All language subtitles for My.Favorite.Martian.S01E18.Who.Am.I.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,514 --> 00:00:16,550 (lighthearted music) 2 00:00:16,584 --> 00:00:19,453 (lock rattling) 3 00:00:30,498 --> 00:00:33,167 (magical noise) 4 00:00:34,568 --> 00:00:37,571 (magical noise) 5 00:00:37,605 --> 00:00:39,607 (audience laughing) 6 00:00:39,640 --> 00:00:42,510 (magical noise) 7 00:00:45,713 --> 00:00:48,582 (magical noise) 8 00:00:51,352 --> 00:00:54,355 (inquisitive music) 9 00:00:55,823 --> 00:00:59,093 (cheery music) 10 00:00:59,127 --> 00:01:01,629 - Well, just don't sit there, phone 'im! 11 00:01:01,662 --> 00:01:02,663 - All right. 12 00:01:05,733 --> 00:01:07,801 (laughs) 13 00:01:10,738 --> 00:01:13,174 (dialing telephone) 14 00:01:13,207 --> 00:01:13,774 Who am I calling? 15 00:01:13,807 --> 00:01:15,443 - Your boss, of course. 16 00:01:15,476 --> 00:01:16,310 - Oh, oh! 17 00:01:18,346 --> 00:01:19,747 What for? 18 00:01:19,780 --> 00:01:21,715 - To tell him you're going to interview Professor Downy. 19 00:01:21,749 --> 00:01:22,650 - Who's he? 20 00:01:22,683 --> 00:01:24,218 - Tim, you're pulling my leg. 21 00:01:24,252 --> 00:01:25,653 Professor Downy's the greatest authority 22 00:01:25,686 --> 00:01:29,290 on rocket fuel you Earthlings have. 23 00:01:29,323 --> 00:01:31,192 (hanging up telephone) 24 00:01:31,225 --> 00:01:33,894 - "Professor Eugene Downy, renowned space fuel scientist, 25 00:01:33,927 --> 00:01:37,498 "arrived last night to spend 24 hours in Los Angeles. 26 00:01:37,531 --> 00:01:39,700 "He will address a conclave of scientists at UCLA 27 00:01:39,733 --> 00:01:41,669 "before departing for Sweden this afternoon." 28 00:01:41,702 --> 00:01:43,671 - Now do you know who I'm talking about? 29 00:01:43,704 --> 00:01:45,173 - No. 30 00:01:45,206 --> 00:01:47,341 - How casually you treat genius down here. 31 00:01:47,375 --> 00:01:48,676 If he were a top baseball pitcher, 32 00:01:48,709 --> 00:01:50,244 you'd know everything about him, 33 00:01:50,278 --> 00:01:51,679 right down to the color of his socks. 34 00:01:51,712 --> 00:01:54,348 - Sure, powder blue with red polka dots. 35 00:01:54,382 --> 00:01:56,517 - Professor Downy is just one inch away 36 00:01:56,550 --> 00:01:58,719 from discovering the formula for rocket fuel 37 00:01:58,752 --> 00:02:01,189 that could fly my spaceship back to Mars. 38 00:02:01,222 --> 00:02:02,456 - Really? 39 00:02:02,490 --> 00:02:03,691 He's that brilliant, huh? 40 00:02:03,724 --> 00:02:05,759 - For one of you, yes, but on my planet 41 00:02:05,793 --> 00:02:08,262 he'd be considered a freshman in high school. 42 00:02:08,296 --> 00:02:10,431 - Hm, I guess I'd be in kindergarten. 43 00:02:10,464 --> 00:02:11,365 - Nursery. 44 00:02:11,399 --> 00:02:12,933 (audience laughs) 45 00:02:12,966 --> 00:02:15,403 If I could get my hands on Professor Downy's notes, 46 00:02:15,436 --> 00:02:18,839 I'd correct his calculations and move him that extra inch. 47 00:02:18,872 --> 00:02:20,674 - Well, what are you gonna do, tell him you're a Martian? 48 00:02:20,708 --> 00:02:21,809 - Of course not. 49 00:02:21,842 --> 00:02:24,378 - Well, he's gonna ask you how come you know so much. 50 00:02:24,412 --> 00:02:25,646 - Ask who? 51 00:02:25,679 --> 00:02:28,782 (magical noise) 52 00:02:28,816 --> 00:02:30,284 - Of course! 53 00:02:30,318 --> 00:02:31,752 Sure! 54 00:02:31,785 --> 00:02:33,287 All you have to do is just disappear 55 00:02:33,321 --> 00:02:34,722 and then get a hold of his notes, 56 00:02:34,755 --> 00:02:36,690 and make the corrections... 57 00:02:36,724 --> 00:02:38,359 (magical noise) 58 00:02:38,392 --> 00:02:40,861 - And I'd be on my way back home. 59 00:02:40,894 --> 00:02:42,696 - On your way home. 60 00:02:44,865 --> 00:02:46,934 Gee, Uncle Martin, are you, uh... 61 00:02:46,967 --> 00:02:48,936 Are you really that anxious to get away from me? 62 00:02:48,969 --> 00:02:50,871 - No, I'll miss you, Tim. 63 00:02:50,904 --> 00:02:52,973 But I'm anxious to see my birthplace again, 64 00:02:53,006 --> 00:02:55,343 to breathe that deoxygenated air, 65 00:02:55,376 --> 00:02:57,578 to see my girlfriend. 66 00:02:57,611 --> 00:02:59,913 - Well, you never told me that you had a girlfriend! 67 00:02:59,947 --> 00:03:01,449 - You never asked me. 68 00:03:01,482 --> 00:03:02,616 You oughta see her, Tim. 69 00:03:02,650 --> 00:03:05,753 She makes your beauty contest winners look like Marines. 70 00:03:05,786 --> 00:03:08,389 - Oh, a real doll, huh? 71 00:03:08,422 --> 00:03:09,923 - She's only 312 years old, 72 00:03:09,957 --> 00:03:12,460 doesn't look a day over 280! 73 00:03:12,493 --> 00:03:13,927 - Robbing the cradle! 74 00:03:13,961 --> 00:03:16,830 - You're pretty smug for someone who can't even read minds. 75 00:03:16,864 --> 00:03:18,599 Now, you call your boss and tell him 76 00:03:18,632 --> 00:03:20,801 you're going to have that interview with Professor Downy, 77 00:03:20,834 --> 00:03:22,903 and that you're taking along your own photographer. 78 00:03:22,936 --> 00:03:24,472 - Oh, uh, namely you? 79 00:03:24,505 --> 00:03:26,307 - Right, go to the head of the class. 