All language subtitles for Heksejakt - S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:05,850 Las presiones externas se volvieron demasiado fuertes. 2 00:00:05,880 --> 00:00:07,810 �De qu� presiones est�s hablando? 3 00:00:07,840 --> 00:00:10,970 �Clientes de Biermann & Gude? 4 00:00:11,000 --> 00:00:14,370 - S�, se podr�a decir que s�. - �Hay una conexi�n... 5 00:00:14,400 --> 00:00:18,890 - con lo que has denunciado? - Lo s�. 6 00:00:18,920 --> 00:00:22,300 El lavado de dinero fue en nombre de Eggen. 7 00:00:22,320 --> 00:00:25,300 Ese fue el claro mensaje que recib�. 8 00:00:25,320 --> 00:00:27,940 Www.SubAdictos.Net presenta: 9 00:00:27,960 --> 00:00:30,570 Un subt�tulo de mcozeti. 10 00:00:30,600 --> 00:00:37,150 Muy amable, Eva. S�, lo har�. 11 00:00:37,920 --> 00:00:40,810 Saludos de tu madre. 12 00:00:40,840 --> 00:00:43,610 Dice que soy una mujer poderosa. 13 00:00:43,640 --> 00:00:48,390 - �Dijo que eres una mujer poderosa? - La abuela lo dijo. 14 00:00:48,440 --> 00:00:52,110 Mira esto. La gente es tan dulce. 15 00:00:52,640 --> 00:00:56,610 Est� claro que mucha gente ha pensado en Eggen. 16 00:00:56,640 --> 00:01:01,210 �Y usted, se�orita? Vas por la copa. �Tienes todo contigo? 17 00:01:01,240 --> 00:01:03,930 Eso creo. 18 00:01:03,960 --> 00:01:06,810 - Cu�dense. - Lo haremos. 19 00:01:06,840 --> 00:01:11,670 Acu�stense a la hora indicada. Escuchen a Trude. 20 00:01:14,360 --> 00:01:17,670 Fue tan bueno haber dicho eso. 21 00:01:18,270 --> 00:01:21,590 Aqu� hay m�s flores. 22 00:01:22,520 --> 00:01:25,510 Dios m�o. 23 00:01:26,040 --> 00:01:30,450 �Deber�a quedarme en casa, para poder celebrar un poco? 24 00:01:30,480 --> 00:01:33,050 - Tengo que celebrarlo. - No lo dices en serio. 25 00:01:33,080 --> 00:01:36,570 S� que quieres ir a Troms�. Beber un poco... 26 00:01:36,600 --> 00:01:40,580 con los profesores. Me parece que deber�as ir. 27 00:01:40,600 --> 00:01:42,600 Los soplones viven peligrosamente. 28 00:01:42,960 --> 00:01:46,350 De acuerdo. �De qui�n es? 29 00:01:48,080 --> 00:01:51,830 - Las chicas de balonmano. - Genial. 30 00:01:52,160 --> 00:01:57,070 De acuerdo. Buen fin de semana, entonces. 31 00:01:58,800 --> 00:02:03,990 - Te llamar�. Cuando aterrice. - Hazlo. 32 00:02:12,660 --> 00:02:18,200 Cacer�a de brujas. 33 00:02:29,320 --> 00:02:31,530 �Me est�s mirando? 34 00:02:31,560 --> 00:02:36,270 No. Eres engre�do. 35 00:02:36,360 --> 00:02:39,130 �Birgitte? 36 00:02:39,160 --> 00:02:42,550 Es pap�. 37 00:02:43,080 --> 00:02:46,750 No te preocupes, no es peligroso. 38 00:02:46,850 --> 00:02:50,710 Hola. Buenos d�as. 39 00:02:54,190 --> 00:02:58,430 Pap�, �l es Jonas. 40 00:02:58,480 --> 00:03:00,650 - Jonas. - Jonas... �qu�? 41 00:03:00,680 --> 00:03:03,310 Jonas Waage. 42 00:03:03,840 --> 00:03:09,610 Bien, supongo que vas a desayunar. Yo voy a... 43 00:03:09,640 --> 00:03:12,470 Me voy a ir. �Adi�s! 44 00:03:16,840 --> 00:03:20,330 - Buenos d�as. - Es Waage, �s�? 45 00:03:20,360 --> 00:03:23,510 No empieces. 46 00:03:26,920 --> 00:03:32,230 No me interesa con qui�n te acuestas, pero usa tu cabeza. 47 00:03:32,280 --> 00:03:34,770 No voy a discutir esto contigo. 48 00:03:34,800 --> 00:03:40,090 Ida Waage es un calcet�n rojo en un lavado blanco. 49 00:03:40,120 --> 00:03:43,710 Tambi�n se aplica a su hijo. Simple l�gica. 50 00:03:49,520 --> 00:03:56,010 Fue una transacci�n legal y completamente inofensiva. 51 00:03:56,040 --> 00:03:59,970 - Ahora tienes que calmarte, Anette. - No deb� haberte escuchado. 52 00:04:00,000 --> 00:04:02,850 La Ministra de Justicia del pa�s, Anette Noreide. 53 00:04:02,880 --> 00:04:06,650 Insiste en que no tiene idea de las transacciones. 54 00:04:06,680 --> 00:04:10,770 Sabemos que est� mintiendo. Peer Eggen controla la cuenta de Chipre. 