Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,040 --> 00:00:05,850
Las presiones externas
se volvieron demasiado fuertes.
2
00:00:05,880 --> 00:00:07,810
�De qu� presiones est�s hablando?
3
00:00:07,840 --> 00:00:10,970
�Clientes de Biermann & Gude?
4
00:00:11,000 --> 00:00:14,370
- S�, se podr�a decir que s�.
- �Hay una conexi�n...
5
00:00:14,400 --> 00:00:18,890
- con lo que has denunciado?
- Lo s�.
6
00:00:18,920 --> 00:00:22,300
El lavado de dinero
fue en nombre de Eggen.
7
00:00:22,320 --> 00:00:25,300
Ese fue el claro mensaje
que recib�.
8
00:00:25,320 --> 00:00:27,940
Www.SubAdictos.Net
presenta:
9
00:00:27,960 --> 00:00:30,570
Un subt�tulo de mcozeti.
10
00:00:30,600 --> 00:00:37,150
Muy amable, Eva.
S�, lo har�.
11
00:00:37,920 --> 00:00:40,810
Saludos de tu madre.
12
00:00:40,840 --> 00:00:43,610
Dice que soy una mujer poderosa.
13
00:00:43,640 --> 00:00:48,390
- �Dijo que eres una mujer poderosa?
- La abuela lo dijo.
14
00:00:48,440 --> 00:00:52,110
Mira esto.
La gente es tan dulce.
15
00:00:52,640 --> 00:00:56,610
Est� claro que mucha gente
ha pensado en Eggen.
16
00:00:56,640 --> 00:01:01,210
�Y usted, se�orita? Vas por la copa.
�Tienes todo contigo?
17
00:01:01,240 --> 00:01:03,930
Eso creo.
18
00:01:03,960 --> 00:01:06,810
- Cu�dense.
- Lo haremos.
19
00:01:06,840 --> 00:01:11,670
Acu�stense a la hora indicada.
Escuchen a Trude.
20
00:01:14,360 --> 00:01:17,670
Fue tan bueno haber dicho eso.
21
00:01:18,270 --> 00:01:21,590
Aqu� hay m�s flores.
22
00:01:22,520 --> 00:01:25,510
Dios m�o.
23
00:01:26,040 --> 00:01:30,450
�Deber�a quedarme en casa,
para poder celebrar un poco?
24
00:01:30,480 --> 00:01:33,050
- Tengo que celebrarlo.
- No lo dices en serio.
25
00:01:33,080 --> 00:01:36,570
S� que quieres ir a Troms�.
Beber un poco...
26
00:01:36,600 --> 00:01:40,580
con los profesores.
Me parece que deber�as ir.
27
00:01:40,600 --> 00:01:42,600
Los soplones viven peligrosamente.
28
00:01:42,960 --> 00:01:46,350
De acuerdo. �De qui�n es?
29
00:01:48,080 --> 00:01:51,830
- Las chicas de balonmano.
- Genial.
30
00:01:52,160 --> 00:01:57,070
De acuerdo.
Buen fin de semana, entonces.
31
00:01:58,800 --> 00:02:03,990
- Te llamar�. Cuando aterrice.
- Hazlo.
32
00:02:12,660 --> 00:02:18,200
Cacer�a de brujas.
33
00:02:29,320 --> 00:02:31,530
�Me est�s mirando?
34
00:02:31,560 --> 00:02:36,270
No.
Eres engre�do.
35
00:02:36,360 --> 00:02:39,130
�Birgitte?
36
00:02:39,160 --> 00:02:42,550
Es pap�.
37
00:02:43,080 --> 00:02:46,750
No te preocupes, no es peligroso.
38
00:02:46,850 --> 00:02:50,710
Hola. Buenos d�as.
39
00:02:54,190 --> 00:02:58,430
Pap�, �l es Jonas.
40
00:02:58,480 --> 00:03:00,650
- Jonas.
- Jonas... �qu�?
41
00:03:00,680 --> 00:03:03,310
Jonas Waage.
42
00:03:03,840 --> 00:03:09,610
Bien, supongo que vas a desayunar.
Yo voy a...
43
00:03:09,640 --> 00:03:12,470
Me voy a ir.
�Adi�s!
44
00:03:16,840 --> 00:03:20,330
- Buenos d�as.
- Es Waage, �s�?
45
00:03:20,360 --> 00:03:23,510
No empieces.
46
00:03:26,920 --> 00:03:32,230
No me interesa con qui�n te acuestas,
pero usa tu cabeza.
47
00:03:32,280 --> 00:03:34,770
No voy a discutir esto contigo.
48
00:03:34,800 --> 00:03:40,090
Ida Waage es un calcet�n rojo
en un lavado blanco.
49
00:03:40,120 --> 00:03:43,710
Tambi�n se aplica a su hijo.
Simple l�gica.
50
00:03:49,520 --> 00:03:56,010
Fue una transacci�n legal
y completamente inofensiva.
51
00:03:56,040 --> 00:03:59,970
- Ahora tienes que calmarte, Anette.
- No deb� haberte escuchado.
52
00:04:00,000 --> 00:04:02,850
La Ministra de Justicia del pa�s,
Anette Noreide.
53
00:04:02,880 --> 00:04:06,650
Insiste en que no tiene idea
de las transacciones.
54
00:04:06,680 --> 00:04:10,770
Sabemos que est� mintiendo.
