Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,514 --> 00:00:16,550
(lighthearted music)
2
00:00:16,584 --> 00:00:19,453
(lock rattling)
3
00:00:30,498 --> 00:00:33,167
(magical noise)
4
00:00:34,568 --> 00:00:37,571
(magical noise)
5
00:00:37,605 --> 00:00:39,607
(audience laughing)
6
00:00:39,640 --> 00:00:42,510
(magical noise)
7
00:00:45,713 --> 00:00:48,582
(magical noise)
8
00:00:51,352 --> 00:00:54,355
(inquisitive music)
9
00:00:55,823 --> 00:00:59,093
(cheery music)
10
00:00:59,127 --> 00:01:01,629
- Well, just don't
sit there, phone 'im!
11
00:01:01,662 --> 00:01:02,663
- All right.
12
00:01:05,733 --> 00:01:07,801
(laughs)
13
00:01:10,738 --> 00:01:13,174
(dialing telephone)
14
00:01:13,207 --> 00:01:13,774
Who am I calling?
15
00:01:13,807 --> 00:01:15,443
- Your boss, of course.
16
00:01:15,476 --> 00:01:16,310
- Oh, oh!
17
00:01:18,346 --> 00:01:19,747
What for?
18
00:01:19,780 --> 00:01:21,715
- To tell him you're going
to interview Professor Downy.
19
00:01:21,749 --> 00:01:22,650
- Who's he?
20
00:01:22,683 --> 00:01:24,218
- Tim, you're pulling my leg.
21
00:01:24,252 --> 00:01:25,653
Professor Downy's the
greatest authority
22
00:01:25,686 --> 00:01:29,290
on rocket fuel you
Earthlings have.
23
00:01:29,323 --> 00:01:31,192
(hanging up telephone)
24
00:01:31,225 --> 00:01:33,894
- "Professor Eugene Downy,
renowned space fuel scientist,
25
00:01:33,927 --> 00:01:37,498
"arrived last night to spend
24 hours in Los Angeles.
26
00:01:37,531 --> 00:01:39,700
"He will address a conclave
of scientists at UCLA
27
00:01:39,733 --> 00:01:41,669
"before departing for
Sweden this afternoon."
28
00:01:41,702 --> 00:01:43,671
- Now do you know who
I'm talking about?
29
00:01:43,704 --> 00:01:45,173
- No.
30
00:01:45,206 --> 00:01:47,341
- How casually you
treat genius down here.
31
00:01:47,375 --> 00:01:48,676
If he were a top
baseball pitcher,
32
00:01:48,709 --> 00:01:50,244
you'd know everything about him,
33
00:01:50,278 --> 00:01:51,679
right down to the
color of his socks.
34
00:01:51,712 --> 00:01:54,348
- Sure, powder blue
with red polka dots.
35
00:01:54,382 --> 00:01:56,517
- Professor Downy is
just one inch away
36
00:01:56,550 --> 00:01:58,719
from discovering the
formula for rocket fuel
37
00:01:58,752 --> 00:02:01,189
that could fly my
spaceship back to Mars.
38
00:02:01,222 --> 00:02:02,456
- Really?
39
00:02:02,490 --> 00:02:03,691
He's that brilliant, huh?
40
00:02:03,724 --> 00:02:05,759
- For one of you,
yes, but on my planet
41
00:02:05,793 --> 00:02:08,262
he'd be considered a
freshman in high school.
42
00:02:08,296 --> 00:02:10,431
- Hm, I guess I'd
be in kindergarten.
43
00:02:10,464 --> 00:02:11,365
- Nursery.
44
00:02:11,399 --> 00:02:12,933
(audience laughs)
45
00:02:12,966 --> 00:02:15,403
If I could get my hands on
Professor Downy's notes,
46
00:02:15,436 --> 00:02:18,839
I'd correct his calculations
and move him that extra inch.
47
00:02:18,872 --> 00:02:20,674
- Well, what are you gonna
do, tell him you're a Martian?
48
00:02:20,708 --> 00:02:21,809
- Of course not.
49
00:02:21,842 --> 00:02:24,378
- Well, he's gonna ask you
how come you know so much.
50
00:02:24,412 --> 00:02:25,646
- Ask who?
51
00:02:25,679 --> 00:02:28,782
(magical noise)
52
00:02:28,816 --> 00:02:30,284
- Of course!
53
00:02:30,318 --> 00:02:31,752
Sure!
54
00:02:31,785 --> 00:02:33,287
All you have to do
is just disappear
55
00:02:33,321 --> 00:02:34,722
and then get a
hold of his notes,
56
00:02:34,755 --> 00:02:36,690
and make the corrections...
57
00:02:36,724 --> 00:02:38,359
(magical noise)
58
00:02:38,392 --> 00:02:40,861
- And I'd be on
my way back home.
59
00:02:40,894 --> 00:02:42,696
- On your way home.
60
00:02:44,865 --> 00:02:46,934
Gee, Uncle Martin,
are you, uh...
61
00:02:46,967 --> 00:02:48,936
Are you really that anxious
to get away from me?
62
00:02:48,969 --> 00:02:50,871
- No, I'll miss you, Tim.
63
00:02:50,904 --> 00:02:52,973
But I'm anxious to see
my birthplace again,
64
00:02:53,006 --> 00:02:55,343
to breathe that
deoxygenated air,
65
00:02:55,376 --> 00:02:57,578
to see my girlfriend.
66
00:02:57,611 --> 00:02:59,913
- Well, you never told me
that you had a girlfriend!
67
00:02:59,947 --> 00:03:01,449
- You never asked me.
68
00:03:01,482 --> 00:03:02,616
You oughta see her, Tim.
69
00:03:02,650 --> 00:03:05,753
She makes your beauty contest
winners look like Marines.
70
00:03:05,786 --> 00:03:08,389
- Oh, a real doll, huh?
71
00:03:08,422 --> 00:03:09,923
- She's only 312 years old,
72
00:03:09,957 --> 00:03:12,460
doesn't look a day over 280!
73
00:03:12,493 --> 00:03:13,927
- Robbing the cradle!
74
00:03:13,961 --> 00:03:16,830
- You're pretty smug for someone
who can't even read minds.
75
00:03:16,864 --> 00:03:18,599
Now, you call your
boss and tell him
76
00:03:18,632 --> 00:03:20,801
you're going to have that
interview with Professor Downy,
77
00:03:20,834 --> 00:03:22,903
and that you're taking
along your own photographer.
78
00:03:22,936 --> 00:03:24,472
- Oh, uh, namely you?
79
00:03:24,505 --> 00:03:26,307
- Right, go to the
head of the class.