55 00:04:10,800 --> 00:04:14,490 �Por qu� miente? �A qui�n est� tratando de proteger? 56 00:04:14,520 --> 00:04:17,930 Vamos a una cacer�a ministerial. No hay lugar para cagarse. 57 00:04:17,960 --> 00:04:21,730 Estamos esperando las formalidades. Prep�rense para una b�squeda. 58 00:04:21,760 --> 00:04:25,810 Entramos en el ministerio, la direcci�n y la caba�a. 59 00:04:25,840 --> 00:04:30,890 Todo lo que sea de inter�s. Correos electr�nicos, notas, cupones, recibos. 60 00:04:30,920 --> 00:04:35,470 - Diarios... - Eirik, �puedo tener dos palabras? 61 00:04:42,000 --> 00:04:45,570 El Fiscal General dice que no. No habr� acci�n. 62 00:04:45,600 --> 00:04:48,410 Sin cargos. No se han cumplido los requisitos de prueba. 63 00:04:48,440 --> 00:04:52,650 - �La tenemos grabada! - Un ministro. La lista es m�s alta. 64 00:04:52,680 --> 00:04:55,810 �Ves lo que va a pasar? 65 00:04:55,840 --> 00:04:58,690 Ahora no tenemos que dejar que las teor�as de la conspiraci�n... 66 00:04:58,720 --> 00:05:04,870 �Estoy tan cansado de bailar este baile! 67 00:05:05,400 --> 00:05:10,130 Estoy buscando pruebas. �Todo el sistema est� ama�ado! 68 00:05:10,160 --> 00:05:13,730 Eirik, ahora tienes que mantenerte unido. 69 00:05:13,760 --> 00:05:17,030 Debe haber otra manera. 70 00:05:32,910 --> 00:05:35,330 - �Qu� pasa? - Son m�s de 500.000. 71 00:05:35,360 --> 00:05:38,370 Los clics fluyen. Te citan en todas partes. 72 00:05:38,400 --> 00:05:40,870 Es una locura. 73 00:05:40,890 --> 00:05:43,690 Estos son n�meros de VG. Buen trabajo. 74 00:05:43,720 --> 00:05:46,090 Espero que nadie tenga alergia al mazap�n. 75 00:05:46,120 --> 00:05:50,330 Pastel del editor. �No quieren? 76 00:05:50,360 --> 00:05:53,370 No debo, pero se ve excelente. 77 00:05:53,400 --> 00:05:59,150 Este es el periodismo de investigaci�n en su mejor momento. Felicitaciones. 78 00:05:59,210 --> 00:06:03,150 - Disfrutemos este momento. - Ten. 79 00:06:03,960 --> 00:06:06,590 No se cuelen. 80 00:06:06,640 --> 00:06:11,350 �C�mo se supone que esto llegue al m�ximo? 81 00:06:11,440 --> 00:06:13,430 S�... 82 00:06:24,480 --> 00:06:29,790 Lo siento por eso. 83 00:06:30,320 --> 00:06:34,410 Hace un a�o que le vengo pidiendo las llaves a mi padre. 84 00:06:34,440 --> 00:06:39,150 No tengo de qu� avergonzarme. �Est�s avergonzada? 85 00:06:41,360 --> 00:06:44,670 Ah� est�s. Te he estado buscando por todas partes. 86 00:06:44,720 --> 00:06:48,810 Necesito copias del archivo. 317-323. Statkraft. 87 00:06:48,840 --> 00:06:52,010 �Las secretarias no pueden hacer eso? 88 00:06:52,040 --> 00:06:55,050 Estamos planeando una reuni�n con el Ministro de Industria. 89 00:06:55,080 --> 00:06:59,650 �Te gustar�a darle la tarea a un secretaria? 90 00:06:59,670 --> 00:07:03,650 - No, no... - �Eres muy bueno para tareas como esa? 91 00:07:03,680 --> 00:07:08,610 - �Quiz�s puedas ayudarme, Birgitte? - Yo me encargo. 92 00:07:08,640 --> 00:07:13,350 Bien. Ser�a bueno que lo hagas de inmediato. 93 00:07:24,760 --> 00:07:26,910 Oficina del Fiscal General. 94 00:07:26,930 --> 00:07:29,450 Espera... 95 00:07:29,480 --> 00:07:33,810 �Es esa la raz�n legal por la que est�s cuestionando? 96 00:07:33,840 --> 00:07:39,530 Todo el circuito... Tenemos una ministra de justicia en cinta... 97 00:07:39,560 --> 00:07:44,250 discutiendo transacciones con Eggen, �y quieres evitar... 98 00:07:44,280 --> 00:07:46,570 que averig�e qu� est� pasando? 99 00:07:46,600 --> 00:07:49,730 Esto es bastante simple. Me lo est�s diciendo t� mismo. 100 00:07:49,760 --> 00:07:55,030 Es una ministra. Hay requisitos m�s estrictos. 101 00:07:55,060 --> 00:07:57,610 Entiendo. 102 00:07:57,640 --> 00:08:00,310 �Tambi�n a la habilitaci�n? 103 00:08:02,800 --> 00:08:05,950 �Hay algo grande? 