000 years old. 154 00:06:42,870 --> 00:06:44,872 - I had a used car like that once. 155 00:06:44,905 --> 00:06:47,675 - Even I haven't ever seen this piece of art. 156 00:06:47,708 --> 00:06:49,142 It's the work of Menhoptic the Younger. 157 00:06:49,176 --> 00:06:51,579 - What team did he play for? 158 00:06:51,612 --> 00:06:54,648 - He was the royal sculptor to Queen Nefertiti. 159 00:06:54,682 --> 00:06:56,149 I suggest you call your boss and tell him 160 00:06:56,183 --> 00:06:57,618 to hold space for a scoop. 161 00:06:57,651 --> 00:06:59,587 - My motto: Never argue with a Martian. 162 00:06:59,620 --> 00:07:00,788 Be right back. 163 00:07:03,991 --> 00:07:07,194 - Matt, don't uncover that new piece until you hear from me. 164 00:07:07,227 --> 00:07:09,663 - Oh, is there anything wrong, Mr. Canfield? 165 00:07:09,697 --> 00:07:12,733 - Yes, I've just had a call from the board. 166 00:07:12,766 --> 00:07:15,469 They must think I'm slipping. 167 00:07:15,503 --> 00:07:17,104 Or getting too old. 168 00:07:19,239 --> 00:07:22,776 - Well, I told Mr. Burns that I had a yarn coming up. 169 00:07:22,810 --> 00:07:25,946 - Why that's downright humiliating. 170 00:07:25,979 --> 00:07:27,247 - Uncle Martin? 171 00:07:27,280 --> 00:07:30,918 Do you, do you hear something that I don't? 172 00:07:30,951 --> 00:07:31,819 - Poor Mr. Canfield. 173 00:07:31,852 --> 00:07:33,220 The chairman of the board is bringing in 174 00:07:33,253 --> 00:07:34,988 an outside expert for another opinion 175 00:07:35,022 --> 00:07:36,657 on his new acquisition. 176 00:07:36,690 --> 00:07:37,858 - Well, that's great. 177 00:07:37,891 --> 00:07:38,892 That adds a little drama to the story. 178 00:07:38,926 --> 00:07:41,061 - No, I'm afraid you couldn't print that, Tim. 179 00:07:41,094 --> 00:07:42,963 If Mr. Canfield is wrong, 180 00:07:42,996 --> 00:07:44,998 we'd be holding him up to public ridicule. 181 00:07:45,032 --> 00:07:46,967 - Oh yeah, I guess you're right. 182 00:07:47,000 --> 00:07:47,801 - I'm sorry. 183 00:07:47,835 --> 00:07:49,002 I know I promised you, 184 00:07:49,036 --> 00:07:51,038 but until Mr. Expert authenticates the piece, 185 00:07:51,071 --> 00:07:52,940 we'll have to hold up the story. 186 00:07:52,973 --> 00:07:55,876 - Sorry, gentlemen, but it's closing time. 187 00:07:55,909 --> 00:07:57,911 - Well, there's something we still have to see. 188 00:07:57,945 --> 00:08:01,248 - I'm sorry, but Saturday we close at 2. 189 00:08:01,281 --> 00:08:03,884 (casual music) 190 00:08:06,954 --> 00:08:08,556 - Now, Uncle Martin, look. 191 00:08:08,589 --> 00:08:11,291 If I'm going to write a story, I have to see the statue. 192 00:08:11,324 --> 00:08:12,793 - I'm way ahead of you. 193 00:08:12,826 --> 00:08:14,094 Keep that guard away from the door. 194 00:08:14,127 --> 00:08:15,763 - Well, how? 195 00:08:15,796 --> 00:08:19,032 (mysterious music) 196 00:08:19,066 --> 00:08:21,769 (door knocks) 197 00:08:23,070 --> 00:08:24,271 - Yes? 198 00:08:24,304 --> 00:08:26,907 (stammers) 199 00:08:26,940 --> 00:08:30,243 - May I speak to you for a minute, please? 