All language subtitles for Gloria.E22.101010.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,857 Brought to you by HaruHaruSubs. 2 00:00:01,958 --> 00:00:04,050 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site. 3 00:00:05,351 --> 00:00:06,751 * EPISODE 22 * 4 00:00:07,530 --> 00:00:09,090 You did great. 5 00:00:10,020 --> 00:00:12,120 Well, shall we go and eat? 6 00:00:12,220 --> 00:00:15,143 Of course we must. We skipped lunch and after all the nervous energy spent, 7 00:00:15,244 --> 00:00:17,050 my waist feels like it will shrink to nothing. 8 00:00:17,150 --> 00:00:19,160 President, you'll have to treat us to a grand meal. 9 00:00:19,660 --> 00:00:22,130 Isn't it going a bit overboard for just passing the tryout? 10 00:00:22,430 --> 00:00:24,380 I'll just treat a simple meal. 11 00:00:24,680 --> 00:00:27,700 - What do you want to eat? - Well... 12 00:00:28,160 --> 00:00:29,470 What is it? 13 00:00:29,780 --> 00:00:31,540 You don't feel like eating because you're too stressed? 14 00:00:31,740 --> 00:00:33,850 Well, that's not it. 15 00:00:34,050 --> 00:00:37,020 My family is waiting to find out what happened. 16 00:00:37,210 --> 00:00:39,040 Then just call them. 17 00:00:39,140 --> 00:00:41,250 I want to tell them in person. 18 00:00:43,980 --> 00:00:45,690 Then do as you please. 19 00:00:46,660 --> 00:00:48,620 I'm really sorry, President Lee and Manager Choi. 20 00:00:48,720 --> 00:00:51,580 I'll see you tomorrow. I'm sorry. 21 00:00:51,680 --> 00:00:55,270 Aigoo! Why doesn't she just call to tell them, and eat with us before she goes? 22 00:00:55,700 --> 00:00:58,180 Well, that's the way she is, doing things as she likes. 23 00:00:59,730 --> 00:01:01,010 President Lee. 24 00:01:01,970 --> 00:01:03,800 You look really disappointed. 25 00:01:04,000 --> 00:01:07,130 What's there to be disappointed? I don't even have to pay for a meal. 26 00:01:24,620 --> 00:01:26,030 She failed. 27 00:01:26,660 --> 00:01:28,130 She made it. 28 00:01:30,100 --> 00:01:32,300 Oh, she failed. 29 00:01:32,400 --> 00:01:34,630 Why are you pulling leaves? 30 00:01:34,830 --> 00:01:35,960 Aigoo! 31 00:01:36,060 --> 00:01:37,909 I should have been there to support her. 32 00:01:38,010 --> 00:01:40,120 She'd have done much better with my support. 33 00:01:40,320 --> 00:01:43,700 Father, what kind of support will Jin Jin feel from you? 34 00:01:43,900 --> 00:01:46,035 I guess you don't know all the "know-how" I learned and accumulated 35 00:01:46,036 --> 00:01:47,820 while supporting Jin Joo as her manager. 36 00:01:47,980 --> 00:01:52,250 I don't know why I've no interest in what's going on in this world. 37 00:01:52,350 --> 00:01:55,700 Wow, Dong Chul. Your love is out of this world. 38 00:01:56,840 --> 00:02:00,810 It should be over by now. She didn't make it, since she hasn't called! 39 00:02:00,910 --> 00:02:03,250 Hyung, you're making me dizzy. Please sit down. 40 00:02:03,250 --> 00:02:05,710 How can you sit at a time like this? 41 00:02:07,870 --> 00:02:11,070 Hey, hey! Jin Jin, what happened? 42 00:02:11,400 --> 00:02:13,080 Did you make it? 43 00:02:13,470 --> 00:02:16,230 Aigoo, just by looking at her, I know the answer. 44 00:02:16,680 --> 00:02:18,180 You failed? 45 00:02:18,770 --> 00:02:23,560 Everyone... sang so well. 46 00:02:23,660 --> 00:02:28,240 Aigoo, it's all right. Your world won't end just because you didn't make it there. 47 00:02:28,440 --> 00:02:29,900 You just need to try somewhere else. 48 00:02:30,000 --> 00:02:34,900 True. Just think of it as a good experience, and start again. 49 00:02:35,000 --> 00:02:37,540 How could they all sing that well? 50 00:02:37,700 --> 00:02:39,510 Okay, we all understand. 51 00:02:39,610 --> 00:02:42,030 You must have suffered a lot among the great singers. 52 00:02:42,240 --> 00:02:43,670 That's true. 53 00:02:44,480 --> 00:02:46,040 But... 54 00:02:47,040 --> 00:02:48,540 I... 55 00:02:49,670 --> 00:02:51,410 also made it. 56 00:03:00,680 --> 00:03:02,530 Even as a friend, 57 00:03:02,990 --> 00:03:06,970 you didn't want to have a meal with me because you wanted to tell the family? 58 00:03:11,350 --> 00:03:12,570 Yes. 59 00:03:14,320 --> 00:03:16,930 Should I go and buy some hamburger for you? 60 00:03:17,130 --> 00:03:18,710 It's not necessary. 61 00:03:19,520 --> 00:03:20,930 Actually, President Lee... 62 00:03:21,030 --> 00:03:24,240 - I don't have any desire to. - No, not that. 63 00:03:24,670 --> 00:03:27,710 No matter how much I think about it, it seems a little strange. 64 00:03:29,300 --> 00:03:32,010 The apartment Jin Joo received for a signing bonus. 65 00:03:32,110 --> 00:03:33,930 Hasn't that issue already been put to rest? 66 00:03:34,030 --> 00:03:37,140 I looked into the financial affairs of the company at that time. 67 00:03:37,340 --> 00:03:40,310 - What about it? - The company had the funds. 68 00:03:40,670 --> 00:03:41,630 What? 69 00:03:41,730 --> 00:03:45,270 And the company did not already own an apartment. 70 00:03:45,370 --> 00:03:49,540 Why did we sign a contract that required buying an apartment for Jin Joo? 71 00:03:51,480 --> 00:03:54,790 If you think about it, President, doesn't it seem a little strange? 72 00:03:54,890 --> 00:03:57,760 What suspicion do you have, Manager Choi? 73 00:03:59,100 --> 00:04:02,800 Is something raising your suspicion for you to keep looking into that? 74 00:04:02,900 --> 00:04:05,985 Well, not really. 75 00:04:06,286 --> 00:04:10,950 It must be just my dirty mind. I'm going back to work. 76 00:04:18,310 --> 00:04:20,380 I really thought I didn't make it. 77 00:04:20,580 --> 00:04:24,460 Our President and Manager became disappointed and were turning around. 78 00:04:24,560 --> 00:04:27,037 At that moment, the producer's assistant said, 79 00:04:27,238 --> 00:04:32,510 "Oh, I didn't think it was a person's name. Number 183, Gloria!" 80 00:04:33,320 --> 00:04:35,950 Wait. Does that mean you qualified last? 81 00:04:36,150 --> 00:04:38,010 Then you just barely made it. 82 00:04:38,720 --> 00:04:41,990 All that matters is that she made it. Whether it's last or not doesn't matter. 83 00:04:42,090 --> 00:04:43,390 That's not true. 84 00:04:43,490 --> 00:04:46,790 If she just barely qualified, then she won't have a chance at the main event. 85 00:04:46,890 --> 00:04:49,480 Why do you talk so much for a person who has no interest in what's happening? 86 00:04:49,580 --> 00:04:51,120 No, that's not it. 87 00:04:51,220 --> 00:04:53,713 From my experience as a manager, 88 00:04:53,914 --> 00:04:57,700 they do not announce in the order of merit. 89 00:04:57,800 --> 00:04:59,660 - Oh, is that so? - Yes. 90 00:04:59,760 --> 00:05:03,740 True, since Mr. Ha worked as a manager, you'd know about such things. 91 00:05:04,140 --> 00:05:06,250 Then what Mr. Ha said must be true. 92 00:05:06,350 --> 00:05:08,540 - Yes, that must be true. - No matter what, 93 00:05:09,130 --> 00:05:10,700 I'm proud of you, Jin Jin. 94 00:05:10,800 --> 00:05:12,431 After your sister became like this, 95 00:05:12,532 --> 00:05:15,350 when I brought you to this neighborhood at the age of 10, 96 00:05:15,650 --> 00:05:18,640 I never imagined such a glorious day as this would come. 97 00:05:18,840 --> 00:05:21,820 This is all because of the great name I gave her. 98 00:05:22,020 --> 00:05:23,880 "Gloria" or "Young Kwang"*. (*in Korean) 99 00:05:24,080 --> 00:05:27,140 I had a feeling when I put her on the stage as "Gloria". 100 00:05:29,050 --> 00:05:33,950 That young girl with a sister who's not all there, 101 00:05:34,250 --> 00:05:36,710 I wondered how she would be able to survive in this tough world. 102 00:05:36,900 --> 00:05:39,670 I really worried about her. 103 00:05:40,170 --> 00:05:43,720 No one will know the despair I felt. 104 00:05:44,130 --> 00:05:47,570 Stop crying! What have you done to have the right to cry? 105 00:05:47,770 --> 00:05:50,920 Stop it. Ahjussi is impressed with what I have accomplished. 