104 00:08:07,780 --> 00:08:10,690 - Somos vecinos de caba�as. - Lo eres. 105 00:08:10,720 --> 00:08:16,990 Compraste tierras a Peer Eggen en 2008. 50.000, fue muy barato. 106 00:08:17,800 --> 00:08:21,770 Cuando examinas las finanzas de Eggen durante cinco a�os, aparecen cosas. 107 00:08:21,800 --> 00:08:24,650 "Parcela de caba�a a precio de amigo." Caso VG. 108 00:08:24,680 --> 00:08:27,630 O Dagens N�ringsliv. 109 00:08:33,800 --> 00:08:40,050 �Sab�as que Josef Terboven se ahog� en licor... 110 00:08:40,080 --> 00:08:46,950 antes de encender la mecha y volar por los aires en Skaugum? 111 00:08:55,800 --> 00:08:59,150 Tomas una gota de poci�n, �verdad? 112 00:08:59,880 --> 00:09:04,750 Hazte cargo de Noreide, y no seguir� adelante con eso. 113 00:09:05,300 --> 00:09:08,290 Juegas fuerte, Br�then. 114 00:09:13,800 --> 00:09:16,630 Voy a mirarlo. 115 00:09:25,940 --> 00:09:28,430 - Entonces ser� pizza. - �Salchichas? 116 00:09:28,480 --> 00:09:31,250 S�, salchichas. Luego est� la gorgonzala. 117 00:09:31,280 --> 00:09:34,210 - �Gorgonzala? - �No es as� como se llama? 118 00:09:34,240 --> 00:09:36,530 Gorgonzola. 119 00:09:36,560 --> 00:09:39,810 Una vez a la semana, tienes que darte un tiempo libre. 120 00:09:39,840 --> 00:09:43,890 No tengo citas. Empieza. 121 00:09:43,920 --> 00:09:47,830 Lasse. Ser� pizza. 122 00:09:51,700 --> 00:09:55,190 - Hola. - Eirik Br�then, �kokrim. 123 00:09:58,660 --> 00:10:01,350 �Cargos? 124 00:10:02,360 --> 00:10:07,350 �Daniel! �Es necesario? 125 00:10:07,980 --> 00:10:10,650 �Qu� pasa? 126 00:10:10,680 --> 00:10:13,360 Te han acusado. 127 00:10:13,370 --> 00:10:17,460 Eres t� quien est� acusada, Noreide. No tu esposo. 128 00:10:36,700 --> 00:10:40,300 Vino con un ramo de flores. 129 00:10:40,820 --> 00:10:47,180 El acoso y la intimidaci�n no son raros cuando la denunciante es una mujer. 130 00:10:51,300 --> 00:10:55,840 - �As� que puedo defenderme? - No, eso no es lo que estoy diciendo. 131 00:10:55,860 --> 00:11:00,880 No es tu culpa. El caso no puede ni debe resolverse en la prensa. 132 00:11:00,900 --> 00:11:04,680 No puedo hacerme responsable de tu seguridad. 133 00:11:04,700 --> 00:11:07,620 �Mi seguridad? 134 00:11:08,380 --> 00:11:12,120 �Quieres decir que aqu� hay algo? �Qu� es una amenaza real? 135 00:11:12,140 --> 00:11:15,200 Lo m�s importante es que nos lo tomemos en serio. 136 00:11:15,220 --> 00:11:17,780 Tenemos que cuidar de ti. 137 00:11:18,060 --> 00:11:22,220 Recibir�s un n�mero al que podr�s llamar en cualquier momento. 138 00:11:40,540 --> 00:11:43,420 - �Cu�ntos? - Todos. 139 00:11:48,980 --> 00:11:52,420 �Por qu� lo llamaste? 140 00:11:52,940 --> 00:11:57,400 - �Por qu� llamaste a Peer Eggen? - Estaba enfadada. 141 00:11:57,420 --> 00:12:01,800 Ha arrastrado a Daniel a esto, y ya sabes lo manipulador que es Eggen. 142 00:12:01,820 --> 00:12:05,320 Estaba enfadada. �Tengo que responderte tambi�n a ti? 143 00:12:05,340 --> 00:12:07,820 No. Disculpa. 144 00:12:24,960 --> 00:12:28,590 Gracias. Suficiente. 145 00:12:29,120 --> 00:12:34,170 La Ministra de Justicia desea comentar brevemente la investigaci�n de �kokrim. 146 00:12:34,200 --> 00:12:36,890 No habr� lugar para preguntas. 147 00:12:36,920 --> 00:12:41,310 Ni para entrevistas por separado luego. 148 00:12:41,840 --> 00:12:45,970 Puedo confirmar que a las 17 de anoche... 149 00:12:46,000 --> 00:12:50,970 fue informada de que �kokrim ha presentado cargos en mi contra. 150 00:12:51,000 --> 00:12:54,430 Estoy esperando el desarrollo del contenido. 151 00:12:54,480 --> 00:12:57,330 Ya le he informado al Primer Ministro. 152 00:12:57,360 --> 00:13:00,890 Reconozco que mi papel... 153 00:13:00,920 --> 00:13:06,210 al punto que la situaci�n ha llegado, es problem�tico. 154 00:13:06,240 --> 00:13:10,250 Por eso he solicitado licencia. El Primer Ministro me ha asegurado... 