All language subtitles for Gloria.E20.101003.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,843 Brought to you by HaruHaruSubs. 2 00:00:02,144 --> 00:00:04,600 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site. 3 00:00:13,109 --> 00:00:15,812 She wanted to meet you so much 4 00:00:14,050 --> 00:00:16,073 {\a6}Episode 20 5 00:00:16,003 --> 00:00:18,135 that we came by without notice even though we know it's rude. 6 00:00:18,229 --> 00:00:20,085 Please understand. 7 00:00:22,419 --> 00:00:26,347 Didn't you say you have a lot to ask Yoon Seo about the engagement and wedding? 8 00:00:26,413 --> 00:00:28,552 Why are you so quiet? 9 00:00:37,466 --> 00:00:42,155 She must be overcome by emotion after finally meeting you. 10 00:00:42,523 --> 00:00:44,232 You understand, don't you, 11 00:00:44,433 --> 00:00:49,786 that sitting here with you is different for her than other people? 12 00:00:50,194 --> 00:00:51,595 Excuse me? 13 00:00:54,191 --> 00:00:55,647 Yes. 14 00:01:00,265 --> 00:01:01,667 Hello? 15 00:01:02,976 --> 00:01:04,232 What? 16 00:01:04,742 --> 00:01:06,424 Excuse me for a moment. 17 00:01:11,439 --> 00:01:12,994 What's going on? 18 00:01:14,690 --> 00:01:17,479 From what I understood, you are Dong Ah's girlfriend. 19 00:01:17,752 --> 00:01:21,307 Jin Jin said you were going to marry Dong Ah, so what is going on? 20 00:01:24,157 --> 00:01:25,849 I'm sorry. 21 00:01:26,444 --> 00:01:29,845 I heard you were in the same position as my Kang Suk. 22 00:01:30,033 --> 00:01:32,251 Are you living just as you learned from your parents? 23 00:01:32,428 --> 00:01:34,955 One person to marry, and another to love? 24 00:01:35,766 --> 00:01:37,309 That's not true. 25 00:01:37,833 --> 00:01:39,154 That's a misunderstanding. 26 00:01:39,381 --> 00:01:40,886 A misunderstanding? 27 00:01:41,000 --> 00:01:43,588 Then explain this situation to me! 28 00:01:45,720 --> 00:01:50,742 It's a situation that Kang Suk knows of and understands. 29 00:01:51,056 --> 00:01:52,630 What? 30 00:01:53,132 --> 00:01:55,088 Kang Suk understands? 31 00:01:56,890 --> 00:01:58,444 I... 32 00:01:59,445 --> 00:02:01,521 love Dong Ah. 33 00:02:02,019 --> 00:02:04,801 He understands that, and... 34 00:02:05,044 --> 00:02:08,169 What to do? I have to go back to the office. 35 00:02:08,383 --> 00:02:11,346 Why don't you stay and speak a little longer with Miss Yoon Seo? 36 00:02:12,851 --> 00:02:15,630 No, I have to go too. 37 00:02:15,765 --> 00:02:18,259 Why? You wanted to meet her so badly. 38 00:02:19,586 --> 00:02:22,212 It's enough that I've met her today. 39 00:02:25,976 --> 00:02:28,953 She's a little shy around new people. 40 00:02:29,076 --> 00:02:31,951 Let's meet next time for a longer conversation. 41 00:02:41,100 --> 00:02:43,859 {\a6}(*Noodles with black bean sauce) 42 00:02:41,109 --> 00:02:43,859 Why can't you deliver just one bowl of jjajangmyun*? 43 00:02:44,089 --> 00:02:47,020 It's not right to be that way to a customer who orders every day. 44 00:02:47,254 --> 00:02:49,822 Couldn't you... Hello? 45 00:02:49,969 --> 00:02:51,700 Wow. Tch! 46 00:02:52,031 --> 00:02:54,451 They deliver one bowl of jjajangmyun in our neighborhood. 47 00:02:54,544 --> 00:02:56,863 Wow. Maybe it's because they're all rich around here. 48 00:02:56,964 --> 00:02:59,054 They sure have snooty sales practices. 49 00:02:59,362 --> 00:03:01,213 You haven't eaten lunch? 50 00:03:01,421 --> 00:03:02,854 Uh, President. 51 00:03:03,094 --> 00:03:05,745 The kids all have midterms, so they're coming in later. 52 00:03:05,975 --> 00:03:08,891 I tried to get one bowl of jjajangmyun delivered, 53 00:03:09,065 --> 00:03:11,206 but they won't deliver just one bowl. 54 00:03:12,067 --> 00:03:13,761 Call them again. 55 00:03:14,349 --> 00:03:15,613 Excuse me? 56 00:03:27,257 --> 00:03:31,517 [Jung Yoon Seo] 57 00:03:34,388 --> 00:03:35,565 Wow. 58 00:03:35,624 --> 00:03:38,141 I even get to eat sweet-n-sour today, thanks to you. 59 00:03:45,001 --> 00:03:46,680 But, President... 60 00:03:47,400 --> 00:03:48,668 What? 61 00:03:49,757 --> 00:03:54,221 Why don't you ever eat with your employees? 62 00:03:54,618 --> 00:03:57,599 It seems that you always eat alone. 63 00:03:58,694 --> 00:04:02,191 And the employees find it hard that you do that. 64 00:04:02,851 --> 00:04:04,828 I don't eat with other people very often. 65 00:04:05,270 --> 00:04:06,602 Why not? 66 00:04:07,782 --> 00:04:10,453 Because in our house, no one speaks when we eat. 67 00:04:11,199 --> 00:04:12,581 Excuse me? 68 00:04:12,808 --> 00:04:14,315 When you eat, 69 00:04:14,577 --> 00:04:16,480 no one says a word? 70 00:04:17,094 --> 00:04:18,158 Yeah. 71 00:04:18,212 --> 00:04:19,829 We just eat. 72 00:04:23,112 --> 00:04:28,364 But what does that have to do with eating with your employees? 73 00:04:29,957 --> 00:04:32,622 Because I don't really know how to talk during a meal. 74 00:04:33,528 --> 00:04:35,647 So, I'm uncomfortable eating with others. 75 00:04:38,476 --> 00:04:40,667 When you eat with me, 76 00:04:40,951 --> 00:04:42,991 you talk perfectly well. 77 00:04:48,238 --> 00:04:49,993 You didn't know? 78 00:04:50,361 --> 00:04:52,349 That's a rather dazed expression. 79 00:04:55,066 --> 00:04:57,276 That's because you're an easy target, 80 00:04:57,399 --> 00:04:59,754 and I can say whatever I feel like saying, comfortably. 81 00:05:01,231 --> 00:05:04,133 Tch. I get it. 82 00:05:04,415 --> 00:05:07,164 Enjoy your jjajangmyun with the "easy target". 83 00:05:12,111 --> 00:05:13,938 Well, that's not exactly it. 84 00:05:15,304 --> 00:05:18,649 Hey, frankly, you're the type who says whatever you feel, too. 85 00:05:19,047 --> 00:05:23,009 Therefore, when I'm with you, I don't have to wonder what I should say. 86 00:05:23,299 --> 00:05:25,277 So, I'm saying that it's comfortable. 87 00:05:26,600 --> 00:05:28,468 Even if you make a long excuse, 88 00:05:28,550 --> 00:05:30,578 you've already hurt my feelings. 89 00:05:32,166 --> 00:05:35,008 I'm speaking sincerely, and you're intentionally misinterpreting me? 90 00:05:39,761 --> 00:05:41,605 And, what's that about? 91 00:05:41,806 --> 00:05:44,343 I just said that to tease you. 92 00:05:46,497 --> 00:05:48,578 You just call me "President", "President", 93 00:05:48,655 --> 00:05:51,296 but you seem to have a habit of toying with me. 94 00:05:52,596 --> 00:05:54,830 You must have been really lonely. 95 00:05:59,382 --> 00:06:01,261 In my house, 96 00:06:02,537 --> 00:06:04,853 even though we're all strangers gathered together, 97 00:06:04,983 --> 00:06:07,272 whenever we eat, there's so much chatter. 98 00:06:07,432 --> 00:06:09,542 It's enough to make your ears hurt. 99 00:06:10,822 --> 00:06:13,936 Isn't that the fun in living? 100 00:06:16,954 --> 00:06:20,340 But when I hear you live without that, 101 00:06:21,525 --> 00:06:25,089 and so you feel awkward eating with others, 102 00:06:26,810 --> 00:06:30,370 it breaks my heart. 