All language subtitles for Kelly.Gang

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:12,417 --> 00:01:14,042 "My dear child, 3 00:01:15,209 --> 00:01:18,537 "I know what it is to be raised on lies and silences. 4 00:01:19,459 --> 00:01:21,526 "That is why I write to you now. 5 00:01:22,917 --> 00:01:26,001 "So you do not grow to confuse fiction for fact 6 00:01:26,126 --> 00:01:28,643 "and view your father in an unsavoury light, 7 00:01:28,667 --> 00:01:30,167 "as I did mine. 8 00:01:31,876 --> 00:01:35,501 "You see, your grandfather were a son of Ireland, 9 00:01:35,792 --> 00:01:37,376 "a Son of Sieve, 10 00:01:37,667 --> 00:01:40,268 "ripped from his home by his English oppressors 11 00:01:40,292 --> 00:01:41,893 "and transported to the prisons 12 00:01:41,917 --> 00:01:44,050 "of Van Diemen's Land, Australia. 13 00:01:46,584 --> 00:01:48,977 "I do not know what was done to him there, 14 00:01:49,001 --> 00:01:50,792 "as he never spoke of it, 15 00:01:50,917 --> 00:01:54,565 "for he were a man who chose to keep secrets from his kin. 16 00:01:56,126 --> 00:01:57,352 "But I have come to learn 17 00:01:57,376 --> 00:02:00,102 "secrets shackle one tighter than any chain 18 00:02:00,126 --> 00:02:03,251 "and lies fester long after their invention, 19 00:02:04,084 --> 00:02:07,709 "so as you read this history - my history - 20 00:02:08,751 --> 00:02:12,376 "know that it is for you and will contain no single lie. 21 00:02:12,501 --> 00:02:14,968 "May I burn in hell if I speak false." 22 00:03:24,251 --> 00:03:25,709 Fucking birds! 23 00:03:33,334 --> 00:03:35,501 Ned. Get away from there. 24 00:03:36,667 --> 00:03:39,995 "She always said it were a mother God made her to be. 25 00:03:41,584 --> 00:03:42,935 "Ma sought to protect us 26 00:03:42,959 --> 00:03:45,759 "like a mia-mia shelters one from the rain. 27 00:03:46,959 --> 00:03:50,223 "There weren't nothing she wouldn't do for her own." 28 00:03:51,626 --> 00:03:53,376 Are we done? 29 00:03:53,501 --> 00:03:55,376 I always pay in full, Ellen. 30 00:03:58,834 --> 00:04:00,701 That should buy you a month. 31 00:04:00,792 --> 00:04:04,001 Keep your little shebeen open for business. 32 00:04:04,501 --> 00:04:06,376 Now I'll get you a bottle. 33 00:04:12,584 --> 00:04:14,517 Do you like it out here, Ned? 34 00:04:16,167 --> 00:04:18,700 Living amongst dirt and disappointment? 35 00:04:20,667 --> 00:04:22,042 Yeah. 36 00:04:22,501 --> 00:04:24,234 What do you like about it? 37 00:04:25,167 --> 00:04:26,542 It's quiet. 38 00:04:30,334 --> 00:04:32,867 Is that what your dad was in search of? 39 00:04:34,126 --> 00:04:37,584 When I see him galloping across Horn's paddock 40 00:04:38,001 --> 00:04:39,959 in a lovely red frock? 41 00:04:40,751 --> 00:04:41,751 Quiet? 42 00:04:43,334 --> 00:04:44,542 He never. 43 00:04:44,667 --> 00:04:46,292 Aye, he did. 44 00:04:46,709 --> 00:04:48,126 Cross my heart. 45 00:04:52,084 --> 00:04:53,768 What would you suppose would possess a man 46 00:04:53,792 --> 00:04:55,417 to dress like that? 47 00:05:03,459 --> 00:05:06,667 Off to serve his fancy-man husband, I suppose. 48 00:05:21,917 --> 00:05:23,597 You're a good lad, Ned. 49 00:05:31,709 --> 00:05:34,102 "Sergeant O'Neil's words lay inside me 50 00:05:34,126 --> 00:05:36,193 "like the egg of a liver fluke, 51 00:05:37,126 --> 00:05:39,685 "filling my imagination with vile thoughts 52 00:05:39,709 --> 00:05:41,792 "that bred like maggots. 53 00:05:47,542 --> 00:05:49,959 "When I chose to share them aloud, 54 00:05:50,084 --> 00:05:53,001 "my sister Kate led me to a pile of rocks 55 00:05:53,126 --> 00:05:54,806 "she would play atop of." 56 00:06:00,834 --> 00:06:04,626 "It was there I discovered my father's secret. 57 00:06:33,459 --> 00:06:37,209 You're not to worry about what your da done or who he is. 58 00:06:38,001 --> 00:06:39,361 You're a man now. 59 00:06:41,459 --> 00:06:43,139 You're my little man. 60 00:06:45,667 --> 00:06:47,667 You'll be everything he isn't. 61 00:06:49,292 --> 00:06:52,159 You shouldn't let that sergeant in our home. 62 00:06:56,084 --> 00:06:58,984 Yeah, there once was a time where he wouldn't. 63 00:07:10,626 --> 00:07:13,459 ♪ No ink can tell the story 64 00:07:14,376 --> 00:07:17,584 ♪ Of how we came to be 65 00:07:17,709 --> 00:07:21,292 ♪ Our songs are written in the blood of rogues... ♪ 66 00:07:22,417 --> 00:07:24,550 That's for customers, not drunks. 67 00:07:25,834 --> 00:07:27,643 - ♪ They just scatter... ♪ - They pay. 68 00:07:27,667 --> 00:07:30,251 ♪ In the ashes and the dust... ♪ 69 00:07:30,376 --> 00:07:31,751 Where's the meat? 70 00:07:32,501 --> 00:07:34,560 - ♪ But crying is... ♪ - Your family's hungry. 71 00:07:34,584 --> 00:07:36,917 ♪ ...for babies and for widows... ♪ 72 00:07:37,376 --> 00:07:40,185 They should know their elder sister died in her crib 73 00:07:40,209 --> 00:07:42,542 because her da failed to provide... 74 00:07:42,626 --> 00:07:44,310 Stop scaring the children, woman. 75 00:07:44,334 --> 00:07:46,067 You were to bring us beef. 76 00:07:47,584 --> 00:07:49,917 You want to know where your meat is? 77 00:07:53,251 --> 00:07:54,643 Here's your fucking meat. 78 00:07:54,667 --> 00:07:57,501 Don't you dare. Don't you fucking dare! 79 00:07:57,626 --> 00:07:59,251 You get out! 80 00:08:00,292 --> 00:08:02,042 You filthy pig! 81 00:08:03,792 --> 00:08:05,417 Get the fuck out! 82 00:08:05,542 --> 00:08:08,501 Stupid, filthy fucking animal! 83 00:08:08,626 --> 00:08:10,146 You fucking animal! 84 00:08:39,959 --> 00:08:41,479 Now we've got beef. 85 00:08:43,001 --> 00:08:44,334 You good boy! 86 00:08:44,459 --> 00:08:46,259 There's the little butcher. 87 00:08:49,209 --> 00:08:51,667 Hey, we're going... 88 00:08:51,792 --> 00:08:53,525 We're gonna feast tonight. 89 00:08:54,542 --> 00:08:56,001 Dunk. 90 00:08:58,376 --> 00:09:00,834 One for the growing baby. 91 00:09:00,959 --> 00:09:02,584 Thanks, Ned. 92 00:09:03,001 --> 00:09:05,959 And a nice, dripping slice... 93 00:09:07,709 --> 00:09:09,509 ..for the man of the house. 94 00:09:12,376 --> 00:09:14,209 And a juicy morsel 95 00:09:14,334 --> 00:09:17,001 for the woman he loves most in the world. 96 00:09:40,042 --> 00:09:41,518 On the count of three, 97 00:09:41,542 --> 00:09:43,227 we're all gonna thank your brother Ned 98 00:09:43,251 --> 00:09:45,060 for feeding us this night, hey? 99 00:09:45,084 --> 00:09:47,334 One, two, three. 100 00:09:47,459 --> 00:09:49,209 Thank you, Ned! 101 00:09:49,334 --> 00:09:50,792 Thank you, Ned. 102 00:09:55,834 --> 00:09:57,334 Little butcher! 103 00:09:57,876 --> 00:10:00,042 I'm the butcher! 104 00:10:08,876 --> 00:10:10,809 There were no branding there. 105 00:10:11,876 --> 00:10:13,917 Away, now, John. 106 00:10:14,042 --> 00:10:15,584 Tell the truth. 107 00:10:15,709 --> 00:10:17,334 Why this big hole? 108 00:10:18,959 --> 00:10:21,251 I made a hide whip from it. 109 00:10:21,376 --> 00:10:22,626 Did you? 110 00:10:23,626 --> 00:10:25,693 You know, Bob, John made a whip! 111 00:10:26,459 --> 00:10:29,126 Now be a good fellow and go and fetch it. 112 00:10:33,167 --> 00:10:35,376 Do you know Acts 7 and 8, John? 113 00:10:38,584 --> 00:10:43,417 Our Crown laws prohibiting the duffing of a man's livestock? 114 00:10:45,709 --> 00:10:48,042 I got nae choice but to lock you up. 115 00:10:49,792 --> 00:10:51,472 I can't go back in there. 116 00:10:55,709 --> 00:10:56,751 Aye. 117 00:10:58,959 --> 00:11:01,060 That's why it's such a great shame. 118 00:11:01,084 --> 00:11:02,542 I done it. 119 00:11:03,792 --> 00:11:06,167 I don't believe that for one minute. 120 00:11:06,626 --> 00:11:07,959 I mean, look. 121 00:11:08,084 --> 00:11:09,884 This cow's bigger than you! 122 00:11:10,334 --> 00:11:12,393 - But it was me. - Shut up, Ned. 123 00:11:12,417 --> 00:11:13,501 Lock me up. 124 00:11:13,626 --> 00:11:15,435 - I killed that cow. - Now, listen to your dad. 125 00:11:15,459 --> 00:11:16,459 I did it! 126 00:11:16,584 --> 00:11:18,917 - Away, then, John. - I did it! 127 00:11:19,042 --> 00:11:21,227 Get a blanket, pannikin and spoon. 128 00:11:21,251 --> 00:11:23,384 Got a long ride, my little gyppo. 129 00:11:25,751 --> 00:11:27,209 Come on, Ned. 130 00:11:31,334 --> 00:11:32,667 It was me. 131 00:11:37,251 --> 00:11:40,515 Don't you go bringing your cock around here anymore. 132 00:11:40,626 --> 00:11:42,834 Now, that upsets me, Ellen. 133 00:11:42,959 --> 00:11:45,042 No, I don't like that at all. 134 00:11:52,209 --> 00:11:55,601 "My father did not speak to me again from that day on. 135 00:11:56,084 --> 00:11:58,484 "And I soon became a very serious boy 136 00:11:58,792 --> 00:12:02,501 "who wore his guilt heavy, like a cloak. 137 00:12:06,376 --> 00:12:08,667 "But for the briefest of moments, 138 00:12:08,917 --> 00:12:11,542 "that all changed when the boy fell." 139 00:12:24,209 --> 00:12:26,009 "His name was Dick Shelton. 140 00:12:27,167 --> 00:12:29,852 "He came from a home worlds away from mine, 141 00:12:29,876 --> 00:12:32,609 "full of riches I ain't never seen before. 142 00:12:36,084 --> 00:12:38,984 "People no longer saw me as a thieving Kelly. 143 00:12:39,542 --> 00:12:40,876 "I were a hero." 144 00:12:43,376 --> 00:12:45,626 Here's some of my boy's clothes. 145 00:12:52,376 --> 00:12:54,501 My angel sent by God. 146 00:13:02,001 --> 00:13:05,073 "Ma always said I was like the fastest racehorse. 147 00:13:06,959 --> 00:13:10,479 "She said it was blood and breeding what mattered most." 148 00:13:32,667 --> 00:13:35,251 Your boy has given me back my son. 149 00:13:35,376 --> 00:13:37,243 What bothers you about that? 150 00:13:37,417 --> 00:13:39,667 Nothing. On the contrary. 151 00:13:40,001 --> 00:13:42,468 I've come to show you my appreciation. 152 00:13:45,001 --> 00:13:46,584 For Ned. 153 00:13:46,709 --> 00:13:48,389 That's very fine work. 154 00:13:51,417 --> 00:13:52,501 Thank you. 155 00:13:53,959 --> 00:13:56,376 My son attends a school in Seymour, 156 00:13:56,501 --> 00:13:59,917 and I've spoken with his headmistress 157 00:14:00,042 --> 00:14:03,292 and she's open to the idea of Ned boarding. 158 00:14:03,834 --> 00:14:05,709 I would pay for it all. 159 00:14:05,834 --> 00:14:07,852 You want to take my Ned from me? 160 00:14:07,876 --> 00:14:09,143 I'm sure you'd agree 161 00:14:09,167 --> 00:14:12,584 a child's education is of utmost importance. 162 00:14:12,709 --> 00:14:15,268 I didn't go to no school with straw hats. 163 00:14:15,292 --> 00:14:18,834 No. No, but... if Ned did, 164 00:14:19,292 --> 00:14:21,626 who knows what he could be? 165 00:14:21,959 --> 00:14:24,834 All I ask is for your sanction. 166 00:14:26,626 --> 00:14:31,167 My Ned is a thoughtful and considerate young man. 167 00:14:31,292 --> 00:14:32,876 I done that. 168 00:14:33,709 --> 00:14:35,143 You may be able to live 169 00:14:35,167 --> 00:14:37,602 without seeing your boy every other day, 170 00:14:37,626 --> 00:14:39,143 but family means more to me than that. 171 00:14:39,167 --> 00:14:40,393 I was merely trying to... 172 00:14:40,417 --> 00:14:42,602 I know what you were trying to do. 173 00:14:42,626 --> 00:14:46,227 You English have been doing it ever since you dragged us here. 174 00:14:46,251 --> 00:14:47,685 Trying to bleed our culture out 175 00:14:47,709 --> 00:14:50,176 like you did the blackfella before us. 176 00:14:50,376 --> 00:14:52,001 Thank you, 177 00:14:52,126 --> 00:14:55,435 but I'd just as soon teach my son a lesson in family loyalty 178 00:14:55,459 --> 00:14:57,526 than any from your fancy books. 179 00:14:57,584 --> 00:14:59,310 You'd object to your child having an education? 180 00:14:59,334 --> 00:15:02,584 Only the Lord should take my children from me. 181 00:15:03,876 --> 00:15:05,542 Not no Englishman. 182 00:15:09,126 --> 00:15:12,518 So, unless there's... something else you'll be wanting? 183 00:15:15,376 --> 00:15:17,042 You got your son. 184 00:15:17,167 --> 00:15:18,917 You leave mine alone. 185 00:15:31,001 --> 00:15:34,073 You mind your step, now, Little Miss Riding Hood. 186 00:15:40,792 --> 00:15:42,584 What does it say? 187 00:15:44,001 --> 00:15:45,501 Let's read it. 188 00:15:49,376 --> 00:15:51,751 It says, "To Edward Kelly, 189 00:15:52,959 --> 00:15:55,834 "in gratitude for his courage, 190 00:15:55,959 --> 00:15:58,001 "from the Shelton family." 191 00:16:01,084 --> 00:16:02,834 Da! Da! 192 00:16:02,959 --> 00:16:05,084 Da! Da! 193 00:16:06,042 --> 00:16:08,501 Da, look what they gave me! Da! 194 00:16:10,042 --> 00:16:11,209 Da! 195 00:16:15,084 --> 00:16:18,028 "When I reached the door of my father's cell... 196 00:16:20,292 --> 00:16:22,852 "..I was too full of a peculiar sense of pride 197 00:16:22,876 --> 00:16:25,476 "to find it odd that it were left open." 198 00:16:42,167 --> 00:16:44,167 You done this. 199 00:16:47,334 --> 00:16:49,201 I swear it wasn't me, Ellen. 