155 00:13:10,280 --> 00:13:15,270 que se est� otorgando. 156 00:13:15,560 --> 00:13:20,230 Hasta entonces, cumplir� mis deberes con normalidad. 157 00:13:20,280 --> 00:13:26,250 Como saben, siempre he luchado para que la ley sea igual para todos. 158 00:13:26,280 --> 00:13:29,290 Espero poder colaborar con �kokrim. 159 00:13:29,320 --> 00:13:34,070 Y tan pronto como sea posible, ser librada de todos los cargos. 160 00:13:34,600 --> 00:13:38,330 - �Qu� pruebas...? - No hay preguntas, dije. 161 00:13:38,360 --> 00:13:41,490 �Por qu� se mantiene en secreto el contenido de los cargos... 162 00:13:41,520 --> 00:13:44,270 - entre Eggen y su marido? - �Sin preguntas! 163 00:13:44,320 --> 00:13:47,530 - Exige transparencia a los dem�s. - �Su marido est� involucrado? 164 00:13:47,560 --> 00:13:50,950 �Cu�nto tiempo puede el pa�s tener una ministra de justicia... 165 00:13:50,980 --> 00:13:53,210 cuya propia agencia sospecha de corrupci�n? 166 00:13:53,240 --> 00:13:59,160 Tiene que responder. �Noreide! �Est�s evaluando tu posici�n? 167 00:14:04,240 --> 00:14:08,510 Documentos de la casa de Noreide. 168 00:14:09,760 --> 00:14:13,030 �Eirik! Ven, encontr� algo en el tel�fono. 169 00:14:19,800 --> 00:14:24,870 Encontr� un viejo tel�fono m�vil. Se ha intentado eliminar el contenido. 170 00:14:25,680 --> 00:14:28,490 - Mira aqu�. - �Notas del gobierno? 171 00:14:28,520 --> 00:14:31,190 S�. Confidencial. 172 00:14:32,920 --> 00:14:37,170 Minutas de reuni�n. Ministerio de Industria. 173 00:14:37,200 --> 00:14:41,310 Los consejos gubernamentales tienen acceso a todos los ministerios. 174 00:14:41,600 --> 00:14:44,650 El cambio de la ley que permite la venta de empresas estatales. 175 00:14:44,680 --> 00:14:49,150 Desinversi�n en Statkraft. 176 00:14:49,920 --> 00:14:55,750 Ella ha vendido informaci�n privilegiada sobre la venta de Statkraft a Peer Eggen. 177 00:14:56,520 --> 00:15:00,670 Ahora la tenemos. �Arregla para que la interroguemos! 178 00:15:16,800 --> 00:15:19,530 �Un batido? �Un batido verde? 179 00:15:19,560 --> 00:15:22,950 - No, gracias. - Yo tomar� uno. 180 00:15:23,520 --> 00:15:27,730 El objetivo del ministro es que ella sea... 181 00:15:27,760 --> 00:15:30,370 quien haya recibido el dinero de Klant. 182 00:15:30,400 --> 00:15:33,250 Necesitamos saber qu� puede presentarse... 183 00:15:33,280 --> 00:15:35,970 si vamos a hacer nuestro trabajo y protegerte. 184 00:15:36,000 --> 00:15:38,650 No lo hicieron la �ltima vez. 185 00:15:38,680 --> 00:15:44,550 - �Qu�? - Me trataron bastante despectivamente. 186 00:15:45,600 --> 00:15:49,310 Notificar aqu� y notificar all�. 187 00:15:50,080 --> 00:15:55,430 �Y esa paquistan�? �Vergonzoso! 188 00:15:57,160 --> 00:16:01,050 Piensa en los �ltimos acontecimientos. No termina en Noreide. 189 00:16:01,080 --> 00:16:05,310 No sabemos qu� puede decir ni qu� pueden encontrar. 190 00:16:05,400 --> 00:16:10,250 - Necesitamos conocer todos los detalles. - Est�s tan expuesto como nosotros. 191 00:16:10,280 --> 00:16:12,930 Si hay una acusaci�n, tendremos que seguirle la pista. 192 00:16:12,960 --> 00:16:18,870 No habr� cargos ni juicios. Esto se detiene ahora. 193 00:16:32,840 --> 00:16:36,650 Est� fuera de nuestro alcance detener una investigaci�n. 194 00:16:36,680 --> 00:16:40,130 Estamos nerviosos por lo que Noreide podr�a decir. 195 00:16:40,160 --> 00:16:44,030 �Est�s nervioso? Malditos aficionados. 196 00:16:44,080 --> 00:16:49,190 Te pago una fortuna, y sin embargo tengo que limpiar tu desorden. 197 00:18:42,280 --> 00:18:45,770 �Qu� est�s haciendo? �No puedes entrar! 198 00:18:45,800 --> 00:18:49,050 �Qu� es lo que pasa? 199 00:18:49,080 --> 00:18:54,590 Dios m�o, �qu� pasa contigo? Tengo una llave. 200 00:18:58,720 --> 00:19:02,890 Traje un regalo de reconciliaci�n. �D�nde est� Tore? 201 00:19:02,920 --> 00:19:06,470 Est� en Troms�. 