All language subtitles for Kung Fu 2X16 In Uncertain Bondage {DVDivX}

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:38,300 --> 00:01:40,928 Seth, pull up now and stop! 3 00:01:41,536 --> 00:01:42,867 Hey, Mr. Clifford! 4 00:01:43,805 --> 00:01:46,831 Hey, Mr. Clifford, l think we got a problem back here. 5 00:01:49,311 --> 00:01:53,042 Miss Dora, you are scaring me. 6 00:01:53,248 --> 00:01:56,615 Why don't you try some of your salts again? 7 00:01:58,153 --> 00:02:02,488 Miss Burnam, you're gonna have to get some air in your lungs. 8 00:02:02,658 --> 00:02:06,321 -Has she been this bad before? -No, sir. Never like this. 9 00:02:06,529 --> 00:02:08,622 What are we gonna do? 10 00:02:11,200 --> 00:02:12,667 Where are you going, Chinaman? 11 00:02:12,868 --> 00:02:16,895 Someone is ill. l wish to help. 12 00:02:17,273 --> 00:02:21,539 Well, tell me, doctor. Just what do you think is wrong with the lady? 13 00:02:23,379 --> 00:02:26,313 There is pressure on her heart. 14 00:02:26,514 --> 00:02:30,314 The color is gone from her lips. lt is a sign. 15 00:02:31,386 --> 00:02:35,345 -Do you think you can help? -l can try. 16 00:02:43,032 --> 00:02:44,829 Please. 17 00:02:50,206 --> 00:02:54,370 Breathe gently, softly. 18 00:02:55,444 --> 00:02:58,072 As though falling asleep. 19 00:03:00,883 --> 00:03:03,044 Slowly. 20 00:03:12,028 --> 00:03:15,589 Let your arms feel... 21 00:03:16,799 --> 00:03:19,700 ...like the branches of the willow. 22 00:03:20,403 --> 00:03:22,429 Come here, Seth. 23 00:03:31,081 --> 00:03:35,347 l seen some mighty poor-looking doctors during the last years of the war. 24 00:03:36,653 --> 00:03:37,847 Never as bad as that. 25 00:03:39,389 --> 00:03:42,085 Yeah, but he must know something. 26 00:03:42,459 --> 00:03:45,257 He's had a good look at our faces. 27 00:03:45,796 --> 00:03:49,596 On the other hand, Miss Burnam may need him to stay alive. 28 00:03:49,766 --> 00:03:52,257 You ain't saying we ought to take him along with us. 29 00:03:52,436 --> 00:03:54,563 l mean, to the cabin. 30 00:03:54,738 --> 00:03:58,400 Well, what's good for Miss Burnam is good for us. 31 00:03:58,574 --> 00:04:00,565 Don't you agree? 32 00:04:01,644 --> 00:04:04,273 Ain't no doubt about that, sir. 33 00:04:14,891 --> 00:04:17,985 This delicate heart of mine just might have given out... 34 00:04:18,161 --> 00:04:21,153 ...if it hadn't been for you and your kindness. 35 00:04:22,632 --> 00:04:27,296 l am grateful to be of service. 36 00:04:31,007 --> 00:04:33,407 Well, which way are you traveling? 37 00:04:34,945 --> 00:04:36,344 To the next town. 38 00:04:36,546 --> 00:04:38,343 You'll ride with us. 39 00:04:38,515 --> 00:04:42,212 Mr. Tate, this man is riding with us. 40 00:04:42,419 --> 00:04:44,148 l insist. 41 00:04:44,321 --> 00:04:49,453 Why, it's the proper thing to do, ma'am. There is room on top. 42 00:04:50,228 --> 00:04:51,923 l'm grateful. 43 00:05:06,043 --> 00:05:08,739 Sure pleases me to see you feeling better, ma'am. 44 00:05:08,980 --> 00:05:10,845 How charming, Mr. Tate. 45 00:05:11,048 --> 00:05:12,811 lt's my pleasure, ma'am. 46 00:05:13,684 --> 00:05:18,587 l'm indeed flattered to be escorted by such a fine gentleman. 47 00:05:19,524 --> 00:05:21,424 l'm your most humble servant, ma'am. 48 00:05:55,059 --> 00:05:57,050 Young Caine. 