80 00:03:26,340 --> 00:03:28,576 (magical noise) 81 00:03:28,609 --> 00:03:30,811 (audience laughs) 82 00:03:30,844 --> 00:03:32,813 (magical noises) 83 00:03:32,846 --> 00:03:35,716 (phone dialing) 84 00:03:39,787 --> 00:03:41,389 (audience laughs) 85 00:03:41,422 --> 00:03:43,891 (phone dialing) 86 00:03:48,629 --> 00:03:51,265 (morse code) 87 00:03:52,633 --> 00:03:54,935 (space music) 88 00:03:59,540 --> 00:04:01,709 (rapid beeping) 89 00:04:01,742 --> 00:04:04,545 (upbeat music) 90 00:04:17,991 --> 00:04:20,594 (cheery music) 91 00:04:29,970 --> 00:04:31,705 (engine starting) 92 00:04:31,739 --> 00:04:32,373 Stop! 93 00:04:34,408 --> 00:04:35,576 - Well, that was a quick trip. 94 00:04:35,609 --> 00:04:37,811 - We're on our way to interview Professor Downy, aren't we? 95 00:04:37,845 --> 00:04:39,046 - Right. - And I'm supposed to be 96 00:04:39,079 --> 00:04:40,781 your photographer, right? 97 00:04:40,814 --> 00:04:42,650 - Right! - Then where's the camera? 98 00:04:42,683 --> 00:04:43,917 - Oh, the camera. 99 00:04:43,951 --> 00:04:46,620 The camera, let's see, I put it in the, uh... 100 00:04:46,654 --> 00:04:49,056 No, no, it's behind the, uh... 101 00:04:49,089 --> 00:04:50,524 No. 102 00:04:50,558 --> 00:04:51,625 - Oh, Earth people. 103 00:04:51,659 --> 00:04:53,694 No wonder they can't remember who killed Cock Robin. 104 00:04:53,727 --> 00:04:55,896 (audience laughs) 105 00:04:55,929 --> 00:04:58,298 - Well, lemma think, uh... 106 00:04:59,633 --> 00:05:00,834 - I know what. 107 00:05:00,868 --> 00:05:02,536 Just concentrate, and I'll read your mind. 108 00:05:02,570 --> 00:05:03,371 - All right. 109 00:05:03,404 --> 00:05:04,938 (magical noise) 110 00:05:04,972 --> 00:05:07,408 Where'd I leave the camera? - In the garage. 111 00:05:07,441 --> 00:05:08,676 (audience laughs) 112 00:05:08,709 --> 00:05:10,344 You know, it's a wonder you don't leave your car 113 00:05:10,378 --> 00:05:11,512 in the clothes closet. 114 00:05:11,545 --> 00:05:14,348 (audience laughs) 115 00:05:15,983 --> 00:05:18,752 (lock rattling) 116 00:05:18,786 --> 00:05:20,621 - Well now, let's see, I, uh... 117 00:05:20,654 --> 00:05:23,357 I came in here to fix a hinge on my camera 118 00:05:23,391 --> 00:05:24,525 and I put it, uh-- 119 00:05:24,558 --> 00:05:26,860 - You put it right there. 120 00:05:26,894 --> 00:05:28,529 - Oh, yeah! 121 00:05:28,562 --> 00:05:30,564 Well, on to Professor Downy. 122 00:05:30,598 --> 00:05:32,032 - On to Professor Downy! 123 00:05:32,065 --> 00:05:33,834 (wrench banging head) 124 00:05:33,867 --> 00:05:35,669 (audience laughs) 125 00:05:35,703 --> 00:05:36,537 - Martin! 126 00:05:37,505 --> 00:05:38,606 Uncle Martin! 127 00:05:41,108 --> 00:05:42,342 Martin? 128 00:05:44,845 --> 00:05:46,680 Uncle Martin? Uncle Martin! 129 00:05:46,714 --> 00:05:48,816 (Martin moans) 130 00:05:48,849 --> 00:05:49,783 How do you feel? 131 00:05:49,817 --> 00:05:53,687 - Oh, my head is trying to tell me something. 132 00:05:53,721 --> 00:05:54,988 - It hurts. 133 00:05:55,022 --> 00:05:56,824 - That's what it's trying to tell me. 134 00:05:56,857 --> 00:05:57,991 (audience laughs) 135 00:05:58,025 --> 00:06:02,029 - Well, come on, we'd better get going. 136 00:06:02,062 --> 00:06:03,096 - Going? 137 00:06:06,867 --> 00:06:08,001 Where am I? 138 00:06:08,035 --> 00:06:09,870 - Well you're right here, with me. 139 00:06:09,903 --> 00:06:11,939 - Well, that's rather obvious, isn't it, young man? 140 00:06:11,972 --> 00:06:14,041 - Uncle Martin, are you-- 141 00:06:14,074 --> 00:06:15,142 - Uncle Martin? 142 00:06:16,444 --> 00:06:18,779 Why do you call me Uncle Martin? 143 00:06:18,812 --> 00:06:21,014 - Because you're my Uncle Martin. 144 00:06:21,048 --> 00:06:24,752 - You're a very redundant young man, young man. 145 00:06:24,785 --> 00:06:27,821 I'm trying to find out why I'm here, 146 00:06:27,855 --> 00:06:28,856 who you are, 147 00:06:30,090 --> 00:06:31,391 and who I am. 148 00:06:33,627 --> 00:06:34,828 - Now, wait a minute. 149 00:06:34,862 --> 00:06:37,197 Look, Uncle Martin, I... 150 00:06:37,230 --> 00:06:39,199 Well, you really got hit with that monkey wrench. 151 00:06:39,232 --> 00:06:40,834 - You call me Uncle Martin, yet you struck me 152 00:06:40,868 --> 00:06:42,536 with a monkey wrench? 153 00:06:42,570 --> 00:06:44,872 Apparently, our relationship leaves much to be desired! 154 00:06:44,905 --> 00:06:46,607 - I didn't strike you with anything! 155 00:06:46,640 --> 00:06:49,477 The monkey wrench was hanging in midair where you left it. 156 00:06:49,510 --> 00:06:51,945 - A monkey wrench, hanging in midair? 157 00:06:51,979 --> 00:06:53,747 Are you some kind of a nut? 158 00:06:53,781 --> 00:06:57,217 - Uncle Martin, I'm afraid you have amnesia. 159 00:06:57,250 --> 00:06:59,820 - Why did you strike me with that monkey wrench, young man? 160 00:06:59,853 --> 00:07:01,555 - Tim O'Hara, and I didn't strike you! 161 00:07:01,589 --> 00:07:03,991 Uncle Martin, don't you remember anything? 162 00:07:04,024 --> 00:07:05,192 - What did you say your name was? 163 00:07:05,225 --> 00:07:06,760 - Tim! - Well, Tim, 164 00:07:06,794 --> 00:07:08,829 you're a very pleasant young man. 165 00:07:08,862 --> 00:07:11,599 You wear nice clothes, you comb your hair neatly. 