All language subtitles for Le Scandale.(1967 de Claude Chabrol avec Maurice Ronet).DVDRip.XVid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,641 --> 00:01:19,792 Bravo! Bravo, Miss! 2 00:01:56,563 --> 00:01:57,948 Come on, get in! 3 00:02:14,424 --> 00:02:15,897 My name is Paul. And you? 4 00:02:15,984 --> 00:02:17,034 Mich�le. 5 00:02:19,658 --> 00:02:20,839 Or Michou. -I prefer Mich�le. 6 00:02:20,883 --> 00:02:22,414 And me, what's my name? 7 00:02:22,706 --> 00:02:25,345 You come here often? -No, I never go out at night. 8 00:02:52,962 --> 00:02:55,018 Maybe you want me to leave? 9 00:02:57,191 --> 00:02:57,862 Alright. 10 00:02:59,159 --> 00:03:00,063 Alright. 11 00:03:00,734 --> 00:03:02,367 You're wrong, you know. 12 00:03:02,936 --> 00:03:04,948 I'm very friendly. 13 00:03:05,196 --> 00:03:06,421 Even charming. 14 00:03:08,710 --> 00:03:09,570 Paul... 15 00:03:10,183 --> 00:03:16,103 Try to remember the motto, "the first will be the last and the last ..." or something like that. 16 00:03:18,713 --> 00:03:19,865 Take it easy, pal. 17 00:03:43,120 --> 00:03:44,855 To us the booty! 18 00:03:53,107 --> 00:03:55,017 Leave me a piece of her, guys. 19 00:03:57,277 --> 00:03:58,619 Beware! You're choking her! 20 00:03:58,823 --> 00:04:00,106 Take off your hand! 21 00:04:03,723 --> 00:04:05,385 Shit! You're crazy! Shit! 22 00:04:05,968 --> 00:04:08,491 Shit! You're crazy! -What's the matter with you, bloody fools? 23 00:04:09,263 --> 00:04:11,436 Let's take her away. 24 00:04:26,147 --> 00:04:27,576 Come on, let's hurry. 25 00:06:00,452 --> 00:06:03,295 Advantage out. Keep on, you're going to win. 26 00:06:19,160 --> 00:06:20,880 You smell the end coming, right my boy? 27 00:06:21,930 --> 00:06:24,015 I see the panic in your eyes. 28 00:06:24,205 --> 00:06:26,509 Your hands are moist. Your mind is empty. 29 00:06:27,194 --> 00:06:29,323 I don't even need to look. Watch this! 30 00:06:39,938 --> 00:06:41,907 It's a Pyrrhic victory! -A what? 31 00:06:42,300 --> 00:06:44,021 Go back to school. 32 00:06:45,537 --> 00:06:47,768 How did you find the story about the american buyer? 33 00:06:48,293 --> 00:06:52,084 I don't know. Christine probably talked about it to Jacqueline. No, it's Christine who told me. 34 00:06:52,433 --> 00:06:54,416 It means the victory is heavier to the winner than to the defeated. 35 00:06:54,562 --> 00:06:56,020 She let you know about her businesss now? 36 00:06:56,122 --> 00:06:58,791 Well, she talks to me when I listen but since I don't care. 37 00:07:00,307 --> 00:07:01,677 Denise, take the bags. 38 00:07:02,246 --> 00:07:06,591 Still, she sent you playing tennis with me while she had her little business meeting. 39 00:07:08,210 --> 00:07:09,712 She knew you would tell me. 40 00:07:10,557 --> 00:07:12,526 It means she wanted me to know. 41 00:07:12,920 --> 00:07:14,042 The naughty girl! 42 00:07:14,261 --> 00:07:16,711 You would have learned sooner or later. 43 00:07:17,177 --> 00:07:20,108 You told her you come with me to Hambourg? -I would if I could. 44 00:07:20,312 --> 00:07:23,214 She spends all her time at the office. -She doesn't sleep there yet? 45 00:07:23,957 --> 00:07:25,692 Well, let's say she trains herself. 46 00:07:27,398 --> 00:07:29,220 I thought I had done a favor to you. 47 00:07:29,279 --> 00:07:31,189 It's a proof of friendship that I gave you. 48 00:07:31,364 --> 00:07:32,457 What do you mean? 49 00:07:32,720 --> 00:07:37,327 To get a rich young woman to his friend is a proof of friendship, right? 50 00:07:37,546 --> 00:07:38,917 I'd say a dirty trick! 51 00:07:39,179 --> 00:07:40,550 Look out! 52 00:07:41,571 --> 00:07:43,554 So you didn't forget? -I received them yesterday. 53 00:07:43,758 --> 00:07:45,391 That's exactly what I wanted. 54 00:07:45,800 --> 00:07:47,272 It's ugly. -It's wonderful! 55 00:07:47,418 --> 00:07:49,357 I say ugly. -Wonderful! 56 00:07:55,358 --> 00:07:57,049 I must go to Paris. I have some shopping late. 57 00:07:58,668 --> 00:07:59,572 Not today. 58 00:08:02,351 --> 00:08:09,437 The castle, the wine cellars, the vineyards and the office where we are. - And the name! 59 00:08:10,370 --> 00:08:10,938 Yes. 60 00:08:11,128 --> 00:08:15,050 My colleague refers to the brand, obviously. 61 00:08:15,313 --> 00:08:17,762 The Vandeuil Champagne. 62 00:08:18,068 --> 00:08:19,410 It's a name. A very small name. 63 00:08:19,629 --> 00:08:21,174 But it sums up the situation very well. 64 00:08:21,262 --> 00:08:28,465 And I guess you'll agree that our offer is very appropriate to the situation. 65 00:08:32,271 --> 00:08:34,239 Our business is still flourishing, dear sir. 66 00:08:34,385 --> 00:08:36,106 I guess you'll agree with that. 67 00:08:36,441 --> 00:08:38,366 To say the truth, it's more than a business. 68 00:08:38,584 --> 00:08:40,917 It's part of our national heritage. 69 00:08:41,472 --> 00:08:44,709 But with the splendid weather outside it's criminal to keep you locked in this office. 70 00:09:45,383 --> 00:09:48,168 Listen. I know a nice man. 71 00:09:48,503 --> 00:09:50,865 He has bought a well-known newspaper. 72 00:09:50,982 --> 00:09:54,262 But he changed the title. 73 00:09:57,531 --> 00:10:00,403 Let me resume the situation for you. 74 00:10:00,622 --> 00:10:04,296 The estate belongs to you, alright. 75 00:10:04,587 --> 00:10:08,306 But Mr Paul Wagner is still owner of the name. 76 00:10:11,192 --> 00:10:13,335 You just have to convince him. 77 00:10:13,452 --> 00:10:16,397 Your business is good, alright. 78 00:10:17,185 --> 00:10:19,678 So forget your feelings. 79 00:10:19,853 --> 00:10:22,419 My feelings have nothing to do in the matter, Mr Lancome. 80 00:10:22,828 --> 00:10:25,438 Don't worry, I'll convince him. 81 00:10:25,525 --> 00:10:27,742 I just need a little time. 82 00:10:28,179 --> 00:10:29,477 How long? 83 00:10:31,401 --> 00:10:33,326 Let's say...six months. 84 00:10:33,501 --> 00:10:36,111 You said the same thing last year. 85 00:10:36,257 --> 00:10:39,013 But last year, Mr Wagner was still in the hospital. 86 00:10:39,115 --> 00:10:41,127 He has recovered but his accident... 87 00:10:41,244 --> 00:10:44,335 made him a little weird. 88 00:10:44,495 --> 00:10:50,240 What do you mean by "weird"? - De-de-de-demented! -He's mad? 89 00:10:51,144 --> 00:10:53,871 Not at all. You must take him on his good day, that's all. 90 00:10:54,731 --> 00:10:57,735 It's just that he has not completely recovered. - He's crazy? 91 00:10:57,837 --> 00:11:00,811 No, no, she means... 92 00:11:01,613 --> 00:11:03,246 Does he understand? 93 00:11:03,465 --> 00:11:07,647 He's much, much better. You'll get along wonderfully, I'm sure. 94 00:11:08,069 --> 00:11:09,790 Of course. 95 00:12:01,232 --> 00:12:03,361 Paul, I have something to tell you. 96 00:12:05,154 --> 00:12:07,487 Listen, Paul, don't be childish. I know you're there. 97 00:12:07,545 --> 00:12:11,249 Leave him alone. People are not forced to answer to your calls. 98 00:12:23,272 --> 00:12:25,707 Mr and Mrs Chasellarand 99 00:12:27,632 --> 00:12:29,163 Contess Dubreuil. 100 00:12:29,411 --> 00:12:31,058 Mr Peletier... 101 00:12:31,248 --> 00:12:33,814 No, he's too boring. 102 00:12:33,945 --> 00:12:35,462 Remove his name. 103 00:12:42,272 --> 00:12:46,165 Come on, stop that! 104 00:12:49,188 --> 00:12:51,370 What I would need is a General. 105 00:13:01,941 --> 00:13:04,478 These kidneys are almost cold. I can't eat that. 106 00:13:04,770 --> 00:13:07,511 Take my plate and heat them up. 107 00:13:14,278 --> 00:13:15,576 Wait please. 108 00:13:17,795 --> 00:13:19,100 Mine are great. 109 00:13:19,332 --> 00:13:20,607 And yours? 110 00:13:20,771 --> 00:13:22,433 Delicious. 111 00:13:22,623 --> 00:13:24,985 They're really good. - Very, very good. 112 00:13:25,277 --> 00:13:27,027 Not too cold, not too hot. 113 00:13:27,085 --> 00:13:29,272 Alright, bring them back. 114 00:13:32,348 --> 00:13:34,477 What do you think of General Poitiers? 115 00:13:35,089 --> 00:13:38,253 Yes, of course. Write his name. -It's disgusting. 116 00:13:38,880 --> 00:13:40,878 All these people almost dead. 117 00:13:41,373 --> 00:13:43,575 I beg you, try to make your party more fresh! 118 00:13:43,866 --> 00:13:47,468 Why not inviting Denise? Don't you think, Paul? 119 00:13:47,773 --> 00:13:50,223 Why? It's a friend of yours? 120 00:13:50,690 --> 00:13:52,906 You want to invite her? - Why not? 121 00:13:53,678 --> 00:13:55,909 Denise...? 122 00:13:55,982 --> 00:13:57,775 Denise Vaillant. 123 00:13:57,848 --> 00:13:58,927 And Evelyne. 124 00:13:59,992 --> 00:14:02,092 She's funny. And you know her. 125 00:14:02,237 --> 00:14:04,395 Well... 126 00:14:04,468 --> 00:14:05,751 If you want. 127 00:14:05,883 --> 00:14:08,828 Evelyne Wharton. 128 00:14:17,605 --> 00:14:21,396 Let's not forget the Lecourt. And the Bremont D' Orville. 129 00:14:23,306 --> 00:14:25,348 You must know that, Jacqueline? 