All language subtitles for Invasion.2020.720p.BluRay.x264.AAC- YTS.MX .cht-Chinese
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,117 --> 00:00:52,551
人類歷史上最慘烈的悲劇
2
00:00:52,752 --> 00:00:57,256
往往是因為遭遇了未知的恐怖事物
3
00:01:00,159 --> 00:01:03,490
今天在首都發生了罕見的天文現象
4
00:01:03,495 --> 00:01:05,886
發現未知飛行物
5
00:01:05,898 --> 00:01:08,095
477,十點鐘方向
6
00:01:08,100 --> 00:01:09,693
收到,我看到了
7
00:01:09,701 --> 00:01:11,192
不是我誇大其辭
8
00:01:11,203 --> 00:01:15,028
但可能五十年後,才能再次看到流星群
9
00:01:15,040 --> 00:01:18,900
650我在爬升,目標巨大,我看到它了
10
00:01:18,910 --> 00:01:22,610
某不明物體從西穿透大氣層,現在偏北
11
00:01:22,614 --> 00:01:25,780
-許多人來觀察流星雨
-絲薇塔一個人待在樓上
12
00:01:25,784 --> 00:01:28,516
-重複,477 -目標巨大
13
00:01:28,519 --> 00:01:32,721
人類等待了幾千年
14
00:01:32,723 --> 00:01:35,182
等待接觸外星文明
15
00:01:35,193 --> 00:01:37,755
莫斯科車塔諾沃區發生災難
16
00:01:37,762 --> 00:01:40,221
某不明物體撞擊住宅區
17
00:01:40,230 --> 00:01:43,430
死亡人數尚未確定
18
00:01:43,433 --> 00:01:46,997
專家不願證實目擊者報告
19
00:01:47,004 --> 00:01:51,707
像是外星人入侵
20
00:01:51,708 --> 00:01:54,976
-是戰爭嗎?
-取決於他們的後續行動
21
00:01:56,646 --> 00:01:57,978
他們是誰?
22
00:01:58,548 --> 00:02:01,178
我們不能坐以待斃,必須行動
23
00:02:01,184 --> 00:02:02,982
如果不是他們
24
00:02:02,986 --> 00:02:05,252
絲薇塔就不會死
25
00:02:06,322 --> 00:02:08,279
往左飛!
26
00:02:08,291 --> 00:02:09,223
尤莉亞!
27
00:02:09,225 --> 00:02:10,921
別害怕
28
00:02:13,129 --> 00:02:14,118
放手
29
00:02:14,630 --> 00:02:15,757
尤莉亞!
30
00:02:15,932 --> 00:02:17,127
別怕
31
00:02:17,766 --> 00:02:20,362
我不知道他們的意圖
32
00:02:20,369 --> 00:02:22,326
目前最重要的任務是
33
00:02:22,338 --> 00:02:25,070
盡量減少正面衝突
34
00:02:25,073 --> 00:02:27,373
這是人類一個千載難逢的機會
35
00:02:27,376 --> 00:02:29,402
他救了我一命,我欠他一次
36
00:02:29,411 --> 00:02:32,211
這是一個瞭解自己更好的機會
37
00:02:32,214 --> 00:02:33,580
找出他們是誰
38
00:02:33,581 --> 00:02:35,504
我一直都知道,你和其他人不一樣
39
00:02:35,517 --> 00:02:36,746
轉移已完成
40
00:02:36,752 --> 00:02:38,345
這是基因轉移器
41
00:02:38,353 --> 00:02:39,844
一旦裝上了就無法取下
42
00:02:39,854 --> 00:02:40,718
我瞭解!
43
00:02:40,722 --> 00:02:42,919
我們被禁止與人類接觸
44
00:02:42,924 --> 00:02:45,520
以免被你們獲取我方的技術
45
00:02:45,527 --> 00:02:49,786
感激、孤獨、愛
46
00:02:49,797 --> 00:02:52,495
愛與恨,能克服對死亡的恐懼
47
00:02:52,500 --> 00:02:56,132
如果沒有死亡,就無需愛恨
48
00:02:56,137 --> 00:02:57,594
-你愛他,是嗎? -是
49
00:02:57,604 --> 00:02:58,867
是你丟下我給他的
50
00:02:58,873 --> 00:03:01,435
他們不是我們想像那樣
他們比我們好!
51
00:03:01,442 --> 00:03:05,108
這是我們的地球!
52
00:03:06,713 --> 00:03:09,238
別靠近,否則一切都會結束
53
00:03:09,250 --> 00:03:10,148
索爾會炸毀太空船
54
00:03:10,150 --> 00:03:11,812
我們會死,明白嗎?
55
00:03:11,818 --> 00:03:12,945
他甚至不是人類!
56
00:03:12,953 --> 00:03:14,512
我們不知道他是什麼!
57
00:03:14,521 --> 00:03:16,353
我遭受到攻擊!
58
00:03:22,695 --> 00:03:25,825
-我愛你 -尤莉亞!
59
00:03:28,801 --> 00:03:30,631
你對她做了什麼?
60
00:03:31,537 --> 00:03:34,633
你對她做了什麼?
61
00:03:35,808 --> 00:03:38,404
海肯本來能永生不死
62
00:03:38,410 --> 00:03:40,573
但他卻把自己的生命給了她
63
00:03:41,013 --> 00:03:44,247
現在,我們必須檢視任務結果
64
00:03:44,249 --> 00:03:47,143
我們的未來取決於此
65
00:03:48,087 --> 00:03:51,912
大家都說,人類的生活永遠改變了
66
00:03:52,857 --> 00:03:57,059
至少我的人生遠改變了
67
00:03:59,531 --> 00:04:03,095
(如果宇宙不是你所愛之人的家園)
68
00:04:03,101 --> 00:04:05,560
(那這個宇宙也沒什麼值得探求的)
69
00:04:05,569 --> 00:04:07,595
(史蒂芬·霍金)
70
00:04:09,841 --> 00:04:13,701
(2019年)
71
00:04:14,545 --> 00:04:17,813
-軸心向右,對齊五度 -收到
72
00:04:17,815 --> 00:04:20,342
-關閉引擎 -收到
73
00:04:23,120 --> 00:04:27,014
5-14,你已抵達預定軌道
74
00:04:27,758 --> 00:04:30,058
-測試 -正常
75
00:04:31,328 --> 00:04:32,751
收到
76
00:04:33,163 --> 00:04:37,627
國家研究機構正在努力破解外星科技
77
00:04:37,634 --> 00:04:40,935
專家預測,很快就會有所突破
78
00:04:40,937 --> 00:04:44,762
這不僅可以提升國家的軍事能力
79
00:04:44,774 --> 00:04:46,834
還可以用於醫療領域
80
00:04:46,843 --> 00:04:48,934
以及能源和造船工業
81
00:04:49,045 --> 00:04:52,879
國家研究機構正在努力破解…
82
00:04:53,082 --> 00:04:56,042
儘管聯合國提出建議
83
00:04:56,052 --> 00:04:58,648
俄羅斯仍拒絕外國專家前往事件地點
84
00:04:58,654 --> 00:05:00,218
這將導致進一步的經濟制裁
85
00:05:00,322 --> 00:05:02,148
該國領先的研究機制
86
00:05:03,792 --> 00:05:05,454
為避免重蹈覆轍
87
00:05:05,461 --> 00:05:08,023
特種部隊正24小時不間斷地在監控
88
00:05:08,029 --> 00:05:10,488
所謂的深太空
89
00:05:10,499 --> 00:05:13,994
衛星將由俄羅斯航太軍控制
90
00:05:14,002 --> 00:05:16,165
被任命為外星威脅預防司副指揮官的
91
00:05:16,171 --> 00:05:18,066
是俄羅斯航太軍副指揮官
92
00:05:18,268 --> 00:05:22,271
瓦倫丁列別捷娃中將
93
00:05:22,373 --> 00:05:25,375
在上海高峰會時
各國做出了一項重大決定
94
00:05:25,477 --> 00:05:28,279
如果外星物體對地球構成潛在威脅
95
00:05:28,483 --> 00:05:31,315
各國將被允許消滅它
96
00:05:31,519 --> 00:05:35,413
有能力在外太空攻擊敵人的國家
97
00:05:35,556 --> 00:05:38,853
俄羅斯、美國和中國
98
00:05:38,893 --> 00:05:40,750
已簽署了此協議
99
00:05:40,895 --> 00:05:44,220
我們尚未釐清兩年前發生在莫斯科的事件
100
00:05:44,231 --> 00:05:48,091
但多虧各方的共同努力
101
00:05:48,268 --> 00:05:50,897
我們可以保證,之後無論誰造訪地球
102
00:05:51,104 --> 00:05:53,233
都無法躲過我們的監測
103
00:06:10,122 --> 00:06:20,131
末日異戰
104
00:07:16,386 --> 00:07:20,645
(芬蘭,波羅的海)
105
00:07:21,090 --> 00:07:23,617
烏斯科,怎麼了,又看到鯊魚嗎?
106
00:07:25,461 --> 00:07:28,029
不是一整條,只是鰭
107
00:07:30,265 --> 00:07:32,656
你這白癡
108
00:07:40,775 --> 00:07:42,038
烏斯科!
109
00:07:42,044 --> 00:07:43,603
烏斯科,又怎麼了?
110
00:07:44,613 --> 00:07:45,876
烏斯科!
111
00:08:12,873 --> 00:08:17,309
(莫斯科車塔諾沃區,四個月後)
112
00:08:57,048 --> 00:08:59,883
恰拉,你要去哪?
113
00:09:01,853 --> 00:09:02,980
恰拉!
114
00:09:05,223 --> 00:09:08,923
你在哪,恰拉?
115
00:09:15,100 --> 00:09:16,500
恰拉?
116
00:09:20,037 --> 00:09:21,132
恰拉!
117
00:09:25,509 --> 00:09:26,606
恰拉!
118
00:09:27,144 --> 00:09:28,737
你在哪,恰拉?
119
00:09:50,834 --> 00:09:55,161
人腦和人工智慧唯一的差別在於
120
00:09:55,171 --> 00:09:59,896
感情,這是人類的特點
121
00:09:59,908 --> 00:10:02,333
當我們說「我有感覺了」
122
00:10:02,345 --> 00:10:04,872
其實是在說,我們感受到了某些狀態
123
00:10:04,880 --> 00:10:07,771
並非完全去瞭解實際狀況
124
00:10:07,783 --> 00:10:11,608
問題在於
人類本來就不應該理解所有事情
125
00:10:11,620 --> 00:10:14,614
實驗室有消息了嗎?關於研究進度
126
00:10:15,657 --> 00:10:17,523
這是機密
127
00:10:17,525 --> 00:10:20,382
如果我浩訴你,我的保鑣會殺你滅口
128
00:10:20,728 --> 00:10:22,994
人類的直覺不是個奇蹟
129
00:10:23,198 --> 00:10:25,291
而是個構思縝密的策略
130
00:10:25,700 --> 00:10:28,159
維塔利克很幸運,但還有許多事情
131
00:10:28,169 --> 00:10:31,197
-他不太瞭解 -但為什麼?
132
00:10:31,205 --> 00:10:32,366
為什麼叫它「維塔利克」?
133
00:10:32,373 --> 00:10:34,969
馬西姆,如果你在課堂上少打點瞌睡
134
00:10:34,976 --> 00:10:36,808
然後在19時發明了「以太坊」軟件
135
00:10:36,811 --> 00:10:38,675
我們也會以你的名字來命名
136
00:10:44,085 --> 00:10:46,142
非常好,謝謝你,維塔利克
137
00:10:53,894 --> 00:10:56,487
我知道你們現在在想什麼
138
00:10:57,463 --> 00:10:59,897
如果是恰拉,肯定會咬斷他一條腿
139
00:11:00,667 --> 00:11:02,624
希望你能找回恰拉
140
00:11:02,936 --> 00:11:04,962
現在維塔利克被設定為
141
00:11:04,971 --> 00:11:08,307
每一次的身體接觸都代表著認可
142
00:11:08,308 --> 00:11:10,471
不管是撫摸它或打它
143
00:11:10,476 --> 00:11:13,710
這又稱為「受限感知」
144
00:11:13,979 --> 00:11:18,146
人工智慧不可能超越人腦
145
00:11:18,150 --> 00:11:19,243
因為人腦就是最完美的人工智慧
146
00:11:19,251 --> 00:11:21,551
就目前來說
147
00:11:22,487 --> 00:11:24,582
人工智慧是我們的未來
148
00:11:24,589 --> 00:11:27,857
和我們不同的是,它們是永生的
149
00:11:27,860 --> 00:11:31,185
它們可能會演化出情感
150
00:11:31,196 --> 00:11:34,523
因為情感是任何複雜系統的必然結果
151
00:11:34,633 --> 00:11:37,433
但我們將能夠透過特定程序
152
00:11:37,669 --> 00:11:39,969
-消除不必要的情感
-那我們呢?
153
00:11:40,672 --> 00:11:41,704
我們呢?
154
00:11:42,173 --> 00:11:44,541
你能消除人類多餘的情感嗎?
155
00:11:44,542 --> 00:11:47,570
讓我們就算被揍,也能繼續搖尾巴
156
00:11:47,879 --> 00:11:49,404
理論上是可以的
157
00:11:49,413 --> 00:11:52,613
透過刺激或抑制大腦的某些部份
158
00:11:52,616 --> 00:11:56,943
別自欺欺人,尤莉亞
我們和它們一樣
159
00:11:56,954 --> 00:12:01,486
因此在不久的將來
機器也會擁有同情和反感
160
00:12:01,825 --> 00:12:03,623
-愛、恨等感覺 -因為愛與恨
161
00:12:03,627 --> 00:12:05,255
我們克服了對死亡的恐懼
162
00:12:06,063 --> 00:12:09,331
如果它們不會死亡,何須擁有愛?
163
00:12:16,006 --> 00:12:18,932
-他們不會很煩人嗎?
-誰?
164
00:12:19,442 --> 00:12:21,001
-他們 -哦
165
00:12:21,010 --> 00:12:24,004
成天守著我的保鑣嗎?
166
00:12:24,013 --> 00:12:25,777
當然不會
167
00:12:29,986 --> 00:12:33,885
聽著,尤莉亞…
168
00:12:34,090 --> 00:12:36,981
有件事我早該告訴你,但我說不出口…
169
00:12:36,993 --> 00:12:37,755
你要說什麼?