200 00:16:50,292 --> 00:16:52,084 I found him like this. 201 00:16:52,251 --> 00:16:53,984 Yeah, Ned, come here, boy. 202 00:16:55,959 --> 00:16:57,560 Don't you fucking touch me! 203 00:16:57,584 --> 00:17:00,126 You have to be strong now. For your ma. 204 00:17:13,834 --> 00:17:15,334 My condolences. 205 00:17:20,292 --> 00:17:23,251 I'll look in on you more now that John's gone. 206 00:17:50,792 --> 00:17:53,392 Stuff 'em with possum skin, they'll fit. 207 00:17:58,917 --> 00:18:00,597 You'll look after me. 208 00:18:13,376 --> 00:18:15,018 "I were too guilty to admit 209 00:18:15,042 --> 00:18:18,498 "life without Da had become in many ways more pleasant. 210 00:18:19,584 --> 00:18:22,484 "But my mother were not long without suitors. 211 00:18:23,334 --> 00:18:25,310 "Worthless men who closed around her 212 00:18:25,334 --> 00:18:28,134 "like yellow dingoes on a chained-up bitch. 213 00:18:29,167 --> 00:18:31,376 "But Ma sought one to protect us. 214 00:18:32,751 --> 00:18:34,884 "Ma sought one to make me a man." 215 00:18:36,209 --> 00:18:37,417 Ned. 216 00:18:40,626 --> 00:18:42,559 Why don't you go into town... 217 00:18:43,709 --> 00:18:45,751 ..and get a shoulder of lamb, 218 00:18:46,001 --> 00:18:49,329 and I'll roast it up for everybody when you get back? 219 00:18:49,834 --> 00:18:52,084 Fuckin' hell! It's Harry Power! 220 00:18:52,334 --> 00:18:54,501 The man, the myth, the legend! 221 00:18:55,751 --> 00:18:57,351 Are you still alive? 222 00:18:58,292 --> 00:18:59,518 Are they for me? 223 00:18:59,542 --> 00:19:02,275 Oh, you've still got your sense of humour. 224 00:19:03,417 --> 00:19:05,284 They're for the widow Kelly. 225 00:19:07,959 --> 00:19:09,602 Go and get those flowers, Ned, 226 00:19:09,626 --> 00:19:12,698 so the officer doesn't have to get off his horse. 227 00:19:14,042 --> 00:19:16,876 How are you keeping, Ned? Are you alright? 228 00:19:19,626 --> 00:19:21,359 Tell Ellen I sent me best. 229 00:19:25,209 --> 00:19:27,542 Aye, it's always a pleasure, Harry. 230 00:19:28,501 --> 00:19:31,168 You look good. You've put on some weight. 231 00:19:32,834 --> 00:19:33,834 Fuck off. 232 00:19:38,709 --> 00:19:40,584 Chuck 'em in the fire. 233 00:19:44,292 --> 00:19:45,834 Oh, yeah. 234 00:19:46,084 --> 00:19:51,792 ♪ For curiosity, convicted 235 00:19:52,042 --> 00:19:55,584 ♪ Sent to heaven on earth for my sins 236 00:19:56,292 --> 00:20:00,084 ♪ I wanna start fresh and have no regrets 237 00:20:00,334 --> 00:20:04,334 ♪ There's one in each town who won't let you forget 238 00:20:04,584 --> 00:20:11,084 ♪ Our soldiers ain't as bad as our coppers 239 00:20:11,334 --> 00:20:14,709 ♪ Our soldiers will earn their pay 240 00:20:14,959 --> 00:20:18,459 ♪ But a trap's gonna take anything you can make 241 00:20:18,709 --> 00:20:21,893 ♪ He'll eat your wife's pussy off your dinner plate 242 00:20:21,917 --> 00:20:25,209 ♪ He's a cunst, he's a cunst, he's a constable cunst 243 00:20:25,459 --> 00:20:29,042 ♪ He's a cunsty little cunst of a constable cunst. ♪ 244 00:20:31,042 --> 00:20:33,842 You know what I'm talking about, don't you? 245 00:20:35,459 --> 00:20:36,792 I'm serious. 246 00:20:38,376 --> 00:20:41,959 They're out for themselves. Not for you. 247 00:20:44,584 --> 00:20:46,001 Be smart. 248 00:20:47,417 --> 00:20:48,792 Shall we sing? 249 00:20:50,459 --> 00:20:52,334 ♪ He's a cunst, he's a cunst 250 00:20:52,584 --> 00:20:54,264 ♪ He's a constable cunst 251 00:20:54,376 --> 00:20:57,448 ♪ He's a cunsty little cunst of a constable cunst 252 00:20:57,542 --> 00:20:59,409 ♪ He's a cunst, he's a cunst 253 00:20:59,459 --> 00:21:01,167 ♪ He's a constable cunst 254 00:21:01,417 --> 00:21:04,751 ♪ He's a cunsty little cunst of a constable cunst. ♪ 255 00:21:05,001 --> 00:21:07,126 Whoo! 256 00:21:14,209 --> 00:21:16,676 Are you sure you're not hungry, Harry? 257 00:21:17,292 --> 00:21:19,359 I always have appetites, Ellen. 258 00:21:21,376 --> 00:21:23,042 I've just... 259 00:21:23,292 --> 00:21:27,060 ..grown accustomed to being denied the satisfaction of them. 260 00:21:27,084 --> 00:21:29,167 Hmm. We'll have to see to that. 261 00:21:29,417 --> 00:21:31,550 How'd you fancy some of my lamb? 262 00:21:32,792 --> 00:21:34,992 I dream of lamb like yours, Ellen. 263 00:21:37,626 --> 00:21:38,626 Pink. 264 00:21:40,584 --> 00:21:41,917 Tender. 265 00:22:15,292 --> 00:22:18,556 Harry's gonna bring some cattle down from the north. 266 00:22:22,126 --> 00:22:23,806 I said you'd go with him. 267 00:22:28,792 --> 00:22:30,725 He'll pay you well, you know? 268 00:22:33,751 --> 00:22:36,218 But who's gonna look after this place? 269 00:22:36,501 --> 00:22:37,584 Hm! 270 00:22:41,042 --> 00:22:44,251 Me and your brother, we'll look after it. 271 00:22:49,501 --> 00:22:52,034 We'll still be here when you come back. 272 00:22:55,042 --> 00:22:57,251 You go out there and be a big man. 273 00:23:01,167 --> 00:23:03,709 You go out there and show the world. 274 00:23:48,792 --> 00:23:50,292 Home, sweet home. 275 00:23:52,542 --> 00:23:54,409 Why has that got no windows? 276 00:24:01,917 --> 00:24:04,185 Friends will leave you, women will grow tired of you, 277 00:24:04,209 --> 00:24:05,643 dogs will up and die. 278 00:24:05,667 --> 00:24:08,209 Bullock Creek has never let me down. 279 00:24:08,459 --> 00:24:10,834 Up here, fuckin' Ali Baba. 280 00:24:11,084 --> 00:24:12,334 Who's he? 281 00:24:12,876 --> 00:24:15,417 He's an Arab lad. With a secret cave. 282 00:24:16,626 --> 00:24:18,018 Is this your secret cave? 283 00:24:18,042 --> 00:24:20,417 No, sunshine. It's ours. 284 00:24:31,334 --> 00:24:33,014 What are you writing? 285 00:24:34,042 --> 00:24:35,722 I'm writing my story. 286 00:24:36,334 --> 00:24:39,251 When a man farewells this world, 287 00:24:39,501 --> 00:24:41,667 all he's got left is his story. 288 00:24:42,209 --> 00:24:43,810 Don't leave it for the English to tell it. 289 00:24:43,834 --> 00:24:46,778 They'll only fuck it up and steal the proceeds. 290 00:24:46,876 --> 00:24:48,743 Can you read me some, Harry? 291 00:24:52,417 --> 00:24:56,459 "Bullock Creek, sometime in August. 292 00:24:56,709 --> 00:24:58,751 "A pleasant enough day. 293 00:24:59,001 --> 00:25:02,209 "Angry bunions, swollen veins. 294 00:25:02,459 --> 00:25:05,542 "It is the queerest thing to age. 295 00:25:05,792 --> 00:25:09,209 "I have myself an indentured servant, 296 00:25:09,459 --> 00:25:11,917 "an apprentice to my trade. 297 00:25:12,167 --> 00:25:15,626 "My companion and my right hand. 298 00:25:15,876 --> 00:25:18,126 "Ned Kelly is his name. 299 00:25:18,959 --> 00:25:24,001 "The finest shot of a cockatoo in this victorious state." 300 00:25:26,001 --> 00:25:27,334 I like that. 301 00:25:29,501 --> 00:25:30,834 It's good. 302 00:25:31,292 --> 00:25:34,159 Now I'm gonna write about your horse riding. 303 00:25:35,042 --> 00:25:37,959 This shouldn't take long. 304 00:25:41,959 --> 00:25:44,667 "Here rests Dan Morgan. 305 00:25:44,917 --> 00:25:47,001 "He took a man's livelihood." 306 00:25:47,251 --> 00:25:49,459 "We took the scoundrel's manhood." 307 00:25:50,917 --> 00:25:52,501 What did he do? 308 00:25:56,084 --> 00:25:57,334 Ask him. 309 00:26:01,334 --> 00:26:02,417 This is you. 310 00:26:04,626 --> 00:26:08,126 Stepping out of your mongrel life into something new. 311 00:26:31,792 --> 00:26:34,001 I like 'em. Thanks, Harry. 312 00:26:34,251 --> 00:26:36,268 You look like a fuckin' prince, sunshine. 313 00:26:36,292 --> 00:26:37,876 Read the menu. 314 00:26:38,667 --> 00:26:41,352 - See what you want. - What can I get you, Mr Power? 315 00:26:41,376 --> 00:26:43,160 - How are you, Fred? - Good to see you again, Harry. 316 00:26:43,184 --> 00:26:45,018 No food for me. I've got a stricture in my gut. 317 00:26:45,042 --> 00:26:46,393 Makes shitting a fuckin' nightmare. 318 00:26:46,417 --> 00:26:48,518 - Oh, still? - I'll just have some wine. 319 00:26:48,542 --> 00:26:50,518 Maybe I'll have some whiskey a bit later for dessert. 320 00:26:50,542 --> 00:26:51,876 OK. Yeah. 321 00:26:56,501 --> 00:26:58,667 - Harry. - Cheers, Harry. 322 00:26:59,417 --> 00:27:00,768 What do you reckon? 323 00:27:00,792 --> 00:27:02,977 Roast beef and pudding, or pancakes? 324 00:27:03,001 --> 00:27:04,681 Why don't you have both? 325 00:27:04,834 --> 00:27:08,866 A man who hasn't had roast beef AND pancakes just has not lived. 326 00:27:11,834 --> 00:27:13,514 Your glass there, Harry. 327 00:27:13,542 --> 00:27:15,222 - Here we go. - Thank you. 328 00:27:15,292 --> 00:27:18,092 Just fill her right to the top there, Fred. 329 00:27:20,459 --> 00:27:22,392 And leave the bottle, thanks. 330 00:27:23,584 --> 00:27:27,168 If you're gonna dine with me, you're gonna drink with me. 331 00:27:37,667 --> 00:27:39,126 Ahh! 332 00:27:55,292 --> 00:27:56,892 Stay with the horse. 333 00:28:00,959 --> 00:28:02,917 Get up! Get along! 334 00:28:03,167 --> 00:28:05,459 Get up! Get up! 335 00:28:10,251 --> 00:28:11,851 Is that your friend? 336 00:28:13,417 --> 00:28:15,042 There is no friend. 337 00:28:15,792 --> 00:28:18,126 There's no cattle. It's just us. 338 00:28:18,376 --> 00:28:21,501 Go on, get up, you bloody useless...! 339 00:28:21,751 --> 00:28:23,431 - Get up! - Stay here. 340 00:28:29,542 --> 00:28:33,792 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 341 00:28:34,042 --> 00:28:35,626 Move that horse! 342 00:28:37,917 --> 00:28:40,751 Move it or we'll shoot it! 343 00:28:41,501 --> 00:28:47,001 Move the horse or I'm gonna shoot the fucking thing! 344 00:28:47,251 --> 00:28:49,126 Understand? 345 00:28:49,376 --> 00:28:50,876 Are you slow, son? 346 00:28:51,584 --> 00:28:53,292 Now, what's its name? 347 00:28:55,626 --> 00:28:58,751 You ARE slow! You're slower than a wet week! 348 00:28:59,001 --> 00:29:02,521 Standing there shaking like a cat shitting razor blades! 349 00:29:03,917 --> 00:29:07,626 If you don't tell me its name, 350 00:29:07,876 --> 00:29:10,501 you'll be shaking in a minute, 351 00:29:10,751 --> 00:29:13,751 because I'm going to shoot it 352 00:29:14,001 --> 00:29:16,417 right in the head! 353 00:29:57,001 --> 00:29:58,361 Pick up the guns! 354 00:30:06,459 --> 00:30:10,001 That's the business, mate. That's what we do. 355 00:30:15,376 --> 00:30:16,976 You're a bushranger. 356 00:30:28,834 --> 00:30:30,767 You lucky little bastard, eh? 357 00:30:32,376 --> 00:30:36,334 Flamin' fuckin' pancakes. Who gets that? 358 00:30:38,667 --> 00:30:41,209 I don't want your FUCKING PANCAKES! 359 00:30:43,251 --> 00:30:46,042 - I want to go home! - Home, my arse. 360 00:30:48,709 --> 00:30:52,834 I, Harry Power, bought you, Ned. 361 00:30:53,084 --> 00:30:54,417 Purchased you. 362 00:30:56,001 --> 00:30:58,959 Your mother sold you to be my little helper. 363 00:30:59,209 --> 00:31:00,809 Ma wouldn't do that. 364 00:31:00,834 --> 00:31:02,768 You'd be surprised what a mother would do. 365 00:31:02,792 --> 00:31:05,584 ?15, you cost me. 366 00:31:05,834 --> 00:31:08,310 And you're gonna fuckin' earn that back. 367 00:31:08,334 --> 00:31:09,667 Follow me. 368 00:31:10,292 --> 00:31:13,748 I've got something cooking upstairs you're gonna enjoy. 369 00:31:26,709 --> 00:31:28,042 Just like that. 370 00:31:29,376 --> 00:31:32,167 Now, don't move. Don't move. 371 00:31:33,626 --> 00:31:34,959 Come on. 372 00:31:36,126 --> 00:31:37,626 Fucking hell. 373 00:31:37,876 --> 00:31:39,209 You feel that? 374 00:31:42,084 --> 00:31:43,764 Feels lovely, doesn't it? 375 00:31:44,792 --> 00:31:45,792 Stand up. 376 00:31:49,251 --> 00:31:50,917 Fucking hell. 377 00:31:53,501 --> 00:31:54,643 Close the door. 378 00:31:54,667 --> 00:31:56,310 What the fuck do you want, Harry? 379 00:31:56,334 --> 00:31:57,727 Just a little private word. 380 00:31:57,751 --> 00:31:59,352 It couldn't have waited two minutes? 381 00:31:59,376 --> 00:32:02,126 In front of the lad? This is indecent. 382 00:32:06,001 --> 00:32:08,401 Well, out with it. What's this about? 383 00:32:08,542 --> 00:32:10,834 This is about your pizzle, Kevin. 384 00:32:12,167 --> 00:32:17,001 And you making a mockery of this boy and his family. 385 00:32:18,709 --> 00:32:20,389 He's a sergeant, Harry. 386 00:32:21,042 --> 00:32:22,842 He's a cunt, is what he is. 387 00:32:24,001 --> 00:32:25,477 Now, I told your mother 388 00:32:25,501 --> 00:32:27,643 no-one can ride with me if they can't pull the trigger, 389 00:32:27,667 --> 00:32:29,347 so get your gun out, Ned. 390 00:32:32,084 --> 00:32:33,459 Lift it up. 391 00:32:35,709 --> 00:32:37,389 Aim your fuckin' gun! 392 00:32:42,917 --> 00:32:45,989 Are you here to make a murderer of the lad, mate? 393 00:32:48,542 --> 00:32:50,751 Fuck you, cunt! 394 00:32:51,001 --> 00:32:53,126 I am not... 395 00:32:53,376 --> 00:32:54,727 What are you doing with me, cock?! 396 00:32:54,751 --> 00:32:56,917 - ..your fucking mate. - Fuck! 397 00:32:57,167 --> 00:32:58,935 Nice bit of sausage you got on you, Kev. 398 00:32:58,959 --> 00:33:00,143 Must take a big vein 399 00:33:00,167 --> 00:33:02,477 to get the blood down to that fuckin' pizzle. 400 00:33:02,501 --> 00:33:03,977 When we shoot it off, 401 00:33:04,001 --> 00:33:05,893 I bet there'll be an awful lot of bleeding. 