130 00:14:25,902 --> 00:14:27,550 I didn't forget them, sir. 131 00:14:27,695 --> 00:14:29,474 The laws of gravitation... (He's refering to the silly TV quiz) 132 00:14:29,605 --> 00:14:31,413 The apple...You don't remember? 133 00:14:33,076 --> 00:14:34,840 A nice ripe apple...falling! 134 00:14:36,240 --> 00:14:38,019 Newton, sir! 135 00:14:38,748 --> 00:14:40,060 Right, Newton. 136 00:14:41,096 --> 00:14:44,348 I'm sorry. It was Newton, Miss. You didn't know? 137 00:14:44,479 --> 00:14:47,074 Leave Jacqueline alone! 138 00:14:47,220 --> 00:14:48,861 We can't work in this racket! 139 00:14:48,934 --> 00:14:51,704 Well, let's change the topic. You love the navy? 140 00:14:52,535 --> 00:14:54,475 Well, anyway... 141 00:14:54,927 --> 00:14:56,443 Miss, what is a sampan? 142 00:14:58,383 --> 00:14:59,214 A sampan? 143 00:14:59,476 --> 00:15:04,215 Everybody knows that! It's a small boat in China seas. Too easy! 144 00:15:04,799 --> 00:15:08,750 Maybe Miss Pelletier doesn't share you love for boats, my dear. 145 00:15:09,801 --> 00:15:12,046 So, you're listening too? 146 00:15:12,294 --> 00:15:14,612 You know her name. 147 00:15:14,685 --> 00:15:16,755 Sneaky girl. 148 00:15:16,858 --> 00:15:19,628 I'm forced to listen! This television is making an awful noise! 149 00:15:20,211 --> 00:15:22,806 I'd like to have a quiet and smooth evening... 150 00:15:22,952 --> 00:15:25,722 but this damn machine is pounding in my ears every minute! 151 00:15:25,912 --> 00:15:27,793 Turn it off, Jacqueline. 152 00:15:32,531 --> 00:15:34,908 Turn it off, I tell you! 153 00:15:42,679 --> 00:15:43,452 Well... 154 00:15:46,076 --> 00:15:47,549 there's nothing interesting on mondays. 155 00:15:51,529 --> 00:15:53,278 Hey, I found something funny. 156 00:15:55,713 --> 00:16:00,788 "Mrs Herv� Coignard and Mr Jean Coignard, Mrs Gresette, etc... 157 00:16:01,138 --> 00:16:05,396 have the painful obligation to let you know about the death of Mr Herv� Coignard, 158 00:16:05,571 --> 00:16:08,298 their husband, father and uncle." 159 00:16:08,720 --> 00:16:10,791 It looks like an incest, no? 160 00:16:11,100 --> 00:16:12,791 What name did you say? 161 00:16:14,582 --> 00:16:18,242 Mrs Herv� Coignard, Mr Jean... - No, I mean, who is dead? 162 00:16:18,524 --> 00:16:20,347 How much guests we have now, my little? 163 00:16:20,298 --> 00:16:23,899 Mr Herv� Coignard. 164 00:16:22,680 --> 00:16:27,535 What kind of evening is that in the end? You invite me to diner and all I'm offered is a business talk and silly tv shows! 165 00:16:24,089 --> 00:16:24,935 Remove him. 166 00:16:28,920 --> 00:16:31,895 Nopbody wants to talk with me or what? Or maybe, it's not the right time... 167 00:16:32,011 --> 00:16:33,892 "See you next week". 168 00:16:34,154 --> 00:16:35,116 "Good-bye". 169 00:16:40,307 --> 00:16:44,696 Let's all congratulate Miss Pelletier for her shining and difficult victory. 170 00:16:45,192 --> 00:16:48,677 Her too, she annoys me! 171 00:16:48,808 --> 00:16:51,010 Will you shut up, in the end! 172 00:16:55,311 --> 00:16:56,609 It's broke... 173 00:17:00,079 --> 00:17:02,193 Well, it's over for tonight. 174 00:17:02,980 --> 00:17:05,517 We'll finish the list tomorrow morning. - Of course, Mrs. Good night. 175 00:17:05,853 --> 00:17:07,005 Good night. 176 00:17:11,724 --> 00:17:12,847 Paul... 177 00:17:13,430 --> 00:17:16,011 I have something urgent to tell you. 178 00:17:17,250 --> 00:17:19,320 Let's go in the sitting room for a while. 179 00:17:23,053 --> 00:17:25,036 Fortunately, it happened on a monday. 180 00:17:28,245 --> 00:17:29,951 I want you so much to believe me when I tell you... 181 00:17:30,111 --> 00:17:32,619 that I would give everything... 182 00:17:32,823 --> 00:17:35,010 for us to... - To get married? 183 00:17:39,093 --> 00:17:40,886 It's so silly the two of us arguing... 184 00:17:41,003 --> 00:17:42,782 when we share the same interests. 185 00:17:42,898 --> 00:17:45,085 I thought you didn't like electric mouses? 186 00:17:47,303 --> 00:17:50,117 Why do you still continue to play pugs? - I don't understand. 187 00:17:51,240 --> 00:17:53,091 You understand very well what I mean. 188 00:17:53,689 --> 00:17:56,561 Well, alright, I know your name is a recognized authority. 189 00:17:56,999 --> 00:17:59,229 And you crave to go by the same name. 190 00:17:59,886 --> 00:18:01,519 You never give up. Right, Christine? 191 00:18:01,899 --> 00:18:04,625 Me, at least, I fight for a worthwhile goal. 192 00:18:06,929 --> 00:18:09,437 You, you only fight to make your life more difficult for yourself! 193 00:18:10,414 --> 00:18:11,697 For instance... 194 00:18:11,930 --> 00:18:14,671 How much do you make as the Champagne merchant agent? 195 00:18:14,948 --> 00:18:16,377 Not much. 196 00:18:17,048 --> 00:18:19,046 But enough to travel with comfort. 197 00:18:19,468 --> 00:18:21,495 Tomorrow, I leave for Hamburg, for instance. 198 00:18:21,772 --> 00:18:23,522 It's after tomorrow that you leave. - Yes. 199 00:18:31,818 --> 00:18:32,634 Thanks. 200 00:18:37,424 --> 00:18:39,990 Don't you think it would be better to work together? 201 00:18:40,223 --> 00:18:42,906 I already told you twenty times. No! 202 00:18:43,853 --> 00:18:46,711 And your vainglory forbid you to change your mind? - Yes! 203 00:19:00,082 --> 00:19:02,050 Your place is here... 204 00:19:02,123 --> 00:19:04,529 even if I own the majority of shares. 205 00:19:04,602 --> 00:19:06,920 Only because of your father's mean tricks. 206 00:19:07,270 --> 00:19:10,886 At least he left you with a name! - He could hardly do otherwise. 207 00:19:11,804 --> 00:19:14,779 I mean, the Champagne still owns your name. 208 00:19:15,654 --> 00:19:17,024 Yes. That's funny, huh? 209 00:19:30,716 --> 00:19:32,014 Paul... - Yeah. 210 00:19:32,189 --> 00:19:34,667 I have a proposition for you. - I thought so. Shoot. 211 00:19:35,615 --> 00:19:37,686 3 million. Is it enough? 212 00:19:38,400 --> 00:19:39,640 Old francs? 213 00:19:41,506 --> 00:19:42,600 New? 214 00:19:44,758 --> 00:19:46,143 I'll think about it. 215 00:19:47,105 --> 00:19:48,009 Good. 216 00:19:48,694 --> 00:19:50,779 I'm ready to make a deal with you. 217 00:19:51,319 --> 00:19:53,783 You're right. Your name's worth it. 218 00:19:54,511 --> 00:19:56,655 And I'm ready to buy it at a very high price. 219 00:19:57,690 --> 00:19:58,463 I see. 220 00:19:59,119 --> 00:20:01,321 The upstarts try to ennoble themselves. 221 00:20:02,123 --> 00:20:04,179 You're talking about me? 222 00:20:05,170 --> 00:20:08,072 No, of course. I meant the two buyers that you tried to hide from me during the week. 223 00:20:08,742 --> 00:20:11,571 I'm sure they made you a very good offer to buy the Wagner name. 224 00:20:12,402 --> 00:20:13,364 Come on. 225 00:20:15,084 --> 00:20:17,854 With a dowry like that you could buy yourself a princely wedding. 226 00:20:22,775 --> 00:20:27,120 "Never mind the bottle, let's just drink it". But your americans don't think the same, they're not poets. 227 00:20:27,339 --> 00:20:29,351 It's my name they want, not yours. 228 00:20:31,130 --> 00:20:34,454 If I said yes, it would be 7 million, Christine darling. 229 00:20:36,321 --> 00:20:37,531 So, it's yes? 230 00:20:38,245 --> 00:20:40,476 I said I had to think about it. 231 00:20:42,109 --> 00:20:43,145 Alright. Fine. 232 00:20:43,597 --> 00:20:45,215 There's no hurry. 233 00:20:46,279 --> 00:20:47,971 You'll come to my party? 234 00:20:48,175 --> 00:20:49,633 Your two buyers will be there? 235 00:20:49,911 --> 00:20:52,229 Of course, it's for them that I put up this party. 236 00:20:53,089 --> 00:20:54,708 And if a deal is made... 237 00:20:54,839 --> 00:20:56,793 Chris will have his yacht. 238 00:20:58,236 --> 00:20:59,797 Chris' yacht... 239 00:21:02,756 --> 00:21:03,879 Very well. I'll be there. 240 00:21:36,724 --> 00:21:37,569 Chris? 241 00:21:40,194 --> 00:21:41,156 Chris? 242 00:22:13,716 --> 00:22:15,976 Darling, I think it's in the bag. 243 00:22:17,492 --> 00:22:19,475 Well, I'm pleased for you. 244 00:23:29,479 --> 00:23:32,745 You're a very unusual young woman. 245 00:23:33,679 --> 00:23:34,524 Yes. 246 00:23:36,157 --> 00:23:38,140 And very, very expensive. 247 00:23:38,271 --> 00:23:40,298 Who talks about money? 248 00:23:40,458 --> 00:23:41,406 Me! 249 00:24:20,586 --> 00:24:23,225 Miss Belling. - Mr Lorecourt, I didn't see you coming. 250 00:24:23,356 --> 00:24:25,150 And you're here too, Mr Clarke. - Very pleased to see you, Miss. 251 00:24:25,252 --> 00:24:27,978 And you have already met Miss Wharton. - We're old friends already. 252 00:24:28,109 --> 00:24:31,915 Mr Lorecourt and Mr Clarke are now knights of our Champagne brotherhood. 253 00:24:32,440 --> 00:24:34,583 An historical event. - It's a great honor. 254 00:24:34,919 --> 00:24:36,640 Come. Let's talk business. 255 00:24:37,237 --> 00:24:39,658 Let me take this, please. 256 00:24:39,818 --> 00:24:42,020 Mrs, I beg you, let me hold it. 257 00:24:42,778 --> 00:24:44,135 Can I get you something to drink? 258 00:24:44,412 --> 00:24:47,619 Sure, let's have a drink. - I'm fascinated by your business. 