Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,843
Brought to you by HaruHaruSubs.
2
00:00:02,144 --> 00:00:04,600
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site.
3
00:00:13,109 --> 00:00:15,812
She wanted to meet you so much
4
00:00:14,050 --> 00:00:16,073
{\a6}Episode 20
5
00:00:16,003 --> 00:00:18,135
that we came by without notice
even though we know it's rude.
6
00:00:18,229 --> 00:00:20,085
Please understand.
7
00:00:22,419 --> 00:00:26,347
Didn't you say you have a lot to ask
Yoon Seo about the engagement and wedding?
8
00:00:26,413 --> 00:00:28,552
Why are you so quiet?
9
00:00:37,466 --> 00:00:42,155
She must be overcome by emotion
after finally meeting you.
10
00:00:42,523 --> 00:00:44,232
You understand, don't you,
11
00:00:44,433 --> 00:00:49,786
that sitting here with you is
different for her than other people?
12
00:00:50,194 --> 00:00:51,595
Excuse me?
13
00:00:54,191 --> 00:00:55,647
Yes.
14
00:01:00,265 --> 00:01:01,667
Hello?
15
00:01:02,976 --> 00:01:04,232
What?
16
00:01:04,742 --> 00:01:06,424
Excuse me for a moment.
17
00:01:11,439 --> 00:01:12,994
What's going on?
18
00:01:14,690 --> 00:01:17,479
From what I understood,
you are Dong Ah's girlfriend.
19
00:01:17,752 --> 00:01:21,307
Jin Jin said you were going to marry
Dong Ah, so what is going on?
20
00:01:24,157 --> 00:01:25,849
I'm sorry.
21
00:01:26,444 --> 00:01:29,845
I heard you were in the same
position as my Kang Suk.
22
00:01:30,033 --> 00:01:32,251
Are you living just as you
learned from your parents?
23
00:01:32,428 --> 00:01:34,955
One person to marry, and another to love?
24
00:01:35,766 --> 00:01:37,309
That's not true.
25
00:01:37,833 --> 00:01:39,154
That's a misunderstanding.
26
00:01:39,381 --> 00:01:40,886
A misunderstanding?
27
00:01:41,000 --> 00:01:43,588
Then explain this situation to me!
28
00:01:45,720 --> 00:01:50,742
It's a situation that Kang Suk
knows of and understands.
29
00:01:51,056 --> 00:01:52,630
What?
30
00:01:53,132 --> 00:01:55,088
Kang Suk understands?
31
00:01:56,890 --> 00:01:58,444
I...
32
00:01:59,445 --> 00:02:01,521
love Dong Ah.
33
00:02:02,019 --> 00:02:04,801
He understands that, and...
34
00:02:05,044 --> 00:02:08,169
What to do?
I have to go back to the office.
35
00:02:08,383 --> 00:02:11,346
Why don't you stay and speak a
little longer with Miss Yoon Seo?
36
00:02:12,851 --> 00:02:15,630
No, I have to go too.
37
00:02:15,765 --> 00:02:18,259
Why? You wanted to meet her so badly.
38
00:02:19,586 --> 00:02:22,212
It's enough that I've met her today.
39
00:02:25,976 --> 00:02:28,953
She's a little shy around new people.
40
00:02:29,076 --> 00:02:31,951
Let's meet next time
for a longer conversation.
41
00:02:41,100 --> 00:02:43,859
{\a6}(*Noodles with black bean sauce)
42
00:02:41,109 --> 00:02:43,859
Why can't you deliver just
one bowl of jjajangmyun*?
43
00:02:44,089 --> 00:02:47,020
It's not right to be that way
to a customer who orders every day.
44
00:02:47,254 --> 00:02:49,822
Couldn't you... Hello?
45
00:02:49,969 --> 00:02:51,700
Wow. Tch!
46
00:02:52,031 --> 00:02:54,451
They deliver one bowl of jjajangmyun
in our neighborhood.
47
00:02:54,544 --> 00:02:56,863
Wow. Maybe it's because
they're all rich around here.
48
00:02:56,964 --> 00:02:59,054
They sure have snooty sales practices.
49
00:02:59,362 --> 00:03:01,213
You haven't eaten lunch?
50
00:03:01,421 --> 00:03:02,854
Uh, President.
51
00:03:03,094 --> 00:03:05,745
The kids all have midterms,
so they're coming in later.
52
00:03:05,975 --> 00:03:08,891
I tried to get one bowl
of jjajangmyun delivered,
53
00:03:09,065 --> 00:03:11,206
but they won't deliver just one bowl.
54
00:03:12,067 --> 00:03:13,761
Call them again.
55
00:03:14,349 --> 00:03:15,613
Excuse me?
56
00:03:27,257 --> 00:03:31,517
[Jung Yoon Seo]
57
00:03:34,388 --> 00:03:35,565
Wow.
58
00:03:35,624 --> 00:03:38,141
I even get to eat sweet-n-sour
today, thanks to you.
59
00:03:45,001 --> 00:03:46,680
But, President...
60
00:03:47,400 --> 00:03:48,668
What?
61
00:03:49,757 --> 00:03:54,221
Why don't you ever eat with your employees?
62
00:03:54,618 --> 00:03:57,599
It seems that you always eat alone.
63
00:03:58,694 --> 00:04:02,191
And the employees find it hard
that you do that.
64
00:04:02,851 --> 00:04:04,828
I don't eat with other people very often.
65
00:04:05,270 --> 00:04:06,602
Why not?
66
00:04:07,782 --> 00:04:10,453
Because in our house,
no one speaks when we eat.
67
00:04:11,199 --> 00:04:12,581
Excuse me?
68
00:04:12,808 --> 00:04:14,315
When you eat,
69
00:04:14,577 --> 00:04:16,480
no one says a word?
70
00:04:17,094 --> 00:04:18,158
Yeah.
71
00:04:18,212 --> 00:04:19,829
We just eat.
72
00:04:23,112 --> 00:04:28,364
But what does that have to do
with eating with your employees?
73
00:04:29,957 --> 00:04:32,622
Because I don't really know
how to talk during a meal.
74
00:04:33,528 --> 00:04:35,647
So, I'm uncomfortable eating with others.
75
00:04:38,476 --> 00:04:40,667
When you eat with me,
76
00:04:40,951 --> 00:04:42,991
you talk perfectly well.
77
00:04:48,238 --> 00:04:49,993
You didn't know?
78
00:04:50,361 --> 00:04:52,349
That's a rather dazed expression.
79
00:04:55,066 --> 00:04:57,276
That's because you're an easy target,
80
00:04:57,399 --> 00:04:59,754
and I can say whatever I feel
like saying, comfortably.
81
00:05:01,231 --> 00:05:04,133
Tch. I get it.
82
00:05:04,415 --> 00:05:07,164
Enjoy your jjajangmyun
with the "easy target".
83
00:05:12,111 --> 00:05:13,938
Well, that's not exactly it.
84
00:05:15,304 --> 00:05:18,649
Hey, frankly, you're the type
who says whatever you feel, too.
85
00:05:19,047 --> 00:05:23,009
Therefore, when I'm with you, I don't
have to wonder what I should say.
86
00:05:23,299 --> 00:05:25,277
So, I'm saying that it's comfortable.
87
00:05:26,600 --> 00:05:28,468
Even if you make a long excuse,
88
00:05:28,550 --> 00:05:30,578
you've already hurt my feelings.
89
00:05:32,166 --> 00:05:35,008
I'm speaking sincerely, and you're
intentionally misinterpreting me?
90
00:05:39,761 --> 00:05:41,605
And, what's that about?
91
00:05:41,806 --> 00:05:44,343
I just said that to tease you.
92
00:05:46,497 --> 00:05:48,578
You just call me "President", "President",
93
00:05:48,655 --> 00:05:51,296
but you seem to have a
habit of toying with me.
94
00:05:52,596 --> 00:05:54,830
You must have been really lonely.
95
00:05:59,382 --> 00:06:01,261
In my house,
96
00:06:02,537 --> 00:06:04,853
even though we're all strangers
gathered together,
97
00:06:04,983 --> 00:06:07,272
whenever we eat, there's so much chatter.
98
00:06:07,432 --> 00:06:09,542
It's enough to make your ears hurt.
99
00:06:10,822 --> 00:06:13,936
Isn't that the fun in living?
100
00:06:16,954 --> 00:06:20,340
But when I hear you live without that,
101
00:06:21,525 --> 00:06:25,089
and so you feel awkward eating with others,
102
00:06:26,810 --> 00:06:30,370
it breaks my heart.
103
00:06:36,891 --> 00:06:39,219
Why do you talk so much when you eat?