402 00:33:05,917 --> 00:33:07,959 - Oooh! - Luckily for you... 403 00:33:09,709 --> 00:33:11,477 ..I've applied a tourniquet. 404 00:33:11,501 --> 00:33:12,935 - This isn't funny! - Get up. 405 00:33:12,959 --> 00:33:14,643 You'll rip me fuckin' bollocks off! 406 00:33:14,667 --> 00:33:16,347 - Take it easy! - Get up! 407 00:33:17,209 --> 00:33:19,709 Righto, Ned. Shoot his cock off. 408 00:33:19,959 --> 00:33:22,417 I'm tellin' you, your life will be 409 00:33:22,501 --> 00:33:25,401 as wretched and forgotten as this old bastard! 410 00:33:26,042 --> 00:33:27,893 - Shoot his cock off! - Fuck you, Harry! 411 00:33:27,917 --> 00:33:30,417 You smell that? That's fear. 412 00:33:31,251 --> 00:33:33,001 Stinks, doesn't it? 413 00:33:34,001 --> 00:33:35,417 Now... 414 00:33:36,084 --> 00:33:37,084 ..shoot him. 415 00:33:37,209 --> 00:33:39,560 I told your mum I was gonna make you a hero. 416 00:33:39,584 --> 00:33:41,126 Shoot his cock off. 417 00:33:41,542 --> 00:33:43,227 Mate, divven't listen to him. 418 00:33:43,251 --> 00:33:45,451 Let's just calm down for a minute. 419 00:33:47,209 --> 00:33:49,584 Just do us a favour, yeah? 420 00:33:49,834 --> 00:33:53,001 Just... take your finger off that trigger. 421 00:33:53,501 --> 00:33:54,709 Go on. 422 00:33:56,417 --> 00:33:57,893 Make a name for yourself. 423 00:33:57,917 --> 00:33:59,376 Take it easy. 424 00:33:59,626 --> 00:34:01,893 Don't be a coward like your father. 425 00:34:04,834 --> 00:34:07,292 I ain't nothing like my da. 426 00:34:07,542 --> 00:34:09,042 That's right. 427 00:34:10,292 --> 00:34:13,584 Arggh! You fuckin' shot! 428 00:34:13,834 --> 00:34:15,514 Fuckin' shot us, Ned! 429 00:34:15,751 --> 00:34:18,084 What the fuck are you doing, Harry?! 430 00:34:29,376 --> 00:34:31,459 I'll kill you if I have to. 431 00:34:43,042 --> 00:34:44,876 Put a bullet in Harry... 432 00:34:45,417 --> 00:34:47,817 ..the same way you put one in O'Neil. 433 00:34:48,792 --> 00:34:50,209 Go on, boy. 434 00:34:50,709 --> 00:34:51,709 Go on. 435 00:34:51,917 --> 00:34:53,251 Ned. 436 00:34:54,376 --> 00:34:56,309 Divven't fuckin' do it, mate. 437 00:35:20,417 --> 00:35:23,317 You've gone too fuckin' far this time, Harry. 438 00:35:24,209 --> 00:35:27,009 I'm gonna have your fuckin' necks for this. 439 00:35:39,376 --> 00:35:40,768 "Asking me to pull that trigger 440 00:35:40,792 --> 00:35:44,440 "were the only time Harry Power were ever really truthful. 441 00:35:46,667 --> 00:35:47,893 "His arrest came swiftly 442 00:35:47,917 --> 00:35:50,852 "and, I'm sure, was met with little opposition. 443 00:35:50,876 --> 00:35:53,276 "For a man can never outrun his fate, 444 00:35:53,792 --> 00:35:55,725 "nor the crimes of his past." 445 00:36:14,334 --> 00:36:16,417 It can go like that. 446 00:36:16,667 --> 00:36:17,834 That's good. 447 00:36:18,126 --> 00:36:20,917 He said you can keep your £15! 448 00:36:21,376 --> 00:36:23,056 What are you doing here?! 449 00:36:25,292 --> 00:36:28,435 So you come back with nothing? He was to teach you. 450 00:36:28,459 --> 00:36:30,334 Teach me what? To kill men? 451 00:36:30,584 --> 00:36:32,042 To survive. 452 00:36:32,292 --> 00:36:34,060 Ain't it bad enough you sell yourself? 453 00:36:34,084 --> 00:36:36,376 You had to go and sell me too?! 454 00:36:36,626 --> 00:36:38,334 Don't you touch me! 455 00:36:38,584 --> 00:36:41,876 Nothin' comes free in this world, son. 456 00:36:42,251 --> 00:36:43,542 Nothin' is free. 457 00:36:45,042 --> 00:36:46,402 Something should. 458 00:36:48,042 --> 00:36:49,518 - Don't you touch me! - Get inside! 459 00:36:49,542 --> 00:36:51,376 You get inside, then! 460 00:36:52,001 --> 00:36:53,681 Where's your da's boots? 461 00:36:54,376 --> 00:36:56,309 What have you done with them? 462 00:37:28,251 --> 00:37:29,751 I shot him, Ma. 463 00:37:32,084 --> 00:37:34,984 I shot the sergeant, but I couldn't kill him. 464 00:37:41,167 --> 00:37:43,567 I didn't mean no harm to come to you. 465 00:37:49,709 --> 00:37:51,334 I'm scared, Ma. 466 00:37:52,001 --> 00:37:53,542 I'm really scared. 467 00:37:55,959 --> 00:37:57,292 Shh. 468 00:38:03,834 --> 00:38:05,501 He'll come for you. 469 00:38:08,959 --> 00:38:10,626 But you're strong. 470 00:38:12,459 --> 00:38:14,459 And he's weak. 471 00:38:17,501 --> 00:38:19,001 Our Father, 472 00:38:20,501 --> 00:38:21,941 Who art in heaven, 473 00:38:23,501 --> 00:38:25,181 Hallowed be Thy name. 474 00:38:27,251 --> 00:38:28,792 Thy kingdom come. 475 00:38:29,042 --> 00:38:31,376 Thy will be done 476 00:38:31,626 --> 00:38:34,084 On earth as it is in heaven. 477 00:38:36,251 --> 00:38:39,584 Give us this day our daily bread, 478 00:38:41,834 --> 00:38:44,626 And forgive us our trespasses, 479 00:38:44,876 --> 00:38:49,042 As we forgive those who trespass against us. 480 00:38:49,292 --> 00:38:52,917 And lead us not into temptation, 481 00:38:53,167 --> 00:38:55,584 But deliver us from evil. 482 00:38:57,626 --> 00:38:59,001 Amen. 483 00:39:04,084 --> 00:39:06,435 "I don't know how I were arrested by Sergeant O'Neil 484 00:39:06,459 --> 00:39:08,192 "and taken from my family. 485 00:39:09,417 --> 00:39:11,167 "I were but a child. 486 00:39:11,417 --> 00:39:13,893 "No razor had yet touched my upper lip, 487 00:39:13,917 --> 00:39:16,435 "yet I were already travelling full tilt 488 00:39:16,459 --> 00:39:18,526 "toward the man I would become." 489 00:39:44,376 --> 00:39:46,209 ♪ Well, I'm desperate 490 00:39:46,459 --> 00:39:47,739 ♪ For some pussy 491 00:39:47,917 --> 00:39:50,126 ♪ And I'm desperate 492 00:39:50,376 --> 00:39:52,501 ♪ For a new machine 493 00:39:52,751 --> 00:39:55,584 ♪ Rise up! Take action! ♪ 494 00:39:58,042 --> 00:39:59,792 Kill the Irish cunt! 495 00:40:08,917 --> 00:40:10,876 This what you want, huh?! 496 00:40:11,126 --> 00:40:14,227 You know what you are? You're a dancin' fuckin' monkey! 497 00:40:14,251 --> 00:40:16,851 - Now, get the fuck in there! - Alright. 498 00:40:19,209 --> 00:40:20,889 Get the fuckin' bastard! 499 00:40:25,042 --> 00:40:26,482 Pummel him, Neddy! 500 00:40:38,334 --> 00:40:40,084 Fuckin' Irish prick! 501 00:40:44,751 --> 00:40:46,685 Do you not want more of that?! 502 00:40:46,709 --> 00:40:49,126 Yeah, fuck you, you Pommy bastards! 503 00:40:53,751 --> 00:40:55,185 "Following my incarceration, 504 00:40:55,209 --> 00:40:58,143 "I had tried to carve out an honest, simple life 505 00:40:58,167 --> 00:40:59,643 "far from the dirt and disappointment 506 00:40:59,667 --> 00:41:01,251 "of our selection. 507 00:41:01,751 --> 00:41:03,584 "I was a child no more. 508 00:41:03,834 --> 00:41:05,435 "Although, in truth, I do not know 509 00:41:05,459 --> 00:41:07,792 "what childhood or youth I ever had. 510 00:41:08,501 --> 00:41:10,727 "All my life, I'd wished for a mate, 511 00:41:10,751 --> 00:41:12,951 "and I had found one in Joe Byrne. 512 00:41:13,167 --> 00:41:15,602 "He were a bright fellow with a taste for dark gum 513 00:41:15,626 --> 00:41:17,602 "and a partiality towards my company." 514 00:41:17,626 --> 00:41:18,834 Hey, Joe. 515 00:41:19,584 --> 00:41:21,310 Give me back my book, Joe. 516 00:41:21,334 --> 00:41:22,852 Give me my book back. 517 00:41:22,876 --> 00:41:25,268 Read me a line, Ned! You read me a line! 518 00:41:25,292 --> 00:41:27,092 I'm not gonna read you a... 519 00:41:31,334 --> 00:41:34,501 "Maybe we are not such fools as we look. 520 00:41:35,709 --> 00:41:39,501 "But though we be, we are well content, 521 00:41:40,042 --> 00:41:42,775 "so long as we may be two fools together." 522 00:41:45,959 --> 00:41:48,026 Mate, that's fuckin' beautiful. 523 00:41:49,917 --> 00:41:51,834 That's fuckin' beautiful! 524 00:41:52,542 --> 00:41:54,560 They're talking about us there, aren't they? 525 00:41:54,584 --> 00:41:56,317 - Eh? - They might be, Joe. 526 00:41:58,292 --> 00:42:00,167 I think they are. 527 00:42:34,292 --> 00:42:37,092 "It had been 10 years since I'd been there, 528 00:42:37,292 --> 00:42:40,940 "but that cell where I bled were just as I remembered it." 529 00:42:51,667 --> 00:42:55,227 "I had done my best to remain far from my family's selection, 530 00:42:55,251 --> 00:42:57,984 "to pretend I were more than just a Kelly. 531 00:42:58,751 --> 00:43:01,751 "But my kin were never far from my mind, 532 00:43:02,001 --> 00:43:04,268 "my mother's call always in my ear. 533 00:43:05,792 --> 00:43:08,800 "The longer I stayed away, the louder it became. 534 00:43:10,084 --> 00:43:12,709 "Until one day, I were home. 535 00:43:15,501 --> 00:43:17,181 "My family were grown..." 536 00:43:17,292 --> 00:43:19,876 It's alright. I'm back. I'm home, Ma. 537 00:43:20,417 --> 00:43:24,001 "..Dan and Kate no longer the children I had left behind. 538 00:43:25,751 --> 00:43:27,643 "And my ma had taken herself a lover 539 00:43:27,667 --> 00:43:29,751 "young enough to be myself." 540 00:43:31,792 --> 00:43:33,227 "The land I'd once laboured on 541 00:43:33,251 --> 00:43:35,851 "had now become a stranger's territory." 542 00:43:37,542 --> 00:43:39,001 You abandoned us. 543 00:43:40,667 --> 00:43:43,518 - I was always gonna come back. - When we're all in soil? 544 00:43:43,542 --> 00:43:44,602 I've got money now. 545 00:43:44,626 --> 00:43:46,306 Don't want your money. 546 00:43:51,417 --> 00:43:54,217 Who's the young fella dressed like a clown? 547 00:43:55,667 --> 00:43:57,602 George and I are to be married. 548 00:43:57,626 --> 00:43:59,626 - He's from California. - Yeah? 549 00:44:00,501 --> 00:44:02,185 So, where are those horses from? 550 00:44:02,209 --> 00:44:04,342 Don't matter where they're from. 551 00:44:05,042 --> 00:44:06,909 What say you help he and Dan 552 00:44:06,959 --> 00:44:09,227 escort them across the Murray tomorrow? 553 00:44:09,251 --> 00:44:12,268 George says there's more where they come from, too. 554 00:44:12,292 --> 00:44:15,428 A great big mob of them on James Moody's property. 555 00:44:18,292 --> 00:44:20,042 Them horses are stolen? 556 00:44:22,751 --> 00:44:24,685 Nah, I've come to farm, not steal. 557 00:44:24,709 --> 00:44:27,727 And your boy husband shouldn't be talking Dan into duffing, neither. 558 00:44:27,751 --> 00:44:30,759 George King has taught your brother to be a man. 559 00:44:31,126 --> 00:44:33,259 Like Harry Power was to teach me? 560 00:44:34,334 --> 00:44:36,201 You know nothin' of my life! 561 00:44:37,376 --> 00:44:38,976 You ain't been here. 562 00:44:40,626 --> 00:44:44,402 There ain't a thing on this land for a woman but loneliness. 563 00:44:44,459 --> 00:44:46,393 When have you ever been lonely, Ma? 564 00:44:46,417 --> 00:44:50,257 Da's bed were barely cold before you were screwing men in it. 565 00:44:51,667 --> 00:44:54,310 You're the one who turned your back on this family, not me. 566 00:44:54,334 --> 00:44:55,977 - I never turned. - Oh, no? 567 00:44:56,001 --> 00:44:57,626 I was taken. 568 00:44:58,167 --> 00:45:00,102 Years cut from my life 'cause of you! 569 00:45:00,126 --> 00:45:02,126 And where have you been since? 570 00:45:04,376 --> 00:45:05,976 Where have you been? 571 00:45:19,584 --> 00:45:22,976 Promise me you'll help your brother with those horses. 572 00:45:26,667 --> 00:45:29,200 You're never to abandon your kin again. 573 00:45:31,667 --> 00:45:32,709 Promise me. 574 00:45:39,376 --> 00:45:40,709 I missed you. 575 00:45:42,667 --> 00:45:44,001 My boy. 576 00:45:50,334 --> 00:45:52,134 Oh, he's not that bad, Ned. 577 00:45:56,667 --> 00:45:59,126 - You like him, do you? - Yeah, I do. 578 00:45:59,626 --> 00:46:01,426 He's, uh... he's good to Ma. 579 00:46:01,876 --> 00:46:03,676 He's a fucking great thief. 580 00:46:04,626 --> 00:46:06,426 Why don't you come with us? 581 00:46:06,917 --> 00:46:10,018 It'll be great. Take you out, show you the ropes a bit. 582 00:46:10,042 --> 00:46:11,722 He knows what he's doing. 583 00:46:15,792 --> 00:46:17,685 Nah, I'm not stealing shit no more. 584 00:46:17,709 --> 00:46:20,576 We make a lot of money with him around, huh? 585 00:46:21,042 --> 00:46:23,060 - You've been making money? - Yeah. 586 00:46:23,084 --> 00:46:24,852 Yeah, we've been... we've been making money. 587 00:46:24,876 --> 00:46:26,435 - Yeah, we have. - Who are you? 588 00:46:26,459 --> 00:46:27,834 Steve. 589 00:46:41,459 --> 00:46:44,259 It's the ugliest fuckin' thing I ever seen. 590 00:46:44,876 --> 00:46:47,018 You come ridin' with your brother and I, 591 00:46:47,042 --> 00:46:49,643 you don't have to be out there looking for stray nags. 592 00:46:49,667 --> 00:46:52,376 Yeah? Why would you need me? 593 00:46:52,626 --> 00:46:55,018 I think you'll say anything to have yourself a home. 594 00:46:55,042 --> 00:46:59,042 Ned, I intend to slap a white dress on that woman, 595 00:46:59,292 --> 00:47:01,001 walk her down the aisle, 596 00:47:01,251 --> 00:47:03,310 and then, just for one moment, pretend 597 00:47:03,334 --> 00:47:06,602 that you didn't come kickin' and screamin' out of that pussy. 