259 00:24:48,144 --> 00:24:50,448 ...I need 500 tons of mothballs. 260 00:24:50,798 --> 00:24:51,746 Astonishing! 261 00:24:51,951 --> 00:24:54,940 Go get me a glass of this delicious Champagne, if you please, darling. 262 00:24:55,537 --> 00:24:56,689 There. 263 00:24:59,212 --> 00:25:02,084 You know who he is? Our possible buyer. 264 00:25:05,919 --> 00:25:07,246 How do you find me? 265 00:25:07,420 --> 00:25:08,806 Sensationnel. Sensationnel! 266 00:25:10,964 --> 00:25:14,347 We had a hard time then, you know. It was a real war. 267 00:25:14,813 --> 00:25:17,511 Not like the last one, in 39'. 268 00:25:20,573 --> 00:25:21,958 That was a wanker's war. 269 00:25:24,947 --> 00:25:26,434 Isn't it wonderful? 270 00:25:26,537 --> 00:25:29,001 When the hostess is happy, the party's in full swing. 271 00:25:29,117 --> 00:25:30,590 Of course, I'm happy. 272 00:25:30,882 --> 00:25:32,354 You're not? - Yes, yes... 273 00:25:32,558 --> 00:25:35,752 Tell me what I can do to make you happy. Everything you want. 274 00:25:36,874 --> 00:25:37,662 Everything? 275 00:25:40,665 --> 00:25:42,108 Anything. 276 00:25:43,639 --> 00:25:45,214 What Chris would say? 277 00:25:46,162 --> 00:25:48,816 You know very well that everything Chris possesses is yours. 278 00:25:49,122 --> 00:25:51,922 Isn't that the true meaning of friendship? 279 00:25:52,563 --> 00:25:54,561 Mrs, Mrs... The bishop is all alone. 280 00:25:55,916 --> 00:25:57,928 Duty before pleasure. 281 00:26:03,134 --> 00:26:05,759 You can't imagine how awful it was. 282 00:26:05,846 --> 00:26:07,362 I don't know if I told you.... 283 00:26:08,165 --> 00:26:10,629 But it cannot be said enough... 284 00:26:10,687 --> 00:26:13,356 It was really awful. 285 00:26:13,472 --> 00:26:15,237 Very painful. 286 00:26:15,659 --> 00:26:17,992 I think your wife needs your moral support. 287 00:26:18,284 --> 00:26:21,521 Maybe she's in dire straits. Where is she? 288 00:26:22,002 --> 00:26:23,664 In the arms of the church. 289 00:26:24,554 --> 00:26:25,560 She can go... 290 00:26:26,187 --> 00:26:27,310 in peace. 291 00:26:28,841 --> 00:26:31,218 I wondered when you would dare speaking to me. 292 00:26:31,364 --> 00:26:32,312 Me too. 293 00:26:32,880 --> 00:26:34,528 I know all about you. 294 00:26:35,097 --> 00:26:37,590 You've had this nasty accident. 295 00:26:37,954 --> 00:26:40,302 Yes, but as you can see, I'm not diminished at all. 296 00:26:40,739 --> 00:26:42,445 I'd lie to check that. 297 00:26:43,350 --> 00:26:45,172 I have a loft in Paris. 298 00:26:45,376 --> 00:26:48,278 And I put up parties much more relaxing than this one. 299 00:26:49,386 --> 00:26:50,771 I'll let you know. 300 00:26:51,631 --> 00:26:53,104 You're not losing time, huh? 301 00:26:54,358 --> 00:26:56,516 We have so much time in front of us. 302 00:27:00,131 --> 00:27:02,697 Who is the little brunette all alone? 303 00:27:07,946 --> 00:27:09,696 It's only a secretary. 304 00:27:10,498 --> 00:27:12,146 She needs encouragement. 305 00:27:12,423 --> 00:27:15,149 I looked like her a long time ago. 306 00:27:24,482 --> 00:27:26,202 Lesson number one. 307 00:27:26,436 --> 00:27:28,477 Don't look sad. 308 00:27:28,579 --> 00:27:30,810 You have what it takes. 309 00:27:31,014 --> 00:27:33,187 You must only think... 310 00:27:34,513 --> 00:27:36,117 "I'm beautiful". 311 00:27:37,663 --> 00:27:39,573 You want me to get you something to drink? 312 00:27:39,908 --> 00:27:43,320 No, it's me who will get you something to drink, Miss. 313 00:27:51,136 --> 00:27:55,190 Now, we don't know where to go. South France has become too mundane. 314 00:28:03,194 --> 00:28:05,775 Move over! Don't stay in your corner! 315 00:28:07,582 --> 00:28:09,667 I want you to be very nice with the bishop. 316 00:28:09,886 --> 00:28:11,709 He seems to have a liking for the Americans! 317 00:28:12,277 --> 00:28:14,537 I don't want to be nice with the bishop. 318 00:28:15,851 --> 00:28:18,198 My big boy doesn't want his yacht anymore? 319 00:28:18,636 --> 00:28:21,114 What proves you won't change your mind? 320 00:28:21,552 --> 00:28:22,529 You hurt me. 321 00:28:22,719 --> 00:28:25,781 You promise? You'll keep your promise? - I swear I'll keep it. 322 00:28:26,028 --> 00:28:27,559 Spit! - I spit. 323 00:28:27,836 --> 00:28:29,251 I say spit! 324 00:28:31,511 --> 00:28:32,634 Here comes the bishop. 325 00:28:37,417 --> 00:28:40,873 After much thinking, there's a thing I always wanted to say to your bosses... 326 00:28:41,281 --> 00:28:42,374 Where's the bishop? 327 00:28:43,235 --> 00:28:44,110 There. 328 00:28:47,128 --> 00:28:48,120 You were saying... 329 00:28:48,514 --> 00:28:52,202 A thing I always wanted to say to your bosses. After much thinking 330 00:28:52,596 --> 00:28:55,527 I realized that I didn't like Champagne. 331 00:29:03,066 --> 00:29:04,159 Boo! 332 00:29:04,275 --> 00:29:06,404 Sorry, I'm confused. 333 00:29:04,721 --> 00:29:08,760 Finally you're going to meet Mr Wagner. - The elusive Mr Wagner! Pleased to meet you. 334 00:29:08,935 --> 00:29:11,632 Not elusive, Mr Clarke. 335 00:29:11,909 --> 00:29:14,519 We simply evolve in different environments. 336 00:29:15,248 --> 00:29:19,053 Different environments... Well, of course... 337 00:29:19,287 --> 00:29:22,684 But they will soon crisscross, I hope. 338 00:29:25,236 --> 00:29:28,167 What a beautiful party! The atmosphere is terrific! 339 00:29:28,429 --> 00:29:30,864 It's this beautiful castle. 340 00:29:31,098 --> 00:29:32,906 Don't you think, Mr Wagner? 341 00:29:33,125 --> 00:29:34,962 I'm born in this castle, you know. 342 00:29:35,646 --> 00:29:36,609 Well, I see... 343 00:29:44,774 --> 00:29:46,611 Thank god you came! 344 00:29:47,034 --> 00:29:50,286 A new year's Eve at Mme Tussaud would be more cheerfull than this party! 345 00:29:50,460 --> 00:29:53,362 I'm sorry to see that you're not enjoying yourself. 346 00:29:53,959 --> 00:29:54,863 And you? 347 00:29:55,140 --> 00:29:57,882 I'm on duty, sir. Good night General. 348 00:29:58,553 --> 00:29:59,369 Die! 349 00:30:00,317 --> 00:30:02,898 Smile then. Cheer me up. 350 00:30:06,004 --> 00:30:08,381 Look at them. There's one thing left to do. 351 00:30:08,527 --> 00:30:10,772 To drink and to pretend... 352 00:30:11,341 --> 00:30:12,493 being somewhere else. 353 00:30:13,061 --> 00:30:14,767 And where would you like to be? 354 00:30:16,605 --> 00:30:20,003 Maybe trying to climb the seven hills of Rome. 355 00:30:21,067 --> 00:30:23,531 Or eating a bouillabaisse in Sevilla. 356 00:30:24,216 --> 00:30:28,824 Or waterskiing in the shadow of the Pyramids. In fact, anywhere but here. 357 00:30:29,378 --> 00:30:31,653 I never had the opportunity to travel much. 358 00:30:34,861 --> 00:30:36,012 Then... 359 00:30:36,275 --> 00:30:38,870 let's go on a little trip immediately. 360 00:30:39,599 --> 00:30:40,751 Come with me. 361 00:30:41,145 --> 00:30:45,417 But maybe Mrs will need my services. - I said come with me. It's an order. 362 00:30:51,001 --> 00:30:53,786 I'll tell you. What this party needs is an explosion. 363 00:30:54,034 --> 00:30:57,431 But only you, sir, can make it happen. 364 00:30:57,971 --> 00:30:59,385 You take me through my feelings. 365 00:30:59,589 --> 00:31:02,112 Okay. I'm taking care of that. Just give me a little time. 366 00:31:03,235 --> 00:31:05,115 He's delicious. - Isn't he? 367 00:31:06,107 --> 00:31:07,011 What's wrong with you? 368 00:31:07,711 --> 00:31:09,329 I'm leaving. - Why? 369 00:31:10,117 --> 00:31:11,604 I'm not having fun here. 370 00:31:12,230 --> 00:31:13,397 Where's the exit? 371 00:31:13,499 --> 00:31:15,846 You can take these stairs if you really want to leave. 372 00:31:16,502 --> 00:31:17,669 I have to. 373 00:31:18,500 --> 00:31:20,993 It's too bad. There's so many things to see. 374 00:31:22,057 --> 00:31:23,297 Really? - Sure. 375 00:31:23,311 --> 00:31:27,029 You just have to know where to look at. And we didn't reach the climax yet. 376 00:31:28,020 --> 00:31:30,032 I can live without it. 377 00:31:30,324 --> 00:31:31,738 I rather leave. 378 00:31:33,080 --> 00:31:34,363 As you wish. 379 00:31:40,488 --> 00:31:41,669 You'll regret it... 380 00:31:41,946 --> 00:31:42,995 Therese! 381 00:31:43,564 --> 00:31:44,774 I mean, Denise. 382 00:32:01,849 --> 00:32:03,788 Come on, you're not that ugly... 383 00:32:36,141 --> 00:32:37,570 Stop it, Chris... 384 00:32:39,873 --> 00:32:40,821 Mr... 385 00:32:42,366 --> 00:32:43,212 Belling. 386 00:32:49,468 --> 00:32:51,116 Jacky, it's Jacky! 387 00:32:51,480 --> 00:32:53,317 It's unbelievable! 388 00:32:54,090 --> 00:32:55,680 You probably mistake me for someone else. 389 00:32:57,356 --> 00:32:59,441 He's so wonderful! 390 00:32:59,951 --> 00:33:02,153 Don't you remember Cannes? 391 00:33:02,459 --> 00:33:03,684 And Genoa? 392 00:33:03,844 --> 00:33:04,953 And Corfu? 393 00:33:05,682 --> 00:33:08,919 And Athens? In 1961, aboard my yacht. 394 00:33:09,910 --> 00:33:11,164 Ungrateful! 