200 00:08:35,048 --> 00:08:37,284 I just wanted to say that I 201 00:08:38,719 --> 00:08:40,554 I'll see you tomorrow. 202 00:08:44,057 --> 00:08:44,958 - Tomorrow? 203 00:08:53,300 --> 00:08:55,636 - Matt, do you know what the board are doing? 204 00:08:55,669 --> 00:08:56,637 - No. 205 00:08:56,670 --> 00:08:59,673 - Just because I didn't get an outside opinion, 206 00:08:59,707 --> 00:09:03,911 they're calling in an expert to check on my judgment. 207 00:09:03,944 --> 00:09:06,614 How old does a man have to get before people realize 208 00:09:06,647 --> 00:09:08,148 he knows what he's doing? 209 00:09:08,181 --> 00:09:12,085 - Well, it's just a technicality, Mr. Canfield. 210 00:09:12,119 --> 00:09:13,754 I wouldn't worry. 211 00:09:14,722 --> 00:09:16,690 - But above all people in the world, 212 00:09:16,724 --> 00:09:18,992 why should they call in a man like Pietro Donati 213 00:09:19,026 --> 00:09:20,628 to examine the statue? 214 00:09:20,661 --> 00:09:22,930 (mumbling) 215 00:09:24,732 --> 00:09:26,700 What's the matter? Something wrong? 216 00:09:26,734 --> 00:09:27,735 - No, nothing. 217 00:09:27,768 --> 00:09:30,003 - I once wrote a scathing article about Donati 218 00:09:30,037 --> 00:09:32,005 and proved him wrong. 219 00:09:32,039 --> 00:09:34,742 You know, Matt, I don't want to boast 220 00:09:34,775 --> 00:09:38,111 but I'm just as much an expert as he is. 221 00:09:42,115 --> 00:09:43,016 What's the matter with you? 222 00:09:43,050 --> 00:09:44,251 Is there something wrong? 223 00:09:44,284 --> 00:09:47,354 - No, no, nothing, nothing really. 224 00:09:47,387 --> 00:09:50,223 - Matt, I think you should see a doctor. 225 00:09:50,257 --> 00:09:52,092 - Yes, maybe I should. 226 00:09:53,827 --> 00:09:56,830 (suspenseful music) 227 00:10:09,342 --> 00:10:11,344 (yawns) 228 00:10:16,884 --> 00:10:20,220 - Well, what was under the drape, leg man? 229 00:10:20,253 --> 00:10:22,155 - Well, as an ancient philosopher once put it 230 00:10:22,189 --> 00:10:24,858 - Oh no, when you start quoting ancient philosophers, 231 00:10:24,892 --> 00:10:26,259 I'm dead. 232 00:10:26,293 --> 00:10:27,961 You goofed. 233 00:10:27,995 --> 00:10:29,396 - A rather inelegant way to put it. 234 00:10:29,429 --> 00:10:32,199 I prefer to think that I, uh... 235 00:10:33,366 --> 00:10:35,235 Okay, I goofed. I'm sorry. 236 00:10:35,268 --> 00:10:36,737 But every time I went to look under the drape 237 00:10:36,770 --> 00:10:38,271 to look at the statue, 238 00:10:38,305 --> 00:10:40,007 that guard was staring at it like a house detective 239 00:10:40,040 --> 00:10:41,709 at a beauty contest. 240 00:10:43,777 --> 00:10:44,912 (mysterious music) 241 00:10:44,945 --> 00:10:46,379 - No, don't leave. 242 00:10:46,413 --> 00:10:47,948 I forgive you. 243 00:10:47,981 --> 00:10:49,883 - Thank you. I'll stay. 244 00:10:51,351 --> 00:10:54,087 (humorous music) 245 00:10:57,224 --> 00:10:58,125 (laughing) 246 00:10:58,158 --> 00:10:59,793 - That's right, Mr. Burns. 247 00:10:59,827 --> 00:11:01,094 I thought I had a story, but I'm afraid 248 00:11:01,128 --> 00:11:03,296 it conked out on me. 249 00:11:03,330 --> 00:11:05,999 Well, I knew you'd understand. 