Peer Eggen controla la cuenta de Chipre.
55
00:04:10,800 --> 00:04:14,490
�Por qu� miente?
�A qui�n est� tratando de proteger?
56
00:04:14,520 --> 00:04:17,930
Vamos a una cacer�a ministerial.
No hay lugar para cagarse.
57
00:04:17,960 --> 00:04:21,730
Estamos esperando las formalidades.
Prep�rense para una b�squeda.
58
00:04:21,760 --> 00:04:25,810
Entramos en el ministerio,
la direcci�n y la caba�a.
59
00:04:25,840 --> 00:04:30,890
Todo lo que sea de inter�s. Correos
electr�nicos, notas, cupones, recibos.
60
00:04:30,920 --> 00:04:35,470
- Diarios...
- Eirik, �puedo tener dos palabras?
61
00:04:42,000 --> 00:04:45,570
El Fiscal General dice que no.
No habr� acci�n.
62
00:04:45,600 --> 00:04:48,410
Sin cargos. No se han cumplido
los requisitos de prueba.
63
00:04:48,440 --> 00:04:52,650
- �La tenemos grabada!
- Un ministro. La lista es m�s alta.
64
00:04:52,680 --> 00:04:55,810
�Ves lo que va a pasar?
65
00:04:55,840 --> 00:04:58,690
Ahora no tenemos que dejar
que las teor�as de la conspiraci�n...
66
00:04:58,720 --> 00:05:04,870
�Estoy tan cansado de bailar este baile!
67
00:05:05,400 --> 00:05:10,130
Estoy buscando pruebas.
�Todo el sistema est� ama�ado!
68
00:05:10,160 --> 00:05:13,730
Eirik, ahora tienes que mantenerte unido.
69
00:05:13,760 --> 00:05:17,030
Debe haber otra manera.
70
00:05:32,910 --> 00:05:35,330
- �Qu� pasa?
- Son m�s de 500.000.
71
00:05:35,360 --> 00:05:38,370
Los clics fluyen.
Te citan en todas partes.
72
00:05:38,400 --> 00:05:40,870
Es una locura.
73
00:05:40,890 --> 00:05:43,690
Estos son n�meros de VG.
Buen trabajo.
74
00:05:43,720 --> 00:05:46,090
Espero que nadie tenga alergia al mazap�n.
75
00:05:46,120 --> 00:05:50,330
Pastel del editor.
�No quieren?
76
00:05:50,360 --> 00:05:53,370
No debo, pero se ve excelente.
77
00:05:53,400 --> 00:05:59,150
Este es el periodismo de investigaci�n
en su mejor momento. Felicitaciones.
78
00:05:59,210 --> 00:06:03,150
- Disfrutemos este momento.
- Ten.
79
00:06:03,960 --> 00:06:06,590
No se cuelen.
80
00:06:06,640 --> 00:06:11,350
�C�mo se supone que esto llegue al m�ximo?
81
00:06:11,440 --> 00:06:13,430
S�...
82
00:06:24,480 --> 00:06:29,790
Lo siento por eso.
83
00:06:30,320 --> 00:06:34,410
Hace un a�o que le vengo pidiendo
las llaves a mi padre.
84
00:06:34,440 --> 00:06:39,150
No tengo de qu� avergonzarme.
�Est�s avergonzada?
85
00:06:41,360 --> 00:06:44,670
Ah� est�s.
Te he estado buscando por todas partes.
86
00:06:44,720 --> 00:06:48,810
Necesito copias del archivo.
317-323. Statkraft.
87
00:06:48,840 --> 00:06:52,010
�Las secretarias no pueden hacer eso?
88
00:06:52,040 --> 00:06:55,050
Estamos planeando una reuni�n
con el Ministro de Industria.
89
00:06:55,080 --> 00:06:59,650
�Te gustar�a darle la tarea
a un secretaria?
90
00:06:59,670 --> 00:07:03,650
- No, no...
- �Eres muy bueno para tareas como esa?
91
00:07:03,680 --> 00:07:08,610
- �Quiz�s puedas ayudarme, Birgitte?
- Yo me encargo.
92
00:07:08,640 --> 00:07:13,350
Bien.
Ser�a bueno que lo hagas de inmediato.
93
00:07:24,760 --> 00:07:26,910
Oficina del Fiscal General.
94
00:07:26,930 --> 00:07:29,450
Espera...
95
00:07:29,480 --> 00:07:33,810
�Es esa la raz�n legal
por la que est�s cuestionando?
96
00:07:33,840 --> 00:07:39,530
Todo el circuito... Tenemos
una ministra de justicia en cinta...
97
00:07:39,560 --> 00:07:44,250
discutiendo transacciones con Eggen,
�y quieres evitar...
98
00:07:44,280 --> 00:07:46,570
que averig�e qu� est� pasando?
99
00:07:46,600 --> 00:07:49,730
Esto es bastante simple.
Me lo est�s diciendo t� mismo.
100
00:07:49,760 --> 00:07:55,030
Es una ministra.
Hay requisitos m�s estrictos.
101
00:07:55,060 --> 00:07:57,610
Entiendo.
102
00:07:57,640 --> 00:08:00,310
�Tambi�n a la habilitaci�n?
103
00:08:02,800 --> 00:08:05,950
�Hay algo grande?