395 00:33:11,485 --> 00:33:16,647 Mrs, my name is Christophe. But it's true that I love Greece. 396 00:33:17,026 --> 00:33:19,782 The only drawback is that it's a bewitching country. 397 00:33:19,884 --> 00:33:23,632 It forbids you to see things the way they are. 398 00:33:23,865 --> 00:33:27,933 I clearly see this watch. A platinum Audemars Piguet. 399 00:33:28,108 --> 00:33:30,324 A small gift to the test of time. 400 00:33:30,967 --> 00:33:34,408 You're a poet and I never could resist to a poet. 401 00:33:34,524 --> 00:33:37,761 Can I offer you something to eat? - With pleasure. 402 00:33:38,125 --> 00:33:40,546 I'd like some of these little greek fishes. 403 00:33:40,735 --> 00:33:42,995 How did you call them already? 404 00:33:43,331 --> 00:33:45,401 Mas, mes... 405 00:33:45,853 --> 00:33:48,244 Mrs, I'm afraid alas that... - Everyone avoids me. Why? 406 00:33:48,390 --> 00:33:50,373 Because I'm not rich enough? - I'm sorry. 407 00:33:50,504 --> 00:33:52,123 Ah, our kind amphytrion... 408 00:33:52,225 --> 00:33:55,491 I was saying that the harvest prospects seem promising. 409 00:33:55,549 --> 00:33:56,074 Yes. 410 00:33:57,153 --> 00:33:59,195 We'll have another miraculous vintage 47'. 411 00:33:59,370 --> 00:34:02,242 If an amateur can afford to advance an opinion. 412 00:34:02,490 --> 00:34:04,298 A very good year, really. 413 00:34:04,662 --> 00:34:08,337 Ladies and gentlemen! If you want to come over there. I have a surprise for you. 414 00:34:08,439 --> 00:34:09,722 Come on! Come on! 415 00:34:10,102 --> 00:34:11,750 My special vintage. 416 00:34:13,295 --> 00:34:14,287 Come on! 417 00:34:14,695 --> 00:34:20,104 Come! Come! My lord and the General side by side. 418 00:34:20,950 --> 00:34:23,968 (Inaudible) - Very good idea. 419 00:34:28,357 --> 00:34:29,670 Look. 420 00:34:40,662 --> 00:34:42,733 It's a Belling Champagne! 421 00:34:43,565 --> 00:34:46,043 Stop! You're crazy! 422 00:34:48,099 --> 00:34:50,811 Mr Lancome doesn't share your sense of humor! 423 00:34:51,569 --> 00:34:53,975 Poor Mr Lancome! 424 00:34:54,238 --> 00:34:56,381 It's not Champagne. 425 00:34:56,877 --> 00:34:57,883 It stinks. 426 00:34:58,350 --> 00:35:00,362 Mr Lancome... 427 00:35:04,182 --> 00:35:07,594 What's the idea? - He can keep his millions, I keep my name. 428 00:35:07,842 --> 00:35:09,883 No one wants to taste it? 429 00:35:10,058 --> 00:35:11,793 Maybe, it's a bad vintage, after all! 430 00:35:11,866 --> 00:35:14,432 People like you should be locked in the asylum. - Shut up! 431 00:35:28,749 --> 00:35:31,490 Look what you've done! - It's me who did that? 432 00:35:31,563 --> 00:35:32,424 Yes. 433 00:35:32,540 --> 00:35:35,442 Will you still invite me to your private parties? 434 00:35:37,776 --> 00:35:39,336 But, you're all wet! 435 00:35:39,627 --> 00:35:41,435 It's disgusting, what you've done. 436 00:35:41,596 --> 00:35:44,381 Why? I only tried to liven up the party. 437 00:35:44,658 --> 00:35:46,320 I don't give a damn about that party. 438 00:35:46,510 --> 00:35:49,047 I will never go to Hambourg with you, now. 439 00:35:49,338 --> 00:35:51,935 Not with Christine on the verge of a nervous breakdown. 440 00:35:52,052 --> 00:35:54,049 Why do you think that? On the contrary. 441 00:35:54,297 --> 00:35:56,922 Your chances to come with me are bigger than ever. 442 00:35:57,170 --> 00:35:59,809 You really think she'll be in the mood to buy me a yacht now? 443 00:35:59,926 --> 00:36:01,501 But it's for you that I did that. 444 00:36:01,996 --> 00:36:03,688 Think about it, for once. 445 00:36:03,994 --> 00:36:06,575 If I do stupid things of this kind 446 00:36:06,706 --> 00:36:08,762 I will need someone to watch over me. 447 00:36:09,184 --> 00:36:10,715 To put me on the right path. 448 00:36:10,831 --> 00:36:13,106 And what makes you think that this someone could be me? 449 00:36:13,252 --> 00:36:15,906 It's up to you to persuade her. 450 00:36:16,926 --> 00:36:19,580 You must convince her that you have her interests at heart. 451 00:36:20,221 --> 00:36:21,505 It's the truth. 452 00:36:23,458 --> 00:36:25,616 As long as her interests are the same than mine. 453 00:36:27,847 --> 00:36:29,962 What was in the bottle? 454 00:36:30,486 --> 00:36:32,528 Some Coca-Cola. Warm. 455 00:36:33,898 --> 00:36:36,362 Don't worry too much, my darling. 456 00:36:36,742 --> 00:36:39,279 Remember that they're business men first. 457 00:36:39,483 --> 00:36:41,539 When they want something dearly... 458 00:36:41,641 --> 00:36:44,251 they don't renounce only... 459 00:36:44,367 --> 00:36:47,225 because they've been splashed by a few drops of soda. 460 00:36:48,086 --> 00:36:51,207 How could they complain? They make it, after all. 461 00:36:51,833 --> 00:36:54,224 It was Coca-Cola inside that bottle? 462 00:36:54,560 --> 00:36:56,324 How do you know? 463 00:36:57,213 --> 00:36:59,896 I just guessed... It was the same color, anyway. 464 00:37:00,727 --> 00:37:03,526 This deal will never happen. I'm certain. 465 00:37:04,547 --> 00:37:05,539 It will. 466 00:37:06,574 --> 00:37:07,886 You'll see. 467 00:37:13,675 --> 00:37:15,789 Oh, I forgot to tell you... 468 00:37:16,154 --> 00:37:19,537 There's actually in Hambourg an opportunity not to be missed. 469 00:37:19,960 --> 00:37:23,197 A 28 meters yacht with crew and all comfort aboard. 470 00:37:23,430 --> 00:37:27,527 I could make a jump there before someone else buys it. 471 00:37:27,804 --> 00:37:31,216 It's really the right time, worrying about your yacht, after what happened tonight! 472 00:37:32,484 --> 00:37:34,714 You need to change air for a few days. 473 00:37:34,802 --> 00:37:38,637 You will lose your nerves if you keep overworking like you do. 474 00:37:39,906 --> 00:37:43,639 We both need to leave and make a long trip. 475 00:37:45,125 --> 00:37:49,237 You remember how wonderful it was when we made this cruise in the Greek Islands... 476 00:37:49,675 --> 00:37:52,547 where you ate full plates of these small fishes with silver scales. 477 00:37:52,693 --> 00:37:54,253 What's their name already? 478 00:37:56,047 --> 00:37:57,344 Merides. 479 00:38:02,477 --> 00:38:04,927 You know very well it's impossible for me to escape from here at the moment. 480 00:38:05,044 --> 00:38:06,283 Why not? 481 00:38:06,983 --> 00:38:11,182 Even without the americans we could pack in everything here and still have a wonderful life. 482 00:38:12,233 --> 00:38:15,703 Why spending the best years of your life tied to your office... 483 00:38:16,024 --> 00:38:19,538 at the mercy of people like these two monsters? 484 00:38:21,098 --> 00:38:22,235 Hambourg? 485 00:38:22,687 --> 00:38:24,379 You said Hambourg? 486 00:38:24,554 --> 00:38:27,791 Yes, I said there's a yacht there... - But, Paul is going there! 487 00:38:28,549 --> 00:38:32,180 Really? You're right, he mentionned that... - You could be very useful to me, for once. 488 00:38:33,040 --> 00:38:34,848 If only you could talk to him. 489 00:38:34,964 --> 00:38:37,720 Make him understand. - It seems near impossible. 490 00:38:38,012 --> 00:38:40,520 You could try, at least. In any case, you could keep an eye on him. 491 00:38:40,811 --> 00:38:43,567 And prevent him to make us look like fools throughout Europe. 492 00:38:44,281 --> 00:38:45,200 Yes... 493 00:38:45,637 --> 00:38:47,387 You'll go to Hambourg. 494 00:38:47,605 --> 00:38:50,522 It was not my intention to leave immediately. - You have to! 495 00:38:52,607 --> 00:38:55,683 I'm rather busy at the time being! 496 00:38:57,244 --> 00:38:58,993 Let me take the reins then... 497 00:39:00,072 --> 00:39:00,991 And... 498 00:39:01,224 --> 00:39:03,018 if you're good at it... 499 00:39:03,178 --> 00:39:06,167 maybe there will be a little gift for you. 500 00:39:06,706 --> 00:39:07,946 You know that... 501 00:39:09,141 --> 00:39:12,349 I don't like little gifts. 502 00:39:12,830 --> 00:39:15,776 And if it was very big? 503 00:39:18,211 --> 00:39:20,033 You win. I'll go. 504 00:39:21,526 --> 00:39:23,655 I really don't like this town. 505 00:39:24,005 --> 00:39:26,833 Saturdays are worst than in France here. Come on, let's go to my business lunch. - Wait. 506 00:39:30,362 --> 00:39:32,287 It's funny. When I'm home... 507 00:39:32,491 --> 00:39:36,384 I'm convinced that boats are the only things I love in life. 508 00:39:37,813 --> 00:39:40,438 But when I see them... - Yes, yes, I know your arguments. 509 00:39:41,080 --> 00:39:43,092 Nothing is worth living for. 510 00:39:43,339 --> 00:39:45,527 No place is worth... - No, it's not that. 511 00:39:46,095 --> 00:39:48,778 There's something that gets on my nerves when I see them close. 512 00:39:49,361 --> 00:39:51,621 Hambourg gives you the creeps! 513 00:39:53,604 --> 00:39:54,508 Nah... 514 00:39:55,194 --> 00:39:58,285 It's just that they are as everybody wants them to be. 515 00:39:59,028 --> 00:40:01,726 They fulfill their functions as planned. 