49 00:06:01,365 --> 00:06:04,266 Do l see the scar of anger on your face? 50 00:06:05,269 --> 00:06:08,068 l do not like to be a servant. 51 00:06:11,210 --> 00:06:15,306 You consider it beneath you to serve another. 52 00:06:16,215 --> 00:06:18,581 How am l to answer? 53 00:06:18,750 --> 00:06:20,911 l do not know what it is to be served. 54 00:06:22,287 --> 00:06:24,721 Do not the ancients say: 55 00:06:24,890 --> 00:06:28,656 ''Rank and reward have no appeal... 56 00:06:28,827 --> 00:06:31,887 ...for a man one with himself?'' 57 00:06:32,464 --> 00:06:36,230 Yet you, master, are served and therefore greater. 58 00:06:39,571 --> 00:06:41,766 Smaller. 59 00:06:43,041 --> 00:06:49,106 l have taken without true respect what you have given. 60 00:06:51,484 --> 00:06:53,315 We must both learn. 61 00:07:00,993 --> 00:07:02,824 Please... 62 00:07:03,061 --> 00:07:04,961 ...sit here. 63 00:07:19,111 --> 00:07:21,204 lt does not seem right. 64 00:07:22,314 --> 00:07:26,011 lt is my joy, master. 65 00:07:50,410 --> 00:07:52,105 What are you doing? 66 00:07:59,886 --> 00:08:01,911 Mr. Tate. 67 00:08:02,121 --> 00:08:04,521 Mr. Tate! 68 00:08:11,832 --> 00:08:13,493 What are we doing here? 69 00:08:13,734 --> 00:08:15,759 l demand an explanation. 70 00:08:16,203 --> 00:08:18,330 End of the line, Miss Burnam. 71 00:08:19,173 --> 00:08:20,868 Come on out. 72 00:08:21,108 --> 00:08:23,099 Step down, please. 73 00:08:23,310 --> 00:08:25,904 lt's best not to keep a gentleman waiting. 74 00:08:33,786 --> 00:08:37,278 -What is the meaning of this? -Money. 75 00:08:38,057 --> 00:08:39,957 Money? 76 00:08:40,893 --> 00:08:44,727 Mr. Tate, my daddy paid you... 77 00:08:44,897 --> 00:08:47,593 ...a fair sum for your services... 78 00:08:47,767 --> 00:08:49,735 ...and you'll not get a penny more. 79 00:08:50,203 --> 00:08:53,105 l'm not interested in a penny, ma'am. 80 00:08:54,008 --> 00:08:58,809 Your daddy's gonna give to us what he denied the Confederacy. 81 00:08:59,313 --> 00:09:04,341 Fifty thousand dollars if he wants to see you alive again. 82 00:09:05,486 --> 00:09:11,755 Mr. Tate, you agreed to deliver me safely to Dr. Antoine's clinic. 83 00:09:12,292 --> 00:09:14,522 You gave your solemn word. 84 00:09:16,330 --> 00:09:18,992 Wasn't all that solemn, ma'am. 85 00:09:44,692 --> 00:09:46,990 That be enough! 86 00:10:00,275 --> 00:10:04,006 Jenny, l just can't believe you'd do this to me. 87 00:10:04,179 --> 00:10:08,911 -lt's been a long time coming. -Nicely done, Jenny. Get inside. 88 00:10:09,083 --> 00:10:11,881 Come on. Come on! 89 00:10:16,691 --> 00:10:21,060 Chinaman, you almost cost us a lot of money. 90 00:10:21,296 --> 00:10:22,695 Now it's gonna cost you. 91 00:10:22,864 --> 00:10:25,094 Remember what you said about needing him... 92 00:10:25,300 --> 00:10:28,736 -...case Miss Burnam has another spell. -l know what l said. 93 00:10:28,903 --> 00:10:32,600 Move it over there. Move it. Move it! 94 00:11:03,939 --> 00:11:06,908 When another man challenges me... 95 00:11:07,576 --> 00:11:09,544 ...l settle it. 96 00:11:16,352 --> 00:11:18,411 l need you alive now. 97 00:11:18,988 --> 00:11:21,718 l'll forgo my satisfaction... 98 00:11:21,924 --> 00:11:24,119 ...when that need passes. 99 00:12:57,087 --> 00:12:59,214 l knew you were clever. 