104
00:06:41,451 --> 00:06:45,308
I'm telling you, it's a habit
because of how I live.
105
00:06:54,177 --> 00:06:56,879
Mmm. The sweet-n-sour is tasty.
106
00:07:18,584 --> 00:07:22,055
You must have been really lonely.
107
00:07:44,407 --> 00:07:46,258
What brings you here?
108
00:07:48,172 --> 00:07:49,262
What are you doing?
109
00:07:49,327 --> 00:07:52,724
Do you view getting married to a woman in
love with another man as an opportunity?
110
00:07:54,211 --> 00:07:56,366
What are you thinking, really?
111
00:07:56,512 --> 00:07:59,136
Where do you want to move up to so badly?
112
00:08:00,092 --> 00:08:02,865
If you succeed by marrying a woman
who's in love with another man,
113
00:08:02,958 --> 00:08:04,572
do you think you'll be satisfied?
114
00:08:04,613 --> 00:08:06,249
Ahjumma. Ahjumma.
115
00:08:06,430 --> 00:08:08,331
- Can you just butt out?
- Ahjumma!
116
00:08:08,456 --> 00:08:10,180
I know all about it.
117
00:08:10,533 --> 00:08:11,496
What?
118
00:08:11,525 --> 00:08:15,511
The President isn't trying to climb
the corporate ladder. It's true!
119
00:08:15,572 --> 00:08:18,659
The President is doing this because
he feels pity for Dong Ah and Yoon Seo.
120
00:08:18,881 --> 00:08:20,730
What are you talking about right now?
121
00:08:21,633 --> 00:08:26,363
The President is trying to
help Dong Ah and Yoon Seo.
122
00:08:28,886 --> 00:08:31,985
What is Jin Jin talking about?
123
00:08:32,589 --> 00:08:34,297
Let's go inside.
124
00:08:34,960 --> 00:08:38,110
There's no one in my office,
so I'll talk to you in there.
125
00:08:40,575 --> 00:08:42,798
Um, would you like some coffee?
126
00:08:42,992 --> 00:08:45,375
I don't need it, so just talk.
127
00:08:46,074 --> 00:08:48,746
I'm not going to marry Jung Yoon Seo.
128
00:08:49,032 --> 00:08:54,626
Your father took me to the shop to meet
the woman he thinks you're going to marry.
129
00:08:54,809 --> 00:08:56,024
Your other mother
130
00:08:56,125 --> 00:08:58,508
asked me to take care of all the
engagement and wedding preparations.
131
00:08:58,667 --> 00:09:00,728
You're telling me you aren't getting married?
132
00:09:00,878 --> 00:09:03,006
True, I'm not.
133
00:09:03,087 --> 00:09:07,092
What are you trying to pull when both
families think you're getting married?
134
00:09:07,671 --> 00:09:09,300
If I didn't step in,
135
00:09:09,524 --> 00:09:12,341
Jung Yoon Seo would have to marry Hyung.
136
00:09:13,368 --> 00:09:15,666
Because Hyung was trying to
force the marriage,
137
00:09:15,828 --> 00:09:18,305
Yoon Seo tried to kill herself.
138
00:09:19,705 --> 00:09:21,188
And so...
139
00:09:21,329 --> 00:09:24,532
Yoon Seo wants to marry Ha Dong Ah.
140
00:09:26,531 --> 00:09:28,741
So, until the two of them find a way,
141
00:09:28,952 --> 00:09:31,503
I would act as a shield, I said.
142
00:09:34,100 --> 00:09:35,948
Ahjumma, I'm sorry.
143
00:09:36,156 --> 00:09:39,585
I should have told you when you
met Yoon Seo in front of the club.
144
00:09:39,670 --> 00:09:42,159
I didn't know how to tell you.
145
00:09:44,011 --> 00:09:46,772
Do you really think that is possible?
146
00:09:46,971 --> 00:09:49,398
Do you think such a mighty family like
the owners of Hwe Eun Construction
147
00:09:49,490 --> 00:09:51,933
will give their daughter
to a guy like Dong Ah?
148
00:09:54,234 --> 00:09:57,747
You think that even if you provide a
shield, the two of them can be together?
149
00:09:58,014 --> 00:10:00,949
The two of them are going
to leave the country.
150
00:10:01,478 --> 00:10:04,037
I'm just buying them time until they do.
151
00:10:05,286 --> 00:10:09,003
Do you like the girl Jung Yoon Seo?
152
00:10:10,400 --> 00:10:12,987
If not, then none of this
makes any sense!
153
00:10:13,142 --> 00:10:16,707
If it's not because you want to make
a sacrifice for the woman you love,
154
00:10:16,826 --> 00:10:20,468
why would you, who never gets involved
in anyone's matters, do such a thing?
155
00:10:21,660 --> 00:10:23,261
I don't have any feelings for her.
156
00:10:23,346 --> 00:10:24,800
Then,
157
00:10:24,974 --> 00:10:26,987
why go to such lengths?
158
00:10:27,180 --> 00:10:29,544
Yoon Seo and Ha Dong Ah,
159
00:10:30,115 --> 00:10:31,951
I felt compassion for them.
160
00:10:36,598 --> 00:10:38,188
That's all.
161
00:10:40,262 --> 00:10:42,886
That was a big shock, wasn't it?
I'm sorry, Ahjumma.
162
00:10:42,986 --> 00:10:46,202
- I should have...
- He doesn't seem like my son.
163
00:10:46,373 --> 00:10:49,194
That's the first time I heard from my son's
lips that he felt compassion for anything.
164
00:10:49,675 --> 00:10:52,712
The way I see it, the President
just acts cold on the outside,
165
00:10:52,808 --> 00:10:54,617
but inside, he seems soft-hearted.
166
00:10:54,813 --> 00:10:57,364
He's the one that came up with the idea,
167
00:10:57,464 --> 00:11:01,046
and it was his advice for them to move
out of the country and disappear.
168
00:11:02,252 --> 00:11:04,159
Even though I gave birth to him,
169
00:11:04,620 --> 00:11:06,649
today he seems too much of a stranger.
170
00:11:08,795 --> 00:11:10,799
I'll see you later, Ahjumma.
171
00:11:17,150 --> 00:11:18,929
Ahjumma has left.
172
00:11:20,207 --> 00:11:22,328
She said even though she gave birth to you,
173
00:11:22,436 --> 00:11:24,724
you seemed like a stranger today.
174
00:11:25,082 --> 00:11:26,886
Of course she would,
175
00:11:27,061 --> 00:11:30,307
because these days, even I find
myself seeming like a stranger.
176
00:11:30,762 --> 00:11:33,930
If it's Hwe Eun Construction,
isn't that a really huge company?
177
00:11:34,085 --> 00:11:37,554
You act like you've no interest in what
goes on, but you know that company?
178
00:11:37,618 --> 00:11:39,505
That much I know.
179
00:11:40,231 --> 00:11:44,222
The reason Dong Ah is so resistant
to accepting Yoon Seo,
180
00:11:44,509 --> 00:11:46,493
I think I can understand now.
181
00:11:47,010 --> 00:11:50,777
And Yoon Seo, being a daughter of a
family like that and choosing Dong Ah,
182
00:11:50,836 --> 00:11:52,620
she's pretty amazing.
183
00:11:53,215 --> 00:11:54,593
Yes?
184
00:11:58,123 --> 00:12:01,030
- What are you doing here?
- Pardon?
185
00:12:01,280 --> 00:12:04,281
Ah, yes! I had something to ask President.
186
00:12:04,394 --> 00:12:06,653
Then, thank you, President.
187
00:12:09,170 --> 00:12:12,401
- What did she ask you?
- Just something.
188
00:12:13,172 --> 00:12:14,705
But, President,
189
00:12:14,834 --> 00:12:17,577
that apartment under the
name of Lee Ji Suk,
190
00:12:17,669 --> 00:12:21,177
you know how you said you urgently
needed it and we had the tenants move out?
191
00:12:22,791 --> 00:12:23,862
What about it?
192
00:12:23,964 --> 00:12:26,708
The strange thing about it...
193
00:12:26,927 --> 00:12:29,508
What do you mean "strange"?
What's strange about it?
194
00:12:29,857 --> 00:12:32,774
Before it was switched to
Lee Ji Suk's name,
195
00:12:32,945 --> 00:12:35,850
it was, for a very brief time,
recorded as owned by Na Jin Joo.
196
00:12:37,415 --> 00:12:39,702
What do you mean?
197
00:12:40,074 --> 00:12:41,761
Jin Jin's unni.
198
00:12:42,025 --> 00:12:44,887
I told you that we represented
her once, remember?