106 00:05:51,020 --> 00:05:55,110 There's no one here except you, Jin Jin, who knows how I feel. 107 00:05:56,210 --> 00:05:58,050 When is the main event? 108 00:05:58,260 --> 00:06:00,180 - Next Saturday. - Wow! 109 00:06:00,581 --> 00:06:04,140 You're going to be on TV? Wow, she's going to be on TV! 110 00:06:04,700 --> 00:06:07,210 - The first episode. - Yes, Yoon Seo. 111 00:06:07,710 --> 00:06:09,210 She made it? 112 00:06:10,120 --> 00:06:12,480 That's really great. 113 00:06:12,680 --> 00:06:15,109 I was shaking from worry, wondering what happened to Jin Jin, 114 00:06:15,210 --> 00:06:17,150 and could not concentrate on work. 115 00:06:18,070 --> 00:06:21,050 Congratulate Jin Jin for me. 116 00:06:22,020 --> 00:06:24,890 I'll be there after work to help set up the business. 117 00:06:29,760 --> 00:06:32,297 The President's display of awkwardness... 118 00:06:32,798 --> 00:06:34,790 seems a little strange. 119 00:06:39,810 --> 00:06:42,460 Unni, just wait a little longer. 120 00:06:42,660 --> 00:06:45,430 I'll definitely buy you a diamond ring. 121 00:06:45,890 --> 00:06:47,240 Okay. 122 00:06:48,680 --> 00:06:51,040 One this big... One second. 123 00:06:55,200 --> 00:06:56,560 Yes, President. 124 00:06:56,660 --> 00:06:58,830 Are you done making a fuss with the family? 125 00:06:59,030 --> 00:07:01,750 Of all the things you can say, what do you mean by "making a fuss"? 126 00:07:01,950 --> 00:07:03,550 I did tell them. 127 00:07:03,850 --> 00:07:06,740 Are you going to stay at home doing nothing after just making it through tryouts? 128 00:07:07,240 --> 00:07:11,740 What? Oh, since today was tryout day, the coach won't be coming in. 129 00:07:11,940 --> 00:07:15,420 The coach has agreed to come in, so hurry in for training. 130 00:07:15,720 --> 00:07:18,780 How can an untalented person be so mentally weak? 131 00:07:20,230 --> 00:07:21,830 Huh? I... 132 00:07:22,590 --> 00:07:23,840 President! 133 00:07:24,040 --> 00:07:25,310 President? 134 00:07:26,800 --> 00:07:28,050 Hello. 135 00:07:28,150 --> 00:07:30,170 Well, I thought you were taking the day off. 136 00:07:30,270 --> 00:07:32,660 - Gloria made it through the tryouts. - I know. 137 00:07:32,760 --> 00:07:34,430 Did Gloria get in touch with you? 138 00:07:34,610 --> 00:07:37,090 President Lee got in touch with me. 139 00:07:37,290 --> 00:07:39,095 He wanted me to come in and coach her. 140 00:07:39,196 --> 00:07:41,510 Since she made it through the tryouts, every minute is precious. 141 00:07:41,610 --> 00:07:43,370 Oh yes. 142 00:07:43,570 --> 00:07:47,510 But... Don't you think President Lee is behaving too fastidiously towards Gloria? 143 00:07:47,610 --> 00:07:50,149 It must be because he has officially taken over the company, 144 00:07:50,250 --> 00:07:52,630 and feels more responsible. 145 00:07:53,040 --> 00:07:57,250 You never know what's going on between a man and a woman... 146 00:08:02,260 --> 00:08:05,770 {\a6}One day when suddenly I opened my eyes, 147 00:08:05,870 --> 00:08:09,740 {\a6} for some reason it was different from other days. 148 00:08:11,220 --> 00:08:14,700 {\a6} I was drawn by a cool brisk scent, 149 00:08:14,900 --> 00:08:18,650 {\a6} and slightly opened the window. 150 00:08:20,290 --> 00:08:23,920 {\a6} The light from the stars above me 151 00:08:24,020 --> 00:08:26,430 {\a6} was so spectacularly dazzling. 152 00:08:26,620 --> 00:08:30,430 {\a6} - My heart trembled. - Heart 153 00:08:30,780 --> 00:08:34,680 {\a6} I was drawn by a cool brisk scent... 154 00:08:17,710 --> 00:08:19,660 Your singing is getting weaker again. 155 00:08:19,730 --> 00:08:21,100 Put more force into it! 156 00:08:21,200 --> 00:08:22,520 That's it. 157 00:08:24,980 --> 00:08:27,220 You are not holding your stomach muscles. 158 00:08:34,680 --> 00:08:37,060 Ah, that's it for today. 159 00:08:37,160 --> 00:08:38,530 Coach. 160 00:08:38,630 --> 00:08:40,830 Since you're here already, stay just a little longer. 161 00:08:41,030 --> 00:08:44,240 I was really relaxing on my day off when I was forced to come in. 162 00:08:44,340 --> 00:08:47,930 I was asked to give a two-hour lesson, but we are well into the third hour. 163 00:08:48,130 --> 00:08:50,000 I need to live too, okay? 164 00:08:50,570 --> 00:08:52,840 Then just 10 more minutes, 10 minutes. 165 00:08:53,040 --> 00:08:55,290 Ugh! You are creepy. Creepy! 166 00:08:56,190 --> 00:08:59,590 You are not "Gloria". You are "Creelia". Creelia. 167 00:08:59,690 --> 00:09:01,220 Aigoo, Creepy! 168 00:09:01,320 --> 00:09:02,610 Aigoo. Hey. 169 00:09:02,710 --> 00:09:05,830 That's not necessary. Are you giving me medication for the illness you've inflicted? 170 00:09:06,090 --> 00:09:07,550 President Lee. 171 00:09:07,750 --> 00:09:12,250 I scheduled a two-hour lesson, but am leaving only after four hours. 172 00:09:12,450 --> 00:09:16,320 I think special consideration needs to be given. 173 00:09:16,620 --> 00:09:19,220 Yes, of course there will be. 174 00:09:19,520 --> 00:09:20,940 Then I'm off now. 175 00:09:21,040 --> 00:09:25,610 Yes. I'll repay your kindness by getting past the preliminaries. 176 00:09:25,810 --> 00:09:28,010 I hope you really do that. 177 00:09:30,140 --> 00:09:31,710 Aigoo. 178 00:09:37,160 --> 00:09:39,810 Do you have something to say to me? 179 00:09:41,290 --> 00:09:43,390 - You... - Yes? 180 00:09:43,490 --> 00:09:45,820 Why do you like making "skinship"* with everyone? (* physical contact) 181 00:09:46,100 --> 00:09:47,170 Huh? 182 00:09:47,270 --> 00:09:50,030 You hugged me on the rooftop before. 183 00:09:50,230 --> 00:09:52,670 Why were you massaging the coach's shoulders like that? 184 00:09:52,970 --> 00:09:55,420 Because the coach had suffered greatly... 185 00:09:55,520 --> 00:09:58,000 Don't you think for a girl, you'd look easy? 186 00:09:58,100 --> 00:09:59,680 I never thought that. 187 00:10:00,280 --> 00:10:03,110 I knew it. How could I have any discussion with you? 188 00:10:04,000 --> 00:10:05,880 And I wondered what you had in mind. 189 00:10:05,980 --> 00:10:07,360 You... 190 00:10:07,461 --> 00:10:08,561 What? 191 00:10:09,461 --> 00:10:11,070 Have you eaten? 192 00:10:11,170 --> 00:10:13,070 I had some ramen at home. 193 00:10:13,440 --> 00:10:16,020 Well. Then fine. 194 00:10:16,120 --> 00:10:17,789 By any chance, 195 00:10:18,490 --> 00:10:20,380 you haven't eaten yet? 196 00:10:33,510 --> 00:10:36,160 You're eating really well for someone who already had some ramen. 197 00:10:36,750 --> 00:10:39,800 It's not nice to be finicky at the table. 198 00:10:39,900 --> 00:10:45,550 You never even dream of eating elegantly in front of a man, do you? 199 00:10:47,050 --> 00:10:50,040 Well, President, you are not a man. 200 00:10:50,640 --> 00:10:52,540 Am I a woman then? 201 00:10:53,800 --> 00:10:57,010 I remember having this conversation before. 202 00:10:57,410 --> 00:10:59,220 Oh, forget it. 203 00:10:59,420 --> 00:11:01,300 Just keep eating like a pig. 204 00:11:09,430 --> 00:11:14,295 If you said funny things to other people like you said them to me, 205 00:11:14,596 --> 00:11:16,720 you'd be more popular. 206 00:11:17,120 --> 00:11:19,060 What am I going to do with the popularity? 207 00:11:19,160 --> 00:11:21,270 It's better than being unpopular. 208 00:11:21,670 --> 00:11:24,360 I have to eat in a hurry and go to Back In Memory. 209 00:11:24,890 --> 00:11:26,140 Why? 210 00:11:26,340 --> 00:11:28,510 You are going to go to the nightclub to make a big fuss? 211 00:11:28,710 --> 00:11:30,910 I want to let Ahjumma know. 212 00:11:31,110 --> 00:11:34,157 I know I can tell her over the phone, but I want to tell her in person, 213 00:11:34,258 --> 00:11:36,360 and have been resisting the urge to call her. 214 00:11:36,460 --> 00:11:38,140 Please eat, eat. 215 00:11:38,400 --> 00:11:41,230 I have a pace at which I like to eat. Why tell me to hurry up? 216 00:11:41,730 --> 00:11:43,770 Why are you yelling? 