166 00:07:11,632 --> 00:07:15,836 Please explain why you struck me with that monkey wrench! 167 00:07:15,869 --> 00:07:18,839 - Don't you remember what you are? 168 00:07:18,872 --> 00:07:19,673 - What I am? 169 00:07:19,707 --> 00:07:21,675 It should be apparent that I'm a man! 170 00:07:21,709 --> 00:07:22,510 Beyond that-- 171 00:07:22,543 --> 00:07:23,877 - You are not a man. 172 00:07:23,911 --> 00:07:25,646 - I beg your pardon! - Well, you're a man, 173 00:07:25,679 --> 00:07:27,114 but not really. 174 00:07:27,147 --> 00:07:29,650 - Are you sure you weren't struck with the monkey wrench? 175 00:07:29,683 --> 00:07:31,251 - You are a Martian. 176 00:07:31,284 --> 00:07:34,588 - Ah, now we're getting somewhere. 177 00:07:34,622 --> 00:07:36,524 I'm a what? - A Martian. 178 00:07:37,791 --> 00:07:39,593 - A Martian? - Yes. 179 00:07:39,627 --> 00:07:40,961 - A Martian, like, uh... 180 00:07:40,994 --> 00:07:42,896 Up there? (laughs) - (laughs) Yeah. 181 00:07:42,930 --> 00:07:44,498 - Now I think I understand. 182 00:07:44,532 --> 00:07:45,766 - Oh, good, do you really? 183 00:07:45,799 --> 00:07:47,801 - Yes, you kidnapped me, you drugged me, 184 00:07:47,835 --> 00:07:49,837 and now you're trying to confuse me. 185 00:07:49,870 --> 00:07:52,873 Well, I suggest that you stop, young man, because 186 00:07:52,906 --> 00:07:54,842 I am as confused 187 00:07:54,875 --> 00:07:56,510 as a mortal can be. 188 00:07:56,544 --> 00:07:58,679 - Martian, not mortal! 189 00:07:58,712 --> 00:08:00,681 - What sort of drug did you use on me, and why? 190 00:08:00,714 --> 00:08:02,149 - I didn't. - Am I wealthy? 191 00:08:02,182 --> 00:08:04,117 - You haven't got a dime! - Then why did you kidnap me? 192 00:08:04,151 --> 00:08:06,119 - Well, because... I didn't kidnap you, 193 00:08:06,153 --> 00:08:07,220 you came to me! 194 00:08:07,254 --> 00:08:09,890 Look, your spaceship was hit and you crash landed. 195 00:08:09,923 --> 00:08:11,959 - Spaceship? - It's downstairs 196 00:08:11,992 --> 00:08:16,163 in the garage, you are a Martian, and you're 450 years old. 197 00:08:17,297 --> 00:08:18,766 - May I see a mirror? 198 00:08:18,799 --> 00:08:21,635 (audience laughs) 199 00:08:23,070 --> 00:08:25,305 For a man 450 years old, I seem rather well preserved, 200 00:08:25,338 --> 00:08:26,674 don't you think? 201 00:08:26,707 --> 00:08:28,542 - Well, that's the way you Martians are. 202 00:08:28,576 --> 00:08:30,043 As a matter of fact, you have a girlfriend up there 203 00:08:30,077 --> 00:08:31,579 that makes our beauty contest winners 204 00:08:31,612 --> 00:08:33,647 look like Marines, and she's 312! 205 00:08:33,681 --> 00:08:35,549 - Oh? - Well, she doesn't look 206 00:08:35,583 --> 00:08:36,483 a day over 280. 207 00:08:36,516 --> 00:08:38,552 - Cradle robber, eh? - That's what I said. 208 00:08:38,586 --> 00:08:39,887 - Uh huh, no you didn't, I just said it. 209 00:08:39,920 --> 00:08:41,288 - No, that's what I said before, 210 00:08:41,321 --> 00:08:42,289 when you were telling me that you wanted to go to Mars 211 00:08:42,322 --> 00:08:45,693 and then you wanted to see Professor Downy... 212 00:08:45,726 --> 00:08:47,561 Look, I uh... 213 00:08:47,595 --> 00:08:49,129 I can show you the spaceship, it's right downstairs, 214 00:08:49,162 --> 00:08:50,263 and then maybe you'll believe me. 215 00:08:50,297 --> 00:08:51,899 - No matter what you take me downstairs and show me, 216 00:08:51,932 --> 00:08:53,634 I will not believe this ridiculous allegation 217 00:08:53,667 --> 00:08:55,736 that I am a man from Mars! 218 00:08:55,769 --> 00:08:57,270 - Well, look, if we don't hurry up, 219 00:08:57,304 --> 00:08:58,672 you're gonna miss Professor Downy, 220 00:08:58,706 --> 00:09:00,107 and then you'll be sorry. 221 00:09:00,140 --> 00:09:02,042 - I don't know Professor Downy, and I'm already sorry. 222 00:09:02,075 --> 00:09:03,611 - Well, come on, I'll show you the spaceship, 223 00:09:03,644 --> 00:09:05,613 maybe then you'll believe me. - I doubt it. 224 00:09:05,646 --> 00:09:08,148 (tense music) 225 00:09:13,854 --> 00:09:15,656 - Now you'll see that I'm telling you the truth. 226 00:09:15,689 --> 00:09:17,124 - Spaceship, eh? 227 00:09:17,157 --> 00:09:18,091 I don't know what game you're playing, young man, 228 00:09:18,125 --> 00:09:20,728 but you certainly have a vivid imagination. 229 00:09:20,761 --> 00:09:22,195 - Good morning! 230 00:09:22,229 --> 00:09:23,964 - Mood gorning, Mrs. Grown! 231 00:09:23,997 --> 00:09:25,733 Er, uh, bood morning, Mrs. Bow-- 232 00:09:25,766 --> 00:09:27,367 Uh, good morning, Mrs. Brown. 233 00:09:27,400 --> 00:09:30,170 - My, you certainly are confused this morning, 234 00:09:30,203 --> 00:09:32,640 Tim, isn't he? - He certainly is. 235 00:09:32,673 --> 00:09:33,874 How do you do? 236 00:09:33,907 --> 00:09:36,610 How old would you say she is, 600? 237 00:09:36,644 --> 00:09:38,045 - Now, what sort of thing is that 238 00:09:38,078 --> 00:09:40,013 to say to a woman the first thing in the morning? 239 00:09:40,047 --> 00:09:43,183 - Well, Uncle Martin's not feeling well, Mrs. Brown. 240 00:09:43,216 --> 00:09:46,720 - After that last remark, I don't feel so well myself! 