202 00:19:08,440 --> 00:19:13,750 Estuvo genial. Tu entrevista. 203 00:19:16,440 --> 00:19:18,930 Fue una completa idiotez. 204 00:19:18,960 --> 00:19:24,510 �Sabes qu�? Los pusiste en su lugar. 205 00:19:24,800 --> 00:19:29,250 Fuiste t� en pocas palabras. 206 00:19:29,280 --> 00:19:34,230 Te atreviste. Te empuj� delante de m�. 207 00:19:35,000 --> 00:19:39,870 Lo hice, y lamento eso. Lo siento. 208 00:19:42,560 --> 00:19:45,310 Pero lo apuestas todo. 209 00:19:51,160 --> 00:19:53,770 �Sabes que puedes ir a un juicio laboral? 210 00:19:53,800 --> 00:19:56,930 Es una ofensa tratarte as�. 211 00:19:56,960 --> 00:19:59,650 No voy a ir a ning�n juicio. 212 00:19:59,680 --> 00:20:05,710 Si cambias de opini�n, te representar�. 213 00:20:07,680 --> 00:20:11,030 Apuesta todo. Serena. 214 00:20:18,040 --> 00:20:21,330 Lo siento si te asust�. 215 00:20:21,360 --> 00:20:23,970 Pi�nsalo, te ver�. 216 00:20:24,000 --> 00:20:26,870 Oye... 217 00:20:29,320 --> 00:20:34,150 �Crees que podr�as quedarte hasta que vuelva Emma? 218 00:20:36,840 --> 00:20:40,470 Por supuesto. �Tienes hambre? 219 00:20:40,760 --> 00:20:45,290 - S�, en realidad, s�. - Genial. Empezar�. 220 00:20:45,320 --> 00:20:50,470 Jugo de manzana. Es un vino nuevo. 221 00:20:51,000 --> 00:20:55,230 Queso de cabra. �Le pongo algo de...? 222 00:21:22,880 --> 00:21:26,750 Vaya. Gran visita. 223 00:21:31,600 --> 00:21:35,350 �C�mo es que pudiste ser tan est�pido? 224 00:21:35,880 --> 00:21:38,790 �Qu� dices? 225 00:21:45,560 --> 00:21:49,670 �Qu� fuiste a hacer en Chipre con una periodista de DN? 226 00:21:50,440 --> 00:21:53,750 �Qu� hac�as ah�? 227 00:22:00,760 --> 00:22:03,430 No sab�a lo que estaba buscando. 228 00:22:04,920 --> 00:22:09,090 El tribunal lo llamar�... robo. 229 00:22:09,120 --> 00:22:14,090 Extrayendo toda la evidencia. Notas y grabaciones. Todo. 230 00:22:14,120 --> 00:22:18,570 Nuestra credibilidad est� rota. Volvemos al principio. 231 00:22:18,600 --> 00:22:22,630 Tengo que llevar esto a la Divisi�n Especial. Una pena. 232 00:22:23,640 --> 00:22:26,250 �Est�s satisfecho? 233 00:22:26,280 --> 00:22:30,910 �T� y tus servicios de mierda para amigos! �Qu� verg�enza! 234 00:22:36,000 --> 00:22:39,450 Espero que suspendas al investigador inmediatamente. 235 00:22:39,480 --> 00:22:42,230 Pon fin a esta locura. 236 00:22:52,600 --> 00:22:55,510 Waage. Una palabra contigo. 237 00:23:01,920 --> 00:23:08,770 Has tomado copias de muchos documentos. 238 00:23:08,800 --> 00:23:10,930 S�. 239 00:23:10,960 --> 00:23:13,810 Sobre la compa��a de Daniel Schanke, entre otras cosas. 240 00:23:13,840 --> 00:23:17,250 - S�, as� es. - Y las carpetas Statkraft. 241 00:23:17,280 --> 00:23:21,730 He firmado muchos documentos. Jan Gunnar me pidi�. 242 00:23:21,760 --> 00:23:25,850 �No ser�a extra�o? Suena como el trabajo de una secretaria. 243 00:23:25,880 --> 00:23:32,430 Eso es lo que pensaba. Es lo que hac�an las secretarias... 244 00:23:34,160 --> 00:23:39,630 Jan Gunnar estaba tan asombrado como yo. 245 00:23:40,000 --> 00:23:44,310 Ninguno de nosotros sabe lo que vas a hacer con estas copias. 246 00:23:46,040 --> 00:23:50,030 Fue �l quien me lo pidi�. 247 00:23:50,560 --> 00:23:53,250 Birgitte estaba all�. Ella lo oy�. 248 00:23:53,280 --> 00:23:56,550 Birgitte. 249 00:24:00,480 --> 00:24:04,790 Birgitte. �Puedes venir un instante? 250 00:24:15,640 --> 00:24:18,850 - Hola. - �Tienes registro... 251 00:24:18,880 --> 00:24:23,690 de que Jan Gunnar pone funciones de secretar�a a los abogados? 252 00:24:23,720 --> 00:24:26,570 - Eso no es lo que dije. - �No fue eso? 253 00:24:26,600 --> 00:24:33,270 �O�ste que Jan Gunnar me pidi� los archivos de Statkraft? 254 00:24:34,080 --> 00:24:36,370 �Los archivos de Statkraft? 