217 00:11:44,170 --> 00:11:46,030 You made me do it. 218 00:11:48,970 --> 00:11:50,030 Who? 219 00:11:50,130 --> 00:11:53,140 It's Manager Choi Ji Young of Double Sharp Entertainment. 220 00:11:54,370 --> 00:11:55,830 Send her in. 221 00:12:00,680 --> 00:12:02,570 How have you been, President? 222 00:12:03,680 --> 00:12:05,570 You must have become a manager. 223 00:12:05,670 --> 00:12:09,010 Yes. President has become Vice President. 224 00:12:09,210 --> 00:12:10,950 It has been a while. 225 00:12:15,930 --> 00:12:19,510 Do you remember Jin Joo? 226 00:12:20,380 --> 00:12:22,290 Kang Suk has asked me that before, 227 00:12:22,990 --> 00:12:25,150 about giving the apartment as a signing bonus. 228 00:12:25,660 --> 00:12:27,460 Have you come to ask me about that too? 229 00:12:27,580 --> 00:12:33,090 You might think I'm being impertinent, but I'm here to see, just in case. 230 00:12:34,670 --> 00:12:36,170 What do you mean by "just in case"? 231 00:12:36,270 --> 00:12:39,270 I found it a little strange that with the company's financial standing at that time, 232 00:12:39,370 --> 00:12:43,460 there wasn't any need to give an apartment as a signing bonus, and... 233 00:12:43,660 --> 00:12:46,520 That was because Jin Joo, the singer, wanted it that way. 234 00:12:46,960 --> 00:12:48,680 She wanted to live in an apartment. 235 00:12:48,980 --> 00:12:50,510 That's a little strange, too. 236 00:12:50,610 --> 00:12:52,398 Jin Joo already had rented her own apartment 237 00:12:52,439 --> 00:12:54,350 after signing a contract with a cosmetics company. 238 00:12:54,410 --> 00:12:56,160 That apartment was located in Bangbae-dong. 239 00:12:57,030 --> 00:12:58,940 There was no way for me to know that. 240 00:13:00,310 --> 00:13:03,070 - Vice President. - What is it? 241 00:13:03,660 --> 00:13:07,590 Perhaps... Excuse me for asking, but... 242 00:13:09,070 --> 00:13:10,330 Go on. 243 00:13:10,430 --> 00:13:14,310 Did you have a personal relationship with Jin Joo? 244 00:13:15,310 --> 00:13:16,770 Manager Choi! 245 00:13:18,120 --> 00:13:19,710 I am sorry. 246 00:13:20,890 --> 00:13:22,450 This is very unpleasant. 247 00:13:23,420 --> 00:13:28,260 Due to an auto accident, Jin Joo became severely disabled. 248 00:13:28,800 --> 00:13:30,530 You did not know? 249 00:13:32,270 --> 00:13:33,740 I didn't. 250 00:13:35,530 --> 00:13:40,060 Maybe if you did have a personal relationship with her, 251 00:13:40,160 --> 00:13:42,900 I was wondering if you could go and visit her once? 252 00:13:45,180 --> 00:13:48,460 I feel real bad that a singer who was once under me has become disabled, 253 00:13:48,660 --> 00:13:55,210 but for me to pretend to know her and to go and help her out, 254 00:13:55,790 --> 00:14:01,110 will give others who think like you, a reason to be suspicious. 255 00:14:01,800 --> 00:14:03,600 I beg your pardon, Vice President Lee. 256 00:14:03,800 --> 00:14:05,330 I... 257 00:14:06,631 --> 00:14:08,560 have a meeting to attend. 258 00:14:09,520 --> 00:14:11,170 Why don't you get going? 259 00:14:13,040 --> 00:14:14,290 Aigoo. 260 00:14:14,390 --> 00:14:15,820 Aigoo. Aigoo. 261 00:14:15,920 --> 00:14:20,140 Well, why don't we stop here and order something to eat? 262 00:14:20,240 --> 00:14:22,040 You need to save money. 263 00:14:22,140 --> 00:14:24,560 We can go home and eat. Why order out? 264 00:14:24,660 --> 00:14:25,900 Hello. 265 00:14:26,000 --> 00:14:27,470 - Aigoo, you are here. - Oh! Yoon Seo is here. 266 00:14:27,570 --> 00:14:30,180 - Father, I'll do it. - No, it's not necessary. 267 00:14:30,280 --> 00:14:33,730 We've decided to call it a day. Why don't you come with us to eat? 268 00:14:33,830 --> 00:14:35,470 Aigoo, you have no sense! 269 00:14:35,570 --> 00:14:38,210 Let the two of them eat on their own, and let us be going. 270 00:14:39,180 --> 00:14:41,260 Did you say I don't have any sense? 271 00:14:41,360 --> 00:14:47,370 Do you think they want to eat with us when they've been separated the whole day? 272 00:14:47,770 --> 00:14:51,740 Aigoo, you're right. I missed that angle. 273 00:14:51,840 --> 00:14:53,920 - Daughter-in-Law. - Yes. 274 00:14:54,020 --> 00:14:57,120 You need to set a date instead of just visiting. 275 00:14:57,320 --> 00:15:00,760 There's no reason to postpone since Dong Ah is now the owner of a chicken franchise. 276 00:15:00,860 --> 00:15:03,350 You can go and find a wedding hall tomorrow, and get married. 277 00:15:03,550 --> 00:15:07,140 Aren't you hungry, Father? You should get going and have dinner. 278 00:15:07,240 --> 00:15:10,390 What's wrong with you? I'm trying to have a discussion with daughter-in-law! 279 00:15:10,490 --> 00:15:14,610 I said let's go. Aigoo! Eo Jin, Jin Joo. Let's go. 280 00:15:14,710 --> 00:15:19,190 I guess if the two of you get married, you will wear a diamond ring. 281 00:15:19,590 --> 00:15:20,760 Right? 282 00:15:21,890 --> 00:15:25,033 Of course. Do you think this father-in-law won't be able 283 00:15:25,534 --> 00:15:28,120 to buy a diamond ring for the beautiful daughter-in-law? 284 00:15:29,170 --> 00:15:32,350 I wish I had a diamond ring. 285 00:15:32,550 --> 00:15:34,340 I said I will buy it for you. 286 00:15:34,440 --> 00:15:35,660 It's okay. 287 00:15:35,760 --> 00:15:38,520 Jin Jin promised to buy me one, too. 288 00:15:38,620 --> 00:15:42,960 Aigoo! Stop talking about diamond rings and let's go. Go. Go. Go! 289 00:15:42,960 --> 00:15:44,700 I have to get my clothes. 290 00:15:44,800 --> 00:15:46,560 - I said... - Clothes. 291 00:15:46,660 --> 00:15:48,120 Good night. 292 00:15:49,830 --> 00:15:53,020 Isn't my father on the very talkative side? 293 00:15:53,320 --> 00:15:55,750 He's very homely and really nice. 294 00:15:56,200 --> 00:15:59,840 I don't think I can buy that for you. 295 00:16:02,440 --> 00:16:03,990 Diamond ring... 296 00:16:04,791 --> 00:16:07,640 I might not be able to ever buy it for you. 297 00:16:08,650 --> 00:16:10,380 That's doubly shameful. 298 00:16:11,580 --> 00:16:12,908 Shouldn't you say, 299 00:16:13,009 --> 00:16:16,050 "I can't do it now, but I'll make money and buy it for you if it's the last thing I do"? 300 00:16:16,390 --> 00:16:18,670 That just sounds like big talk only. 301 00:16:19,060 --> 00:16:22,560 Dong Ah, you aren't a loser. You are a moron who can't see the past or future. 302 00:16:22,860 --> 00:16:24,800 That's what a loser is. 303 00:16:27,660 --> 00:16:31,140 I don't need things like that, things like diamond rings. 304 00:16:31,340 --> 00:16:36,330 If I want those things, there's no reason for me to pursue you like I did. 305 00:16:36,830 --> 00:16:40,620 How can you be this selfless? 306 00:16:42,050 --> 00:16:47,780 When I started college, my father gave me a big diamond necklace as a present. 307 00:16:47,980 --> 00:16:51,690 But I did not feel happy at all. 308 00:16:52,320 --> 00:16:57,780 It might be that I'm not selfless, but that I'm the greediest of all. 309 00:16:58,600 --> 00:17:04,070 I had everything I wanted, and now I'm trying to get what I can't. 310 00:17:04,810 --> 00:17:06,840 What is it that you can't get? 311 00:17:08,060 --> 00:17:10,050 Just living like a normal person. 312 00:17:10,790 --> 00:17:15,050 If it wasn't for you, Dong Ah, I would never have thought of it. 313 00:17:24,700 --> 00:17:29,530 I cannot promise other things, but I can promise you this. 314 00:17:31,130 --> 00:17:33,110 There will only be one person... 315 00:17:33,710 --> 00:17:37,320 I will stand by you and go with you. 316 00:17:40,790 --> 00:17:43,290 Oh wow! I'm sorry. Sorry, sorry! 317 00:17:43,390 --> 00:17:45,240 Don't you know how to knock? 