241 00:09:46,754 --> 00:09:47,988 - I'm sorry. 242 00:09:48,021 --> 00:09:49,289 I didn't intend to insult you, madam. 243 00:09:49,322 --> 00:09:52,092 I'm sure I would never insult a stranger. 244 00:09:52,125 --> 00:09:53,026 - A stranger? 245 00:09:54,662 --> 00:09:58,098 Well now, why do you call me a stranger, Uncle Martin? 246 00:09:58,131 --> 00:09:59,900 - Oh, am I your uncle, too? 247 00:09:59,933 --> 00:10:01,935 - Uncle Martin, please. 248 00:10:01,969 --> 00:10:03,737 - Well now who's uncle am I, make up your mind! 249 00:10:03,771 --> 00:10:05,172 Am I everybody's uncle? 250 00:10:05,205 --> 00:10:07,641 - Mrs. Brown, you can see he's not himself today. 251 00:10:07,675 --> 00:10:08,942 - Now let's not dally here, open that garage door 252 00:10:08,976 --> 00:10:12,079 and show me that spac-- - Shhhh! 253 00:10:12,112 --> 00:10:13,814 - I don't care if you shoot. 254 00:10:13,847 --> 00:10:15,115 Madam would you call the police? 255 00:10:15,148 --> 00:10:16,984 This gentleman has a gun in my back. 256 00:10:17,017 --> 00:10:18,018 - A gun? 257 00:10:18,051 --> 00:10:19,319 - That's right, Mrs. Brown. 258 00:10:19,352 --> 00:10:20,688 A gun. 259 00:10:20,721 --> 00:10:21,989 - I said call the police. 260 00:10:22,022 --> 00:10:23,924 - Yes, Mrs. Brown, call the police. 261 00:10:23,957 --> 00:10:26,193 - (laughs) Oh, I see. 262 00:10:26,226 --> 00:10:28,996 My, it's such a pleasure to see two grown men 263 00:10:29,029 --> 00:10:32,365 kidding around and playing games. 264 00:10:32,399 --> 00:10:34,401 - Madam, do not be duped. 265 00:10:34,434 --> 00:10:36,003 This is no game! 266 00:10:36,036 --> 00:10:37,437 - That's right, baby. 267 00:10:37,470 --> 00:10:39,807 This is no game, it's for real. 268 00:10:39,840 --> 00:10:41,942 - I see, well have fun! 269 00:10:44,077 --> 00:10:45,946 - All right, you can put your hands down now. 270 00:10:45,979 --> 00:10:47,047 - I want you to know, 271 00:10:47,080 --> 00:10:47,881 - I'm not afraid. - Uh, no gun, see, 272 00:10:47,915 --> 00:10:49,349 I had to do something. 273 00:10:49,382 --> 00:10:50,517 - You mean anything but opening that garage door, because 274 00:10:50,550 --> 00:10:52,052 you know there's no such thing as a spaceship in there. 275 00:10:52,085 --> 00:10:53,754 - Shh, shh, shh! 276 00:10:53,787 --> 00:10:55,989 There is a spaceship in there, but only you and I know it. 277 00:10:56,023 --> 00:10:57,925 Mrs. Brown has never seen it! 278 00:10:57,958 --> 00:10:59,860 Now look, if it's discovered, you'll be exposed 279 00:10:59,893 --> 00:11:01,729 as a Martian, and you don't want that! 280 00:11:01,762 --> 00:11:03,196 - Open that garage door! 281 00:11:03,230 --> 00:11:07,400 - I can't because Mrs. Brown will see the spaceship! 282 00:11:09,903 --> 00:11:10,704 - Madam. 283 00:11:12,005 --> 00:11:13,941 Madam, uh, what is my name, who am I? 284 00:11:13,974 --> 00:11:17,845 - (laughs) Boys'll be boys! 285 00:11:17,878 --> 00:11:19,847 - Boys'll be boys, that's an odd name. 286 00:11:19,880 --> 00:11:21,314 I've had enough of this nonsense, 287 00:11:21,348 --> 00:11:22,415 I'm going to call the police. 288 00:11:22,449 --> 00:11:23,283 - Oh now, wait a second. 289 00:11:23,316 --> 00:11:26,386 Come on, I'll show you the spaceship. 290 00:11:27,287 --> 00:11:29,957 (lock rattling) 291 00:11:34,461 --> 00:11:37,430 - I've seen better models than that at the World's Fair. 292 00:11:37,464 --> 00:11:38,766 - Well, there's only one way. 293 00:11:38,799 --> 00:11:40,100 You have to see a doctor. 294 00:11:40,133 --> 00:11:42,202 - I'm not going to any... 295 00:11:43,436 --> 00:11:46,473 Yes, yes, it might be a very good idea to see a doctor. 296 00:11:46,506 --> 00:11:48,341 - Oh good, come on, I'll take you down to Dr. Billings 297 00:11:48,375 --> 00:11:49,176 and he'll help you-- 298 00:11:49,209 --> 00:11:50,277 - Who's Dr. Billings? 299 00:11:50,310 --> 00:11:51,812 - Well, he's my doctor. 300 00:11:51,845 --> 00:11:53,947 - Oh, so we're going to see one of your henchmen, eh? 301 00:11:53,981 --> 00:11:55,182 (audience laughs) 302 00:11:55,215 --> 00:11:56,449 - But, Uncle Martin-- - Just a moment now, 303 00:11:56,483 --> 00:11:57,417 if you have nothing to hide, 304 00:11:57,450 --> 00:11:59,386 why can't you take me to see a neutral doctor? 305 00:11:59,419 --> 00:12:00,821 - All right, I'll tell you what we'll do, 306 00:12:00,854 --> 00:12:01,789 we'll look in the phone book 307 00:12:01,822 --> 00:12:02,890 and pick a name at random, okay? 308 00:12:02,923 --> 00:12:03,924 Now come on! 309 00:12:09,196 --> 00:12:10,764 - Oh, yoohoo! 310 00:12:10,798 --> 00:12:13,867 Bang, bang! (laughs) 311 00:12:15,335 --> 00:12:18,071 - Well, shall we drive or shall we use my spaceship? 312 00:12:18,105 --> 00:12:19,506 Martian! (chuckles in disbelief) 313 00:12:19,539 --> 00:12:22,375 (whimsical music) 314 00:12:27,414 --> 00:12:30,450 (cheery music) 315 00:12:30,483 --> 00:12:33,386 - Now then, gentlemen, what can I do for you? 316 00:12:33,420 --> 00:12:35,555 - Uh, well, doctor, uh, my uncle 317 00:12:35,588 --> 00:12:38,892 received a blow on the head with a monkey wrench. 318 00:12:38,926 --> 00:12:40,160 - Oh, how did that happen? 