80
00:03:26,340 --> 00:03:28,576
(magical noise)
81
00:03:28,609 --> 00:03:30,811
(audience laughs)
82
00:03:30,844 --> 00:03:32,813
(magical noises)
83
00:03:32,846 --> 00:03:35,716
(phone dialing)
84
00:03:39,787 --> 00:03:41,389
(audience laughs)
85
00:03:41,422 --> 00:03:43,891
(phone dialing)
86
00:03:48,629 --> 00:03:51,265
(morse code)
87
00:03:52,633 --> 00:03:54,935
(space music)
88
00:03:59,540 --> 00:04:01,709
(rapid beeping)
89
00:04:01,742 --> 00:04:04,545
(upbeat music)
90
00:04:17,991 --> 00:04:20,594
(cheery music)
91
00:04:29,970 --> 00:04:31,705
(engine starting)
92
00:04:31,739 --> 00:04:32,373
Stop!
93
00:04:34,408 --> 00:04:35,576
- Well, that was a quick trip.
94
00:04:35,609 --> 00:04:37,811
- We're on our way to interview
Professor Downy, aren't we?
95
00:04:37,845 --> 00:04:39,046
- Right.
- And I'm supposed to be
96
00:04:39,079 --> 00:04:40,781
your photographer, right?
97
00:04:40,814 --> 00:04:42,650
- Right!
- Then where's the camera?
98
00:04:42,683 --> 00:04:43,917
- Oh, the camera.
99
00:04:43,951 --> 00:04:46,620
The camera, let's see,
I put it in the, uh...
100
00:04:46,654 --> 00:04:49,056
No, no, it's behind the, uh...
101
00:04:49,089 --> 00:04:50,524
No.
102
00:04:50,558 --> 00:04:51,625
- Oh, Earth people.
103
00:04:51,659 --> 00:04:53,694
No wonder they can't remember
who killed Cock Robin.
104
00:04:53,727 --> 00:04:55,896
(audience laughs)
105
00:04:55,929 --> 00:04:58,298
- Well, lemma think, uh...
106
00:04:59,633 --> 00:05:00,834
- I know what.
107
00:05:00,868 --> 00:05:02,536
Just concentrate, and
I'll read your mind.
108
00:05:02,570 --> 00:05:03,371
- All right.
109
00:05:03,404 --> 00:05:04,938
(magical noise)
110
00:05:04,972 --> 00:05:07,408
Where'd I leave the camera?
- In the garage.
111
00:05:07,441 --> 00:05:08,676
(audience laughs)
112
00:05:08,709 --> 00:05:10,344
You know, it's a wonder
you don't leave your car
113
00:05:10,378 --> 00:05:11,512
in the clothes closet.
114
00:05:11,545 --> 00:05:14,348
(audience laughs)
115
00:05:15,983 --> 00:05:18,752
(lock rattling)
116
00:05:18,786 --> 00:05:20,621
- Well now, let's see, I, uh...
117
00:05:20,654 --> 00:05:23,357
I came in here to fix
a hinge on my camera
118
00:05:23,391 --> 00:05:24,525
and I put it, uh--
119
00:05:24,558 --> 00:05:26,860
- You put it right there.
120
00:05:26,894 --> 00:05:28,529
- Oh, yeah!
121
00:05:28,562 --> 00:05:30,564
Well, on to Professor Downy.
122
00:05:30,598 --> 00:05:32,032
- On to Professor Downy!
123
00:05:32,065 --> 00:05:33,834
(wrench banging head)
124
00:05:33,867 --> 00:05:35,669
(audience laughs)
125
00:05:35,703 --> 00:05:36,537
- Martin!
126
00:05:37,505 --> 00:05:38,606
Uncle Martin!
127
00:05:41,108 --> 00:05:42,342
Martin?
128
00:05:44,845 --> 00:05:46,680
Uncle Martin?
Uncle Martin!
129
00:05:46,714 --> 00:05:48,816
(Martin moans)
130
00:05:48,849 --> 00:05:49,783
How do you feel?
131
00:05:49,817 --> 00:05:53,687
- Oh, my head is trying
to tell me something.
132
00:05:53,721 --> 00:05:54,988
- It hurts.
133
00:05:55,022 --> 00:05:56,824
- That's what it's
trying to tell me.
134
00:05:56,857 --> 00:05:57,991
(audience laughs)
135
00:05:58,025 --> 00:06:02,029
- Well, come on, we'd
better get going.
136
00:06:02,062 --> 00:06:03,096
- Going?
137
00:06:06,867 --> 00:06:08,001
Where am I?
138
00:06:08,035 --> 00:06:09,870
- Well you're right
here, with me.
139
00:06:09,903 --> 00:06:11,939
- Well, that's rather
obvious, isn't it, young man?
140
00:06:11,972 --> 00:06:14,041
- Uncle Martin, are you--
141
00:06:14,074 --> 00:06:15,142
- Uncle Martin?
142
00:06:16,444 --> 00:06:18,779
Why do you call me Uncle Martin?
143
00:06:18,812 --> 00:06:21,014
- Because you're
my Uncle Martin.
144
00:06:21,048 --> 00:06:24,752
- You're a very redundant
young man, young man.
145
00:06:24,785 --> 00:06:27,821
I'm trying to find
out why I'm here,
146
00:06:27,855 --> 00:06:28,856
who you are,
147
00:06:30,090 --> 00:06:31,391
and who I am.
148
00:06:33,627 --> 00:06:34,828
- Now, wait a minute.
149
00:06:34,862 --> 00:06:37,197
Look, Uncle Martin, I...
150
00:06:37,230 --> 00:06:39,199
Well, you really got hit
with that monkey wrench.
151
00:06:39,232 --> 00:06:40,834
- You call me Uncle
Martin, yet you struck me
152
00:06:40,868 --> 00:06:42,536
with a monkey wrench?
153
00:06:42,570 --> 00:06:44,872
Apparently, our relationship
leaves much to be desired!
154
00:06:44,905 --> 00:06:46,607
- I didn't strike
you with anything!
155
00:06:46,640 --> 00:06:49,477
The monkey wrench was hanging
in midair where you left it.
156
00:06:49,510 --> 00:06:51,945
- A monkey wrench,
hanging in midair?
157
00:06:51,979 --> 00:06:53,747
Are you some kind of a nut?
158
00:06:53,781 --> 00:06:57,217
- Uncle Martin, I'm
afraid you have amnesia.
159
00:06:57,250 --> 00:06:59,820
- Why did you strike me with
that monkey wrench, young man?
160
00:06:59,853 --> 00:07:01,555
- Tim O'Hara, and I
didn't strike you!
161
00:07:01,589 --> 00:07:03,991
Uncle Martin, don't
you remember anything?
162
00:07:04,024 --> 00:07:05,192
- What did you
say your name was?
163
00:07:05,225 --> 00:07:06,760
- Tim!