104
00:08:07,780 --> 00:08:10,690
- Somos vecinos de caba�as.
- Lo eres.
105
00:08:10,720 --> 00:08:16,990
Compraste tierras a Peer Eggen en 2008.
50.000, fue muy barato.
106
00:08:17,800 --> 00:08:21,770
Cuando examinas las finanzas de Eggen
durante cinco a�os, aparecen cosas.
107
00:08:21,800 --> 00:08:24,650
"Parcela de caba�a a precio de amigo."
Caso VG.
108
00:08:24,680 --> 00:08:27,630
O Dagens N�ringsliv.
109
00:08:33,800 --> 00:08:40,050
�Sab�as que Josef Terboven
se ahog� en licor...
110
00:08:40,080 --> 00:08:46,950
antes de encender la mecha
y volar por los aires en Skaugum?
111
00:08:55,800 --> 00:08:59,150
Tomas una gota de poci�n, �verdad?
112
00:08:59,880 --> 00:09:04,750
Hazte cargo de Noreide,
y no seguir� adelante con eso.
113
00:09:05,300 --> 00:09:08,290
Juegas fuerte, Br�then.
114
00:09:13,800 --> 00:09:16,630
Voy a mirarlo.
115
00:09:25,940 --> 00:09:28,430
- Entonces ser� pizza.
- �Salchichas?
116
00:09:28,480 --> 00:09:31,250
S�, salchichas.
Luego est� la gorgonzala.
117
00:09:31,280 --> 00:09:34,210
- �Gorgonzala?
- �No es as� como se llama?
118
00:09:34,240 --> 00:09:36,530
Gorgonzola.
119
00:09:36,560 --> 00:09:39,810
Una vez a la semana,
tienes que darte un tiempo libre.
120
00:09:39,840 --> 00:09:43,890
No tengo citas.
Empieza.
121
00:09:43,920 --> 00:09:47,830
Lasse. Ser� pizza.
122
00:09:51,700 --> 00:09:55,190
- Hola.
- Eirik Br�then, �kokrim.
123
00:09:58,660 --> 00:10:01,350
�Cargos?
124
00:10:02,360 --> 00:10:07,350
�Daniel!
�Es necesario?
125
00:10:07,980 --> 00:10:10,650
�Qu� pasa?
126
00:10:10,680 --> 00:10:13,360
Te han acusado.
127
00:10:13,370 --> 00:10:17,460
Eres t� quien est� acusada, Noreide.
No tu esposo.
128
00:10:36,700 --> 00:10:40,300
Vino con un ramo de flores.
129
00:10:40,820 --> 00:10:47,180
El acoso y la intimidaci�n no son raros
cuando la denunciante es una mujer.
130
00:10:51,300 --> 00:10:55,840
- �As� que puedo defenderme?
- No, eso no es lo que estoy diciendo.
131
00:10:55,860 --> 00:11:00,880
No es tu culpa. El caso no puede
ni debe resolverse en la prensa.
132
00:11:00,900 --> 00:11:04,680
No puedo hacerme responsable
de tu seguridad.
133
00:11:04,700 --> 00:11:07,620
�Mi seguridad?
134
00:11:08,380 --> 00:11:12,120
�Quieres decir que aqu� hay algo?
�Qu� es una amenaza real?
135
00:11:12,140 --> 00:11:15,200
Lo m�s importante
es que nos lo tomemos en serio.
136
00:11:15,220 --> 00:11:17,780
Tenemos que cuidar de ti.
137
00:11:18,060 --> 00:11:22,220
Recibir�s un n�mero al que podr�s llamar
en cualquier momento.
138
00:11:40,540 --> 00:11:43,420
- �Cu�ntos?
- Todos.
139
00:11:48,980 --> 00:11:52,420
�Por qu� lo llamaste?
140
00:11:52,940 --> 00:11:57,400
- �Por qu� llamaste a Peer Eggen?
- Estaba enfadada.
141
00:11:57,420 --> 00:12:01,800
Ha arrastrado a Daniel a esto, y ya sabes
lo manipulador que es Eggen.
142
00:12:01,820 --> 00:12:05,320
Estaba enfadada.
�Tengo que responderte tambi�n a ti?
143
00:12:05,340 --> 00:12:07,820
No. Disculpa.
144
00:12:24,960 --> 00:12:28,590
Gracias.
Suficiente.
145
00:12:29,120 --> 00:12:34,170
La Ministra de Justicia desea comentar
brevemente la investigaci�n de �kokrim.
146
00:12:34,200 --> 00:12:36,890
No habr� lugar para preguntas.
147
00:12:36,920 --> 00:12:41,310
Ni para entrevistas
por separado luego.
148
00:12:41,840 --> 00:12:45,970
Puedo confirmar
que a las 17 de anoche...
149
00:12:46,000 --> 00:12:50,970
fue informada de que �kokrim
ha presentado cargos en mi contra.
150
00:12:51,000 --> 00:12:54,430
Estoy esperando el desarrollo
del contenido.
151
00:12:54,480 --> 00:12:57,330
Ya le he informado
al Primer Ministro.
152
00:12:57,360 --> 00:13:00,890
Reconozco que mi papel...
153
00:13:00,920 --> 00:13:06,210
al punto que la situaci�n ha llegado,
es problem�tico.
154
00:13:06,240 --> 00:13:10,250
Por eso he solicitado licencia.
El Primer Ministro me ha asegurado...