598 00:47:06,626 --> 00:47:08,693 She told me what she did to you. 599 00:47:08,834 --> 00:47:10,542 Sold you off to a thief. 600 00:47:12,876 --> 00:47:15,209 Reminds me of a dog that I once had. 601 00:47:15,292 --> 00:47:16,893 It was a mangy old thing. 602 00:47:16,917 --> 00:47:20,643 And I am a cruel bastard, so I would whip it every which way. 603 00:47:20,667 --> 00:47:23,200 I'd beat on him just for looking at me. 604 00:47:24,334 --> 00:47:27,834 So, I figure if you hate on something for long enough, 605 00:47:28,084 --> 00:47:30,227 well, he just comes to love you anyway, 606 00:47:30,251 --> 00:47:32,984 just for those few moments when you don't. 607 00:47:35,501 --> 00:47:37,568 That's a good story, Yankee boy. 608 00:47:38,542 --> 00:47:40,222 I'm gonna be your daddy. 609 00:48:29,709 --> 00:48:31,251 Hello, brother. 610 00:48:31,501 --> 00:48:33,518 Get it off before I burn you in it! 611 00:48:33,542 --> 00:48:34,792 Fuck off, Ned! 612 00:48:35,042 --> 00:48:36,477 Why are you wearing a fuckin' dress, Danny? 613 00:48:36,501 --> 00:48:37,827 Wouldn't you like to fuckin' know, Ned? 614 00:48:37,851 --> 00:48:39,431 Whose horses are they?! 615 00:48:39,959 --> 00:48:42,042 Whose horses, Danny boy? 616 00:48:42,292 --> 00:48:44,477 - Don't fuckin' call me that! - Yeah, whose are they, Danny? 617 00:48:44,501 --> 00:48:46,834 - Fuck off back to the city! - Yeah? 618 00:48:46,917 --> 00:48:48,560 You're not my fucking da! 619 00:48:48,584 --> 00:48:50,268 Yeah? Neither's that Yank bastard, eh? 620 00:48:50,292 --> 00:48:52,768 Is this what you're teaching him, eh? Is this your doing? 621 00:48:52,792 --> 00:48:55,502 Where the fuck have you been, huh?! Where have you been?! 622 00:48:55,526 --> 00:48:56,885 Why are you wearing the fuckin' dress?! 623 00:48:56,909 --> 00:48:59,177 - Where'd you get the dresses? - I dunno what you're talking about. 624 00:48:59,201 --> 00:49:00,393 Where'd you get the dresses, Danny? 625 00:49:00,417 --> 00:49:01,893 Wouldn't you like to fucking know?! 626 00:49:01,917 --> 00:49:03,518 Oh, you're an outlaw now, are you, Danny? 627 00:49:03,542 --> 00:49:05,893 Yeah, no, go on, shoot me, then. Shoot me. 628 00:49:05,917 --> 00:49:07,393 Fuckin' shoot me. Shoot me! 629 00:49:07,417 --> 00:49:10,017 If you're gonna use it, shoot me, Danny! 630 00:49:10,376 --> 00:49:11,709 Dan, get inside! 631 00:49:13,709 --> 00:49:15,417 Get inside now! 632 00:49:17,084 --> 00:49:19,292 Son, you don't like it here... 633 00:49:21,917 --> 00:49:23,417 ..you go. 634 00:49:23,667 --> 00:49:24,947 - You go. - Yeah. 635 00:49:25,417 --> 00:49:26,459 I will. 636 00:49:46,792 --> 00:49:48,084 Hi, Ned. 637 00:49:48,751 --> 00:49:49,751 Dan. 638 00:49:51,834 --> 00:49:53,143 Where'd you get 'em? 639 00:49:53,167 --> 00:49:55,300 I took 'em from Miss Robinson's. 640 00:49:56,751 --> 00:49:58,126 Why? 641 00:49:58,376 --> 00:50:00,056 'Cause I wanted them. 642 00:50:11,917 --> 00:50:13,251 Missed you. 643 00:50:14,792 --> 00:50:16,227 Missed you too, Danny. 644 00:50:16,251 --> 00:50:18,292 Don't fucking call me that. 645 00:50:18,542 --> 00:50:20,917 Bullshit. 646 00:50:43,709 --> 00:50:45,376 Take me to America. 647 00:50:47,501 --> 00:50:50,001 I will. I will. 648 00:51:22,667 --> 00:51:24,685 Oh, they're my fuckin' dresses! 649 00:51:24,709 --> 00:51:26,268 You fuckin' thieving Mick bastard! 650 00:51:26,292 --> 00:51:27,727 Your brother fuckin' did it! 651 00:51:27,751 --> 00:51:29,685 He's always fuckin' pissin' off with my dresses! 652 00:51:29,709 --> 00:51:31,143 Whoa, whoa, whoa! Vera! 653 00:51:31,167 --> 00:51:32,852 - Vera, no! - I know what goes on! 654 00:51:32,876 --> 00:51:34,102 I'm fuckin' returning them! 655 00:51:34,126 --> 00:51:35,806 Thieving Mick bastard! 656 00:51:35,959 --> 00:51:37,560 I'm bringin' 'em fuckin' back to ya! 657 00:51:37,584 --> 00:51:41,209 And this one's my favourite ball gown, you mongrel! 658 00:51:41,459 --> 00:51:42,893 - Shhh! - You've fuckin' ruined them! 659 00:51:42,917 --> 00:51:44,227 I'll offer you three guineas for them. 660 00:51:44,251 --> 00:51:45,643 They're worth twice that. 661 00:51:45,667 --> 00:51:47,352 Five and you're doing me a favour. OK? 662 00:51:47,376 --> 00:51:48,935 - Oh, darling. - Mm-hm? 663 00:51:48,959 --> 00:51:50,977 Now, go fetch some company for our visitor. 664 00:51:51,001 --> 00:51:52,310 No, I'm not stayin'. 665 00:51:52,334 --> 00:51:54,035 What, you don't care for women? Only their dresses? 666 00:51:54,059 --> 00:51:56,084 Yeah. 667 00:51:56,334 --> 00:51:58,417 Kelly, you cunt! 668 00:51:59,042 --> 00:52:01,109 Molly, darling, come with Vera. 669 00:52:03,084 --> 00:52:04,684 Which Kelly are you? 670 00:52:05,251 --> 00:52:06,501 Edward. 671 00:52:07,042 --> 00:52:08,393 People call me Ned. 672 00:52:08,417 --> 00:52:10,501 Oh. You're the child assassin. 673 00:52:10,751 --> 00:52:12,951 I've heard tall tales of you, Ned. 674 00:52:14,917 --> 00:52:16,310 I'm Constable Alexander Fitzpatrick. 675 00:52:16,334 --> 00:52:18,201 It's a pleasure to meet you. 676 00:52:19,126 --> 00:52:22,902 I saw you fight the other night at the Governor's. You're... 677 00:52:23,167 --> 00:52:25,967 You were very impressive. Do you box often? 678 00:52:27,001 --> 00:52:28,281 I don't care to. 679 00:52:29,667 --> 00:52:31,593 Just gonna have a drink. Do you want to join me for one? 680 00:52:31,617 --> 00:52:33,185 No, I don't fancy the taste. 681 00:52:33,209 --> 00:52:35,352 What, an Irishman who cares not to drink or fight? 682 00:52:35,376 --> 00:52:36,896 That's a bit novel. 683 00:52:37,126 --> 00:52:39,259 Are you charging me with larceny? 684 00:52:39,709 --> 00:52:40,792 No. 685 00:52:42,001 --> 00:52:45,393 If you prove to me that thieving's not your only vice. 686 00:52:55,334 --> 00:52:56,417 Cheers. 687 00:52:56,667 --> 00:53:00,001 Come on, now. In you go. 688 00:53:00,251 --> 00:53:01,917 Perfect. 689 00:53:02,667 --> 00:53:05,126 OK. Molly, you're with me. 690 00:53:06,667 --> 00:53:08,852 Everybody else, let's get out of here. Come on. 691 00:53:08,876 --> 00:53:10,352 Wakey-wakey. Move. Come on. 692 00:53:10,376 --> 00:53:12,251 Come on, girls. Get movin'. 693 00:53:14,876 --> 00:53:16,556 Offer her one as a gift. 694 00:53:16,959 --> 00:53:18,542 - What? - The dress. 695 00:53:32,709 --> 00:53:34,084 I'm Mary. 696 00:53:36,376 --> 00:53:37,834 I'm Ned. 697 00:53:38,084 --> 00:53:39,709 Thank you, Ned. 698 00:53:44,792 --> 00:53:45,876 You're Irish. 699 00:53:47,876 --> 00:53:49,396 Where are you from? 700 00:53:50,834 --> 00:53:52,514 I was born in Beveridge. 701 00:53:53,792 --> 00:53:55,472 Oh, so you're a colonial? 702 00:53:56,751 --> 00:53:59,751 Yeah. I don't right know what I am. 703 00:54:00,334 --> 00:54:02,209 I'm from Templecrone. 704 00:54:08,251 --> 00:54:10,209 How is it? 705 00:54:10,459 --> 00:54:13,259 - You look lovely. - That's just the dress. 706 00:54:13,917 --> 00:54:14,957 No, it's not. 707 00:54:20,667 --> 00:54:22,251 Can I undress you? 708 00:54:27,834 --> 00:54:29,251 Are you cold? 709 00:54:30,959 --> 00:54:33,359 - Why do you ask? - You're shivering. 710 00:54:33,667 --> 00:54:34,667 I'm alright. 711 00:54:36,917 --> 00:54:38,517 Can I kiss you, Ned? 712 00:54:58,667 --> 00:55:00,934 You haven't kissed a lot, have you? 713 00:55:03,834 --> 00:55:05,767 Should we try something else? 714 00:55:35,917 --> 00:55:37,209 Ned? 715 00:55:37,626 --> 00:55:38,959 Ned? 716 00:55:40,459 --> 00:55:43,595 Ah. Thought you'd never be done. Come on. Let's... 717 00:55:46,334 --> 00:55:49,726 Fine if you don't drink, but how about a little smoke? 718 00:55:50,042 --> 00:55:52,042 Come on. A smoke's nice after. 719 00:55:59,959 --> 00:56:01,417 Oh, no, not again. 720 00:56:10,751 --> 00:56:13,667 Have you ever fucked... in a dress? 721 00:56:16,251 --> 00:56:17,584 It's nice. 722 00:56:21,209 --> 00:56:23,342 Kind of feels like you're, uh... 723 00:56:25,417 --> 00:56:28,284 ..you know, breaking the rules or something. 724 00:56:28,459 --> 00:56:31,915 Do you think that's what Dan and his friend were up to? 725 00:56:34,834 --> 00:56:36,514 Fucking in their dresses? 726 00:56:41,751 --> 00:56:43,084 How was Mary? 727 00:56:49,501 --> 00:56:51,181 - She was alright. - Yeah? 728 00:57:00,084 --> 00:57:03,251 You're not going to... get attached, are you, Ned? 729 00:57:03,501 --> 00:57:05,352 Otherwise, I've done you a big disservice. 730 00:57:05,376 --> 00:57:07,909 Mary's character's not one of a wife's. 731 00:57:10,167 --> 00:57:12,310 You don't want to take this place home with you. 732 00:57:12,334 --> 00:57:13,854 Robinson's, it's... 733 00:57:15,792 --> 00:57:19,184 ..just a place to seek sanctuary from life's monotony. 734 00:57:24,667 --> 00:57:26,600 Do you hate... do you hate me? 735 00:57:30,292 --> 00:57:33,876 Well, is it because I'm British or because I'm a trooper? 736 00:57:35,917 --> 00:57:37,977 I ain't never met a man like you 737 00:57:38,001 --> 00:57:41,457 who didn't want to take something from me or my family. 738 00:57:45,167 --> 00:57:47,967 Yeah, well, what would I wish to take, Ned? 739 00:57:49,376 --> 00:57:51,509 No, I ain't figured that out yet. 740 00:57:54,167 --> 00:57:56,767 Alright, this one's for my little Ellen! 741 00:57:58,417 --> 00:58:01,709 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh 742 00:58:01,959 --> 00:58:04,834 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh 743 00:58:05,084 --> 00:58:08,209 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh 744 00:58:08,459 --> 00:58:10,251 ♪ Whoo-ooh-ooh-ooh 745 00:58:11,917 --> 00:58:14,584 ♪ One night, as I lay sleepin' 746 00:58:14,834 --> 00:58:18,251 ♪ With my wife and child aside me 747 00:58:18,501 --> 00:58:23,584 ♪ A vision stood inside the bedroom door... ♪ 748 00:58:23,834 --> 00:58:25,393 This is your heart line. 749 00:58:25,417 --> 00:58:26,959 Your head line. 750 00:58:27,209 --> 00:58:28,889 Your life and head cross, 751 00:58:29,042 --> 00:58:30,768 so that means you're very strong-willed. 752 00:58:30,792 --> 00:58:32,584 - Mm-hm. - And then... 753 00:58:32,834 --> 00:58:34,602 You have very soft hands, by the way. 754 00:58:34,626 --> 00:58:38,060 And then, um... and then this heart line, it's quite curved. 755 00:58:38,084 --> 00:58:39,768 You see how it's quite curved across there? 756 00:58:39,792 --> 00:58:40,959 Yeah. 757 00:58:41,209 --> 00:58:43,602 That's actually a s... uh, actually... 758 00:58:43,626 --> 00:58:45,959 ..a sign of being quite promiscuous. 759 00:58:46,001 --> 00:58:48,251 Would you say that's right? 760 00:58:48,876 --> 00:58:51,876 ♪ And I dreamed I saw a raging fire 761 00:58:52,126 --> 00:58:55,417 ♪ And I thought I heard an angel cry... ♪ 762 00:58:56,542 --> 00:58:59,678 Have a... could I have a little kiss? On the cheek? 763 00:59:01,792 --> 00:59:04,001 ♪ Tumble, tumble, tumble 764 00:59:04,251 --> 00:59:07,334 ♪ I go blind with the power 765 00:59:07,584 --> 00:59:08,935 ♪ And I don't know if I... ♪ 766 00:59:08,959 --> 00:59:10,959 Is that man to be your new da? 767 00:59:12,126 --> 00:59:14,185 I've no say in who my mother lies with. 768 00:59:14,209 --> 00:59:16,376 What about in who Dan rides with? 769 00:59:16,626 --> 00:59:17,768 What are you talkin' about? 770 00:59:17,792 --> 00:59:19,352 He's a thief, you know, George King. 771 00:59:19,376 --> 00:59:21,685 And it appears so too is your brother, Daniel. 772 00:59:21,709 --> 00:59:24,959 Relax, Ned. You and I are friends. 773 00:59:25,376 --> 00:59:27,393 Although I do have a warrant for Dan, I'm afraid. 774 00:59:27,417 --> 00:59:28,417 Fuck. 775 00:59:29,251 --> 00:59:30,518 I'm suggesting an agreement. 776 00:59:30,542 --> 00:59:33,185 - Oh, yeah? What would that be? - Your sister, Kate. 777 00:59:33,209 --> 00:59:36,281 I find her to be the most remarkable young woman. 778 00:59:36,417 --> 00:59:39,060 I was wondering if you thought she would... 779 00:59:39,084 --> 00:59:40,604 ..see me, socially. 780 00:59:40,834 --> 00:59:43,060 ♪ The devil's hands are soft and clean... ♪ 781 00:59:43,084 --> 00:59:44,852 If she would, I'd be most grateful. 782 00:59:44,876 --> 00:59:47,560 So grateful that I'd explain to the Commissioner 783 00:59:47,584 --> 00:59:49,768 that unfortunately, the evidence we have 784 00:59:49,792 --> 00:59:52,060 is not enough to convict Dan of the alleged crime. 785 00:59:52,084 --> 00:59:54,542 ♪ Hey! Tumble, tumble, tumble... ♪ 786 00:59:54,792 --> 00:59:55,810 What do you say? 787 00:59:55,834 --> 00:59:57,685 You saying Dan will be a free man? 788 00:59:57,709 --> 00:59:59,893 - Yes, a free man. - I'll think about it. 789 00:59:59,917 --> 01:00:03,437 - ♪ I don't know if I'm dreamin' anymore. ♪ - Thank you. 790 01:00:12,959 --> 01:00:19,042 ♪ God save our gracious Queen 791 01:00:19,292 --> 01:00:24,584 ♪ Long live our noble Queen 792 01:00:24,834 --> 01:00:30,501 ♪ God save the Queen 793 01:00:31,584 --> 01:00:35,459 ♪ Send her victorious... ♪ 794 01:00:35,709 --> 01:00:36,792 Ma? 795 01:00:37,459 --> 01:00:39,001 This is Mary Hearn. 