199
00:12:46,121 --> 00:12:48,541
Na Jin Jin's unni was once the owner?
200
00:12:48,739 --> 00:12:50,207
Yes.
201
00:12:50,530 --> 00:12:54,002
I wonder if it could be
that after Jin Joo's accident,
202
00:12:54,108 --> 00:12:57,026
she was in a state where she
couldn't exercise her rights,
203
00:12:57,227 --> 00:12:59,223
and that's why the deed was transferred.
204
00:13:05,229 --> 00:13:08,445
There's a special stockholders'
meeting scheduled for tomorrow.
205
00:13:09,753 --> 00:13:12,813
The agenda is to seek approval
for Mother's wish
206
00:13:12,914 --> 00:13:15,124
to be installed as
General Manager of Operations.
207
00:13:17,036 --> 00:13:20,500
I never thought Mother would
take part in managing the business,
208
00:13:20,661 --> 00:13:23,671
but seeing how she's meeting
stockholders and persuading them,
209
00:13:24,570 --> 00:13:26,126
I'm rather surprised.
210
00:13:26,268 --> 00:13:27,844
Go on out.
211
00:13:36,146 --> 00:13:39,037
You didn't answer for quite a while.
212
00:13:39,304 --> 00:13:40,612
Don't worry.
213
00:13:40,659 --> 00:13:42,533
Mother has already come and gone.
214
00:13:43,012 --> 00:13:45,667
You were berated pretty badly, weren't you?
215
00:13:45,851 --> 00:13:48,282
I spoke with her so that
she could understand.
216
00:13:48,894 --> 00:13:51,851
I'm sorry...
for many things.
217
00:13:52,151 --> 00:13:56,115
If you drag out the time too long,
more people will find out,
218
00:13:56,852 --> 00:13:58,821
so don't take too much more time.
219
00:13:59,746 --> 00:14:01,363
Then, goodbye.
220
00:14:15,315 --> 00:14:17,827
Why do you want to go to
the US all of a sudden?
221
00:14:18,092 --> 00:14:21,520
- My teacher Katy is apparently very ill.
- How ill and in what way?
222
00:14:21,589 --> 00:14:24,789
She's been suffering from a chronic disease,
and her situation has become dangerous.
223
00:14:24,912 --> 00:14:27,749
So, does that mean you have to
go all the way to the States?
224
00:14:28,241 --> 00:14:30,569
She treated me like her own child.
225
00:14:30,716 --> 00:14:32,343
I want to take care of her.
226
00:14:32,519 --> 00:14:35,694
- When are you going to return?
- I'll have to go and see.
227
00:14:36,323 --> 00:14:37,511
Do you have a ticket?
228
00:14:37,615 --> 00:14:40,404
I arranged for it at the office.
I have to leave now.
229
00:14:40,596 --> 00:14:43,749
Why can't you be as dedicated towards me?
230
00:14:45,408 --> 00:14:47,668
I may be gone for a while.
231
00:14:48,340 --> 00:14:50,214
Call often, will you?
232
00:14:56,320 --> 00:14:58,079
- Grandmother.
- Aigoo!
233
00:14:58,474 --> 00:15:00,287
- You came?
- Yes.
234
00:15:02,705 --> 00:15:06,651
Dong Ah went to the club with the
rest to do some major cleaning.
235
00:15:07,535 --> 00:15:09,262
But, what's this?
236
00:15:09,459 --> 00:15:10,770
Grandmother.
237
00:15:10,905 --> 00:15:12,421
Yes?
238
00:15:12,781 --> 00:15:17,296
Could I stay with you in your
room just temporarily?
239
00:15:17,337 --> 00:15:19,796
If not, then with Jin Jin, maybe?
240
00:15:19,978 --> 00:15:22,968
Did you leave home?
241
00:15:23,708 --> 00:15:24,843
No.
242
00:15:24,994 --> 00:15:27,038
I told them I was going on a trip.
243
00:15:27,262 --> 00:15:29,076
If I'm going to convince Dong Ah quickly,
244
00:15:29,187 --> 00:15:32,477
I think I need to stay here
and work on him.
245
00:15:33,105 --> 00:15:35,550
Do you like Dong Ah that much?
246
00:15:37,019 --> 00:15:38,313
Yes.
247
00:15:40,010 --> 00:15:43,795
Jin Jin's room is already too small
for her and her sister,
248
00:15:45,613 --> 00:15:47,327
so stay in my room.
249
00:15:47,541 --> 00:15:49,046
Thank you.
250
00:15:49,144 --> 00:15:51,260
Thank you, Grandmother.
251
00:15:51,424 --> 00:15:55,087
If you get married,
remember I had a hand in it,
252
00:15:55,340 --> 00:15:58,503
{\a6}(*Traditional Korean dress)
253
00:15:55,345 --> 00:15:58,503
so you have to get a hanbok*
made for me, at least.
254
00:15:58,569 --> 00:16:01,047
Nothing's free in this world.
255
00:16:01,216 --> 00:16:02,364
Yes, Grandmother.
256
00:16:02,524 --> 00:16:03,956
I will for sure.
257
00:16:04,043 --> 00:16:06,498
It has to be the very best.
258
00:16:07,566 --> 00:16:09,113
Yes, Grandmother.
259
00:16:10,471 --> 00:16:12,100
The preliminary competition date
has been decided,
260
00:16:12,235 --> 00:16:14,107
so work like crazy from here on.
261
00:16:14,507 --> 00:16:17,329
If you guys don't pass the preliminaries,
you'll all be fired. Got it?
262
00:16:17,400 --> 00:16:18,848
Yes.
263
00:16:18,916 --> 00:16:19,846
- Coach.
- Yes?
264
00:16:19,906 --> 00:16:22,983
- I'll leave it to you then.
- Right, we'll give it a try.
265
00:16:23,332 --> 00:16:28,212
It's all up to you guys
whether or not I'm disgraced.
266
00:16:28,916 --> 00:16:30,019
Keep that in mind, will you?
267
00:16:30,197 --> 00:16:32,820
We'll probably pass the preliminaries,
268
00:16:33,012 --> 00:16:34,852
but that ahjumma is the problem.
269
00:16:35,164 --> 00:16:37,253
Listen to you. I'm not an ahjumma.
270
00:16:37,390 --> 00:16:40,401
Whether or not you're an ahjumma,
it's true you're the most problematic.
271
00:16:41,741 --> 00:16:43,023
Yes, Coach.
272
00:16:43,142 --> 00:16:44,487
I know that.
273
00:16:44,566 --> 00:16:47,330
I'll work so hard, I'll die
on that stage if I have to.
274
00:16:48,464 --> 00:16:50,956
You have to get on the stage first.
275
00:16:51,165 --> 00:16:53,606
You have to pass the preliminaries
to get on the stage.
276
00:16:54,499 --> 00:16:55,924
Yes.
277
00:16:56,930 --> 00:16:58,190
About Gloria...
278
00:16:58,299 --> 00:17:00,397
to help get her past the preliminaries,
279
00:17:00,461 --> 00:17:03,289
what do you think about putting her and
her sister's story on the internet?
280
00:17:03,575 --> 00:17:05,450
The program is highly affected
by viewer participation,
281
00:17:05,591 --> 00:17:09,139
so I'm wondering if that
might produce good results.
282
00:17:09,683 --> 00:17:11,915
I don't think it will altogether
be that effective.
283
00:17:12,428 --> 00:17:15,848
With her skills, even if she
somehow passes the preliminaries,
284
00:17:16,062 --> 00:17:19,913
I think it would be hard for her
to succeed in the main contest.
285
00:17:20,806 --> 00:17:22,919
We just have to have faith in her luck.
286
00:17:23,274 --> 00:17:25,516
Weren't you the one who said it?
287
00:17:25,862 --> 00:17:29,452
That she has the power
to get people on her side.
288
00:17:29,599 --> 00:17:31,133
That's true.
289
00:17:31,359 --> 00:17:34,306
But now that we have the date,
I'm a little anxious.
290
00:17:35,302 --> 00:17:38,412
She has to win at least 3 times to
make the end-of-the-year finals.
291
00:17:39,016 --> 00:17:41,044
Twice will depend on her luck.
292
00:17:41,458 --> 00:17:43,385
The third we'll just have to make happen.
293
00:17:43,586 --> 00:17:45,799
Excuse me? What does that mean?
294
00:17:46,471 --> 00:17:48,708
Do you have some sort of plan?
295
00:17:53,254 --> 00:17:54,780
I'll clean up.
296
00:17:55,566 --> 00:17:57,415
Did you guys finish the major cleaning?