155
00:13:10,280 --> 00:13:15,270
que se est� otorgando.
156
00:13:15,560 --> 00:13:20,230
Hasta entonces, cumplir� mis deberes
con normalidad.
157
00:13:20,280 --> 00:13:26,250
Como saben, siempre he luchado
para que la ley sea igual para todos.
158
00:13:26,280 --> 00:13:29,290
Espero poder colaborar
con �kokrim.
159
00:13:29,320 --> 00:13:34,070
Y tan pronto como sea posible,
ser librada de todos los cargos.
160
00:13:34,600 --> 00:13:38,330
- �Qu� pruebas...?
- No hay preguntas, dije.
161
00:13:38,360 --> 00:13:41,490
�Por qu� se mantiene en secreto
el contenido de los cargos...
162
00:13:41,520 --> 00:13:44,270
- entre Eggen y su marido?
- �Sin preguntas!
163
00:13:44,320 --> 00:13:47,530
- Exige transparencia a los dem�s.
- �Su marido est� involucrado?
164
00:13:47,560 --> 00:13:50,950
�Cu�nto tiempo puede el pa�s tener
una ministra de justicia...
165
00:13:50,980 --> 00:13:53,210
cuya propia agencia
sospecha de corrupci�n?
166
00:13:53,240 --> 00:13:59,160
Tiene que responder.
�Noreide! �Est�s evaluando tu posici�n?
167
00:14:04,240 --> 00:14:08,510
Documentos de la casa de Noreide.
168
00:14:09,760 --> 00:14:13,030
�Eirik!
Ven, encontr� algo en el tel�fono.
169
00:14:19,800 --> 00:14:24,870
Encontr� un viejo tel�fono m�vil.
Se ha intentado eliminar el contenido.
170
00:14:25,680 --> 00:14:28,490
- Mira aqu�.
- �Notas del gobierno?
171
00:14:28,520 --> 00:14:31,190
S�. Confidencial.
172
00:14:32,920 --> 00:14:37,170
Minutas de reuni�n.
Ministerio de Industria.
173
00:14:37,200 --> 00:14:41,310
Los consejos gubernamentales
tienen acceso a todos los ministerios.
174
00:14:41,600 --> 00:14:44,650
El cambio de la ley que permite
la venta de empresas estatales.
175
00:14:44,680 --> 00:14:49,150
Desinversi�n en Statkraft.
176
00:14:49,920 --> 00:14:55,750
Ella ha vendido informaci�n privilegiada
sobre la venta de Statkraft a Peer Eggen.
177
00:14:56,520 --> 00:15:00,670
Ahora la tenemos.
�Arregla para que la interroguemos!
178
00:15:16,800 --> 00:15:19,530
�Un batido?
�Un batido verde?
179
00:15:19,560 --> 00:15:22,950
- No, gracias.
- Yo tomar� uno.
180
00:15:23,520 --> 00:15:27,730
El objetivo del ministro
es que ella sea...
181
00:15:27,760 --> 00:15:30,370
quien haya recibido
el dinero de Klant.
182
00:15:30,400 --> 00:15:33,250
Necesitamos saber
qu� puede presentarse...
183
00:15:33,280 --> 00:15:35,970
si vamos a hacer nuestro trabajo
y protegerte.
184
00:15:36,000 --> 00:15:38,650
No lo hicieron la �ltima vez.
185
00:15:38,680 --> 00:15:44,550
- �Qu�?
- Me trataron bastante despectivamente.
186
00:15:45,600 --> 00:15:49,310
Notificar aqu� y notificar all�.
187
00:15:50,080 --> 00:15:55,430
�Y esa paquistan�?
�Vergonzoso!
188
00:15:57,160 --> 00:16:01,050
Piensa en los �ltimos acontecimientos.
No termina en Noreide.
189
00:16:01,080 --> 00:16:05,310
No sabemos qu� puede decir
ni qu� pueden encontrar.
190
00:16:05,400 --> 00:16:10,250
- Necesitamos conocer todos los detalles.
- Est�s tan expuesto como nosotros.
191
00:16:10,280 --> 00:16:12,930
Si hay una acusaci�n,
tendremos que seguirle la pista.
192
00:16:12,960 --> 00:16:18,870
No habr� cargos ni juicios.
Esto se detiene ahora.
193
00:16:32,840 --> 00:16:36,650
Est� fuera de nuestro alcance
detener una investigaci�n.
194
00:16:36,680 --> 00:16:40,130
Estamos nerviosos
por lo que Noreide podr�a decir.
195
00:16:40,160 --> 00:16:44,030
�Est�s nervioso?
Malditos aficionados.
196
00:16:44,080 --> 00:16:49,190
Te pago una fortuna, y sin embargo
tengo que limpiar tu desorden.
197
00:18:42,280 --> 00:18:45,770
�Qu� est�s haciendo?
�No puedes entrar!
198
00:18:45,800 --> 00:18:49,050
�Qu� es lo que pasa?
199
00:18:49,080 --> 00:18:54,590
Dios m�o, �qu� pasa contigo?
Tengo una llave.
200
00:18:58,720 --> 00:19:02,890
Traje un regalo de reconciliaci�n.
�D�nde est� Tore?
201
00:19:02,920 --> 00:19:06,470
Est� en Troms�.
202
00:19:08,440 --> 00:19:13,750
Estuvo genial.