796 01:00:39,626 --> 01:00:41,359 Pleased to meet you, Mary. 797 01:00:41,917 --> 01:00:43,984 This here is my fianc?, George. 798 01:00:44,209 --> 01:00:46,584 Pleased to meet you. 799 01:00:49,292 --> 01:00:51,025 Why are you lookin' at me? 800 01:00:51,792 --> 01:00:53,232 I-I ain't lookin'. 801 01:00:57,876 --> 01:00:59,834 You two know each other? 802 01:01:00,084 --> 01:01:01,817 I ain't never met her, no. 803 01:01:03,042 --> 01:01:04,727 I hear you work at Robinson's. 804 01:01:04,751 --> 01:01:07,084 I'm gonna go get a drink. 805 01:01:12,292 --> 01:01:13,972 Kiss me before you go. 806 01:01:19,251 --> 01:01:20,771 I don't work there. 807 01:01:20,876 --> 01:01:24,012 They just took me in after I gave birth to my son. 808 01:01:27,542 --> 01:01:29,393 Vera Robinson don't take in no girl 809 01:01:29,417 --> 01:01:30,768 who doesn't earn her a quid. 810 01:01:30,792 --> 01:01:32,268 Told you, it's not like that, Ma. 811 01:01:32,292 --> 01:01:33,626 What's it like? 812 01:01:35,459 --> 01:01:37,526 Mary's come to get to know you. 813 01:01:38,376 --> 01:01:40,102 I sometimes help with the chores. 814 01:01:40,126 --> 01:01:42,792 I bet you do. Pretty thing like you. 815 01:01:44,334 --> 01:01:47,534 You've got one of them cunts men fall in love with. 816 01:01:53,167 --> 01:01:56,417 Don't you fuckin' dare! Don't you fuckin'... Ellen! 817 01:02:00,501 --> 01:02:03,143 Jesus Christ! Have you lost your goddamn mind?! 818 01:02:03,167 --> 01:02:06,239 You and your filthy slut have turned my mind mad! 819 01:02:12,001 --> 01:02:13,334 Arggh! 820 01:02:13,584 --> 01:02:15,264 I thought you loved me! 821 01:02:15,292 --> 01:02:18,025 How was I to know she had my bastard kid?! 822 01:02:35,167 --> 01:02:36,607 I got you a horse. 823 01:02:38,167 --> 01:02:40,959 Were they all out of dresses? 824 01:02:41,209 --> 01:02:42,569 Want to hold him? 825 01:02:42,667 --> 01:02:44,167 - Can I? - Mmm. 826 01:02:47,042 --> 01:02:49,292 Oh, he's got chubby legs. 827 01:02:49,542 --> 01:02:51,334 He eats a lot. 828 01:02:51,584 --> 01:02:53,184 Oh, how are ya? Hey? 829 01:03:23,751 --> 01:03:25,084 Why'd he leave? 830 01:03:30,542 --> 01:03:32,917 You plan on marrying that girl Mary? 831 01:03:35,209 --> 01:03:37,142 Raising her baby as your own? 832 01:03:45,876 --> 01:03:47,556 I'm happy for you, son. 833 01:03:49,959 --> 01:03:51,834 You all deserve a good life. 834 01:03:55,959 --> 01:03:57,768 Yeah, what happened to your face, mate? 835 01:03:57,792 --> 01:04:00,310 I got swooped by a magpie while cycling 836 01:04:00,334 --> 01:04:02,102 and used my face to stop in a tree. 837 01:04:02,126 --> 01:04:03,566 - A magpie?! - Yes. 838 01:04:03,626 --> 01:04:06,560 Everything in this fucking country is trying to kill us. 839 01:04:06,584 --> 01:04:09,852 - That's pretty fucking Australian. - Kate, I got a little... 840 01:04:09,876 --> 01:04:11,556 I got a gift for you. 841 01:04:19,501 --> 01:04:22,401 I hope it fits. It's, um... I wasn't too sure. 842 01:04:22,501 --> 01:04:24,393 - Can I try it on? - Mmm, yeah. 843 01:04:24,417 --> 01:04:25,751 It's pretty. 844 01:04:27,459 --> 01:04:29,001 Wow. 845 01:04:29,251 --> 01:04:31,310 Yeah, no, it fits perfectly. Look at that. 846 01:04:31,334 --> 01:04:33,102 Would have cost a pretty penny. 847 01:04:33,126 --> 01:04:35,859 - What do you think, Ma? - It's beautiful. 848 01:04:37,001 --> 01:04:38,643 I think you're a lucky girl. 849 01:04:38,667 --> 01:04:40,417 Let's have a twirl. 850 01:04:43,376 --> 01:04:44,709 Wow. 851 01:04:46,792 --> 01:04:48,072 What do you say? 852 01:04:50,084 --> 01:04:51,727 - Thank you. - Mm-hm. Yeah. 853 01:04:51,751 --> 01:04:53,431 Can I have a little kiss? 854 01:04:55,917 --> 01:04:57,126 Thank you. 855 01:04:57,376 --> 01:04:58,736 Sit. Have a seat. 856 01:04:58,917 --> 01:05:00,917 Take... take a seat. That's it. 857 01:05:06,126 --> 01:05:08,459 Did you speak to your man about Dan? 858 01:05:09,584 --> 01:05:10,917 Yes, I did. 859 01:05:12,834 --> 01:05:14,167 What did he say? 860 01:05:15,334 --> 01:05:16,667 He, uh... 861 01:05:18,334 --> 01:05:20,801 He couldn't persuade the Commissioner. 862 01:05:22,459 --> 01:05:23,751 I like the lace. 863 01:05:25,251 --> 01:05:27,251 Couldn't persuade him to what? 864 01:05:29,376 --> 01:05:31,056 To have you walk free. 865 01:05:33,251 --> 01:05:36,118 - But you promised us. - I promised I'd try. 866 01:05:37,417 --> 01:05:38,702 You should still be grateful, though. 867 01:05:38,726 --> 01:05:40,602 I got it down from a year to only four months. 868 01:05:40,626 --> 01:05:43,185 Four months?! I'm not going to fucking jail for four months! 869 01:05:43,209 --> 01:05:45,102 - Get your hands... - Hey! Hey! 870 01:05:45,126 --> 01:05:47,259 Get your filthy hands off of me. 871 01:05:47,459 --> 01:05:49,352 - Dan, that's enough! - You fucking lied to us! 872 01:05:49,376 --> 01:05:51,227 Get off me! I don't want to go to fucking jail! 873 01:05:51,251 --> 01:05:53,102 - A year and four months now. - Oh, shit! 874 01:05:53,126 --> 01:05:54,167 Get out. 875 01:05:54,417 --> 01:05:55,768 Fuck, what is it with you Irish? 876 01:05:55,792 --> 01:05:57,352 Too stupid to even help yourselves. 877 01:05:57,376 --> 01:05:58,810 I think it best you go. 878 01:05:58,834 --> 01:06:00,834 - I'm leaving. - Fucking go! 879 01:06:01,084 --> 01:06:04,028 Where's George this evening? Our Yankee friend? 880 01:06:05,209 --> 01:06:07,276 George King ain't here no more. 881 01:06:08,084 --> 01:06:09,334 Oh, right. 882 01:06:09,584 --> 01:06:11,024 A shame, isn't it? 883 01:06:14,251 --> 01:06:15,459 Hmm? For the... 884 01:06:16,626 --> 01:06:19,954 ..boy not to have his father around, don't you think? 885 01:06:23,876 --> 01:06:25,676 What are you talking about? 886 01:06:26,501 --> 01:06:27,917 Ned... 887 01:06:28,376 --> 01:06:30,768 Come on. George King liked to visit Mrs Robinson's too. 888 01:06:30,792 --> 01:06:33,192 Where do you think the boy came from? 889 01:06:34,667 --> 01:06:35,917 Come on, Mary. 890 01:06:38,251 --> 01:06:41,151 - Whose... whose is it? - Don't listen to him. 891 01:06:42,376 --> 01:06:44,376 Did no-one... No-one told you? 892 01:06:45,251 --> 01:06:46,751 Scoundrels. 893 01:06:50,209 --> 01:06:52,876 None of you thought to tell him? Really? 894 01:06:53,126 --> 01:06:55,126 Oh, my God. I'm so sorry, Ned. 895 01:06:55,376 --> 01:06:57,185 I'm just so sorry. I didn't mean to... 896 01:06:57,209 --> 01:06:58,393 Get the fuck out. 897 01:06:58,417 --> 01:07:00,602 I'm as mad as you are, Ned. Honestly. 898 01:07:00,626 --> 01:07:04,143 Is there anyone in this room that American hasn't fucked? 899 01:07:04,167 --> 01:07:06,500 - Shut up! - 'Cause he's fucked you. 900 01:07:06,667 --> 01:07:08,077 - And he's clearly fucked you. - Shut up! 901 01:07:08,101 --> 01:07:09,643 - Did he fuck you, Kate? - Fucking limey... 902 01:07:09,667 --> 01:07:11,435 - He fuck you before I could get there? - Son of a... 903 01:07:11,459 --> 01:07:13,126 Oh, fuck! 904 01:07:13,376 --> 01:07:14,736 You stupid bitch! 905 01:07:15,626 --> 01:07:16,876 Holy shit! 906 01:07:17,126 --> 01:07:19,326 Oh, Neddy, you just shot a copper! 907 01:07:19,417 --> 01:07:22,209 You shoot him! You shoot him! 908 01:07:22,459 --> 01:07:24,310 Shoot him like the fuckin' pig he is! 909 01:07:24,334 --> 01:07:26,102 Ned, don't do it. He's not worth it. Don't do it. 910 01:07:26,126 --> 01:07:27,501 Shoot him! 911 01:07:27,751 --> 01:07:29,227 I tried to warn you. 912 01:07:29,251 --> 01:07:31,018 - Yeah? - Tried to warn you about her. 913 01:07:31,042 --> 01:07:32,477 I tried to warn you about the baby. 914 01:07:32,501 --> 01:07:33,768 You tried to warn me of shit. 915 01:07:33,792 --> 01:07:35,518 At Mrs Robinson's. I told you. 916 01:07:35,542 --> 01:07:37,675 I told you not to bring her home. 917 01:07:37,709 --> 01:07:40,542 Look, this isn't you, OK? This isn't you. 918 01:07:42,167 --> 01:07:44,268 Put it down. You're killing them all. 919 01:07:44,292 --> 01:07:48,018 If you pull that trigger, you're killing everyone in this room. 920 01:07:48,042 --> 01:07:50,042 You shoot him like a pig, Ned! 921 01:07:50,251 --> 01:07:51,727 - You shoot him! - No, Ned, don't! Ned! 922 01:07:51,751 --> 01:07:54,227 Crown take us all for fools! They always have! 923 01:07:54,251 --> 01:07:57,084 - Neddy, put it down. - Shoot him, Ned! 924 01:07:57,334 --> 01:07:58,694 - Ma! - Shoot him! 925 01:08:03,167 --> 01:08:04,584 Ohh! 926 01:08:04,834 --> 01:08:06,393 Get the fuck out of my home! 927 01:08:06,417 --> 01:08:10,584 Are there no men of substance in this godforsaken country?! 928 01:08:10,834 --> 01:08:13,810 You just let every trap in the state know he can have his way with the Kellys! 929 01:08:13,834 --> 01:08:15,185 Pack your things now! 930 01:08:15,209 --> 01:08:16,852 I'm not going and leaving my Kate behind 931 01:08:16,876 --> 01:08:18,768 for that blue bastard that's out there! 932 01:08:18,792 --> 01:08:20,584 That you sold her to! 933 01:08:21,042 --> 01:08:22,842 Be who you are meant to be! 934 01:08:23,251 --> 01:08:24,931 Come on, Ma. Come on. 935 01:08:26,126 --> 01:08:28,001 You're a Son of Sieve. 936 01:08:30,167 --> 01:08:32,393 Ned, we've got to fucking go, mate. 937 01:08:32,417 --> 01:08:34,685 - We've got to fucking go. - You are a Son of Sieve! 938 01:08:34,709 --> 01:08:36,202 - We've got to fuckin' ride. - Ned, come on. 939 01:08:36,226 --> 01:08:37,477 Get off. I'm not leaving Ma. 940 01:08:37,501 --> 01:08:39,477 Get the fuck off me. What are you talking about, Ma? 941 01:08:39,501 --> 01:08:42,459 No. We've got to fuckin' ride! 942 01:08:42,709 --> 01:08:44,268 We've got to fucking ride, Ned! 943 01:08:44,292 --> 01:08:45,972 Ma, I'm not leaving you! 944 01:08:59,167 --> 01:09:00,977 "Many nights, I have imagined 945 01:09:01,001 --> 01:09:02,727 "those final moments in the hut, 946 01:09:02,751 --> 01:09:05,484 "how they could have played out different. 947 01:09:06,292 --> 01:09:08,492 "But a man cannot change the past, 948 01:09:08,626 --> 01:09:11,001 "nor ever outrun his destiny. 949 01:09:11,417 --> 01:09:12,685 "And I was to learn 950 01:09:12,709 --> 01:09:16,549 "that inside my mother's words was the key to unlocking mine. 951 01:09:17,667 --> 01:09:19,376 "I were a Son of Sieve." 952 01:09:57,959 --> 01:09:59,751 Your boys can't hide. 953 01:10:00,001 --> 01:10:02,901 I've got troopers searching the entire state. 954 01:10:05,001 --> 01:10:06,734 If you give them up now... 955 01:10:08,542 --> 01:10:09,876 ..they'll live. 956 01:10:33,459 --> 01:10:37,363 Do you want to eat? If you want to eat, you'll help me, Ellen. 957 01:10:40,959 --> 01:10:44,543 Can't remember the last time I weren't hungry, Constable. 958 01:10:45,459 --> 01:10:48,126 Fuck. 959 01:10:55,834 --> 01:10:57,376 Ned hates you. 960 01:10:58,084 --> 01:11:00,792 You realise that? I mean, I've seen it. 961 01:11:01,501 --> 01:11:05,213 It's on his face, the look on his face. He can't stand you. 962 01:11:06,709 --> 01:11:08,251 My Ned loves me. 963 01:11:12,126 --> 01:11:13,251 No. 964 01:11:13,584 --> 01:11:16,209 No. No, no, no. You're mistaking... 965 01:11:18,209 --> 01:11:20,076 No, you're mistaking fear... 966 01:11:21,459 --> 01:11:23,926 ..for love. They're all scared of you. 967 01:11:27,959 --> 01:11:31,607 You've hurt them all with fear. But I'm not scared of you. 968 01:11:32,876 --> 01:11:34,209 Oof! 969 01:11:38,084 --> 01:11:39,876 No! 970 01:11:40,126 --> 01:11:41,459 Get off! 971 01:12:10,042 --> 01:12:11,876 Alex, your friend... 972 01:12:12,376 --> 01:12:14,056 ..your friend is here. 973 01:12:20,042 --> 01:12:21,334 Sorry I'm late. 974 01:12:26,459 --> 01:12:28,126 Do you like boats? 975 01:12:31,709 --> 01:12:33,001 I like this one. 976 01:12:34,126 --> 01:12:35,806 It's the USS Monitor. 977 01:12:35,959 --> 01:12:38,167 An ironclad Monitor. 978 01:12:38,417 --> 01:12:40,060 An impenetrable American warship. 979 01:12:40,084 --> 01:12:42,167 Forged of steel. 11-inch guns. 980 01:12:42,709 --> 01:12:44,001 Killing machine. 981 01:12:47,084 --> 01:12:48,626 Fuckin' beautiful. 982 01:12:57,792 --> 01:12:59,925 When my da proposed to my mother, 983 01:13:00,792 --> 01:13:04,126 he claimed her to be the prettiest woman he ever saw. 984 01:13:08,459 --> 01:13:10,526 They was married within a week. 985 01:13:14,126 --> 01:13:16,167 When's your wedding? 986 01:13:16,417 --> 01:13:17,834 December. 987 01:13:19,167 --> 01:13:20,792 Oh. 988 01:13:22,042 --> 01:13:23,722 What is it you're after? 989 01:13:24,584 --> 01:13:26,717 Oh, I'm not asking for anything. 990 01:13:26,834 --> 01:13:29,542 I'm suggesting an agreement. 991 01:13:29,792 --> 01:13:31,893 I don't think you have anything I want. 992 01:13:31,917 --> 01:13:33,917 What you be wanting is me. 993 01:13:36,667 --> 01:13:38,400 You're giving yourself up? 994 01:13:39,626 --> 01:13:41,959 In exchange for what? Hmm? 995 01:13:44,417 --> 01:13:45,876 My mother. 