- Well, Tim,
164
00:07:06,794 --> 00:07:08,829
you're a very
pleasant young man.
165
00:07:08,862 --> 00:07:11,599
You wear nice clothes,
you comb your hair neatly.
166
00:07:11,632 --> 00:07:15,836
Please explain why you struck
me with that monkey wrench!
167
00:07:15,869 --> 00:07:18,839
- Don't you remember
what you are?
168
00:07:18,872 --> 00:07:19,673
- What I am?
169
00:07:19,707 --> 00:07:21,675
It should be apparent
that I'm a man!
170
00:07:21,709 --> 00:07:22,510
Beyond that--
171
00:07:22,543 --> 00:07:23,877
- You are not a man.
172
00:07:23,911 --> 00:07:25,646
- I beg your pardon!
- Well, you're a man,
173
00:07:25,679 --> 00:07:27,114
but not really.
174
00:07:27,147 --> 00:07:29,650
- Are you sure you weren't
struck with the monkey wrench?
175
00:07:29,683 --> 00:07:31,251
- You are a Martian.
176
00:07:31,284 --> 00:07:34,588
- Ah, now we're
getting somewhere.
177
00:07:34,622 --> 00:07:36,524
I'm a what?
- A Martian.
178
00:07:37,791 --> 00:07:39,593
- A Martian?
- Yes.
179
00:07:39,627 --> 00:07:40,961
- A Martian, like, uh...
180
00:07:40,994 --> 00:07:42,896
Up there? (laughs)
- (laughs) Yeah.
181
00:07:42,930 --> 00:07:44,498
- Now I think I understand.
182
00:07:44,532 --> 00:07:45,766
- Oh, good, do you really?
183
00:07:45,799 --> 00:07:47,801
- Yes, you kidnapped
me, you drugged me,
184
00:07:47,835 --> 00:07:49,837
and now you're
trying to confuse me.
185
00:07:49,870 --> 00:07:52,873
Well, I suggest that you
stop, young man, because
186
00:07:52,906 --> 00:07:54,842
I am as confused
187
00:07:54,875 --> 00:07:56,510
as a mortal can be.
188
00:07:56,544 --> 00:07:58,679
- Martian, not mortal!
189
00:07:58,712 --> 00:08:00,681
- What sort of drug did
you use on me, and why?
190
00:08:00,714 --> 00:08:02,149
- I didn't.
- Am I wealthy?
191
00:08:02,182 --> 00:08:04,117
- You haven't got a dime!
- Then why did you kidnap me?
192
00:08:04,151 --> 00:08:06,119
- Well, because...
I didn't kidnap you,
193
00:08:06,153 --> 00:08:07,220
you came to me!
194
00:08:07,254 --> 00:08:09,890
Look, your spaceship was
hit and you crash landed.
195
00:08:09,923 --> 00:08:11,959
- Spaceship?
- It's downstairs
196
00:08:11,992 --> 00:08:16,163
in the garage, you
are a Martian, and
you're 450 years old.
197
00:08:17,297 --> 00:08:18,766
- May I see a mirror?
198
00:08:18,799 --> 00:08:21,635
(audience laughs)
199
00:08:23,070 --> 00:08:25,305
For a man 450 years old, I
seem rather well preserved,
200
00:08:25,338 --> 00:08:26,674
don't you think?
201
00:08:26,707 --> 00:08:28,542
- Well, that's the
way you Martians are.
202
00:08:28,576 --> 00:08:30,043
As a matter of fact, you
have a girlfriend up there
203
00:08:30,077 --> 00:08:31,579
that makes our beauty
contest winners
204
00:08:31,612 --> 00:08:33,647
look like Marines,
and she's 312!
205
00:08:33,681 --> 00:08:35,549
- Oh?
- Well, she doesn't look
206
00:08:35,583 --> 00:08:36,483
a day over 280.
207
00:08:36,516 --> 00:08:38,552
- Cradle robber, eh?
- That's what I said.
208
00:08:38,586 --> 00:08:39,887
- Uh huh, no you
didn't, I just said it.
209
00:08:39,920 --> 00:08:41,288
- No, that's what I said before,
210
00:08:41,321 --> 00:08:42,289
when you were telling me
that you wanted to go to Mars
211
00:08:42,322 --> 00:08:45,693
and then you wanted to
see Professor Downy...
212
00:08:45,726 --> 00:08:47,561
Look, I uh...
213
00:08:47,595 --> 00:08:49,129
I can show you the spaceship,
it's right downstairs,
214
00:08:49,162 --> 00:08:50,263
and then maybe
you'll believe me.
215
00:08:50,297 --> 00:08:51,899
- No matter what you take
me downstairs and show me,
216
00:08:51,932 --> 00:08:53,634
I will not believe this
ridiculous allegation
217
00:08:53,667 --> 00:08:55,736
that I am a man from Mars!
218
00:08:55,769 --> 00:08:57,270
- Well, look, if
we don't hurry up,
219
00:08:57,304 --> 00:08:58,672
you're gonna miss
Professor Downy,
220
00:08:58,706 --> 00:09:00,107
and then you'll be sorry.
221
00:09:00,140 --> 00:09:02,042
- I don't know Professor
Downy, and I'm already sorry.
222
00:09:02,075 --> 00:09:03,611
- Well, come on, I'll
show you the spaceship,
223
00:09:03,644 --> 00:09:05,613
maybe then you'll believe me.
- I doubt it.
224
00:09:05,646 --> 00:09:08,148
(tense music)
225
00:09:13,854 --> 00:09:15,656
- Now you'll see that I'm
telling you the truth.
226
00:09:15,689 --> 00:09:17,124
- Spaceship, eh?
227
00:09:17,157 --> 00:09:18,091
I don't know what game
you're playing, young man,
228
00:09:18,125 --> 00:09:20,728
but you certainly have
a vivid imagination.
229
00:09:20,761 --> 00:09:22,195
- Good morning!
230
00:09:22,229 --> 00:09:23,964
- Mood gorning, Mrs. Grown!
231
00:09:23,997 --> 00:09:25,733
Er, uh, bood morning, Mrs. Bow--
232
00:09:25,766 --> 00:09:27,367
Uh, good morning, Mrs. Brown.
233
00:09:27,400 --> 00:09:30,170
- My, you certainly are
confused this morning,
234
00:09:30,203 --> 00:09:32,640
Tim, isn't he?
- He certainly is.
235
00:09:32,673 --> 00:09:33,874
How do you do?
236
00:09:33,907 --> 00:09:36,610
How old would you
say she is, 600?
237
00:09:36,644 --> 00:09:38,045
- Now, what sort
of thing is that
238
00:09:38,078 --> 00:09:40,013
to say to a woman the
first thing in the morning?
239
00:09:40,047 --> 00:09:43,183
- Well, Uncle Martin's not
feeling well, Mrs. Brown.