250 00:11:06,033 --> 00:11:07,267 Well, you just keep the presses rolling 251 00:11:07,300 --> 00:11:09,770 and I'll see you tomorrow. 252 00:11:09,803 --> 00:11:13,073 - Now try it with your hand off the button. 253 00:11:13,106 --> 00:11:15,108 - I'm only brave on dry runs. 254 00:11:15,142 --> 00:11:16,910 - If I hadn't said I'd get you that story. 255 00:11:16,944 --> 00:11:18,779 - Uncle Martin, I have no complaints. 256 00:11:18,812 --> 00:11:20,714 After all the times that you've helped me? 257 00:11:20,748 --> 00:11:22,049 - Why didn't I think of it? 258 00:11:22,082 --> 00:11:23,951 There is a way of seeing under that cloth. 259 00:11:23,984 --> 00:11:25,318 There's an old Martian saying: 260 00:11:25,352 --> 00:11:27,120 "If the mountain won't come to Mohammed, 261 00:11:27,154 --> 00:11:28,922 "Mohammed can go to the mountain." 262 00:11:28,956 --> 00:11:30,958 - An old Martian saying? 263 00:11:30,991 --> 00:11:32,092 The next thing you'll be telling me 264 00:11:32,125 --> 00:11:33,360 is that you invented the hot dog. 265 00:11:33,393 --> 00:11:36,396 - No, but we invented the mustard and the bun. 266 00:11:36,429 --> 00:11:39,066 With my powers, why can't I 267 00:11:39,099 --> 00:11:40,834 - Of course! 268 00:11:40,868 --> 00:11:43,003 You could float the thing over here 269 00:11:43,036 --> 00:11:44,337 and then we could take a picture of it. 270 00:11:44,371 --> 00:11:46,039 - And if it's authentic, you've got your story 271 00:11:46,073 --> 00:11:48,141 and Mr. Canfield's a recognized expert. 272 00:11:48,175 --> 00:11:49,877 - Well, it's all yours. 273 00:11:49,910 --> 00:11:50,911 Now come on. 274 00:11:52,245 --> 00:11:53,847 Fidget the digit. 275 00:11:53,881 --> 00:11:55,082 - It's not that simple. 276 00:11:55,115 --> 00:11:57,217 There's a little matter of distance. 277 00:11:57,250 --> 00:11:59,186 - Well, let's get going. 278 00:11:59,219 --> 00:12:02,756 Come on, I'll drive you to the mountain. 279 00:12:04,925 --> 00:12:07,094 - Now, when I get the guard to open the door, 280 00:12:07,127 --> 00:12:08,829 you keep him occupied while I slip inside. 281 00:12:08,862 --> 00:12:09,830 - All right. 282 00:12:09,863 --> 00:12:11,298 Start slipping. 283 00:12:11,331 --> 00:12:14,234 (mysterious music) 284 00:12:16,303 --> 00:12:19,006 (door knocks) 285 00:12:19,039 --> 00:12:19,940 - Hello? 286 00:12:19,973 --> 00:12:20,908 - Could you open the door? 287 00:12:20,941 --> 00:12:22,109 I'd like to talk to you. 288 00:12:22,142 --> 00:12:23,443 - We don't open the doors at night. 289 00:12:23,476 --> 00:12:24,812 What do you want? 290 00:12:24,845 --> 00:12:26,013 - Well, I just wanted to remind you 291 00:12:26,046 --> 00:12:28,315 that I'll see you tomorrow. 292 00:12:32,119 --> 00:12:33,821 (mysterious music) 293 00:12:33,854 --> 00:12:36,423 - Well, couldn't you get through that peephole? 294 00:12:36,456 --> 00:12:38,558 - Tim, even invisible, I'm a grown Martian, 295 00:12:38,591 --> 00:12:39,759 not Tom Thumb. 296 00:12:40,727 --> 00:12:43,063 - Well, maybe there's a window open somewhere. 