170
00:12:37,759 --> 00:12:38,787
等等!
171
00:12:39,861 --> 00:12:41,318
我不能再這樣下去
172
00:12:43,132 --> 00:12:45,500
我明白你的感覺
173
00:12:45,501 --> 00:12:48,769
這是不對的,不過…
174
00:12:49,237 --> 00:12:50,762
尤莉亞…
175
00:12:51,473 --> 00:12:53,362
-我… -谷歌,我知道
176
00:12:55,543 --> 00:12:56,567
你知道?
177
00:12:56,577 --> 00:12:58,136
我當然知道
178
00:13:01,482 --> 00:13:04,442
我們當朋友比較安全,就像現在這樣
179
00:13:10,291 --> 00:13:13,786
-我得走了 -我可以載你一程
180
00:13:24,138 --> 00:13:25,299
謝謝
181
00:13:26,773 --> 00:13:27,432
嗨,爸爸
182
00:13:27,741 --> 00:13:29,232
你好
183
00:13:31,878 --> 00:13:33,767
您好,瓦倫丁尤里耶維奇先生
184
00:13:33,780 --> 00:13:34,870
你好
185
00:13:37,484 --> 00:13:38,782
你想從軍嗎?
186
00:13:38,785 --> 00:13:39,945
我嗎?
187
00:13:40,654 --> 00:13:43,250
我不介意
188
00:13:43,256 --> 00:13:45,988
如果必要,會是個選項
189
00:13:45,992 --> 00:13:47,858
你不必勉強
190
00:13:47,860 --> 00:13:49,488
瞭解了,謝謝
191
00:13:53,999 --> 00:13:56,458
你要去火車站?去奶奶家?
192
00:13:56,935 --> 00:13:58,961
不,我得去工作
193
00:13:59,838 --> 00:14:02,035
你在哪工作?
194
00:14:03,008 --> 00:14:04,670
羅斯電信
195
00:14:05,343 --> 00:14:07,005
也許他們在拿你開玩笑
196
00:14:07,512 --> 00:14:09,208
為什麼?
197
00:14:09,214 --> 00:14:12,174
因為「谷歌替羅斯電信工作」
198
00:14:13,451 --> 00:14:15,340
麻煩這邊右轉
199
00:14:15,587 --> 00:14:17,252
右轉是嗎?
200
00:14:17,755 --> 00:14:19,620
(羅斯電信)
201
00:14:27,298 --> 00:14:29,530
-這樣可以嗎? -可以,謝謝您
202
00:14:29,867 --> 00:14:31,529
-再見 -再見
203
00:14:31,535 --> 00:14:32,365
再見
204
00:14:37,141 --> 00:14:40,067
明天見,將軍
謝謝您載我一程
205
00:14:48,619 --> 00:14:49,885
年輕人
206
00:14:50,320 --> 00:14:51,218
通行證
207
00:14:55,791 --> 00:14:57,316
-這裡 -進來吧
208
00:14:57,327 --> 00:14:59,057
(實習生)
209
00:15:01,897 --> 00:15:04,365
如果你打算逃跑,我給你點建議
210
00:15:04,934 --> 00:15:08,231
先打昏保鑣,再去動個整形手術
211
00:15:09,572 --> 00:15:11,872
-剃光頭髮 -停車
212
00:15:12,742 --> 00:15:15,633
把你偽裝成修女偷渡去蒙古
213
00:15:16,078 --> 00:15:18,070
然後再騎小馬去西藏
214
00:15:18,080 --> 00:15:21,475
再從那裡穿越日本海到勘察加半島
215
00:15:21,583 --> 00:15:23,951
你必須暫時停止上臉書
216
00:15:23,952 --> 00:15:27,545
好好享受那裡的大自然美景
217
00:15:30,692 --> 00:15:34,324
謝謝你的提議,爸爸
很有趣
218
00:15:35,363 --> 00:15:37,787
但我們兩個還得再痛苦一陣子
219
00:15:39,767 --> 00:15:42,331
我可不希望你被停職
220
00:15:45,306 --> 00:15:49,667
(莫斯科,俄羅斯航太軍研究實驗室)
221
00:16:00,921 --> 00:16:02,947
-動態測試已完成 -你好
222
00:16:02,956 --> 00:16:05,051
-你好
-通過戰鬥模式第一階段
223
00:16:05,425 --> 00:16:07,718
測試戰鬥模式第二階段最大加速度
224
00:16:07,927 --> 00:16:09,555
很好,繼續下去
225
00:16:11,398 --> 00:16:13,493
怎樣,很驚艷吧?
226
00:16:13,500 --> 00:16:15,925
你知道它由什麼組成的嗎?
227
00:16:16,135 --> 00:16:17,626
水
228
00:16:17,637 --> 00:16:19,937
外骨骼吸收二氧化碳後
229
00:16:19,939 --> 00:16:22,136
從中獲得再生能量
230
00:16:22,141 --> 00:16:24,373
我們研究的這種生物科技
231
00:16:24,376 --> 00:16:26,299
類似光合作用
232
00:16:26,879 --> 00:16:28,006
-你好 -你好
233
00:16:28,414 --> 00:16:31,716
他大概可以跳多久?
234
00:16:31,717 --> 00:16:33,949
再十分鐘,將軍
235
00:16:34,186 --> 00:16:35,449
他能聽見我們嗎?
236
00:16:35,454 --> 00:16:36,945
我們的工程師
237
00:16:36,955 --> 00:16:39,585
在頭盔下安裝了無線電耳機
238
00:16:40,726 --> 00:16:42,992
俄羅斯銀河科技產品
239
00:16:50,868 --> 00:16:52,095
你好,尤莉亞
240
00:16:55,373 --> 00:16:57,001
開始吧
241
00:16:59,644 --> 00:17:00,942
我準備好了
242
00:17:01,712 --> 00:17:03,474
太空船墜落時
243
00:17:03,881 --> 00:17:06,272
你當時有什麼感覺?
244
00:17:07,084 --> 00:17:09,543
什麼都沒有,我昏過去了
245
00:17:11,388 --> 00:17:12,720
他們救了我
246
00:17:12,990 --> 00:17:15,654
那好,當你後來發現
247
00:17:15,659 --> 00:17:18,016
你男友死去時,有什麼感覺?
248
00:17:18,795 --> 00:17:22,620
當你的親友過世時,你會有什麼感覺?
249
00:17:22,899 --> 00:17:24,788
尤莉亞,不要亂動
250
00:17:24,801 --> 00:17:27,226
保持靜止才能確保實驗結果正確
251
00:17:27,236 --> 00:17:30,071
所以你決定要報仇
252
00:17:30,073 --> 00:17:32,703
-我說對了嗎? -我不記得了
253
00:17:38,314 --> 00:17:39,407
然後呢?
254
00:17:39,815 --> 00:17:43,413
你為什麼幫這個生物?
255
00:17:45,187 --> 00:17:47,144
我跟告訴過你上百次了
為何還要一直問?
256
00:17:48,991 --> 00:17:53,227
她的負面情緒會造成波動
你看到了嗎?
257
00:17:54,029 --> 00:17:57,763
尤莉亞,關於你男朋友亞頓
258
00:17:57,765 --> 00:17:59,688
你們之間到底發生了什麼事?
259
00:18:01,536 --> 00:18:04,234
沒什麼,我們分手了
260
00:18:05,240 --> 00:18:07,268
能告訴我原因嗎?
261
00:18:07,942 --> 00:18:09,604
是因為…
262
00:18:09,844 --> 00:18:11,608
那個外星人嗎?
263
00:18:11,613 --> 00:18:15,370
你從什麼時候開始對他有感覺
264
00:18:15,382 --> 00:18:17,978
被他吸引呢?
265
00:18:24,191 --> 00:18:25,648
我一定得回答嗎?
266
00:18:28,061 --> 00:18:29,689
我們都希望
267
00:18:29,696 --> 00:18:31,426
可以取得重大突破
268
00:18:31,932 --> 00:18:34,960
但我得說這完全取決於尤莉亞
269
00:18:35,101 --> 00:18:36,933
如果我們能有更多權限…
270
00:18:36,937 --> 00:18:40,364
你是要我把她當實驗室老鼠嗎?
271
00:18:42,776 --> 00:18:45,508
她是我們掌握外星技術的唯一關鍵
272
00:19:02,594 --> 00:19:03,721
尤莉亞
273
00:19:03,996 --> 00:19:08,858
有人想和你聊聊,可以嗎?
274
00:19:12,171 --> 00:19:13,203
好
275
00:19:28,920 --> 00:19:29,875
你好
276
00:19:30,788 --> 00:19:32,677
偵測到反應
277
00:19:37,761 --> 00:19:40,288
到此為止,我不玩了
278
00:19:41,899 --> 00:19:44,631
-繼續說 -我…
279
00:19:45,002 --> 00:19:46,891
我不知道該說什麼
280
00:19:47,237 --> 00:19:49,029
讓我出去!
281
00:19:51,875 --> 00:19:53,002
我很抱歉
282
00:19:53,010 --> 00:19:54,233
你殺了我
283
00:19:54,611 --> 00:19:57,510
不,我當時並沒有瞄準你
284
00:19:57,780 --> 00:20:00,342
我是朝他開槍
285
00:20:00,350 --> 00:20:04,278
我也想死在那邊,但是…
286
00:20:04,287 --> 00:20:05,947
我活下來了
287
00:20:06,789 --> 00:20:09,885
我一直有CVA
288
00:20:10,793 --> 00:20:13,857
急性腦血管意外
289
00:20:14,096 --> 00:20:15,689
就是腦中風
290
00:20:18,867 --> 00:20:23,160
一開始是你先建議殺了他的
291
00:20:23,605 --> 00:20:24,469
繼續說!
292
00:20:24,473 --> 00:20:27,572
這一切本來不會發生,只要…
293
00:20:27,676 --> 00:20:30,602
爸爸!
294
00:20:37,318 --> 00:20:38,650
瓦倫丁尤里耶維奇!
295
00:20:39,087 --> 00:20:42,013
請別太快做決定!瓦倫丁尤里耶維奇!
296
00:20:42,023 --> 00:20:43,220
她在哪?
297
00:20:45,693 --> 00:20:47,559
瓦倫丁尤里耶維奇…
298
00:20:48,596 --> 00:20:50,324
請求支援!
299
00:20:50,798 --> 00:20:52,255
沒事的,放輕鬆…
300
00:20:52,266 --> 00:20:53,859
你好,瓦倫丁尤里耶維奇
301
00:20:54,502 --> 00:20:55,595
你怎麼會在這?
302
00:20:55,603 --> 00:20:57,766
我為國效忠
303
00:20:58,305 --> 00:21:01,607
-把他帶出去!
-為什麼我得坐牢?
304
00:21:02,209 --> 00:21:05,069
你女兒沒事
305
00:21:05,179 --> 00:21:08,280
你也沒事
306
00:21:08,682 --> 00:21:12,082
為什麼是我?
為什麼要把我關進牢裡?
307
00:21:24,430 --> 00:21:26,525
剛剛怎麼回事,尤莉亞?
308
00:21:34,640 --> 00:21:36,737
不會再有任何實驗了
309
00:21:37,510 --> 00:21:39,901
我可以阻止實驗,你相信我嗎?
310
00:21:41,904 --> 00:21:43,905
隨便你
311
00:21:49,654 --> 00:21:50,643
我在車裡等
312
00:21:50,655 --> 00:21:51,714
不
313
00:21:55,160 --> 00:21:59,555
別幫我安排保鑣,可以嗎?
314
00:21:59,564 --> 00:22:01,556
我想一個人靜一靜
315
00:22:02,399 --> 00:22:04,265
求求你,爸爸
316
00:22:06,904 --> 00:22:07,934
拜託
317
00:22:09,606 --> 00:22:11,238
下不為例
318
00:22:25,889 --> 00:22:27,289
卡拉巴諾夫在哪?
319
00:22:27,724 --> 00:22:29,181
已經請他過來了,將軍
320
00:22:33,529 --> 00:22:34,861
-將軍好 -我是伊萬
321
00:22:34,865 --> 00:22:36,994
你今天不用回家了
322
00:22:37,000 --> 00:22:38,730
反正我家人也快忘了我
323
00:22:39,169 --> 00:22:42,095
還有一件事,換裝吧
324
00:22:42,872 --> 00:22:43,896
什麼裝?
325
00:22:44,974 --> 00:22:46,499
這種衣服
326
00:22:48,744 --> 00:22:49,804
遵命
327
00:23:06,595 --> 00:23:07,893
今天過得很糟嗎?
328
00:23:11,466 --> 00:23:13,128
一輩子都糟透了
329
00:23:47,734 --> 00:23:49,032
有人請客
330
00:24:06,919 --> 00:24:08,319
她喝夠了,謝謝
331
00:24:10,289 --> 00:24:13,455
他是我弟弟
他就是不讓我獨處
332
00:24:16,161 --> 00:24:17,057
我是尤莉亞
333
00:24:18,096 --> 00:24:19,562
我看過你照片,我是伊萬
334
00:24:21,132 --> 00:24:23,796
我知道,你討厭我
335
00:24:25,536 --> 00:24:27,493
我到哪你都得跟著我
336
00:24:27,505 --> 00:24:29,771
看顧我無趣的生活
337
00:24:33,144 --> 00:24:34,772
這份工作很煩人,對吧?
338
00:24:35,913 --> 00:24:38,281
你甚至都不知道
339
00:24:39,417 --> 00:24:41,785
為什麼我這麼重要?