103 00:06:36,891 --> 00:06:39,219 Why do you talk so much when you eat? 104 00:06:41,451 --> 00:06:45,308 I'm telling you, it's a habit because of how I live. 105 00:06:54,177 --> 00:06:56,879 Mmm. The sweet-n-sour is tasty. 106 00:07:18,584 --> 00:07:22,055 You must have been really lonely. 107 00:07:44,407 --> 00:07:46,258 What brings you here? 108 00:07:48,172 --> 00:07:49,262 What are you doing? 109 00:07:49,327 --> 00:07:52,724 Do you view getting married to a woman in love with another man as an opportunity? 110 00:07:54,211 --> 00:07:56,366 What are you thinking, really? 111 00:07:56,512 --> 00:07:59,136 Where do you want to move up to so badly? 112 00:08:00,092 --> 00:08:02,865 If you succeed by marrying a woman who's in love with another man, 113 00:08:02,958 --> 00:08:04,572 do you think you'll be satisfied? 114 00:08:04,613 --> 00:08:06,249 Ahjumma. Ahjumma. 115 00:08:06,430 --> 00:08:08,331 - Can you just butt out? - Ahjumma! 116 00:08:08,456 --> 00:08:10,180 I know all about it. 117 00:08:10,533 --> 00:08:11,496 What? 118 00:08:11,525 --> 00:08:15,511 The President isn't trying to climb the corporate ladder. It's true! 119 00:08:15,572 --> 00:08:18,659 The President is doing this because he feels pity for Dong Ah and Yoon Seo. 120 00:08:18,881 --> 00:08:20,730 What are you talking about right now? 121 00:08:21,633 --> 00:08:26,363 The President is trying to help Dong Ah and Yoon Seo. 122 00:08:28,886 --> 00:08:31,985 What is Jin Jin talking about? 123 00:08:32,589 --> 00:08:34,297 Let's go inside. 124 00:08:34,960 --> 00:08:38,110 There's no one in my office, so I'll talk to you in there. 125 00:08:40,575 --> 00:08:42,798 Um, would you like some coffee? 126 00:08:42,992 --> 00:08:45,375 I don't need it, so just talk. 127 00:08:46,074 --> 00:08:48,746 I'm not going to marry Jung Yoon Seo. 128 00:08:49,032 --> 00:08:54,626 Your father took me to the shop to meet the woman he thinks you're going to marry. 129 00:08:54,809 --> 00:08:56,024 Your other mother 130 00:08:56,125 --> 00:08:58,508 asked me to take care of all the engagement and wedding preparations. 131 00:08:58,667 --> 00:09:00,728 You're telling me you aren't getting married? 132 00:09:00,878 --> 00:09:03,006 True, I'm not. 133 00:09:03,087 --> 00:09:07,092 What are you trying to pull when both families think you're getting married? 134 00:09:07,671 --> 00:09:09,300 If I didn't step in, 135 00:09:09,524 --> 00:09:12,341 Jung Yoon Seo would have to marry Hyung. 136 00:09:13,368 --> 00:09:15,666 Because Hyung was trying to force the marriage, 137 00:09:15,828 --> 00:09:18,305 Yoon Seo tried to kill herself. 138 00:09:19,705 --> 00:09:21,188 And so... 139 00:09:21,329 --> 00:09:24,532 Yoon Seo wants to marry Ha Dong Ah. 140 00:09:26,531 --> 00:09:28,741 So, until the two of them find a way, 141 00:09:28,952 --> 00:09:31,503 I would act as a shield, I said. 142 00:09:34,100 --> 00:09:35,948 Ahjumma, I'm sorry. 143 00:09:36,156 --> 00:09:39,585 I should have told you when you met Yoon Seo in front of the club. 144 00:09:39,670 --> 00:09:42,159 I didn't know how to tell you. 145 00:09:44,011 --> 00:09:46,772 Do you really think that is possible? 146 00:09:46,971 --> 00:09:49,398 Do you think such a mighty family like the owners of Hwe Eun Construction 147 00:09:49,490 --> 00:09:51,933 will give their daughter to a guy like Dong Ah? 148 00:09:54,234 --> 00:09:57,747 You think that even if you provide a shield, the two of them can be together? 149 00:09:58,014 --> 00:10:00,949 The two of them are going to leave the country. 150 00:10:01,478 --> 00:10:04,037 I'm just buying them time until they do. 151 00:10:05,286 --> 00:10:09,003 Do you like the girl Jung Yoon Seo? 152 00:10:10,400 --> 00:10:12,987 If not, then none of this makes any sense! 153 00:10:13,142 --> 00:10:16,707 If it's not because you want to make a sacrifice for the woman you love, 154 00:10:16,826 --> 00:10:20,468 why would you, who never gets involved in anyone's matters, do such a thing? 155 00:10:21,660 --> 00:10:23,261 I don't have any feelings for her. 156 00:10:23,346 --> 00:10:24,800 Then, 157 00:10:24,974 --> 00:10:26,987 why go to such lengths? 158 00:10:27,180 --> 00:10:29,544 Yoon Seo and Ha Dong Ah, 159 00:10:30,115 --> 00:10:31,951 I felt compassion for them. 160 00:10:36,598 --> 00:10:38,188 That's all. 161 00:10:40,262 --> 00:10:42,886 That was a big shock, wasn't it? I'm sorry, Ahjumma. 162 00:10:42,986 --> 00:10:46,202 - I should have... - He doesn't seem like my son. 163 00:10:46,373 --> 00:10:49,194 That's the first time I heard from my son's lips that he felt compassion for anything. 164 00:10:49,675 --> 00:10:52,712 The way I see it, the President just acts cold on the outside, 165 00:10:52,808 --> 00:10:54,617 but inside, he seems soft-hearted. 166 00:10:54,813 --> 00:10:57,364 He's the one that came up with the idea, 167 00:10:57,464 --> 00:11:01,046 and it was his advice for them to move out of the country and disappear. 168 00:11:02,252 --> 00:11:04,159 Even though I gave birth to him, 169 00:11:04,620 --> 00:11:06,649 today he seems too much of a stranger. 170 00:11:08,795 --> 00:11:10,799 I'll see you later, Ahjumma. 171 00:11:17,150 --> 00:11:18,929 Ahjumma has left. 172 00:11:20,207 --> 00:11:22,328 She said even though she gave birth to you, 173 00:11:22,436 --> 00:11:24,724 you seemed like a stranger today. 174 00:11:25,082 --> 00:11:26,886 Of course she would, 175 00:11:27,061 --> 00:11:30,307 because these days, even I find myself seeming like a stranger. 176 00:11:30,762 --> 00:11:33,930 If it's Hwe Eun Construction, isn't that a really huge company? 177 00:11:34,085 --> 00:11:37,554 You act like you've no interest in what goes on, but you know that company? 178 00:11:37,618 --> 00:11:39,505 That much I know. 179 00:11:40,231 --> 00:11:44,222 The reason Dong Ah is so resistant to accepting Yoon Seo, 180 00:11:44,509 --> 00:11:46,493 I think I can understand now. 181 00:11:47,010 --> 00:11:50,777 And Yoon Seo, being a daughter of a family like that and choosing Dong Ah, 182 00:11:50,836 --> 00:11:52,620 she's pretty amazing. 183 00:11:53,215 --> 00:11:54,593 Yes? 184 00:11:58,123 --> 00:12:01,030 - What are you doing here? - Pardon? 185 00:12:01,280 --> 00:12:04,281 Ah, yes! I had something to ask President. 186 00:12:04,394 --> 00:12:06,653 Then, thank you, President. 187 00:12:09,170 --> 00:12:12,401 - What did she ask you? - Just something. 188 00:12:13,172 --> 00:12:14,705 But, President, 189 00:12:14,834 --> 00:12:17,577 that apartment under the name of Lee Ji Suk, 190 00:12:17,669 --> 00:12:21,177 you know how you said you urgently needed it and we had the tenants move out? 191 00:12:22,791 --> 00:12:23,862 What about it? 192 00:12:23,964 --> 00:12:26,708 The strange thing about it... 193 00:12:26,927 --> 00:12:29,508 What do you mean "strange"? What's strange about it? 194 00:12:29,857 --> 00:12:32,774 Before it was switched to Lee Ji Suk's name, 195 00:12:32,945 --> 00:12:35,850 it was, for a very brief time, recorded as owned by Na Jin Joo. 196 00:12:37,415 --> 00:12:39,702 What do you mean? 197 00:12:40,074 --> 00:12:41,761 Jin Jin's unni. 198 00:12:42,025 --> 00:12:44,887 I told you that we represented her once, remember? 