297 00:12:43,096 --> 00:12:44,798 - Well, let's see. 298 00:12:49,469 --> 00:12:51,338 Closed tighter than a drum. 299 00:12:51,371 --> 00:12:54,107 - Boy, am I sweating out this story. 300 00:12:54,141 --> 00:12:55,943 - That's an excellent suggestion. 301 00:12:55,976 --> 00:12:57,410 - Well, thanks. 302 00:12:57,444 --> 00:12:58,378 What'd I say? 303 00:12:58,411 --> 00:12:59,546 - The perfect Earth response. 304 00:12:59,579 --> 00:13:01,581 It's when you people don't try that you're at your best. 305 00:13:01,614 --> 00:13:03,884 - If you're trying to confuse me, you win. 306 00:13:03,917 --> 00:13:06,119 - I'm going to get that guard to sweat it out, too. 307 00:13:06,153 --> 00:13:09,089 All I have to do is levitate the thermostat up to hot. 308 00:13:09,122 --> 00:13:11,224 Then he's bound to open the window for some air, 309 00:13:11,258 --> 00:13:13,160 and when he does, zingo. 310 00:13:13,193 --> 00:13:15,528 I levitate the statue out of the window. 311 00:13:15,562 --> 00:13:17,397 - Well, why don't you just open the window and 312 00:13:17,430 --> 00:13:18,932 - And bring on the police? 313 00:13:18,966 --> 00:13:21,334 There's a burglar alarm on each window. 314 00:13:21,368 --> 00:13:23,336 I'll have to get the guard to turn them off. 315 00:13:23,370 --> 00:13:25,472 - Boy, I sure get great ideas, don't I? 316 00:13:25,505 --> 00:13:27,607 - Only when you don't try. 317 00:13:27,640 --> 00:13:29,376 Now, let's see, the window to the Egyptian room 318 00:13:29,409 --> 00:13:30,978 is over there. 319 00:13:31,011 --> 00:13:32,379 All right. 320 00:13:32,412 --> 00:13:35,215 Standby for Operation Heatwave. 321 00:13:37,017 --> 00:13:39,953 (mysterious music) 322 00:14:08,481 --> 00:14:09,249 I wish I had a dozen of these. 323 00:14:09,282 --> 00:14:10,918 - I wish I had one. 324 00:14:20,460 --> 00:14:23,363 (mysterious music) 325 00:14:35,342 --> 00:14:37,344 - I'm going home, Matt. 326 00:14:37,377 --> 00:14:38,411 Good night. 327 00:14:38,445 --> 00:14:41,281 (stammering) 328 00:14:41,314 --> 00:14:42,149 What's the matter, Matt? 329 00:14:42,182 --> 00:14:44,084 - The statue! It's gone! 330 00:14:44,117 --> 00:14:45,152 - Gone? 331 00:14:45,185 --> 00:14:47,287 - It flew out the window! 332 00:14:49,622 --> 00:14:52,292 - Oh no, you're just tired, that's what it is. 333 00:14:52,325 --> 00:14:54,627 It's natural for men of our age. 334 00:14:54,661 --> 00:14:58,098 But maybe you dozed off and walked in your sleep, hm? 335 00:14:58,131 --> 00:15:00,333 Perhaps you took it to some other part of the building? 336 00:15:00,367 --> 00:15:02,069 - Maybe, yeah. 337 00:15:02,102 --> 00:15:04,071 Then maybe that's what happened. 338 00:15:04,104 --> 00:15:05,405 Sure. 339 00:15:05,438 --> 00:15:07,140 Statues don't fly. 340 00:15:08,175 --> 00:15:10,143 - Of course they don't. 341 00:15:10,177 --> 00:15:12,112 Let's go have a look. 342 00:15:12,145 --> 00:15:15,148 (suspenseful music) 343 00:15:23,190 --> 00:15:25,292 (camera shutter clicks) 344 00:15:25,325 --> 00:15:27,094 - Over 4,000 years old. 345 00:15:27,127 --> 00:15:29,129 - Hm, in better shape than my cousin Fred. 346 00:15:29,162 --> 00:15:31,031 And he's only 60. 