100 00:12:59,389 --> 00:13:01,324 l like that... 101 00:13:01,492 --> 00:13:04,290 ...in an adversary. Yeah. 102 00:14:00,184 --> 00:14:02,584 Open this door! 103 00:14:02,987 --> 00:14:05,979 Let me out of here at once. 104 00:14:06,691 --> 00:14:08,352 Jenny! 105 00:14:09,427 --> 00:14:12,396 Girl, you open this door! 106 00:14:25,877 --> 00:14:28,038 Did you get that letter written to your daddy? 107 00:14:28,447 --> 00:14:32,008 l told you, l have no intentions of writing that letter. 108 00:14:34,086 --> 00:14:35,951 Suit yourself, gal. 109 00:14:37,622 --> 00:14:40,557 How dare you use that word to me. 110 00:14:40,725 --> 00:14:45,162 -How dares you use it on me? -You're my servant. 111 00:14:45,329 --> 00:14:49,663 Don't you bother me again till you get that letter done and signed. 112 00:14:50,468 --> 00:14:52,095 Jenny. 113 00:14:55,806 --> 00:14:57,569 Jenny, l.... 114 00:14:57,742 --> 00:15:01,644 l just don't understand what's got into you. 115 00:15:02,279 --> 00:15:04,304 Haven't l always been good to you? 116 00:15:05,283 --> 00:15:07,410 Haven't l always given you things? 117 00:15:07,586 --> 00:15:09,451 Things? 118 00:15:10,455 --> 00:15:13,151 Things you didn't want no more. 119 00:15:13,859 --> 00:15:17,852 Jenny, we played together when we were babies. 120 00:15:18,096 --> 00:15:22,192 When l was 5 years old... 121 00:15:22,467 --> 00:15:25,334 ...they put me up on a box... 122 00:15:25,504 --> 00:15:28,337 ...so l could iron your birthday dress. 123 00:15:29,875 --> 00:15:33,311 l always remembered you on your birthday. 124 00:15:33,612 --> 00:15:36,137 l always made sure you had your own cake. 125 00:15:36,314 --> 00:15:38,077 l eat. 126 00:15:38,450 --> 00:15:42,580 l eats out back after l's through cleaning up the kitchen. 127 00:15:43,221 --> 00:15:47,659 You gots to go to school and learn. Did l? 128 00:15:48,795 --> 00:15:52,287 When you was sick and ailing, the old doctor came. 129 00:15:52,665 --> 00:15:55,099 Who came when l was sick? 130 00:15:55,268 --> 00:15:57,896 Did l sew your dress, or was you sewing mine? 131 00:15:58,104 --> 00:16:01,596 Did l draw your bath of water, or 'twas it the other way around? 132 00:16:02,475 --> 00:16:04,375 You never complained. 133 00:16:04,844 --> 00:16:08,473 Even after the war, Jenny, you were free. 134 00:16:08,681 --> 00:16:10,911 You could have left any time you wanted to. 135 00:16:11,150 --> 00:16:14,016 Where was l going, and with what? 136 00:16:16,188 --> 00:16:21,251 l'd have been fetching and doing for you the rest of my days... 137 00:16:22,060 --> 00:16:24,620 ...if it wasn't for Seth. 138 00:16:26,832 --> 00:16:31,827 When he told me what Mr. Tate was a-hatching up... 139 00:16:32,004 --> 00:16:34,666 ...l knew it was my chance. 140 00:16:35,074 --> 00:16:37,565 Only one l'd ever get. 141 00:16:40,246 --> 00:16:42,043 Now, gal.... 142 00:16:42,582 --> 00:16:43,913 Gal... 143 00:16:44,083 --> 00:16:46,711 ...you pick that pen up and you get that letter done... 144 00:16:46,919 --> 00:16:50,946 -...because l's tired of talking to you. -l will not. 145 00:16:59,532 --> 00:17:01,557 Miss Dora... 146 00:17:02,702 --> 00:17:04,294 ...l can wait. 147 00:17:04,537 --> 00:17:07,370 Seth and l used to it. 148 00:17:07,573 --> 00:17:09,940 But you best be careful of Mr. Tate. 149 00:17:10,110 --> 00:17:12,237 He's one of your kind. 150 00:17:12,412 --> 00:17:14,403 He's used to getting his way. 151 00:18:02,963 --> 00:18:05,363 Drop it down, Seth. 152 00:18:14,041 --> 00:18:16,100 You sure y'all won't change your mind now? 153 00:18:16,643 --> 00:18:18,008 Quite sure. 154 00:18:18,445 --> 00:18:22,347 You're a disgrace to your heritage, Mr. Tate. 155 00:18:22,849 --> 00:18:27,047 My heritage was a casualty of the war. 156 00:18:27,688 --> 00:18:30,452 Many men lost their fortunes in the war... 157 00:18:30,624 --> 00:18:33,059 ...but very few their honor. 