199 00:12:46,121 --> 00:12:48,541 Na Jin Jin's unni was once the owner? 200 00:12:48,739 --> 00:12:50,207 Yes. 201 00:12:50,530 --> 00:12:54,002 I wonder if it could be that after Jin Joo's accident, 202 00:12:54,108 --> 00:12:57,026 she was in a state where she couldn't exercise her rights, 203 00:12:57,227 --> 00:12:59,223 and that's why the deed was transferred. 204 00:13:05,229 --> 00:13:08,445 There's a special stockholders' meeting scheduled for tomorrow. 205 00:13:09,753 --> 00:13:12,813 The agenda is to seek approval for Mother's wish 206 00:13:12,914 --> 00:13:15,124 to be installed as General Manager of Operations. 207 00:13:17,036 --> 00:13:20,500 I never thought Mother would take part in managing the business, 208 00:13:20,661 --> 00:13:23,671 but seeing how she's meeting stockholders and persuading them, 209 00:13:24,570 --> 00:13:26,126 I'm rather surprised. 210 00:13:26,268 --> 00:13:27,844 Go on out. 211 00:13:36,146 --> 00:13:39,037 You didn't answer for quite a while. 212 00:13:39,304 --> 00:13:40,612 Don't worry. 213 00:13:40,659 --> 00:13:42,533 Mother has already come and gone. 214 00:13:43,012 --> 00:13:45,667 You were berated pretty badly, weren't you? 215 00:13:45,851 --> 00:13:48,282 I spoke with her so that she could understand. 216 00:13:48,894 --> 00:13:51,851 I'm sorry... for many things. 217 00:13:52,151 --> 00:13:56,115 If you drag out the time too long, more people will find out, 218 00:13:56,852 --> 00:13:58,821 so don't take too much more time. 219 00:13:59,746 --> 00:14:01,363 Then, goodbye. 220 00:14:15,315 --> 00:14:17,827 Why do you want to go to the US all of a sudden? 221 00:14:18,092 --> 00:14:21,520 - My teacher Katy is apparently very ill. - How ill and in what way? 222 00:14:21,589 --> 00:14:24,789 She's been suffering from a chronic disease, and her situation has become dangerous. 223 00:14:24,912 --> 00:14:27,749 So, does that mean you have to go all the way to the States? 224 00:14:28,241 --> 00:14:30,569 She treated me like her own child. 225 00:14:30,716 --> 00:14:32,343 I want to take care of her. 226 00:14:32,519 --> 00:14:35,694 - When are you going to return? - I'll have to go and see. 227 00:14:36,323 --> 00:14:37,511 Do you have a ticket? 228 00:14:37,615 --> 00:14:40,404 I arranged for it at the office. I have to leave now. 229 00:14:40,596 --> 00:14:43,749 Why can't you be as dedicated towards me? 230 00:14:45,408 --> 00:14:47,668 I may be gone for a while. 231 00:14:48,340 --> 00:14:50,214 Call often, will you? 232 00:14:56,320 --> 00:14:58,079 - Grandmother. - Aigoo! 233 00:14:58,474 --> 00:15:00,287 - You came? - Yes. 234 00:15:02,705 --> 00:15:06,651 Dong Ah went to the club with the rest to do some major cleaning. 235 00:15:07,535 --> 00:15:09,262 But, what's this? 236 00:15:09,459 --> 00:15:10,770 Grandmother. 237 00:15:10,905 --> 00:15:12,421 Yes? 238 00:15:12,781 --> 00:15:17,296 Could I stay with you in your room just temporarily? 239 00:15:17,337 --> 00:15:19,796 If not, then with Jin Jin, maybe? 240 00:15:19,978 --> 00:15:22,968 Did you leave home? 241 00:15:23,708 --> 00:15:24,843 No. 242 00:15:24,994 --> 00:15:27,038 I told them I was going on a trip. 243 00:15:27,262 --> 00:15:29,076 If I'm going to convince Dong Ah quickly, 244 00:15:29,187 --> 00:15:32,477 I think I need to stay here and work on him. 245 00:15:33,105 --> 00:15:35,550 Do you like Dong Ah that much? 246 00:15:37,019 --> 00:15:38,313 Yes. 247 00:15:40,010 --> 00:15:43,795 Jin Jin's room is already too small for her and her sister, 248 00:15:45,613 --> 00:15:47,327 so stay in my room. 249 00:15:47,541 --> 00:15:49,046 Thank you. 250 00:15:49,144 --> 00:15:51,260 Thank you, Grandmother. 251 00:15:51,424 --> 00:15:55,087 If you get married, remember I had a hand in it, 252 00:15:55,340 --> 00:15:58,503 {\a6}(*Traditional Korean dress) 253 00:15:55,345 --> 00:15:58,503 so you have to get a hanbok* made for me, at least. 254 00:15:58,569 --> 00:16:01,047 Nothing's free in this world. 255 00:16:01,216 --> 00:16:02,364 Yes, Grandmother. 256 00:16:02,524 --> 00:16:03,956 I will for sure. 257 00:16:04,043 --> 00:16:06,498 It has to be the very best. 258 00:16:07,566 --> 00:16:09,113 Yes, Grandmother. 259 00:16:10,471 --> 00:16:12,100 The preliminary competition date has been decided, 260 00:16:12,235 --> 00:16:14,107 so work like crazy from here on. 261 00:16:14,507 --> 00:16:17,329 If you guys don't pass the preliminaries, you'll all be fired. Got it? 262 00:16:17,400 --> 00:16:18,848 Yes. 263 00:16:18,916 --> 00:16:19,846 - Coach. - Yes? 264 00:16:19,906 --> 00:16:22,983 - I'll leave it to you then. - Right, we'll give it a try. 265 00:16:23,332 --> 00:16:28,212 It's all up to you guys whether or not I'm disgraced. 266 00:16:28,916 --> 00:16:30,019 Keep that in mind, will you? 267 00:16:30,197 --> 00:16:32,820 We'll probably pass the preliminaries, 268 00:16:33,012 --> 00:16:34,852 but that ahjumma is the problem. 269 00:16:35,164 --> 00:16:37,253 Listen to you. I'm not an ahjumma. 270 00:16:37,390 --> 00:16:40,401 Whether or not you're an ahjumma, it's true you're the most problematic. 271 00:16:41,741 --> 00:16:43,023 Yes, Coach. 272 00:16:43,142 --> 00:16:44,487 I know that. 273 00:16:44,566 --> 00:16:47,330 I'll work so hard, I'll die on that stage if I have to. 274 00:16:48,464 --> 00:16:50,956 You have to get on the stage first. 275 00:16:51,165 --> 00:16:53,606 You have to pass the preliminaries to get on the stage. 276 00:16:54,499 --> 00:16:55,924 Yes. 277 00:16:56,930 --> 00:16:58,190 About Gloria... 278 00:16:58,299 --> 00:17:00,397 to help get her past the preliminaries, 279 00:17:00,461 --> 00:17:03,289 what do you think about putting her and her sister's story on the internet? 280 00:17:03,575 --> 00:17:05,450 The program is highly affected by viewer participation, 281 00:17:05,591 --> 00:17:09,139 so I'm wondering if that might produce good results. 282 00:17:09,683 --> 00:17:11,915 I don't think it will altogether be that effective. 283 00:17:12,428 --> 00:17:15,848 With her skills, even if she somehow passes the preliminaries, 284 00:17:16,062 --> 00:17:19,913 I think it would be hard for her to succeed in the main contest. 285 00:17:20,806 --> 00:17:22,919 We just have to have faith in her luck. 286 00:17:23,274 --> 00:17:25,516 Weren't you the one who said it? 287 00:17:25,862 --> 00:17:29,452 That she has the power to get people on her side. 288 00:17:29,599 --> 00:17:31,133 That's true. 289 00:17:31,359 --> 00:17:34,306 But now that we have the date, I'm a little anxious. 290 00:17:35,302 --> 00:17:38,412 She has to win at least 3 times to make the end-of-the-year finals. 291 00:17:39,016 --> 00:17:41,044 Twice will depend on her luck. 292 00:17:41,458 --> 00:17:43,385 The third we'll just have to make happen. 