340
00:24:44,489 --> 00:24:47,848
我上一個保護對象是個部落首領
341
00:24:47,858 --> 00:24:49,622
每個禮拜都有人想要暗殺他
342
00:24:49,626 --> 00:24:53,190
有一次,我們的車隊甚至遭到炸彈攻擊
343
00:24:53,197 --> 00:24:54,961
平常沒事的時候
344
00:24:54,965 --> 00:24:58,893
他會從其他部落買下未成年少女做性奴
345
00:24:58,902 --> 00:25:01,759
我之所以要保護他,原因只有一個
346
00:25:01,771 --> 00:25:05,938
只有透過他
才能跟另一個更大咖的混蛋談判
347
00:25:05,942 --> 00:25:07,774
我們才能交換囚犯
348
00:25:08,144 --> 00:25:09,806
所以,這個任務
349
00:25:10,614 --> 00:25:12,105
一點都不會讓我感到煩人
350
00:25:13,116 --> 00:25:15,450
所以我認為比起那個戀童癖
351
00:25:15,451 --> 00:25:17,648
你值得更多的保護
352
00:25:22,658 --> 00:25:24,924
可惡,這真不公平
353
00:25:27,095 --> 00:25:30,556
我還以為我的故事已經夠悲慘了
354
00:25:30,933 --> 00:25:31,758
尤莉亞
355
00:25:32,334 --> 00:25:33,825
我欠你父親很多
356
00:25:33,836 --> 00:25:37,070
所以我答應他
會在午夜之前安全送你回家
357
00:25:37,940 --> 00:25:38,768
走吧
358
00:25:44,011 --> 00:25:45,304
先喝吧,記在我爸帳上
359
00:25:54,589 --> 00:25:56,615
我們得走了
360
00:26:10,271 --> 00:26:11,398
伊萬
361
00:26:13,039 --> 00:26:14,632
我喝夠了
362
00:26:14,641 --> 00:26:15,740
我是哈頓
363
00:26:17,511 --> 00:26:19,343
我們得走了
364
00:26:19,345 --> 00:26:21,337
這女孩不是一個人
365
00:26:21,347 --> 00:26:24,341
-但她不想和你在一起
-她得跟我走
366
00:26:25,551 --> 00:26:27,179
你去找別人吧
367
00:26:27,187 --> 00:26:28,610
你能違抗她的意願嗎?
368
00:26:28,621 --> 00:26:32,982
就因為你隨身武器且有權使用武力?
369
00:26:32,992 --> 00:26:34,014
你錯了
370
00:26:34,226 --> 00:26:37,785
拜託不要抵抗,我不想傷害你
371
00:26:38,197 --> 00:26:39,620
尤莉亞,我們走
372
00:27:15,533 --> 00:27:17,024
最新科技
373
00:27:25,543 --> 00:27:27,740
快拿你的手機打通電話
374
00:27:29,112 --> 00:27:30,136
快點
375
00:27:30,748 --> 00:27:32,307
-打給誰? -隨便都好
376
00:27:35,385 --> 00:27:37,047
索爾,行動吧
377
00:27:46,996 --> 00:27:48,758
索爾,行動吧
378
00:27:58,307 --> 00:27:59,935
(覆寫控制)
379
00:27:59,941 --> 00:28:01,375
路線已規劃
380
00:28:07,549 --> 00:28:10,315
-快上車! -嘿,你們幹嘛?
381
00:28:15,456 --> 00:28:16,583
走路看路!
382
00:28:16,591 --> 00:28:18,548
索爾,我們好了,開車
383
00:28:18,559 --> 00:28:21,257
無授權乘客請下車
384
00:28:21,562 --> 00:28:23,828
是在說什麼?你們結我下車!
385
00:28:26,501 --> 00:28:29,962
請系號安全帶,增加存活機率
386
00:28:31,672 --> 00:28:32,627
給我停車!
387
00:28:33,173 --> 00:28:35,735
你瘋了嗎?閃開!
388
00:28:36,243 --> 00:28:37,503
停車!
389
00:28:39,046 --> 00:28:40,207
停車!
390
00:28:40,214 --> 00:28:42,240
我根本沒開車!你看不出來嗎?
391
00:28:58,665 --> 00:28:59,895
賽蘿莎,快回來!
392
00:29:00,634 --> 00:29:02,159
(收回後照鏡)
393
00:29:07,240 --> 00:29:09,403
瓦倫丁尤里耶維奇!她在車裡
394
00:29:09,408 --> 00:29:11,571
隨行的有一個二十多歲黑髮男子
395
00:29:11,577 --> 00:29:12,738
他自稱哈頓
396
00:29:12,745 --> 00:29:15,238
別開槍,每三分鐘回報一次
397
00:29:15,248 --> 00:29:17,844
準備撤離設施,交給國防部處理
398
00:29:17,850 --> 00:29:19,945
撤離的意思是?這裡有設備…
399
00:29:19,952 --> 00:29:21,978
聯絡飛彈與太空防禦部隊
400
00:29:29,294 --> 00:29:32,992
恕我直言
請問你能否告訴我原因?
401
00:29:35,032 --> 00:29:36,432
他們回來了
402
00:29:39,371 --> 00:29:40,464
我的車怎麼了?
403
00:29:41,205 --> 00:29:44,700
索爾現在控制衛星和網路
他在幫我們
404
00:30:07,698 --> 00:30:09,189
尤莉亞,你現在有危險
405
00:30:09,365 --> 00:30:11,528
他們對你的研究太過頭了
406
00:30:11,802 --> 00:30:13,759
我們必須馬上飛離地球
407
00:30:13,769 --> 00:30:15,829
你在說什麼?飛去哪?
408
00:30:15,838 --> 00:30:18,798
太空中有許多適合居住的星球
409
00:30:39,394 --> 00:30:43,664
無授權乘客現在可以下車
410
00:30:48,637 --> 00:30:49,296
索爾
411
00:30:49,303 --> 00:30:50,598
更新路線
412
00:30:53,508 --> 00:30:55,933
我看見她了,正在追
413
00:31:30,977 --> 00:31:33,903
駕駛過程中沒有乘客受傷
414
00:31:34,414 --> 00:31:36,144
已規劃新路線
415
00:31:50,196 --> 00:31:52,826
瓦倫丁尤里耶維奇,他們把我甩了
416
00:31:55,867 --> 00:31:58,030
我再問你一次,剛剛是你在開車嗎?
417
00:31:58,036 --> 00:32:01,098
嚴格來說是,但不是我在控制車子
418
00:32:05,744 --> 00:32:09,911
等等,是車子自己駕駛的
419
00:32:09,915 --> 00:32:10,847
你看,又一張罰單
420
00:32:10,848 --> 00:32:12,441
(您收到一張交通罰單)
421
00:33:19,514 --> 00:33:20,538
恰拉
422
00:33:21,883 --> 00:33:23,044
恰拉?
423
00:33:32,326 --> 00:33:34,694
我感覺到你很痛苦
424
00:33:36,998 --> 00:33:38,762
我親手埋葬了你
425
00:33:40,167 --> 00:33:42,056
我以為你死了
426
00:33:42,536 --> 00:33:43,834
但你…
427
00:33:45,039 --> 00:33:47,031
你為什麼不…
428
00:33:50,076 --> 00:33:52,239
你怎麼不早點回來?
429
00:33:55,416 --> 00:33:58,376
上次整個情勢失控
430
00:34:09,529 --> 00:34:11,225
小心門檻
431
00:34:18,538 --> 00:34:22,398
你住在這裡很久了嗎?
432
00:34:22,407 --> 00:34:23,898
123天
433
00:34:26,078 --> 00:34:27,235
我的天啊
434
00:34:28,447 --> 00:34:31,543
你怎麼做到的?你又沒有…
435
00:34:31,550 --> 00:34:34,350
-索爾幫你印了鈔票? -不是
436
00:34:34,352 --> 00:34:37,779
我有工作、有房子,有自己的菜園
437
00:34:46,698 --> 00:34:48,021
菜園…
438
00:34:53,571 --> 00:34:55,734
你靠自己活下來了?
439
00:34:56,039 --> 00:34:58,134
人能適應各種環境
440
00:35:12,022 --> 00:35:13,854
我一直想告訴你…
441
00:35:16,293 --> 00:35:18,855
那不然我明天再來吧?
442
00:35:19,796 --> 00:35:21,096
谷歌也幫了我大忙
443
00:35:21,097 --> 00:35:23,963
別再說了
我不喜歡被背叛的感覺
444
00:35:23,966 --> 00:35:25,093
恰拉,走開
445
00:35:25,335 --> 00:35:27,999
你們大家都在這裡
446
00:35:28,004 --> 00:35:29,461
你之所以會這麼生氣
447
00:35:29,471 --> 00:35:31,537
是因為你受的苦比我多嗎?
448
00:35:33,009 --> 00:35:34,170
不是
449
00:35:36,545 --> 00:35:38,913
-我不知道
-我在太空中過了一個禮拜
450
00:35:38,915 --> 00:35:41,545
等於你的兩年時間
451
00:35:42,418 --> 00:35:43,909
要不是索爾還留在你體內
452
00:35:43,919 --> 00:35:46,014
我絕對撐不過基因轉移
453
00:35:46,021 --> 00:35:47,182
然後呢?
454
00:35:49,825 --> 00:35:51,487
你打算飛走嗎?
455
00:35:53,829 --> 00:35:55,092
我有考慮過
456
00:35:57,498 --> 00:35:59,023
但我違反了程序
457
00:38:33,114 --> 00:38:33,876
喂?
458
00:38:34,048 --> 00:38:36,382
爸,是我
459
00:38:37,919 --> 00:38:38,943
你在哪裡?
460
00:38:39,888 --> 00:38:41,151
和他在一起
461
00:38:42,856 --> 00:38:44,119
打開鏡頭
462
00:38:44,325 --> 00:38:45,415
好
463
00:38:47,828 --> 00:38:49,319
我只是想看看你
464
00:38:51,198 --> 00:38:52,689
如果媽媽還活著
465
00:38:52,700 --> 00:38:55,091
我會打電話告訴她我愛她
466
00:38:56,770 --> 00:38:58,170
我也愛你
467
00:38:59,272 --> 00:39:01,104
跟愛她一樣,真的
468
00:39:01,474 --> 00:39:04,365
我不太常說這句話
469
00:39:09,116 --> 00:39:10,778
我必須飛離這裡
470
00:39:12,185 --> 00:39:13,278
去很遠的地方嗎?
471
00:39:14,186 --> 00:39:16,816
很遠,爸爸,什麼都別說
472
00:39:17,189 --> 00:39:19,386
你知道我不屬於這裡
473
00:39:21,393 --> 00:39:23,385
一切都會很好的
474
00:39:25,031 --> 00:39:28,390
我向你保證,你相信我嗎?
475
00:39:29,868 --> 00:39:30,900
當然
476
00:39:42,681 --> 00:39:44,513
追蹤訊號來源,派出反應部隊
477
00:39:44,515 --> 00:39:46,883
-注意,千萬不要使用任何武力
-是,長官
478
00:39:53,858 --> 00:39:55,588
你在這裡可以抽煙
479
00:39:57,228 --> 00:39:59,755
首先,吃飯時不能抽煙
480
00:40:00,731 --> 00:40:04,158
再來,在我男友被殺後,我就戒煙了
481
00:40:04,168 --> 00:40:06,263
你大可不必戒
482
00:40:06,270 --> 00:40:08,159
來,吃這個有助於你恢復健康
483
00:40:12,943 --> 00:40:15,834
也許我不想污染地球,我愛它
484
00:40:19,749 --> 00:40:20,978
好吃!
485
00:40:35,798 --> 00:40:37,460
為什麼我們一定得離開?
486
00:40:38,834 --> 00:40:41,725
我們可以去近一點的地方
比如勘察加半島?
487
00:40:44,407 --> 00:40:46,900
我甚至連護照都沒有,要怎麼出境?
488
00:40:47,309 --> 00:40:51,943
你可以用錢買通
但這樣會讓政府更加腐敗
489
00:40:53,515 --> 00:40:57,682
天啊,你什麼時候變得這麼幽默了?
490
00:40:59,154 --> 00:41:02,752
好吧,告訴你的銀河政府
491
00:41:02,757 --> 00:41:04,714
我願意接受任何條件
492
00:41:04,892 --> 00:41:06,781
但如果你想為了某個火星女孩…
493
00:41:07,562 --> 00:41:11,160
把我給甩了的話…
494
00:41:11,833 --> 00:41:12,892
快發誓你不會這麼做!
495
00:41:13,267 --> 00:41:16,090
所謂發誓,是提供一個假象
496
00:41:16,103 --> 00:41:18,335
未來並非百分之百的定論
497
00:41:18,339 --> 00:41:20,536
但由於火星上缺乏其他生命形式
498
00:41:20,541 --> 00:41:21,671
所以我勉強…
499
00:41:27,214 --> 00:41:28,705
這條狗什麼時候才會明白
500
00:41:28,715 --> 00:41:30,343
那是我睡覺的地方?
501
00:41:31,618 --> 00:41:35,216
不可能
就算是你的高科技也教不會它
502
00:41:36,523 --> 00:41:38,082
沒有恰拉,我哪都不去
503
00:41:39,660 --> 00:41:41,583
不許討價還價
504
00:41:45,098 --> 00:41:47,625
實驗室所有員工注意
505
00:41:48,034 --> 00:41:53,101
所有人員及設備即刻撤離
506
00:41:53,873 --> 00:41:57,175
小心,保持平衡!
507
00:41:57,342 --> 00:41:59,299
-反應部隊到哪? -在路上了
508
00:42:00,780 --> 00:42:01,804
瓦倫丁尤里耶維奇!
509
00:42:01,814 --> 00:42:04,410
他們這樣會弄壞機械手臂
我們可是修了好幾個月
510
00:42:04,416 --> 00:42:06,978
-囚犯在哪輛車上?
-我們和他同一輛車
511
00:42:06,986 --> 00:42:09,183
-出發! -帶他上裝甲車
512
00:42:09,188 --> 00:42:12,079
-你們要帶我去哪?
-等命令來了就知道
513
00:42:12,257 --> 00:42:13,623
可以給我一支煙嗎?
514
00:42:14,259 --> 00:42:15,625
這也需要命令嗎?
515
00:42:18,463 --> 00:42:19,988
他會背叛你的
516
00:42:23,167 --> 00:42:25,124
那是他的家族傳統
517
00:42:32,010 --> 00:42:34,833
你們還在等什麼?帶他上車
518
00:42:35,579 --> 00:42:37,471
是的,走!
519
00:42:47,457 --> 00:42:48,652
已鎖定目標位置
520
00:42:49,159 --> 00:42:51,151
反應部隊已就位,將軍
521
00:42:51,895 --> 00:42:52,725
報告狀況
522
00:42:52,729 --> 00:42:55,120
我看到一男一女,沒有威脅
523
00:42:55,132 --> 00:42:57,089
不需要動用武力
524
00:42:57,267 --> 00:42:59,327
把槍放下,少校,聽到了嗎?