516 00:40:02,221 --> 00:40:04,350 When I used to be Jacky and 517 00:40:04,496 --> 00:40:08,783 was, well, let's be honest and true, a Gigolo at the Carlton... 518 00:40:10,182 --> 00:40:12,967 I was fulfilling a function too. 519 00:40:13,929 --> 00:40:16,787 Anybody could rent me and do with me as they pleased. 520 00:40:17,006 --> 00:40:19,703 And it's what Christine did. Slightly pushed by me. 521 00:40:21,744 --> 00:40:25,492 I remember these old trollops and their damn cocktails! 522 00:40:26,994 --> 00:40:29,006 These Gin cassis... 523 00:40:29,297 --> 00:40:32,491 These Cointreau Chantilly...I still have their horrible taste in my mouth. 524 00:40:33,365 --> 00:40:35,028 And if you didn't drink... 525 00:40:35,407 --> 00:40:38,206 they took offense and no tips. 526 00:40:38,673 --> 00:40:43,091 Yes, but in the long run, you climbed the ladder until Champagne. 527 00:40:43,309 --> 00:40:46,138 Yep. Now, I'm Mr Belling, the Champagne King. 528 00:40:48,034 --> 00:40:50,907 It's a kingdom which I'm not very proud of. 529 00:40:52,015 --> 00:40:54,348 Who is this man? Me, I haven't changed. 530 00:40:56,098 --> 00:40:57,512 Where can I find... 531 00:41:01,200 --> 00:41:02,688 the thing... 532 00:41:03,154 --> 00:41:05,195 that would justify my life? 533 00:41:09,016 --> 00:41:10,824 Being idle is difficult. 534 00:41:11,903 --> 00:41:15,301 You need much concentration. I think you've made a good effort on yourself. 535 00:41:16,088 --> 00:41:18,465 When I met you, you were a complete loser. 536 00:41:18,888 --> 00:41:21,760 Now, you've learned to do nothing with distinction. 537 00:41:22,227 --> 00:41:23,495 It's the work of an artist. 538 00:41:24,486 --> 00:41:25,478 Come on, now. 539 00:41:26,265 --> 00:41:27,140 Go alone. 540 00:41:27,694 --> 00:41:28,729 Leave me alone. 541 00:41:28,904 --> 00:41:31,748 Alright. - I want to stay here a little while. 542 00:41:32,032 --> 00:41:36,582 Mr Wagner, you wear a famous name... 543 00:41:37,034 --> 00:41:41,029 that is, for us germans, synonymous with good taste... 544 00:41:41,364 --> 00:41:51,439 since the foundation of your illustrious company in...1794. 545 00:41:58,176 --> 00:42:01,909 Mr President, your needs meet mine. 546 00:42:03,134 --> 00:42:06,094 I'm sure, gentlemen, that I speak on behalf of us all... 547 00:42:06,443 --> 00:42:08,660 when I say that my deepest wish... 548 00:42:08,981 --> 00:42:11,139 is that Champagne never, nevermore, stop... 549 00:42:11,430 --> 00:42:15,834 flowing between our two beautiful countries... 550 00:42:16,242 --> 00:42:18,590 because of ridiculous divisiveness. 551 00:42:21,783 --> 00:42:22,949 I drink... 552 00:42:23,314 --> 00:42:24,699 to friendship. 553 00:42:35,052 --> 00:42:36,641 I'm looking for Herr Belling. 554 00:42:38,303 --> 00:42:40,009 Dankeschen. 555 00:42:42,080 --> 00:42:44,632 I've been waiting you for hours. 556 00:43:00,132 --> 00:43:03,894 This is a savage country where girls need to be tamed! 557 00:43:23,594 --> 00:43:25,387 I introduce you to Miss Kierkegaard. 558 00:43:25,664 --> 00:43:27,545 Good evening. - Good evening. 559 00:43:27,807 --> 00:43:29,207 Take a drink. - Thanks. 560 00:43:29,309 --> 00:43:31,176 You want a girl? - Yes, yes, yes! 561 00:43:35,287 --> 00:43:37,445 My friend wants to buy a girl. 562 00:43:37,824 --> 00:43:40,011 A girl. A young "frau". 563 00:43:41,746 --> 00:43:44,356 Miss. "Madchen". 564 00:44:03,822 --> 00:44:05,207 You speak french? 565 00:44:06,289 --> 00:44:10,562 How do you say "hostess" in german? 566 00:44:08,065 --> 00:44:09,100 It's not important, anyway. 567 00:44:09,406 --> 00:44:11,331 You are very beautiful! 568 00:44:40,244 --> 00:44:41,717 Do you speak german? 569 00:44:42,607 --> 00:44:43,831 Never on saturdays. 570 00:44:43,963 --> 00:44:45,552 Sorry? 571 00:44:45,975 --> 00:44:48,978 You see that this conversation leads to nowhere. 572 00:44:56,181 --> 00:44:57,945 What's your name? My name is Paul. 573 00:44:58,179 --> 00:44:59,622 Me, Paula. 574 00:44:59,768 --> 00:45:01,415 No, it's me, Paul. 575 00:45:01,561 --> 00:45:03,194 Me, Paula! 576 00:45:03,354 --> 00:45:05,191 Her name is Paula. 577 00:45:06,868 --> 00:45:08,078 Cheers to that! 578 00:45:08,647 --> 00:45:12,613 It's really the most life-changing conversation I've ever heard. 579 00:45:13,837 --> 00:45:16,054 It's a great start! 580 00:45:16,243 --> 00:45:17,308 You dance? 581 00:45:17,497 --> 00:45:19,116 Of course. 582 00:45:19,495 --> 00:45:23,257 And now, Paul and Paula will rush on the dance floor... 583 00:45:23,505 --> 00:45:27,748 in one of their inimitable act. 584 00:46:41,309 --> 00:46:43,423 What's next for tonight? 585 00:46:43,744 --> 00:46:46,893 It's over. We go back to the hotel. 586 00:46:47,492 --> 00:46:49,241 We could go to the cemetary. 587 00:46:49,722 --> 00:46:51,633 You're a romantic guy, right? - I need some fresh air. 588 00:46:51,807 --> 00:46:55,584 Let's walk a little, come on. 589 00:46:56,385 --> 00:46:58,835 Come on, we won't hold the candle for them. 590 00:46:58,937 --> 00:47:00,147 Come on! 591 00:47:06,242 --> 00:47:07,889 Come on! - Yes, later. 592 00:47:08,093 --> 00:47:09,508 Oh, shit! 593 00:47:17,366 --> 00:47:18,707 I like this place. 594 00:47:21,507 --> 00:47:23,330 I like this place, Goddammit! 595 00:47:28,944 --> 00:47:29,804 Paula... 596 00:47:31,728 --> 00:47:32,633 Grass... 597 00:47:33,770 --> 00:47:35,272 is so pleasant. 598 00:47:38,873 --> 00:47:41,774 Shoes are the source of men's misfortune. 599 00:47:43,685 --> 00:47:44,706 Abused... 600 00:47:45,406 --> 00:47:48,147 feet started to sweat... 601 00:47:48,876 --> 00:47:50,698 in protest. 602 00:47:52,784 --> 00:47:55,117 And then decay set in. 603 00:48:16,172 --> 00:48:17,718 I hate trees. 604 00:48:17,834 --> 00:48:20,474 Trees! Very nice! 605 00:50:31,405 --> 00:50:32,775 Chris? 606 00:50:33,271 --> 00:50:35,604 Christine's there! She comes up the stairs! 607 00:50:35,721 --> 00:50:36,829 What? 608 00:50:39,628 --> 00:50:42,325 That's not funny. Not at all. 609 00:51:06,616 --> 00:51:07,856 Not bad, huh? 610 00:51:09,839 --> 00:51:11,792 Caroline, too. 611 00:51:12,186 --> 00:51:14,198 Outdated but lovely. 612 00:51:15,364 --> 00:51:18,251 Say, why don't you call it Christine like me? 613 00:51:19,884 --> 00:51:21,867 It's more a peasant's name... 614 00:51:22,115 --> 00:51:24,593 than a yacht's name, don't you think? 615 00:51:25,600 --> 00:51:26,518 Silly. 616 00:51:28,341 --> 00:51:30,251 Anyway, you still have time to think about it. 617 00:51:32,175 --> 00:51:34,508 I want every detail to be perfect. 618 00:51:36,128 --> 00:51:38,461 You still put sugar in your coffee? 619 00:51:40,561 --> 00:51:41,538 Tell me... 620 00:51:41,756 --> 00:51:45,037 You didn't answer to my question, last evening. - What question, darling? 621 00:51:45,547 --> 00:51:48,303 How did he behave in Hambourg? - Who? Paul? 622 00:51:49,396 --> 00:51:51,481 Of course, Paul. - He behaved very well. 623 00:51:52,006 --> 00:51:54,835 We went to the restaurant and I showed him the docks, that's all. 624 00:51:55,332 --> 00:51:58,335 He didn't talk about business, huh? - Not at all. 625 00:51:59,720 --> 00:52:00,770 You know... 626 00:52:01,936 --> 00:52:04,911 I think he doesn't like it... 627 00:52:05,159 --> 00:52:06,442 when you try to force him. 628 00:52:06,733 --> 00:52:08,527 Why? What did he tell you? 629 00:52:10,336 --> 00:52:12,931 How are you, this morning, Jacqueline? - Very well, sir. Thank you. 630 00:52:13,091 --> 00:52:15,614 Nothing urgent, Jacqueline. - No, Mrs. I don't think so. 631 00:52:15,774 --> 00:52:16,518 You like it? 632 00:52:19,653 --> 00:52:21,432 It's from Evelyne. 633 00:52:21,548 --> 00:52:22,511 You're going to her party? 634 00:52:22,831 --> 00:52:25,106 Maybe I'll go... 635 00:52:43,404 --> 00:52:45,256 What does it mean? 636 00:52:46,919 --> 00:52:48,799 I don't read german. What does it say? 637 00:52:49,062 --> 00:52:51,293 That a young girl has been murdered in Hambourg. 638 00:52:51,628 --> 00:52:54,559 And somebody seems to believe that you know something about it. 639 00:52:54,705 --> 00:52:56,513 What's the relation with me? 640 00:52:56,906 --> 00:52:59,239 It's me asking you. Do you know this girl? 641 00:52:59,400 --> 00:53:01,310 Why should I know her? 642 00:53:01,368 --> 00:53:04,722 I don't ask you if you should know her. Only if you know her. 643 00:53:09,534 --> 00:53:10,511 No, no. 644 00:53:11,123 --> 00:53:12,610 I never saw... 645 00:53:13,208 --> 00:53:16,139 I never saw her in my life. - I don't believe you. 646 00:53:16,679 --> 00:53:19,449 Why would I receive such a letter if you're not involved? 647 00:53:19,988 --> 00:53:20,849 Tell me! 648 00:53:22,205 --> 00:53:23,692 Where does it come from? 649 00:53:30,924 --> 00:53:32,397 It's illegible. 650 00:53:32,659 --> 00:53:34,584 But it's been mailed in France. 651 00:53:40,023 --> 00:53:43,916 I'm certain that you know something. - You're imagining things, my darling. 