297
00:17:57,514 --> 00:17:58,613
Yes.
298
00:17:58,692 --> 00:18:01,024
- Oh! You came again today.
- Yes.
299
00:18:01,159 --> 00:18:03,434
- Ah, Dong Chul...
- Yes?
300
00:18:06,633 --> 00:18:08,367
- This.
- For me?
301
00:18:09,058 --> 00:18:12,508
I promised you last time,
that I'd get you a gift, too.
302
00:18:12,659 --> 00:18:15,726
I was just saying that in passing.
303
00:18:18,306 --> 00:18:21,215
Oh my! This must be leather!
304
00:18:29,891 --> 00:18:33,676
They said when you give a wallet as a gift,
you're supposed to put money in it as well.
305
00:18:33,773 --> 00:18:35,955
Oh my, oh my, would you look at this?
306
00:18:36,021 --> 00:18:38,688
- Oh my!
- Are you crying?
307
00:18:38,878 --> 00:18:42,870
This is the first time in my life that
I've ever gotten a gift like this.
308
00:18:43,561 --> 00:18:45,039
Oh my, oh my.
309
00:18:45,166 --> 00:18:47,629
This is what our little household is like.
310
00:18:47,768 --> 00:18:50,977
We're full of folks that have
never gotten a gift before.
311
00:18:51,108 --> 00:18:52,844
- Yoon Seo.
- Yes?
312
00:18:52,928 --> 00:18:58,445
I'm going to be a friend that sincerely
only wishes you the best always.
313
00:18:59,559 --> 00:19:01,182
Thank you.
314
00:19:03,617 --> 00:19:06,530
Grandmother, I haven't had dinner. Please
have a bowl of noodles delivered to me.
315
00:19:06,631 --> 00:19:07,870
All right.
316
00:19:08,525 --> 00:19:11,010
Why don't you bring it to me, young lady?
317
00:19:11,562 --> 00:19:14,400
Hmm? Why does it have to be her?
318
00:19:14,540 --> 00:19:18,020
I feel embarrassed making an
elderly grandmother deliver it.
319
00:19:18,235 --> 00:19:20,096
Aigoo. Tch.
320
00:19:30,114 --> 00:19:31,914
Are you confident you can do it?
321
00:19:32,532 --> 00:19:34,169
Are you confident that as a
daughter of Hwe Eun Construction,
322
00:19:34,258 --> 00:19:36,865
you can run away with Dong Ah
and live well?
323
00:19:38,844 --> 00:19:43,189
Are you making my son do such a
foolish thing over a momentary feeling?
324
00:19:43,398 --> 00:19:44,723
No.
325
00:19:45,925 --> 00:19:48,380
You know about the relationship between
Kang Suk's father and me, right?
326
00:19:49,005 --> 00:19:50,165
Yes.
327
00:19:50,276 --> 00:19:52,559
So I know that sort of people a little.
328
00:19:53,161 --> 00:19:56,903
They are not the kind to give up
what's theirs and choose love.
329
00:19:57,000 --> 00:19:59,227
They always find another way.
330
00:20:00,293 --> 00:20:02,559
You could have done the same.
331
00:20:03,225 --> 00:20:04,938
I didn't want to do that.
332
00:20:05,011 --> 00:20:07,874
Why not? Isn't that the easier route?
333
00:20:08,175 --> 00:20:09,746
You could have married Kang Suk's brother,
334
00:20:09,778 --> 00:20:11,925
and continued to see Dong Ah
secretly on the side.
335
00:20:12,160 --> 00:20:15,020
Did you not want to do that
because you're a woman?
336
00:20:15,198 --> 00:20:16,350
No.
337
00:20:16,491 --> 00:20:17,520
Then?
338
00:20:17,636 --> 00:20:20,226
I don't want to do that to Dong Ah,
339
00:20:21,031 --> 00:20:25,292
although he's not a man who'd see me
after I was married, even if I asked.
340
00:20:27,403 --> 00:20:31,210
I suppose you know how dangerous
you're making things for Dong Ah, right?
341
00:20:32,462 --> 00:20:33,685
Yes.
342
00:20:34,324 --> 00:20:38,787
If you're going to run away, hide completely
somewhere where no one can find you.
343
00:20:40,081 --> 00:20:42,844
Thank you for understanding.
344
00:20:43,209 --> 00:20:45,145
Go on out.
345
00:20:59,350 --> 00:21:01,740
I said it was fine,
so why are you insisting?
346
00:21:01,880 --> 00:21:04,402
Well, we signed the contract without
you because you didn't want to
347
00:21:04,403 --> 00:21:07,240
put your name on the credits, but
if you won't even accept your share,
348
00:21:07,259 --> 00:21:08,906
you're turning us into thieves.
349
00:21:08,941 --> 00:21:12,642
Of course, President. Here.
Here's 666,660 won*. (*US$667)
350
00:21:12,861 --> 00:21:15,292
We're very detailed in our calculations.
351
00:21:15,584 --> 00:21:18,892
I told you to keep the whole thing.
Why behave like this?
352
00:21:18,995 --> 00:21:21,234
President, since the situation's
become like this anyway,
353
00:21:21,348 --> 00:21:24,043
what do you think of continuing
to work with us?
354
00:21:24,114 --> 00:21:25,980
That's a great idea!
355
00:21:41,403 --> 00:21:44,836
One day when suddenly, I opened my eyes,
356
00:21:44,934 --> 00:21:48,403
For some reason,
it was different from other days.
357
00:21:48,526 --> 00:21:49,996
Ai-ya, just a second.
358
00:21:50,840 --> 00:21:52,152
Let's stop now.
359
00:21:52,264 --> 00:21:54,351
The kids have all gone home already.
360
00:21:54,491 --> 00:21:57,242
Please, just one more time on this next line.
361
00:21:57,462 --> 00:22:00,415
Hey, I'm going to die from
overwork because of you.
362
00:22:02,255 --> 00:22:05,396
Then, I'll have this written
on your tombstone,
363
00:22:05,561 --> 00:22:11,574
"Here lies the coach who gave
his life to make Gloria."
364
00:22:15,337 --> 00:22:18,549
- Just one more time, then.
- Couldn't we make it three?
365
00:22:18,728 --> 00:22:20,138
Hey!
366
00:22:20,302 --> 00:22:22,598
Are you really trying to kill me?
367
00:22:28,019 --> 00:22:29,325
Hey!
368
00:22:31,260 --> 00:22:32,773
Uh? President!
369
00:22:33,136 --> 00:22:34,383
Get in.
370
00:22:34,919 --> 00:22:36,635
You haven't left work yet?
371
00:22:36,763 --> 00:22:38,465
I said get in.
372
00:22:45,737 --> 00:22:47,681
Did you wait to give me a ride?
373
00:22:47,748 --> 00:22:50,515
Wow! I'm so touched I could cry!
374
00:22:50,790 --> 00:22:52,675
If you see what I got ready
for you in the back,
375
00:22:52,723 --> 00:22:54,540
you'll be a sea of tears, then.
376
00:22:54,850 --> 00:22:56,309
Hmm?
377
00:23:02,829 --> 00:23:04,466
What's this?
378
00:23:05,717 --> 00:23:08,546
Don't you have eyes? They're roses.
379
00:23:08,826 --> 00:23:11,943
Are you giving me roses as a gift?
380
00:23:12,100 --> 00:23:13,741
To me?
381
00:23:14,210 --> 00:23:16,329
You seriously have delusions
of grandeur, don't you?
382
00:23:16,431 --> 00:23:17,888
Then what?
383
00:23:18,361 --> 00:23:20,846
We'd have to stop and get flowers for
your sister to sell on the way, right?
384
00:23:21,203 --> 00:23:23,509
So, when I saw a flower vendor on
the street, I stopped and got them.
385
00:23:23,641 --> 00:23:25,322
Ahh.
386
00:23:25,688 --> 00:23:28,457
Our President is so considerate.
387
00:23:29,882 --> 00:23:33,143
I didn't want you wasting time
running all over, so I bought them.
388
00:23:33,846 --> 00:23:37,355
I can't let a kid with less than
stellar singing skills or looks
389
00:23:37,582 --> 00:23:40,054
waste any time running around the streets.
390
00:23:41,726 --> 00:23:45,042
But, how much did you pay for these?
391
00:23:45,913 --> 00:23:49,041
- What?
- How much did you pay per stem?
392
00:23:49,468 --> 00:23:51,029
A thousand won*. Why?
(*about US$1.00)
393
00:23:51,182 --> 00:23:53,716
Oh, then what do we do?
394
00:23:54,024 --> 00:23:55,985
Unnie sells them at 1,000 won, too.