293 00:17:43,586 --> 00:17:45,799 Excuse me? What does that mean? 294 00:17:46,471 --> 00:17:48,708 Do you have some sort of plan? 295 00:17:53,254 --> 00:17:54,780 I'll clean up. 296 00:17:55,566 --> 00:17:57,415 Did you guys finish the major cleaning? 297 00:17:57,514 --> 00:17:58,613 Yes. 298 00:17:58,692 --> 00:18:01,024 - Oh! You came again today. - Yes. 299 00:18:01,159 --> 00:18:03,434 - Ah, Dong Chul... - Yes? 300 00:18:06,633 --> 00:18:08,367 - This. - For me? 301 00:18:09,058 --> 00:18:12,508 I promised you last time, that I'd get you a gift, too. 302 00:18:12,659 --> 00:18:15,726 I was just saying that in passing. 303 00:18:18,306 --> 00:18:21,215 Oh my! This must be leather! 304 00:18:29,891 --> 00:18:33,676 They said when you give a wallet as a gift, you're supposed to put money in it as well. 305 00:18:33,773 --> 00:18:35,955 Oh my, oh my, would you look at this? 306 00:18:36,021 --> 00:18:38,688 - Oh my! - Are you crying? 307 00:18:38,878 --> 00:18:42,870 This is the first time in my life that I've ever gotten a gift like this. 308 00:18:43,561 --> 00:18:45,039 Oh my, oh my. 309 00:18:45,166 --> 00:18:47,629 This is what our little household is like. 310 00:18:47,768 --> 00:18:50,977 We're full of folks that have never gotten a gift before. 311 00:18:51,108 --> 00:18:52,844 - Yoon Seo. - Yes? 312 00:18:52,928 --> 00:18:58,445 I'm going to be a friend that sincerely only wishes you the best always. 313 00:18:59,559 --> 00:19:01,182 Thank you. 314 00:19:03,617 --> 00:19:06,530 Grandmother, I haven't had dinner. Please have a bowl of noodles delivered to me. 315 00:19:06,631 --> 00:19:07,870 All right. 316 00:19:08,525 --> 00:19:11,010 Why don't you bring it to me, young lady? 317 00:19:11,562 --> 00:19:14,400 Hmm? Why does it have to be her? 318 00:19:14,540 --> 00:19:18,020 I feel embarrassed making an elderly grandmother deliver it. 319 00:19:18,235 --> 00:19:20,096 Aigoo. Tch. 320 00:19:30,114 --> 00:19:31,914 Are you confident you can do it? 321 00:19:32,532 --> 00:19:34,169 Are you confident that as a daughter of Hwe Eun Construction, 322 00:19:34,258 --> 00:19:36,865 you can run away with Dong Ah and live well? 323 00:19:38,844 --> 00:19:43,189 Are you making my son do such a foolish thing over a momentary feeling? 324 00:19:43,398 --> 00:19:44,723 No. 325 00:19:45,925 --> 00:19:48,380 You know about the relationship between Kang Suk's father and me, right? 326 00:19:49,005 --> 00:19:50,165 Yes. 327 00:19:50,276 --> 00:19:52,559 So I know that sort of people a little. 328 00:19:53,161 --> 00:19:56,903 They are not the kind to give up what's theirs and choose love. 329 00:19:57,000 --> 00:19:59,227 They always find another way. 330 00:20:00,293 --> 00:20:02,559 You could have done the same. 331 00:20:03,225 --> 00:20:04,938 I didn't want to do that. 332 00:20:05,011 --> 00:20:07,874 Why not? Isn't that the easier route? 333 00:20:08,175 --> 00:20:09,746 You could have married Kang Suk's brother, 334 00:20:09,778 --> 00:20:11,925 and continued to see Dong Ah secretly on the side. 335 00:20:12,160 --> 00:20:15,020 Did you not want to do that because you're a woman? 336 00:20:15,198 --> 00:20:16,350 No. 337 00:20:16,491 --> 00:20:17,520 Then? 338 00:20:17,636 --> 00:20:20,226 I don't want to do that to Dong Ah, 339 00:20:21,031 --> 00:20:25,292 although he's not a man who'd see me after I was married, even if I asked. 340 00:20:27,403 --> 00:20:31,210 I suppose you know how dangerous you're making things for Dong Ah, right? 341 00:20:32,462 --> 00:20:33,685 Yes. 342 00:20:34,324 --> 00:20:38,787 If you're going to run away, hide completely somewhere where no one can find you. 343 00:20:40,081 --> 00:20:42,844 Thank you for understanding. 344 00:20:43,209 --> 00:20:45,145 Go on out. 345 00:20:59,350 --> 00:21:01,740 I said it was fine, so why are you insisting? 346 00:21:01,880 --> 00:21:04,402 Well, we signed the contract without you because you didn't want to 347 00:21:04,403 --> 00:21:07,240 put your name on the credits, but if you won't even accept your share, 348 00:21:07,259 --> 00:21:08,906 you're turning us into thieves. 349 00:21:08,941 --> 00:21:12,642 Of course, President. Here. Here's 666,660 won*. (*US$667) 350 00:21:12,861 --> 00:21:15,292 We're very detailed in our calculations. 351 00:21:15,584 --> 00:21:18,892 I told you to keep the whole thing. Why behave like this? 352 00:21:18,995 --> 00:21:21,234 President, since the situation's become like this anyway, 353 00:21:21,348 --> 00:21:24,043 what do you think of continuing to work with us? 354 00:21:24,114 --> 00:21:25,980 That's a great idea! 355 00:21:41,403 --> 00:21:44,836 One day when suddenly, I opened my eyes, 356 00:21:44,934 --> 00:21:48,403 For some reason, it was different from other days. 357 00:21:48,526 --> 00:21:49,996 Ai-ya, just a second. 358 00:21:50,840 --> 00:21:52,152 Let's stop now. 359 00:21:52,264 --> 00:21:54,351 The kids have all gone home already. 360 00:21:54,491 --> 00:21:57,242 Please, just one more time on this next line. 361 00:21:57,462 --> 00:22:00,415 Hey, I'm going to die from overwork because of you. 362 00:22:02,255 --> 00:22:05,396 Then, I'll have this written on your tombstone, 363 00:22:05,561 --> 00:22:11,574 "Here lies the coach who gave his life to make Gloria." 364 00:22:15,337 --> 00:22:18,549 - Just one more time, then. - Couldn't we make it three? 365 00:22:18,728 --> 00:22:20,138 Hey! 366 00:22:20,302 --> 00:22:22,598 Are you really trying to kill me? 367 00:22:28,019 --> 00:22:29,325 Hey! 368 00:22:31,260 --> 00:22:32,773 Uh? President! 369 00:22:33,136 --> 00:22:34,383 Get in. 370 00:22:34,919 --> 00:22:36,635 You haven't left work yet? 371 00:22:36,763 --> 00:22:38,465 I said get in. 372 00:22:45,737 --> 00:22:47,681 Did you wait to give me a ride? 373 00:22:47,748 --> 00:22:50,515 Wow! I'm so touched I could cry! 374 00:22:50,790 --> 00:22:52,675 If you see what I got ready for you in the back, 375 00:22:52,723 --> 00:22:54,540 you'll be a sea of tears, then. 376 00:22:54,850 --> 00:22:56,309 Hmm? 377 00:23:02,829 --> 00:23:04,466 What's this? 378 00:23:05,717 --> 00:23:08,546 Don't you have eyes? They're roses. 379 00:23:08,826 --> 00:23:11,943 Are you giving me roses as a gift? 380 00:23:12,100 --> 00:23:13,741 To me? 381 00:23:14,210 --> 00:23:16,329 You seriously have delusions of grandeur, don't you? 382 00:23:16,431 --> 00:23:17,888 Then what? 383 00:23:18,361 --> 00:23:20,846 We'd have to stop and get flowers for your sister to sell on the way, right? 384 00:23:21,203 --> 00:23:23,509 So, when I saw a flower vendor on the street, I stopped and got them. 385 00:23:23,641 --> 00:23:25,322 Ahh. 386 00:23:25,688 --> 00:23:28,457 Our President is so considerate. 387 00:23:29,882 --> 00:23:33,143 I didn't want you wasting time running all over, so I bought them. 388 00:23:33,846 --> 00:23:37,355 I can't let a kid with less than stellar singing skills or looks 389 00:23:37,582 --> 00:23:40,054 waste any time running around the streets. 390 00:23:41,726 --> 00:23:45,042 But, how much did you pay for these? 