347 00:15:31,064 --> 00:15:31,999 - Please be serious. 348 00:15:32,032 --> 00:15:33,967 You're in the presence of a genuine Menhoptic. 349 00:15:34,001 --> 00:15:35,969 I wish you could appreciate how excited Menhoptic was 350 00:15:36,003 --> 00:15:37,337 about doing the statue. 351 00:15:37,370 --> 00:15:39,039 - You knew him? 352 00:15:39,072 --> 00:15:40,207 Yet I thought you said you'd never seen the statue before. 353 00:15:40,240 --> 00:15:41,674 - I didn't, 354 00:15:41,708 --> 00:15:43,210 but I read Menhoptic's mind over 4,000 years ago 355 00:15:43,243 --> 00:15:44,978 when he was first thinking of doing the piece. 356 00:15:45,012 --> 00:15:48,248 - I also thought you said you were only 450 years old. 357 00:15:48,281 --> 00:15:50,083 - 450 Martian years. 358 00:15:50,117 --> 00:15:52,519 Each year consisting of 300 weeks, 359 00:15:52,552 --> 00:15:55,222 each week made up of 8,672 days. 360 00:15:56,789 --> 00:16:00,293 - Must be murder when relatives drop in for a weekend. 361 00:16:00,327 --> 00:16:03,763 - A man has to be pretty fast with a fork. 362 00:16:03,796 --> 00:16:06,299 (funny music) 363 00:16:11,038 --> 00:16:12,272 - Uh-oh. Trouble. 364 00:16:12,305 --> 00:16:13,973 The window's closed. 365 00:16:15,508 --> 00:16:16,476 And I don't think they'll fall 366 00:16:16,509 --> 00:16:18,411 for that thermostat trick again. 367 00:16:18,445 --> 00:16:20,413 - Hm, well, why don't we just, you know, 368 00:16:20,447 --> 00:16:22,349 leave it in front and run like bunnies. 369 00:16:22,382 --> 00:16:24,517 - It is my responsibility to get that statue 370 00:16:24,551 --> 00:16:26,719 right back on that pedestal where I took it from. 371 00:16:26,753 --> 00:16:28,388 - Oh, well, I suppose you're just gonna knock 372 00:16:28,421 --> 00:16:29,556 on the front door, 373 00:16:29,589 --> 00:16:32,592 and then when that guard opens the peephole 374 00:16:32,625 --> 00:16:34,094 Did I say something brilliant again? 375 00:16:34,127 --> 00:16:35,628 - You're great when you don't try? 376 00:16:35,662 --> 00:16:36,463 - Was I saying? 377 00:16:36,496 --> 00:16:38,065 - We're going to knock on the door. 378 00:16:38,098 --> 00:16:39,599 - But they don't open the front door at night. 379 00:16:39,632 --> 00:16:41,401 - Not even if they see Menhoptic's statue 380 00:16:41,434 --> 00:16:43,670 sitting out front? 381 00:16:43,703 --> 00:16:46,639 (mysterious music) 382 00:16:51,611 --> 00:16:54,047 (door knocks) 383 00:16:54,081 --> 00:16:55,515 - Who's out 384 00:16:55,548 --> 00:16:58,451 (mysterious music) 385 00:17:17,170 --> 00:17:17,604 - Mission accomplished? 386 00:17:17,637 --> 00:17:18,838 - Not yet. 387 00:17:18,871 --> 00:17:20,440 There's a hallway and a big statue 388 00:17:20,473 --> 00:17:23,243 between the gate and the pedestal. 389 00:17:23,276 --> 00:17:26,446 (rubs hands) 390 00:17:26,479 --> 00:17:29,416 (mysterious music) 391 00:17:35,355 --> 00:17:36,823 - Police department? 392 00:17:36,856 --> 00:17:38,425 This is Mr. Canfield. 393 00:17:38,458 --> 00:17:39,659 - It's back! 394 00:17:39,692 --> 00:17:41,394 - Please, John, please. 