240
00:09:43,216 --> 00:09:46,720
- After that last remark, I
don't feel so well myself!
241
00:09:46,754 --> 00:09:47,988
- I'm sorry.
242
00:09:48,021 --> 00:09:49,289
I didn't intend to
insult you, madam.
243
00:09:49,322 --> 00:09:52,092
I'm sure I would never
insult a stranger.
244
00:09:52,125 --> 00:09:53,026
- A stranger?
245
00:09:54,662 --> 00:09:58,098
Well now, why do you call
me a stranger, Uncle Martin?
246
00:09:58,131 --> 00:09:59,900
- Oh, am I your uncle, too?
247
00:09:59,933 --> 00:10:01,935
- Uncle Martin, please.
248
00:10:01,969 --> 00:10:03,737
- Well now who's uncle
am I, make up your mind!
249
00:10:03,771 --> 00:10:05,172
Am I everybody's uncle?
250
00:10:05,205 --> 00:10:07,641
- Mrs. Brown, you can see
he's not himself today.
251
00:10:07,675 --> 00:10:08,942
- Now let's not dally
here, open that garage door
252
00:10:08,976 --> 00:10:12,079
and show me that spac--
- Shhhh!
253
00:10:12,112 --> 00:10:13,814
- I don't care if you shoot.
254
00:10:13,847 --> 00:10:15,115
Madam would you call the police?
255
00:10:15,148 --> 00:10:16,984
This gentleman has
a gun in my back.
256
00:10:17,017 --> 00:10:18,018
- A gun?
257
00:10:18,051 --> 00:10:19,319
- That's right, Mrs. Brown.
258
00:10:19,352 --> 00:10:20,688
A gun.
259
00:10:20,721 --> 00:10:21,989
- I said call the police.
260
00:10:22,022 --> 00:10:23,924
- Yes, Mrs. Brown,
call the police.
261
00:10:23,957 --> 00:10:26,193
- (laughs) Oh, I see.
262
00:10:26,226 --> 00:10:28,996
My, it's such a pleasure
to see two grown men
263
00:10:29,029 --> 00:10:32,365
kidding around
and playing games.
264
00:10:32,399 --> 00:10:34,401
- Madam, do not be duped.
265
00:10:34,434 --> 00:10:36,003
This is no game!
266
00:10:36,036 --> 00:10:37,437
- That's right, baby.
267
00:10:37,470 --> 00:10:39,807
This is no game, it's for real.
268
00:10:39,840 --> 00:10:41,942
- I see, well have fun!
269
00:10:44,077 --> 00:10:45,946
- All right, you can
put your hands down now.
270
00:10:45,979 --> 00:10:47,047
- I want you to know,
271
00:10:47,080 --> 00:10:47,881
- I'm not afraid.
- Uh, no gun, see,
272
00:10:47,915 --> 00:10:49,349
I had to do something.
273
00:10:49,382 --> 00:10:50,517
- You mean anything but opening
that garage door, because
274
00:10:50,550 --> 00:10:52,052
you know there's no such
thing as a spaceship in there.
275
00:10:52,085 --> 00:10:53,754
- Shh, shh, shh!
276
00:10:53,787 --> 00:10:55,989
There is a spaceship in there,
but only you and I know it.
277
00:10:56,023 --> 00:10:57,925
Mrs. Brown has never seen it!
278
00:10:57,958 --> 00:10:59,860
Now look, if it's
discovered, you'll be exposed
279
00:10:59,893 --> 00:11:01,729
as a Martian, and
you don't want that!
280
00:11:01,762 --> 00:11:03,196
- Open that garage door!
281
00:11:03,230 --> 00:11:07,400
- I can't because Mrs. Brown
will see the spaceship!
282
00:11:09,903 --> 00:11:10,704
- Madam.
283
00:11:12,005 --> 00:11:13,941
Madam, uh, what is
my name, who am I?
284
00:11:13,974 --> 00:11:17,845
- (laughs) Boys'll be boys!
285
00:11:17,878 --> 00:11:19,847
- Boys'll be boys,
that's an odd name.
286
00:11:19,880 --> 00:11:21,314
I've had enough
of this nonsense,
287
00:11:21,348 --> 00:11:22,415
I'm going to call the police.
288
00:11:22,449 --> 00:11:23,283
- Oh now, wait a second.
289
00:11:23,316 --> 00:11:26,386
Come on, I'll show
you the spaceship.
290
00:11:27,287 --> 00:11:29,957
(lock rattling)
291
00:11:34,461 --> 00:11:37,430
- I've seen better models
than that at the World's Fair.
292
00:11:37,464 --> 00:11:38,766
- Well, there's only one way.
293
00:11:38,799 --> 00:11:40,100
You have to see a doctor.
294
00:11:40,133 --> 00:11:42,202
- I'm not going to any...
295
00:11:43,436 --> 00:11:46,473
Yes, yes, it might be a very
good idea to see a doctor.
296
00:11:46,506 --> 00:11:48,341
- Oh good, come on, I'll
take you down to Dr. Billings
297
00:11:48,375 --> 00:11:49,176
and he'll help you--
298
00:11:49,209 --> 00:11:50,277
- Who's Dr. Billings?
299
00:11:50,310 --> 00:11:51,812
- Well, he's my doctor.
300
00:11:51,845 --> 00:11:53,947
- Oh, so we're going to see
one of your henchmen, eh?
301
00:11:53,981 --> 00:11:55,182
(audience laughs)
302
00:11:55,215 --> 00:11:56,449
- But, Uncle Martin--
- Just a moment now,
303
00:11:56,483 --> 00:11:57,417
if you have nothing to hide,
304
00:11:57,450 --> 00:11:59,386
why can't you take me
to see a neutral doctor?
305
00:11:59,419 --> 00:12:00,821
- All right, I'll tell
you what we'll do,
306
00:12:00,854 --> 00:12:01,789
we'll look in the phone book
307
00:12:01,822 --> 00:12:02,890
and pick a name at random, okay?
308
00:12:02,923 --> 00:12:03,924
Now come on!
309
00:12:09,196 --> 00:12:10,764
- Oh, yoohoo!
310
00:12:10,798 --> 00:12:13,867
Bang, bang! (laughs)
311
00:12:15,335 --> 00:12:18,071
- Well, shall we drive or
shall we use my spaceship?
312
00:12:18,105 --> 00:12:19,506
Martian! (chuckles in disbelief)
313
00:12:19,539 --> 00:12:22,375
(whimsical music)
314
00:12:27,414 --> 00:12:30,450
(cheery music)
315
00:12:30,483 --> 00:12:33,386
- Now then, gentlemen,
what can I do for you?