158 00:18:33,995 --> 00:18:36,327 There's nothing that can't be recovered. 159 00:18:37,265 --> 00:18:39,859 Your daddy will see to that. 160 00:18:48,176 --> 00:18:49,871 Ma'am. 161 00:19:24,345 --> 00:19:26,006 Thank you. 162 00:19:37,325 --> 00:19:39,418 l am Caine. 163 00:19:42,230 --> 00:19:44,357 How's your shoulder? 164 00:19:45,433 --> 00:19:47,424 lt does not bleed as before. 165 00:19:48,369 --> 00:19:50,929 l'm truly sorry that you... 166 00:19:51,105 --> 00:19:53,903 ...were unfortunate enough to be drawn into this... 167 00:19:55,110 --> 00:19:56,600 ...outrage. 168 00:19:57,646 --> 00:20:02,049 You could not help it. Your friends are not true. 169 00:20:02,217 --> 00:20:03,946 Friends? 170 00:20:04,119 --> 00:20:07,987 Those men? Those hirelings? 171 00:20:09,625 --> 00:20:14,062 When my daddy advertised for a gentleman of standing... 172 00:20:14,229 --> 00:20:19,166 ...to escort me to New Orleans, Clifford Tate applied. 173 00:20:19,368 --> 00:20:23,998 He's certainly no gentleman. He's just trash. 174 00:20:24,606 --> 00:20:26,733 Seth is his man. 175 00:20:28,644 --> 00:20:30,578 And the woman? 176 00:20:31,280 --> 00:20:34,078 -ls she not your friend? -Jenny? 177 00:20:34,249 --> 00:20:35,512 Well... 178 00:20:35,685 --> 00:20:39,485 ...Jenny's been in service to me from the very start. 179 00:20:40,590 --> 00:20:44,287 You do understand what it means to serve someone? 180 00:20:44,994 --> 00:20:46,518 Yes. 181 00:20:49,098 --> 00:20:50,588 You do not. 182 00:20:52,267 --> 00:20:56,431 No. l've been spared that experience, thank you. 183 00:20:58,440 --> 00:21:00,601 That is sad. 184 00:21:01,410 --> 00:21:03,002 Don't be insolent. 185 00:21:41,184 --> 00:21:43,948 lt was my pleasure to wash them for you. 186 00:21:45,989 --> 00:21:48,822 They were very dirty from my work in the garden. 187 00:21:49,025 --> 00:21:51,653 Yes, but no more. 188 00:21:53,963 --> 00:21:56,090 l am very grateful. 189 00:21:57,267 --> 00:22:01,967 And l to you, for allowing me to be of service. 190 00:22:12,850 --> 00:22:16,377 lf in serving, one is served... 191 00:22:16,854 --> 00:22:21,552 ...and in being served, one also serves... 192 00:22:21,724 --> 00:22:25,353 ...are these not the folds of the same garment? 193 00:22:26,296 --> 00:22:28,560 l do not understand. 194 00:22:28,731 --> 00:22:31,199 l am pleased you have done my wash... 195 00:22:31,367 --> 00:22:33,892 ...and ashamed l have not done it for myself. 196 00:22:34,103 --> 00:22:37,595 Again, you have taught me. 197 00:22:39,643 --> 00:22:44,205 -How? -A man truly himself... 198 00:22:44,381 --> 00:22:47,407 ...will not enrich his own interests... 199 00:22:47,585 --> 00:22:50,452 ...and make a virtue of poverty. 200 00:22:50,621 --> 00:22:54,785 He goes his way without depending on others... 201 00:22:55,426 --> 00:23:00,295 ...yet is not arrogant that he needs no one. 202 00:23:00,531 --> 00:23:05,059 The greatest man is nobody. 