525
00:42:59,336 --> 00:43:01,328
重複一遍,他們沒有武裝
526
00:43:01,338 --> 00:43:02,636
沒有威脅
527
00:43:02,639 --> 00:43:04,164
我說把槍放下
528
00:43:04,173 --> 00:43:06,507
把槍放下!
529
00:43:10,780 --> 00:43:11,975
格殺勿論
530
00:43:12,248 --> 00:43:13,944
請重複命令
531
00:43:13,950 --> 00:43:15,773
你聾了嗎?我說別開火!
532
00:43:15,885 --> 00:43:18,344
非必要情況別使用武力!
533
00:43:18,354 --> 00:43:21,622
注意,這是指揮中心2.0
反應部隊請停止行動
534
00:43:21,790 --> 00:43:22,855
準備殲滅目標
535
00:43:23,259 --> 00:43:24,420
讓開!
536
00:43:26,795 --> 00:43:28,286
快開門!
537
00:43:31,467 --> 00:43:32,890
尤莉亞,得走了
538
00:43:41,542 --> 00:43:43,101
進去!
539
00:43:46,481 --> 00:43:48,245
遭到反擊!
540
00:43:57,224 --> 00:43:58,954
快去河邊
541
00:44:24,483 --> 00:44:26,976
他們逃走了,開火!
542
00:44:27,820 --> 00:44:28,849
恰拉!
543
00:44:44,837 --> 00:44:47,137
A隊呼叫指揮中心2.0
544
00:44:47,873 --> 00:44:51,334
4-2,偵測到太空入侵者,殲滅目標!
545
00:44:51,943 --> 00:44:54,072
收到,殲滅目標
546
00:44:54,546 --> 00:44:55,969
注意,鎖定一號目標
547
00:44:56,314 --> 00:44:57,544
發射!
548
00:44:59,684 --> 00:45:01,209
防空單位發射了飛彈
549
00:45:17,668 --> 00:45:19,534
-擊中目標 -他們被擊中了
550
00:45:19,870 --> 00:45:21,532
他們從雷達上消失了
551
00:45:21,705 --> 00:45:23,105
連絡戰術小組
552
00:45:23,106 --> 00:45:24,563
試試看任何還能用的頻道!
553
00:46:01,410 --> 00:46:03,869
-我帶他去哪裡? -我怎麼會知道
554
00:46:03,878 --> 00:46:05,767
去哪都可以,我才不在乎
555
00:46:05,780 --> 00:46:08,148
-我麻煩已經夠多了
-手舉起鄴
556
00:46:11,453 --> 00:46:12,944
給我一支煙
557
00:46:13,655 --> 00:46:14,610
不行
558
00:46:14,623 --> 00:46:16,455
就一支,老兄
559
00:46:21,662 --> 00:46:23,358
站住!
560
00:46:48,188 --> 00:46:49,052
別開槍!
561
00:46:49,489 --> 00:46:50,650
別開槍!
562
00:47:09,408 --> 00:47:10,297
索爾!
563
00:47:10,409 --> 00:47:11,231
索爾!
564
00:47:11,610 --> 00:47:14,844
索爾已被解除功能,你可以回去了
565
00:47:14,846 --> 00:47:16,906
但她必須被消滅
566
00:47:16,915 --> 00:47:18,148
發生了什麼事?
567
00:47:19,551 --> 00:47:20,442
太遲了
568
00:47:20,586 --> 00:47:21,884
切換手動控制
569
00:47:23,755 --> 00:47:27,057
那你就陪她一起死吧
570
00:47:39,504 --> 00:47:41,370
航太防衛軍已介入
571
00:47:41,372 --> 00:47:42,601
殲滅目標
572
00:47:43,140 --> 00:47:45,406
是誰下的命令,誰在指揮?
573
00:47:50,714 --> 00:47:52,012
-就戰鬥位置 -收到
574
00:48:20,743 --> 00:48:23,077
-皮亞,也讓我玩一下
-等一下
575
00:48:24,079 --> 00:48:25,103
拜託
576
00:48:31,654 --> 00:48:33,020
皮亞!
577
00:48:43,231 --> 00:48:44,326
嘿,你們好…
578
00:48:47,869 --> 00:48:49,360
看到目標
579
00:48:49,371 --> 00:48:52,605
正沿莫斯科河向市中心移動
580
00:48:54,275 --> 00:48:58,408
對方只有一個人,格殺勿論
581
00:49:05,186 --> 00:49:06,711
9-65,夾擊他吧
582
00:49:07,321 --> 00:49:09,210
已鎖定目標,請求開火
583
00:50:22,960 --> 00:50:24,155
你辦到了
584
00:50:33,336 --> 00:50:35,932
許多平民在下面,請確認命令
585
00:50:36,206 --> 00:50:38,403
摧毀目標
586
00:50:40,210 --> 00:50:41,371
收到
587
00:51:39,066 --> 00:51:40,466
目標已被擊落
588
00:51:41,501 --> 00:51:42,628
所有人退後!
589
00:51:42,769 --> 00:51:45,228
到一邊去,所有人都不許動!
590
00:51:45,239 --> 00:51:46,504
放下武器!
591
00:51:46,906 --> 00:51:47,804
你也退下
592
00:52:53,370 --> 00:52:54,830
我去叫醫生
593
00:52:55,039 --> 00:52:56,337
等等,她需要水
594
00:52:59,243 --> 00:53:00,333
大量的水
595
00:53:13,824 --> 00:53:15,047
想幹嘛?
596
00:53:17,293 --> 00:53:18,816
你幹什麼?
597
00:53:20,196 --> 00:53:22,028
你茫了嗎?
598
00:53:27,201 --> 00:53:28,402
喂!
599
00:53:30,205 --> 00:53:31,537
你在幹什麼?
600
00:53:31,874 --> 00:53:33,069
停!
601
00:53:33,075 --> 00:53:35,135
你在幹什麼?停車!
602
00:53:37,746 --> 00:53:39,943
聯絡空防部和內政部
603
00:53:42,284 --> 00:53:44,550
在哪?瞭解,我過去
604
00:53:44,553 --> 00:53:45,680
這東西要怎麼處理?
605
00:53:45,687 --> 00:53:47,485
你帶去國防部吧
606
00:53:48,022 --> 00:53:48,977
遵命
607
00:54:37,504 --> 00:54:39,461
他們想對她怎樣?
608
00:54:39,972 --> 00:54:41,167
這不是軍隊做的
609
00:54:41,173 --> 00:54:42,835
是與拉有關
610
00:54:43,976 --> 00:54:46,902
-拉是什麼? -太空船
611
00:54:46,913 --> 00:54:50,443
根據協定,它可以重新修正其他文明
612
00:54:50,449 --> 00:54:52,544
也就是你們所謂的戰爭
613
00:54:53,952 --> 00:54:55,614
怎麼辦到的?
614
00:54:56,288 --> 00:54:58,451
人類自行分享所有它需要的資料
615
00:54:59,758 --> 00:55:03,151
你的長相、你的個資、你的聲音樣本
616
00:55:03,161 --> 00:55:04,453
毫無保留
617
00:55:04,696 --> 00:55:06,459
拉可以取得所有資料
618
00:55:06,998 --> 00:55:09,661
它可以控制所有的資訊
619
00:55:10,335 --> 00:55:13,902
軍方根本不知道是在執行誰的命令
620
00:55:14,639 --> 00:55:16,403
還有問題嗎?
621
00:55:17,675 --> 00:55:18,697
有
622
00:55:20,778 --> 00:55:22,941
它想要什麼?
623
00:55:23,581 --> 00:55:27,645
它要修正你的失敗,它要殺了尤莉亞
624
00:55:31,455 --> 00:55:34,153
如果我沒搞錯的話,目前無人死亡對吧?
625
00:55:34,158 --> 00:55:36,024
-只有受傷嗎? -目前來說,沒錯
626
00:55:36,026 --> 00:55:40,626
(俄羅斯聯邦安全理事會,地下碉堡)
各位同志,總統和國防部長已瞭解情況
627
00:55:40,797 --> 00:55:43,463
目前正從高峰會趕回來
628
00:55:43,567 --> 00:55:46,197
航程約12小時,請坐
629
00:55:49,573 --> 00:55:50,771
是誰下的命令!
630
00:55:50,874 --> 00:55:52,797
別太超過,將軍!
631
00:55:52,809 --> 00:55:54,405
我女兒在那裡!
632
00:55:54,510 --> 00:55:55,600
是誰下令開火的?
633
00:55:55,711 --> 00:55:56,901
到底發生什麼事?
634
00:55:56,913 --> 00:55:58,513
冷靜,瓦倫丁,坐下
635
00:56:00,283 --> 00:56:02,708
請你坐下,瓦倫丁尤里耶維奇
636
00:56:03,051 --> 00:56:04,642
航太軍的代表在哪裡?
637
00:56:05,187 --> 00:56:07,487
飛行員接受誰的指揮?
638
00:56:07,490 --> 00:56:09,220
-我 -是誰授權你
639
00:56:09,224 --> 00:56:11,649
向莫斯科市中心發射導彈的?
640
00:56:12,895 --> 00:56:14,386
是你,將軍
641
00:56:17,565 --> 00:56:20,263
我下令向自己的女兒開火?
642
00:56:20,568 --> 00:56:23,403
我們可以調閱內部通訊紀錄
643
00:56:23,405 --> 00:56:25,135
馬上查!
644
00:56:32,980 --> 00:56:35,473
克里洛夫,派兩架K-52戰鬥直升機
前往莫斯科河沿岸
645
00:56:35,482 --> 00:56:38,977
即刻出發!目標就在水底,格殺勿論
646
00:56:38,986 --> 00:56:40,750
-在莫斯科市中心嗎?將軍
-對
647
00:56:40,754 --> 00:56:41,949
要我再重複一次嗎?
648
00:56:41,956 --> 00:56:43,413
不用,收到命令
649
00:56:43,424 --> 00:56:45,381
您必須看這則新聞快報
650
00:56:46,627 --> 00:56:48,050
把新聞投放到大銀幕
651
00:56:48,762 --> 00:56:52,553
尤莉亞列別捷娃
因涉嫌進行恐怖攻擊而遭到通緝
652
00:56:52,566 --> 00:56:55,959
她可能涉入莫斯科一棟公寓的爆炸案
653
00:56:56,302 --> 00:56:58,332
目前傷亡人數尚未確定
654
00:56:58,504 --> 00:57:01,430
據報有24人死亡
655
00:57:01,775 --> 00:57:03,607
我們收到一段影片
656
00:57:03,609 --> 00:57:05,968
可說是列別捷娃的宣言
657
00:57:06,079 --> 00:57:09,941
據信影片是在爆炸案前後完成的
658
00:57:10,050 --> 00:57:12,316
聽到了嗎?那就開始吧
659
00:57:13,118 --> 00:57:14,142
三年前
660
00:57:14,153 --> 00:57:16,248
一架不明飛行物墜毀在車塔諾沃
661
00:57:16,255 --> 00:57:18,817
你聲稱這是外星人入侵
662
00:57:19,592 --> 00:57:21,687
這是一派胡言,是我們攻擊他們
663
00:57:21,694 --> 00:57:24,790
然後你把我當成了實驗室老鼠
664
00:57:24,797 --> 00:57:26,789
我父親親自掌管所有實驗
665
00:57:26,799 --> 00:57:31,695
我要求將國防部加密的所有資訊公諸於世
666
00:57:31,703 --> 00:57:34,503
軍方竊取了外星技術
667
00:57:34,506 --> 00:57:36,965
並秘密開發一種新武器
668
00:57:36,975 --> 00:57:40,607
你以為沒人能阻止你
669
00:57:40,612 --> 00:57:42,410
但並非如此
670
00:57:44,115 --> 00:57:45,378
現在怎樣?
671
00:57:45,383 --> 00:57:47,774
她需要乾淨的水,去弄點水來
672
00:57:48,319 --> 00:57:50,083
-水嗎? -對
673
00:57:50,088 --> 00:57:53,014
去商店拿些瓶裝水,在櫃檯結帳
674
00:57:54,458 --> 00:57:56,826
我知道怎麼購物
675
00:57:57,461 --> 00:58:00,888
你被關了三年,可能忘記某些技能
676
00:58:01,832 --> 00:58:04,655
-那你去買 -不,你去
677
00:58:04,668 --> 00:58:07,400
到底誰要去?要不然我自己去
678
00:58:09,172 --> 00:58:11,699
你是我們之中唯一不在通緝名單上的人
679
00:58:19,082 --> 00:58:20,710
-你有錢嗎? -我有在工作
680
00:58:20,717 --> 00:58:22,117
快去!
681
00:58:24,854 --> 00:58:27,711
我以為你知道這樣做有多危險
682
00:58:27,724 --> 00:58:30,890
沒用的,從現在開始我會不擇手段…
683
00:58:34,330 --> 00:58:37,460
你就只會武力解決事情嗎?那好
684
00:58:37,733 --> 00:58:39,395
那就準備開戰吧
685
00:58:39,401 --> 00:58:41,233
會有更多的爆炸案發生
686
00:58:41,237 --> 00:58:43,596
地球不只屬於你的
687
00:58:43,705 --> 00:58:45,731
最主要的問題是
688
00:58:45,741 --> 00:58:47,973
為什麼我們沒有及早發現
689
00:58:47,976 --> 00:58:50,105
這女孩不僅和外星人有聯繫
690
00:58:50,111 --> 00:58:52,377
還擁有外星科技
691
00:58:52,548 --> 00:58:54,240
其用處仍不明
692
00:58:54,382 --> 00:58:56,875
-這信號是哪來的?
-你那邊來的,這是直播
693
00:58:56,885 --> 00:58:59,119
不是我們發送的,快消音!
694
00:58:59,220 --> 00:59:01,449
怎麼了?是誰在現場直播?
695
00:59:05,093 --> 00:59:07,757
-天啊…
-訊號不是從電視台來的
696
00:59:07,762 --> 00:59:09,355
網路上到處都是
697
00:59:09,530 --> 00:59:10,793
現在是什麼情況?
698
00:59:10,798 --> 00:59:12,596
難道是駭客攻擊?
699
00:59:12,600 --> 00:59:16,266
很不幸地不是,攻擊不是來自地球?
700
00:59:16,270 --> 00:59:17,998
不是來自地球?