391 00:23:45,913 --> 00:23:49,041 - What? - How much did you pay per stem? 392 00:23:49,468 --> 00:23:51,029 A thousand won*. Why? (*about US$1.00) 393 00:23:51,182 --> 00:23:53,716 Oh, then what do we do? 394 00:23:54,024 --> 00:23:55,985 Unnie sells them at 1,000 won, too. 395 00:23:56,043 --> 00:23:58,246 If she sells them at cost, what's left? 396 00:23:58,403 --> 00:24:01,458 - Did you buy them? - You scared me. 397 00:24:01,561 --> 00:24:04,131 I bought them with my money, so why are you going on about cost? 398 00:24:04,261 --> 00:24:08,765 Because we'll have to repay the money. I'm meticulous with accounting. 399 00:24:09,690 --> 00:24:12,103 You don't have to pay me back, 400 00:24:12,228 --> 00:24:14,113 so just keep your mouth shut, will you? 401 00:24:14,590 --> 00:24:16,819 You could have gotten them for 700 or 800 each. 402 00:24:16,921 --> 00:24:18,905 I said keep your mouth shut! 403 00:24:27,706 --> 00:24:29,097 Get out. 404 00:24:29,736 --> 00:24:31,548 We're not at the club yet. 405 00:24:31,780 --> 00:24:33,470 Walk from here. 406 00:24:34,013 --> 00:24:35,962 If you go a little further, we'll be at the club. 407 00:24:36,066 --> 00:24:37,363 Since you're driving me anyway... 408 00:24:37,465 --> 00:24:39,489 - I don't want to. - Why not? 409 00:24:39,953 --> 00:24:41,940 I don't want to, that's why. 410 00:24:42,475 --> 00:24:43,972 It couldn't be... 411 00:24:44,124 --> 00:24:47,268 that you're upset because I said you paid too much for the flowers, could it? 412 00:24:48,089 --> 00:24:51,726 - Never mind. Just get out. - You're so petty. 413 00:24:52,579 --> 00:24:55,555 That's right. That's what I'm like. 414 00:24:57,504 --> 00:25:00,627 - Are you perhaps... - Perhaps what? 415 00:25:00,946 --> 00:25:05,038 Are you planning to go to that fight club? 416 00:25:10,480 --> 00:25:11,890 President. 417 00:25:12,444 --> 00:25:13,766 What? 418 00:25:14,734 --> 00:25:18,615 You may not think of me as a friend, 419 00:25:18,908 --> 00:25:22,645 but ever since you stood in support of Dong Ah and Yoon Seo, 420 00:25:23,153 --> 00:25:26,028 I've thought of you as a friend. 421 00:25:27,559 --> 00:25:30,395 Who said you could think of me as a friend? 422 00:25:30,702 --> 00:25:33,190 I'm just saying that's how I feel. 423 00:25:33,500 --> 00:25:36,469 And so? You think of me as a friend, and so? 424 00:25:37,745 --> 00:25:42,339 That fight club... 425 00:25:43,965 --> 00:25:45,852 could you not go? 426 00:25:49,458 --> 00:25:51,829 The reason you go to a place like that... 427 00:25:52,097 --> 00:25:54,403 I kind of understand, 428 00:25:55,887 --> 00:25:57,939 but I wish you wouldn't go. 429 00:26:00,512 --> 00:26:01,912 Why not? 430 00:26:03,815 --> 00:26:05,574 You get hurt. 431 00:26:12,498 --> 00:26:14,465 Then, I'll get going. 432 00:26:14,662 --> 00:26:16,710 I'll see you at the office tomorrow. 433 00:26:40,699 --> 00:26:42,801 - Really? - I'm telling you. 434 00:26:42,867 --> 00:26:45,270 They say the guys from SHINee* live here. (*a popular South Korean boy band) 435 00:26:45,370 --> 00:26:47,505 Wow, how cool. 436 00:26:48,139 --> 00:26:50,475 - Who from SHINee? - All of them. 437 00:26:50,875 --> 00:26:52,644 Wow! 438 00:26:54,279 --> 00:26:59,451 I'll write that we came. You look out to see if anyone comes. 439 00:26:59,684 --> 00:27:01,452 But, Eo Jin, 440 00:27:01,853 --> 00:27:03,655 aren't we going to get in trouble? 441 00:27:03,922 --> 00:27:06,024 Fans do this sort of thing. 442 00:27:06,424 --> 00:27:07,892 Ahh. 443 00:27:17,402 --> 00:27:19,070 Hurry up, Eo Jin! 444 00:27:22,841 --> 00:27:24,108 Hurry! 445 00:27:26,177 --> 00:27:29,414 [Ha Eo Jin] [Na Jin Joo] 446 00:27:59,244 --> 00:28:00,678 Jin Joo! 447 00:28:03,481 --> 00:28:04,482 Jin Joo. 448 00:28:05,016 --> 00:28:06,384 Jin Joo. 449 00:28:15,093 --> 00:28:17,329 - Eo Jin. - Ahjussi! 450 00:28:17,529 --> 00:28:20,799 - What's the matter? - Jin Joo almost got hit by a car! 451 00:28:22,133 --> 00:28:24,436 Are you all right? You aren't hurt? 452 00:28:24,669 --> 00:28:27,305 Jin Joo. Jin Joo. 453 00:28:30,709 --> 00:28:33,445 - Where's she gone? - Huh? 454 00:28:33,578 --> 00:28:38,016 They weren't home when I left. They must have gone to play somewhere. 455 00:28:49,094 --> 00:28:53,531 Because of you, our President even got slapped in the face... 456 00:28:56,868 --> 00:28:58,470 from Ahjumma. 457 00:28:58,670 --> 00:29:00,505 She slapped his face. 458 00:29:03,441 --> 00:29:05,376 Just be grateful. 459 00:29:06,077 --> 00:29:08,580 When you see him later, say that you're sorry, okay? 460 00:29:10,048 --> 00:29:11,416 Noona, Noona! 461 00:29:11,483 --> 00:29:13,618 Where have you been? You should be home studying. 462 00:29:13,718 --> 00:29:15,353 Jin Joo almost got hit by a car! 463 00:29:15,386 --> 00:29:18,690 - What? - What? Where's Unnie? 464 00:29:18,823 --> 00:29:22,527 Home. Your boyfriend Ahjussi took her home. 465 00:29:23,995 --> 00:29:25,797 Who took her home? 466 00:29:26,998 --> 00:29:28,833 Will you really be all right? 467 00:29:29,167 --> 00:29:31,035 I'm all right. 468 00:29:31,603 --> 00:29:34,539 But you should go to the hospital and have some x-rays taken. 469 00:29:34,706 --> 00:29:38,510 I don't want to. Jin Joo doesn't like hospitals. 470 00:29:38,877 --> 00:29:41,346 How did you almost get hit by a car? 471 00:29:41,546 --> 00:29:43,414 You should be more careful. 472 00:29:43,448 --> 00:29:44,749 Unnie! 473 00:29:45,416 --> 00:29:46,684 Unnie! 474 00:29:47,252 --> 00:29:49,521 You aren't hurt? Are you all right? 475 00:29:53,558 --> 00:29:56,361 I keep telling her that she needs to go to the hospital, but she doesn't want to. 476 00:29:56,394 --> 00:29:57,695 President... 477 00:29:58,463 --> 00:30:00,765 She almost got hit by a car in my neighborhood. 478 00:30:01,332 --> 00:30:02,366 President? 479 00:30:02,534 --> 00:30:05,170 He's the president of the company where I work. 480 00:30:08,439 --> 00:30:11,076 We just seem to keep troubling you. 481 00:30:12,310 --> 00:30:13,711 Thank you. 482 00:30:15,847 --> 00:30:19,918 Good night, President. I can't walk you out because of my sister. 483 00:30:29,427 --> 00:30:31,262 Are you trembling a little less now? 484 00:30:31,496 --> 00:30:33,264 I'm sorry, Jin Joo. 485 00:30:33,464 --> 00:30:37,736 I wanted to go and see SHINee's house, and... 486 00:30:38,837 --> 00:30:40,438 No, it's okay, Eo Jin. 487 00:30:40,538 --> 00:30:42,540 I won't ever do that again. 488 00:30:44,275 --> 00:30:46,811 Don't cry, Eo Jin. 489 00:30:46,878 --> 00:30:50,582 I thought you were going to die, really. 490 00:30:50,882 --> 00:30:52,917 Unnie will absolutely not die, 491 00:30:53,518 --> 00:30:56,054 as long as I'm alive. 492 00:30:56,254 --> 00:30:57,589 Really? 493 00:30:58,756 --> 00:31:02,493 Our Mom and Dad in heaven will make sure of it. 494 00:31:09,367 --> 00:31:10,701 President! 495 00:31:10,935 --> 00:31:12,603 You haven't left yet? 496 00:31:13,404 --> 00:31:16,274 This is medicine to calm her. Have her take some. 497 00:31:19,444 --> 00:31:22,213 I thought taking tablets might be difficult for her, so I bought liquid medicine. 