652 00:53:44,193 --> 00:53:47,620 Do you think that the people who sent this will stop now? 653 00:53:48,072 --> 00:53:51,527 They will continue to write me and next time I'll get more details. 654 00:53:52,402 --> 00:53:55,012 It's in your interest to tell me the truth, you know. 655 00:53:57,652 --> 00:53:58,760 Tell me. 656 00:53:59,373 --> 00:54:01,341 Did you meet this girl? 657 00:54:03,236 --> 00:54:04,228 Well... 658 00:54:05,336 --> 00:54:06,911 Where did you meet her? 659 00:54:10,264 --> 00:54:11,912 I didn't meet her. 660 00:54:12,801 --> 00:54:13,647 At last... 661 00:54:14,390 --> 00:54:16,738 I mean... - You mean what? 662 00:54:18,093 --> 00:54:19,143 I didn't... 663 00:54:19,420 --> 00:54:21,651 have any contact with her. 664 00:54:22,832 --> 00:54:26,026 But you know someone who did, right? 665 00:54:26,274 --> 00:54:27,207 Who? 666 00:54:28,111 --> 00:54:29,963 I think...I think... 667 00:54:30,400 --> 00:54:31,508 that Paul... 668 00:54:32,033 --> 00:54:33,856 has spent some time with her. 669 00:54:33,958 --> 00:54:36,728 You mean that you're certain that he's spent some time with her. 670 00:54:38,420 --> 00:54:39,805 You were with them? 671 00:54:40,869 --> 00:54:42,677 We had a drink together. 672 00:54:44,092 --> 00:54:46,308 And then? - Then, I went back to the hotel. 673 00:54:47,519 --> 00:54:49,414 And you let Paul alone with her. 674 00:54:50,012 --> 00:54:52,068 How long? - How could I know? 675 00:54:52,184 --> 00:54:53,642 I felt asleep. 676 00:54:54,459 --> 00:54:55,786 All night long. 677 00:54:57,040 --> 00:54:58,104 I see. 678 00:55:00,787 --> 00:55:03,456 You're sure you have nothing to do with her? - Darling... 679 00:55:04,112 --> 00:55:06,853 Paul certainly couldn't harm her. 680 00:55:07,159 --> 00:55:09,492 He was dead drunk. What a sad story. 681 00:55:09,594 --> 00:55:11,591 I'm not so sure. 682 00:55:11,985 --> 00:55:14,595 I think it's an excellent story for our business. 683 00:55:14,726 --> 00:55:16,038 What are you going to do? 684 00:55:17,876 --> 00:55:20,690 I'm going to see your friend. - Don't tell him that we talked about it. 685 00:55:30,152 --> 00:55:31,071 Lydia... 686 00:55:46,820 --> 00:55:47,622 Paul? 687 00:55:49,080 --> 00:55:51,034 What a surprise! 688 00:55:51,762 --> 00:55:54,883 Me hoping I had fallen out with you. - What made you imagine a thing like that? 689 00:55:55,130 --> 00:55:57,113 So I went to a lot of trouble for nothing. 690 00:55:57,580 --> 00:55:58,499 Too bad. 691 00:55:59,491 --> 00:56:02,655 I will find something else. - You're on a good start already, you know. 692 00:56:02,932 --> 00:56:04,346 Really? - Oh, yes. 693 00:56:05,061 --> 00:56:06,169 Sit down. 694 00:56:06,402 --> 00:56:07,729 Hamburg. 695 00:56:08,341 --> 00:56:10,295 It was a nice little success... 696 00:56:11,710 --> 00:56:13,955 I don't like very much mysteries. 697 00:56:14,276 --> 00:56:15,792 Especially in the morning on an empty stomach. 698 00:56:16,901 --> 00:56:18,753 What about german mysteries? 699 00:56:21,947 --> 00:56:23,245 She's a rather beautiful girl. 700 00:56:23,580 --> 00:56:25,811 But newspapers pictures are often misleading. 701 00:56:26,015 --> 00:56:27,313 What are you talking about? 702 00:56:32,722 --> 00:56:33,918 What does it mean? 703 00:56:34,370 --> 00:56:37,709 Sorry, I forgot you were not very gifted for languages. 704 00:56:38,380 --> 00:56:41,107 Well, this young woman has been discovered at dawn. 705 00:56:41,632 --> 00:56:43,892 She has been strangled with a black stocking. 706 00:56:44,927 --> 00:56:48,412 And apparently she has spent the night with her murderer. 707 00:56:50,526 --> 00:56:52,071 Where did you find this? 708 00:56:52,407 --> 00:56:54,040 A friend who has my best interest at heart ... 709 00:56:54,244 --> 00:56:56,475 and has prefered to remain anonymous... 710 00:56:57,029 --> 00:56:58,472 until now. 711 00:57:00,440 --> 00:57:01,869 What Chris told you? 712 00:57:03,269 --> 00:57:06,273 Everything, of course. I'm his wife, after all. 713 00:57:09,043 --> 00:57:10,647 If I was a policeman... 714 00:57:10,793 --> 00:57:14,001 I'd be very interested to know that the last customer of... 715 00:57:15,648 --> 00:57:17,179 Fraulein Paula... 716 00:57:17,383 --> 00:57:22,035 has received a series of 17 electroshocks after an incident in which a woman was strangled. 717 00:57:23,799 --> 00:57:25,841 Why don't you go tell them? 718 00:57:27,882 --> 00:57:29,326 I ask myself... 719 00:57:29,676 --> 00:57:33,364 Probably because we have so much affection for you, Christophe and I. 720 00:57:33,612 --> 00:57:35,479 And also, I consider that... 721 00:57:35,654 --> 00:57:37,957 some things must be kept into family. 722 00:57:38,147 --> 00:57:39,751 Don't you think? - Yep. 723 00:57:40,319 --> 00:57:41,879 And also, more generally... 724 00:57:42,200 --> 00:57:44,416 one good turn deserves another. 725 00:57:46,938 --> 00:57:48,149 I understand. 726 00:57:49,738 --> 00:57:52,188 You will keep quiet as far as I agree to sign. 727 00:57:53,223 --> 00:57:55,381 I think it's very fair. 728 00:57:56,605 --> 00:57:58,020 I scratch your back, you scratch mine. 729 00:58:00,659 --> 00:58:01,636 Well.. 730 00:58:02,000 --> 00:58:04,348 Think it over. There's no hurry. 731 00:58:04,625 --> 00:58:05,704 Right? 732 00:58:06,331 --> 00:58:09,524 I must go now. Christophe hates to wait at breakfast. 733 00:58:52,820 --> 00:58:54,803 You want to frighten my customers? 734 00:58:55,694 --> 00:58:57,968 What do you want? - I must talk with you. 735 00:59:01,526 --> 00:59:03,625 You look very bad. - Throw him out. 736 00:59:03,829 --> 00:59:05,113 I can't. 737 00:59:05,579 --> 00:59:07,110 And this trip to Hamburg? 738 00:59:07,868 --> 00:59:10,172 It went well? I didn't receive a postcard. 739 00:59:11,682 --> 00:59:12,922 Tell me... 740 00:59:14,642 --> 00:59:16,436 Do you think that... 741 00:59:17,646 --> 00:59:19,265 I could do... 742 00:59:20,242 --> 00:59:21,671 things... 743 00:59:22,618 --> 00:59:24,135 abnormal? 744 00:59:27,255 --> 00:59:28,261 Go straight to the point. 745 00:59:29,631 --> 00:59:30,739 What do you mean? 746 00:59:31,366 --> 00:59:33,539 What's bothering you? 747 00:59:34,297 --> 00:59:35,726 It's impossible to have a conversation here! 748 00:59:36,863 --> 00:59:39,823 Let's have a drink after closing then. - I need to talk now. 749 00:59:40,843 --> 00:59:43,016 You cannot wait an hour? - Listen to me. 750 00:59:44,285 --> 00:59:45,772 You know me. 751 00:59:46,763 --> 00:59:51,123 Do you think I'm the kind of man who could do things, 752 00:59:52,217 --> 00:59:53,471 horrible things, 753 00:59:55,148 --> 00:59:57,612 without realizing? 754 01:00:01,228 --> 01:00:02,759 If you were drunk? 755 01:00:02,905 --> 01:00:05,486 No, not necessarily. 756 01:00:06,172 --> 01:00:07,688 Well, if you want. 757 01:00:08,300 --> 01:00:11,202 Do you have electric trains? 758 01:00:11,479 --> 01:00:13,914 Yes, in the back there. - Thanks. 759 01:00:24,309 --> 01:00:26,190 What's this drunkenness story? 760 01:00:27,284 --> 01:00:29,486 This time, it's much more serious. 761 01:00:29,748 --> 01:00:32,533 Explain yourself. If you don't speak I can't counsel you. 762 01:00:32,693 --> 01:00:35,230 Listen! I wouldn't be here if... - Get off me! 763 01:00:37,375 --> 01:00:38,774 Be careful. 764 01:00:46,765 --> 01:00:48,063 Scotch. Double. 765 01:00:50,235 --> 01:00:51,533 What are you doing here? 766 01:00:52,597 --> 01:00:55,046 You're mad at me? - What are you doing here? 767 01:00:56,111 --> 01:00:58,313 I have spies everywhere. 768 01:00:59,144 --> 01:01:01,360 Christine has forced me to tell everything, you know. 769 01:01:01,739 --> 01:01:03,358 She has a gift for that. 770 01:01:04,379 --> 01:01:07,426 Anyway, it doesn't matter... - No matter at all. 771 01:01:07,733 --> 01:01:09,745 Cops can't nail you. 772 01:01:11,436 --> 01:01:12,821 No, I mean... 773 01:01:14,104 --> 01:01:15,971 She would have learned, sooner or later. 774 01:01:17,298 --> 01:01:19,310 Christine won't talk. 775 01:01:20,476 --> 01:01:22,182 Trust me. 776 01:01:27,637 --> 01:01:30,232 Listen, you don't look so good... 777 01:01:31,209 --> 01:01:32,827 I'll stay in the area. 778 01:01:33,134 --> 01:01:33,935 No. 779 01:01:34,183 --> 01:01:36,254 I need to sleep. - And then... 780 01:01:36,764 --> 01:01:39,257 we'll go to Evelyne's party. 781 01:01:39,666 --> 01:01:40,876 Please. 782 01:01:41,736 --> 01:01:43,778 I'm not in the mood to go to Evelyne's party. 783 01:01:43,850 --> 01:01:45,556 I can't leave you all alone. 784 01:01:46,781 --> 01:01:49,522 Give me another. Double. Thanks. 785 01:01:51,156 --> 01:01:54,816 If you're left to yourself you will have a depression. 786 01:01:57,381 --> 01:01:59,000 No, I want to sleep. 787 01:01:59,233 --> 01:02:01,129 Okay. We'll do like this then. 788 01:02:01,493 --> 01:02:03,724 I leave you alone but after that... 789 01:02:04,162 --> 01:02:05,780 you'll go to Evelyne's. 790 01:02:05,984 --> 01:02:08,288 You're starting to sound like your wife. 791 01:02:09,688 --> 01:02:10,650 No! 792 01:02:16,829 --> 01:02:19,847 You're coming too late. They're all sleeping. 