Tu entrevista.
203
00:19:16,440 --> 00:19:18,930
Fue una completa idiotez.
204
00:19:18,960 --> 00:19:24,510
�Sabes qu�?
Los pusiste en su lugar.
205
00:19:24,800 --> 00:19:29,250
Fuiste t� en pocas palabras.
206
00:19:29,280 --> 00:19:34,230
Te atreviste.
Te empuj� delante de m�.
207
00:19:35,000 --> 00:19:39,870
Lo hice, y lamento eso.
Lo siento.
208
00:19:42,560 --> 00:19:45,310
Pero lo apuestas todo.
209
00:19:51,160 --> 00:19:53,770
�Sabes que puedes
ir a un juicio laboral?
210
00:19:53,800 --> 00:19:56,930
Es una ofensa tratarte as�.
211
00:19:56,960 --> 00:19:59,650
No voy a ir a ning�n juicio.
212
00:19:59,680 --> 00:20:05,710
Si cambias de opini�n,
te representar�.
213
00:20:07,680 --> 00:20:11,030
Apuesta todo.
Serena.
214
00:20:18,040 --> 00:20:21,330
Lo siento si te asust�.
215
00:20:21,360 --> 00:20:23,970
Pi�nsalo, te ver�.
216
00:20:24,000 --> 00:20:26,870
Oye...
217
00:20:29,320 --> 00:20:34,150
�Crees que podr�as quedarte
hasta que vuelva Emma?
218
00:20:36,840 --> 00:20:40,470
Por supuesto.
�Tienes hambre?
219
00:20:40,760 --> 00:20:45,290
- S�, en realidad, s�.
- Genial. Empezar�.
220
00:20:45,320 --> 00:20:50,470
Jugo de manzana.
Es un vino nuevo.
221
00:20:51,000 --> 00:20:55,230
Queso de cabra.
�Le pongo algo de...?
222
00:21:22,880 --> 00:21:26,750
Vaya. Gran visita.
223
00:21:31,600 --> 00:21:35,350
�C�mo es que pudiste
ser tan est�pido?
224
00:21:35,880 --> 00:21:38,790
�Qu� dices?
225
00:21:45,560 --> 00:21:49,670
�Qu� fuiste a hacer en Chipre
con una periodista de DN?
226
00:21:50,440 --> 00:21:53,750
�Qu� hac�as ah�?
227
00:22:00,760 --> 00:22:03,430
No sab�a lo que estaba buscando.
228
00:22:04,920 --> 00:22:09,090
El tribunal lo llamar�... robo.
229
00:22:09,120 --> 00:22:14,090
Extrayendo toda la evidencia.
Notas y grabaciones. Todo.
230
00:22:14,120 --> 00:22:18,570
Nuestra credibilidad est� rota.
Volvemos al principio.
231
00:22:18,600 --> 00:22:22,630
Tengo que llevar esto
a la Divisi�n Especial. Una pena.
232
00:22:23,640 --> 00:22:26,250
�Est�s satisfecho?
233
00:22:26,280 --> 00:22:30,910
�T� y tus servicios de mierda para amigos!
�Qu� verg�enza!
234
00:22:36,000 --> 00:22:39,450
Espero que suspendas
al investigador inmediatamente.
235
00:22:39,480 --> 00:22:42,230
Pon fin a esta locura.
236
00:22:52,600 --> 00:22:55,510
Waage.
Una palabra contigo.
237
00:23:01,920 --> 00:23:08,770
Has tomado copias
de muchos documentos.
238
00:23:08,800 --> 00:23:10,930
S�.
239
00:23:10,960 --> 00:23:13,810
Sobre la compa��a de Daniel Schanke,
entre otras cosas.
240
00:23:13,840 --> 00:23:17,250
- S�, as� es.
- Y las carpetas Statkraft.
241
00:23:17,280 --> 00:23:21,730
He firmado muchos documentos.
Jan Gunnar me pidi�.
242
00:23:21,760 --> 00:23:25,850
�No ser�a extra�o?
Suena como el trabajo de una secretaria.
243
00:23:25,880 --> 00:23:32,430
Eso es lo que pensaba.
Es lo que hac�an las secretarias...
244
00:23:34,160 --> 00:23:39,630
Jan Gunnar
estaba tan asombrado como yo.
245
00:23:40,000 --> 00:23:44,310
Ninguno de nosotros sabe
lo que vas a hacer con estas copias.
246
00:23:46,040 --> 00:23:50,030
Fue �l quien me lo pidi�.
247
00:23:50,560 --> 00:23:53,250
Birgitte estaba all�.
Ella lo oy�.
248
00:23:53,280 --> 00:23:56,550
Birgitte.
249
00:24:00,480 --> 00:24:04,790
Birgitte.
�Puedes venir un instante?
250
00:24:15,640 --> 00:24:18,850
- Hola.
- �Tienes registro...
251
00:24:18,880 --> 00:24:23,690
de que Jan Gunnar pone funciones
de secretar�a a los abogados?
252
00:24:23,720 --> 00:24:26,570
- Eso no es lo que dije.
- �No fue eso?
253
00:24:26,600 --> 00:24:33,270
�O�ste que Jan Gunnar me pidi�
los archivos de Statkraft?
254
00:24:34,080 --> 00:24:36,370
�Los archivos de Statkraft?