498 00:31:23,147 --> 00:31:26,184 Thank you very much. 499 00:31:26,217 --> 00:31:28,119 You are her boyfriend, aren't you? 500 00:31:28,486 --> 00:31:31,189 - What? - When Jin Jin noona got hurt, 501 00:31:31,322 --> 00:31:34,692 last time, you bought her medicine. 502 00:31:34,792 --> 00:31:38,263 And you did it again today. That's because you love her. 503 00:31:41,299 --> 00:31:43,701 I keep telling you it's not like that, so why do you keep bringing it up? 504 00:31:43,801 --> 00:31:46,504 The way I see it, I'm right! 505 00:31:47,505 --> 00:31:49,741 I'm the president of the company she works in. 506 00:31:49,908 --> 00:31:52,443 So, if she's sick, I buy her medicine. 507 00:31:52,710 --> 00:31:54,645 I thought you represented the company. 508 00:31:54,946 --> 00:31:56,614 The representative of the company is the President. 509 00:31:56,681 --> 00:31:59,751 Then, do all presidents do this sort of thing? 510 00:32:00,318 --> 00:32:03,087 Yeah. They're supposed to do this sort of thing. 511 00:32:05,423 --> 00:32:08,660 Still, to me, you really seem like a boyfriend. 512 00:32:09,694 --> 00:32:13,031 I have an incredible sense of perception. 513 00:32:13,364 --> 00:32:14,732 Eo Jin, 514 00:32:15,033 --> 00:32:17,035 you can't be teasing our president. 515 00:32:17,902 --> 00:32:21,673 Our president is just trying to help us because he feels sorry for us. 516 00:32:27,578 --> 00:32:29,647 Thank you, President. 517 00:32:30,081 --> 00:32:31,716 Stop saying that, will you? 518 00:32:32,550 --> 00:32:34,886 A person who collapsed in shock after almost being hit by a car, 519 00:32:34,959 --> 00:32:36,761 would you have just gone by? 520 00:32:37,455 --> 00:32:38,756 Still... 521 00:32:38,856 --> 00:32:40,825 Don't worry about it. Just go on inside. 522 00:32:43,294 --> 00:32:44,595 Aigoo! 523 00:32:45,363 --> 00:32:47,398 Granny! What are you doing home so early? 524 00:32:47,665 --> 00:32:49,033 - Ah. - Yoon Seo. 525 00:32:49,300 --> 00:32:53,571 There weren't many customers, so I just closed down early. 526 00:32:55,273 --> 00:32:58,977 Aigoo, right. What about Jin Joo? 527 00:32:59,143 --> 00:33:02,947 Ah, President bought calming medicine, and I gave her some. 528 00:33:03,247 --> 00:33:06,918 Aigoo, we just keep troubling you. 529 00:33:07,285 --> 00:33:12,791 Aigoo, I've told your mother already, you're a real genuine person. 530 00:33:12,991 --> 00:33:15,760 But, Yoon Seo... 531 00:33:16,227 --> 00:33:19,864 Mmm, she's going to stay with me in my room starting today. 532 00:33:21,165 --> 00:33:22,800 Is that okay? 533 00:33:23,167 --> 00:33:24,736 What did you tell your family? 534 00:33:24,869 --> 00:33:27,972 She told them she went on a trip. 535 00:33:28,473 --> 00:33:32,343 Aigoo, she says she has to work on Dong Ah more 536 00:33:32,643 --> 00:33:36,547 so that he could be convinced more quickly. She's really set her mind on it. 537 00:33:37,048 --> 00:33:39,584 Then, you can stay in my room with me. 538 00:33:39,717 --> 00:33:43,888 Your room is too small. She can stay with me. 539 00:33:44,822 --> 00:33:46,557 - I'll go now. - Okay. 540 00:33:46,958 --> 00:33:50,528 - Goodnight, President. - Ah yes, goodbye. 541 00:33:54,432 --> 00:33:57,235 You need to meet a husband like that. 542 00:33:57,402 --> 00:33:58,736 - Granny! - Aigoo. 543 00:34:00,538 --> 00:34:01,639 You... 544 00:34:27,765 --> 00:34:30,501 You were never human anyway, Lee Ji Suk. 545 00:34:31,602 --> 00:34:35,640 What's bothering you so much, trying to kill someone you've already tried to kill once? 546 00:34:37,675 --> 00:34:39,176 Who is it? 547 00:34:41,946 --> 00:34:43,380 What is it? 548 00:34:43,948 --> 00:34:45,416 Do you 549 00:34:45,950 --> 00:34:47,118 happen 550 00:34:47,385 --> 00:34:49,320 to know a Na Jin Joo? 551 00:34:49,654 --> 00:34:51,456 When you were head of Double Sharp, 552 00:34:51,556 --> 00:34:53,757 she was a singer contracted with the company. 553 00:34:55,159 --> 00:34:58,963 - Who? - Na Jin Joo. Her stage name was just "Jin Joo". 554 00:34:59,831 --> 00:35:02,133 How can I remember all the singers I contracted? 555 00:35:03,234 --> 00:35:05,035 You don't remember her? 556 00:35:05,503 --> 00:35:07,805 - Why do you ask? - It's nothing. 557 00:35:07,972 --> 00:35:10,675 There was something strange, so I was going to ask you about it. 558 00:35:10,842 --> 00:35:12,710 If you don't remember, never mind. 559 00:35:30,528 --> 00:35:32,497 Why is she here? 560 00:35:32,530 --> 00:35:33,564 Yoon Seo. 561 00:35:33,698 --> 00:35:36,834 She said she didn't have a place to go, so I told her to stay with me. 562 00:35:36,934 --> 00:35:38,970 Therefore, don't make a fuss. 563 00:35:39,203 --> 00:35:42,273 Strictly speaking, they're now living together. 564 00:35:42,440 --> 00:35:44,909 That's true, since they're living in the same house. 565 00:35:45,042 --> 00:35:45,743 Geez! 566 00:35:45,843 --> 00:35:48,880 If you had no place to go, what were you thinking, getting me such a gift? 567 00:35:49,013 --> 00:35:50,481 So what you're saying, 568 00:35:50,581 --> 00:35:52,984 is that she has nowhere to go, so she's going to sponge off Dong Ah oppa! 569 00:35:53,117 --> 00:35:57,088 Don't you have any conscience? At least I have several funds! 570 00:35:58,289 --> 00:36:01,526 Unnie just fell asleep. Can you please keep it down? 571 00:36:03,394 --> 00:36:04,829 - Come out, Yoon Seo. - Aigoo. 572 00:36:04,862 --> 00:36:07,265 - I have to finish sewing this. - Come out. 573 00:36:08,232 --> 00:36:11,102 See? Dong Ah thinks of her as a burden. 574 00:36:16,174 --> 00:36:18,109 How far do you want to go with this? 575 00:36:18,242 --> 00:36:20,511 - To the end. - Where's the end? 576 00:36:20,545 --> 00:36:22,547 Living with you until I die. 577 00:36:26,584 --> 00:36:28,152 I'm going to. 578 00:36:30,354 --> 00:36:32,323 Please just leave me alone. 579 00:36:32,557 --> 00:36:34,825 Don't sway me and just leave me alone! 580 00:36:37,295 --> 00:36:39,163 I'm a guy who's lived like this, 581 00:36:39,530 --> 00:36:41,465 with no dreams whatsoever. 582 00:36:46,137 --> 00:36:47,738 I love you. 583 00:36:50,942 --> 00:36:52,509 Those words... 584 00:36:53,244 --> 00:36:55,379 aren't words for you to say to a guy like me. 585 00:36:56,581 --> 00:36:59,417 You say those words to a guy who is suitable for you. 586 00:36:59,750 --> 00:37:01,319 Until I die, 587 00:37:03,955 --> 00:37:06,190 I'm going to say them only to you. 588 00:37:10,494 --> 00:37:12,029 Dong Ah, 589 00:37:13,731 --> 00:37:15,366 you love me too. 590 00:37:19,003 --> 00:37:21,005 - You do! - Yeah! 591 00:37:22,173 --> 00:37:23,341 You're right. 592 00:37:23,541 --> 00:37:25,175 I love you. 593 00:37:27,111 --> 00:37:28,879 That's why I can't. 594 00:37:29,880 --> 00:37:31,615 If I didn't love you, 595 00:37:33,017 --> 00:37:34,952 I could do what you wanted. 