996 01:13:46,626 --> 01:13:47,935 She's to be released 997 01:13:47,959 --> 01:13:50,492 and pardoned of what she's done to you. 998 01:13:53,626 --> 01:13:55,042 No. 999 01:13:55,292 --> 01:13:57,225 It's very gentlemanly, but... 1000 01:13:59,251 --> 01:14:01,051 ..it's just not gonna work. 1001 01:14:02,584 --> 01:14:04,768 Got the entire Victorian Police Force hunting you now, Ned. 1002 01:14:04,792 --> 01:14:06,893 I give it two, three days at most 1003 01:14:06,917 --> 01:14:09,518 from when you leave my home till I see you locked up in chains. 1004 01:14:09,542 --> 01:14:11,062 - Alex! - It's fine. 1005 01:14:11,126 --> 01:14:14,198 So, if you don't mind, our dinner's getting cold. 1006 01:14:14,751 --> 01:14:17,018 Thank you for the offer, my friend, 1007 01:14:17,376 --> 01:14:20,376 but I do believe I'd rather see to it 1008 01:14:20,626 --> 01:14:23,292 that you and your kind suffer, 1009 01:14:23,542 --> 01:14:25,675 and that you and Dan be locked up 1010 01:14:25,709 --> 01:14:28,576 either side of that whore you call a mother. 1011 01:14:33,334 --> 01:14:36,560 What makes you think I won't kill the both of you right now? 1012 01:14:36,584 --> 01:14:39,876 For the same reason you didn't in your home. 1013 01:14:45,959 --> 01:14:48,826 'Cause you're not the man you pretend to be. 1014 01:14:50,792 --> 01:14:53,626 Nor the man your mother wished you were. 1015 01:14:54,376 --> 01:14:56,001 You're a boy. 1016 01:14:56,792 --> 01:15:00,126 A boy looking for a captain to tell him what to do. 1017 01:15:01,959 --> 01:15:03,959 I'll tell you what to do, Ned. 1018 01:15:04,042 --> 01:15:05,584 Run. 1019 01:15:07,584 --> 01:15:09,264 Run as fast as you can. 1020 01:15:52,584 --> 01:15:54,317 Who are the Sons of Sieve? 1021 01:15:55,834 --> 01:15:57,501 We're rebels. 1022 01:15:58,042 --> 01:16:00,626 Flies in the ointment of the English. 1023 01:16:00,876 --> 01:16:03,334 Bandits. Warriors. 1024 01:16:03,876 --> 01:16:05,060 And you're one? 1025 01:16:05,084 --> 01:16:07,334 Yeah. Well, me and my friends. 1026 01:16:09,084 --> 01:16:10,602 And you all wear dresses? 1027 01:16:10,626 --> 01:16:12,768 They're not dresses. They're masks. 1028 01:16:12,792 --> 01:16:15,560 Men have been dressing like this in Ireland for years. 1029 01:16:15,584 --> 01:16:18,484 Scares the fucking bejesus out of the English. 1030 01:16:18,751 --> 01:16:21,268 Men are most afraid of what they don't understand. 1031 01:16:21,292 --> 01:16:23,376 Not a rifle, not a blade. 1032 01:16:24,084 --> 01:16:25,810 But if you wear a frock to a fight, 1033 01:16:25,834 --> 01:16:27,634 they'll think you're crazy. 1034 01:16:28,751 --> 01:16:30,884 Nothing scares a man like crazy. 1035 01:16:30,959 --> 01:16:33,376 And what exactly are you the sons of? 1036 01:16:33,626 --> 01:16:35,001 Ireland. 1037 01:16:36,209 --> 01:16:37,376 Ireland? 1038 01:16:37,626 --> 01:16:39,084 Yeah. 1039 01:16:39,334 --> 01:16:41,084 Bastard sons, more like. 1040 01:16:41,334 --> 01:16:43,001 And Da was one too? 1041 01:16:43,251 --> 01:16:44,584 Yeah, he was. 1042 01:16:46,167 --> 01:16:48,234 Why did she tell you and not I? 1043 01:16:51,167 --> 01:16:52,847 'Cause I was there, Ned. 1044 01:16:54,376 --> 01:16:55,876 And you weren't. 1045 01:17:50,042 --> 01:17:51,722 We can go round 'em, Ned. 1046 01:17:51,792 --> 01:17:54,392 Joe, those coppers have come to kill us. 1047 01:17:56,542 --> 01:17:59,209 Ned. We can go round 'em. 1048 01:18:01,417 --> 01:18:02,501 Ned. 1049 01:18:03,751 --> 01:18:05,126 Ned. 1050 01:18:05,584 --> 01:18:06,864 No, don't, mate. 1051 01:18:11,501 --> 01:18:13,251 Put your fucking hands up! 1052 01:18:20,376 --> 01:18:21,792 Steve, get him! 1053 01:18:22,042 --> 01:18:23,477 I got him, Ned! I've got him! 1054 01:18:23,501 --> 01:18:24,834 Oh, fuck! 1055 01:18:26,167 --> 01:18:28,459 Don't let him go! Get him! 1056 01:18:34,626 --> 01:18:37,102 - I fucking got him, Ned! - Get the bastard! 1057 01:18:37,126 --> 01:18:38,251 Fuck! 1058 01:20:20,792 --> 01:20:23,959 Yeah! Fuck! Yeah! 1059 01:20:33,126 --> 01:20:35,193 Fuck, what are you doing, mate? 1060 01:20:40,167 --> 01:20:42,300 Nothing scares a man like crazy. 1061 01:20:46,876 --> 01:20:49,076 We could have gone round 'em, Ned. 1062 01:21:05,459 --> 01:21:07,459 I want to take these men home. 1063 01:21:10,584 --> 01:21:13,393 And for God sakes, have a shave before you see their families. 1064 01:21:13,417 --> 01:21:14,777 A bit of respect. 1065 01:21:28,501 --> 01:21:30,901 What if we were to keep running, Ned? 1066 01:21:31,667 --> 01:21:34,467 Not interstate, but all the way to America? 1067 01:21:34,584 --> 01:21:36,917 There's a ship that sails from Eden. 1068 01:21:38,667 --> 01:21:42,059 No-one will be looking for us there. No-one will know. 1069 01:21:42,876 --> 01:21:45,776 If we stay here, we're as good as dead, mate. 1070 01:21:47,126 --> 01:21:51,030 I hear America has these fluffy white cakes with holes in 'em. 1071 01:21:52,251 --> 01:21:55,501 They call them 'doughnuts'. 1072 01:21:55,751 --> 01:21:57,584 Fuckin' doughnuts! 1073 01:22:00,042 --> 01:22:02,185 Ned, it's like biting into a fuckin' cloud, they reckon... 1074 01:22:02,209 --> 01:22:04,742 I don't give a fuck about no doughnuts. 1075 01:22:08,292 --> 01:22:09,709 I have to write. 1076 01:22:13,376 --> 01:22:15,309 Yeah, you gotta write, do you? 1077 01:22:15,417 --> 01:22:18,489 Every man should be an author of his own history. 1078 01:22:20,709 --> 01:22:22,576 You know you're killers now. 1079 01:22:23,459 --> 01:22:24,626 We all are. 1080 01:22:25,667 --> 01:22:26,947 No turning back. 1081 01:22:30,792 --> 01:22:32,810 You boys want to build an army? 1082 01:22:32,834 --> 01:22:33,834 Yeah. 1083 01:22:33,917 --> 01:22:36,685 Then get some of those friends of yours, Dan. 1084 01:22:36,709 --> 01:22:38,776 Oh, we'll need some new dresses. 1085 01:22:40,709 --> 01:22:42,229 We're going to war. 1086 01:22:42,542 --> 01:22:44,222 We're the Kelly Gang now. 1087 01:22:45,959 --> 01:22:47,917 You're to be my banshees. 1088 01:22:48,542 --> 01:22:50,376 Whoo! 1089 01:23:00,542 --> 01:23:03,084 We're the Sons of Sieve! 1090 01:23:19,626 --> 01:23:22,917 "My mother was sentenced to three years' jail. 1091 01:23:23,376 --> 01:23:26,001 "My skin was sour with death, 1092 01:23:26,251 --> 01:23:29,167 "my hair gluey with men's blood, 1093 01:23:29,626 --> 01:23:32,102 "and we had the entire Victorian Police Force 1094 01:23:32,126 --> 01:23:33,167 "hunting us. 1095 01:23:35,376 --> 01:23:37,310 "Yet all I could imagine were my ma 1096 01:23:37,334 --> 01:23:39,534 "waiting for me in Melbourne Gaol. 1097 01:23:41,876 --> 01:23:44,084 "I now knew what I needed to do. 1098 01:23:45,834 --> 01:23:47,959 "I would become the Monitor. 1099 01:23:48,334 --> 01:23:50,801 "I were to smith myself into a warship 1100 01:23:50,917 --> 01:23:53,384 "just like that on Fitzpatrick's wall. 1101 01:23:54,876 --> 01:23:58,334 "I would be the Ironclad Monitor." 1102 01:24:17,792 --> 01:24:19,060 You given up on my boy? 1103 01:24:19,084 --> 01:24:20,501 No. 1104 01:24:22,334 --> 01:24:24,201 I'm pregnant with his child. 1105 01:24:42,876 --> 01:24:44,376 His name's George. 1106 01:24:47,292 --> 01:24:51,376 Your sons need you, Mrs Kelly. 1107 01:24:51,626 --> 01:24:54,026 And what can I do for them from here? 1108 01:24:54,584 --> 01:24:58,584 If you were to write a letter to Ned, I would take it to him. 1109 01:25:01,001 --> 01:25:03,602 Have him let you serve out your sentence. 1110 01:25:03,626 --> 01:25:06,084 Tell Ned to go far away. 1111 01:25:08,834 --> 01:25:10,084 Please. 1112 01:25:12,126 --> 01:25:13,726 Ned sent this to me. 1113 01:25:16,584 --> 01:25:19,592 He indent... intends to draw troops from the city 1114 01:25:19,709 --> 01:25:23,084 and murder them before coming to rescue you. 1115 01:25:25,626 --> 01:25:28,634 He thinks you'll ride out of this cell together. 1116 01:25:29,626 --> 01:25:32,570 He believes to have bore witness to his future. 1117 01:25:37,292 --> 01:25:38,334 Huh. 1118 01:25:41,042 --> 01:25:42,842 I've seen that same future. 1119 01:25:46,834 --> 01:25:48,084 What? 1120 01:25:51,501 --> 01:25:54,626 You would have your son die for you? 1121 01:25:56,584 --> 01:25:58,384 There'll come a time, Mary, 1122 01:25:58,584 --> 01:26:01,528 when you'll ask yourself, "Am I a good mother?" 1123 01:26:03,459 --> 01:26:05,792 And the only true answer you'll have 1124 01:26:05,959 --> 01:26:09,543 will lie in the lengths your children go to care for you. 1125 01:26:15,917 --> 01:26:17,667 Hey, baby George. 1126 01:26:18,834 --> 01:26:21,167 Will you die for your mammy? 1127 01:26:21,959 --> 01:26:22,959 Hey? 1128 01:26:39,959 --> 01:26:42,768 "When I asked for justice, I was given none, 1129 01:26:42,792 --> 01:26:46,417 "so I'd seek 'em out, hunt those who now hunted me. 1130 01:26:48,167 --> 01:26:50,102 "And the British Empire had supplied me 1131 01:26:50,126 --> 01:26:52,977 "with no shortage of recruits willing to join, 1132 01:26:53,001 --> 01:26:55,893 "boys whose fathers' lands had been taken from them." 1133 01:26:55,917 --> 01:27:00,141 Do you swear your allegiance to the shamrock and the Sons of Sieve? 1134 01:27:00,667 --> 01:27:02,227 "We were to take hold of an inn 1135 01:27:02,251 --> 01:27:05,323 "and any unfortunate souls who were inside of it. 1136 01:27:06,834 --> 01:27:09,602 "They were to be the bait to lure the police from Melbourne 1137 01:27:09,626 --> 01:27:11,459 "and away from my mother." 1138 01:27:12,001 --> 01:27:15,102 Alright, they'll be coming from Melbourne on a Sunday. 1139 01:27:15,126 --> 01:27:17,709 Ain't no passenger trains on a Sunday. 1140 01:27:18,584 --> 01:27:20,477 That means that any train that we see 1141 01:27:20,501 --> 01:27:22,181 will be full of troopers. 1142 01:27:22,626 --> 01:27:26,542 Now, when you hear the train approaching, you take position. 1143 01:27:27,167 --> 01:27:30,751 The train will fall there after we've torn up the tracks. 1144 01:27:30,917 --> 01:27:33,685 There shouldn't be more than 20 survive the crash, 1145 01:27:33,709 --> 01:27:36,126 and we pick those off one by one. 1146 01:27:36,376 --> 01:27:39,792 Bang. Bang. Bang. Bang. 1147 01:27:42,001 --> 01:27:45,042 And you stay close, protect one another. 1148 01:27:45,292 --> 01:27:47,584 You are warships, remember? 1149 01:27:47,834 --> 01:27:50,001 Nothing gets through your armour! 1150 01:27:50,251 --> 01:27:51,251 Fire! 1151 01:27:55,334 --> 01:27:57,401 You're bloody bulletproof, boys! 1152 01:27:57,584 --> 01:28:00,060 Who wants it?! Who's ready to go to war! 1153 01:28:00,084 --> 01:28:01,751 Who's goin' with me? 1154 01:28:02,001 --> 01:28:03,681 Who's goin' with me?! 1155 01:28:05,251 --> 01:28:07,018 Are we gonna take Melbourne?! 1156 01:28:07,042 --> 01:28:08,876 Yeah! 1157 01:28:09,126 --> 01:28:11,310 I said, are we gonna take Melbourne?! 1158 01:28:11,334 --> 01:28:13,167 Yeah! 1159 01:28:13,417 --> 01:28:16,018 Are we gonna take the future and make it ours?! 1160 01:28:16,042 --> 01:28:17,792 Yeah! 1161 01:28:18,042 --> 01:28:20,102 Are we gonna rewrite our own history?! 1162 01:28:20,126 --> 01:28:21,334 Yeah! 1163 01:28:21,584 --> 01:28:23,227 Are we gonna write it in blood?! 1164 01:28:23,251 --> 01:28:24,292 Yeah! 1165 01:28:24,542 --> 01:28:26,609 Are we gonna kill some coppers?! 1166 01:28:26,709 --> 01:28:28,167 Yeah! 1167 01:28:33,042 --> 01:28:35,435 "There is not a man born who could have the patience 1168 01:28:35,459 --> 01:28:37,592 "to suffer the injustice I have, 1169 01:28:37,626 --> 01:28:39,477 "and yet in every paper that is printed, 1170 01:28:39,501 --> 01:28:41,977 "I am called the blackest and coldest-blooded murderer 1171 01:28:42,001 --> 01:28:43,281 "ever on record. 1172 01:28:44,751 --> 01:28:47,284 "We are but stolen men in a stolen land 1173 01:28:47,334 --> 01:28:50,406 "and we are to take back what is rightfully ours. 1174 01:28:51,959 --> 01:28:54,667 "For I am a widow's son outlawed 1175 01:28:54,917 --> 01:28:56,984 "and my orders must be obeyed." 1176 01:28:58,042 --> 01:29:00,242 I want it printed in its entirety. 1177 01:29:03,001 --> 01:29:05,143 And if you don't, I will come back here 1178 01:29:05,167 --> 01:29:08,034 and I will cut every word into your stomach. 1179 01:29:17,751 --> 01:29:19,351 What are you making? 1180 01:29:21,084 --> 01:29:22,417 Curds. 1181 01:29:23,709 --> 01:29:24,959 Yum. 1182 01:29:25,209 --> 01:29:28,409 I came to talk about... Ned. He's robbing banks now. 1183 01:29:28,542 --> 01:29:30,310 Making quite a name for himself. 1184 01:29:30,334 --> 01:29:33,134 I wanted to offer you a chance to save him. 1185 01:29:33,459 --> 01:29:34,751 From what? 1186 01:29:35,001 --> 01:29:36,417 From himself. 1187 01:29:43,876 --> 01:29:45,556 How are you and your son? 1188 01:29:46,709 --> 01:29:50,101 I've been worried about you while Ned is a wanted man. 1189 01:29:50,251 --> 01:29:51,810 Am I able to assist in any way? 1190 01:29:51,834 --> 01:29:54,143 - Uh, how are you financially? - No. We're fine. 1191 01:29:54,167 --> 01:29:56,435 Perhaps you could show me your savings book. 1192 01:29:56,459 --> 01:29:57,768 Those clerks are scallywags. 