255
00:24:36,400 --> 00:24:40,910
Estabas ah�.
Me dijo que hiciera copias.
256
00:24:41,720 --> 00:24:46,010
- Te acuerdas de eso, �no?
- �Es eso cierto?
257
00:24:46,040 --> 00:24:50,250
Me parece extra�o que Jan Gunnar
le haya pedido a Jonas que lo hiciera.
258
00:24:50,280 --> 00:24:53,250
Es muy extra�o.
Reaccion� del mismo modo.
259
00:24:53,280 --> 00:24:55,830
Ambos reaccionamos.
260
00:24:57,320 --> 00:24:59,830
�Birgitte?
261
00:25:04,680 --> 00:25:07,070
Yo...
262
00:25:09,040 --> 00:25:12,830
- Lo s�... Puede...
- �Puede?
263
00:25:15,400 --> 00:25:17,990
�S� o no?
264
00:25:24,280 --> 00:25:26,990
No.
265
00:25:30,400 --> 00:25:34,110
No recuerdo
que pidiera algo as�.
266
00:25:36,560 --> 00:25:38,750
Gracias, Birgitte.
267
00:25:49,000 --> 00:25:53,030
- �Noreide!
- Yo me encargo.
268
00:25:53,080 --> 00:26:00,990
No hay nada que sacar de aqu�.
La ministra no comenta sobre los cargos...
269
00:26:10,000 --> 00:26:13,610
Noreide...
Dos preguntas.
270
00:26:13,640 --> 00:26:18,550
�Por qu� motivo
est�s enfrentando cargos?
271
00:26:18,580 --> 00:26:22,750
- �Has estado en un interrogatorio?
- �Hablaste con Peer Eggen?
272
00:26:33,120 --> 00:26:36,490
�Cu�l es el contenido del cargo?
�Puedes darme eso?
273
00:26:36,520 --> 00:26:39,730
- �Me est�s siguiendo al ba�o?
- Esas son preguntas leg�timas.
274
00:26:39,760 --> 00:26:43,450
�Quieres mirar en mi bolso? �Quieres
que me levante el vestido y te muestre?
275
00:26:43,480 --> 00:26:49,370
�Hay algo nuevo en la investigaci�n?
�C�mo est� Daniel?
276
00:26:49,400 --> 00:26:56,060
- Dame el tel�fono.
- �C�mo est� Daniel?
277
00:26:58,440 --> 00:27:03,310
�Qu� eres?
�No eres un ser humano?
278
00:27:12,560 --> 00:27:15,590
Lo dejamos as�.
279
00:27:33,400 --> 00:27:35,830
�Hola?
280
00:27:40,440 --> 00:27:42,670
Hola.
281
00:27:44,880 --> 00:27:48,410
�De qu� se trata?
�Estamos en una cita?
282
00:27:48,440 --> 00:27:52,030
Una cita...
Hubiera estado bueno.
283
00:27:54,480 --> 00:27:58,350
Cerraremos toda la investigaci�n.
284
00:27:59,600 --> 00:28:03,850
Aparecieron fotos de nosotros
en Chipre. Es Eggen.
285
00:28:03,880 --> 00:28:07,490
El Fiscal General
puede poner el caso donde quiera.
286
00:28:07,520 --> 00:28:10,770
- �Noreide queda libre?
- Noreide. Eggen.
287
00:28:10,800 --> 00:28:14,550
Biermann & Gude.
Toda la banda.
288
00:28:15,320 --> 00:28:18,750
�Es oficial o no oficial?
289
00:28:30,800 --> 00:28:35,890
Escane� notas confidenciales del gobierno
y se las envi� a Eggen.
290
00:28:35,920 --> 00:28:40,910
- Adquisici�n de energ�a.
- �Statkraft? Puta madre...
291
00:28:43,360 --> 00:28:49,710
Todo est� en el sobre. Fotos.
Transcripci�n de las preguntas. Audios.
292
00:28:53,160 --> 00:28:58,190
Si escribes sobre esto y documentas,
la pelota puede rodar.
293
00:29:02,080 --> 00:29:04,950
Ponlo en la cartera.
294
00:29:09,080 --> 00:29:12,170
�Crees que tenemos
que reanudar la investigaci�n?
295
00:29:12,200 --> 00:29:15,530
El Fiscal General no puede decir que no
a un reclamo p�blico.
296
00:29:15,560 --> 00:29:20,210
�Tienes permitido hacer esto?
�No pueden despedirte?
297
00:29:20,240 --> 00:29:23,370
Me van a despedir de todos modos.
298
00:29:23,400 --> 00:29:27,970
Esto va a ser demasiado grande.
Tienes que tomar esto con Martin.
299
00:29:28,000 --> 00:29:30,770
No le lleves esto a nadie...
300
00:29:30,800 --> 00:29:34,810
hasta que est�s segura de que tienes
un caso que nadie podr� detener.
301
00:29:34,840 --> 00:29:37,450
No van a decir
que no a esto.
302
00:29:37,480 --> 00:29:40,930
Sigurd H�ie. Tu jefe.
303
00:29:40,960 --> 00:29:44,490
Cen� bacalao con Eggen
y el Fiscal General antes de Navidad.
304
00:29:44,520 --> 00:29:48,450
Es una gran pandilla de amigos.
305
00:29:48,480 --> 00:29:54,150
Aseg�rate de tener tu caso
antes de que alguien pueda detenerlo.