255 00:24:36,400 --> 00:24:40,910 Estabas ah�. Me dijo que hiciera copias. 256 00:24:41,720 --> 00:24:46,010 - Te acuerdas de eso, �no? - �Es eso cierto? 257 00:24:46,040 --> 00:24:50,250 Me parece extra�o que Jan Gunnar le haya pedido a Jonas que lo hiciera. 258 00:24:50,280 --> 00:24:53,250 Es muy extra�o. Reaccion� del mismo modo. 259 00:24:53,280 --> 00:24:55,830 Ambos reaccionamos. 260 00:24:57,320 --> 00:24:59,830 �Birgitte? 261 00:25:04,680 --> 00:25:07,070 Yo... 262 00:25:09,040 --> 00:25:12,830 - Lo s�... Puede... - �Puede? 263 00:25:15,400 --> 00:25:17,990 �S� o no? 264 00:25:24,280 --> 00:25:26,990 No. 265 00:25:30,400 --> 00:25:34,110 No recuerdo que pidiera algo as�. 266 00:25:36,560 --> 00:25:38,750 Gracias, Birgitte. 267 00:25:49,000 --> 00:25:53,030 - �Noreide! - Yo me encargo. 268 00:25:53,080 --> 00:26:00,990 No hay nada que sacar de aqu�. La ministra no comenta sobre los cargos... 269 00:26:10,000 --> 00:26:13,610 Noreide... Dos preguntas. 270 00:26:13,640 --> 00:26:18,550 �Por qu� motivo est�s enfrentando cargos? 271 00:26:18,580 --> 00:26:22,750 - �Has estado en un interrogatorio? - �Hablaste con Peer Eggen? 272 00:26:33,120 --> 00:26:36,490 �Cu�l es el contenido del cargo? �Puedes darme eso? 273 00:26:36,520 --> 00:26:39,730 - �Me est�s siguiendo al ba�o? - Esas son preguntas leg�timas. 274 00:26:39,760 --> 00:26:43,450 �Quieres mirar en mi bolso? �Quieres que me levante el vestido y te muestre? 275 00:26:43,480 --> 00:26:49,370 �Hay algo nuevo en la investigaci�n? �C�mo est� Daniel? 276 00:26:49,400 --> 00:26:56,060 - Dame el tel�fono. - �C�mo est� Daniel? 277 00:26:58,440 --> 00:27:03,310 �Qu� eres? �No eres un ser humano? 278 00:27:12,560 --> 00:27:15,590 Lo dejamos as�. 279 00:27:33,400 --> 00:27:35,830 �Hola? 280 00:27:40,440 --> 00:27:42,670 Hola. 281 00:27:44,880 --> 00:27:48,410 �De qu� se trata? �Estamos en una cita? 282 00:27:48,440 --> 00:27:52,030 Una cita... Hubiera estado bueno. 283 00:27:54,480 --> 00:27:58,350 Cerraremos toda la investigaci�n. 284 00:27:59,600 --> 00:28:03,850 Aparecieron fotos de nosotros en Chipre. Es Eggen. 285 00:28:03,880 --> 00:28:07,490 El Fiscal General puede poner el caso donde quiera. 286 00:28:07,520 --> 00:28:10,770 - �Noreide queda libre? - Noreide. Eggen. 287 00:28:10,800 --> 00:28:14,550 Biermann & Gude. Toda la banda. 288 00:28:15,320 --> 00:28:18,750 �Es oficial o no oficial? 289 00:28:30,800 --> 00:28:35,890 Escane� notas confidenciales del gobierno y se las envi� a Eggen. 290 00:28:35,920 --> 00:28:40,910 - Adquisici�n de energ�a. - �Statkraft? Puta madre... 291 00:28:43,360 --> 00:28:49,710 Todo est� en el sobre. Fotos. Transcripci�n de las preguntas. Audios. 292 00:28:53,160 --> 00:28:58,190 Si escribes sobre esto y documentas, la pelota puede rodar. 293 00:29:02,080 --> 00:29:04,950 Ponlo en la cartera. 294 00:29:09,080 --> 00:29:12,170 �Crees que tenemos que reanudar la investigaci�n? 295 00:29:12,200 --> 00:29:15,530 El Fiscal General no puede decir que no a un reclamo p�blico. 296 00:29:15,560 --> 00:29:20,210 �Tienes permitido hacer esto? �No pueden despedirte? 297 00:29:20,240 --> 00:29:23,370 Me van a despedir de todos modos. 298 00:29:23,400 --> 00:29:27,970 Esto va a ser demasiado grande. Tienes que tomar esto con Martin. 299 00:29:28,000 --> 00:29:30,770 No le lleves esto a nadie... 300 00:29:30,800 --> 00:29:34,810 hasta que est�s segura de que tienes un caso que nadie podr� detener. 301 00:29:34,840 --> 00:29:37,450 No van a decir que no a esto. 302 00:29:37,480 --> 00:29:40,930 Sigurd H�ie. Tu jefe. 303 00:29:40,960 --> 00:29:44,490 Cen� bacalao con Eggen y el Fiscal General antes de Navidad. 304 00:29:44,520 --> 00:29:48,450 Es una gran pandilla de amigos. 305 00:29:48,480 --> 00:29:54,150 Aseg�rate de tener tu caso antes de que alguien pueda detenerlo. 