203 00:23:56,687 --> 00:23:59,713 We gonna be rich, Jenny. We gonna live high. 204 00:23:59,890 --> 00:24:01,983 lf you had growed up with Miss Dora... 205 00:24:02,160 --> 00:24:04,685 ...you wouldn't be counting your money so quick. 206 00:24:04,896 --> 00:24:06,796 Well, l growed up with him. 207 00:24:06,965 --> 00:24:09,559 Once he sinks his teeth in something, he don't let go. 208 00:24:09,734 --> 00:24:13,135 -He that kind of man. -ls that the kind of man you are? 209 00:24:16,041 --> 00:24:18,407 Well, l reckon you must have thought so... 210 00:24:18,643 --> 00:24:21,134 ...else you wouldn't be here. 211 00:24:23,481 --> 00:24:25,312 l reckon. 212 00:24:34,192 --> 00:24:36,251 l got a feeling... 213 00:24:36,428 --> 00:24:40,023 ...she's not gonna tolerate that pit much longer. 214 00:24:40,699 --> 00:24:44,693 She's too used to those fancy Virginia accommodations. 215 00:24:44,870 --> 00:24:49,170 You don't know that woman. She got a will of iron underneath all that finery. 216 00:24:52,778 --> 00:24:55,713 You know what breaks iron? 217 00:25:01,020 --> 00:25:02,749 Rust. 218 00:25:19,939 --> 00:25:22,533 This will keep you from the cold. 219 00:25:22,708 --> 00:25:27,771 No. Very kind of you, but l can't. 220 00:25:28,314 --> 00:25:29,941 Why? 221 00:25:31,050 --> 00:25:34,542 Because a lady must remain a lady... 222 00:25:34,720 --> 00:25:36,688 ...no matter what. 223 00:25:40,259 --> 00:25:42,056 Ma'am? 224 00:25:43,963 --> 00:25:46,932 Y'all must be freezing down there. 225 00:25:48,934 --> 00:25:52,097 That's a mighty pretty dress you're wearing... 226 00:25:53,005 --> 00:25:55,439 ...but these'll suit you better. 227 00:26:02,415 --> 00:26:03,939 They're Seth's. 228 00:26:15,662 --> 00:26:17,493 Ma'am... 229 00:26:18,365 --> 00:26:21,732 ...if you're ready now to write that little letter to your daddy... 230 00:26:22,369 --> 00:26:25,668 ...there's a warm fire up here. 231 00:26:26,139 --> 00:26:28,437 Just give the word. 232 00:26:33,146 --> 00:26:36,946 Well then, y'all will just have to make do. 233 00:26:37,317 --> 00:26:39,012 Seth. 234 00:27:22,362 --> 00:27:23,886 Jenny? 235 00:27:24,064 --> 00:27:26,555 -Are you taking that to them? -l am. 236 00:27:28,401 --> 00:27:30,563 Did l tell you to? 237 00:27:30,738 --> 00:27:34,367 l reckoned you forget, you so busy a-polishing. 238 00:27:34,542 --> 00:27:37,375 Jenny, the state of his sword is the mark of a gentleman. 239 00:27:37,545 --> 00:27:41,037 -l'm surprised you don't know that. -l've heard it said. 240 00:27:41,449 --> 00:27:43,076 Jenny. 241 00:27:44,585 --> 00:27:46,212 Now, you stay away from there. 242 00:27:47,088 --> 00:27:49,613 You want that gal to die? 243 00:27:51,392 --> 00:27:53,519 Not now. 244 00:28:02,203 --> 00:28:04,569 l could use some of that coffee. How about you? 245 00:28:04,739 --> 00:28:07,970 Yes, sir. l sure could too. 246 00:28:23,592 --> 00:28:27,050 Ma'am? That is you, isn't it? 247 00:28:27,262 --> 00:28:29,252 Well, it sure enough must be. 248 00:28:29,430 --> 00:28:32,456 A little hard to tell, them clothes and all. 249 00:28:32,800 --> 00:28:35,234 You filthy savage! 250 00:28:35,970 --> 00:28:37,801 Yes, ma'am. 251 00:28:37,972 --> 00:28:40,167 But l don't really enjoy it. 252 00:28:41,409 --> 00:28:43,570 lt's not my natural posture. 253 00:28:44,412 --> 00:28:47,506 Just a few words on paper... 