319 00:12:40,193 --> 00:12:41,862 - Well, you see, doctor, it was hanging in midair 320 00:12:41,895 --> 00:12:44,331 and decided to strike me! 321 00:12:44,364 --> 00:12:45,198 - I see. 322 00:12:46,299 --> 00:12:48,468 - Well, can you examine him right away, doctor, and-- 323 00:12:48,501 --> 00:12:50,370 - Hanging in midair? 324 00:12:50,403 --> 00:12:52,139 - That's what he says. 325 00:12:52,172 --> 00:12:55,208 - Doctor, isn't the most important thing to, uh, 326 00:12:55,242 --> 00:12:58,545 examine the patient, uh, at once? 327 00:12:58,578 --> 00:13:00,113 - Oh, of course. 328 00:13:01,214 --> 00:13:05,252 Would you please step into the examining room? 329 00:13:08,255 --> 00:13:10,057 - Uhh, doctor, are there any monkey wrenches 330 00:13:10,090 --> 00:13:11,825 in your examining room? 331 00:13:11,859 --> 00:13:12,459 - [Doctor] 'course not. 332 00:13:12,492 --> 00:13:13,894 - You never can tell. 333 00:13:13,927 --> 00:13:17,330 (audience laughs) 334 00:13:17,364 --> 00:13:20,133 - Now, about this monkey wrench hanging in midair... 335 00:13:20,167 --> 00:13:22,970 - Oh, yes, well doctor, you see, 336 00:13:23,003 --> 00:13:25,906 he doesn't realize what he's saying. 337 00:13:25,939 --> 00:13:27,207 He has amnesia. 338 00:13:28,141 --> 00:13:30,610 - Oh, I see. (chuckles) 339 00:13:30,643 --> 00:13:33,480 Well, then we'll just jot down a few particulars, 340 00:13:33,513 --> 00:13:35,883 and we'll get right at it. 341 00:13:36,516 --> 00:13:38,318 Now then, what is his name? 342 00:13:38,351 --> 00:13:39,887 - Martin O'Hara. 343 00:13:40,888 --> 00:13:42,990 - And, uh, place of birth? 344 00:13:43,023 --> 00:13:44,524 - Mars..ston..ville. 345 00:13:44,557 --> 00:13:45,592 Here and there. 346 00:13:45,625 --> 00:13:47,494 Doctor, is that really very important right now? 347 00:13:47,527 --> 00:13:49,596 - Well, your uncle doesn't appear to be in any distress 348 00:13:49,629 --> 00:13:51,965 and, naturally, I have to know with whom I'm dealing. 349 00:13:51,999 --> 00:13:53,633 - Well, yes, doctor, I can appreciate that, 350 00:13:53,666 --> 00:13:55,903 but you see, time is so important. 351 00:13:55,936 --> 00:13:57,304 My uncle has to see Professor Downy 352 00:13:57,337 --> 00:13:59,106 before he leaves for Sweden today. 353 00:13:59,139 --> 00:14:01,108 - Now then, uh, how old is he? 354 00:14:01,141 --> 00:14:02,242 - Well, he's four hundred and fift-- 355 00:14:02,275 --> 00:14:04,511 Uh, uh, doctor, can't this wait? 356 00:14:04,544 --> 00:14:07,114 You see, Professor Downy's an important scientist who-- 357 00:14:07,147 --> 00:14:10,050 - I know very well who Professor Downy is! 358 00:14:10,083 --> 00:14:11,985 Everyone knows who Professor Downy is! 359 00:14:12,019 --> 00:14:13,186 - Well, I didn't. 360 00:14:13,220 --> 00:14:14,654 All I knew was that the top baseball pitcher in the league 361 00:14:14,687 --> 00:14:16,123 wears polka dot socks. 362 00:14:16,156 --> 00:14:17,224 - He wears stripes. 363 00:14:17,257 --> 00:14:19,993 (audience laughs) 364 00:14:20,027 --> 00:14:22,495 What kind of a Dodger fan are you? 365 00:14:22,529 --> 00:14:24,431 (audience laughs) 366 00:14:24,464 --> 00:14:26,166 Now then... 367 00:14:26,199 --> 00:14:27,267 - Doctor-- 368 00:14:27,300 --> 00:14:29,202 - Of course, of course. 369 00:14:30,370 --> 00:14:31,972 - Doctor, I've been very anxious to talk to you! 370 00:14:32,005 --> 00:14:33,373 - Oh, I know you have, I know. 371 00:14:33,406 --> 00:14:34,507 Please sit down here. 372 00:14:34,541 --> 00:14:37,244 - You see, that young man in there's very dangerous. 373 00:14:37,277 --> 00:14:40,914 - Oh, really, well you just relax a moment here, and, uh... 374 00:14:40,948 --> 00:14:42,415 Now please say, "Ahh." 375 00:14:42,449 --> 00:14:44,384 - There's nothing wrong with my "ahh." 376 00:14:44,417 --> 00:14:45,552 Right now, I think it's vital 377 00:14:45,585 --> 00:14:47,520 that you examine that young man, not me. 378 00:14:47,554 --> 00:14:49,389 - Will you please say, "Ahh?" 379 00:14:49,422 --> 00:14:50,690 - It's true, I don't know who I am, 380 00:14:50,723 --> 00:14:52,692 but that's because he drugged me! 381 00:14:52,725 --> 00:14:54,094 - Ahh? 382 00:14:54,127 --> 00:14:55,328 - If you find out what he's up to, 383 00:14:55,362 --> 00:14:56,463 then we can get to the bottom of this. 384 00:14:56,496 --> 00:14:59,099 - First, I'd like to get to the bottom of your throat-- 385 00:14:59,132 --> 00:15:01,001 - You see, doctor, he claims I'm a Martian! 386 00:15:01,034 --> 00:15:03,303 - Will you please say... 387 00:15:03,336 --> 00:15:04,371 How's that again? 388 00:15:04,404 --> 00:15:07,074 - He insists I'm a Martian, that I have a spaceship 389 00:15:07,107 --> 00:15:09,576 and I'm 450 years old. 390 00:15:09,609 --> 00:15:12,245 - Huh, he also thinks our star pitcher 391 00:15:12,279 --> 00:15:13,513 wears polka dot socks! 392 00:15:13,546 --> 00:15:14,447 - There you are! 393 00:15:14,481 --> 00:15:15,582 Please examine him, doctor. 