395
00:23:56,043 --> 00:23:58,246
If she sells them at cost, what's left?
396
00:23:58,403 --> 00:24:01,458
- Did you buy them?
- You scared me.
397
00:24:01,561 --> 00:24:04,131
I bought them with my money,
so why are you going on about cost?
398
00:24:04,261 --> 00:24:08,765
Because we'll have to repay the money.
I'm meticulous with accounting.
399
00:24:09,690 --> 00:24:12,103
You don't have to pay me back,
400
00:24:12,228 --> 00:24:14,113
so just keep your mouth shut, will you?
401
00:24:14,590 --> 00:24:16,819
You could have gotten them
for 700 or 800 each.
402
00:24:16,921 --> 00:24:18,905
I said keep your mouth shut!
403
00:24:27,706 --> 00:24:29,097
Get out.
404
00:24:29,736 --> 00:24:31,548
We're not at the club yet.
405
00:24:31,780 --> 00:24:33,470
Walk from here.
406
00:24:34,013 --> 00:24:35,962
If you go a little further,
we'll be at the club.
407
00:24:36,066 --> 00:24:37,363
Since you're driving me anyway...
408
00:24:37,465 --> 00:24:39,489
- I don't want to.
- Why not?
409
00:24:39,953 --> 00:24:41,940
I don't want to, that's why.
410
00:24:42,475 --> 00:24:43,972
It couldn't be...
411
00:24:44,124 --> 00:24:47,268
that you're upset because I said you
paid too much for the flowers, could it?
412
00:24:48,089 --> 00:24:51,726
- Never mind. Just get out.
- You're so petty.
413
00:24:52,579 --> 00:24:55,555
That's right. That's what I'm like.
414
00:24:57,504 --> 00:25:00,627
- Are you perhaps...
- Perhaps what?
415
00:25:00,946 --> 00:25:05,038
Are you planning to go to that fight club?
416
00:25:10,480 --> 00:25:11,890
President.
417
00:25:12,444 --> 00:25:13,766
What?
418
00:25:14,734 --> 00:25:18,615
You may not think of me as a friend,
419
00:25:18,908 --> 00:25:22,645
but ever since you stood in support
of Dong Ah and Yoon Seo,
420
00:25:23,153 --> 00:25:26,028
I've thought of you as a friend.
421
00:25:27,559 --> 00:25:30,395
Who said you could
think of me as a friend?
422
00:25:30,702 --> 00:25:33,190
I'm just saying that's how I feel.
423
00:25:33,500 --> 00:25:36,469
And so?
You think of me as a friend, and so?
424
00:25:37,745 --> 00:25:42,339
That fight club...
425
00:25:43,965 --> 00:25:45,852
could you not go?
426
00:25:49,458 --> 00:25:51,829
The reason you go to a place like that...
427
00:25:52,097 --> 00:25:54,403
I kind of understand,
428
00:25:55,887 --> 00:25:57,939
but I wish you wouldn't go.
429
00:26:00,512 --> 00:26:01,912
Why not?
430
00:26:03,815 --> 00:26:05,574
You get hurt.
431
00:26:12,498 --> 00:26:14,465
Then, I'll get going.
432
00:26:14,662 --> 00:26:16,710
I'll see you at the office tomorrow.
433
00:26:40,699 --> 00:26:42,801
- Really?
- I'm telling you.
434
00:26:42,867 --> 00:26:45,270
They say the guys from SHINee* live here.
(*a popular South Korean boy band)
435
00:26:45,370 --> 00:26:47,505
Wow, how cool.
436
00:26:48,139 --> 00:26:50,475
- Who from SHINee?
- All of them.
437
00:26:50,875 --> 00:26:52,644
Wow!
438
00:26:54,279 --> 00:26:59,451
I'll write that we came.
You look out to see if anyone comes.
439
00:26:59,684 --> 00:27:01,452
But, Eo Jin,
440
00:27:01,853 --> 00:27:03,655
aren't we going to get in trouble?
441
00:27:03,922 --> 00:27:06,024
Fans do this sort of thing.
442
00:27:06,424 --> 00:27:07,892
Ahh.
443
00:27:17,402 --> 00:27:19,070
Hurry up, Eo Jin!
444
00:27:22,841 --> 00:27:24,108
Hurry!
445
00:27:26,177 --> 00:27:29,414
[Ha Eo Jin]
[Na Jin Joo]
446
00:27:59,244 --> 00:28:00,678
Jin Joo!
447
00:28:03,481 --> 00:28:04,482
Jin Joo.
448
00:28:05,016 --> 00:28:06,384
Jin Joo.
449
00:28:15,093 --> 00:28:17,329
- Eo Jin.
- Ahjussi!
450
00:28:17,529 --> 00:28:20,799
- What's the matter?
- Jin Joo almost got hit by a car!
451
00:28:22,133 --> 00:28:24,436
Are you all right? You aren't hurt?
452
00:28:24,669 --> 00:28:27,305
Jin Joo. Jin Joo.
453
00:28:30,709 --> 00:28:33,445
- Where's she gone?
- Huh?
454
00:28:33,578 --> 00:28:38,016
They weren't home when I left.
They must have gone to play somewhere.
455
00:28:49,094 --> 00:28:53,531
Because of you, our President
even got slapped in the face...
456
00:28:56,868 --> 00:28:58,470
from Ahjumma.
457
00:28:58,670 --> 00:29:00,505
She slapped his face.
458
00:29:03,441 --> 00:29:05,376
Just be grateful.
459
00:29:06,077 --> 00:29:08,580
When you see him later,
say that you're sorry, okay?
460
00:29:10,048 --> 00:29:11,416
Noona, Noona!
461
00:29:11,483 --> 00:29:13,618
Where have you been?
You should be home studying.
462
00:29:13,718 --> 00:29:15,353
Jin Joo almost got hit by a car!
463
00:29:15,386 --> 00:29:18,690
- What?
- What? Where's Unnie?
464
00:29:18,823 --> 00:29:22,527
Home. Your boyfriend Ahjussi took her home.
465
00:29:23,995 --> 00:29:25,797
Who took her home?
466
00:29:26,998 --> 00:29:28,833
Will you really be all right?
467
00:29:29,167 --> 00:29:31,035
I'm all right.
468
00:29:31,603 --> 00:29:34,539
But you should go to the hospital
and have some x-rays taken.
469
00:29:34,706 --> 00:29:38,510
I don't want to.
Jin Joo doesn't like hospitals.
470
00:29:38,877 --> 00:29:41,346
How did you almost get hit by a car?
471
00:29:41,546 --> 00:29:43,414
You should be more careful.
472
00:29:43,448 --> 00:29:44,749
Unnie!
473
00:29:45,416 --> 00:29:46,684
Unnie!
474
00:29:47,252 --> 00:29:49,521
You aren't hurt? Are you all right?
475
00:29:53,558 --> 00:29:56,361
I keep telling her that she needs to go
to the hospital, but she doesn't want to.
476
00:29:56,394 --> 00:29:57,695
President...
477
00:29:58,463 --> 00:30:00,765
She almost got hit by a car
in my neighborhood.
478
00:30:01,332 --> 00:30:02,366
President?
479
00:30:02,534 --> 00:30:05,170
He's the president of the company
where I work.
480
00:30:08,439 --> 00:30:11,076
We just seem to keep troubling you.
481
00:30:12,310 --> 00:30:13,711
Thank you.
482
00:30:15,847 --> 00:30:19,918
Good night, President.
I can't walk you out because of my sister.
483
00:30:29,427 --> 00:30:31,262
Are you trembling a little less now?
484
00:30:31,496 --> 00:30:33,264
I'm sorry, Jin Joo.
485
00:30:33,464 --> 00:30:37,736
I wanted to go and see
SHINee's house, and...
486
00:30:38,837 --> 00:30:40,438
No, it's okay, Eo Jin.
487
00:30:40,538 --> 00:30:42,540
I won't ever do that again.
488
00:30:44,275 --> 00:30:46,811
Don't cry, Eo Jin.
489
00:30:46,878 --> 00:30:50,582
I thought you were going to die, really.
490
00:30:50,882 --> 00:30:52,917
Unnie will absolutely not die,
491
00:30:53,518 --> 00:30:56,054
as long as I'm alive.
492
00:30:56,254 --> 00:30:57,589
Really?
493
00:30:58,756 --> 00:31:02,493
Our Mom and Dad in heaven
will make sure of it.
494
00:31:09,367 --> 00:31:10,701
President!
495
00:31:10,935 --> 00:31:12,603
You haven't left yet?
496
00:31:13,404 --> 00:31:16,274
This is medicine to calm her.