1193 01:29:57,792 --> 01:29:59,643 Sometimes they forget to write in interest. 1194 01:29:59,667 --> 01:30:02,292 I can't. I have to put my baby to bed. 1195 01:30:02,542 --> 01:30:04,342 - He's unwell. - Oh? Really? 1196 01:30:05,251 --> 01:30:07,435 He looks OK, don't you? Yeah. Come here. 1197 01:30:07,459 --> 01:30:10,126 - Let me examine him. - He's unwell. I... 1198 01:30:10,709 --> 01:30:11,709 Hello! 1199 01:30:12,417 --> 01:30:13,810 Hello, little one. 1200 01:30:13,834 --> 01:30:17,290 He says, "Mum, I'm fine. I don't need sleep. I'm good." 1201 01:30:17,792 --> 01:30:19,126 So, Mary... 1202 01:30:20,501 --> 01:30:22,310 ..if I were to see your passbook, 1203 01:30:22,334 --> 01:30:24,801 I'd find no unusual deposits, would I? 1204 01:30:25,542 --> 01:30:27,977 No, don't chew on your fingers. Don't chew on your fingers. 1205 01:30:28,001 --> 01:30:30,268 Look, here we go. Have a little chew on this. 1206 01:30:30,292 --> 01:30:32,209 Play with this. There we go. 1207 01:30:32,459 --> 01:30:33,501 Where was I? 1208 01:30:33,626 --> 01:30:37,435 A magistrate could declare that you cannot support this child 1209 01:30:37,459 --> 01:30:41,834 and it be, as we say in the law, 'endangered'. 1210 01:30:42,084 --> 01:30:44,560 I haven't done anything. I haven't seen Ned. 1211 01:30:44,584 --> 01:30:47,060 - I don't know where he is. - That's it. There we go. 1212 01:30:47,084 --> 01:30:49,143 But if you were to see him, Mary, 1213 01:30:49,167 --> 01:30:50,602 could I rely on you to inform me? 1214 01:30:50,626 --> 01:30:53,026 - I hav... haven't seen him. - Listen. 1215 01:30:53,542 --> 01:30:55,152 I'll give you your boy when you stop lying to me. 1216 01:30:55,176 --> 01:30:56,518 - I haven't seen... - Tell me right now. 1217 01:30:56,542 --> 01:30:57,927 - When did you see him? - I'm not lying! 1218 01:30:57,951 --> 01:30:59,393 OK, well, if you do see him, 1219 01:30:59,417 --> 01:31:01,518 are you going to tell me or not?! 1220 01:31:01,542 --> 01:31:03,209 I haven't seen Ned. 1221 01:31:04,959 --> 01:31:06,292 Don't. Not now. 1222 01:31:08,584 --> 01:31:11,292 Not fucking now! Mary, look at me. 1223 01:31:11,542 --> 01:31:14,268 When you see him, you're going to tell me, aren't you? 1224 01:31:14,292 --> 01:31:16,810 - That's all you need to do. - Please give me back my boy! 1225 01:31:16,834 --> 01:31:18,535 That's all you need. He didn't come to check on him? 1226 01:31:18,559 --> 01:31:20,602 There's that. Come on. I don't believe you. 1227 01:31:20,626 --> 01:31:21,935 I haven't seen him! 1228 01:31:21,959 --> 01:31:23,393 - I don't believe you. - I haven't seen him! 1229 01:31:23,417 --> 01:31:25,893 - I haven't seen him! - Shut up! Shut up! 1230 01:31:25,917 --> 01:31:27,459 Oh, my God! I s... 1231 01:31:30,917 --> 01:31:32,602 What the fuck do you think you're doing? 1232 01:31:32,626 --> 01:31:33,986 Put the gun down. 1233 01:31:44,959 --> 01:31:46,959 I was conducting an interview. 1234 01:31:48,459 --> 01:31:50,059 It was good to talk. 1235 01:32:15,959 --> 01:32:18,692 I plan on putting a bullet in Fitzpatrick. 1236 01:32:19,876 --> 01:32:22,126 Need more coppers after us, eh? 1237 01:32:23,501 --> 01:32:25,181 Haven't we got enough? 1238 01:32:26,251 --> 01:32:28,459 Yeah, a nice, big trainful, eh? 1239 01:32:29,751 --> 01:32:33,126 Oh, Neddy. Come back, mate. 1240 01:32:36,209 --> 01:32:37,626 I'm your mate. 1241 01:32:39,751 --> 01:32:41,834 I wish to fucking God I weren't. 1242 01:32:44,501 --> 01:32:45,834 But I am. 1243 01:32:48,084 --> 01:32:49,727 And while you can fool the others 1244 01:32:49,751 --> 01:32:52,792 into believing you're Jesus Christ, 1245 01:32:53,042 --> 01:32:55,876 I know none of this is the work of God. 1246 01:32:58,792 --> 01:33:00,392 You're just a man... 1247 01:33:03,001 --> 01:33:04,681 ..on his way to be hung. 1248 01:33:09,126 --> 01:33:10,542 We all are. 1249 01:33:26,417 --> 01:33:28,792 "I wrote first for the newspapers, 1250 01:33:29,376 --> 01:33:31,709 "though my truth were never printed, 1251 01:33:32,626 --> 01:33:35,359 "for a myth is more profitable than a man. 1252 01:33:36,584 --> 01:33:39,268 "But then I received word from your mother and discovered 1253 01:33:39,292 --> 01:33:41,959 "that my writings were not to be in vain. 1254 01:33:42,876 --> 01:33:45,751 "I was to write for you, my child. 1255 01:33:46,626 --> 01:33:49,026 "I was to educate you on your family, 1256 01:33:49,167 --> 01:33:50,501 "on your father, 1257 01:33:50,751 --> 01:33:52,459 "on who you were to be. 1258 01:33:54,209 --> 01:33:57,985 "I had killed innocent men and forsaken you and your mother. 1259 01:33:58,792 --> 01:34:00,959 "Many would call me a murderer, 1260 01:34:01,209 --> 01:34:03,060 "but others, knowing my curse, 1261 01:34:03,084 --> 01:34:05,727 "knowing the truth of persecution and injustice 1262 01:34:05,751 --> 01:34:07,834 "that I had been the victim of, 1263 01:34:08,084 --> 01:34:09,764 "would call me a hero." 1264 01:34:13,751 --> 01:34:16,284 Well, that's a mighty fine dress, Ned. 1265 01:34:18,209 --> 01:34:19,809 You've come to fuck? 1266 01:34:21,001 --> 01:34:22,334 Hmm? 1267 01:34:26,459 --> 01:34:27,751 Hmm? 1268 01:34:28,376 --> 01:34:31,276 Come on. They won't let me chase you anymore! 1269 01:34:31,501 --> 01:34:33,181 Claim me to be inept! 1270 01:34:35,792 --> 01:34:38,626 Come on, fucking do it! Go on! 1271 01:34:39,209 --> 01:34:41,709 Do it! Come on, Ned! 1272 01:34:41,959 --> 01:34:44,727 But know I'll always be on the right side of the truth. 1273 01:34:44,751 --> 01:34:48,335 You'll always be the Kelly and I'll always be the copper. 1274 01:34:52,501 --> 01:34:56,126 ♪ For curiosity 1275 01:34:57,542 --> 01:35:00,001 ♪ Convicted 1276 01:35:02,459 --> 01:35:06,959 ♪ Sent to heaven on earth for my sins 1277 01:35:07,376 --> 01:35:10,709 ♪ I wanna start afresh 1278 01:35:10,959 --> 01:35:13,376 ♪ And have no regrets 1279 01:35:14,959 --> 01:35:20,459 ♪ But there's one in each town who won't let you forget 1280 01:35:21,917 --> 01:35:24,792 ♪ He's a cunt, he's a cunt 1281 01:35:25,042 --> 01:35:27,792 ♪ He's a constable cunt 1282 01:35:28,459 --> 01:35:32,584 ♪ He's a cunsty little cunt of a constable cunt 1283 01:35:33,959 --> 01:35:36,792 ♪ He's a cunt, he's a cunt 1284 01:35:37,042 --> 01:35:39,126 ♪ He's a constable cunt 1285 01:35:40,126 --> 01:35:44,501 ♪ He's a cunty little cunt of a constable cunt. ♪ 1286 01:35:56,792 --> 01:36:00,251 ..one, heave! Three, two, one, heave! 1287 01:36:00,501 --> 01:36:01,893 "The train were now on its way 1288 01:36:01,917 --> 01:36:03,810 "towards the inn and its captives. 1289 01:36:03,834 --> 01:36:07,674 "The English would dwarf my army in size, but not in spirit." 1290 01:36:08,959 --> 01:36:11,435 "Like the Whiteboys, Ribbonmen and Levellers before us, 1291 01:36:11,459 --> 01:36:15,043 "we would be the Irish rebellion to take down the Crown." 1292 01:36:16,876 --> 01:36:18,435 "We'd not repeat the tragedies 1293 01:36:18,459 --> 01:36:21,059 "of Vinegar Hill or the Eureka Stockade. 1294 01:36:21,376 --> 01:36:23,852 "This time, it were to be the police, not us, 1295 01:36:23,876 --> 01:36:25,310 "who would be trapped inside their horror 1296 01:36:25,334 --> 01:36:27,334 "like a bird inside a church." 1297 01:37:15,959 --> 01:37:17,639 What are you writing? 1298 01:37:24,251 --> 01:37:27,195 You give the appearance of an author, Mr Kelly. 1299 01:37:30,751 --> 01:37:32,542 My name is Thomas Curnow. 1300 01:37:33,001 --> 01:37:34,281 I teach in town. 1301 01:37:36,501 --> 01:37:38,634 What do you want with all of us? 1302 01:37:44,334 --> 01:37:46,667 I've read a lot about you, Mr Kelly. 1303 01:37:56,167 --> 01:37:57,501 Don't you worry. 1304 01:37:59,959 --> 01:38:01,477 We'll be gone when we hear the sound. 1305 01:38:01,501 --> 01:38:02,917 What sound? 1306 01:38:09,292 --> 01:38:10,572 I teach English. 1307 01:38:14,334 --> 01:38:15,751 Could I read? 1308 01:38:19,209 --> 01:38:20,209 May I? 1309 01:38:29,917 --> 01:38:32,334 "I lost my father at the age of 12. 1310 01:38:32,584 --> 01:38:35,912 "I know what it is to be raised on lies and silences. 1311 01:38:36,792 --> 01:38:38,768 "That is why I leave my story behind for you, 1312 01:38:38,792 --> 01:38:40,810 "so that you do not grow to view your father 1313 01:38:40,834 --> 01:38:42,514 "in an unsavoury light. 1314 01:38:43,167 --> 01:38:46,227 "This history is for you and will contain no single lie. 1315 01:38:46,251 --> 01:38:49,084 "May I burn in hell if I speak false." 1316 01:38:49,584 --> 01:38:50,834 It's rough. 1317 01:38:53,334 --> 01:38:55,467 I didn't know you were a father. 1318 01:38:57,834 --> 01:38:58,977 What do you think? 1319 01:38:59,001 --> 01:39:00,209 It's very good. 1320 01:39:02,042 --> 01:39:03,185 It's very lucid. 1321 01:39:03,209 --> 01:39:04,542 - What? - Lucid. 1322 01:39:04,792 --> 01:39:06,334 - "Lucid"? - Lucid. 1323 01:39:06,584 --> 01:39:08,167 What's that mean? 1324 01:39:08,667 --> 01:39:09,751 I can see... 1325 01:39:11,459 --> 01:39:12,768 ..your story here. 1326 01:39:12,792 --> 01:39:14,935 I mean, is this your life? Have you written everything... 1327 01:39:14,959 --> 01:39:16,667 You can see my story? 1328 01:39:26,042 --> 01:39:29,876 I teach in town, as I said, and, um... 1329 01:39:31,251 --> 01:39:33,935 ..if you like, I have books nearby. I could help you. 1330 01:39:33,959 --> 01:39:36,477 - What books? - Those which I use at the school. 1331 01:39:36,501 --> 01:39:38,018 - To do what? - English. 1332 01:39:38,042 --> 01:39:39,977 English? You want to teach me English, do you? 1333 01:39:40,001 --> 01:39:41,102 I want to help you write... 1334 01:39:41,126 --> 01:39:43,810 Then how about I put this in your fuckin' eye? 1335 01:39:43,834 --> 01:39:45,959 Teach YOU some fuckin' English. 1336 01:39:46,209 --> 01:39:48,042 Fuckin' teach me shit. 1337 01:39:50,917 --> 01:39:52,292 What books? 1338 01:39:53,959 --> 01:39:55,584 Grammar. Parsing. 1339 01:39:56,917 --> 01:39:59,050 There is fault with the parsing. 1340 01:40:02,459 --> 01:40:06,043 I always wanted to be a writer like you, Mr Kelly, but... 1341 01:40:06,209 --> 01:40:07,809 Well, what happened? 1342 01:40:09,667 --> 01:40:12,200 - Nothing happened. - I guess so, yeah. 1343 01:40:19,584 --> 01:40:21,018 Five minutes, it would take me. 1344 01:40:21,042 --> 01:40:24,185 I could get you the books, we could collate this, any... 1345 01:40:24,209 --> 01:40:25,292 Sorry. 1346 01:40:25,542 --> 01:40:29,001 ..any issues we have with the, uh... grammar, parsing. 1347 01:40:29,251 --> 01:40:30,931 Five minutes maximum. 1348 01:40:32,001 --> 01:40:34,376 The schoolhouse is... right there. 1349 01:40:36,417 --> 01:40:37,917 No-one's to leave. 1350 01:40:42,834 --> 01:40:45,167 I see this as a story worth telling. 1351 01:40:54,126 --> 01:40:56,326 - You're gonna come back? - Mm-hm. 1352 01:41:00,292 --> 01:41:02,001 Yeah. 1353 01:41:04,042 --> 01:41:05,402 You have my word. 1354 01:41:23,167 --> 01:41:24,417 Go on. 1355 01:41:36,834 --> 01:41:39,834 "Who was I to consider myself an author? 1356 01:41:40,334 --> 01:41:43,234 "That teacher thought me no more than a fool. 1357 01:41:44,209 --> 01:41:47,409 "And in truth, a fool is no more than what I were." 1358 01:41:52,876 --> 01:41:53,917 Go! 1359 01:41:54,709 --> 01:41:56,334 Count to 1,000! 1360 01:41:56,584 --> 01:41:58,626 Don't forget to stay close! 1361 01:41:58,876 --> 01:42:02,524 The armour will protect us if there's no space between it. 1362 01:42:04,292 --> 01:42:06,417 Oh! Come on, fuckin' hurry up! 1363 01:42:09,501 --> 01:42:11,181 What the fuck is that?! 1364 01:42:11,709 --> 01:42:13,227 "As the sky lit up above me, 1365 01:42:13,251 --> 01:42:15,501 "my army of boys fled in fear... 1366 01:42:17,792 --> 01:42:20,059 "..leaving the Kelly Gang behind." 1367 01:42:32,042 --> 01:42:33,292 Fuck! Ned! 1368 01:42:33,542 --> 01:42:35,475 It stopped before the tracks. 1369 01:42:37,834 --> 01:42:39,518 But how could they have seen the tracks? 1370 01:42:39,542 --> 01:42:41,751 They didn't. Someone warned them. 1371 01:42:42,001 --> 01:42:43,935 Yeah, well, who fuckin' warned them?! 1372 01:42:43,959 --> 01:42:45,959 Who fuckin' warned them, Ned?! 1373 01:42:47,334 --> 01:42:48,667 Come on, quick! 1374 01:42:50,042 --> 01:42:51,775 Where's our fuckin' army?! 1375 01:42:53,042 --> 01:42:54,722 What the fuck is that?! 1376 01:42:56,376 --> 01:42:57,834 It's them. 1377 01:42:58,084 --> 01:42:59,542 Who is that? 1378 01:42:59,792 --> 01:43:01,393 - Ned, who the fuck is that? - Go. 1379 01:43:01,417 --> 01:43:02,477 - What is it? - Go now. 1380 01:43:02,501 --> 01:43:04,602 - What is it?! - Its fuckin' them! It's them! 1381 01:43:04,626 --> 01:43:05,935 - It's them! Run! - It's who?! 1382 01:43:05,959 --> 01:43:07,042 The coppers. 