596 00:37:36,887 --> 00:37:40,691 I'd say, "What a windfall! How could something like this happen to me?" 597 00:37:41,259 --> 00:37:44,795 I'd be clapping my hands, running away with you. 598 00:37:44,929 --> 00:37:47,098 No! I could have done even more! 599 00:37:47,198 --> 00:37:48,833 Then do it! 600 00:37:49,267 --> 00:37:50,567 No. 601 00:37:52,069 --> 00:37:53,938 That's why I can't. 602 00:37:55,573 --> 00:37:57,007 You... 603 00:37:58,809 --> 00:38:00,778 are someone that's wasted 604 00:38:01,879 --> 00:38:04,382 on a guy like me, even by me looking at you. 605 00:38:08,419 --> 00:38:10,721 That's why I can't let you be hurt. 606 00:38:10,955 --> 00:38:13,090 You disregarding me... 607 00:38:15,293 --> 00:38:17,261 is what's hurting me. 608 00:38:19,630 --> 00:38:21,098 Right now, 609 00:38:21,932 --> 00:38:24,168 it may feel like that. 610 00:38:25,202 --> 00:38:27,304 But after some time has passed, 611 00:38:28,072 --> 00:38:30,708 you'll be grateful I was this way. 612 00:38:31,442 --> 00:38:33,411 That day will never come! 613 00:38:33,978 --> 00:38:35,646 A person like you, 614 00:38:37,081 --> 00:38:39,617 who's lived her life like a flower in a greenhouse, 615 00:38:39,884 --> 00:38:41,719 doesn't know the world. 616 00:38:42,219 --> 00:38:44,789 How dirty and petty the world is! 617 00:38:44,922 --> 00:38:47,291 How hard it is to make enough to feed yourself! 618 00:38:48,392 --> 00:38:49,760 However, 619 00:38:50,094 --> 00:38:52,463 you want to go to a country in which you can't even communicate. 620 00:38:52,530 --> 00:38:54,465 You want me to do this with you? 621 00:38:55,900 --> 00:38:57,668 I can't do that. 622 00:38:57,702 --> 00:38:59,470 If we're together, 623 00:39:00,338 --> 00:39:02,306 I'm sure we can do anything. 624 00:39:03,007 --> 00:39:05,276 As I watch you live a very tough life, 625 00:39:06,344 --> 00:39:08,746 I'll regret what a guy like me did to you, 626 00:39:10,715 --> 00:39:12,817 and will be tormented every day. 627 00:39:13,284 --> 00:39:16,354 Before you know it, I'll probably become an alcoholic, 628 00:39:17,955 --> 00:39:20,224 ultimately becoming just baggage to you. 629 00:39:21,225 --> 00:39:23,027 Because you're a good person, 630 00:39:23,294 --> 00:39:25,529 you won't even be able to leave me, 631 00:39:25,796 --> 00:39:27,765 and you'll just wither till you die. 632 00:39:29,300 --> 00:39:31,135 It won't be like that. 633 00:39:31,402 --> 00:39:33,003 It will be. 634 00:39:34,805 --> 00:39:36,674 The world I know is like that. 635 00:39:38,275 --> 00:39:39,743 Therefore, 636 00:39:41,011 --> 00:39:43,147 go back to the world you know. 637 00:40:06,904 --> 00:40:09,407 You sent her away, right? You did good, Oppa. 638 00:40:09,540 --> 00:40:11,842 She must have no conscience. 639 00:40:11,942 --> 00:40:14,245 Can you believe she wanted to move in here because she had no place to go? 640 00:40:14,378 --> 00:40:16,814 Hey, hey! Come here, and have a glass of soju. 641 00:40:16,881 --> 00:40:18,048 Right, right. 642 00:40:18,182 --> 00:40:20,951 The pain of a broken heart can only be assuaged by liquor. 643 00:40:21,152 --> 00:40:24,688 Still, isn't it a little cruel to send her off because she's got nothing? 644 00:40:25,122 --> 00:40:26,657 Since both of you have nothing, 645 00:40:26,757 --> 00:40:28,626 couldn't you just be together and comfort each other? 646 00:40:28,726 --> 00:40:30,695 Ahjussi, how could you say that? 647 00:40:30,795 --> 00:40:34,331 Oppa needs a girl like me who's been frugally investing funds to be a help to him. 648 00:40:34,565 --> 00:40:39,670 Do you think a girl with nothing, trying to sponge off Oppa, can be of any help? 649 00:40:44,308 --> 00:40:46,277 Oh my! What's she doing? 650 00:40:49,246 --> 00:40:51,115 You really don't understand what I said? 651 00:40:52,116 --> 00:40:52,917 No. 652 00:40:53,918 --> 00:40:56,086 What is this? Is she that shameless? 653 00:40:56,487 --> 00:40:58,355 Hey, come in and sleep. 654 00:41:00,024 --> 00:41:02,660 What is this? Is she going to hang on? 655 00:41:04,829 --> 00:41:07,064 She's my guest, sharing my room, 656 00:41:07,164 --> 00:41:09,400 so none of you can tell her whether to come or go! 657 00:41:11,735 --> 00:41:14,505 Grandma, why are you always looking out for her? 658 00:41:18,108 --> 00:41:20,578 - Give me some liquor. - All right! 659 00:41:21,145 --> 00:41:23,013 You must want a drink. 660 00:42:21,872 --> 00:42:23,440 Aren't you going to school? 661 00:42:23,507 --> 00:42:26,777 It's the anniversary of the school opening, so I don't have to go. 662 00:42:26,977 --> 00:42:28,646 Ah, that's right. 663 00:42:29,146 --> 00:42:31,949 Then you and I can play all day. 664 00:42:32,616 --> 00:42:33,817 Yeah. 665 00:42:37,421 --> 00:42:39,657 Yoon Seo doesn't seem like she's got an ordinary will. 666 00:42:39,690 --> 00:42:42,326 I'm thinking maybe you should just give in. 667 00:42:43,227 --> 00:42:44,294 Oh, wait! 668 00:42:44,328 --> 00:42:47,798 Wait just a sec before you go in. I had to make a big one. 669 00:42:48,632 --> 00:42:51,068 - That's okay. - It's not okay for me. For me. 670 00:42:54,138 --> 00:42:55,339 Mi Na! 671 00:42:55,506 --> 00:42:57,608 Ay, you might die of suffocation! 672 00:42:58,208 --> 00:43:00,210 - Oh, what did that guy eat? - Mi Na! 673 00:43:00,411 --> 00:43:02,479 Mi Na! Oh my. 674 00:43:02,613 --> 00:43:05,015 [Toilet] 675 00:43:09,386 --> 00:43:14,959 Mi Na, you're going too far, messing with a person's physical state! 676 00:43:15,759 --> 00:43:17,527 - Noona. - Yeah? 677 00:43:17,761 --> 00:43:20,998 Let's go to the park. There's a toilet at the park. 678 00:43:21,098 --> 00:43:22,700 - Yes. - Yeah, let's go. 679 00:43:22,800 --> 00:43:24,267 That's right. 680 00:43:26,103 --> 00:43:28,872 Boy, a woman's jealousy is a scary thing. 681 00:43:30,207 --> 00:43:32,843 That's scary? It's just dirty. 682 00:43:33,143 --> 00:43:34,545 Aigoo... 683 00:43:39,116 --> 00:43:41,018 Hey! Are you all right? 684 00:43:42,953 --> 00:43:44,755 Ah, I'm really going nuts. 685 00:43:45,689 --> 00:43:47,091 What's the matter? 686 00:43:47,124 --> 00:43:49,360 I don't know how much she's been practicing, 687 00:43:49,460 --> 00:43:51,595 but now there's blood coming from her throat. 688 00:43:52,529 --> 00:43:55,199 I swear she is one intense girl. 689 00:44:06,043 --> 00:44:07,644 Na Jin Jin... 690 00:44:07,778 --> 00:44:09,980 You must be destined to be a great singer. 691 00:44:14,985 --> 00:44:16,320 Come to the roof. 692 00:44:21,558 --> 00:44:22,960 President. 693 00:44:24,995 --> 00:44:27,398 - What is it with you? - Excuse me? 694 00:44:27,865 --> 00:44:29,933 Do I have to open a pharmacy? 695 00:44:30,768 --> 00:44:31,769 Excuse me? 696 00:44:31,835 --> 00:44:35,072 I'm asking if I now have to buy you some medicine for your throat? 697 00:44:35,873 --> 00:44:38,175 Ay, President, 698 00:44:39,810 --> 00:44:41,845 since I'm such a newbie, 699 00:44:41,912 --> 00:44:44,715 I just don't know the correct way to use my throat. 700 00:44:44,982 --> 00:44:48,018 When I figure it out, this won't happen again. 701 00:44:48,485 --> 00:44:49,987 Have faith! 