318 00:17:45,340 --> 00:17:48,210 Am I stupid? Why would I knock before entering a chicken restaurant? 319 00:17:48,410 --> 00:17:50,750 We are not open yet. The chicken restaurant. 320 00:17:50,950 --> 00:17:53,520 Look at him, acting tough in an awkward situation. 321 00:17:53,620 --> 00:17:56,520 I'll step outside. Just continue doing what you were doing. 322 00:17:56,620 --> 00:17:58,990 Why are you here instead of singing? 323 00:17:59,270 --> 00:18:01,310 Yoon Seo asked me to come here, 324 00:18:01,510 --> 00:18:03,260 in between my performances. 325 00:18:03,740 --> 00:18:05,630 I'm glad you are here, Jin Jin. 326 00:18:05,730 --> 00:18:08,040 I want to congratulate you on getting past the tryouts. 327 00:18:08,340 --> 00:18:09,600 Thank you. 328 00:18:09,700 --> 00:18:11,465 To celebrate... 329 00:18:13,666 --> 00:18:15,990 - This. - What is this? 330 00:18:16,190 --> 00:18:18,850 The last purse I gave looks a little worn. 331 00:18:18,950 --> 00:18:20,710 Yoon Seo! 332 00:18:20,910 --> 00:18:24,470 It's a new item we got at the store that looks like it will look good on you, 333 00:18:24,671 --> 00:18:26,540 so I brought it as a congratulatory gift. 334 00:18:26,640 --> 00:18:29,920 No way! How can I accept something like this again? 335 00:18:30,120 --> 00:18:33,040 Why do you keep bringing things like this for her? 336 00:18:33,140 --> 00:18:36,200 You should be on my side at a time like this. 337 00:18:36,400 --> 00:18:39,290 Do you know this loser has surrendered to me, Jin Jin? 338 00:18:39,390 --> 00:18:41,240 I am very stubborn. 339 00:18:41,750 --> 00:18:43,570 Are you accepting it or not? 340 00:18:43,870 --> 00:18:47,870 Really, I'm not supposed to accept things like this. 341 00:18:47,970 --> 00:18:50,040 Girl, if you like it, then just say you like it. 342 00:18:50,520 --> 00:18:52,120 That's right, chump. 343 00:18:52,320 --> 00:18:54,150 I like it so much I'm going crazy. 344 00:18:59,390 --> 00:19:01,410 Why do you come only now? 345 00:19:01,610 --> 00:19:03,460 Did you go to an audition again? 346 00:19:03,560 --> 00:19:05,620 Don't know. Don't know! 347 00:19:05,720 --> 00:19:07,700 It must be true. 348 00:19:08,340 --> 00:19:11,080 Why do you keep going when you never make it? 349 00:19:13,080 --> 00:19:16,800 I thought you were just stepping out. Did you go to buy a handbag? 350 00:19:16,900 --> 00:19:18,296 No, I didn't. 351 00:19:18,397 --> 00:19:21,670 Yoon Seo gave it to me as a congratulatory present for making it past the tryouts. 352 00:19:22,100 --> 00:19:24,170 What? You made it? 353 00:19:24,470 --> 00:19:26,760 - You are going on to the main event? - Yeah! 354 00:19:27,250 --> 00:19:30,822 My stomach. Why is my stomach churning? 355 00:19:31,023 --> 00:19:33,730 This is unbelievable. Ouch, my stomach! 356 00:19:34,310 --> 00:19:36,750 That boy's jealousy is amazing. 357 00:19:38,010 --> 00:19:40,400 Aigoo! That's a shame. 358 00:19:40,700 --> 00:19:42,290 Huh. What? 359 00:19:42,470 --> 00:19:46,560 If it weren't for Dong Ah, she would have been my daughter-in-law. 360 00:19:47,160 --> 00:19:49,040 Of all the things to say, Ahjumma. 361 00:19:49,460 --> 00:19:52,170 Has Dong Ah completely surrendered to Yoon Seo? 362 00:19:53,060 --> 00:19:55,610 Yes. He had no other choice. 363 00:19:56,180 --> 00:19:57,870 When are they leaving? 364 00:19:57,970 --> 00:19:59,710 They'll go when they are ready. 365 00:20:00,010 --> 00:20:04,410 You must be really sad. You might never see your childhood friend again. 366 00:20:04,510 --> 00:20:06,860 Even if it's a sad thing, what can I do? 367 00:20:07,210 --> 00:20:09,510 He's leaving with the person he loves. 368 00:20:10,660 --> 00:20:14,820 I wonder what kind of daughter-in-law my son will get. 369 00:20:15,560 --> 00:20:18,120 It would be perfect if she had your personality. 370 00:20:18,420 --> 00:20:20,280 Oh, come on, Ahjumma! 371 00:20:20,380 --> 00:20:22,647 Since our president has such high standards, 372 00:20:22,748 --> 00:20:25,670 he'll bring home a very impressive daughter-in-law for you. 373 00:20:27,650 --> 00:20:29,860 I understand how you feel, Mr. Ha, 374 00:20:29,960 --> 00:20:32,910 but getting married immediately isn't right. 375 00:20:33,210 --> 00:20:36,140 They don't even have money to rent a room. 376 00:20:36,240 --> 00:20:37,820 Oh, that! 377 00:20:38,850 --> 00:20:41,550 You cannot live in the same room with them. 378 00:20:41,650 --> 00:20:43,870 Of course not. It's not worth even saying it. 379 00:20:43,970 --> 00:20:46,700 That's why they need to run the business, 380 00:20:46,801 --> 00:20:53,000 save some money, rent a room, and then get married. 381 00:20:53,180 --> 00:20:57,060 I don't have much time, Grandmother. 382 00:20:57,460 --> 00:20:59,100 Are you planning to split again? 383 00:20:59,400 --> 00:21:01,080 Well, there's something like that. 384 00:21:02,450 --> 00:21:08,050 If they get married without any money, what are they going to do? 385 00:21:08,250 --> 00:21:10,380 I have something in mind for them. 386 00:21:18,320 --> 00:21:20,380 Are you not satisfied with holding onto Jung Yoon Seo, 387 00:21:20,480 --> 00:21:24,170 getting Father behind you, and taking over Double Sharp Entertainment? 388 00:21:24,680 --> 00:21:26,480 What are you saying now? 389 00:21:30,050 --> 00:21:33,440 I was wondering why you keep trying to upset me? 390 00:21:34,980 --> 00:21:38,910 What's the reason for sending over Manager Choi to rattle my nerves? 391 00:21:39,210 --> 00:21:42,200 Manager Choi went to see you, Hyung? 392 00:21:43,950 --> 00:21:45,880 You have no idea? 393 00:21:45,980 --> 00:21:47,570 I had no idea. 394 00:21:47,880 --> 00:21:51,070 For what reason did Manager Choi go and see you? 395 00:21:51,540 --> 00:21:54,470 But why Double Sharp? 396 00:21:54,760 --> 00:22:01,460 For what reason did you take over a company that you were demoted to? 397 00:22:03,250 --> 00:22:06,740 Since I was put in charge of it. I wanted to give it my all. 398 00:22:08,330 --> 00:22:10,140 Could that be all? 399 00:22:10,590 --> 00:22:12,540 You have no other reason? 400 00:22:14,980 --> 00:22:18,540 Chairman Lee wants to see his youngest son downstairs. 401 00:22:18,740 --> 00:22:20,680 Okay, I got it. 402 00:22:31,370 --> 00:22:36,240 Since I was busy with company affairs, I didn't have time to find out the facts. 403 00:22:36,570 --> 00:22:38,990 For you to formally take over Double Sharp, 404 00:22:39,290 --> 00:22:41,510 you needed to find investors quickly. 405 00:22:41,610 --> 00:22:46,780 I'm a little worried that you'd agree to imprudent distribution of shares. 406 00:22:47,550 --> 00:22:53,220 I know you are always thorough, but since this happened so suddenly, 407 00:22:53,620 --> 00:22:55,720 I'm a little concerned. 408 00:22:55,920 --> 00:22:57,990 There was no required distribution of shares. 409 00:22:58,300 --> 00:22:59,550 What? 410 00:22:59,780 --> 00:23:03,870 What investor provides capital without becoming a shareholder? 411 00:23:04,070 --> 00:23:06,860 It was an investment left solely to my discretion. 412 00:23:07,260 --> 00:23:10,250 How can that kind of investment be possible? 413 00:23:10,750 --> 00:23:14,190 It's because the investors are Mother and her friend. 414 00:23:16,140 --> 00:23:19,510 I offered to give them a stake in the company, but they refused. 415 00:23:19,610 --> 00:23:22,400 It's up to me to distribute profits as I see fit. 416 00:23:23,270 --> 00:23:25,610 Mother's friend? 417 00:23:25,810 --> 00:23:29,500 It's the owner of the nightclub that mother performs at. 418 00:23:29,900 --> 00:23:31,800 I got it. You can go now. 419 00:23:31,900 --> 00:23:33,000 Yes. 420 00:23:42,540 --> 00:23:45,590 I will get my passport tomorrow. 421 00:23:47,330 --> 00:23:51,140 It will take some time to get the entry visa to the US. 422 00:23:53,520 --> 00:23:57,350 Do you think the US will allow someone like me to enter? 