Have her take some.
497
00:31:19,444 --> 00:31:22,213
I thought taking tablets might be difficult
for her, so I bought liquid medicine.
498
00:31:23,147 --> 00:31:26,184
Thank you very much.
499
00:31:26,217 --> 00:31:28,119
You are her boyfriend, aren't you?
500
00:31:28,486 --> 00:31:31,189
- What?
- When Jin Jin noona got hurt,
501
00:31:31,322 --> 00:31:34,692
last time, you bought her medicine.
502
00:31:34,792 --> 00:31:38,263
And you did it again today.
That's because you love her.
503
00:31:41,299 --> 00:31:43,701
I keep telling you it's not like that,
so why do you keep bringing it up?
504
00:31:43,801 --> 00:31:46,504
The way I see it, I'm right!
505
00:31:47,505 --> 00:31:49,741
I'm the president of the company
she works in.
506
00:31:49,908 --> 00:31:52,443
So, if she's sick, I buy her medicine.
507
00:31:52,710 --> 00:31:54,645
I thought you represented the company.
508
00:31:54,946 --> 00:31:56,614
The representative of the company
is the President.
509
00:31:56,681 --> 00:31:59,751
Then, do all presidents
do this sort of thing?
510
00:32:00,318 --> 00:32:03,087
Yeah. They're supposed to do
this sort of thing.
511
00:32:05,423 --> 00:32:08,660
Still, to me, you really seem
like a boyfriend.
512
00:32:09,694 --> 00:32:13,031
I have an incredible sense of perception.
513
00:32:13,364 --> 00:32:14,732
Eo Jin,
514
00:32:15,033 --> 00:32:17,035
you can't be teasing our president.
515
00:32:17,902 --> 00:32:21,673
Our president is just trying to help us
because he feels sorry for us.
516
00:32:27,578 --> 00:32:29,647
Thank you, President.
517
00:32:30,081 --> 00:32:31,716
Stop saying that, will you?
518
00:32:32,550 --> 00:32:34,886
A person who collapsed in shock
after almost being hit by a car,
519
00:32:34,959 --> 00:32:36,761
would you have just gone by?
520
00:32:37,455 --> 00:32:38,756
Still...
521
00:32:38,856 --> 00:32:40,825
Don't worry about it. Just go on inside.
522
00:32:43,294 --> 00:32:44,595
Aigoo!
523
00:32:45,363 --> 00:32:47,398
Granny! What are you doing home so early?
524
00:32:47,665 --> 00:32:49,033
- Ah.
- Yoon Seo.
525
00:32:49,300 --> 00:32:53,571
There weren't many customers,
so I just closed down early.
526
00:32:55,273 --> 00:32:58,977
Aigoo, right. What about Jin Joo?
527
00:32:59,143 --> 00:33:02,947
Ah, President bought calming medicine,
and I gave her some.
528
00:33:03,247 --> 00:33:06,918
Aigoo, we just keep troubling you.
529
00:33:07,285 --> 00:33:12,791
Aigoo, I've told your mother already,
you're a real genuine person.
530
00:33:12,991 --> 00:33:15,760
But, Yoon Seo...
531
00:33:16,227 --> 00:33:19,864
Mmm, she's going to stay with me
in my room starting today.
532
00:33:21,165 --> 00:33:22,800
Is that okay?
533
00:33:23,167 --> 00:33:24,736
What did you tell your family?
534
00:33:24,869 --> 00:33:27,972
She told them she went on a trip.
535
00:33:28,473 --> 00:33:32,343
Aigoo, she says she has to
work on Dong Ah more
536
00:33:32,643 --> 00:33:36,547
so that he could be convinced more quickly.
She's really set her mind on it.
537
00:33:37,048 --> 00:33:39,584
Then, you can stay in my room with me.
538
00:33:39,717 --> 00:33:43,888
Your room is too small.
She can stay with me.
539
00:33:44,822 --> 00:33:46,557
- I'll go now.
- Okay.
540
00:33:46,958 --> 00:33:50,528
- Goodnight, President.
- Ah yes, goodbye.
541
00:33:54,432 --> 00:33:57,235
You need to meet a husband like that.
542
00:33:57,402 --> 00:33:58,736
- Granny!
- Aigoo.
543
00:34:00,538 --> 00:34:01,639
You...
544
00:34:27,765 --> 00:34:30,501
You were never human anyway, Lee Ji Suk.
545
00:34:31,602 --> 00:34:35,640
What's bothering you so much, trying to kill
someone you've already tried to kill once?
546
00:34:37,675 --> 00:34:39,176
Who is it?
547
00:34:41,946 --> 00:34:43,380
What is it?
548
00:34:43,948 --> 00:34:45,416
Do you
549
00:34:45,950 --> 00:34:47,118
happen
550
00:34:47,385 --> 00:34:49,320
to know a Na Jin Joo?
551
00:34:49,654 --> 00:34:51,456
When you were head of Double Sharp,
552
00:34:51,556 --> 00:34:53,757
she was a singer contracted
with the company.
553
00:34:55,159 --> 00:34:58,963
- Who?
- Na Jin Joo. Her stage name was just "Jin Joo".
554
00:34:59,831 --> 00:35:02,133
How can I remember all
the singers I contracted?
555
00:35:03,234 --> 00:35:05,035
You don't remember her?
556
00:35:05,503 --> 00:35:07,805
- Why do you ask?
- It's nothing.
557
00:35:07,972 --> 00:35:10,675
There was something strange, so
I was going to ask you about it.
558
00:35:10,842 --> 00:35:12,710
If you don't remember, never mind.
559
00:35:30,528 --> 00:35:32,497
Why is she here?
560
00:35:32,530 --> 00:35:33,564
Yoon Seo.
561
00:35:33,698 --> 00:35:36,834
She said she didn't have a place to go,
so I told her to stay with me.
562
00:35:36,934 --> 00:35:38,970
Therefore, don't make a fuss.
563
00:35:39,203 --> 00:35:42,273
Strictly speaking,
they're now living together.
564
00:35:42,440 --> 00:35:44,909
That's true, since they're living
in the same house.
565
00:35:45,042 --> 00:35:45,743
Geez!
566
00:35:45,843 --> 00:35:48,880
If you had no place to go, what were
you thinking, getting me such a gift?
567
00:35:49,013 --> 00:35:50,481
So what you're saying,
568
00:35:50,581 --> 00:35:52,984
is that she has nowhere to go, so
she's going to sponge off Dong Ah oppa!
569
00:35:53,117 --> 00:35:57,088
Don't you have any conscience?
At least I have several funds!
570
00:35:58,289 --> 00:36:01,526
Unnie just fell asleep.
Can you please keep it down?
571
00:36:03,394 --> 00:36:04,829
- Come out, Yoon Seo.
- Aigoo.
572
00:36:04,862 --> 00:36:07,265
- I have to finish sewing this.
- Come out.
573
00:36:08,232 --> 00:36:11,102
See? Dong Ah thinks of her as a burden.
574
00:36:16,174 --> 00:36:18,109
How far do you want to go with this?
575
00:36:18,242 --> 00:36:20,511
- To the end.
- Where's the end?
576
00:36:20,545 --> 00:36:22,547
Living with you until I die.
577
00:36:26,584 --> 00:36:28,152
I'm going to.
578
00:36:30,354 --> 00:36:32,323
Please just leave me alone.
579
00:36:32,557 --> 00:36:34,825
Don't sway me and just leave me alone!
580
00:36:37,295 --> 00:36:39,163
I'm a guy who's lived like this,
581
00:36:39,530 --> 00:36:41,465
with no dreams whatsoever.
582
00:36:46,137 --> 00:36:47,738
I love you.
583
00:36:50,942 --> 00:36:52,509
Those words...
584
00:36:53,244 --> 00:36:55,379
aren't words for you to say
to a guy like me.
585
00:36:56,581 --> 00:36:59,417
You say those words to a guy
who is suitable for you.
586
00:36:59,750 --> 00:37:01,319
Until I die,
587
00:37:03,955 --> 00:37:06,190
I'm going to say them only to you.
588
00:37:10,494 --> 00:37:12,029
Dong Ah,
589
00:37:13,731 --> 00:37:15,366
you love me too.
590
00:37:19,003 --> 00:37:21,005
- You do!
- Yeah!
591
00:37:22,173 --> 00:37:23,341
You're right.
592
00:37:23,541 --> 00:37:25,175
I love you.
593
00:37:27,111 --> 00:37:28,879
That's why I can't.
594
00:37:29,880 --> 00:37:31,615
If I didn't love you,
595
00:37:33,017 --> 00:37:34,952
I could do what you wanted.