316
00:12:33,420 --> 00:12:35,555
- Uh, well, doctor, uh, my uncle
317
00:12:35,588 --> 00:12:38,892
received a blow on the
head with a monkey wrench.
318
00:12:38,926 --> 00:12:40,160
- Oh, how did that happen?
319
00:12:40,193 --> 00:12:41,862
- Well, you see, doctor,
it was hanging in midair
320
00:12:41,895 --> 00:12:44,331
and decided to strike me!
321
00:12:44,364 --> 00:12:45,198
- I see.
322
00:12:46,299 --> 00:12:48,468
- Well, can you examine him
right away, doctor, and--
323
00:12:48,501 --> 00:12:50,370
- Hanging in midair?
324
00:12:50,403 --> 00:12:52,139
- That's what he says.
325
00:12:52,172 --> 00:12:55,208
- Doctor, isn't the most
important thing to, uh,
326
00:12:55,242 --> 00:12:58,545
examine the patient,
uh, at once?
327
00:12:58,578 --> 00:13:00,113
- Oh, of course.
328
00:13:01,214 --> 00:13:05,252
Would you please step
into the examining room?
329
00:13:08,255 --> 00:13:10,057
- Uhh, doctor, are there
any monkey wrenches
330
00:13:10,090 --> 00:13:11,825
in your examining room?
331
00:13:11,859 --> 00:13:12,459
- [Doctor] 'course not.
332
00:13:12,492 --> 00:13:13,894
- You never can tell.
333
00:13:13,927 --> 00:13:17,330
(audience laughs)
334
00:13:17,364 --> 00:13:20,133
- Now, about this monkey
wrench hanging in midair...
335
00:13:20,167 --> 00:13:22,970
- Oh, yes, well doctor, you see,
336
00:13:23,003 --> 00:13:25,906
he doesn't realize
what he's saying.
337
00:13:25,939 --> 00:13:27,207
He has amnesia.
338
00:13:28,141 --> 00:13:30,610
- Oh, I see. (chuckles)
339
00:13:30,643 --> 00:13:33,480
Well, then we'll just jot
down a few particulars,
340
00:13:33,513 --> 00:13:35,883
and we'll get right at it.
341
00:13:36,516 --> 00:13:38,318
Now then, what is his name?
342
00:13:38,351 --> 00:13:39,887
- Martin O'Hara.
343
00:13:40,888 --> 00:13:42,990
- And, uh, place of birth?
344
00:13:43,023 --> 00:13:44,524
- Mars..ston..ville.
345
00:13:44,557 --> 00:13:45,592
Here and there.
346
00:13:45,625 --> 00:13:47,494
Doctor, is that really
very important right now?
347
00:13:47,527 --> 00:13:49,596
- Well, your uncle doesn't
appear to be in any distress
348
00:13:49,629 --> 00:13:51,965
and, naturally, I have to
know with whom I'm dealing.
349
00:13:51,999 --> 00:13:53,633
- Well, yes, doctor,
I can appreciate that,
350
00:13:53,666 --> 00:13:55,903
but you see, time
is so important.
351
00:13:55,936 --> 00:13:57,304
My uncle has to
see Professor Downy
352
00:13:57,337 --> 00:13:59,106
before he leaves
for Sweden today.
353
00:13:59,139 --> 00:14:01,108
- Now then, uh, how old is he?
354
00:14:01,141 --> 00:14:02,242
- Well, he's four
hundred and fift--
355
00:14:02,275 --> 00:14:04,511
Uh, uh, doctor, can't this wait?
356
00:14:04,544 --> 00:14:07,114
You see, Professor Downy's
an important scientist who--
357
00:14:07,147 --> 00:14:10,050
- I know very well who
Professor Downy is!
358
00:14:10,083 --> 00:14:11,985
Everyone knows who
Professor Downy is!
359
00:14:12,019 --> 00:14:13,186
- Well, I didn't.
360
00:14:13,220 --> 00:14:14,654
All I knew was that the top
baseball pitcher in the league
361
00:14:14,687 --> 00:14:16,123
wears polka dot socks.
362
00:14:16,156 --> 00:14:17,224
- He wears stripes.
363
00:14:17,257 --> 00:14:19,993
(audience laughs)
364
00:14:20,027 --> 00:14:22,495
What kind of a
Dodger fan are you?
365
00:14:22,529 --> 00:14:24,431
(audience laughs)
366
00:14:24,464 --> 00:14:26,166
Now then...
367
00:14:26,199 --> 00:14:27,267
- Doctor--
368
00:14:27,300 --> 00:14:29,202
- Of course, of course.
369
00:14:30,370 --> 00:14:31,972
- Doctor, I've been very
anxious to talk to you!
370
00:14:32,005 --> 00:14:33,373
- Oh, I know you have, I know.
371
00:14:33,406 --> 00:14:34,507
Please sit down here.
372
00:14:34,541 --> 00:14:37,244
- You see, that young man
in there's very dangerous.
373
00:14:37,277 --> 00:14:40,914
- Oh, really, well you just
relax a moment here, and, uh...
374
00:14:40,948 --> 00:14:42,415
Now please say, "Ahh."
375
00:14:42,449 --> 00:14:44,384
- There's nothing
wrong with my "ahh."
376
00:14:44,417 --> 00:14:45,552
Right now, I think it's vital
377
00:14:45,585 --> 00:14:47,520
that you examine that
young man, not me.
378
00:14:47,554 --> 00:14:49,389
- Will you please say, "Ahh?"
379
00:14:49,422 --> 00:14:50,690
- It's true, I
don't know who I am,
380
00:14:50,723 --> 00:14:52,692
but that's because
he drugged me!
381
00:14:52,725 --> 00:14:54,094
- Ahh?
382
00:14:54,127 --> 00:14:55,328
- If you find out
what he's up to,
383
00:14:55,362 --> 00:14:56,463
then we can get to
the bottom of this.
384
00:14:56,496 --> 00:14:59,099
- First, I'd like to get to
the bottom of your throat--
385
00:14:59,132 --> 00:15:01,001
- You see, doctor, he
claims I'm a Martian!
386
00:15:01,034 --> 00:15:03,303
- Will you please say...
387
00:15:03,336 --> 00:15:04,371
How's that again?
388
00:15:04,404 --> 00:15:07,074
- He insists I'm a Martian,
that I have a spaceship
389
00:15:07,107 --> 00:15:09,576
and I'm 450 years old.
390
00:15:09,609 --> 00:15:12,245
- Huh, he also thinks
our star pitcher
391
00:15:12,279 --> 00:15:13,513
wears polka dot socks!
392
00:15:13,546 --> 00:15:14,447
- There you are!
393
00:15:14,481 --> 00:15:15,582
Please examine him, doctor.
394
00:15:15,615 --> 00:15:20,287
It's my only chance of
finding out what the truth is.