423 00:23:58,670 --> 00:24:01,150 We will push our way in and see. 424 00:24:01,870 --> 00:24:04,820 You seem to dive in more and more without thinking. 425 00:24:05,450 --> 00:24:08,670 I just became that way after I started to see someone. 426 00:24:09,560 --> 00:24:13,530 I asked the travel agent to do her best, 427 00:24:13,630 --> 00:24:17,410 but getting an entry visa is complicated, so it will take a while. 428 00:24:17,610 --> 00:24:21,310 I... don't know a single English word. 429 00:24:21,640 --> 00:24:25,980 No reason to worry. I can speak it a little. 430 00:24:27,160 --> 00:24:30,930 Then, for me to just buy a meal, 431 00:24:31,030 --> 00:24:33,120 I need to go with you. 432 00:24:33,220 --> 00:24:34,470 That's right. 433 00:24:34,570 --> 00:24:38,970 Your destiny is a sad one since you'll have to live under my complete control. 434 00:24:40,560 --> 00:24:41,880 Aigoo. 435 00:24:42,230 --> 00:24:43,690 What's up? 436 00:24:43,700 --> 00:24:46,390 I need to go and buy something. 437 00:24:50,600 --> 00:24:53,590 Do you have to be with him till this late at night every day? 438 00:24:53,790 --> 00:24:56,450 There isn't even a single day that you are not with him. 439 00:24:56,990 --> 00:25:00,270 Since Kang Suk is very busy with work, he gets off late. 440 00:25:01,080 --> 00:25:03,459 It's said a burglar who started late in life spent all night doing it. 441 00:25:03,500 --> 00:25:05,040 That describes you perfectly. 442 00:25:05,300 --> 00:25:07,200 Your father was here. 443 00:25:08,250 --> 00:25:11,710 He was mad at me for not setting the date for the engagement. 444 00:25:11,810 --> 00:25:14,190 Why wait for something that eventually will happen anyway? 445 00:25:14,920 --> 00:25:18,700 Why didn't you tell him that because of work, Kang Suk cannot make time for it? 446 00:25:18,900 --> 00:25:23,870 What's there to be busy about when he has formally taken over the company? 447 00:25:24,370 --> 00:25:26,990 Because of that, he's busier than ever. 448 00:25:27,630 --> 00:25:30,360 I don't worry about anything else, 449 00:25:30,910 --> 00:25:33,670 except you spending time with him this late every day. 450 00:25:33,870 --> 00:25:38,170 I worry that when you do marry, your stomach will be protruding at the wedding. 451 00:25:38,470 --> 00:25:40,670 There is no chance of that happening, so you don't have to worry. 452 00:25:40,770 --> 00:25:42,230 Have a good night. 453 00:25:42,390 --> 00:25:45,710 I also really hope that will not happen. 454 00:25:47,210 --> 00:25:50,120 It's really late. Do you absolutely have to go out at this hour? 455 00:25:56,104 --> 00:26:00,359 How can you have that guy invest money in my son's company? 456 00:26:00,995 --> 00:26:02,637 Then what can I do? 457 00:26:02,697 --> 00:26:06,661 Your wife has gone crazy trying to give my son a hard time. 458 00:26:06,737 --> 00:26:10,035 I could not come up with the amount he needed, and Woo Hyun volunteered to help. 459 00:26:10,187 --> 00:26:13,966 Why does my son need help from that guy? 460 00:26:14,377 --> 00:26:17,697 It's just an investment. There is no hidden agenda. 461 00:26:17,815 --> 00:26:21,356 He's using this to get his foot in, that Jung Woo Hyun. 462 00:26:21,417 --> 00:26:23,701 And your feelings for him will come back. 463 00:26:24,999 --> 00:26:27,394 Please be rational. 464 00:26:27,487 --> 00:26:29,462 Why have you become insecure ever since you found out 465 00:26:29,463 --> 00:26:31,694 I was working at his nightclub? This is not like you. 466 00:26:31,780 --> 00:26:34,184 You are making me this way. 467 00:26:37,193 --> 00:26:39,096 Please don't do this, dear. 468 00:26:39,781 --> 00:26:42,541 It will not happen like in the past. 469 00:26:43,047 --> 00:26:44,692 I am older now, 470 00:26:44,815 --> 00:26:47,492 and no longer have the courage to act like in the past. 471 00:26:47,687 --> 00:26:51,529 I'm always uneasy about you, Jung Nan. 472 00:26:51,758 --> 00:26:54,691 Please stop this now, dear. 473 00:26:55,480 --> 00:26:59,368 It's enough that you've lived all your life being uneasy. 474 00:27:00,099 --> 00:27:03,725 I'm not going to leave you. 475 00:27:15,125 --> 00:27:18,230 Aigoo. I'm so tired I feel like dying. Aigoo. 476 00:27:21,377 --> 00:27:23,490 What's gotten into this Hyung? 477 00:27:23,772 --> 00:27:26,352 - Hey, Hyung! - What do you want? 478 00:27:26,456 --> 00:27:30,811 I was wondering what you're doing. Are you... studying English? 479 00:27:31,090 --> 00:27:33,530 What? Can I not study English? 480 00:27:33,715 --> 00:27:36,577 - Hey, did you get beaten up again? - What are you doing? 481 00:27:36,712 --> 00:27:38,977 Even to me, you acting this way isn't normal. 482 00:27:39,010 --> 00:27:42,517 Oh, come on! What's wrong with Dong Ah studying English? 483 00:27:42,652 --> 00:27:45,629 It's not that he can't study, it's that he's not the type to study. 484 00:27:45,679 --> 00:27:49,779 The way I see it, this is a disease scarier than the holy wrath of the tiger, a disease! 485 00:27:49,884 --> 00:27:52,498 Even to me, something strange happened to his brain. 486 00:27:52,598 --> 00:27:56,710 Oh man! You cannot even study in this house because of all the insects here. 487 00:27:56,904 --> 00:27:58,081 Move! 488 00:27:58,386 --> 00:28:01,063 What's with studying English when you don't know how to study? 489 00:28:01,140 --> 00:28:03,156 It would be perfect if he practiced dictation with Eo Jin. 490 00:28:03,240 --> 00:28:04,838 Do you know what they'll say to a guy like him in English? 491 00:28:04,839 --> 00:28:06,272 - What? - "You has a bing bing?" 492 00:28:06,331 --> 00:28:09,173 - I need to use the restroom. - Go in. Sleep well. 493 00:28:10,466 --> 00:28:12,152 Aigoo. 494 00:28:12,457 --> 00:28:14,795 Why, even you are acting like this? 495 00:28:14,916 --> 00:28:16,894 Even you have a regret, 496 00:28:16,949 --> 00:28:18,721 not being able to study. 497 00:28:18,816 --> 00:28:20,751 I don't have such regrets. 498 00:28:20,955 --> 00:28:24,693 See! It would have been nice if you'd graduated from high school. 499 00:28:24,790 --> 00:28:26,829 Did I drop out because I didn't want to go? 500 00:28:26,959 --> 00:28:29,134 It was because of your gambling debts that mom collapsed, 501 00:28:29,294 --> 00:28:31,593 and I had to start working at the construction sites. 502 00:28:31,933 --> 00:28:34,884 Aigoo, I don't have any right to say anything to you. 503 00:28:35,016 --> 00:28:37,340 If you have no right, then just go to sleep. 504 00:28:37,529 --> 00:28:40,913 But your father is really glad to see this. 505 00:28:42,034 --> 00:28:42,956 See what? 506 00:28:42,990 --> 00:28:47,374 Aren't you studying to pass the high school-equivalent exams? 507 00:28:47,593 --> 00:28:50,324 It looks like daughter-in-law is a college graduate. 508 00:28:50,493 --> 00:28:54,372 You're starting to study because of the big difference in your education levels. 509 00:28:54,529 --> 00:28:56,484 I can sympathize with those feelings. 510 00:28:57,095 --> 00:28:59,403 Since you know so much, there must be a lot things you want to eat. 511 00:28:59,515 --> 00:29:01,403 Please just go to sleep now. 512 00:29:01,512 --> 00:29:04,401 Hey, if you wish to start studying now, 513 00:29:04,596 --> 00:29:08,034 I'll support you until you get a PhD. 514 00:29:08,127 --> 00:29:09,546 So just study hard. 515 00:29:09,612 --> 00:29:12,401 Are you nuts, me getting a PhD? 516 00:29:12,542 --> 00:29:15,908 Oh, just stop this small talk, and go to sleep. 517 00:29:16,577 --> 00:29:18,447 I'm going to study. 518 00:29:24,435 --> 00:29:26,040 That punk Dong Ah, 519 00:29:26,191 --> 00:29:28,457 he's really planning to leave. 