306
00:29:55,880 --> 00:30:00,790
�No conoces a ning�n otro periodista?
�Por qu� exactamente yo?
307
00:30:01,080 --> 00:30:04,550
Porque eres muy molesta.
308
00:30:25,280 --> 00:30:28,270
No lo s�...
309
00:30:30,240 --> 00:30:33,590
�Hola?
310
00:30:37,000 --> 00:30:39,430
Hola.
311
00:30:40,920 --> 00:30:43,470
�Ha pasado algo?
312
00:30:44,000 --> 00:30:49,390
- Lo han despedido.
- No...
313
00:30:49,680 --> 00:30:54,110
Dicen que rob� documentos.
314
00:30:54,160 --> 00:30:59,990
- No lo has hecho, �verdad?
- �En serio me est�s preguntando eso?
315
00:31:00,920 --> 00:31:02,690
Dios m�o, Jonas...
316
00:31:02,720 --> 00:31:06,350
- �Hay algo en lo que podamos ayudarte?
- �Qu� tal si te callas?
317
00:31:06,640 --> 00:31:10,770
No puedes ayudar, �verdad?
S�lo tienes que cavar y alborotar.
318
00:31:10,800 --> 00:31:14,870
Estar en la televisi�n y hablar un mont�n
de mierda. �En qu� estabas pensando?
319
00:31:15,680 --> 00:31:18,450
Sabes que lo que han hecho
es un delito.
320
00:31:18,480 --> 00:31:22,630
Soy yo quien se va.
Yo soy el que est� sin trabajo.
321
00:31:22,920 --> 00:31:27,090
No tienes deudas estudiantiles.
Puedes vender la casa y mudarte.
322
00:31:27,120 --> 00:31:29,710
Y t� tambi�n.
323
00:31:32,400 --> 00:31:36,590
Jonas. �Jonas!
324
00:31:36,880 --> 00:31:40,590
Esto es exactamente
lo que tem�a que sucediera.
325
00:31:41,360 --> 00:31:44,090
No vuelvas esto en mi contra.
326
00:31:44,120 --> 00:31:47,050
- No lo soportar�.
- Escucha.
327
00:31:47,080 --> 00:31:52,230
- Es mi hijo.
- Dime qu� es lo que tengo que hacer.
328
00:31:53,760 --> 00:31:55,990
No lo s�.
329
00:32:13,400 --> 00:32:16,010
- Hola.
- Los chicos est�n con tu madre.
330
00:32:16,040 --> 00:32:18,090
El auto est� afuera.
331
00:32:18,120 --> 00:32:23,070
Muchas gracias, Thea.
Siempre me salvas.
332
00:32:23,850 --> 00:32:30,840
�Recuerdas lo que me dijiste
cuando empec� a trabajar?
333
00:32:30,880 --> 00:32:36,410
Me dijiste que dijera que no.
A ti.
334
00:32:36,440 --> 00:32:40,370
Esa fue
mi calificaci�n m�s importante.
335
00:32:40,400 --> 00:32:42,490
�En qu� est�s pensando?
336
00:32:42,520 --> 00:32:47,710
Te lo digo ahora. No.
No puedo defenderte m�s.
337
00:32:53,280 --> 00:32:55,890
- Por favor.
- No puedo encubrir...
338
00:32:55,920 --> 00:32:58,470
algo que no s� qu� es.
339
00:33:21,560 --> 00:33:24,250
�Est� pasando algo aqu�?
340
00:33:24,280 --> 00:33:30,350
Poco, pero la secretaria
general sali� llorando.
341
00:33:38,360 --> 00:33:42,430
- Ah� viene.
- �Tienes alg�n comentario?
342
00:33:53,760 --> 00:33:57,550
Aida.
No la sigas.
343
00:34:38,160 --> 00:34:40,350
�Hola?
344
00:34:43,320 --> 00:34:45,810
Unas preguntas.
No tomar� mucho tiempo.
345
00:34:45,840 --> 00:34:48,410
Esto es propiedad privada.
Te pido que te vayas.
346
00:34:48,440 --> 00:34:52,450
Notas clasificadas del gobierno
encontradas en tu tel�fono.
347
00:34:52,480 --> 00:34:54,910
�Por qu� las has escaneado?
348
00:35:00,480 --> 00:35:06,330
Trabajo mucho desde casa.
Traigo documentos clasificados a casa.
349
00:35:06,360 --> 00:35:10,930
Esto es lo que sabe el Primer Ministro.
Puedes echarle un vistazo.
350
00:35:10,960 --> 00:35:14,910
Estos no son documentos
que pertenezcan a tu ministerio.
351
00:35:15,680 --> 00:35:20,730
No. La industria quer�a una consideraci�n
legal en relaci�n a la propiedad...
352
00:35:20,760 --> 00:35:22,450
en el sector el�ctrico.
353
00:35:22,480 --> 00:35:27,110
- Tampoco es raro.
- Tiene sentido.
354
00:35:27,400 --> 00:35:30,650
Lo que no entiendo es por qu�...
355
00:35:30,680 --> 00:35:35,470
has tomado fotos de ellos
con un tel�fono viejo y lo escondiste.
356
00:35:35,600 --> 00:35:39,090
Por qu� las fotos se han enviado
a un correo electr�nico asociado...
357
00:35:39,120 --> 00:35:41,970
- a Peer Eggen.