1383 01:43:15,376 --> 01:43:17,056 Dan, it's gonna be OK! 1384 01:43:18,709 --> 01:43:20,185 Get the fuckin' guns out! 1385 01:43:20,209 --> 01:43:22,727 - Fuckin' go! - They're coming up. Joe! 1386 01:43:22,751 --> 01:43:24,060 Help with the guns. 1387 01:43:24,084 --> 01:43:26,251 Just spread out! Find a window! 1388 01:43:26,876 --> 01:43:28,676 Find a window and stay low. 1389 01:43:28,876 --> 01:43:30,556 Get the ammo down there. 1390 01:43:30,751 --> 01:43:32,477 - Fuckin' get down there. - Fuck! 1391 01:43:32,501 --> 01:43:34,352 You're alright, Joe. You're alright. 1392 01:43:34,376 --> 01:43:36,102 You're alright, OK? It's OK. 1393 01:43:36,126 --> 01:43:37,685 We're meant to be hunting THEM, mate! 1394 01:43:37,709 --> 01:43:39,976 Steve, turn out the fuckin' lights. 1395 01:43:41,001 --> 01:43:42,602 You keep your head down, OK? 1396 01:43:42,626 --> 01:43:43,751 - Danny? - Yep? 1397 01:43:44,001 --> 01:43:46,810 You right? You'll be alright, OK? We'll do this, yeah? 1398 01:43:46,834 --> 01:43:49,060 Keep your heads down and you'll be fine! 1399 01:43:49,084 --> 01:43:50,959 You'll be fine. Yeah, Joe? 1400 01:43:51,209 --> 01:43:52,292 Load up! 1401 01:43:53,417 --> 01:43:55,268 You're alright. You're good. 1402 01:43:55,292 --> 01:43:56,435 Open the fuckin' latch. 1403 01:43:56,459 --> 01:43:58,792 OK, ready? On three, we go together. 1404 01:43:58,917 --> 01:44:00,310 You aim at the lights. 1405 01:44:00,334 --> 01:44:02,292 One... two... 1406 01:44:02,542 --> 01:44:03,542 ..three! 1407 01:44:03,792 --> 01:44:05,312 - Whoo! - Fuck, yes! 1408 01:44:07,459 --> 01:44:10,667 Hey! That's not so bad, hey, boys? 1409 01:44:10,917 --> 01:44:12,417 Oh! 1410 01:44:12,667 --> 01:44:14,643 - We're fuckin' 'em! - I got one, Ned! 1411 01:44:14,667 --> 01:44:16,393 - I fucking shot one! - Good man! 1412 01:44:16,417 --> 01:44:17,868 - There's a fuckin' boy! - Good one, mate! 1413 01:44:17,892 --> 01:44:19,685 - There's a fuckin' boy! - You fucking got him, Ned! 1414 01:44:19,709 --> 01:44:22,393 - You fucking got him! - We should put on some armour! 1415 01:44:22,417 --> 01:44:26,334 This isn't made of metal, mate. This is made of fuckin' lace! 1416 01:46:01,751 --> 01:46:03,618 - Fuckin' hell! - Fuckin'...! 1417 01:46:05,126 --> 01:46:06,806 Fuck! Get me a pistol! 1418 01:46:06,959 --> 01:46:08,626 Come on! 1419 01:46:11,126 --> 01:46:14,542 Oh, fuck! 1420 01:46:16,001 --> 01:46:17,584 Hey, Joe. 1421 01:46:17,834 --> 01:46:19,514 Hey, are you alright? 1422 01:46:19,667 --> 01:46:21,027 Where's our army? 1423 01:46:21,251 --> 01:46:22,334 Ned? 1424 01:46:23,667 --> 01:46:25,751 Where's our fuckin' army? 1425 01:46:26,001 --> 01:46:27,792 Take that. Take that, Joe. 1426 01:46:28,042 --> 01:46:29,643 Where's our army, Ned? 1427 01:46:29,667 --> 01:46:32,067 - It's alright. It's alright. - Fuck! 1428 01:46:33,626 --> 01:46:35,417 No, it's not. 1429 01:46:36,751 --> 01:46:38,685 We'll get 'em on the next one. 1430 01:46:38,709 --> 01:46:41,242 We'll get 'em on the next one, alright? 1431 01:46:41,834 --> 01:46:44,060 - Joe, I... - This is on you, you fucker! 1432 01:46:44,084 --> 01:46:45,727 - I'm sorry! I'm sorry! - This is on you! 1433 01:46:45,751 --> 01:46:47,618 I'm sorry. I'm sorry. I'm... 1434 01:46:47,876 --> 01:46:48,977 - I'm sorry. - No, you're not! 1435 01:46:49,001 --> 01:46:50,935 I am. I am! I'm fuckin' sorry! 1436 01:46:50,959 --> 01:46:52,560 - No, you're not! - I'm fuckin' trying! 1437 01:46:52,584 --> 01:46:55,060 - I'm fuckin' trying to... - Fuckin' shut up! 1438 01:46:55,084 --> 01:46:57,334 I'm fuckin' trying! I'm fuckin'... 1439 01:46:57,584 --> 01:46:59,292 Fuck! 1440 01:47:01,167 --> 01:47:02,876 What have I done? 1441 01:47:03,126 --> 01:47:04,685 - Ned! - Dan. Dan, it's alright. 1442 01:47:04,709 --> 01:47:06,709 - Fuck you, Ned! - I'll fix it. 1443 01:47:09,334 --> 01:47:10,626 Fuck! 1444 01:47:10,876 --> 01:47:13,084 Fuck! 1445 01:47:13,334 --> 01:47:16,406 I'm gonna... I'm gonna go see what's going on, OK? 1446 01:47:17,126 --> 01:47:18,667 What... what...? 1447 01:47:19,959 --> 01:47:21,251 What's happened? 1448 01:47:23,334 --> 01:47:25,334 Ohh. 1449 01:47:34,876 --> 01:47:36,251 Get out! 1450 01:47:38,417 --> 01:47:39,501 Stay down! 1451 01:47:39,751 --> 01:47:41,751 Fuck! Arggh! 1452 01:47:47,917 --> 01:47:49,876 Ned! Ned! 1453 01:47:52,001 --> 01:47:53,959 Arggh! 1454 01:47:56,459 --> 01:47:57,667 Ned! 1455 01:47:59,251 --> 01:48:01,584 I'm gonna pink 'em all, you hear me? 1456 01:48:01,834 --> 01:48:03,667 You hear me? You hear me? 1457 01:48:06,251 --> 01:48:07,931 I'm gonna pink 'em all. 1458 01:48:10,959 --> 01:48:14,542 Feel that. Feel that. I'm not going anywhere, right? 1459 01:48:14,792 --> 01:48:16,143 I'm gonna pink 'em all. 1460 01:48:16,167 --> 01:48:17,959 You said you're... 1461 01:48:18,209 --> 01:48:19,810 You said you're the Monitor. 1462 01:48:19,834 --> 01:48:22,209 Yeah, that's right. I'm the Monitor. 1463 01:48:22,459 --> 01:48:24,518 Look at that. Feel my skin, yeah? 1464 01:48:24,542 --> 01:48:26,060 Nothing's gonna get through that. 1465 01:48:26,084 --> 01:48:29,348 - You're fuckin'... - No, nothing's getting through. 1466 01:48:31,459 --> 01:48:32,893 You make her proud. 1467 01:48:32,917 --> 01:48:34,984 Go out there and make her proud. 1468 01:48:37,001 --> 01:48:38,417 Go, Ned. 1469 01:48:48,959 --> 01:48:49,959 There we go. 1470 01:48:50,126 --> 01:48:51,417 Aaaagh! 1471 01:49:06,584 --> 01:49:08,709 Time to go to work, boys! 1472 01:49:10,626 --> 01:49:12,084 Eh? 1473 01:49:12,376 --> 01:49:14,667 - Oh, fuck! - Yeah, Neddy! 1474 01:49:14,917 --> 01:49:16,784 Come on, then, you bastards! 1475 01:49:16,917 --> 01:49:18,977 - Do it! - We are the Sons of Sieve! 1476 01:49:19,001 --> 01:49:20,042 Go, Neddy! 1477 01:49:20,292 --> 01:49:22,560 - I'm getting fired up, boys! - Yeah, Neddy! 1478 01:49:22,584 --> 01:49:25,917 I'm coming out, you English fuckin' dogs! 1479 01:49:28,667 --> 01:49:30,584 You can't get me in here! 1480 01:49:30,834 --> 01:49:32,876 I'm the fuckin' Monitor! 1481 01:49:35,876 --> 01:49:38,292 Ohh, come on, then, you cunts! 1482 01:49:38,542 --> 01:49:42,584 You're trapped! I'll get every single fuckin' one of you! 1483 01:49:50,001 --> 01:49:53,126 Arggh! 1484 01:49:54,959 --> 01:49:56,126 Fuck! 1485 01:49:56,376 --> 01:50:00,292 You fuckin'... 1486 01:50:02,542 --> 01:50:06,542 I hate you fucking cunts! Don't you fuck with me! 1487 01:50:06,792 --> 01:50:08,959 I'll rip your fucking heads off! 1488 01:50:09,209 --> 01:50:12,518 You come to me, you try and blow my fuckin' house down! 1489 01:50:12,542 --> 01:50:15,409 You try to fuckin' rob my ma! Rob my father! 1490 01:50:15,459 --> 01:50:17,917 We're the Sons of fuckin' Sieve! 1491 01:50:18,167 --> 01:50:20,967 I'm coming back to you. I'm fuckin' coming. 1492 01:50:21,042 --> 01:50:22,667 I'm coming, Danny! 1493 01:50:22,917 --> 01:50:24,437 I'm fuckin' coming. 1494 01:50:34,626 --> 01:50:36,417 My boys! 1495 01:50:37,709 --> 01:50:39,251 My boys! 1496 01:50:46,709 --> 01:50:48,167 My boys! 1497 01:51:52,084 --> 01:51:53,834 "I had the Monitor, Ma. 1498 01:51:56,209 --> 01:51:57,889 "I'm a Son of Sieve." 1499 01:53:17,334 --> 01:53:18,667 Ma, I'm sorry. 1500 01:53:20,417 --> 01:53:22,417 Ain't nothing to be sorry for. 1501 01:53:27,001 --> 01:53:28,681 I'm proud of you, son. 1502 01:53:36,084 --> 01:53:37,459 Look at you. 1503 01:53:42,501 --> 01:53:43,834 I'm scared, Ma. 1504 01:53:46,792 --> 01:53:48,810 That doesn't make me a coward, does it? 1505 01:53:48,834 --> 01:53:50,274 No, son, it don't. 1506 01:54:03,417 --> 01:54:04,751 When I go... 1507 01:54:06,209 --> 01:54:07,667 ..they'll come. 1508 01:54:09,876 --> 01:54:12,209 There'll be a governor and a priest. 1509 01:54:15,001 --> 01:54:17,310 And they'll escort you to where it's to be done. 1510 01:54:17,334 --> 01:54:19,542 Agnus Dei, qui tollis peccata... 1511 01:54:19,792 --> 01:54:22,800 I'm told a man by the name of Upjohn will do it. 1512 01:54:24,209 --> 01:54:26,676 Agnus Dei, qui tollis peccata mundi... 1513 01:54:28,834 --> 01:54:30,768 And they'll ask if you want to say anything, 1514 01:54:30,792 --> 01:54:32,917 but... don't. 1515 01:54:33,792 --> 01:54:35,542 Kyrie eleison. 1516 01:54:35,792 --> 01:54:37,685 It's hard to be strong when you speak. 1517 01:54:37,709 --> 01:54:40,542 Credo in unum Deum Patrem omnipotentem... 1518 01:54:40,792 --> 01:54:43,459 You're not to give them the satisfaction. 1519 01:54:47,751 --> 01:54:51,143 When the time comes, you just... look straight ahead... 1520 01:54:53,167 --> 01:54:54,607 ..and think of me. 1521 01:55:13,126 --> 01:55:16,209 Kyrie eleison. Christe eleison. 1522 01:55:40,667 --> 01:55:42,347 And then what happens? 1523 01:55:44,876 --> 01:55:47,009 Then you're to die like a Kelly. 1524 01:56:35,959 --> 01:56:38,417 What is it about we Australians? 1525 01:56:38,667 --> 01:56:40,347 What is wrong with us? 1526 01:56:41,959 --> 01:56:43,759 Do we not have a Jefferson? 1527 01:56:44,959 --> 01:56:46,209 A Disraeli? 1528 01:56:48,209 --> 01:56:50,393 Can we not find someone better to admire 1529 01:56:50,417 --> 01:56:52,617 than a horse thief and a murderer? 1530 01:56:54,084 --> 01:56:58,372 Why must we always make such an embarrassing spectacle of ourselves? 1531 01:57:00,292 --> 01:57:03,236 I have in front of me the writings of a madman. 1532 01:57:04,542 --> 01:57:07,959 My reward for putting an end to the Kelly outrage. 1533 01:57:08,542 --> 01:57:11,126 He was right. His parsing was poor. 1534 01:57:13,417 --> 01:57:17,084 On his final day, Ned Kelly seemed calm but pale - 1535 01:57:17,334 --> 01:57:19,310 this effect might have been produced 1536 01:57:19,334 --> 01:57:21,801 by the white cap placed over his head. 1537 01:57:21,876 --> 01:57:23,792 As he stood on the drop, 1538 01:57:24,834 --> 01:57:28,334 he remarked in a low tone, 1539 01:57:29,417 --> 01:57:32,501 "Such is life." 1540 01:57:34,542 --> 01:57:36,675 And with the snap of his neck... 1541 01:57:38,792 --> 01:57:41,059 ..the outlaw known as Ned Kelly... 1542 01:57:42,792 --> 01:57:44,126 ..was gone. 1543 01:58:22,751 --> 01:58:25,417 "My wish for you, my dearest child, 1544 01:58:26,126 --> 01:58:28,227 "is that all the coarse words and cruelty 1545 01:58:28,251 --> 01:58:29,810 "I have related in these pages 1546 01:58:29,834 --> 01:58:31,893 "seem queer and foreign to you, 1547 01:58:31,917 --> 01:58:35,292 "like some strange tale from an ancient world. 1548 01:58:36,167 --> 01:58:37,767 "But if they do not, 1549 01:58:37,876 --> 01:58:40,352 "and you, like I, have suffered from injustice 1550 01:58:40,376 --> 01:58:42,334 "at the hand of oppressors, 1551 01:58:42,792 --> 01:58:44,959 "remember that you are a Kelly, 1552 01:58:45,501 --> 01:58:49,542 "and never forget that you were mine and that you were loved. 1553 01:58:50,292 --> 01:58:52,292 "Whatever they write about me, 1554 01:58:52,626 --> 01:58:53,935 "whatever names I am given 1555 01:58:53,959 --> 01:58:56,643 "or whatever falsehoods are attributed to me, 1556 01:58:56,667 --> 01:58:58,876 "know that much is true. 1557 01:58:59,876 --> 01:59:03,332 "So go out into the world and make of it what you wish. 1558 01:59:03,792 --> 01:59:05,834 "Write your own history. 1559 01:59:06,584 --> 01:59:08,451 "For you are my future now." 1560 01:59:50,917 --> 01:59:53,959 ♪ I am everywhere I'm the stars at night 1561 01:59:54,542 --> 01:59:57,275 ♪ I am everywhere I'm your cigarette light 1562 01:59:57,959 --> 02:00:01,126 ♪ I am everywhere I'm the gum on your shoe 1563 02:00:01,376 --> 02:00:04,501 ♪ I am everywhere and I'm coming for you 1564 02:00:05,084 --> 02:00:07,984 ♪ I am my mother's husband and my father's son 1565 02:00:08,167 --> 02:00:11,376 ♪ And I am a product of where I begun 1566 02:00:11,626 --> 02:00:14,751 ♪ I too am the daughter of the recent past 1567 02:00:15,376 --> 02:00:18,268 ♪ And I am the mother of a future come to pass 1568 02:00:18,292 --> 02:00:21,584 ♪ Oh, I am everywhere On the other side of the bed 1569 02:00:21,834 --> 02:00:25,126 ♪ I am everywhere Up inside of your head 1570 02:00:25,376 --> 02:00:28,459 ♪ I am everywhere I'm your cigarette light 1571 02:00:28,709 --> 02:00:32,084 ♪ I am everywhere I'm the gum on your shoe 1572 02:00:32,334 --> 02:00:35,584 ♪ I am everywhere And I'm coming for you 1573 02:00:36,042 --> 02:00:38,959 ♪ I am my mother's husband and my father's son 1574 02:00:39,459 --> 02:00:42,251 ♪ And I am a product of where I begun 1575 02:00:42,834 --> 02:00:46,042 ♪ I too am the daughter of the recent past 1576 02:00:46,292 --> 02:00:49,268 ♪ And I am the mother of the future come to pass 1577 02:00:49,292 --> 02:00:52,709 ♪ Oh, I am everywhere On the other side of the bed 1578 02:00:52,959 --> 02:00:56,167 ♪ I am everywhere Up inside of your head 1579 02:00:56,417 --> 02:00:59,667 ♪ I am everywhere I will poison your thoughts 1580 02:00:59,917 --> 02:01:03,084 ♪ I am everywhere and I will never be caught. ♪ 112632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.