520 00:29:30,565 --> 00:29:32,455 I wonder how he feels, 521 00:29:33,400 --> 00:29:36,646 going to a place far away with the person you love. 522 00:29:38,466 --> 00:29:40,281 I guess you don't know either, Unni. 523 00:29:53,128 --> 00:29:56,195 What are you thinking, that you don't even notice someone's standing beside you? 524 00:29:56,749 --> 00:29:58,223 President. 525 00:29:59,323 --> 00:30:02,003 Are you worried about not getting past the preliminaries? 526 00:30:03,558 --> 00:30:05,382 It's nothing like that. 527 00:30:05,633 --> 00:30:08,625 Then, is Unni sick again? 528 00:30:09,232 --> 00:30:10,853 That's not it, either. 529 00:30:10,916 --> 00:30:13,237 Then why the blank stare? 530 00:30:16,346 --> 00:30:19,229 When I started to look at the sky... 531 00:30:22,433 --> 00:30:24,456 in the very near future... 532 00:30:24,568 --> 00:30:29,870 I realized that Yoon Seo and Dong Ah are going to be up there in a plane. 533 00:30:30,882 --> 00:30:33,319 We've lived more than 30 years next to each other. 534 00:30:34,126 --> 00:30:38,879 When I started thinking that we might not be able to see each other until we died, 535 00:30:40,603 --> 00:30:42,991 I felt a little lonely. 536 00:30:43,862 --> 00:30:45,672 Do you have a crush on Ha Dong Ah? 537 00:30:47,348 --> 00:30:50,342 You look like someone who has just lost her boyfriend. 538 00:30:52,408 --> 00:30:54,355 Since you've lived all this time without a friend, 539 00:30:54,459 --> 00:30:58,094 you don't know how it feels to never be able to see your friend again, right? 540 00:30:59,233 --> 00:31:02,558 We hated, we liked, we fought like cats and dogs all the time. 541 00:31:02,832 --> 00:31:07,467 You don't have an inkling of how one feels to have a friend from birth leaving, 542 00:31:07,568 --> 00:31:12,118 and that you might never be able to see each other again, right? 543 00:31:12,503 --> 00:31:14,123 True, I don't know these things. 544 00:31:15,224 --> 00:31:17,630 You really have been living a sheltered life. 545 00:31:18,025 --> 00:31:23,026 Why don't you reflect on why I live this way before you come down? 546 00:31:27,371 --> 00:31:29,171 If I leave, 547 00:31:29,940 --> 00:31:32,078 and we won't be able to ever see each other, 548 00:31:32,554 --> 00:31:34,646 will you have the same look? 549 00:31:37,755 --> 00:31:39,933 I too, am your friend. 550 00:31:45,032 --> 00:31:47,368 I guess you won't have the same look, 551 00:31:47,555 --> 00:31:49,996 since we did not live near each other for 30 years. 552 00:31:51,597 --> 00:31:53,392 Are you planning... 553 00:31:54,093 --> 00:31:55,662 on leaving? 554 00:31:56,189 --> 00:31:58,180 That's not it, but... 555 00:31:58,532 --> 00:32:00,299 what if it happened, what if? 556 00:32:00,554 --> 00:32:04,354 Why do you even think like that when it's not happening? 557 00:32:04,753 --> 00:32:06,976 You and I exchange a lot of words, 558 00:32:07,108 --> 00:32:09,112 but we really don't communicate. 559 00:32:10,029 --> 00:32:13,422 That's because you're taking this conversation to a strange place. 560 00:32:14,642 --> 00:32:16,170 But... 561 00:32:18,460 --> 00:32:20,521 I think I will feel that way. 562 00:32:27,677 --> 00:32:30,380 If you disappear somewhere forever, 563 00:32:32,572 --> 00:32:34,914 I think I will have a similar expression on me. 564 00:32:39,997 --> 00:32:41,595 That... 565 00:32:42,396 --> 00:32:44,047 is to be expected. 566 00:32:44,707 --> 00:32:46,586 To you I am... 567 00:32:47,024 --> 00:32:49,409 the only friend you have. 568 00:33:01,438 --> 00:33:05,897 I don't know why I keep saying things like that to you. 569 00:33:10,473 --> 00:33:13,656 What's this? Why's my heart pounding? 570 00:33:14,962 --> 00:33:17,979 That's it. It's because the preliminaries are coming up. 571 00:33:18,722 --> 00:33:20,563 Let's go practice. Practice. 572 00:33:28,537 --> 00:33:30,874 I thought I suggested that we should never meet again. 573 00:33:31,390 --> 00:33:32,745 Vice President, 574 00:33:32,829 --> 00:33:36,271 I know I don't have any dignity to keep asking for favors. 575 00:33:36,567 --> 00:33:40,682 It turned out that my son will be getting married soon. 576 00:33:41,819 --> 00:33:43,565 With the money given me before, 577 00:33:43,666 --> 00:33:46,030 I was able to set up a small business for him. 578 00:33:46,143 --> 00:33:48,228 But with the wedding coming up, 579 00:33:48,829 --> 00:33:51,201 he doesn't even have the money to rent a room. 580 00:33:52,963 --> 00:33:57,641 Yes, I know a little about guys like you. 581 00:33:57,765 --> 00:33:59,745 You aren't the type to end it after one time. 582 00:34:00,977 --> 00:34:05,383 If it was up to how I feel, then I would not appear in front of you again, but... 583 00:34:06,372 --> 00:34:09,374 this is what happens as you live through life. 584 00:34:09,931 --> 00:34:11,748 When is this going to end? 585 00:34:11,915 --> 00:34:14,243 Probably when the statute of limitation ends? 586 00:34:15,620 --> 00:34:18,997 You'll always have some excuse to ask for more money, isn't that right? 587 00:34:19,634 --> 00:34:23,676 Well, I don't know that myself. Whether this is the last time, 588 00:34:23,788 --> 00:34:25,659 or whether something else will come up, 589 00:34:25,899 --> 00:34:28,547 even I cannot know that. 590 00:34:31,510 --> 00:34:33,568 Do I look like an easy target? 591 00:34:34,376 --> 00:34:37,311 I killed my wife, but it was an accident. 592 00:34:37,512 --> 00:34:39,184 To cover that up, 593 00:34:39,535 --> 00:34:42,548 I killed the parents of the woman I loved while trying to kill the woman I once loved. 594 00:34:42,586 --> 00:34:44,007 For a person like that, 595 00:34:44,181 --> 00:34:46,898 do you think I can't take care of a worthless excuse for a human like you? 596 00:34:46,975 --> 00:34:48,623 I know. 597 00:34:48,728 --> 00:34:50,777 I know it really well. 598 00:34:51,278 --> 00:34:54,324 That's why to protect my life, 599 00:34:54,975 --> 00:34:59,043 I have evidence that you won't be able to wriggle out of. 600 00:35:00,985 --> 00:35:02,306 Evidence? 601 00:35:02,501 --> 00:35:04,746 If you want to know what that is, 602 00:35:05,299 --> 00:35:07,272 just kill me. 603 00:35:07,405 --> 00:35:09,865 Then you'll find out. 604 00:35:12,837 --> 00:35:16,542 I will assume that you'll provide a place for my newly-wed son to stay. 605 00:35:20,072 --> 00:35:22,206 I will be going. 606 00:35:45,420 --> 00:35:48,809 I killed my wife, but it was an accident. 607 00:35:49,264 --> 00:35:50,843 To cover that up, 608 00:35:51,006 --> 00:35:55,615 I killed the parents of the woman I loved while trying to kill the woman I once loved. 609 00:35:55,800 --> 00:35:57,224 For a person like that, 610 00:35:57,378 --> 00:36:00,838 do you think I can't take care of a worthless excuse for a human like you? 611 00:36:04,103 --> 00:36:09,726 You gave the evidence to me today, Vice President. 612 00:36:10,543 --> 00:36:16,426 Wait for me a little longer, I will go to you. 613 00:36:16,564 --> 00:36:17,930 Aigoo. 614 00:36:19,404 --> 00:36:21,319 I can't. I can't do it anymore. That's it. 615 00:36:21,452 --> 00:36:25,001 We have been at it for six hours. Please let me leave! 616 00:36:25,339 --> 00:36:26,844 Do you feel like you are going to die? 617 00:36:26,969 --> 00:36:29,330 Does this look like the face of a person to you? 618 00:36:30,636 --> 00:36:33,844 I guess there's nothing else we can do, since you're so tired. 619 00:36:33,975 --> 00:36:36,010 How can you not get exhausted? 620 00:36:36,107 --> 00:36:38,660 I'm going on the nightclub stage after this today. 621 00:36:38,863 --> 00:36:41,971 I think instead of becoming a singer, 622 00:36:42,162 --> 00:36:44,299 you should become a marathon athlete. 623 00:36:44,666 --> 00:36:47,544 - Coach! - You startled me! 624 00:36:54,861 --> 00:36:56,526 Come on down. 625 00:37:02,253 --> 00:37:04,137 Why are we here? 626 00:37:04,421 --> 00:37:06,711 You cannot go on your first TV appearance wearing old clothes. 