254 00:28:47,982 --> 00:28:50,883 ...and l'd be most happy to act civilized. 255 00:28:52,254 --> 00:28:54,313 lt would be so... 256 00:28:54,957 --> 00:28:58,484 ...rewarding for all of us. 257 00:28:58,660 --> 00:29:01,959 You won't get your way this time, Clifford Tate. 258 00:29:03,131 --> 00:29:05,656 Well then, you excuse me, ma'am. 259 00:29:06,134 --> 00:29:08,398 l have a hot breakfast waiting. 260 00:29:27,823 --> 00:29:29,484 No. 261 00:29:30,826 --> 00:29:32,851 You must not. 262 00:29:34,497 --> 00:29:38,194 But l've had nothing to drink since yesterday. 263 00:29:38,368 --> 00:29:40,700 lt is lime. 264 00:29:40,870 --> 00:29:43,361 lt will poison you. 265 00:29:44,641 --> 00:29:46,973 l don't wanna live anyway. 266 00:29:47,443 --> 00:29:49,206 Not like this. 267 00:29:49,379 --> 00:29:53,713 Then perhaps you should do as they ask. 268 00:29:56,219 --> 00:29:57,743 No. 269 00:29:58,354 --> 00:30:00,549 l will not humble myself to them. 270 00:30:04,226 --> 00:30:05,989 lt's not the money. 271 00:30:09,097 --> 00:30:13,033 lt's-- lt's just beyond you. 272 00:30:13,201 --> 00:30:15,830 A man of your station.... 273 00:30:16,272 --> 00:30:18,968 You wouldn't understand. 274 00:30:42,231 --> 00:30:44,722 Do you see yourself? 275 00:30:47,103 --> 00:30:49,799 Too clearly, master. 276 00:30:50,540 --> 00:30:54,943 l feel shame for wanting to be more than l am. 277 00:30:56,413 --> 00:31:00,372 The sage says, ''That which shrinks... 278 00:31:00,551 --> 00:31:03,145 ...must first expand. 279 00:31:03,320 --> 00:31:05,413 That which fails... 280 00:31:05,589 --> 00:31:08,285 ...must first be strong. 281 00:31:08,459 --> 00:31:13,226 That which is cast down must first be raised. 282 00:31:13,597 --> 00:31:18,762 Before receiving, there must first be giving.'' 283 00:31:26,777 --> 00:31:30,645 lt was pride that kept me from bowing to you. 284 00:31:31,815 --> 00:31:36,683 ls it not easy to bow and still honor oneself? 285 00:31:38,589 --> 00:31:40,989 Can it truly be for you? 286 00:31:42,292 --> 00:31:44,123 Truly. 287 00:31:45,963 --> 00:31:48,488 But you are important. 288 00:31:48,665 --> 00:31:50,098 l am not. 289 00:31:51,135 --> 00:31:53,797 Are we not equally important... 290 00:31:54,571 --> 00:31:57,005 ...and not important? 291 00:31:58,509 --> 00:32:02,309 How is that possible when you are my master? 292 00:32:03,180 --> 00:32:05,341 l am old. 293 00:32:05,616 --> 00:32:07,584 You are young. 294 00:32:08,285 --> 00:32:11,880 l am wrinkled. You are smooth. 295 00:32:14,358 --> 00:32:18,455 Do these things change the nature that we share? 296 00:32:20,865 --> 00:32:22,958 Look beyond the surface. 297 00:32:23,735 --> 00:32:25,828 See what is real... 298 00:32:26,004 --> 00:32:30,100 ...in yourself and others. 299 00:32:34,646 --> 00:32:37,171 They have to kill me. 300 00:32:38,316 --> 00:32:41,649 Caine, they have to kill us both. 301 00:32:43,855 --> 00:32:47,188 So there'll be no one left to tell what happened. 302 00:32:51,262 --> 00:32:55,494 l might as well just write that letter and give them what they want. 303 00:33:11,716 --> 00:33:15,413 How can you invite death... 304 00:33:16,154 --> 00:33:18,054 ...while there is still life? 305 00:33:22,894 --> 00:33:26,955 l just can't face another night like last night. 