395 00:17:41,428 --> 00:17:42,229 What's back? 396 00:17:42,262 --> 00:17:44,264 - The statue! It's back! 397 00:17:47,167 --> 00:17:48,768 There it is. It flew right in the 398 00:17:48,801 --> 00:17:49,636 door. 399 00:17:54,907 --> 00:17:58,278 - I think you're due for a vacation. 400 00:17:58,311 --> 00:17:59,346 Long one. 401 00:18:01,248 --> 00:18:05,352 When the board hears this, maybe I join you both. 402 00:18:10,323 --> 00:18:12,159 - Matt. - Huh? 403 00:18:12,192 --> 00:18:13,493 - Matt. - Huh? 404 00:18:13,526 --> 00:18:15,528 - Do you see what I see? 405 00:18:17,197 --> 00:18:18,198 - I sure do. 406 00:18:19,232 --> 00:18:20,300 - Mr. Canfield! 407 00:18:21,268 --> 00:18:22,469 - Let's go. - Nah-uh. 408 00:18:22,502 --> 00:18:23,436 Not until I get it back on the pedestal 409 00:18:23,470 --> 00:18:24,537 where it came from. 410 00:18:24,571 --> 00:18:27,106 We Martians like to be neat. 411 00:18:27,807 --> 00:18:30,743 (mysterious music) 412 00:18:37,650 --> 00:18:39,252 - This time it's really back! 413 00:18:39,286 --> 00:18:41,388 - That's right. I saw it, too. 414 00:18:41,421 --> 00:18:42,522 - Are you sure? 415 00:18:42,555 --> 00:18:43,623 - Yes, sir! - Yes, sir! 416 00:18:43,656 --> 00:18:44,824 - Went right in the museum! 417 00:18:44,857 --> 00:18:45,892 - We saw it with our own eyes. 418 00:18:45,925 --> 00:18:49,162 - Come on. - Come on, Mr. Canfield. 419 00:18:51,964 --> 00:18:54,167 - It's right here. Um... 420 00:18:58,371 --> 00:19:00,873 - Sit down, friends, sit down. 421 00:19:02,209 --> 00:19:04,877 Well, it's the end of the trail. 422 00:19:12,719 --> 00:19:14,854 - Don't try to kid me. 423 00:19:14,887 --> 00:19:16,723 You're not there. 424 00:19:16,756 --> 00:19:20,327 Maybe you think you are, but you're not. 425 00:19:20,360 --> 00:19:23,696 - Oh, Matt, now he's talking to himself. 426 00:19:26,433 --> 00:19:28,835 Dear old Matt, please don't. 427 00:19:28,868 --> 00:19:29,702 I, I 428 00:19:33,773 --> 00:19:35,375 It's back! 429 00:19:35,408 --> 00:19:36,576 It's back! 430 00:19:36,609 --> 00:19:38,711 - Please, Mr. Canfield, don't you start that. 431 00:19:38,745 --> 00:19:40,413 One of us is enough. 432 00:19:43,816 --> 00:19:44,951 - There you are. 433 00:19:44,984 --> 00:19:47,420 (laughing) 434 00:19:48,321 --> 00:19:49,622 - You know, I was just thinking. 435 00:19:49,656 --> 00:19:50,690 - What? 436 00:19:50,723 --> 00:19:51,791 - Well, if you can't be brainy, the next best thing 437 00:19:51,824 --> 00:19:53,893 is to have a Martian uncle. 438 00:20:01,968 --> 00:20:04,971 (suspenseful music) 439 00:20:06,706 --> 00:20:07,540 - Ra, Ra. 440 00:20:24,657 --> 00:20:24,957 - What's up? 441 00:20:24,991 --> 00:20:26,659 - Ra. 442 00:20:26,693 --> 00:20:27,894 - In the middle of the night, you turn into a cheerleader? 443 00:20:27,927 --> 00:20:29,296 - No, no, no. Not that kind of Ra. 444 00:20:29,329 --> 00:20:31,564 My Ra is spelled R-A. 445 00:20:31,598 --> 00:20:33,466 - Oh, well, (yawns) you're a great speller. 446 00:20:33,500 --> 00:20:34,567 Goodnight, Uncle Martin. 447 00:20:34,601 --> 00:20:37,604 - Tim, Ra is the symbol for the Egyptian sun god. 448 00:20:37,637 --> 00:20:40,507 Menhoptic chiseled it on everything he produced. 