701
00:59:19,306 --> 00:59:21,104
你的意思是…
702
00:59:21,108 --> 00:59:24,204
如果入侵者在範圍內,我們就能找到對方
703
00:59:24,211 --> 00:59:26,340
並根據防禦協定給予反擊
704
00:59:28,582 --> 00:59:31,348
要啟動防禦協定
705
00:59:31,751 --> 00:59:33,276
我需要證據
706
00:59:33,453 --> 00:59:36,983
可靠且不容置疑的證據
707
00:59:36,990 --> 00:59:39,256
我可以提供給您,但現在…
708
00:59:41,394 --> 00:59:43,090
解除對方武裝是當務之急
709
00:59:43,096 --> 00:59:44,462
不得再使用手機
710
00:59:44,463 --> 00:59:46,420
不得再使用數位科技
711
00:59:46,432 --> 00:59:48,595
我們必須透過類比頻道通訊
712
00:59:48,601 --> 00:59:52,903
我們使用室內電話及快遞服務
713
00:59:59,211 --> 01:00:01,073
我同意,開始行動吧
714
01:00:03,616 --> 01:00:04,475
(注意)
715
01:00:10,923 --> 01:00:12,221
(密封,請勿打開)
716
01:00:32,376 --> 01:00:34,140
特別版
717
01:00:34,478 --> 01:00:37,712
(注意!別相信數位媒體!)
718
01:00:37,881 --> 01:00:42,174
去他的電腦科技!
719
01:00:49,425 --> 01:00:50,890
年輕人!
720
01:01:05,308 --> 01:01:07,004
這水不純!
721
01:01:25,360 --> 01:01:27,489
-口這麼渴啊? -對啊,渴死了
722
01:01:29,931 --> 01:01:31,030
喂,媽媽?
723
01:01:31,299 --> 01:01:32,326
誰?
724
01:01:32,400 --> 01:01:33,993
-米莎?再說一遍 -喂?
725
01:01:34,002 --> 01:01:35,493
什麼尤莉亞?
726
01:01:37,739 --> 01:01:38,934
你好
727
01:01:39,673 --> 01:01:41,266
-要累積點數嗎? -不用
728
01:01:41,542 --> 01:01:43,134
-有會員卡嗎? -沒有
729
01:01:43,311 --> 01:01:45,543
-那要申請會員卡嗎? -不用
730
01:01:45,713 --> 01:01:46,772
不會花很多時間的
731
01:01:46,780 --> 01:01:48,043
-請再說一次 -尤莉亞?
732
01:01:48,048 --> 01:01:50,575
-你可以用手機註冊 -我知道
733
01:01:50,584 --> 01:01:52,781
我不需要會員卡,也不用累積點數
734
01:01:52,786 --> 01:01:54,414
我只需要買純水
735
01:01:54,588 --> 01:01:56,318
你可以去我們網站…
736
01:01:56,490 --> 01:01:57,755
夠了!
737
01:02:01,895 --> 01:02:03,124
冷靜點,寶貝
738
01:02:03,130 --> 01:02:06,090
哪個尤莉亞?哪個公寓?
739
01:02:06,099 --> 01:02:08,729
恐怖攻擊?你還好吧?
740
01:02:10,270 --> 01:02:11,966
這件事很有趣
741
01:02:11,971 --> 01:02:14,396
尤莉亞列別捷娃
因涉嫌極端恐怖主義而遭到通緝
742
01:02:15,575 --> 01:02:18,398
佐拉,可以把畫面放到大銀幕上嗎?
743
01:02:18,410 --> 01:02:21,735
我父母說讓我自己決定
我也決定好了
744
01:02:21,748 --> 01:02:23,705
我希望能走電競這條路
745
01:02:23,716 --> 01:02:26,607
這是個好選擇,尤其是現在
746
01:02:26,618 --> 01:02:30,045
比起數學或物理,電競可是相當熱門
747
01:02:30,656 --> 01:02:33,479
但你目前最重要的任務是
找到尤莉亞列別捷娃
748
01:02:33,492 --> 01:02:35,883
她被指控犯下多項重罪
749
01:02:37,729 --> 01:02:39,992
對,正常
750
01:02:40,298 --> 01:02:41,596
媽,你打給我嗎?
751
01:02:41,600 --> 01:02:44,127
我正在跟爸講話
什麼尤莉亞,你說啥鬼話
752
01:02:49,808 --> 01:02:52,438
尤莉亞列別捷娃仍在通緝名單上
753
01:02:52,443 --> 01:02:54,207
如果看到她…
754
01:02:57,182 --> 01:03:00,746
所有隊員注意
全面通緝尤莉亞列別捷娃
755
01:03:00,751 --> 01:03:02,242
她最後一次出現在…
756
01:03:04,622 --> 01:03:05,681
為什麼要買這麼多水?
757
01:03:05,690 --> 01:03:06,919
水是生命之源
758
01:03:06,924 --> 01:03:08,881
身份證才是生命之源,請出示身份證
759
01:03:08,893 --> 01:03:10,589
-我沒有 -你不住附近嗎?
760
01:03:10,594 --> 01:03:12,018
我住在庫雪列佛
761
01:03:12,129 --> 01:03:14,588
-那在哪?完整地址是?
-完整地址是…
762
01:03:14,831 --> 01:03:18,133
室女超星系團本星系群銀河獵戶臂
763
01:03:18,135 --> 01:03:20,628
太陽系,地球
764
01:03:20,637 --> 01:03:24,907
歐亞大陸,俄羅斯,莫斯科區
765
01:03:24,908 --> 01:03:26,740
庫雪列佛村中央街14號
766
01:03:26,743 --> 01:03:28,666
我有工作、房子和菜園
767
01:03:30,179 --> 01:03:32,205
去吧,獵戶臂先生
768
01:03:38,054 --> 01:03:40,114
好,她做了什麼?
769
01:03:40,123 --> 01:03:42,149
-炸了一棟公寓 -天啊!
770
01:03:42,325 --> 01:03:45,023
全城一片混亂,你聽得見嗎?莉娜?
771
01:03:45,494 --> 01:03:47,691
我等等打給你,?
772
01:04:00,542 --> 01:04:03,708
你好,我想通報列別捷娃的消息
773
01:04:04,446 --> 01:04:05,641
快!
774
01:04:14,689 --> 01:04:18,514
灰色富豪,請立刻停車!
775
01:04:40,446 --> 01:04:41,812
(親愛的)
776
01:04:42,648 --> 01:04:44,640
我現在不行說話,等等打給你
777
01:04:44,650 --> 01:04:46,950
-羅馬在醫院裡,伊萬
-什麼?
778
01:04:47,620 --> 01:04:51,218
我們的公寓被炸了,我剛好出門一下…
779
01:04:51,224 --> 01:04:53,250
-我不懂你說什麼 -你不懂什麼?
780
01:04:53,259 --> 01:04:55,618
莉娜,冷靜點,你現在在哪?
781
01:04:55,728 --> 01:04:58,019
你兒子差點死了
782
01:05:00,032 --> 01:05:01,762
我不懂你為何這麼謊張?
783
01:05:01,767 --> 01:05:03,827
我必須要抓到她
784
01:05:03,836 --> 01:05:05,896
媽媽,是爸爸嗎?
785
01:05:06,305 --> 01:05:08,471
羅馬,快去寫功課
786
01:05:08,573 --> 01:05:12,706
莉娜,仔細聽我說,一看到她就通知我
787
01:05:12,711 --> 01:05:15,477
伊萬,我懂,但我該怎麼做?
788
01:05:15,480 --> 01:05:19,044
我以為你會早點回家,跟羅馬去散步
789
01:05:19,050 --> 01:05:22,250
他有腦震盪的情況
但你可以線在跟他說話
790
01:05:22,253 --> 01:05:23,881
-喂,爸爸 -羅馬?
791
01:05:23,888 --> 01:05:25,220
你看新聞了嗎?
792
01:05:25,223 --> 01:05:27,089
是尤莉亞列別捷娃干的
793
01:05:27,759 --> 01:05:30,127
你去網路上都找得到
794
01:05:30,394 --> 01:05:31,885
羅馬,你在說什麼?
795
01:05:31,896 --> 01:05:33,592
是她炸了我們家
796
01:05:33,797 --> 01:05:35,926
怎麼…你還好嗎?
797
01:05:35,933 --> 01:05:38,096
我要掛了,醫生來了
798
01:05:38,101 --> 01:05:39,626
等等我會傳連結給你
799
01:05:43,541 --> 01:05:46,398
炸毀了一棟公寓…
800
01:05:47,077 --> 01:05:50,902
目前受害人數未知
801
01:05:50,914 --> 01:05:54,273
死亡人數持續增加
802
01:05:54,284 --> 01:05:56,618
聯邦緊急情況部設立了熱線
803
01:05:56,619 --> 01:06:00,752
請撥打熱線詢問家人是否為受害者
804
01:06:05,595 --> 01:06:08,225
(尤莉亞列別捷娃因公寓爆炸案遭通緝)
805
01:06:09,031 --> 01:06:10,565
(知道尤莉亞是誰嗎?)
806
01:06:26,482 --> 01:06:28,907
警察,我是菲利波夫分隊長
807
01:06:28,917 --> 01:06:30,681
-你好 -你好
808
01:06:31,453 --> 01:06:32,442
你認識她嗎?
809
01:06:33,354 --> 01:06:33,945
是
810
01:06:33,955 --> 01:06:36,346
你最後一次遇到她是何時何地?
811
01:06:37,158 --> 01:06:38,615
-在大學裡 -外面是誰啊?
812
01:06:39,027 --> 01:06:41,156
啊,你終於來了
813
01:06:41,562 --> 01:06:43,485
我已經等了你兩年
814
01:06:43,498 --> 01:06:46,925
你們什麼時候
才要關閉一樓的迪斯可舞廳?
815
01:06:46,934 --> 01:06:49,268
-我們會處理的 -拜託你了
816
01:06:49,704 --> 01:06:51,764
如果你有任何線索請連絡我
817
01:06:51,772 --> 01:06:53,729
我們會的
818
01:06:55,442 --> 01:06:57,070
奶奶,你在幹嘛?
819
01:06:57,077 --> 01:07:00,139
-冷靜點
-你要我怎麼冷靜下來?
820
01:07:00,147 --> 01:07:01,979
我現在感覺自己像在旅館裡
821
01:07:01,982 --> 01:07:03,644
你把朋友藏哪了?
822
01:07:11,558 --> 01:07:13,983
嗨,我是哈頓
823
01:07:38,351 --> 01:07:40,047
這樣有用嗎?
824
01:07:44,757 --> 01:07:46,419
她會活下來的
825
01:07:49,127 --> 01:07:51,290
但她不再屬於你們
826
01:08:04,809 --> 01:08:05,970
痛苦改變了她
827
01:08:08,813 --> 01:08:10,702
痛苦使她更強大
828
01:08:13,284 --> 01:08:14,547
她體內的力量
829
01:08:14,551 --> 01:08:16,577
可能成為大家最大的威脅
830
01:08:21,258 --> 01:08:24,594
這就是為什麼
拉要打算殺她的原因?
831
01:08:25,161 --> 01:08:28,291
拉是人工智慧,它沒有任何情緒
832
01:08:28,298 --> 01:08:32,123
它只看機率,並執行防禦協定
833
01:08:35,338 --> 01:08:36,636
防禦協定?
834
01:08:37,773 --> 01:08:39,503
用數學解釋
835
01:08:40,943 --> 01:08:43,243
就是死一個人會比死許多人好
836
01:09:06,368 --> 01:09:09,498
所有執法單位
都在搜尋尤莉亞列別捷娃
837
01:09:09,504 --> 01:09:12,566
他們正竭盡所能…
838
01:09:12,941 --> 01:09:14,637
她做了什麼?
839
01:09:15,476 --> 01:09:16,465
沒什麼
840
01:09:18,079 --> 01:09:19,479
她被陷害了
841
01:09:19,480 --> 01:09:21,278
我懂,政治運動家嘛
842
01:09:21,449 --> 01:09:22,747
可以這麼說
843
01:09:22,917 --> 01:09:23,849
那你呢?
844
01:09:24,252 --> 01:09:27,143
-他不住附近
-我有工作、房子,還有菜園…
845
01:09:27,155 --> 01:09:30,081
他只想帶她離開…這個國家
846
01:09:30,591 --> 01:09:32,321
我只是幫忙他們
847
01:09:32,326 --> 01:09:34,056
你會因此坐八年牢
848
01:09:35,162 --> 01:09:36,721
我們一起去
849
01:09:37,731 --> 01:09:39,131
那他呢?
850
01:09:39,299 --> 01:09:41,063
不,他不?
851
01:09:41,068 --> 01:09:44,825
我是這裡唯一無辜的人
852
01:09:45,505 --> 01:09:47,167
我還震驚之中
853
01:09:48,441 --> 01:09:50,239
有酒可以喝嗎?
854
01:09:51,944 --> 01:09:53,378
我去看看
855
01:09:54,514 --> 01:09:55,809
她是怎樣的人?
856
01:09:56,783 --> 01:09:58,115
會不會舉報我們?
857
01:09:59,752 --> 01:10:02,052
酒來了
858
01:10:05,858 --> 01:10:06,847
給你
859
01:10:07,193 --> 01:10:11,292
你們的同類為什麼不用雷射
860
01:10:11,463 --> 01:10:13,489
或其他武器殺死我們就好?
861
01:10:13,499 --> 01:10:14,990
他們會這樣做嗎?
862
01:10:15,000 --> 01:10:18,928
是你也不會這樣做
還有其他更有效率的方法
863
01:10:18,937 --> 01:10:21,100
另外,我們也有飛彈
864
01:10:21,106 --> 01:10:23,531
-可以反擊你們
-對,我們是可以這樣做
865
01:10:23,542 --> 01:10:26,035
但不是個好選擇
會導致情勢更加緊繃
866
01:10:26,044 --> 01:10:29,140
摧毀一切不是個好辦法
867
01:10:30,481 --> 01:10:33,111
難道一輩子躲躲藏藏
868
01:10:33,918 --> 01:10:35,284
就會是好辦法嗎?
869
01:10:36,887 --> 01:10:40,087
我不會做出任何可能傷害她的事
870
01:10:42,059 --> 01:10:43,482
我也不?
871
01:10:49,767 --> 01:10:51,099
敬「愛」
872
01:10:52,336 --> 01:10:53,702
敬「愛」
873
01:10:56,440 --> 01:10:57,906
敬「愛」
874
01:11:13,957 --> 01:11:15,056
怎樣?