793 01:02:53,820 --> 01:02:55,540 A piece of peeper... 794 01:02:55,686 --> 01:02:57,378 but the secret is .. 795 01:02:57,655 --> 01:03:01,664 to put bacon only with beef. Never with lamb! 796 01:03:03,910 --> 01:03:08,430 Suddenly you're in the top ten and just after that you start falling, it's mathematical. 797 01:03:13,796 --> 01:03:16,391 China is not to be blamed. 798 01:03:16,814 --> 01:03:19,409 It's the oil business which is responsible for everything. 799 01:03:20,138 --> 01:03:23,507 It's too easy to try to blame the party. 800 01:03:24,236 --> 01:03:26,627 You suspect nothing but suddenly you notice that... 801 01:03:26,977 --> 01:03:30,782 the price of a kilo of asparagus has doubled. 802 01:03:33,669 --> 01:03:35,113 You came, at last. 803 01:03:35,434 --> 01:03:37,898 I'm on to something great. 804 01:03:38,568 --> 01:03:40,624 Not a word. See you at once. 805 01:03:51,574 --> 01:03:53,703 You came, at last. - Yes. 806 01:04:02,832 --> 01:04:04,567 I'm a monster, you know. 807 01:04:05,938 --> 01:04:09,846 When I like someone I want to devour him. 808 01:04:10,997 --> 01:04:13,141 Kiss me again. 809 01:04:13,578 --> 01:04:14,993 Again. 810 01:04:15,634 --> 01:04:16,873 Again. 811 01:04:26,540 --> 01:04:28,465 Now, tell me everything. 812 01:04:30,199 --> 01:04:31,672 What do you want to know? 813 01:04:34,150 --> 01:04:35,929 Small details... 814 01:04:36,862 --> 01:04:38,685 What you eat at breakfast for instance. 815 01:04:46,736 --> 01:04:47,829 What? 816 01:04:51,955 --> 01:04:53,428 Come on, talk to me. 817 01:04:57,058 --> 01:04:58,341 Good idea. 818 01:05:04,854 --> 01:05:05,966 Who is that girl? 819 01:05:07,133 --> 01:05:10,231 You must not ask questions like that here. 820 01:05:14,154 --> 01:05:17,180 I know her. I saw her somewhere not long ago... 821 01:05:17,690 --> 01:05:19,385 but I can't remember where. 822 01:05:19,513 --> 01:05:23,103 She's a kind of actress. You know the type... - No, no! I know her. 823 01:05:23,340 --> 01:05:26,220 Alright, you know her. - There's something in her that I dislike. 824 01:05:26,402 --> 01:05:28,844 That I hate! - What's the matter with you? 825 01:05:29,082 --> 01:05:31,433 I know where it was. It was in... 826 01:05:32,654 --> 01:05:34,240 You didn't see my husband? 827 01:05:34,386 --> 01:05:35,789 Leave me alone! 828 01:05:36,482 --> 01:05:38,833 He went over there. 829 01:05:41,603 --> 01:05:43,463 Where do you find all these creatures? 830 01:05:43,936 --> 01:05:45,814 Under rocks at low tide. 831 01:05:48,767 --> 01:05:49,952 You want to drink? 832 01:06:01,981 --> 01:06:04,132 Leave me alone! - You're not very polite. 833 01:06:04,350 --> 01:06:06,191 You want me to kick your ass? 834 01:06:06,811 --> 01:06:09,618 You have very depraved friends. 835 01:06:13,445 --> 01:06:15,978 Get them all outta here! - No violence. 836 01:06:41,787 --> 01:06:43,427 You're happy now? 837 01:06:53,743 --> 01:06:55,000 We're alone. 838 01:06:57,752 --> 01:07:00,632 That's what you wanted. 839 01:07:02,090 --> 01:07:03,712 What did I want? 840 01:07:05,334 --> 01:07:06,847 Come. 841 01:07:43,645 --> 01:07:45,959 Do not move. 842 01:07:52,451 --> 01:07:54,054 Be furious. 843 01:07:54,583 --> 01:07:56,205 I'm calm now. 844 01:07:57,882 --> 01:07:59,504 Be calm. 845 01:08:05,355 --> 01:08:06,357 But... 846 01:08:07,925 --> 01:08:09,838 try to be... 847 01:08:10,294 --> 01:08:12,354 a a little more expressive. 848 01:08:22,251 --> 01:08:24,164 I won't hold very long. 849 01:08:27,317 --> 01:08:28,921 Pull in your stomach. 850 01:08:29,887 --> 01:08:31,217 Raise your head. 851 01:08:33,933 --> 01:08:38,999 Do as I say, Paul. Raise your head. And don't stay there drunk as a skunk. Find me an expression. 852 01:08:43,410 --> 01:08:45,086 You're not very funny. 853 01:08:46,253 --> 01:08:49,169 Yes, yes, I'm funny... 854 01:08:51,137 --> 01:08:54,600 You can't imagine how funny I am. 855 01:08:57,005 --> 01:08:58,573 And you're ridiculous. 856 01:08:59,338 --> 01:09:02,418 If you could see how ridiculous you are. 857 01:09:04,278 --> 01:09:05,135 Go away! 858 01:09:05,608 --> 01:09:06,830 Go away, Paul! 859 01:09:07,905 --> 01:09:10,748 You're not a man, you're just a pathetic copy. 860 01:09:34,441 --> 01:09:36,045 Never say that again. 861 01:09:39,052 --> 01:09:41,494 Go away, you're a madman! 862 01:09:43,572 --> 01:09:45,249 Don't touch me. 863 01:09:52,977 --> 01:09:54,070 Shit! 864 01:10:20,352 --> 01:10:21,847 Don't come near me. 865 01:14:32,787 --> 01:14:35,612 I have something there? - No... 866 01:14:35,813 --> 01:14:38,474 Your skin is soft as a baby. 867 01:14:38,875 --> 01:14:41,463 There's something. I can feel it. 868 01:14:41,736 --> 01:14:43,668 Look closely. 869 01:15:01,857 --> 01:15:04,645 Maybe there... - Pull it out, then. 870 01:15:05,374 --> 01:15:08,163 It's not ripe yet. - Come on, pull it out with your nails. 871 01:15:08,782 --> 01:15:12,464 But, I'm afraid to hurt you, darling. - No, pull it off, I tell you. 872 01:15:21,595 --> 01:15:22,542 That's it. 873 01:15:23,162 --> 01:15:25,386 You sure? - Absolutely. 874 01:15:26,115 --> 01:15:28,265 You're spotless. 875 01:15:28,940 --> 01:15:31,163 I like very much my husband. 876 01:15:32,439 --> 01:15:35,355 Wait till you see him on his yacht. 877 01:15:39,019 --> 01:15:40,459 Only the two of us. 878 01:15:40,714 --> 01:15:43,029 With a greek crew. 879 01:15:43,412 --> 01:15:45,526 They're the best sailors. 880 01:15:45,672 --> 01:15:47,932 But a french cook. 881 01:15:50,630 --> 01:15:51,869 So...when? 882 01:15:53,545 --> 01:15:56,352 When? When can we escape? 883 01:15:56,516 --> 01:15:58,576 Not now. - Not now. 884 01:15:58,922 --> 01:16:00,799 You say the same for months. 885 01:16:01,182 --> 01:16:04,299 We must wait until this matter is settled. - Then, we'll be old. 886 01:16:05,465 --> 01:16:07,543 Silly you! 887 01:16:09,293 --> 01:16:11,917 After all, you're not so bad here. 888 01:16:11,990 --> 01:16:14,214 It reeks of Champagne. 889 01:16:14,815 --> 01:16:17,768 Many people would like to be in your shoes, you know. 890 01:16:22,178 --> 01:16:24,748 I don't see why. - What's the matter with you, darling? 891 01:16:25,112 --> 01:16:27,591 You were so nice when you woke up. - It's your fault. 892 01:16:28,228 --> 01:16:31,546 I feel like I'm married... 893 01:16:31,928 --> 01:16:35,191 with an electronic device. By the way, I talked to Paul. 894 01:16:35,391 --> 01:16:38,872 You must be dreaming to think you can still make a deal with the americans. 895 01:16:39,018 --> 01:16:41,716 Why not going on our trip at once? 896 01:16:43,940 --> 01:16:47,457 It's not the americans holding me here. - I see what thrills you here... 897 01:16:47,895 --> 01:16:52,324 Empress of all that kiss your eyes. And me, your humble slave. 898 01:16:52,469 --> 01:16:54,183 I'm fed up with your promises! 899 01:16:54,474 --> 01:16:57,737 It is time for you to do as I want. 900 01:16:58,539 --> 01:16:59,687 Else... 901 01:17:02,420 --> 01:17:03,988 Else what? 902 01:17:05,738 --> 01:17:07,232 I need shoes. 903 01:17:07,433 --> 01:17:08,964 Else what? 904 01:17:09,237 --> 01:17:12,226 You want a thing. I want another. What will we do then? 905 01:17:12,390 --> 01:17:15,215 Listen, you'll get nothing from me by trying to force me. 906 01:17:16,837 --> 01:17:21,612 Don't start again with this old song. I know it already too much. 907 01:17:26,060 --> 01:17:29,359 You know very well that all I do is in your interest, more than mine. 908 01:17:29,432 --> 01:17:33,605 Of course, one of these days I'll realize and I'll rejoice. 909 01:17:33,970 --> 01:17:37,415 The day I will be dead, buried and eaten by maggots. 910 01:18:08,108 --> 01:18:09,311 Paul? 911 01:18:12,129 --> 01:18:15,684 Police can't prove anything. They don't know you were at Evelyne's party. 912 01:18:23,138 --> 01:18:26,837 I'll testify that you left with me. Christine will say the same. 913 01:18:35,405 --> 01:18:37,154 It's so stupid. 914 01:18:38,430 --> 01:18:41,128 Who cares about a woman like that? 915 01:18:41,821 --> 01:18:44,683 We must stick together. That's the most important. 916 01:18:47,142 --> 01:18:48,601 Don't you think, Paul? 917 01:20:12,084 --> 01:20:13,834 I don't need anything else. Thank you. 918 01:20:14,034 --> 01:20:16,987 Very well, Mrs. Good night. - Good night. 919 01:21:17,095 --> 01:21:19,191 Chris is there? - No. 920 01:21:21,450 --> 01:21:23,474 And Jacqueline? - Neither. 921 01:21:25,332 --> 01:21:26,462 Where is she? 922 01:21:26,608 --> 01:21:30,654 She went to Paris to make an errand for me. I expect here to arrive at any moment now.. 923 01:21:31,712 --> 01:21:33,224 Then, you're alone? 924 01:21:34,336 --> 01:21:35,338 Why? 925 01:21:37,927 --> 01:21:40,460 I have something to tell you. - I already know. 926 01:21:40,642 --> 01:21:42,701 Chris too. 927 01:21:50,563 --> 01:21:51,911 I think that... 928 01:21:54,354 --> 01:21:55,939 I killed... 