- �De d�nde sacaste esto?
358
00:35:42,000 --> 00:35:44,750
Se trata de Statkraft.
359
00:35:46,720 --> 00:35:52,390
La misma empresa que Eggen
ha manifestado inter�s en comprar.
360
00:35:52,960 --> 00:35:56,170
No tengo m�s que decir.
Ahora puedes irte.
361
00:35:56,200 --> 00:36:00,310
�Le has vendido a Eggen
secretos del estado?
362
00:36:00,360 --> 00:36:03,690
- �Ahora puedes irte!
- �No vas a contestarme?
363
00:36:03,720 --> 00:36:09,630
- �No quieres comentar?
- �Sal de aqu�!
364
00:36:14,240 --> 00:36:18,590
Eso es demasiado.
Deber�a denunciarla.
365
00:36:18,920 --> 00:36:22,790
- �Escuchaste lo que dijo? �Es una locura!
- �Qu� has hecho?
366
00:36:24,320 --> 00:36:27,490
No he hecho nada.
�Qu� crees que he hecho?
367
00:36:27,520 --> 00:36:31,190
�Qu� tan est�pido crees que soy?
Ahora no me jodas.
368
00:36:32,240 --> 00:36:36,270
M�rame y dime
que nada de eso es verdad.
369
00:37:05,160 --> 00:37:08,850
Iba a darte un empuj�n.
370
00:37:08,880 --> 00:37:14,330
- Estabas muy cerca de la bancarrota.
- Ha pasado mucho tiempo.
371
00:37:14,360 --> 00:37:18,690
Estabas a punto de ir a la bancarrota,
y le ped� que volviera a ver tu proyecto.
372
00:37:18,720 --> 00:37:22,250
Peer estaba interesado.
Lo hab�a estado mirando.
373
00:37:22,280 --> 00:37:25,610
�Pero ten�as que vender secretos
de estado para meterlo?
374
00:37:25,640 --> 00:37:28,970
- Lo hice por ti.
- �Hiciste eso?
375
00:37:29,000 --> 00:37:31,810
Estabas deprimido.
Tem�a por ti.
376
00:37:31,840 --> 00:37:33,890
Ten�as miedo por ti.
377
00:37:33,920 --> 00:37:37,050
Miedo de estar casada
con un pobre.
378
00:37:37,080 --> 00:37:40,970
�Crees que no me doy cuenta
de que est�s avergonzada?
379
00:37:41,000 --> 00:37:45,970
�Qu� tan cabeza hueca crees que soy?
Me has usado.
380
00:37:46,000 --> 00:37:51,010
- Como una caja para dinero sucio.
- No es as�.
381
00:37:51,040 --> 00:37:54,530
Me arrastr�
y me disculp�.
382
00:37:54,560 --> 00:37:58,430
Quedo por el piso
�Y resulta que eras t�?
383
00:38:00,640 --> 00:38:05,730
�Es tan peligroso lo que he hecho?
Es Statkraft.
384
00:38:05,760 --> 00:38:11,270
�No es mejor que lo tenga Peer Eggen
antes que los rusos o los chinos?
385
00:38:11,800 --> 00:38:17,030
Maldita mentirosa.
Una corrupta mentirosa.
386
00:38:17,080 --> 00:38:22,430
Puedes guardar ese discurso
para los periodistas.
387
00:39:08,520 --> 00:39:11,950
- Eirik Br�then.
- Anette Noreide.
388
00:39:24,480 --> 00:39:27,770
- Hola.
- Dios m�o...
389
00:39:27,800 --> 00:39:33,530
No se supon�a que hiciera falta,
pero quer�a informarte.
390
00:39:33,560 --> 00:39:38,010
- �Qu� pas�?
- Habl� con Noreide.
391
00:39:38,040 --> 00:39:43,630
- Est� lista para confesar.
- �Confesar qu�?
392
00:39:43,920 --> 00:39:47,250
Corrupci�n grave.
Est� de camino a �kokrim.
393
00:39:47,280 --> 00:39:52,170
Resulta que ha colaborado con Eggen
durante varios a�os. Ella testificar�.
394
00:39:52,200 --> 00:39:55,710
Espero que podamos
terminar con esto.
395
00:39:56,240 --> 00:39:59,610
�Los est�n atrapando!
�Entonces me van a creer?
396
00:39:59,640 --> 00:40:02,430
Absolutamente.
397
00:40:06,840 --> 00:40:09,670
�Entonces se acab�?
398
00:40:13,800 --> 00:40:15,810
�Gracias!
399
00:40:15,840 --> 00:40:18,510
Ida. Ven ac�.
400
00:40:20,720 --> 00:40:23,750
�Dios m�o!
401
00:40:33,400 --> 00:40:39,130
- No tengo m�s que decir.
- �Se vend�an secretos de estado...
402
00:40:39,160 --> 00:40:41,470
a Peer Eggen?
403
00:43:00,720 --> 00:43:07,250
Hola, mam�.
404
00:43:07,280 --> 00:43:11,990
Perfecto. De acuerdo.
405
00:43:12,320 --> 00:43:18,270
S�. �Mierda...!
406
00:43:36,560 --> 00:43:38,870
�Noreide!
407
00:43:51,230 --> 00:43:56,860
Sigue Heksejakt
por Www.SubAdictos.Net...
33548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.