875
01:11:15,258 --> 01:11:16,521
還好吧?
876
01:11:19,462 --> 01:11:22,821
你是說我們現在得躲在森林裡嗎?
877
01:11:22,831 --> 01:11:26,190
-躲藏一輩子? -我們別無選擇
878
01:11:26,201 --> 01:11:28,660
這液體會削弱反射能力
抑制生物機能
879
01:11:28,671 --> 01:11:29,934
所以我們才要喝
880
01:11:31,373 --> 01:11:34,469
很好,喝吧,敬跨銀河系聯盟
881
01:11:34,476 --> 01:11:36,776
首先,我來自同一個銀河系
882
01:11:36,779 --> 01:11:39,306
再來,事實無法證明
883
01:11:39,314 --> 01:11:42,514
喝酒可以讓你希望的事情成真
884
01:11:42,517 --> 01:11:45,883
別耍小聰明,這很只是一種…
885
01:11:47,289 --> 01:11:48,718
傳統
886
01:12:00,634 --> 01:12:01,795
再來一杯
887
01:12:10,010 --> 01:12:12,435
-這不是伏特加 -這樣更好
888
01:12:25,558 --> 01:12:26,856
我們現在可以把他帶走了
889
01:12:28,628 --> 01:12:30,392
-帶去哪? -帶去有關當局
890
01:12:32,798 --> 01:12:35,224
你別無選擇
891
01:12:35,735 --> 01:12:40,028
否則你會成為共犯而去坐牢
892
01:12:40,806 --> 01:12:42,570
不是他去坐牢
893
01:12:43,909 --> 01:12:45,400
就是我們
894
01:12:46,846 --> 01:12:50,546
你到底為哪個星球而戰?
895
01:12:54,386 --> 01:12:56,549
-他好重 -你加把勁
896
01:12:56,555 --> 01:12:59,549
如果外星人是死的,沒人會相信我們
897
01:13:00,559 --> 01:13:02,289
替他戴帽子
898
01:13:07,932 --> 01:13:10,926
(注意,別相信數位媒體)
899
01:13:19,076 --> 01:13:20,499
空車嗎?
900
01:13:20,778 --> 01:13:22,110
現在有空了
901
01:13:26,917 --> 01:13:29,285
-謝謝,再見 -再見
902
01:13:34,024 --> 01:13:36,586
-你好 -在開趴嗎?
903
01:13:37,327 --> 01:13:39,718
我們的朋友要入伍了
我們給他餞行
904
01:13:40,397 --> 01:13:42,959
槍和鏟子是軍人的好朋友
905
01:13:44,801 --> 01:13:47,260
-要去哪? -國防部
906
01:13:47,269 --> 01:13:49,092
哪個單位?
907
01:13:49,939 --> 01:13:51,305
航太軍
908
01:13:51,741 --> 01:13:54,941
-別開槍,沒用的 -你閉嘴
909
01:13:54,944 --> 01:13:56,435
必要時
910
01:13:56,445 --> 01:13:57,970
你還是得開槍
911
01:13:58,480 --> 01:14:01,076
只有聞過火藥味,才懂生命珍貴
912
01:14:03,719 --> 01:14:06,885
我是謝爾蓋布里尤夫
913
01:14:06,888 --> 01:14:11,647
我們目前透過聯邦緊急情況部
的機動廣播站為各位做實況連線
914
01:14:11,660 --> 01:14:14,722
我們遭到不明原因的破壞
915
01:14:14,730 --> 01:14:17,724
目前尚未得知細節,但我們正遭受攻擊
916
01:14:17,733 --> 01:14:22,595
他們在很短的時間內
控制了所有數位通訊頻道
917
01:14:22,603 --> 01:14:26,463
請注意,只有警方的訊息…
918
01:14:26,474 --> 01:14:28,967
還有軍隊、救援隊
和公家機關的消息可以相信
919
01:14:28,976 --> 01:14:30,806
請轉告你的親友
920
01:14:31,045 --> 01:14:33,140
不要使用任何通訊方式
921
01:14:33,147 --> 01:14:36,207
最重要的是
不要對挑釁的假消息做出回應
922
01:15:02,308 --> 01:15:04,471
-她在哪裡? -在安全的地方
923
01:15:04,477 --> 01:15:06,241
我現在可以不用馬上斃了你
你知道嗎?
924
01:15:06,245 --> 01:15:07,679
而且不須透過任何法律程序
925
01:15:07,680 --> 01:15:08,841
她在我家
926
01:15:09,015 --> 01:15:10,779
谷哥,你這個白癡!
927
01:15:13,119 --> 01:15:15,919
網路和電視訊號到底發生了什麼事?
928
01:15:15,921 --> 01:15:16,910
是你幹的嗎?
929
01:15:17,222 --> 01:15:19,556
拉在追殺尤莉亞,為了維持和平
930
01:15:19,558 --> 01:15:20,719
它決定要殺了她
931
01:15:20,726 --> 01:15:23,094
你想要維持和平?你比納粹還糟?
932
01:15:23,095 --> 01:15:25,486
我決定要摧毀拉
933
01:15:26,098 --> 01:15:28,796
它在哪裡?在地球附近嗎?
934
01:15:28,801 --> 01:15:31,397
你打不贏它的,你不知道它的能耐
935
01:15:31,403 --> 01:15:33,828
戰爭不是我們挑起的,我們遵守防禦協定
936
01:15:34,005 --> 01:15:35,368
拉也這麼認為
937
01:15:37,342 --> 01:15:38,537
把這兩個人帶走
938
01:15:45,082 --> 01:15:46,106
哈頓
939
01:15:48,052 --> 01:15:49,111
你得幫我
940
01:15:49,586 --> 01:15:52,820
只有你知道它的座標位置
941
01:15:52,823 --> 01:15:54,155
現在做個決定吧
942
01:15:56,093 --> 01:15:57,618
你要選擇哪一邊?
943
01:15:58,562 --> 01:15:59,860
你的世界?
944
01:16:02,533 --> 01:16:04,263
還是我女兒?
945
01:16:11,074 --> 01:16:13,031
您撥的號碼沒有回應,請留言…
946
01:16:27,189 --> 01:16:28,711
打給巴瑙爾天文台
947
01:16:29,191 --> 01:16:31,914
我需要確認座標位置
948
01:16:31,927 --> 01:16:34,784
注意賈馬爾-410號衛星
949
01:16:34,797 --> 01:16:36,892
-目標應該就在它附近 -遵命
950
01:16:36,899 --> 01:16:38,060
伊萬,跟我來
951
01:16:40,569 --> 01:16:43,165
請給我半小時時間,瓦倫丁尤里耶維奇
952
01:16:43,172 --> 01:16:45,301
你那是手機嗎?
我已經下令禁止使用手機了
953
01:16:45,307 --> 01:16:48,939
去把尤莉亞帶來,別告欣任何人
954
01:16:49,177 --> 01:16:51,602
這是地址,清楚了嗎?
955
01:16:56,184 --> 01:16:57,482
是的,長官
956
01:16:59,854 --> 01:17:03,054
(巴瑙爾天文台)
957
01:17:09,963 --> 01:17:12,627
23小時50分38秒
958
01:17:12,966 --> 01:17:13,955
看看這個
959
01:17:14,134 --> 01:17:17,094
在5032區發現一個未知物體
960
01:17:17,104 --> 01:17:19,597
該物體目前呈現靜止狀態
961
01:17:19,607 --> 01:17:22,464
-在艾爾法… -23時38分
962
01:17:31,318 --> 01:17:33,709
322,收到,通話完畢
963
01:17:36,756 --> 01:17:38,384
安全理事會在線上,將軍
964
01:17:40,860 --> 01:17:42,017
同志們!
965
01:17:42,261 --> 01:17:45,427
(俄羅斯國防部應變中心)
966
01:17:48,467 --> 01:17:50,356
瓦倫丁,目前是什麼情況?
967
01:17:50,369 --> 01:17:52,464
我們確認是外星入侵行動
968
01:17:52,471 --> 01:17:54,998
我們已取得座標位置
可以執行防衛協定
969
01:17:58,009 --> 01:17:59,705
你們怎麼看,同志們?
970
01:17:59,711 --> 01:18:02,238
如果那東西控制了整個通訊系統
971
01:18:02,247 --> 01:18:04,681
包括北約飛彈系統
972
01:18:04,850 --> 01:18:06,483
當我們試圖攻擊它時
973
01:18:06,484 --> 01:18:09,344
它肯定會試著攔截我們的導彈
974
01:18:09,454 --> 01:18:12,813
我們想暫時關閉被它所控制的衛星
975
01:18:12,958 --> 01:18:14,017
你要怎麼做?
976
01:18:14,025 --> 01:18:17,053
所有的衛星都串聯在一起
977
01:18:17,795 --> 01:18:19,661
只要我們能摧毀其中一顆衛星
978
01:18:19,664 --> 01:18:21,394
對方就會失去對全部衛星的控制
979
01:18:21,399 --> 01:18:22,992
我不是有意要指正您,將軍
980
01:18:23,167 --> 01:18:26,333
如果失去軍事衛星
我們將完全沒有防禦能力
981
01:18:27,204 --> 01:18:29,333
誰說要關閉軍事衛星的?
982
01:18:43,720 --> 01:18:45,277
跟我來
983
01:18:47,891 --> 01:18:49,154
你好
984
01:18:49,425 --> 01:18:50,488
你好,我又來實習了
985
01:18:51,227 --> 01:18:52,286
他們是跟我來的
986
01:18:53,062 --> 01:18:53,957
他是誰?
987
01:18:53,997 --> 01:18:56,020
我們回溯了整個系統
988
01:18:56,532 --> 01:18:59,526
-系統還是失控狀態
-大家好
989
01:18:59,768 --> 01:19:02,136
這是搶劫,通通不准動
990
01:19:03,139 --> 01:19:05,632
我有兩個消息,好消息和壞消息
991
01:19:06,074 --> 01:19:08,806
壞消息是
你們的系統被外星太空船給駭了
992
01:19:09,412 --> 01:19:12,303
不必覺得丟臉,總是會有鳥事發生
993
01:19:12,314 --> 01:19:16,014
好消息是
我們要狠狠地修理它們一頓
994
01:19:16,018 --> 01:19:17,975
我們唯一需要做的
995
01:19:19,054 --> 01:19:20,716
就是關閉你們的衛星
996
01:19:23,891 --> 01:19:26,125
你是要跑去哪?
997
01:19:26,228 --> 01:19:29,988
他們就快回來了
998
01:19:30,097 --> 01:19:32,488
他們帶他去國防部了嗎?
999
01:19:32,500 --> 01:19:34,128
天哪…
1000
01:19:35,837 --> 01:19:37,066
請你開門
1001
01:19:37,071 --> 01:19:39,701
我不該讓你離開的
1002
01:19:39,707 --> 01:19:41,596
可以請你開門嗎?
1003
01:19:51,184 --> 01:19:52,482
我們走
1004
01:19:53,420 --> 01:19:54,718
對不起
1005
01:20:07,600 --> 01:20:10,959
我別無選擇
1006
01:20:10,970 --> 01:20:13,463
你以為你在保護她
1007
01:20:14,173 --> 01:20:16,370
其實,你毀了一切
1008
01:20:16,876 --> 01:20:18,936
這是你的錯
1009
01:20:20,179 --> 01:20:23,743
你不是去了天狼星上的
1010
01:20:23,749 --> 01:20:27,017
那個心理治療學校?
1011
01:20:30,589 --> 01:20:32,581
-切成免持模式 -是,長官
1012
01:20:35,093 --> 01:20:37,825
根據太空船的傳輸速度判斷
1013
01:20:37,829 --> 01:20:41,996
在拉修復通訊系統前
我們會有幾秒鐘的空檔
1014
01:20:42,801 --> 01:20:46,035
等飛彈發射後,我們再關閉衛星
1015
01:20:46,037 --> 01:20:48,837
收到,但那幾秒鐘我們可以做什麼?
1016
01:20:48,840 --> 01:20:49,899
關閉免持模式
1017
01:20:50,774 --> 01:20:52,003
擊落那艘太空船
1018
01:20:52,710 --> 01:20:53,572
用什麼?
1019
01:20:53,877 --> 01:20:55,110
二號梯隊
1020
01:20:59,550 --> 01:21:04,309
將軍,我們沒有二號梯隊
1021
01:21:06,356 --> 01:21:09,590
你知道我們有的
1022
01:21:10,493 --> 01:21:14,557
你覺得所有人…
1023
01:21:16,066 --> 01:21:21,634
都跟你一樣都是善良且明理嗎?
1024
01:21:24,140 --> 01:21:26,369
而我們是…
1025
01:21:29,345 --> 01:21:31,611
野蠻人
1026
01:21:32,649 --> 01:21:37,181
所以你們可以殺光我們,對吧?
1027
01:21:38,420 --> 01:21:43,123
只要你遵守協定,對吧?
1028
01:21:43,292 --> 01:21:47,459
協定保護我們
免於受到你們這樣的人傷害
1029
01:21:50,098 --> 01:21:54,493
我瞭解你的想法,但風險太大了
1030
01:21:55,804 --> 01:21:59,265
你也知道
我最不想做的就是攻擊對方
1031
01:22:00,141 --> 01:22:03,271
但現在,我們別無選擇
1032
01:22:16,957 --> 01:22:18,823
從沒想到我會這麼說
1033
01:22:19,426 --> 01:22:22,921
但我很高興看到你
1034
01:22:30,370 --> 01:22:31,633
伊萬,你還好嗎?
1035
01:22:31,638 --> 01:22:33,972
我老婆和兒子在那棟公寓裡
1036
01:22:36,242 --> 01:22:38,006
她和我一起本來很安全的
1037
01:22:38,011 --> 01:22:42,041
還有就是…
1038
01:22:47,386 --> 01:22:52,954
要不是你飛回來找她
1039
01:22:52,958 --> 01:22:55,986
她就現在就不會置身於危險之中
1040
01:22:55,994 --> 01:22:57,155
你…
1041
01:22:58,331 --> 01:23:00,688
是指爆炸的事情嗎?