394 00:15:15,615 --> 00:15:20,287 It's my only chance of finding out what the truth is. 395 00:15:20,320 --> 00:15:21,588 - I don't know what's going on, here, 396 00:15:21,621 --> 00:15:23,656 but one of you is going to get a big bill! 397 00:15:23,690 --> 00:15:25,092 - Well, you'll find out that I'm telling the-- 398 00:15:25,125 --> 00:15:26,693 (magical noise) 399 00:15:26,726 --> 00:15:29,562 (audience laughs) 400 00:15:30,697 --> 00:15:32,065 - What was that sound? 401 00:15:32,099 --> 00:15:33,533 - Uh, uh... 402 00:15:33,566 --> 00:15:35,468 Nothing, doctor, nothing. 403 00:15:36,669 --> 00:15:37,504 - Hm. 404 00:15:39,472 --> 00:15:42,542 (door closes) 405 00:15:42,575 --> 00:15:44,511 (magical noise) 406 00:15:44,544 --> 00:15:45,512 (audience laughs) 407 00:15:45,545 --> 00:15:48,248 (tense music) 408 00:15:53,286 --> 00:15:55,955 (magical noise) 409 00:16:07,434 --> 00:16:10,037 (magical noise) 410 00:16:12,405 --> 00:16:15,442 (audience laughs) 411 00:16:21,448 --> 00:16:23,350 (magical noise) 412 00:16:23,383 --> 00:16:26,219 (audience laughs) 413 00:16:31,158 --> 00:16:33,626 (magical noise) 414 00:16:35,428 --> 00:16:38,298 (magical noise) 415 00:16:43,270 --> 00:16:45,172 - What's going on in here? 416 00:16:45,205 --> 00:16:46,373 - I wish I knew. 417 00:16:46,406 --> 00:16:48,341 - I heard strange noises. 418 00:16:48,375 --> 00:16:49,576 Are you alone in here? 419 00:16:49,609 --> 00:16:53,813 - There's nobody in here but me, and my finger. 420 00:16:53,846 --> 00:16:56,683 (audience laughs) 421 00:16:58,518 --> 00:17:01,288 (magical noises) 422 00:17:06,793 --> 00:17:07,594 Ahh. 423 00:17:09,196 --> 00:17:11,198 - Furthermore, he says you said he was a Martian. 424 00:17:11,231 --> 00:17:12,665 - Oh, that's ridiculous. 425 00:17:12,699 --> 00:17:13,533 - I agree. 426 00:17:13,566 --> 00:17:14,701 Then why did you say it? 427 00:17:14,734 --> 00:17:15,635 - Well, I said it because-- 428 00:17:15,668 --> 00:17:17,104 I didn't say it! 429 00:17:17,137 --> 00:17:19,272 Doctor, you wouldn't understand. 430 00:17:19,306 --> 00:17:21,274 - You also said he was 460 years old. 431 00:17:21,308 --> 00:17:23,210 - 450. - Ah, then you did say it! 432 00:17:23,243 --> 00:17:24,277 - Yes, I-- No! 433 00:17:24,311 --> 00:17:25,778 No, doctor, look, 434 00:17:25,812 --> 00:17:27,814 there are some things you should explain to people 435 00:17:27,847 --> 00:17:29,249 that you can't explain to people, 436 00:17:29,282 --> 00:17:31,118 so they're better left unexplained. 437 00:17:31,151 --> 00:17:33,086 Does that explain it? - Of course. 438 00:17:33,120 --> 00:17:35,155 If you would just explain what you just said. 439 00:17:35,188 --> 00:17:37,190 (audience laughs) 440 00:17:37,224 --> 00:17:40,127 - A series of unusual phenomena occurred in there just now 441 00:17:40,160 --> 00:17:41,728 and I fail to comprehend it. 442 00:17:41,761 --> 00:17:43,430 - I'll be with you in just a moment. 443 00:17:43,463 --> 00:17:44,864 Have you been feeling odd lately? 444 00:17:44,897 --> 00:17:46,399 - Oh, look at the time. 445 00:17:46,433 --> 00:17:49,836 Uncle Martin, if we don't see Professor Downy soon... 446 00:17:49,869 --> 00:17:51,704 - If you just wait 'til I finish with him-- 447 00:17:51,738 --> 00:17:53,506 (magical noise) 448 00:17:53,540 --> 00:17:56,876 (audience laughs) 449 00:17:56,909 --> 00:17:58,845 That's quite a trick! 450 00:17:58,878 --> 00:18:01,681 - You haven't seen anything yet! 451 00:18:01,714 --> 00:18:05,318 (classic fairground music) 452 00:18:18,765 --> 00:18:20,700 - Why that's absolutely amazing! 453 00:18:20,733 --> 00:18:23,303 - Thank you, but how am I doing it? 454 00:18:23,336 --> 00:18:25,738 - I was just about to ask you that very question. 455 00:18:25,772 --> 00:18:28,141 - It's wires, mirrors, you know, the old gimmicks. 456 00:18:28,175 --> 00:18:29,242 - I resent that, there isn't a wire 457 00:18:29,276 --> 00:18:30,643 attached to that finger, look! 458 00:18:30,677 --> 00:18:32,312 - Oh, you see why they call him the Great Martino? 459 00:18:32,345 --> 00:18:33,746 He's so amazing 460 00:18:33,780 --> 00:18:34,681 that he even believes himself! (laughs nervously) 461 00:18:34,714 --> 00:18:36,716 - That's a forced laugh if ever I heard one! 462 00:18:36,749 --> 00:18:38,551 - I am telling you that you are a magician 463 00:18:38,585 --> 00:18:40,620 and there are wires attached to your finger! 464 00:18:40,653 --> 00:18:41,721 Teeny weenie wires! 465 00:18:41,754 --> 00:18:42,889 - And I'm telling you 466 00:18:42,922 --> 00:18:43,890 that you are a teeny weenie wire-- 467 00:18:43,923 --> 00:18:45,625 liar! 468 00:18:45,658 --> 00:18:46,593 - I got it. 469 00:18:46,626 --> 00:18:48,695 While I was examining him in the other room, 470 00:18:48,728 --> 00:18:50,597 you set up those wires. 471 00:18:50,630 --> 00:18:52,665 - Oh, you hit it, doc! 472 00:18:53,733 --> 00:18:56,836 - Say, are you fellas in show biz? 473 00:18:56,869 --> 00:18:58,438 Is that it? 474 00:18:58,471 --> 00:18:59,906 I should have known. 475 00:18:59,939 --> 00:19:01,608 Always having fun. 476 00:19:01,641 --> 00:19:03,643 - (forced laugh) That's us, doc! 477 00:19:03,676 --> 00:19:04,844 Show biz wonders. 478 00:19:04,877 --> 00:19:06,413 Well, thank you very much, let's go-- 479 00:19:06,446 --> 00:19:07,680 - I'm not going anywhere until I find out 480 00:19:07,714 --> 00:19:09,882 who I am and who you are! 481 00:19:09,916 --> 00:19:12,252 - Say, would you do me a favor? 