627 00:37:07,234 --> 00:37:12,106 Well, no! All of Ahjumma's clothes are like new. 628 00:37:14,516 --> 00:37:18,357 You are the first asset I am putting out to the world. 629 00:37:18,990 --> 00:37:20,929 Again with the "asset". 630 00:37:21,036 --> 00:37:23,139 My first creation. Is that okay? 631 00:37:24,342 --> 00:37:26,332 It's much nicer to hear than "asset". 632 00:37:26,544 --> 00:37:28,236 My first creation, 633 00:37:28,765 --> 00:37:31,548 I want to give it my all before I present it to the world. 634 00:37:50,736 --> 00:37:52,208 Next. 635 00:38:08,686 --> 00:38:12,207 President, this is harder than singing. 636 00:38:12,522 --> 00:38:15,655 As a girl, aren't you thrilled to be trying on new clothes? 637 00:38:16,124 --> 00:38:19,454 That is a misconception you have about women, President. 638 00:38:19,641 --> 00:38:22,093 Quiet. Go and try something else. 639 00:38:23,583 --> 00:38:26,136 - Jin Joo. Please eat a lot. - I'm going to eat all of this. 640 00:38:26,299 --> 00:38:28,402 Your stomach will explode then. 641 00:38:28,956 --> 00:38:30,030 Mr. Ha. 642 00:38:30,173 --> 00:38:34,404 Did you plant a tree that bears money somewhere? 643 00:38:34,929 --> 00:38:37,703 As a father, this is the least I can do. 644 00:38:37,998 --> 00:38:40,044 Oh! Are you sampling? 645 00:38:40,135 --> 00:38:42,411 - How does it taste? - Could be better. 646 00:38:42,508 --> 00:38:47,044 Dong Ah, your father will provide the place for the newlyweds to live. 647 00:38:50,191 --> 00:38:52,340 - Father. - Yes, Yoon Seo. 648 00:38:52,505 --> 00:38:57,361 It will be a while before we marry, so get us the place to live later. 649 00:38:57,454 --> 00:38:58,736 That's not it. 650 00:38:58,824 --> 00:39:01,073 As soon as we find a place, you need to set the date. 651 00:39:01,193 --> 00:39:03,438 Father, you don't have any more money. 652 00:39:03,850 --> 00:39:05,939 Then you think your father came back 653 00:39:06,040 --> 00:39:08,956 with just enough money for you to open a business? 654 00:39:15,273 --> 00:39:16,528 Father! 655 00:39:16,653 --> 00:39:20,225 If I tell you I have it, then I do. Why are you so curious about it? 656 00:39:20,384 --> 00:39:21,454 Father. 657 00:39:21,527 --> 00:39:23,658 I hope you aren't involved in a racket? 658 00:39:24,061 --> 00:39:26,264 You little punk. What kind of a person do you think your father is? 659 00:39:26,298 --> 00:39:28,945 It's because I know you so well, Father. 660 00:39:29,239 --> 00:39:32,603 Father, you cannot do that. You can't do that! 661 00:39:32,923 --> 00:39:34,669 I am not involved in a racket, punk. 662 00:39:34,768 --> 00:39:37,445 Then, where are you getting the money? 663 00:39:38,046 --> 00:39:42,653 The price of land has gone up more than you can imagine. 664 00:39:43,450 --> 00:39:44,862 Father. 665 00:39:45,872 --> 00:39:47,284 What? 666 00:39:47,463 --> 00:39:48,905 Let me plead with you. 667 00:39:49,027 --> 00:39:51,379 I'll find a place for the newlyweds to stay. 668 00:39:51,515 --> 00:39:53,331 I am not talking about that. 669 00:39:54,359 --> 00:39:57,810 I want you to live quietly while living with Eo Jin. 670 00:39:58,655 --> 00:40:00,588 This is all I am asking. 671 00:40:00,808 --> 00:40:03,597 The chicken place is for you to run. 672 00:40:06,599 --> 00:40:09,984 Here. We are open. Please try some chicken. 673 00:40:10,218 --> 00:40:14,342 We opened today. Here! Here. We opened today. 674 00:40:14,448 --> 00:40:16,135 It's free. 675 00:40:17,574 --> 00:40:19,290 The grilled chicken is really... 676 00:40:19,563 --> 00:40:20,811 Isn't it good? 677 00:40:20,886 --> 00:40:23,779 Here. Have a nice day. 678 00:40:25,422 --> 00:40:27,279 Please try some. 679 00:40:32,290 --> 00:40:36,187 If you come this way, we have free samples for you. 680 00:40:36,631 --> 00:40:38,615 Please vote for Gloria. 681 00:40:39,121 --> 00:40:41,548 Please take a look and vote for her. 682 00:40:41,672 --> 00:40:43,152 Thank you! 683 00:40:45,349 --> 00:40:47,719 - Please enjoy. - Dong Ah! 684 00:40:47,961 --> 00:40:49,836 My president is here, too. 685 00:40:51,624 --> 00:40:53,480 I want to congratulate you on the grand opening. 686 00:40:54,159 --> 00:40:55,997 Wow, what brings you here? 687 00:40:56,187 --> 00:40:58,649 My president purchased a big potted plant for the grand opening. 688 00:40:58,862 --> 00:41:00,624 It should come shortly. 689 00:41:00,733 --> 00:41:02,573 You didn't have to do that. 690 00:41:02,765 --> 00:41:04,535 I want to thank you for coming. 691 00:41:04,619 --> 00:41:05,952 Jin Jin noona, 692 00:41:06,089 --> 00:41:07,867 take a look at this. 693 00:41:07,868 --> 00:41:10,868 {\a6}[Saturday 5PM New Star Show. Vote for Gloria using the ARS.] 694 00:41:07,963 --> 00:41:09,776 What is this? 695 00:41:11,940 --> 00:41:13,871 Since we were doing this anyway, 696 00:41:13,972 --> 00:41:16,244 this is killing two birds with one stone. 697 00:41:18,050 --> 00:41:19,785 Thanks a lot, chump. 698 00:41:19,985 --> 00:41:21,830 Of course he has to do this. 699 00:41:22,200 --> 00:41:25,233 Please vote for Gloria on the New Star Show. 700 00:41:26,351 --> 00:41:27,507 President! 701 00:41:27,670 --> 00:41:29,446 Why are you doing this, President? 702 00:41:29,558 --> 00:41:32,471 As your president, can I lose a great opportunity like this? 703 00:41:32,684 --> 00:41:33,728 You can't. 704 00:41:33,856 --> 00:41:36,125 It's Gloria. Please vote for her. 705 00:41:36,986 --> 00:41:39,953 It's Gloria on the New Star Show. Please vote for her. 706 00:41:42,377 --> 00:41:44,565 It's Gloria on the New Star Show. Please vote for her. 707 00:41:44,663 --> 00:41:49,059 Lee Kang Suk is showing us different sides of himself because of Jin Jin. 708 00:42:00,615 --> 00:42:02,597 About Lee Kang Suk... 709 00:42:05,742 --> 00:42:07,363 What about my president? 710 00:42:07,714 --> 00:42:10,606 "My President, My President", that phrase seems glued to your mouth. 711 00:42:10,744 --> 00:42:14,077 It's my president. You expect me to call him "Others' President"? 712 00:42:16,375 --> 00:42:18,984 He seems like an okay guy. 713 00:42:19,893 --> 00:42:21,417 I know that too. 714 00:42:21,594 --> 00:42:24,300 Even though he acts like a very cold person, 715 00:42:24,507 --> 00:42:26,336 he's a really nice person. 716 00:42:26,914 --> 00:42:29,381 He seems to be good to you. 717 00:42:30,063 --> 00:42:31,765 I told you I know already. 718 00:42:31,821 --> 00:42:35,736 That's why I must succeed, and make him lots of money. 719 00:42:35,874 --> 00:42:39,716 Don't you think Lee Kang Suk is also like Yoon Seo? 720 00:42:42,103 --> 00:42:45,193 - What do you mean? - Earlier today, 721 00:42:45,815 --> 00:42:51,873 he was distributing boxes of chicken going "Gloria, Gloria". Never expected that. 722 00:42:52,039 --> 00:42:54,599 Just like Yoon Seo approached me because I was novel, 723 00:42:55,156 --> 00:42:58,682 maybe Lee Kang Suk sees you in the same light. That's what came to mind. 724 00:42:59,416 --> 00:43:01,183 What are you trying to say? 725 00:43:01,276 --> 00:43:03,919 I'm trying to say Kang Suk and you might be more than 726 00:43:04,020 --> 00:43:08,545 company president and contracted employee, you big airhead. 727 00:43:08,620 --> 00:43:11,653 The real airhead is you. 728 00:43:12,315 --> 00:43:16,603 Do you think there are many people who can love you like Yoon Seo does? 729 00:43:17,252 --> 00:43:19,187 Why don't you go to sleep? 730 00:43:23,625 --> 00:43:25,567 Since I have to leave, 731 00:43:26,300 --> 00:43:28,555 it'd be nice if he was around to support you. 732 00:43:28,656 --> 00:43:31,066 That's why I'm saying it, you big airhead. 733 00:43:43,589 --> 00:43:45,854 I will be back after doing well, Unni. 734 00:43:52,649 --> 00:43:55,813 Hey, are you leaving already? 