1042
01:23:00,699 --> 01:23:02,794
伊萬,你知道我是無辜的
1043
01:23:02,801 --> 01:23:04,463
我兒子才七歲而已
1044
01:23:05,470 --> 01:23:07,838
他現在人在醫院,我目前找不到他
1045
01:23:07,840 --> 01:23:11,574
如果我發現他出了任何意外
1046
01:23:11,576 --> 01:23:13,272
我會找你算帳
1047
01:23:14,579 --> 01:23:15,842
我一定?
1048
01:23:17,415 --> 01:23:19,179
到時連你爸也幫不了你
1049
01:23:23,488 --> 01:23:25,856
你遲早…
1050
01:23:27,659 --> 01:23:29,287
會讓她…
1051
01:23:34,932 --> 01:23:36,393
因此喪命
1052
01:23:52,015 --> 01:23:53,677
恭喜
1053
01:23:54,951 --> 01:23:57,751
你終於成為人類了,哈頓
1054
01:23:58,821 --> 01:24:01,189
歡迎來到地球!
1055
01:24:17,606 --> 01:24:20,304
你以為我不想彌補這一切嗎?
1056
01:24:23,512 --> 01:24:25,310
每一天
1057
01:24:30,852 --> 01:24:32,411
每一天
1058
01:24:36,257 --> 01:24:39,621
每…
1059
01:24:42,230 --> 01:24:44,520
一天…
1060
01:24:57,911 --> 01:24:59,539
告訴羅斯電信的人可以行動了
1061
01:24:59,546 --> 01:25:02,369
你們可以行動了,動手吧
1062
01:25:02,916 --> 01:25:04,043
就是現在
1063
01:25:40,285 --> 01:25:41,541
拜託!
1064
01:25:54,399 --> 01:25:55,697
長官,我們成功了!
1065
01:26:00,538 --> 01:26:01,665
列別捷娃?
1066
01:26:01,672 --> 01:26:02,935
找你的,將軍
1067
01:26:03,574 --> 01:26:04,639
是的,長官?
1068
01:26:04,942 --> 01:26:07,742
幹得好,謝謝
我們做了正確的事
1069
01:26:07,745 --> 01:26:10,341
目前還太早,對不起
我現在不方便說話
1070
01:26:10,815 --> 01:26:12,944
請瑞典和尼泊爾兩個觀測站提供資料
1071
01:26:12,950 --> 01:26:17,377
聯絡天文台和國際空間站
我需要影像確認
1072
01:26:21,491 --> 01:26:22,581
你們兩個出去
1073
01:26:32,467 --> 01:26:35,770
目前有大批民眾
1074
01:26:35,972 --> 01:26:38,474
聚集在國防指揮中心
1075
01:26:38,675 --> 01:26:41,177
他們要求審判尤莉亞列別捷娃
1076
01:26:41,379 --> 01:26:43,180
她涉嫌炸毀了一棟公寓
1077
01:26:43,382 --> 01:26:45,584
不少抗議民眾認為
1078
01:26:45,785 --> 01:26:47,386
列別捷娃將軍在替他的女兒隱瞞罪刑
1079
01:26:47,483 --> 01:26:49,145
他也必須為替女兒開脫的行為
1080
01:26:49,151 --> 01:26:50,976
接受懲罰
1081
01:27:10,004 --> 01:27:13,864
我不知道你家人怎麼了
但真的不是我幹的
1082
01:27:19,113 --> 01:27:20,343
是她!
1083
01:27:20,447 --> 01:27:23,577
伊萬!我是無辜的
1084
01:27:23,584 --> 01:27:25,280
我是被陷害的
1085
01:27:25,286 --> 01:27:26,447
是她!
1086
01:27:26,753 --> 01:27:27,880
趴下!
1087
01:27:28,389 --> 01:27:29,620
很後!
1088
01:27:39,566 --> 01:27:41,259
這太扯了!
1089
01:27:50,576 --> 01:27:52,135
謝謝你相信我
1090
01:27:54,780 --> 01:27:56,442
我並沒有相信你
1091
01:28:07,292 --> 01:28:08,783
你摧毀了它嗎?
1092
01:28:09,661 --> 01:28:11,824
我們已經摧毀它了
1093
01:28:13,065 --> 01:28:14,326
謝謝你,伊萬
1094
01:28:16,034 --> 01:28:17,693
沒想到我們會這樣結束
1095
01:28:19,804 --> 01:28:21,432
對你我仁至義盡
1096
01:28:28,346 --> 01:28:30,441
你必須知道,她什麼也沒做
1097
01:28:30,448 --> 01:28:33,180
我欠你的已還清了
1098
01:28:34,618 --> 01:28:36,143
再見,長官!
1099
01:28:40,224 --> 01:28:42,956
我很好,我們現在不能使用手機
1100
01:28:43,193 --> 01:28:46,187
-你還好嗎?
-我叔叔現在人在醫?
1101
01:28:46,196 --> 01:28:48,022
你聽說恐怖攻擊的事了嗎?
1102
01:28:48,231 --> 01:28:50,394
都怪列別捷娃這個女的
1103
01:28:50,400 --> 01:28:52,460
她肯定是瘋了
1104
01:28:52,469 --> 01:28:53,892
我可以聽見你
1105
01:28:55,072 --> 01:28:56,768
我知道你還活著
1106
01:29:03,680 --> 01:29:06,344
我已經盡量減少傷害了
1107
01:29:07,484 --> 01:29:11,548
但我現在必須採取更激烈的手段
1108
01:29:12,655 --> 01:29:14,989
我的轉譯不是很精確
1109
01:29:16,258 --> 01:29:18,592
但你不需要待在那裡
1110
01:29:20,562 --> 01:29:22,258
你可以回來
1111
01:29:29,771 --> 01:29:31,205
我哪都不去
1112
01:29:34,142 --> 01:29:35,974
你的判斷不正確
1113
01:29:36,477 --> 01:29:38,845
人類之所以會犯錯
1114
01:29:38,847 --> 01:29:40,509
是因為他們不僅僅靠大腦判斷
1115
01:29:41,416 --> 01:29:44,273
他們同時也會傾聽內心的聲音
1116
01:29:47,822 --> 01:29:49,288
這讓他們變得更好
1117
01:29:53,127 --> 01:29:55,187
你會失望的
1118
01:29:56,463 --> 01:29:59,958
人類只聽信別人的話
1119
01:30:02,302 --> 01:30:03,901
我警告過你
1120
01:30:04,939 --> 01:30:07,865
我要你住手,但你卻不肯聽
1121
01:30:07,874 --> 01:30:10,137
你逼我採取行動
1122
01:30:20,286 --> 01:30:25,182
你不需要在乎與你無關的人
1123
01:30:25,691 --> 01:30:28,025
從現在開始,好好擔心你自己吧
1124
01:30:28,661 --> 01:30:30,391
莉娜,接電話
1125
01:30:32,698 --> 01:30:34,291
看看天上是什麼?
1126
01:30:46,244 --> 01:30:47,933
我們不希望這麼做
1127
01:30:48,146 --> 01:30:50,275
但今天將會有很多人死去
1128
01:31:12,669 --> 01:31:15,003
你想把我當成武器使用
1129
01:31:16,973 --> 01:31:18,507
那我就變成武器
1130
01:31:19,476 --> 01:31:20,637
(我最愛的人)
1131
01:31:21,712 --> 01:31:23,442
喂,你在哪裡?
1132
01:31:23,647 --> 01:31:24,774
我聯絡不到你
1133
01:31:24,781 --> 01:31:26,044
羅馬死了
1134
01:31:27,718 --> 01:31:28,981
他死了,伊萬
1135
01:32:17,799 --> 01:32:21,727
看起來像水構成的圓頂
1136
01:32:21,735 --> 01:32:24,797
化學家說其成份是普通的水
1137
01:32:24,805 --> 01:32:27,002
直徑約三公里
1138
01:32:27,007 --> 01:32:28,873
國防部位在其中
1139
01:32:28,876 --> 01:32:30,433
我們無法與他們取得聯繫
1140
01:32:30,511 --> 01:32:31,843
誰負責指揮?
1141
01:32:31,845 --> 01:32:32,870
列別捷娃將軍
1142
01:32:33,046 --> 01:32:34,472
目前水位高度?
1143
01:32:37,618 --> 01:32:39,346
情況不妙,總統先生
1144
01:32:44,791 --> 01:32:46,988
(通緝尤莉亞列別捷娃)
1145
01:33:10,282 --> 01:33:13,412
-爸,你去哪了? -快!快逃!
1146
01:33:24,863 --> 01:33:26,354
爸爸!
1147
01:33:36,407 --> 01:33:38,900
智慧居家警告,漏水警告!
1148
01:33:43,347 --> 01:33:45,442
智慧居家警告,漏水警告!
1149
01:33:53,523 --> 01:33:56,850
圓頂約200公尺高
1150
01:33:56,961 --> 01:33:59,589
敵方太空船就躲在圓頂上方的水裡
1151
01:33:59,763 --> 01:34:02,063
我們正試著找出消滅它的方法
1152
01:34:02,065 --> 01:34:04,831
我們可以用戰機攻擊圓頂
1153
01:34:04,834 --> 01:34:06,359
但成功機會不大
1154
01:34:07,203 --> 01:34:09,035
-行動 -是,長官
1155
01:34:09,372 --> 01:34:11,865
抱歉,您得看看這個
1156
01:34:37,632 --> 01:34:40,125
我媽媽在裡面,我得進去找她
1157
01:34:40,135 --> 01:34:43,163
我能過去嗎?對不起
1158
01:34:47,609 --> 01:34:50,273
358,目標已鎖定,準備開火
1159
01:34:50,278 --> 01:34:51,735
開火
1160
01:34:52,714 --> 01:34:55,776
358,發射飛彈
1161
01:34:57,318 --> 01:35:00,518
358,已兩枚飛彈,目標毫無損傷
1162
01:35:02,957 --> 01:35:04,687
飛彈已發射,目標毫無損傷
1163
01:35:05,326 --> 01:35:08,492
聯邦緊急情況部回報
每秒有300立方公尺的水注入
1164
01:35:08,495 --> 01:35:10,658
水流來自上方
1165
01:35:10,864 --> 01:35:13,061
20分鐘內這裡將被完全淹沒
1166
01:35:15,068 --> 01:35:16,534
屋頂有架直升機
1167
01:35:16,870 --> 01:35:18,536
快載尤莉亞離開這裡
1168
01:35:21,041 --> 01:35:22,134
那你呢?
1169
01:35:23,143 --> 01:35:24,435
-我隨後跟上 -爸爸…
1170
01:35:26,079 --> 01:35:26,907
爸爸!
1171
01:35:27,948 --> 01:35:28,770
爸爸!
1172
01:35:29,149 --> 01:35:31,242
民防廣播系統開啟了嗎?
1173
01:35:42,361 --> 01:35:44,661
所有人馬上離開住處
1174
01:35:46,265 --> 01:35:49,465
請準備任何可以漂浮的物體
1175
01:35:49,935 --> 01:35:52,235
不要待在室內
1176
01:35:54,038 --> 01:35:56,133
我們暫時無法通過圓頂
1177
01:35:56,141 --> 01:35:57,769
但不代表我們沒完全沒機?
1178
01:35:57,776 --> 01:36:00,440
如果水流持續注入
1179
01:36:01,179 --> 01:36:02,636
上下層的水
1180
01:36:02,647 --> 01:36:05,709
將會在離地約三十公尺處交?
1181
01:36:07,752 --> 01:36:11,543
重複一次
我們與外界完全失去聯繫
1182
01:36:11,555 --> 01:36:13,615
如果你能聽到我
1183
01:36:13,624 --> 01:36:16,520
請聯絡聯邦緊急情況部
1184
01:36:16,727 --> 01:36:20,052
或是聯絡軍隊或警察
1185
01:36:20,731 --> 01:36:22,826
他們將指引你前往安全地帶
1186
01:36:24,134 --> 01:36:25,957
如果你無聯絡他們
1187
01:36:26,069 --> 01:36:28,537
請立刻前往趕往附近最高的大樓屋頂
1188
01:36:33,276 --> 01:36:36,908
馬上去屋頂,快點!
1189
01:36:39,682 --> 01:36:41,378
我們將竭盡所能
1190
01:36:41,751 --> 01:36:43,176
但如果沒有你們的幫助
1191
01:36:43,286 --> 01:36:45,050
我們就無法拯救所有人
1192
01:36:45,455 --> 01:36:47,321
請幫助附近的人
1193
01:36:48,725 --> 01:36:50,888
相信這不需要我提醒大家
1194
01:37:08,009 --> 01:37:08,868
海肯!
1195
01:37:12,047 --> 01:37:13,146
海肯!
1196
01:37:24,859 --> 01:37:27,284
請不要驚慌!
1197
01:37:27,795 --> 01:37:29,525
不要丟下任何人
1198
01:37:31,131 --> 01:37:32,961
每一個生命都很重要
1199
01:37:33,501 --> 01:37:35,092
因為我們是人類
1200
01:37:36,070 --> 01:37:39,064
我們必須努力拯救其他人
直到最後
1201
01:37:40,374 --> 01:37:42,240
抱歉打擾你了,我可以摧毀它
1202
01:37:42,242 --> 01:37:43,676
我告訴過你,直升機在等著!
1203
01:37:43,677 --> 01:37:45,534
我的小飛船在哪?
1204
01:37:46,780 --> 01:37:48,737
我們必須進入上升水流
1205
01:37:48,748 --> 01:37:51,514
運氣好的話,我們就會被水流
1206
01:37:51,518 --> 01:37:53,146
帶到太空船那裡
1207
01:37:53,152 --> 01:37:55,543
強烈的衝擊力道將可以摧毀它
1208
01:37:56,055 --> 01:37:58,150
也就是說,這趟有去無回,對吧?
1209
01:37:58,157 --> 01:37:59,016
對
1210
01:38:00,359 --> 01:38:03,194
教我怎麼駕駛這玩意兒
1211
01:38:04,530 --> 01:38:08,094
如果成功的話
告訴尤莉亞我愛她
1212
01:38:08,968 --> 01:38:10,266
我不太常對她說這種話
1213
01:38:10,269 --> 01:38:11,794
你自己去告訴她
1214
01:38:12,338 --> 01:38:14,166
只有我能駕駛小飛船
1215
01:38:17,209 --> 01:38:20,100
只有手動駕駛
拉才不會注意到小飛船
1216
01:38:20,345 --> 01:38:22,371
我需要你幫我導航
1217
01:38:22,380 --> 01:38:24,212
你願意幫我嗎?