596
00:37:36,887 --> 00:37:40,691
I'd say, "What a windfall! How could
something like this happen to me?"
597
00:37:41,259 --> 00:37:44,795
I'd be clapping my hands,
running away with you.
598
00:37:44,929 --> 00:37:47,098
No! I could have done even more!
599
00:37:47,198 --> 00:37:48,833
Then do it!
600
00:37:49,267 --> 00:37:50,567
No.
601
00:37:52,069 --> 00:37:53,938
That's why I can't.
602
00:37:55,573 --> 00:37:57,007
You...
603
00:37:58,809 --> 00:38:00,778
are someone that's wasted
604
00:38:01,879 --> 00:38:04,382
on a guy like me, even by
me looking at you.
605
00:38:08,419 --> 00:38:10,721
That's why I can't let you be hurt.
606
00:38:10,955 --> 00:38:13,090
You disregarding me...
607
00:38:15,293 --> 00:38:17,261
is what's hurting me.
608
00:38:19,630 --> 00:38:21,098
Right now,
609
00:38:21,932 --> 00:38:24,168
it may feel like that.
610
00:38:25,202 --> 00:38:27,304
But after some time has passed,
611
00:38:28,072 --> 00:38:30,708
you'll be grateful I was this way.
612
00:38:31,442 --> 00:38:33,411
That day will never come!
613
00:38:33,978 --> 00:38:35,646
A person like you,
614
00:38:37,081 --> 00:38:39,617
who's lived her life
like a flower in a greenhouse,
615
00:38:39,884 --> 00:38:41,719
doesn't know the world.
616
00:38:42,219 --> 00:38:44,789
How dirty and petty the world is!
617
00:38:44,922 --> 00:38:47,291
How hard it is to make enough
to feed yourself!
618
00:38:48,392 --> 00:38:49,760
However,
619
00:38:50,094 --> 00:38:52,463
you want to go to a country in which
you can't even communicate.
620
00:38:52,530 --> 00:38:54,465
You want me to do this with you?
621
00:38:55,900 --> 00:38:57,668
I can't do that.
622
00:38:57,702 --> 00:38:59,470
If we're together,
623
00:39:00,338 --> 00:39:02,306
I'm sure we can do anything.
624
00:39:03,007 --> 00:39:05,276
As I watch you live a very tough life,
625
00:39:06,344 --> 00:39:08,746
I'll regret what a guy like me did to you,
626
00:39:10,715 --> 00:39:12,817
and will be tormented every day.
627
00:39:13,284 --> 00:39:16,354
Before you know it,
I'll probably become an alcoholic,
628
00:39:17,955 --> 00:39:20,224
ultimately becoming just baggage to you.
629
00:39:21,225 --> 00:39:23,027
Because you're a good person,
630
00:39:23,294 --> 00:39:25,529
you won't even be able to leave me,
631
00:39:25,796 --> 00:39:27,765
and you'll just wither till you die.
632
00:39:29,300 --> 00:39:31,135
It won't be like that.
633
00:39:31,402 --> 00:39:33,003
It will be.
634
00:39:34,805 --> 00:39:36,674
The world I know is like that.
635
00:39:38,275 --> 00:39:39,743
Therefore,
636
00:39:41,011 --> 00:39:43,147
go back to the world you know.
637
00:40:06,904 --> 00:40:09,407
You sent her away, right?
You did good, Oppa.
638
00:40:09,540 --> 00:40:11,842
She must have no conscience.
639
00:40:11,942 --> 00:40:14,245
Can you believe she wanted to move in
here because she had no place to go?
640
00:40:14,378 --> 00:40:16,814
Hey, hey! Come here,
and have a glass of soju.
641
00:40:16,881 --> 00:40:18,048
Right, right.
642
00:40:18,182 --> 00:40:20,951
The pain of a broken heart
can only be assuaged by liquor.
643
00:40:21,152 --> 00:40:24,688
Still, isn't it a little cruel to send
her off because she's got nothing?
644
00:40:25,122 --> 00:40:26,657
Since both of you have nothing,
645
00:40:26,757 --> 00:40:28,626
couldn't you just be together
and comfort each other?
646
00:40:28,726 --> 00:40:30,695
Ahjussi, how could you say that?
647
00:40:30,795 --> 00:40:34,331
Oppa needs a girl like me who's been
frugally investing funds to be a help to him.
648
00:40:34,565 --> 00:40:39,670
Do you think a girl with nothing, trying
to sponge off Oppa, can be of any help?
649
00:40:44,308 --> 00:40:46,277
Oh my! What's she doing?
650
00:40:49,246 --> 00:40:51,115
You really don't understand what I said?
651
00:40:52,116 --> 00:40:52,917
No.
652
00:40:53,918 --> 00:40:56,086
What is this? Is she that shameless?
653
00:40:56,487 --> 00:40:58,355
Hey, come in and sleep.
654
00:41:00,024 --> 00:41:02,660
What is this? Is she going to hang on?
655
00:41:04,829 --> 00:41:07,064
She's my guest, sharing my room,
656
00:41:07,164 --> 00:41:09,400
so none of you can tell her
whether to come or go!
657
00:41:11,735 --> 00:41:14,505
Grandma, why are you always
looking out for her?
658
00:41:18,108 --> 00:41:20,578
- Give me some liquor.
- All right!
659
00:41:21,145 --> 00:41:23,013
You must want a drink.
660
00:42:21,872 --> 00:42:23,440
Aren't you going to school?
661
00:42:23,507 --> 00:42:26,777
It's the anniversary of the school
opening, so I don't have to go.
662
00:42:26,977 --> 00:42:28,646
Ah, that's right.
663
00:42:29,146 --> 00:42:31,949
Then you and I can play all day.
664
00:42:32,616 --> 00:42:33,817
Yeah.
665
00:42:37,421 --> 00:42:39,657
Yoon Seo doesn't seem like
she's got an ordinary will.
666
00:42:39,690 --> 00:42:42,326
I'm thinking maybe you should just give in.
667
00:42:43,227 --> 00:42:44,294
Oh, wait!
668
00:42:44,328 --> 00:42:47,798
Wait just a sec before you go in.
I had to make a big one.
669
00:42:48,632 --> 00:42:51,068
- That's okay.
- It's not okay for me. For me.
670
00:42:54,138 --> 00:42:55,339
Mi Na!
671
00:42:55,506 --> 00:42:57,608
Ay, you might die of suffocation!
672
00:42:58,208 --> 00:43:00,210
- Oh, what did that guy eat?
- Mi Na!
673
00:43:00,411 --> 00:43:02,479
Mi Na! Oh my.
674
00:43:02,613 --> 00:43:05,015
[Toilet]
675
00:43:09,386 --> 00:43:14,959
Mi Na, you're going too far,
messing with a person's physical state!
676
00:43:15,759 --> 00:43:17,527
- Noona.
- Yeah?
677
00:43:17,761 --> 00:43:20,998
Let's go to the park.
There's a toilet at the park.
678
00:43:21,098 --> 00:43:22,700
- Yes.
- Yeah, let's go.
679
00:43:22,800 --> 00:43:24,267
That's right.
680
00:43:26,103 --> 00:43:28,872
Boy, a woman's jealousy is a scary thing.
681
00:43:30,207 --> 00:43:32,843
That's scary? It's just dirty.
682
00:43:33,143 --> 00:43:34,545
Aigoo...
683
00:43:39,116 --> 00:43:41,018
Hey! Are you all right?
684
00:43:42,953 --> 00:43:44,755
Ah, I'm really going nuts.
685
00:43:45,689 --> 00:43:47,091
What's the matter?
686
00:43:47,124 --> 00:43:49,360
I don't know how much she's been practicing,
687
00:43:49,460 --> 00:43:51,595
but now there's blood
coming from her throat.
688
00:43:52,529 --> 00:43:55,199
I swear she is one intense girl.
689
00:44:06,043 --> 00:44:07,644
Na Jin Jin...
690
00:44:07,778 --> 00:44:09,980
You must be destined to be a great singer.
691
00:44:14,985 --> 00:44:16,320
Come to the roof.
692
00:44:21,558 --> 00:44:22,960
President.
693
00:44:24,995 --> 00:44:27,398
- What is it with you?
- Excuse me?
694
00:44:27,865 --> 00:44:29,933
Do I have to open a pharmacy?
695
00:44:30,768 --> 00:44:31,769
Excuse me?
696
00:44:31,835 --> 00:44:35,072
I'm asking if I now have to buy you
some medicine for your throat?