482 00:19:12,285 --> 00:19:14,521 I'd like my nurse to see these tricks, 483 00:19:14,554 --> 00:19:16,756 she sees nothing but sick people all day. 484 00:19:16,789 --> 00:19:19,259 Let's give her a laugh! 485 00:19:19,292 --> 00:19:23,230 - Well, uh, I don't mind if my finger doesn't mind. 486 00:19:23,263 --> 00:19:25,732 - Martians, ha, what a sense of humor! 487 00:19:25,765 --> 00:19:28,368 (audience laughs) 488 00:19:28,401 --> 00:19:29,969 - I'm not really the Great Martino, am I? 489 00:19:30,002 --> 00:19:32,239 - Of course not. - But you said I was. 490 00:19:32,272 --> 00:19:34,941 - I had to. - Then you deliberately lied! 491 00:19:34,974 --> 00:19:36,443 - Uncle Martin, what am I gonna do with you? 492 00:19:36,476 --> 00:19:38,311 - Haven't you done enough? 493 00:19:38,345 --> 00:19:39,946 - Uncle Martin, will you try to understand? 494 00:19:39,979 --> 00:19:41,414 I'm telling you the truth. 495 00:19:41,448 --> 00:19:43,450 You are a Martian! 496 00:19:43,483 --> 00:19:45,485 You can even disappear. - Oh? 497 00:19:45,518 --> 00:19:46,886 Am I a witch? 498 00:19:46,919 --> 00:19:48,788 - All Martians can disappear. 499 00:19:48,821 --> 00:19:50,357 - I wish you would! 500 00:19:50,390 --> 00:19:51,958 - Uncle Martin, try, just once, 501 00:19:51,991 --> 00:19:54,327 concentrate on disappearing. - I will not. 502 00:19:54,361 --> 00:19:58,531 - You're afraid, because you know I'm right! 503 00:19:58,565 --> 00:20:01,401 (magical noise) 504 00:20:01,434 --> 00:20:02,835 - There, you see, I'm still here. 505 00:20:02,869 --> 00:20:04,637 - So are your antennae. 506 00:20:04,671 --> 00:20:06,373 (audience laughs) 507 00:20:06,406 --> 00:20:08,341 - Hey, that's a crazy haircut somebody gave me. 508 00:20:08,375 --> 00:20:11,378 - Noooo, those are your antennae. 509 00:20:11,411 --> 00:20:13,380 Now, you can disappear, just concentrate on it. 510 00:20:13,413 --> 00:20:14,447 Go ahead! 511 00:20:16,849 --> 00:20:18,885 (magical noise) 512 00:20:18,918 --> 00:20:20,353 - [Martin] How do I get back in? 513 00:20:20,387 --> 00:20:21,921 - Well, I'll, uh, I'll tell you later, 514 00:20:21,954 --> 00:20:24,023 but right now, just keep quiet. 515 00:20:24,056 --> 00:20:27,427 - Well, here she is, this is my nurse. 516 00:20:28,628 --> 00:20:30,663 Where's your partner? - Yeah, well, he had to leave. 517 00:20:30,697 --> 00:20:31,964 Well, goodbye, doctor, and thank you very much 518 00:20:31,998 --> 00:20:33,833 for all the laughs! - Uh, thank you, 519 00:20:33,866 --> 00:20:35,668 but I wanted my nurse to see some of these tricks. 520 00:20:35,702 --> 00:20:38,538 - Tricks? (laughs) What tricks? 521 00:20:38,571 --> 00:20:39,639 - You should have seen him. 522 00:20:39,672 --> 00:20:41,674 He made everything move and fly. 523 00:20:41,708 --> 00:20:43,042 He did it with wires! 524 00:20:43,075 --> 00:20:45,011 Now, that chair, it went up in the air 525 00:20:45,044 --> 00:20:47,380 and it flew all the way around the room-- 526 00:20:47,414 --> 00:20:50,049 - Flew around the room? - Yes. 527 00:20:50,082 --> 00:20:53,920 And that pencil holder, he lifted it up, and-- 528 00:20:56,088 --> 00:20:57,390 Well, they did! 529 00:20:57,424 --> 00:21:00,293 - Doctor, you've been working too hard. 530 00:21:00,327 --> 00:21:02,395 - Don't give me that, I-- 531 00:21:03,496 --> 00:21:06,466 (magical noise) 532 00:21:06,499 --> 00:21:09,669 (audience laughs) 533 00:21:09,702 --> 00:21:11,704 Did you see that? 534 00:21:11,738 --> 00:21:12,639 - See what? 535 00:21:14,006 --> 00:21:15,007 - That door. 536 00:21:15,875 --> 00:21:17,944 It opened by itself, 537 00:21:17,977 --> 00:21:21,080 and it closed by itself. - Doctor, 538 00:21:21,113 --> 00:21:24,050 open wide and say, "Ahh." - Ahh. 539 00:21:24,083 --> 00:21:26,519 (audience laughs) 540 00:21:26,553 --> 00:21:29,389 (whimsical music) 541 00:21:35,362 --> 00:21:36,529 - Yeah, that's right, 542 00:21:36,563 --> 00:21:38,665 and you've been living with me ever since. 543 00:21:38,698 --> 00:21:39,932 - And I did that? 544 00:21:39,966 --> 00:21:42,569 - Oh yeah, you can do most anything! 545 00:21:42,602 --> 00:21:43,803 - And you say we were on our way 546 00:21:43,836 --> 00:21:45,338 to interview that Professor Downy? 547 00:21:45,372 --> 00:21:46,573 - That's right, now look, 548 00:21:46,606 --> 00:21:47,874 you were standing right over here, 549 00:21:47,907 --> 00:21:48,941 and then I turned to you and I said, 550 00:21:48,975 --> 00:21:50,410 "On to Professor Downy!" 551 00:21:50,443 --> 00:21:51,978 - And then I said, "On to Professor Downy!" 552 00:21:52,011 --> 00:21:54,614 - Right-- (hammer thumps head) 553 00:21:54,647 --> 00:21:57,484 (audience laughs) 554 00:22:01,788 --> 00:22:02,889 Uncle Martin? 555 00:22:03,890 --> 00:22:04,991 Uncle Martin. 556 00:22:06,859 --> 00:22:08,495 How do you feel? 557 00:22:08,528 --> 00:22:10,730 - I feel like I've been hit on the head with a hammer! 558 00:22:10,763 --> 00:22:12,098 - You were. 559 00:22:12,131 --> 00:22:14,434 - Oh, well, how did that happen? 