702 00:44:50,621 --> 00:44:53,390 If you want me to have faith, why do you keep making me worry? 703 00:45:00,030 --> 00:45:01,531 Were you... 704 00:45:02,466 --> 00:45:04,201 worried about me? 705 00:45:06,003 --> 00:45:09,473 Wouldn't you be if one of your contracted singers was bleeding from the throat? 706 00:45:12,209 --> 00:45:13,643 Still... 707 00:45:14,678 --> 00:45:16,246 Still, what? 708 00:45:17,214 --> 00:45:19,316 Hearing that you were worried... 709 00:45:20,350 --> 00:45:22,619 warmed me inside. 710 00:45:24,421 --> 00:45:26,256 I'm cross with you, 711 00:45:26,890 --> 00:45:30,527 and you're all happy and getting warm inside or whatever? 712 00:45:30,761 --> 00:45:33,230 People just feel emotions naturally. 713 00:45:33,764 --> 00:45:37,768 When someone worries about you, you naturally feel this way. 714 00:45:38,736 --> 00:45:41,438 What did I expect trying to talk to you? 715 00:45:44,208 --> 00:45:48,178 Still, thank you for worrying about me, President. 716 00:45:58,222 --> 00:46:02,426 Are you satisfied now, that you've been approved as General Manager of Operations? 717 00:46:02,860 --> 00:46:06,096 I suppose I'll be satisfied when I can be of help to the company. 718 00:46:06,430 --> 00:46:10,067 I was hoping you'd look after the home. 719 00:46:10,501 --> 00:46:12,336 If you had hoped for that, 720 00:46:12,636 --> 00:46:15,072 you shouldn't have done what you did. 721 00:46:18,776 --> 00:46:20,544 I said I'd contact you when I had it ready. 722 00:46:20,584 --> 00:46:22,746 No, no. Rather, 723 00:46:23,180 --> 00:46:26,984 something strange happened, so I came to see you. 724 00:46:27,751 --> 00:46:29,219 Yesterday, 725 00:46:30,220 --> 00:46:32,856 Jin Joo was in your neighborhood, 726 00:46:33,757 --> 00:46:35,926 and was almost in a car accident. 727 00:46:37,995 --> 00:46:39,563 How did I know? 728 00:46:39,630 --> 00:46:42,633 Your brother brought Jin Joo home, so I thought, ahh, 729 00:46:43,634 --> 00:46:46,537 you must live there, too. 730 00:46:48,172 --> 00:46:50,174 But, isn't that strange? Of all places, 731 00:46:50,275 --> 00:46:53,510 why did Jin Joo almost get in an accident in your neighborhood? 732 00:46:53,977 --> 00:46:55,612 How would I know? 733 00:46:55,679 --> 00:46:57,414 So, I'm saying... 734 00:46:58,215 --> 00:47:02,186 that it seems too convenient to be a coincidence. 735 00:47:02,920 --> 00:47:05,522 If you're here to speak nonsense, just go. 736 00:47:05,722 --> 00:47:08,492 Of course, it must be nonsense. 737 00:47:08,826 --> 00:47:10,360 However, 738 00:47:12,229 --> 00:47:15,365 if anything were to happen to Jin Joo, 739 00:47:16,333 --> 00:47:18,802 I won't stay still. 740 00:47:20,470 --> 00:47:22,906 Jin Joo's car accident was your creation. 741 00:47:23,507 --> 00:47:26,276 That statement seems a little comical coming from you. 742 00:47:28,111 --> 00:47:30,013 As I get older, 743 00:47:30,147 --> 00:47:35,519 my sins from the past keep weighing down my chest again and again. 744 00:47:36,186 --> 00:47:37,787 Ah, that's right. 745 00:47:38,555 --> 00:47:41,625 Did I tell you I saw your younger brother? 746 00:47:44,161 --> 00:47:47,965 I was going to tell him to take good care of Jin Joo's little sister, but didn't. 747 00:47:48,165 --> 00:47:49,900 I figured you would, 748 00:47:50,067 --> 00:47:52,169 on your own, naturally. 749 00:47:53,503 --> 00:47:58,942 I remember him being very stiff and bristly long ago, but some time has passed, 750 00:47:59,343 --> 00:48:00,878 so he's probably 751 00:48:02,613 --> 00:48:04,615 not like that now, right? 752 00:48:05,582 --> 00:48:06,783 Yes? 753 00:48:07,651 --> 00:48:09,853 - Go on. - Ah yes, Vice President. 754 00:48:15,626 --> 00:48:16,993 Who's that? 755 00:48:17,160 --> 00:48:19,029 Ah, no one important. 756 00:48:20,097 --> 00:48:22,199 How does it feel to be starting tomorrow? 757 00:48:22,299 --> 00:48:24,401 Do you know... 758 00:48:25,702 --> 00:48:28,405 what is the first thing I'm going to do? 759 00:48:31,909 --> 00:48:33,210 If you push it too hard, 760 00:48:33,310 --> 00:48:36,747 your voice may fail on the most important day. Be careful, huh? 761 00:48:36,914 --> 00:48:40,918 I'm learning how to best use my throat from my coach and from Ahjumma. 762 00:48:41,318 --> 00:48:42,686 That's good then. 763 00:48:42,786 --> 00:48:44,288 Big trouble, big trouble! 764 00:48:44,388 --> 00:48:46,256 What, what? Is there a fire at the bakery? What? 765 00:48:46,356 --> 00:48:48,826 This is no time for jokes! 766 00:48:48,992 --> 00:48:51,195 I went to the headquarters for some business, 767 00:48:51,396 --> 00:48:53,597 and heard they're going to close down our company. 768 00:48:55,599 --> 00:48:56,466 What? 769 00:48:56,500 --> 00:48:58,924 The General Manager of Operations asserted at the management meeting 770 00:48:59,025 --> 00:49:01,204 that weak enterprises must be liquidated. 771 00:49:01,538 --> 00:49:04,007 Other than the Chairman, no one opposed. 772 00:49:04,107 --> 00:49:07,544 Who's the General Manager of Operations to suddenly go about closing our company? 773 00:49:07,711 --> 00:49:09,145 It's... 774 00:49:09,513 --> 00:49:12,149 the mother of our President. 775 00:49:12,249 --> 00:49:14,585 Hey! Does that make any sense? 776 00:49:14,685 --> 00:49:17,554 Why would a mother kill a company headed by her son? 777 00:49:17,821 --> 00:49:19,456 You see, Manager, 778 00:49:19,790 --> 00:49:22,292 our President isn't her real son. 779 00:49:22,492 --> 00:49:23,460 What? 780 00:49:23,527 --> 00:49:27,331 I... guess you never heard that famous story. 781 00:49:27,431 --> 00:49:30,867 He's the son of a famous singer from long ago. 782 00:49:31,601 --> 00:49:33,616 - So, what happened is... - Hey! Hey! 783 00:49:33,817 --> 00:49:35,639 Be quiet! Just do your work. 784 00:49:38,208 --> 00:49:43,613 I think we're going to have to close down Double Sharp. 785 00:49:44,247 --> 00:49:48,685 I never expected your mother was going to do this. 786 00:50:50,680 --> 00:50:52,916 Why don't you drink instead, President? 787 00:50:54,785 --> 00:50:57,053 If you're upset, drink. 788 00:50:59,389 --> 00:51:01,057 If you do this, 789 00:51:02,692 --> 00:51:04,561 it'll hurt too much. 790 00:51:11,268 --> 00:51:13,069 Why did you come here? 791 00:51:15,939 --> 00:51:18,241 Because I thought you would come here. 792 00:51:23,313 --> 00:51:25,749 Like you worried about me, 793 00:51:28,018 --> 00:51:30,387 I worry about you. 794 00:51:51,975 --> 00:51:54,043 Brought to you by HaruHaruSubs. 795 00:51:54,375 --> 00:51:56,843 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site. 796 00:51:57,144 --> 00:51:59,346 Main Translator: meju 797 00:51:59,682 --> 00:52:01,884 Timers: starstruck, methuongcon 798 00:52:02,151 --> 00:52:04,353 Editor/QC: rambutan 799 00:52:04,654 --> 00:52:06,856 Coordinators: sayroo, cute girl 800 00:52:08,324 --> 00:52:12,662 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 60373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.