306 00:29:55,880 --> 00:30:00,790 �No conoces a ning�n otro periodista? �Por qu� exactamente yo? 307 00:30:01,080 --> 00:30:04,550 Porque eres muy molesta. 308 00:30:25,280 --> 00:30:28,270 No lo s�... 309 00:30:30,240 --> 00:30:33,590 �Hola? 310 00:30:37,000 --> 00:30:39,430 Hola. 311 00:30:40,920 --> 00:30:43,470 �Ha pasado algo? 312 00:30:44,000 --> 00:30:49,390 - Lo han despedido. - No... 313 00:30:49,680 --> 00:30:54,110 Dicen que rob� documentos. 314 00:30:54,160 --> 00:30:59,990 - No lo has hecho, �verdad? - �En serio me est�s preguntando eso? 315 00:31:00,920 --> 00:31:02,690 Dios m�o, Jonas... 316 00:31:02,720 --> 00:31:06,350 - �Hay algo en lo que podamos ayudarte? - �Qu� tal si te callas? 317 00:31:06,640 --> 00:31:10,770 No puedes ayudar, �verdad? S�lo tienes que cavar y alborotar. 318 00:31:10,800 --> 00:31:14,870 Estar en la televisi�n y hablar un mont�n de mierda. �En qu� estabas pensando? 319 00:31:15,680 --> 00:31:18,450 Sabes que lo que han hecho es un delito. 320 00:31:18,480 --> 00:31:22,630 Soy yo quien se va. Yo soy el que est� sin trabajo. 321 00:31:22,920 --> 00:31:27,090 No tienes deudas estudiantiles. Puedes vender la casa y mudarte. 322 00:31:27,120 --> 00:31:29,710 Y t� tambi�n. 323 00:31:32,400 --> 00:31:36,590 Jonas. �Jonas! 324 00:31:36,880 --> 00:31:40,590 Esto es exactamente lo que tem�a que sucediera. 325 00:31:41,360 --> 00:31:44,090 No vuelvas esto en mi contra. 326 00:31:44,120 --> 00:31:47,050 - No lo soportar�. - Escucha. 327 00:31:47,080 --> 00:31:52,230 - Es mi hijo. - Dime qu� es lo que tengo que hacer. 328 00:31:53,760 --> 00:31:55,990 No lo s�. 329 00:32:13,400 --> 00:32:16,010 - Hola. - Los chicos est�n con tu madre. 330 00:32:16,040 --> 00:32:18,090 El auto est� afuera. 331 00:32:18,120 --> 00:32:23,070 Muchas gracias, Thea. Siempre me salvas. 332 00:32:23,850 --> 00:32:30,840 �Recuerdas lo que me dijiste cuando empec� a trabajar? 333 00:32:30,880 --> 00:32:36,410 Me dijiste que dijera que no. A ti. 334 00:32:36,440 --> 00:32:40,370 Esa fue mi calificaci�n m�s importante. 335 00:32:40,400 --> 00:32:42,490 �En qu� est�s pensando? 336 00:32:42,520 --> 00:32:47,710 Te lo digo ahora. No. No puedo defenderte m�s. 337 00:32:53,280 --> 00:32:55,890 - Por favor. - No puedo encubrir... 338 00:32:55,920 --> 00:32:58,470 algo que no s� qu� es. 339 00:33:21,560 --> 00:33:24,250 �Est� pasando algo aqu�? 340 00:33:24,280 --> 00:33:30,350 Poco, pero la secretaria general sali� llorando. 341 00:33:38,360 --> 00:33:42,430 - Ah� viene. - �Tienes alg�n comentario? 342 00:33:53,760 --> 00:33:57,550 Aida. No la sigas. 343 00:34:38,160 --> 00:34:40,350 �Hola? 344 00:34:43,320 --> 00:34:45,810 Unas preguntas. No tomar� mucho tiempo. 345 00:34:45,840 --> 00:34:48,410 Esto es propiedad privada. Te pido que te vayas. 346 00:34:48,440 --> 00:34:52,450 Notas clasificadas del gobierno encontradas en tu tel�fono. 347 00:34:52,480 --> 00:34:54,910 �Por qu� las has escaneado? 348 00:35:00,480 --> 00:35:06,330 Trabajo mucho desde casa. Traigo documentos clasificados a casa. 349 00:35:06,360 --> 00:35:10,930 Esto es lo que sabe el Primer Ministro. Puedes echarle un vistazo. 350 00:35:10,960 --> 00:35:14,910 Estos no son documentos que pertenezcan a tu ministerio. 351 00:35:15,680 --> 00:35:20,730 No. La industria quer�a una consideraci�n legal en relaci�n a la propiedad... 352 00:35:20,760 --> 00:35:22,450 en el sector el�ctrico. 353 00:35:22,480 --> 00:35:27,110 - Tampoco es raro. - Tiene sentido. 354 00:35:27,400 --> 00:35:30,650 Lo que no entiendo es por qu�... 355 00:35:30,680 --> 00:35:35,470 has tomado fotos de ellos con un tel�fono viejo y lo escondiste. 356 00:35:35,600 --> 00:35:39,090 Por qu� las fotos se han enviado a un correo electr�nico asociado... 