560 00:22:14,467 --> 00:22:15,968 - Oh, don't tell me you forgot that too! 561 00:22:16,002 --> 00:22:19,806 - Oh, Tim, why are we sitting here talking 562 00:22:19,839 --> 00:22:21,808 when we have to see Professor Downy? 563 00:22:21,841 --> 00:22:22,942 - Oh boy, what a day this has been. 564 00:22:22,975 --> 00:22:24,477 First you get-- 565 00:22:24,511 --> 00:22:26,679 You've gotta what? - What are you talking about? 566 00:22:26,713 --> 00:22:28,815 We've got to see Professor Downy before he leaves to Sweden! 567 00:22:28,848 --> 00:22:30,783 - Uncle Martin, you're normal! 568 00:22:30,817 --> 00:22:32,819 - Normal, that's an insult, I'm a Martian! 569 00:22:32,852 --> 00:22:34,387 - Oh, say that again. 570 00:22:34,421 --> 00:22:35,988 - I'm a Martian, what's the matter with you? 571 00:22:36,022 --> 00:22:37,690 - Nothing, nothing, it's just that I've been worried 572 00:22:37,724 --> 00:22:40,059 about you all day, ever since you lost your memory. 573 00:22:40,092 --> 00:22:41,628 - Lost my memory? 574 00:22:41,661 --> 00:22:43,396 Why are you talking in riddles? 575 00:22:43,430 --> 00:22:44,664 - Oh, well all day long, you haven't been able 576 00:22:44,697 --> 00:22:46,165 to remember one thing-- - Holy Saturn, 577 00:22:46,198 --> 00:22:47,567 look at the time. 578 00:22:47,600 --> 00:22:48,501 We're going to miss Professor Downy 579 00:22:48,535 --> 00:22:49,602 and you're talking gibberish. 580 00:22:49,636 --> 00:22:51,571 Now where's the camera? - Well it's in the garage. 581 00:22:51,604 --> 00:22:52,839 - Well, let's get it and get out to UCLA-- 582 00:22:52,872 --> 00:22:55,107 - No, no, no, no! You don't go in the garage! 583 00:22:55,141 --> 00:22:56,743 - Why not, that's where you left the camera, didn't you? 584 00:22:56,776 --> 00:22:58,077 - That's right, but I get it! 585 00:22:58,110 --> 00:22:59,479 I will get it. 586 00:23:00,447 --> 00:23:03,049 Uncle Martin, you really back? 587 00:23:03,082 --> 00:23:06,018 - Back? I've never been away, what... 588 00:23:06,052 --> 00:23:08,888 (whimsical music) 589 00:23:12,525 --> 00:23:13,826 - Stick 'em up! 590 00:23:13,860 --> 00:23:15,562 - What's with her? - Oh, humor her, 591 00:23:15,595 --> 00:23:17,564 she's just having fun. 592 00:23:17,597 --> 00:23:19,499 - Bang, bang! 593 00:23:19,532 --> 00:23:21,000 - Bang, bang? 594 00:23:21,033 --> 00:23:25,104 - (laughs) I know who you are, who am I? (laughs) 595 00:23:25,137 --> 00:23:27,740 - Earth people, they're always in a fog. 596 00:23:27,774 --> 00:23:30,610 (audience laughs) 597 00:23:31,644 --> 00:23:34,413 (cheery music) 598 00:23:36,983 --> 00:23:39,218 - Now, it wasn't my fault that we missed Professor Downy. 599 00:23:39,251 --> 00:23:40,119 - Well, if you hadn't wasted all that time 600 00:23:40,152 --> 00:23:42,655 trying to find your camera-- - I didn't! 601 00:23:42,689 --> 00:23:43,856 Now look, I'd explain this to you, 602 00:23:43,890 --> 00:23:45,592 but you wouldn't understand. 603 00:23:45,625 --> 00:23:47,660 I mean, now there are some things you should explain 604 00:23:47,694 --> 00:23:50,463 that can't be explained. Does that explain it? 605 00:23:50,497 --> 00:23:52,198 - Would you mind explaining what you just said? 606 00:23:52,231 --> 00:23:53,600 - That's what Dr. Gilbert said. 607 00:23:53,633 --> 00:23:56,168 - Who's Dr. Gilbert? - I can't explain that. 608 00:23:56,202 --> 00:23:58,237 - You deliberately made me miss an opportunity 609 00:23:58,270 --> 00:23:59,839 to get back to my planet! 610 00:23:59,872 --> 00:24:01,874 - I did not, honest! 611 00:24:01,908 --> 00:24:05,177 Oh no, you're not gonna disappear on me now, are you? 612 00:24:05,211 --> 00:24:07,213 Oh, come on, Uncle Martin! 613 00:24:07,246 --> 00:24:08,915 Uncle Martin! 614 00:24:08,948 --> 00:24:10,149 Now this isn't fair, will you just come out 615 00:24:10,182 --> 00:24:11,684 and show yourself for one minute 616 00:24:11,718 --> 00:24:13,753 and I can explain everything to you! 617 00:24:13,786 --> 00:24:14,854 Uncle Martin! 618 00:24:16,022 --> 00:24:17,123 Uncle Martin! 619 00:24:19,225 --> 00:24:22,128 (magical noise) 620 00:24:22,161 --> 00:24:24,597 (whimsical music) 621 00:24:24,631 --> 00:24:26,065 - That poor man. 622 00:24:26,098 --> 00:24:27,166 Did you see him? 623 00:24:27,199 --> 00:24:29,201 It's the pressure. 624 00:24:29,235 --> 00:24:32,939 There's just too much pressure in the world today. 625 00:24:32,972 --> 00:24:34,774 - Now come on, this is silly! 626 00:24:34,807 --> 00:24:36,208 I know you're here. 627 00:24:37,309 --> 00:24:39,746 (audience laughs) 628 00:24:39,779 --> 00:24:42,915 - Where can anyone go today where there's no pressure? 629 00:24:42,949 --> 00:24:44,083 - Mars, I guess. 630 00:24:44,116 --> 00:24:45,151 - Mars? 631 00:24:46,185 --> 00:24:49,121 Yeah, but how do you get there? 632 00:24:49,155 --> 00:24:50,723 - That's the problem, all right. 633 00:24:50,757 --> 00:24:53,793 But I'll get back there one day. 634 00:24:53,826 --> 00:24:54,661 - You too? 635 00:24:55,327 --> 00:24:57,530 (whimsical music) 636 00:24:57,564 --> 00:25:00,199 (audience laughs) 637 00:25:01,934 --> 00:25:04,537 (upbeat music) 44911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.