735 00:43:56,120 --> 00:43:58,617 Hey, the broadcast is only in the afternoon. 736 00:43:59,361 --> 00:44:01,650 I want go to the practice hall and practice before I go. 737 00:44:01,837 --> 00:44:04,369 I'm making food to feed you before you go. 738 00:44:04,530 --> 00:44:07,901 I'll eat something simple after practicing. 739 00:44:09,150 --> 00:44:10,644 Na Jin Jin. 740 00:44:10,939 --> 00:44:12,778 Come back after doing well. 741 00:44:13,511 --> 00:44:15,152 I will. 742 00:44:32,912 --> 00:44:34,584 President... 743 00:44:36,732 --> 00:44:38,673 Why are you here so early? 744 00:44:39,122 --> 00:44:41,298 You should get a good night's sleep before coming. 745 00:44:41,453 --> 00:44:43,246 I slept well. 746 00:44:43,993 --> 00:44:46,673 Then, why did you come here so early, President? 747 00:44:46,980 --> 00:44:50,248 I just came because I woke up early. 748 00:44:51,304 --> 00:44:54,946 I guess you are tense because of the broadcast. 749 00:44:55,804 --> 00:44:57,057 And you... 750 00:44:57,318 --> 00:44:58,902 are you tense? 751 00:45:00,866 --> 00:45:03,984 Truthfully, I'm shaking a little. 752 00:45:05,501 --> 00:45:07,791 I felt the same during the tryouts, 753 00:45:07,895 --> 00:45:11,128 but since it's a broadcast show, I'm shaking a little more. 754 00:45:12,879 --> 00:45:14,914 There is no reason to be tense. 755 00:45:16,112 --> 00:45:18,415 I have to come in first. 756 00:45:19,459 --> 00:45:23,226 That's the only way to repay you for all you have done for me. 757 00:45:28,185 --> 00:45:29,666 Na Jin Jin. 758 00:45:30,270 --> 00:45:31,750 Yes. 759 00:45:32,123 --> 00:45:34,071 I want you to know one thing. 760 00:45:36,597 --> 00:45:38,492 Even if you don't come in first, 761 00:45:39,824 --> 00:45:41,402 I... 762 00:45:41,803 --> 00:45:43,908 will not give up on you. 763 00:46:06,714 --> 00:46:11,107 Korea's star search show, New Star Show's MC Kim Kwan. 764 00:46:13,128 --> 00:46:15,237 I'm pleased to be here. Thank you. 765 00:46:26,628 --> 00:46:28,151 I want you to know one thing. 766 00:46:29,067 --> 00:46:30,869 Even if you don't come in first, 767 00:46:32,304 --> 00:46:35,545 I... will not give up on you. 768 00:46:42,512 --> 00:46:44,646 Number 5, Gloria. Please get ready. 769 00:46:45,012 --> 00:46:46,468 Okay. 770 00:46:46,844 --> 00:46:49,401 {\a6}I'll be missing you. 771 00:46:49,544 --> 00:46:52,305 {\a6}There is nothing I can do. 772 00:46:52,475 --> 00:46:59,485 {\a6}I can hardly breathe from this difficult break up... 773 00:47:04,389 --> 00:47:07,995 {\a6}One day when suddenly, I opened my eyes. 774 00:47:08,093 --> 00:47:11,893 {\a6}For some reason, it was different from other days. 775 00:47:13,432 --> 00:47:16,992 {\a6}I was drawn by a cool brisk scent, 776 00:47:17,119 --> 00:47:20,792 {\a6}and slightly opened the window. 777 00:47:21,396 --> 00:47:26,087 {\a6}The light from the stars above me 778 00:47:26,230 --> 00:47:28,627 {\a6}was so spectacularly dazzling. 779 00:47:28,677 --> 00:47:32,697 {\a6}My heart trembled. 780 00:47:32,731 --> 00:47:35,846 {\a6}Before I realized it, 781 00:47:35,947 --> 00:47:39,050 {\a6}it had flown away. 782 00:47:39,180 --> 00:47:40,550 {\a6}Baby... 783 00:47:44,196 --> 00:47:49,636 Those with a cell phone, please vote for Number 5. Number 5. 784 00:47:49,932 --> 00:47:53,863 Then I will give away two chicken legs. 785 00:47:59,333 --> 00:48:03,695 Well, you should have prepared yourself with a cell phone earlier. 786 00:48:03,791 --> 00:48:06,283 I didn't imagine a day like this would come. 787 00:48:06,508 --> 00:48:09,508 Eo Jin. You have to keep voting. Keep voting. 788 00:48:09,525 --> 00:48:11,568 - Yes, I'm doing that. - Good. 789 00:48:12,369 --> 00:48:15,100 You.... You are not voting for someone else? 790 00:48:15,429 --> 00:48:17,245 Noona, what kind of person do you think I am? 791 00:48:17,335 --> 00:48:19,511 I am a little suspicious of you. 792 00:48:19,632 --> 00:48:21,978 Aigoo, my fingers are getting cramped! 793 00:48:22,100 --> 00:48:25,712 The first finalist is... 794 00:48:25,969 --> 00:48:28,485 Number Three, Lee Kyung Jin! 795 00:48:35,641 --> 00:48:39,464 The other finalist is... 796 00:48:40,285 --> 00:48:43,055 Number Five, Gloria! 797 00:48:44,773 --> 00:48:48,109 - Gloria, you have to go on stage. - Where are you, Gloria? 798 00:48:48,266 --> 00:48:50,059 Did she go home? 799 00:48:52,935 --> 00:48:56,151 Yes, Gloria. Congratulations! 800 00:48:56,369 --> 00:48:57,723 Congratulations! 801 00:48:57,851 --> 00:49:02,742 Here are the finalists, Lee Kyung Jin and Gloria. 802 00:49:02,833 --> 00:49:04,956 I want to congratulate you once more. Congratulations. 803 00:49:07,691 --> 00:49:08,812 What are we going to do? 804 00:49:09,001 --> 00:49:11,991 She made it to the finals. To the finals! 805 00:49:13,477 --> 00:49:15,580 - Lee Kyung Jin. - Yes. 806 00:49:15,697 --> 00:49:19,034 You studied voice at a distinguished university in England. 807 00:49:19,241 --> 00:49:20,933 Why did you start singing popular music? 808 00:49:21,012 --> 00:49:25,882 I feel it's time for popular music in Korea to reach out to the world. 809 00:49:26,148 --> 00:49:29,211 And I want to play a big role in it. 810 00:49:29,312 --> 00:49:31,756 That's why I decided to participate in this program. 811 00:49:32,971 --> 00:49:34,553 Gloria. 812 00:49:35,165 --> 00:49:36,343 Yes. 813 00:49:36,402 --> 00:49:39,475 Among all the contestants, you are the oldest. 814 00:49:39,671 --> 00:49:42,873 And it looks like you haven't studied music for very long. 815 00:49:44,097 --> 00:49:48,038 After starting so late, you are not going to give up halfway, are you? 816 00:49:48,795 --> 00:49:54,098 The only thing I've never done so far is giving up. 817 00:49:54,350 --> 00:49:57,065 Where does the confidence come from? 818 00:49:57,295 --> 00:50:02,997 It's because I know slightly more people than Lee Kyung Jin. 819 00:50:08,557 --> 00:50:11,285 It looks like you really know a lot of people. 820 00:50:12,170 --> 00:50:21,520 To all the people who remember me when I cleaned their cars at the car wash, 821 00:50:22,136 --> 00:50:29,769 to all the ahjummas whom I followed around asking to subscribe to a newspaper, 822 00:50:30,048 --> 00:50:32,674 to all those who enjoyed eating my kimbap, 823 00:50:32,993 --> 00:50:35,771 I hope you all remember me. 824 00:50:36,605 --> 00:50:38,570 At the age of 30, 825 00:50:38,692 --> 00:50:41,731 I dreamt the impossible dream of becoming a singer, 826 00:50:41,773 --> 00:50:44,171 and I'm standing here. 827 00:50:44,312 --> 00:50:48,119 Therefore, even if it's troublesome, 828 00:50:48,320 --> 00:50:50,713 please vote on the AR* System. (*Audience Response) 829 00:50:51,381 --> 00:50:54,315 You have held various jobs, Gloria. 830 00:50:54,501 --> 00:50:58,084 Okay, I'm very curious how many of those people 831 00:50:58,285 --> 00:51:03,497 who remember Gloria participated in her dream. Let's find out. 832 00:51:03,498 --> 00:51:07,670 Let's first take a look at the ARS scores. 833 00:51:07,906 --> 00:51:13,222 The ARS scores are calculated based on percentages. 834 00:51:13,363 --> 00:51:17,059 Okay, let us see the ARS scores, please! 835 00:51:29,070 --> 00:51:31,370 Brought to you by HaruHaruSubs 836 00:51:31,471 --> 00:51:33,771 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 837 00:51:33,972 --> 00:51:36,272 Main Translator: fore 838 00:51:36,473 --> 00:51:38,773 Spot Translator: meju 839 00:51:38,974 --> 00:51:41,274 Timers: KimT, starstruck 840 00:51:41,475 --> 00:51:43,775 Editor/QC: rambutan 841 00:51:43,976 --> 00:51:46,276 Coordinators: sayroo, cute girl 842 00:51:46,477 --> 00:51:48,777 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 67230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.