357 00:35:39,120 --> 00:35:41,970 - a Peer Eggen. - �De d�nde sacaste esto? 358 00:35:42,000 --> 00:35:44,750 Se trata de Statkraft. 359 00:35:46,720 --> 00:35:52,390 La misma empresa que Eggen ha manifestado inter�s en comprar. 360 00:35:52,960 --> 00:35:56,170 No tengo m�s que decir. Ahora puedes irte. 361 00:35:56,200 --> 00:36:00,310 �Le has vendido a Eggen secretos del estado? 362 00:36:00,360 --> 00:36:03,690 - �Ahora puedes irte! - �No vas a contestarme? 363 00:36:03,720 --> 00:36:09,630 - �No quieres comentar? - �Sal de aqu�! 364 00:36:14,240 --> 00:36:18,590 Eso es demasiado. Deber�a denunciarla. 365 00:36:18,920 --> 00:36:22,790 - �Escuchaste lo que dijo? �Es una locura! - �Qu� has hecho? 366 00:36:24,320 --> 00:36:27,490 No he hecho nada. �Qu� crees que he hecho? 367 00:36:27,520 --> 00:36:31,190 �Qu� tan est�pido crees que soy? Ahora no me jodas. 368 00:36:32,240 --> 00:36:36,270 M�rame y dime que nada de eso es verdad. 369 00:37:05,160 --> 00:37:08,850 Iba a darte un empuj�n. 370 00:37:08,880 --> 00:37:14,330 - Estabas muy cerca de la bancarrota. - Ha pasado mucho tiempo. 371 00:37:14,360 --> 00:37:18,690 Estabas a punto de ir a la bancarrota, y le ped� que volviera a ver tu proyecto. 372 00:37:18,720 --> 00:37:22,250 Peer estaba interesado. Lo hab�a estado mirando. 373 00:37:22,280 --> 00:37:25,610 �Pero ten�as que vender secretos de estado para meterlo? 374 00:37:25,640 --> 00:37:28,970 - Lo hice por ti. - �Hiciste eso? 375 00:37:29,000 --> 00:37:31,810 Estabas deprimido. Tem�a por ti. 376 00:37:31,840 --> 00:37:33,890 Ten�as miedo por ti. 377 00:37:33,920 --> 00:37:37,050 Miedo de estar casada con un pobre. 378 00:37:37,080 --> 00:37:40,970 �Crees que no me doy cuenta de que est�s avergonzada? 379 00:37:41,000 --> 00:37:45,970 �Qu� tan cabeza hueca crees que soy? Me has usado. 380 00:37:46,000 --> 00:37:51,010 - Como una caja para dinero sucio. - No es as�. 381 00:37:51,040 --> 00:37:54,530 Me arrastr� y me disculp�. 382 00:37:54,560 --> 00:37:58,430 Quedo por el piso �Y resulta que eras t�? 383 00:38:00,640 --> 00:38:05,730 �Es tan peligroso lo que he hecho? Es Statkraft. 384 00:38:05,760 --> 00:38:11,270 �No es mejor que lo tenga Peer Eggen antes que los rusos o los chinos? 385 00:38:11,800 --> 00:38:17,030 Maldita mentirosa. Una corrupta mentirosa. 386 00:38:17,080 --> 00:38:22,430 Puedes guardar ese discurso para los periodistas. 387 00:39:08,520 --> 00:39:11,950 - Eirik Br�then. - Anette Noreide. 388 00:39:24,480 --> 00:39:27,770 - Hola. - Dios m�o... 389 00:39:27,800 --> 00:39:33,530 No se supon�a que hiciera falta, pero quer�a informarte. 390 00:39:33,560 --> 00:39:38,010 - �Qu� pas�? - Habl� con Noreide. 391 00:39:38,040 --> 00:39:43,630 - Est� lista para confesar. - �Confesar qu�? 392 00:39:43,920 --> 00:39:47,250 Corrupci�n grave. Est� de camino a �kokrim. 393 00:39:47,280 --> 00:39:52,170 Resulta que ha colaborado con Eggen durante varios a�os. Ella testificar�. 394 00:39:52,200 --> 00:39:55,710 Espero que podamos terminar con esto. 395 00:39:56,240 --> 00:39:59,610 �Los est�n atrapando! �Entonces me van a creer? 396 00:39:59,640 --> 00:40:02,430 Absolutamente. 397 00:40:06,840 --> 00:40:09,670 �Entonces se acab�? 398 00:40:13,800 --> 00:40:15,810 �Gracias! 399 00:40:15,840 --> 00:40:18,510 Ida. Ven ac�. 400 00:40:20,720 --> 00:40:23,750 �Dios m�o! 401 00:40:33,400 --> 00:40:39,130 - No tengo m�s que decir. - �Se vend�an secretos de estado... 402 00:40:39,160 --> 00:40:41,470 a Peer Eggen? 403 00:43:00,720 --> 00:43:07,250 Hola, mam�. 404 00:43:07,280 --> 00:43:11,990 Perfecto. De acuerdo. 405 00:43:12,320 --> 00:43:18,270 S�. �Mierda...! 406 00:43:36,560 --> 00:43:38,870 �Noreide! 407 00:43:51,230 --> 00:43:56,860 Sigue Heksejakt por Www.SubAdictos.Net... 33548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.