1218
01:38:30,022 --> 01:38:33,084
同志們,所有人請離開這裡!
1219
01:38:33,091 --> 01:38:34,889
緊急疏散!
1220
01:38:34,892 --> 01:38:36,190
那你呢?瓦倫丁尤里耶維奇
1221
01:38:36,194 --> 01:38:38,391
你聽不懂我說的嗎?上校
1222
01:38:38,763 --> 01:38:42,327
出去然後關上門,最好完全封死
1223
01:39:11,061 --> 01:39:12,620
聽得到我的聲音嗎?哈頓
1224
01:39:12,996 --> 01:39:14,587
向右調整約十度
1225
01:39:16,199 --> 01:39:17,393
收到
1226
01:39:28,578 --> 01:39:31,606
緊貼著圓頂下緣移動
1227
01:39:31,614 --> 01:39:34,916
123,薩多沃卡雷特大街,水深約五公尺
1228
01:39:34,917 --> 01:39:37,444
我沒法繼續觀測了,水持續灌入
1229
01:39:37,719 --> 01:39:41,021
127,馬戲團大樓頂約有七或八人
1230
01:39:41,023 --> 01:39:43,255
我們比須去救他們
那裡十分鐘會被淹沒
1231
01:39:43,258 --> 01:39:44,851
彼得羅夫卡大街也是
1232
01:39:44,859 --> 01:39:46,191
你能去救他們嗎?
1233
01:39:47,429 --> 01:39:49,558
129,收到,飛往彼得羅夫卡大街
1234
01:39:49,564 --> 01:39:52,330
準備降落在警察總署大樓屋頂
1235
01:39:53,267 --> 01:39:55,897
129,有人看見缺口嗎?
1236
01:39:55,904 --> 01:39:57,566
123,還沒有
1237
01:39:57,872 --> 01:40:00,638
129,我的燃料只夠再飛15分鐘
1238
01:40:00,641 --> 01:40:03,567
123,我試著去救飯店屋頂上的人
1239
01:40:03,577 --> 01:40:05,475
離水牆表面太近,我可能會撞上
1240
01:40:05,579 --> 01:40:06,777
有其他輕型直升機可以支援嗎?
1241
01:40:06,780 --> 01:40:08,737
我請聯邦緊急情況部派船去救人
1242
01:40:08,749 --> 01:40:10,741
127,目前水牆表面太近了
1243
01:40:10,751 --> 01:40:13,278
大概兩分鐘後我必須降落
1244
01:40:13,854 --> 01:40:16,654
-盡可能撐下去
-這正是我們在做的
1245
01:40:16,657 --> 01:40:18,285
我們還能做些什麼?
快想想,各位!
1246
01:40:18,291 --> 01:40:19,850
神啊,請救救我們!
1247
01:40:20,293 --> 01:40:23,253
127,請允許降落在桑都諾夫斯基大街
1248
01:40:23,263 --> 01:40:24,629
我老婆在那裡
1249
01:40:24,631 --> 01:40:26,897
127,准許降落
1250
01:41:23,187 --> 01:41:26,010
123,我們剛剛經過花園環
那裡已經被完全淹沒了
1251
01:41:26,023 --> 01:41:28,721
我們快沒燃料了
我們準備降落在大樓後方
1252
01:41:28,726 --> 01:41:30,183
下降中
1253
01:41:30,194 --> 01:41:33,519
126,水面太接近飛行高度了
1254
01:41:34,298 --> 01:41:35,994
小心!有鋼纜!
1255
01:41:36,666 --> 01:41:38,555
該死!我們要墜機了!
1256
01:41:38,568 --> 01:41:39,523
抓緊了!
1257
01:41:39,536 --> 01:41:40,795
失去控制了!
1258
01:41:43,307 --> 01:41:45,173
尤莉亞,快跳!
1259
01:41:58,387 --> 01:42:00,914
尤莉亞!尤莉亞!
1260
01:42:03,926 --> 01:42:05,792
快去屋頂!
1261
01:42:06,629 --> 01:42:09,623
我在蘇楚卡大街的大樓屋頂看到四個人
1262
01:42:09,632 --> 01:42:11,396
你還可以載多少人?
1263
01:42:11,399 --> 01:42:14,165
605,我們還有七個位子
我們去接他們
1264
01:42:29,417 --> 01:42:33,015
我被水流拖住了,亞頓
我要沉下去了
1265
01:42:35,356 --> 01:42:39,188
把手給我!快!
1266
01:42:41,695 --> 01:42:43,527
你還好嗎?
1267
01:42:48,369 --> 01:42:49,530
我們走!
1268
01:42:49,536 --> 01:42:52,564
座位已全滿,有18人在機上
1269
01:42:59,813 --> 01:43:02,181
快,再往右
1270
01:43:02,315 --> 01:43:04,877
再一公里就到水牆了
1271
01:43:05,285 --> 01:43:07,081
我希望你能成功
1272
01:43:07,954 --> 01:43:09,843
機會渺茫,但我會盡力的
1273
01:43:10,423 --> 01:43:11,684
你離開了嗎?
1274
01:43:15,828 --> 01:43:17,023
當然
1275
01:43:18,364 --> 01:43:22,098
你大概在說謊
考慮到你的高死亡率
1276
01:43:22,100 --> 01:43:24,126
我必須和你把事情說清楚
1277
01:43:26,038 --> 01:43:28,702
你會介意我和尤莉亞一起生活嗎?
1278
01:43:30,208 --> 01:43:32,542
還真是個好時機啊,哈頓
1279
01:43:33,278 --> 01:43:34,504
如果你擔心我們倆的未來
1280
01:43:34,579 --> 01:43:35,805
我必須告訴你…
1281
01:43:35,813 --> 01:43:38,609
我知道你有工作、有房子、還有菜園
1282
01:43:41,419 --> 01:43:44,949
考慮到你的高死亡率
1283
01:43:44,956 --> 01:43:46,254
我同意
1284
01:43:46,624 --> 01:43:49,584
小心!快往左,否則你會撞上大樓
1285
01:44:12,048 --> 01:44:15,214
尤莉亞,快蓋上這個
1286
01:44:15,218 --> 01:44:16,207
是我
1287
01:44:17,120 --> 01:44:20,581
-它希望我死 -尤莉亞,別想太多
1288
01:44:21,557 --> 01:44:23,583
-尤莉亞,冷靜點! -別靠近我!
1289
01:44:23,593 --> 01:44:25,688
你以為現在這樣是我想要的嗎?
1290
01:44:26,562 --> 01:44:28,360
不惜一切代價活下去?
1291
01:44:28,564 --> 01:44:30,396
你以為我想這樣嗎?
1292
01:44:32,167 --> 01:44:34,056
是誰給你權利幫我做決定?
1293
01:44:34,069 --> 01:44:35,697
是誰給你的權利!
1294
01:44:36,371 --> 01:44:39,603
是誰給你的權利!
1295
01:44:39,608 --> 01:44:41,875
尤莉亞!別這樣!
1296
01:44:43,245 --> 01:44:44,404
是我!
1297
01:44:45,414 --> 01:44:47,646
尤莉亞,千萬別這麼做!
1298
01:44:49,351 --> 01:44:51,240
-全都怪我! -別這樣!
1299
01:44:51,252 --> 01:44:53,118
-是她! -列別捷娃!
1300
01:44:53,121 --> 01:44:55,149
你們必須殺了我!
1301
01:44:55,256 --> 01:44:58,216
-殺了我就可以結束這一切
-是列別捷娃!
1302
01:44:58,226 --> 01:44:59,391
你們還在等什麼?
1303
01:44:59,527 --> 01:45:00,992
大家都快淹死了!
1304
01:45:00,995 --> 01:45:03,420
只要殺了我
那玩意兒就會飛走!
1305
01:45:03,431 --> 01:45:05,195
殺了她!
1306
01:45:06,967 --> 01:45:08,128
你不能這麼做!
1307
01:45:08,136 --> 01:45:10,800
殺了我就可以結束這一切
動手吧!
1308
01:45:22,049 --> 01:45:23,142
我們還剩多少時間?
1309
01:45:24,117 --> 01:45:25,149
什麼?
1310
01:45:25,785 --> 01:45:27,615
上下水牆還有多久會交會?
1311
01:45:31,624 --> 01:45:33,447
我們還剩多少時間?
1312
01:45:44,636 --> 01:45:46,434
去吧,哈頓
1313
01:45:47,606 --> 01:45:49,699
我幫不了你了
1314
01:46:16,701 --> 01:46:19,134
127,我在圓頂邊緣發現不明物體
1315
01:46:19,370 --> 01:46:20,627
速度很快
1316
01:46:20,805 --> 01:46:23,867
是什麼?我們的人嗎?
1317
01:46:27,144 --> 01:46:28,204
是
1318
01:46:35,785 --> 01:46:38,176
公寓是我炸的!
1319
01:46:38,188 --> 01:46:41,148
-全都是我的錯! -殺了她!
1320
01:46:41,157 --> 01:46:42,955
你們還在等什麼?
1321
01:46:43,593 --> 01:46:47,054
-快殺了我!
-她是尤莉亞列別捷娃!
1322
01:46:53,169 --> 01:46:55,058
殺了她!
1323
01:46:55,071 --> 01:46:56,161
伊萬!
1324
01:46:56,405 --> 01:46:58,470
殺了她!
1325
01:46:58,674 --> 01:47:00,940
-都是她的錯! -伊萬!
1326
01:47:00,943 --> 01:47:02,739
我在這裡!
1327
01:47:03,779 --> 01:47:05,236
伊萬!
1328
01:47:07,316 --> 01:47:08,615
閃開!
1329
01:47:09,418 --> 01:47:12,618
我知道你的感受
1330
01:47:12,955 --> 01:47:15,380
我之前也經歷過!
1331
01:47:16,158 --> 01:47:19,392
伊萬,你知道都是我的錯,對吧?
1332
01:47:19,761 --> 01:47:21,218
沒錯!閃開!
1333
01:47:23,698 --> 01:47:24,757
閃開!
1334
01:47:25,333 --> 01:47:28,361
-不! -我哪也都不會去
1335
01:47:30,271 --> 01:47:32,303
亞頓!請你讓開!
1336
01:47:34,375 --> 01:47:35,474
開槍吧!
1337
01:47:36,611 --> 01:47:38,634
不!
1338
01:48:00,066 --> 01:48:00,964
開槍啊!
1339
01:48:01,167 --> 01:48:02,226
開槍啊!
1340
01:48:02,803 --> 01:48:04,635
水快完全淹沒圓頂了!
1341
01:48:05,972 --> 01:48:07,998
-快開槍! -殺了她!
1342
01:48:10,176 --> 01:48:11,610
求求你,快開槍!
1343
01:48:14,414 --> 01:48:15,507
快開槍!
1344
01:49:59,547 --> 01:50:02,713
237,我看到水流從下方竄出
1345
01:50:02,717 --> 01:50:05,347
無法確定來源,但水流越來越強
1346
01:50:05,353 --> 01:50:08,587
所有直升機
至少保持圓頂一公里遠的距離
1347
01:50:08,589 --> 01:50:10,889
所有人注意!
保持圓頂一公里遠的距離
1348
01:50:10,891 --> 01:50:14,057
水突然開始排出,請勿靠近!
1349
01:50:14,061 --> 01:50:16,793
226,撤退中,目視確認
1350
01:50:16,797 --> 01:50:18,688
已能看見目標上半部
1351
01:50:18,799 --> 01:50:20,190
目前它正在快速上升
1352
01:50:20,534 --> 01:50:24,166
237,發現目標在下方,可看見目標頂部
1353
01:50:24,171 --> 01:50:27,028
鎖定目標,它正在上升!
1354
01:50:27,041 --> 01:50:30,309
226,確認,發現目標,目標已鎖定
1355
01:50:30,310 --> 01:50:32,204
開火
1356
01:50:35,314 --> 01:50:37,648
237,接近目標中
1357
01:50:37,651 --> 01:50:38,914
開火
1358
01:50:41,554 --> 01:50:44,286
237,飛彈已發射,現在左轉
1359
01:50:44,290 --> 01:50:47,056
226,飛彈已發射,擊中目標
1360
01:50:47,060 --> 01:50:50,726
-目標未被摧毀 -收到,返回
1361
01:50:52,265 --> 01:50:54,758
裡面發生了什麼事?水牆關閉了?
1362
01:50:54,767 --> 01:50:57,567
226,無法確認,只能看到一些閃光
1363
01:50:57,703 --> 01:51:00,196
水正在將目標推出
1364
01:51:02,841 --> 01:51:06,041
派出Tu-106轟炸機去攻擊目標
1365
01:51:08,881 --> 01:51:11,579
(俄羅斯航太防衛軍)
1366
01:51:31,402 --> 01:51:34,396
命中目標!確認,命中目標!
1367
01:51:43,079 --> 01:51:46,347
226,水位正在下降,請求返回基地
1368
01:51:46,349 --> 01:51:47,647
你的意思是?
1369
01:51:47,651 --> 01:51:49,814
水位正在下降
1370
01:51:49,820 --> 01:51:52,643
圓頂目前還在,但水開始蒸發了
1371
01:51:52,655 --> 01:51:53,850
我可以看到人了
1372
01:52:50,278 --> 01:52:51,368
尤莉亞?
1373
01:54:44,820 --> 01:54:45,650
我們走吧
1374
01:54:46,322 --> 01:54:47,950
再見,瓦倫丁尤里耶維奇
1375
01:54:55,998 --> 01:54:58,855
(尤莉亞列別捷娃)
(1998年8月21日-2019年9月7日)
1376
01:55:18,820 --> 01:55:23,523
(亞頓羅曼諾維奇特卡捨夫)
(1994年4月6日-2019年9月7日)
1377
01:55:40,741 --> 01:55:49,042
(堪察加半島)
1378
01:56:30,754 --> 01:56:35,024
先往那個方向走,然後下山
懂嗎?祝好運!
1379
01:57:21,070 --> 01:57:25,134
已規劃路線,距離目的地500公尺
1380
01:57:41,621 --> 01:57:42,722
恰拉
1381
01:58:02,142 --> 01:58:03,642
現在你們要去哪裡?
1382
01:58:03,844 --> 01:58:07,078
去一個沒人能找到我們的地方
94323