306 00:33:27,465 --> 00:33:28,796 l can't. 307 00:33:29,033 --> 00:33:30,762 You can. 308 00:33:35,540 --> 00:33:39,567 l had a notion you had something you might wanna say to me. 309 00:33:41,213 --> 00:33:42,544 No. 310 00:33:42,948 --> 00:33:44,916 Nothing. 311 00:33:45,551 --> 00:33:48,714 You, Chinaman. Come over here. 312 00:33:49,321 --> 00:33:50,948 Here. 313 00:33:57,796 --> 00:34:00,822 When you and l get around to settling our differences... 314 00:34:01,066 --> 00:34:04,331 ...l want you to have your legs under you. 315 00:34:05,271 --> 00:34:08,399 l want you to give a good account of yourself. 316 00:34:14,780 --> 00:34:18,011 Careful, now. Don't spill a drop of it. 317 00:34:20,519 --> 00:34:22,488 You're gonna need all of that. 318 00:34:35,268 --> 00:34:38,236 That's for you, Chinaman. 319 00:34:39,972 --> 00:34:43,669 lt is broth. lt will nourish you. 320 00:34:43,876 --> 00:34:48,108 There won't be any more of that! l'm warning you. 321 00:35:00,392 --> 00:35:02,383 Your need is greater. 322 00:35:11,171 --> 00:35:13,139 Thank you. 323 00:35:48,709 --> 00:35:50,404 Caine. 324 00:36:44,498 --> 00:36:48,958 Oh, Caine. Don't die. 325 00:37:35,217 --> 00:37:38,618 You do...look better. 326 00:37:45,359 --> 00:37:47,224 Your fever seems to have gone. 327 00:37:48,162 --> 00:37:49,926 lt has. 328 00:37:53,935 --> 00:37:56,165 There for a while last night... 329 00:37:56,338 --> 00:37:59,034 ...l was afraid you were dying. 330 00:38:03,245 --> 00:38:07,443 You cared for me. 331 00:38:09,718 --> 00:38:11,185 l am grateful. 332 00:38:14,589 --> 00:38:18,047 l-- l found it rewarding. 333 00:38:20,962 --> 00:38:25,365 Caine, you have to get some nourishment. 334 00:38:26,468 --> 00:38:29,028 lf l could get word to my father somehow... 335 00:38:29,604 --> 00:38:32,699 ...there's a chance he might be able to help. 336 00:38:35,244 --> 00:38:38,680 l think l should give them their way and write that letter. 337 00:38:40,049 --> 00:38:42,711 You would humble yourself? 338 00:38:44,754 --> 00:38:46,483 Yes. 339 00:38:46,722 --> 00:38:48,053 l would. 340 00:39:07,443 --> 00:39:09,604 You should have done this before, Miss Dora. 341 00:39:09,779 --> 00:39:12,578 lt'd have made it easier on everybody. 342 00:39:13,016 --> 00:39:14,812 Yes, Jenny. 343 00:39:15,518 --> 00:39:17,918 l should have done a lot of things before. 344 00:39:41,043 --> 00:39:44,501 What was that you were saying about a will of iron? 345 00:39:44,680 --> 00:39:47,774 l thought she never would write that letter. 346 00:39:47,950 --> 00:39:49,747 You know what you got to do now. 347 00:39:49,919 --> 00:39:53,253 Jenny? Now, don't you fail us. 348 00:39:53,423 --> 00:39:54,788 Wait a minute. 349 00:39:58,495 --> 00:40:02,124 You want them to think that you're a victim, remember? 350 00:40:02,633 --> 00:40:05,158 Victims don't carry guns. 351 00:40:05,669 --> 00:40:08,331 Jenny, you keep your wits about you. You hear, girl? 352 00:40:08,505 --> 00:40:11,599 l'll do my part. You just make sure you at that border. 353 00:40:11,775 --> 00:40:15,802 -We'll be there. -l ain't wasting no time getting across. 354 00:40:15,979 --> 00:40:17,970 Myself, l'm heading back to Virginia. 355 00:40:20,584 --> 00:40:21,846 Virginia? 356 00:40:23,887 --> 00:40:26,287 They'll string you up first chance they get. 357 00:40:26,490 --> 00:40:29,152 No, they won't. Come on, now, get along. 