395
00:15:20,320 --> 00:15:21,588
- I don't know what's
going on, here,
396
00:15:21,621 --> 00:15:23,656
but one of you is going
to get a big bill!
397
00:15:23,690 --> 00:15:25,092
- Well, you'll find out
that I'm telling the--
398
00:15:25,125 --> 00:15:26,693
(magical noise)
399
00:15:26,726 --> 00:15:29,562
(audience laughs)
400
00:15:30,697 --> 00:15:32,065
- What was that sound?
401
00:15:32,099 --> 00:15:33,533
- Uh, uh...
402
00:15:33,566 --> 00:15:35,468
Nothing, doctor, nothing.
403
00:15:36,669 --> 00:15:37,504
- Hm.
404
00:15:39,472 --> 00:15:42,542
(door closes)
405
00:15:42,575 --> 00:15:44,511
(magical noise)
406
00:15:44,544 --> 00:15:45,512
(audience laughs)
407
00:15:45,545 --> 00:15:48,248
(tense music)
408
00:15:53,286 --> 00:15:55,955
(magical noise)
409
00:16:07,434 --> 00:16:10,037
(magical noise)
410
00:16:12,405 --> 00:16:15,442
(audience laughs)
411
00:16:21,448 --> 00:16:23,350
(magical noise)
412
00:16:23,383 --> 00:16:26,219
(audience laughs)
413
00:16:31,158 --> 00:16:33,626
(magical noise)
414
00:16:35,428 --> 00:16:38,298
(magical noise)
415
00:16:43,270 --> 00:16:45,172
- What's going on in here?
416
00:16:45,205 --> 00:16:46,373
- I wish I knew.
417
00:16:46,406 --> 00:16:48,341
- I heard strange noises.
418
00:16:48,375 --> 00:16:49,576
Are you alone in here?
419
00:16:49,609 --> 00:16:53,813
- There's nobody in here
but me, and my finger.
420
00:16:53,846 --> 00:16:56,683
(audience laughs)
421
00:16:58,518 --> 00:17:01,288
(magical noises)
422
00:17:06,793 --> 00:17:07,594
Ahh.
423
00:17:09,196 --> 00:17:11,198
- Furthermore, he says
you said he was a Martian.
424
00:17:11,231 --> 00:17:12,665
- Oh, that's ridiculous.
425
00:17:12,699 --> 00:17:13,533
- I agree.
426
00:17:13,566 --> 00:17:14,701
Then why did you say it?
427
00:17:14,734 --> 00:17:15,635
- Well, I said it because--
428
00:17:15,668 --> 00:17:17,104
I didn't say it!
429
00:17:17,137 --> 00:17:19,272
Doctor, you wouldn't understand.
430
00:17:19,306 --> 00:17:21,274
- You also said he
was 460 years old.
431
00:17:21,308 --> 00:17:23,210
- 450.
- Ah, then you did say it!
432
00:17:23,243 --> 00:17:24,277
- Yes, I--
No!
433
00:17:24,311 --> 00:17:25,778
No, doctor, look,
434
00:17:25,812 --> 00:17:27,814
there are some things you
should explain to people
435
00:17:27,847 --> 00:17:29,249
that you can't
explain to people,
436
00:17:29,282 --> 00:17:31,118
so they're better
left unexplained.
437
00:17:31,151 --> 00:17:33,086
Does that explain it?
- Of course.
438
00:17:33,120 --> 00:17:35,155
If you would just explain
what you just said.
439
00:17:35,188 --> 00:17:37,190
(audience laughs)
440
00:17:37,224 --> 00:17:40,127
- A series of unusual phenomena
occurred in there just now
441
00:17:40,160 --> 00:17:41,728
and I fail to comprehend it.
442
00:17:41,761 --> 00:17:43,430
- I'll be with you
in just a moment.
443
00:17:43,463 --> 00:17:44,864
Have you been
feeling odd lately?
444
00:17:44,897 --> 00:17:46,399
- Oh, look at the time.
445
00:17:46,433 --> 00:17:49,836
Uncle Martin, if we don't
see Professor Downy soon...
446
00:17:49,869 --> 00:17:51,704
- If you just wait 'til
I finish with him--
447
00:17:51,738 --> 00:17:53,506
(magical noise)
448
00:17:53,540 --> 00:17:56,876
(audience laughs)
449
00:17:56,909 --> 00:17:58,845
That's quite a trick!
450
00:17:58,878 --> 00:18:01,681
- You haven't seen anything yet!
451
00:18:01,714 --> 00:18:05,318
(classic fairground music)
452
00:18:18,765 --> 00:18:20,700
- Why that's absolutely amazing!
453
00:18:20,733 --> 00:18:23,303
- Thank you, but
how am I doing it?
454
00:18:23,336 --> 00:18:25,738
- I was just about to ask
you that very question.
455
00:18:25,772 --> 00:18:28,141
- It's wires, mirrors, you
know, the old gimmicks.
456
00:18:28,175 --> 00:18:29,242
- I resent that,
there isn't a wire
457
00:18:29,276 --> 00:18:30,643
attached to that finger, look!
458
00:18:30,677 --> 00:18:32,312
- Oh, you see why they
call him the Great Martino?
459
00:18:32,345 --> 00:18:33,746
He's so amazing
460
00:18:33,780 --> 00:18:34,681
that he even believes
himself! (laughs nervously)
461
00:18:34,714 --> 00:18:36,716
- That's a forced laugh
if ever I heard one!
462
00:18:36,749 --> 00:18:38,551
- I am telling you
that you are a magician
463
00:18:38,585 --> 00:18:40,620
and there are wires
attached to your finger!
464
00:18:40,653 --> 00:18:41,721
Teeny weenie wires!
465
00:18:41,754 --> 00:18:42,889
- And I'm telling you
466
00:18:42,922 --> 00:18:43,890
that you are a
teeny weenie wire--
467
00:18:43,923 --> 00:18:45,625
liar!
468
00:18:45,658 --> 00:18:46,593
- I got it.
469
00:18:46,626 --> 00:18:48,695
While I was examining
him in the other room,
470
00:18:48,728 --> 00:18:50,597
you set up those wires.
471
00:18:50,630 --> 00:18:52,665
- Oh, you hit it, doc!
472
00:18:53,733 --> 00:18:56,836
- Say, are you
fellas in show biz?
473
00:18:56,869 --> 00:18:58,438
Is that it?
474
00:18:58,471 --> 00:18:59,906
I should have known.
475
00:18:59,939 --> 00:19:01,608
Always having fun.
476
00:19:01,641 --> 00:19:03,643
- (forced laugh) That's us, doc!
477
00:19:03,676 --> 00:19:04,844
Show biz wonders.