449 00:20:40,540 --> 00:20:42,675 - What do you want me to do, send him a thank-you note? 450 00:20:42,709 --> 00:20:43,676 - When we had the statue here, 451 00:20:43,710 --> 00:20:44,544 I was so thrilled at seeing it, 452 00:20:44,577 --> 00:20:46,346 but I forgot to look for the Ra sign. 453 00:20:46,379 --> 00:20:48,481 If that sign isn't on the statue somewhere, 454 00:20:48,515 --> 00:20:49,716 it's not the real thing. 455 00:20:49,749 --> 00:20:52,285 - And then Mr. Canfield's job is in danger? 456 00:20:52,319 --> 00:20:53,353 - Exactly. 457 00:20:53,386 --> 00:20:54,421 That poor man. 458 00:20:54,454 --> 00:20:56,389 Well, I'll think of something. 459 00:20:56,423 --> 00:20:57,557 Let's go back to bed. 460 00:20:57,590 --> 00:20:58,625 - Rah-rah. 461 00:21:00,627 --> 00:21:02,562 - I think you're worrying about nothing. 462 00:21:02,595 --> 00:21:05,898 This Mr. Donati probably never even read your article 463 00:21:05,932 --> 00:21:07,967 showed him up to be a boob. 464 00:21:08,000 --> 00:21:09,702 - I hope so. 465 00:21:09,736 --> 00:21:10,637 - There he is. 466 00:21:10,670 --> 00:21:11,471 - Hm? 467 00:21:11,504 --> 00:21:12,772 Ah, Mr. Donati. 468 00:21:14,774 --> 00:21:16,443 What a great pleasure it is to be in the presence 469 00:21:16,476 --> 00:21:18,411 of such a great expert. 470 00:21:19,612 --> 00:21:21,481 - That is not what you wrote in that article 471 00:21:21,514 --> 00:21:23,783 years ago, my friend. 472 00:21:23,816 --> 00:21:25,051 - What article? 473 00:21:26,419 --> 00:21:29,422 - Now, where is this so-called Menhoptic? 474 00:21:29,456 --> 00:21:30,590 - Not so-called. 475 00:21:32,492 --> 00:21:33,760 The real thing. 476 00:21:35,428 --> 00:21:36,329 Here it is. 477 00:21:43,470 --> 00:21:46,406 (mysterious music) 478 00:21:49,642 --> 00:21:53,446 - Mr. Canfield, you have been, how do you say, 479 00:21:53,480 --> 00:21:54,414 took. 480 00:21:54,447 --> 00:21:56,949 - But, it must be a Menhoptic. 481 00:21:56,983 --> 00:22:00,787 It was found in the tomb of Nefertiti. 482 00:22:00,820 --> 00:22:03,456 And the chisel strokes and the subject matter 483 00:22:03,490 --> 00:22:05,091 all absolutely characteristic. 484 00:22:05,124 --> 00:22:08,595 - True, it has everything, except the most important. 485 00:22:08,628 --> 00:22:10,363 The symbol of Ra. 486 00:22:10,397 --> 00:22:11,831 - Ah yes, I knew that. 487 00:22:11,864 --> 00:22:14,434 But, my heart tells me 488 00:22:14,467 --> 00:22:16,469 - Think with your head, my friend. 489 00:22:16,503 --> 00:22:17,737 Not your heart. 490 00:22:21,140 --> 00:22:23,009 - Some expert. Hmph. 491 00:22:23,843 --> 00:22:25,077 - I beg your pardon? 492 00:22:25,111 --> 00:22:26,613 - You wouldn't know a genuine Menhoptic 493 00:22:26,646 --> 00:22:28,981 from a clay pigeon in a shooting gallery. 494 00:22:29,015 --> 00:22:30,517 - You are talking to Donati, who 495 00:22:30,550 --> 00:22:32,452 - Who forgot to scrape under the left wing 496 00:22:32,485 --> 00:22:34,654 to look for the sign of Ra. 497 00:22:34,687 --> 00:22:35,755 - I did look. 498 00:22:35,788 --> 00:22:37,457 - There was no - But you didn't scrape. 