358 00:40:29,326 --> 00:40:31,021 Come on. 359 00:40:31,194 --> 00:40:33,219 You fixing to kill her. 360 00:40:33,397 --> 00:40:37,494 -Come on, now, Jenny, get along. -l wants no part of no killing. 361 00:40:41,039 --> 00:40:44,566 Are you going to fetch that money now, or aren't you? 362 00:40:44,742 --> 00:40:46,538 l'm washing my hands of it. 363 00:40:51,915 --> 00:40:53,849 Give it. 364 00:40:56,219 --> 00:40:57,880 Seth... 365 00:40:59,022 --> 00:41:02,014 -...you can do this as well as she can. -Oh, no, Mr. Clifford. 366 00:41:02,192 --> 00:41:04,592 -They like to see through me for sure. -Listen... 367 00:41:04,761 --> 00:41:08,219 ...l'll tell you what to say. Now, go on. Get ready. 368 00:41:09,366 --> 00:41:13,063 Jenny, outside. Outside. 369 00:41:13,270 --> 00:41:14,737 Jenny! 370 00:41:16,274 --> 00:41:18,139 Get ready. 371 00:42:01,787 --> 00:42:04,813 Wasn't supposed to go like this. 372 00:42:05,557 --> 00:42:08,492 l just was taking a chance on... 373 00:42:08,827 --> 00:42:11,694 ...the only chance l'd ever get. 374 00:42:12,564 --> 00:42:14,964 l didn't mean you no harm. 375 00:42:19,570 --> 00:42:21,629 He's gonna kill us. 376 00:42:25,576 --> 00:42:27,339 Jenny... 377 00:42:29,580 --> 00:42:33,414 ...l never realized what l was doing to you. 378 00:42:34,218 --> 00:42:36,482 l never even thought about your life. 379 00:42:37,255 --> 00:42:39,247 l was wrong. 380 00:42:42,094 --> 00:42:43,789 Jenny. 381 00:42:54,139 --> 00:42:56,869 Please. l only.... 382 00:43:24,704 --> 00:43:27,332 -Seth? -Yes, sir? 383 00:43:28,074 --> 00:43:29,939 What'd you do with that other shotgun? 384 00:43:30,110 --> 00:43:31,372 Right here, sir. 385 00:43:34,781 --> 00:43:37,682 And l'll be taking that little one about now. 386 00:43:38,251 --> 00:43:40,947 Sir, don't make me harm you. 387 00:43:44,491 --> 00:43:46,516 Seth, what are you doing? 388 00:43:46,993 --> 00:43:48,858 You want all the money? 389 00:43:49,261 --> 00:43:51,058 -ls that it? -No, sir. 390 00:43:51,263 --> 00:43:56,291 l ain't even thinking about the money. l got rid of all the other guns too. 391 00:43:57,035 --> 00:43:59,765 Seth, no. 392 00:44:00,572 --> 00:44:04,703 We could.... We could have been rich. 393 00:44:04,911 --> 00:44:07,471 l believe that, sir. 394 00:44:07,647 --> 00:44:09,342 You can have this right now. 395 00:44:10,150 --> 00:44:13,381 But l don't think it's gonna be doing you no good. 396 00:44:14,053 --> 00:44:16,521 Ain't gonna be no more killing. 397 00:44:16,856 --> 00:44:20,019 Ain't gonna be no more killing. No, sir. 398 00:45:10,744 --> 00:45:12,268 Hey! 399 00:45:38,372 --> 00:45:40,363 Mr. Clifford... 400 00:45:42,810 --> 00:45:45,574 ...l just wanna get Jenny and get out of here. 401 00:45:48,916 --> 00:45:50,679 Seth. 402 00:46:14,276 --> 00:46:16,938 You have a choice, my friend. 403 00:46:17,112 --> 00:46:19,774 You can either elect to deliver a letter... 404 00:46:20,649 --> 00:46:25,848 ...or you can become acquainted with the last friend l have in the world. 405 00:46:35,797 --> 00:46:38,425 You are a dead man. 406 00:48:47,463 --> 00:48:50,627 Will you be all right? 407 00:48:50,801 --> 00:48:53,065 l think so. 408 00:49:06,383 --> 00:49:10,683 Serving and being served. 409 00:49:11,288 --> 00:49:14,917 Folds in the same garment. 409 00:49:15,305 --> 00:50:15,899 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 29113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.