478
00:19:04,877 --> 00:19:06,413
Well, thank you very
much, let's go--
479
00:19:06,446 --> 00:19:07,680
- I'm not going anywhere
until I find out
480
00:19:07,714 --> 00:19:09,882
who I am and who you are!
481
00:19:09,916 --> 00:19:12,252
- Say, would you do me a favor?
482
00:19:12,285 --> 00:19:14,521
I'd like my nurse
to see these tricks,
483
00:19:14,554 --> 00:19:16,756
she sees nothing but
sick people all day.
484
00:19:16,789 --> 00:19:19,259
Let's give her a laugh!
485
00:19:19,292 --> 00:19:23,230
- Well, uh, I don't mind
if my finger doesn't mind.
486
00:19:23,263 --> 00:19:25,732
- Martians, ha, what
a sense of humor!
487
00:19:25,765 --> 00:19:28,368
(audience laughs)
488
00:19:28,401 --> 00:19:29,969
- I'm not really the
Great Martino, am I?
489
00:19:30,002 --> 00:19:32,239
- Of course not.
- But you said I was.
490
00:19:32,272 --> 00:19:34,941
- I had to.
- Then you deliberately lied!
491
00:19:34,974 --> 00:19:36,443
- Uncle Martin, what
am I gonna do with you?
492
00:19:36,476 --> 00:19:38,311
- Haven't you done enough?
493
00:19:38,345 --> 00:19:39,946
- Uncle Martin, will
you try to understand?
494
00:19:39,979 --> 00:19:41,414
I'm telling you the truth.
495
00:19:41,448 --> 00:19:43,450
You are a Martian!
496
00:19:43,483 --> 00:19:45,485
You can even disappear.
- Oh?
497
00:19:45,518 --> 00:19:46,886
Am I a witch?
498
00:19:46,919 --> 00:19:48,788
- All Martians can disappear.
499
00:19:48,821 --> 00:19:50,357
- I wish you would!
500
00:19:50,390 --> 00:19:51,958
- Uncle Martin, try, just once,
501
00:19:51,991 --> 00:19:54,327
concentrate on disappearing.
- I will not.
502
00:19:54,361 --> 00:19:58,531
- You're afraid, because
you know I'm right!
503
00:19:58,565 --> 00:20:01,401
(magical noise)
504
00:20:01,434 --> 00:20:02,835
- There, you see,
I'm still here.
505
00:20:02,869 --> 00:20:04,637
- So are your antennae.
506
00:20:04,671 --> 00:20:06,373
(audience laughs)
507
00:20:06,406 --> 00:20:08,341
- Hey, that's a crazy
haircut somebody gave me.
508
00:20:08,375 --> 00:20:11,378
- Noooo, those
are your antennae.
509
00:20:11,411 --> 00:20:13,380
Now, you can disappear,
just concentrate on it.
510
00:20:13,413 --> 00:20:14,447
Go ahead!
511
00:20:16,849 --> 00:20:18,885
(magical noise)
512
00:20:18,918 --> 00:20:20,353
- [Martin] How do I get back in?
513
00:20:20,387 --> 00:20:21,921
- Well, I'll, uh,
I'll tell you later,
514
00:20:21,954 --> 00:20:24,023
but right now, just keep quiet.
515
00:20:24,056 --> 00:20:27,427
- Well, here she is,
this is my nurse.
516
00:20:28,628 --> 00:20:30,663
Where's your partner?
- Yeah, well, he had to leave.
517
00:20:30,697 --> 00:20:31,964
Well, goodbye, doctor,
and thank you very much
518
00:20:31,998 --> 00:20:33,833
for all the laughs!
- Uh, thank you,
519
00:20:33,866 --> 00:20:35,668
but I wanted my nurse to
see some of these tricks.
520
00:20:35,702 --> 00:20:38,538
- Tricks? (laughs)
What tricks?
521
00:20:38,571 --> 00:20:39,639
- You should have seen him.
522
00:20:39,672 --> 00:20:41,674
He made everything move and fly.
523
00:20:41,708 --> 00:20:43,042
He did it with wires!
524
00:20:43,075 --> 00:20:45,011
Now, that chair, it
went up in the air
525
00:20:45,044 --> 00:20:47,380
and it flew all the
way around the room--
526
00:20:47,414 --> 00:20:50,049
- Flew around the room?
- Yes.
527
00:20:50,082 --> 00:20:53,920
And that pencil holder,
he lifted it up, and--
528
00:20:56,088 --> 00:20:57,390
Well, they did!
529
00:20:57,424 --> 00:21:00,293
- Doctor, you've been
working too hard.
530
00:21:00,327 --> 00:21:02,395
- Don't give me that, I--
531
00:21:03,496 --> 00:21:06,466
(magical noise)
532
00:21:06,499 --> 00:21:09,669
(audience laughs)
533
00:21:09,702 --> 00:21:11,704
Did you see that?
534
00:21:11,738 --> 00:21:12,639
- See what?
535
00:21:14,006 --> 00:21:15,007
- That door.
536
00:21:15,875 --> 00:21:17,944
It opened by itself,
537
00:21:17,977 --> 00:21:21,080
and it closed by itself.
- Doctor,
538
00:21:21,113 --> 00:21:24,050
open wide and say, "Ahh."
- Ahh.
539
00:21:24,083 --> 00:21:26,519
(audience laughs)
540
00:21:26,553 --> 00:21:29,389
(whimsical music)
541
00:21:35,362 --> 00:21:36,529
- Yeah, that's right,
542
00:21:36,563 --> 00:21:38,665
and you've been living
with me ever since.
543
00:21:38,698 --> 00:21:39,932
- And I did that?
544
00:21:39,966 --> 00:21:42,569
- Oh yeah, you can
do most anything!
545
00:21:42,602 --> 00:21:43,803
- And you say we were on our way
546
00:21:43,836 --> 00:21:45,338
to interview that
Professor Downy?
547
00:21:45,372 --> 00:21:46,573
- That's right, now look,
548
00:21:46,606 --> 00:21:47,874
you were standing
right over here,
549
00:21:47,907 --> 00:21:48,941
and then I turned
to you and I said,
550
00:21:48,975 --> 00:21:50,410
"On to Professor Downy!"
551
00:21:50,443 --> 00:21:51,978
- And then I said, "On
to Professor Downy!"
552
00:21:52,011 --> 00:21:54,614
- Right--
(hammer thumps head)
553
00:21:54,647 --> 00:21:57,484
(audience laughs)
554
00:22:01,788 --> 00:22:02,889
Uncle Martin?
555
00:22:03,890 --> 00:22:04,991
Uncle Martin.
556
00:22:06,859 --> 00:22:08,495
How do you feel?
557
00:22:08,528 --> 00:22:10,730
- I feel like I've been hit
on the head with a hammer!
558
00:22:10,763 --> 00:22:12,098
- You were.