697
00:44:35,873 --> 00:44:38,175
Ay, President,
698
00:44:39,810 --> 00:44:41,845
since I'm such a newbie,
699
00:44:41,912 --> 00:44:44,715
I just don't know the correct
way to use my throat.
700
00:44:44,982 --> 00:44:48,018
When I figure it out,
this won't happen again.
701
00:44:48,485 --> 00:44:49,987
Have faith!
702
00:44:50,621 --> 00:44:53,390
If you want me to have faith,
why do you keep making me worry?
703
00:45:00,030 --> 00:45:01,531
Were you...
704
00:45:02,466 --> 00:45:04,201
worried about me?
705
00:45:06,003 --> 00:45:09,473
Wouldn't you be if one of your contracted
singers was bleeding from the throat?
706
00:45:12,209 --> 00:45:13,643
Still...
707
00:45:14,678 --> 00:45:16,246
Still, what?
708
00:45:17,214 --> 00:45:19,316
Hearing that you were worried...
709
00:45:20,350 --> 00:45:22,619
warmed me inside.
710
00:45:24,421 --> 00:45:26,256
I'm cross with you,
711
00:45:26,890 --> 00:45:30,527
and you're all happy and getting
warm inside or whatever?
712
00:45:30,761 --> 00:45:33,230
People just feel emotions naturally.
713
00:45:33,764 --> 00:45:37,768
When someone worries about you,
you naturally feel this way.
714
00:45:38,736 --> 00:45:41,438
What did I expect
trying to talk to you?
715
00:45:44,208 --> 00:45:48,178
Still, thank you for worrying
about me, President.
716
00:45:58,222 --> 00:46:02,426
Are you satisfied now, that you've been
approved as General Manager of Operations?
717
00:46:02,860 --> 00:46:06,096
I suppose I'll be satisfied when
I can be of help to the company.
718
00:46:06,430 --> 00:46:10,067
I was hoping you'd look after the home.
719
00:46:10,501 --> 00:46:12,336
If you had hoped for that,
720
00:46:12,636 --> 00:46:15,072
you shouldn't have done what you did.
721
00:46:18,776 --> 00:46:20,544
I said I'd contact you when I had it ready.
722
00:46:20,584 --> 00:46:22,746
No, no. Rather,
723
00:46:23,180 --> 00:46:26,984
something strange happened,
so I came to see you.
724
00:46:27,751 --> 00:46:29,219
Yesterday,
725
00:46:30,220 --> 00:46:32,856
Jin Joo was in your neighborhood,
726
00:46:33,757 --> 00:46:35,926
and was almost in a car accident.
727
00:46:37,995 --> 00:46:39,563
How did I know?
728
00:46:39,630 --> 00:46:42,633
Your brother brought Jin Joo home,
so I thought, ahh,
729
00:46:43,634 --> 00:46:46,537
you must live there, too.
730
00:46:48,172 --> 00:46:50,174
But, isn't that strange? Of all places,
731
00:46:50,275 --> 00:46:53,510
why did Jin Joo almost get in an
accident in your neighborhood?
732
00:46:53,977 --> 00:46:55,612
How would I know?
733
00:46:55,679 --> 00:46:57,414
So, I'm saying...
734
00:46:58,215 --> 00:47:02,186
that it seems too convenient
to be a coincidence.
735
00:47:02,920 --> 00:47:05,522
If you're here to speak nonsense, just go.
736
00:47:05,722 --> 00:47:08,492
Of course, it must be nonsense.
737
00:47:08,826 --> 00:47:10,360
However,
738
00:47:12,229 --> 00:47:15,365
if anything were to happen to Jin Joo,
739
00:47:16,333 --> 00:47:18,802
I won't stay still.
740
00:47:20,470 --> 00:47:22,906
Jin Joo's car accident was your creation.
741
00:47:23,507 --> 00:47:26,276
That statement seems a little
comical coming from you.
742
00:47:28,111 --> 00:47:30,013
As I get older,
743
00:47:30,147 --> 00:47:35,519
my sins from the past keep weighing
down my chest again and again.
744
00:47:36,186 --> 00:47:37,787
Ah, that's right.
745
00:47:38,555 --> 00:47:41,625
Did I tell you I saw your younger brother?
746
00:47:44,161 --> 00:47:47,965
I was going to tell him to take good care
of Jin Joo's little sister, but didn't.
747
00:47:48,165 --> 00:47:49,900
I figured you would,
748
00:47:50,067 --> 00:47:52,169
on your own, naturally.
749
00:47:53,503 --> 00:47:58,942
I remember him being very stiff and bristly
long ago, but some time has passed,
750
00:47:59,343 --> 00:48:00,878
so he's probably
751
00:48:02,613 --> 00:48:04,615
not like that now, right?
752
00:48:05,582 --> 00:48:06,783
Yes?
753
00:48:07,651 --> 00:48:09,853
- Go on.
- Ah yes, Vice President.
754
00:48:15,626 --> 00:48:16,993
Who's that?
755
00:48:17,160 --> 00:48:19,029
Ah, no one important.
756
00:48:20,097 --> 00:48:22,199
How does it feel to be starting tomorrow?
757
00:48:22,299 --> 00:48:24,401
Do you know...
758
00:48:25,702 --> 00:48:28,405
what is the first thing I'm going to do?
759
00:48:31,909 --> 00:48:33,210
If you push it too hard,
760
00:48:33,310 --> 00:48:36,747
your voice may fail on the most
important day. Be careful, huh?
761
00:48:36,914 --> 00:48:40,918
I'm learning how to best use my throat
from my coach and from Ahjumma.
762
00:48:41,318 --> 00:48:42,686
That's good then.
763
00:48:42,786 --> 00:48:44,288
Big trouble, big trouble!
764
00:48:44,388 --> 00:48:46,256
What, what? Is there a fire
at the bakery? What?
765
00:48:46,356 --> 00:48:48,826
This is no time for jokes!
766
00:48:48,992 --> 00:48:51,195
I went to the headquarters
for some business,
767
00:48:51,396 --> 00:48:53,597
and heard they're going to
close down our company.
768
00:48:55,599 --> 00:48:56,466
What?
769
00:48:56,500 --> 00:48:58,924
The General Manager of Operations
asserted at the management meeting
770
00:48:59,025 --> 00:49:01,204
that weak enterprises must be liquidated.
771
00:49:01,538 --> 00:49:04,007
Other than the Chairman, no one opposed.
772
00:49:04,107 --> 00:49:07,544
Who's the General Manager of Operations
to suddenly go about closing our company?
773
00:49:07,711 --> 00:49:09,145
It's...
774
00:49:09,513 --> 00:49:12,149
the mother of our President.
775
00:49:12,249 --> 00:49:14,585
Hey! Does that make any sense?
776
00:49:14,685 --> 00:49:17,554
Why would a mother kill a company
headed by her son?
777
00:49:17,821 --> 00:49:19,456
You see, Manager,
778
00:49:19,790 --> 00:49:22,292
our President isn't her real son.
779
00:49:22,492 --> 00:49:23,460
What?
780
00:49:23,527 --> 00:49:27,331
I... guess you never heard that famous story.
781
00:49:27,431 --> 00:49:30,867
He's the son of a famous singer
from long ago.
782
00:49:31,601 --> 00:49:33,616
- So, what happened is...
- Hey! Hey!
783
00:49:33,817 --> 00:49:35,639
Be quiet! Just do your work.
784
00:49:38,208 --> 00:49:43,613
I think we're going to have to
close down Double Sharp.
785
00:49:44,247 --> 00:49:48,685
I never expected your mother
was going to do this.
786
00:50:50,680 --> 00:50:52,916
Why don't you drink instead, President?
787
00:50:54,785 --> 00:50:57,053
If you're upset, drink.
788
00:50:59,389 --> 00:51:01,057
If you do this,
789
00:51:02,692 --> 00:51:04,561
it'll hurt too much.
790
00:51:11,268 --> 00:51:13,069
Why did you come here?
791
00:51:15,939 --> 00:51:18,241
Because I thought you would come here.
792
00:51:23,313 --> 00:51:25,749
Like you worried about me,
793
00:51:28,018 --> 00:51:30,387
I worry about you.
794
00:51:51,975 --> 00:51:54,043
Brought to you by HaruHaruSubs.
795
00:51:54,375 --> 00:51:56,843
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site.
796
00:51:57,144 --> 00:51:59,346
Main Translator: meju
797
00:51:59,682 --> 00:52:01,884
Timers: starstruck, methuongcon
798
00:52:02,151 --> 00:52:04,353
Editor/QC: rambutan
799
00:52:04,654 --> 00:52:06,856
Coordinators: sayroo, cute girl
800
00:52:08,324 --> 00:52:12,662
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
60373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.