929 01:22:01,152 --> 01:22:02,391 Evelyne. 930 01:22:06,128 --> 01:22:07,896 I can't remember anything. 931 01:22:11,833 --> 01:22:14,111 She was lying near me when I woke up. 932 01:22:17,483 --> 01:22:20,052 The same thing probably happened with the german girl. 933 01:22:24,098 --> 01:22:25,903 I thought I was cured. 934 01:22:26,960 --> 01:22:28,217 Come in. 935 01:22:29,821 --> 01:22:31,899 But instead... 936 01:22:36,692 --> 01:22:37,695 it's worse. 937 01:22:39,991 --> 01:22:42,361 The strokes increase in frequency. 938 01:22:48,576 --> 01:22:51,109 It's better if I go back to the clinic, right? 939 01:22:52,841 --> 01:22:55,939 Maybe it's not too late to help me recover completely. 940 01:23:00,585 --> 01:23:01,715 Maybe. 941 01:23:03,947 --> 01:23:06,043 I'm not afraid to surrender to the police. 942 01:23:06,316 --> 01:23:07,683 Believe me. 943 01:23:09,452 --> 01:23:11,930 But it would be in the newspapers and the result will be the same. 944 01:23:12,113 --> 01:23:14,591 I would still have to be locked in to receive a therapy. 945 01:23:17,927 --> 01:23:21,645 And the scandal would force you to close shop. 946 01:23:24,762 --> 01:23:27,186 I guess it's not what you want. 947 01:23:33,054 --> 01:23:35,478 So, listen to what I came to ask you. 948 01:23:38,632 --> 01:23:42,222 Can I count on you and Chris to stay silent? 949 01:23:44,427 --> 01:23:45,721 Better yet... 950 01:23:46,687 --> 01:23:48,729 If police interrogates you... 951 01:23:50,314 --> 01:23:52,957 you can say that I came back from the party with you two. Okay? 952 01:23:56,109 --> 01:23:57,950 Of course, we can say that. 953 01:23:58,497 --> 01:24:00,411 We could say that... 954 01:24:01,304 --> 01:24:03,218 on one condition. 955 01:24:04,767 --> 01:24:06,681 I should have guessed. 956 01:24:11,728 --> 01:24:13,241 Paul... 957 01:24:13,478 --> 01:24:15,975 I'd rather wait to talk about it with Chris. 958 01:24:16,103 --> 01:24:18,873 Take a paper. Write the deed of transfer. I'll sign. 959 01:24:19,949 --> 01:24:22,519 My name doesn't mean much for me now. 960 01:24:25,545 --> 01:24:28,479 You would have had it for free if you had not tried to haggle. 961 01:24:28,953 --> 01:24:31,104 Come on, hasten up! 962 01:24:35,988 --> 01:24:37,665 You were more hurried last week. 963 01:25:38,102 --> 01:25:39,596 Yes, come in! 964 01:25:40,617 --> 01:25:43,077 Oh, it's you, Jacqueline! - Good evening, Mrs. 965 01:25:43,952 --> 01:25:47,707 I'm sorry to be so late but the traffic was awful. 966 01:25:48,381 --> 01:25:51,225 It's nothing. You're back, it's the most important. 967 01:25:51,534 --> 01:25:55,690 Tell me, could you please type something for me tonight before going to sleep? 968 01:25:55,818 --> 01:25:58,060 Of course. - You will have your free morning tomorrow. 969 01:25:58,242 --> 01:25:59,682 Thank you, Mrs. 970 01:26:15,775 --> 01:26:17,670 Here, this paper. 971 01:27:03,070 --> 01:27:04,419 It's done, Mrs. 972 01:27:04,710 --> 01:27:06,478 Thank you. You can go to bed now. 973 01:27:06,770 --> 01:27:08,374 Good night. 974 01:27:09,030 --> 01:27:11,308 Could you sign, please? 975 01:27:16,285 --> 01:27:17,469 Here. 976 01:30:02,151 --> 01:30:04,046 You're crazy to come here! 977 01:30:07,564 --> 01:30:09,569 Don't worry. 978 01:30:10,335 --> 01:30:12,267 I locked the doors. 979 01:30:14,836 --> 01:30:17,697 I was waiting for you. - But you can't stay here! 980 01:30:17,916 --> 01:30:19,265 She's... 981 01:30:20,851 --> 01:30:23,256 in bed. Don't worry. 982 01:30:26,829 --> 01:30:28,324 Come on, let's go upstairs. 983 01:30:32,406 --> 01:30:33,463 Come. 984 01:31:09,074 --> 01:31:11,334 I remember that I fell... 985 01:31:13,923 --> 01:31:16,420 I remember. 986 01:31:17,349 --> 01:31:19,956 I fainted... 987 01:31:22,708 --> 01:31:23,983 but... 988 01:31:24,986 --> 01:31:27,665 how could I kill Evelyne 989 01:31:30,454 --> 01:31:32,222 if I was unconscious? 990 01:31:36,085 --> 01:31:37,926 I remember... 991 01:31:48,880 --> 01:31:51,140 I'm not crazy... 992 01:32:12,757 --> 01:32:14,123 Chris! 993 01:32:19,191 --> 01:32:20,576 Christine! 994 01:32:47,642 --> 01:32:48,954 Christopher! 995 01:32:50,776 --> 01:32:52,070 Jacqueline! 996 01:33:03,080 --> 01:33:04,228 It's Christine... 997 01:33:05,194 --> 01:33:07,436 She's dead...Hurry up... 998 01:33:13,122 --> 01:33:14,872 What are you doing here? 999 01:33:15,054 --> 01:33:16,111 What... 1000 01:33:16,512 --> 01:33:18,936 What did you say? 1001 01:33:19,866 --> 01:33:21,324 Christine is dead. 1002 01:33:23,438 --> 01:33:25,188 What do you mean "dead"? 1003 01:33:26,646 --> 01:33:29,234 You killed her? - Of course, he killed her. 1004 01:33:33,189 --> 01:33:34,829 But...who are you? 1005 01:33:35,248 --> 01:33:37,253 And now, he's going to kill us! 1006 01:33:37,909 --> 01:33:40,953 No, Chris. Quick, kill him! He's crazy! 1007 01:33:41,518 --> 01:33:43,577 Chris, you can't believe her! 1008 01:33:44,069 --> 01:33:46,949 It's not me, it was never me! - How could you do that? 1009 01:33:47,423 --> 01:33:50,285 You really must be crazy. - No, no, no... 1010 01:33:50,612 --> 01:33:52,599 I know now that I'm not crazy. - Beware, he's dangerous! 1011 01:33:52,653 --> 01:33:55,278 When I left Evelyne yesterday she was with Jacqueline. She will tell you. Where is Jacqueline? 1012 01:33:55,351 --> 01:33:57,192 Shoot! Kill him! 1013 01:33:57,574 --> 01:34:00,436 But who is that woman? And where is Jacqueline? - Kill him! 1014 01:34:04,737 --> 01:34:05,830 No. 1015 01:34:07,871 --> 01:34:10,642 My poor darling. Forgive me... 1016 01:34:11,735 --> 01:34:13,394 but I was so scared. 1017 01:34:14,068 --> 01:34:15,472 He's crazy. 1018 01:34:17,585 --> 01:34:19,353 Give me the gun. 1019 01:34:20,702 --> 01:34:23,089 I'll do it for you. - Wait. - Where is Jacqueline? 1020 01:34:24,365 --> 01:34:26,716 Come on, tell him. 1021 01:34:29,578 --> 01:34:30,726 Paul... 1022 01:34:32,257 --> 01:34:36,723 How can you be so sure you didn't kill her? - I know very well I didn't kill her or anyone else. 1023 01:34:37,379 --> 01:34:38,837 Where is Jacqueline? 1024 01:34:40,277 --> 01:34:42,209 You won't judge me? 1025 01:34:44,688 --> 01:34:46,875 Why don't you tell him? 1026 01:34:48,259 --> 01:34:49,644 You're ashamed? 1027 01:34:56,917 --> 01:34:58,921 It was his idea. 1028 01:34:59,906 --> 01:35:02,239 He thought it was so funny to fool everyone. 1029 01:35:03,386 --> 01:35:07,523 He made me a ton of promises... You can't imagine, my dear Paul. 1030 01:35:08,854 --> 01:35:11,004 He said that it would not last long. 1031 01:35:11,807 --> 01:35:13,793 That he knew how to steal all her money. 1032 01:35:15,817 --> 01:35:17,075 You lie. 1033 01:35:17,621 --> 01:35:18,715 You lie. 1034 01:35:19,499 --> 01:35:21,704 Get a good look at me. 1035 01:35:23,070 --> 01:35:25,476 It's the last time you see me... 1036 01:35:26,114 --> 01:35:27,955 as a little skivvy. 1037 01:35:30,106 --> 01:35:32,658 I stopped my career for him. 1038 01:35:34,881 --> 01:35:37,579 When he fell for an old hag he ditched me... 1039 01:35:39,474 --> 01:35:41,333 but he always came back. 1040 01:35:45,599 --> 01:35:48,570 I can say that we had a lot of fun, the both of us! 1041 01:35:51,012 --> 01:35:53,181 You know that I love you, Chris. 1042 01:35:53,746 --> 01:35:55,969 I did it all for you. 1043 01:35:59,942 --> 01:36:02,658 It's you who killed Christine? 1044 01:36:10,503 --> 01:36:13,583 Listen to me. Everybody will believe it's him. 1045 01:36:14,385 --> 01:36:17,830 That's why I killed the two whores. I covered all the angles. 1046 01:36:19,270 --> 01:36:23,334 When we get rid of him, you'll see, all will be smooth. 1047 01:36:24,264 --> 01:36:26,214 Give me the gun. 1048 01:36:27,417 --> 01:36:30,807 We'll be free. No more lies. 1049 01:36:31,792 --> 01:36:33,177 Give! 1050 01:36:36,112 --> 01:36:37,861 Don't be silly! 1051 01:36:39,120 --> 01:36:41,599 It's him who will be charged! 1052 01:36:42,364 --> 01:36:44,788 Stop! Stop! You're going to kill her! 1053 01:36:47,559 --> 01:36:48,834 Stop! 1054 01:36:52,097 --> 01:36:56,398 It's you who pushed me into the beds of these old hags! - I pushed you only for us. 1055 01:36:57,456 --> 01:36:58,968 Stop! 1056 01:36:59,096 --> 01:37:01,520 I stole them only for you! 1057 01:37:01,812 --> 01:37:04,801 And you, you were pimping me! 1058 01:37:05,183 --> 01:37:07,279 You wanted to humiliate me! 1059 01:37:08,482 --> 01:37:11,836 For money! - I thought about us only! 1060 01:37:12,947 --> 01:37:15,718 She only thought about money! 1061 01:37:15,791 --> 01:37:18,124 He was stealing all my money! 1062 01:37:18,306 --> 01:37:20,839 My money! 1063 01:37:21,241 --> 01:37:22,699 My money! 1064 01:37:23,848 --> 01:37:25,506 My money! 1065 01:37:26,673 --> 01:37:28,112 My money! 1066 01:37:30,240 --> 01:37:34,724 My money! 77153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.