559
00:22:12,131 --> 00:22:14,434
- Oh, well, how did that happen?
560
00:22:14,467 --> 00:22:15,968
- Oh, don't tell me
you forgot that too!
561
00:22:16,002 --> 00:22:19,806
- Oh, Tim, why are we
sitting here talking
562
00:22:19,839 --> 00:22:21,808
when we have to see
Professor Downy?
563
00:22:21,841 --> 00:22:22,942
- Oh boy, what a
day this has been.
564
00:22:22,975 --> 00:22:24,477
First you get--
565
00:22:24,511 --> 00:22:26,679
You've gotta what?
- What are you talking about?
566
00:22:26,713 --> 00:22:28,815
We've got to see Professor Downy
before he leaves to Sweden!
567
00:22:28,848 --> 00:22:30,783
- Uncle Martin, you're normal!
568
00:22:30,817 --> 00:22:32,819
- Normal, that's an
insult, I'm a Martian!
569
00:22:32,852 --> 00:22:34,387
- Oh, say that again.
570
00:22:34,421 --> 00:22:35,988
- I'm a Martian, what's
the matter with you?
571
00:22:36,022 --> 00:22:37,690
- Nothing, nothing, it's
just that I've been worried
572
00:22:37,724 --> 00:22:40,059
about you all day, ever
since you lost your memory.
573
00:22:40,092 --> 00:22:41,628
- Lost my memory?
574
00:22:41,661 --> 00:22:43,396
Why are you talking in riddles?
575
00:22:43,430 --> 00:22:44,664
- Oh, well all day long,
you haven't been able
576
00:22:44,697 --> 00:22:46,165
to remember one thing--
- Holy Saturn,
577
00:22:46,198 --> 00:22:47,567
look at the time.
578
00:22:47,600 --> 00:22:48,501
We're going to miss
Professor Downy
579
00:22:48,535 --> 00:22:49,602
and you're talking gibberish.
580
00:22:49,636 --> 00:22:51,571
Now where's the camera?
- Well it's in the garage.
581
00:22:51,604 --> 00:22:52,839
- Well, let's get it
and get out to UCLA--
582
00:22:52,872 --> 00:22:55,107
- No, no, no, no!
You don't go in the garage!
583
00:22:55,141 --> 00:22:56,743
- Why not, that's where you
left the camera, didn't you?
584
00:22:56,776 --> 00:22:58,077
- That's right, but I get it!
585
00:22:58,110 --> 00:22:59,479
I will get it.
586
00:23:00,447 --> 00:23:03,049
Uncle Martin, you really back?
587
00:23:03,082 --> 00:23:06,018
- Back?
I've never been away, what...
588
00:23:06,052 --> 00:23:08,888
(whimsical music)
589
00:23:12,525 --> 00:23:13,826
- Stick 'em up!
590
00:23:13,860 --> 00:23:15,562
- What's with her?
- Oh, humor her,
591
00:23:15,595 --> 00:23:17,564
she's just having fun.
592
00:23:17,597 --> 00:23:19,499
- Bang, bang!
593
00:23:19,532 --> 00:23:21,000
- Bang, bang?
594
00:23:21,033 --> 00:23:25,104
- (laughs) I know who you
are, who am I? (laughs)
595
00:23:25,137 --> 00:23:27,740
- Earth people, they're
always in a fog.
596
00:23:27,774 --> 00:23:30,610
(audience laughs)
597
00:23:31,644 --> 00:23:34,413
(cheery music)
598
00:23:36,983 --> 00:23:39,218
- Now, it wasn't my fault that
we missed Professor Downy.
599
00:23:39,251 --> 00:23:40,119
- Well, if you hadn't
wasted all that time
600
00:23:40,152 --> 00:23:42,655
trying to find your camera--
- I didn't!
601
00:23:42,689 --> 00:23:43,856
Now look, I'd
explain this to you,
602
00:23:43,890 --> 00:23:45,592
but you wouldn't understand.
603
00:23:45,625 --> 00:23:47,660
I mean, now there are some
things you should explain
604
00:23:47,694 --> 00:23:50,463
that can't be explained.
Does that explain it?
605
00:23:50,497 --> 00:23:52,198
- Would you mind explaining
what you just said?
606
00:23:52,231 --> 00:23:53,600
- That's what Dr. Gilbert said.
607
00:23:53,633 --> 00:23:56,168
- Who's Dr. Gilbert?
- I can't explain that.
608
00:23:56,202 --> 00:23:58,237
- You deliberately made
me miss an opportunity
609
00:23:58,270 --> 00:23:59,839
to get back to my planet!
610
00:23:59,872 --> 00:24:01,874
- I did not, honest!
611
00:24:01,908 --> 00:24:05,177
Oh no, you're not gonna
disappear on me now, are you?
612
00:24:05,211 --> 00:24:07,213
Oh, come on, Uncle Martin!
613
00:24:07,246 --> 00:24:08,915
Uncle Martin!
614
00:24:08,948 --> 00:24:10,149
Now this isn't fair,
will you just come out
615
00:24:10,182 --> 00:24:11,684
and show yourself for one minute
616
00:24:11,718 --> 00:24:13,753
and I can explain
everything to you!
617
00:24:13,786 --> 00:24:14,854
Uncle Martin!
618
00:24:16,022 --> 00:24:17,123
Uncle Martin!
619
00:24:19,225 --> 00:24:22,128
(magical noise)
620
00:24:22,161 --> 00:24:24,597
(whimsical music)
621
00:24:24,631 --> 00:24:26,065
- That poor man.
622
00:24:26,098 --> 00:24:27,166
Did you see him?
623
00:24:27,199 --> 00:24:29,201
It's the pressure.
624
00:24:29,235 --> 00:24:32,939
There's just too much
pressure in the world today.
625
00:24:32,972 --> 00:24:34,774
- Now come on, this is silly!
626
00:24:34,807 --> 00:24:36,208
I know you're here.
627
00:24:37,309 --> 00:24:39,746
(audience laughs)
628
00:24:39,779 --> 00:24:42,915
- Where can anyone go today
where there's no pressure?
629
00:24:42,949 --> 00:24:44,083
- Mars, I guess.
630
00:24:44,116 --> 00:24:45,151
- Mars?
631
00:24:46,185 --> 00:24:49,121
Yeah, but how do you get there?
632
00:24:49,155 --> 00:24:50,723
- That's the problem, all right.
633
00:24:50,757 --> 00:24:53,793
But I'll get back there one day.
634
00:24:53,826 --> 00:24:54,661
- You too?
635
00:24:55,327 --> 00:24:57,530
(whimsical music)
636
00:24:57,564 --> 00:25:00,199
(audience laughs)
637
00:25:01,934 --> 00:25:04,537
(upbeat music)
44911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.