499 00:22:37,490 --> 00:22:39,392 - Centuries of burial leave a residue 500 00:22:39,426 --> 00:22:42,795 that may have covered the symbol. 501 00:22:42,829 --> 00:22:43,663 - Hm. 502 00:22:52,171 --> 00:22:54,541 (scrapes) 503 00:22:58,478 --> 00:22:59,979 (exclaims in foreign language) 504 00:23:00,012 --> 00:23:02,615 - Monsieur Canfield, Monsieur Canfield. 505 00:23:02,649 --> 00:23:04,183 The mark of Ra, she is there. 506 00:23:04,216 --> 00:23:04,984 - She is? 507 00:23:05,017 --> 00:23:06,653 I mean, it is? 508 00:23:06,686 --> 00:23:07,687 - Right here. 509 00:23:07,720 --> 00:23:09,789 (laughing) 510 00:23:09,822 --> 00:23:11,624 - I knew it was genuine! 511 00:23:11,658 --> 00:23:13,726 I couldn't find the sign. 512 00:23:13,760 --> 00:23:15,495 - Neither could I until he told me. 513 00:23:15,528 --> 00:23:16,829 - He? Who? 514 00:23:16,863 --> 00:23:17,697 - He, him. 515 00:23:20,767 --> 00:23:22,769 But he was just there. 516 00:23:22,802 --> 00:23:23,970 - Nobody could've been there. 517 00:23:24,003 --> 00:23:26,439 The doors were locked with a guard outside. 518 00:23:26,473 --> 00:23:27,807 - But I spoke with him. 519 00:23:27,840 --> 00:23:29,876 He had blonde hair and 520 00:23:31,143 --> 00:23:32,545 The door is locked? 521 00:23:32,579 --> 00:23:33,846 - Yes, sir. 522 00:23:33,880 --> 00:23:36,015 - Oh, I must be getting old. 523 00:23:37,750 --> 00:23:38,785 - Don't let that bother you, sir. 524 00:23:38,818 --> 00:23:41,554 You're only as old as you feel. 525 00:23:41,588 --> 00:23:44,223 - As young as you feel, you mean. 526 00:23:44,256 --> 00:23:46,759 (happy music) 527 00:23:48,595 --> 00:23:49,729 - Now how about that? 528 00:23:49,762 --> 00:23:51,230 Two full columns 529 00:23:51,263 --> 00:23:52,699 and a byline. 530 00:23:52,732 --> 00:23:55,167 - We did yourself proud, my boy. 531 00:23:55,201 --> 00:23:58,771 (telephone rings) 532 00:23:58,805 --> 00:23:59,839 - Hello? 533 00:24:02,875 --> 00:24:04,511 Well, thanks, Mr. Burns. 534 00:24:04,544 --> 00:24:06,112 I'm glad you liked it. 535 00:24:07,780 --> 00:24:08,815 What? 536 00:24:09,782 --> 00:24:11,017 I am? 537 00:24:11,050 --> 00:24:13,052 Well, that's just great. 538 00:24:14,086 --> 00:24:16,623 (scoffs) Thanks, Mr. Burns. 539 00:24:16,656 --> 00:24:18,725 - Well, if liked it, why the prune face? 540 00:24:18,758 --> 00:24:20,627 - He liked it so much he just appointed me 541 00:24:20,660 --> 00:24:22,662 special culture editor. 542 00:24:22,695 --> 00:24:24,931 You know what my first assignment is, right now? 543 00:24:24,964 --> 00:24:25,932 - What? 544 00:24:25,965 --> 00:24:28,668 - I've got to cover the opera. 545 00:24:31,203 --> 00:24:32,505 (clears throat) 546 00:24:32,539 --> 00:24:33,172 - Um, Tim? 547 00:24:37,209 --> 00:24:40,146 (mysterious music) 548 00:24:45,952 --> 00:24:47,119 There you are. 549 00:24:48,087 --> 00:24:48,921 - Thanks. 550 00:24:50,322 --> 00:24:52,825 (happy music) 551 00:24:56,262 --> 00:24:58,831 (upbeat music) 37365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.