All language subtitles for Gloria.E08.100822.HDTV.X264.720p-HAN™
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,338
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,338
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming site
3
00:00:07,196 --> 00:00:11,419
My little brother's not good
in expressing his love. So I'll ask,
4
00:00:07,872 --> 00:00:09,640
{\a6}* EPISODE 8 *
5
00:00:13,425 --> 00:00:15,392
why don't you...
6
00:00:16,229 --> 00:00:18,151
consider someone else?
7
00:00:18,574 --> 00:00:20,601
For instance...
8
00:00:21,958 --> 00:00:23,923
someone like me.
9
00:00:26,312 --> 00:00:27,950
Hyung!
10
00:00:31,375 --> 00:00:33,033
Did my joke go too far?
11
00:00:33,458 --> 00:00:35,305
I've always been bad at
reading situations.
12
00:00:35,481 --> 00:00:38,978
I always speak my mind,
so take no notice of me.
13
00:00:41,939 --> 00:00:46,579
So, shall I say it differently?
14
00:00:48,443 --> 00:00:51,017
This punk here is my brother.
15
00:00:52,476 --> 00:00:55,054
Will you be able to love him?
16
00:01:00,769 --> 00:01:03,022
You're unable to answer me.
17
00:01:06,674 --> 00:01:08,949
It seems you...
18
00:01:09,958 --> 00:01:13,172
love your brother a lot.
19
00:01:17,306 --> 00:01:20,379
Judging by your curiosity
about such things.
20
00:01:24,028 --> 00:01:28,988
Wow, I was trying to tease you but
you turned it back on me.
21
00:01:29,672 --> 00:01:32,358
I think I should be quiet
and just eat.
22
00:01:54,958 --> 00:01:56,883
You need to understand
since Hyung likes to tease.
23
00:01:57,108 --> 00:02:01,287
Lee Kang Suk, your family is
a little different from mine.
24
00:02:02,685 --> 00:02:07,879
My own brothers...
don't even think of me as a person.
25
00:02:08,712 --> 00:02:09,899
I'm not sure myself,
26
00:02:10,219 --> 00:02:13,099
if my brother
is any different from yours.
27
00:02:13,980 --> 00:02:16,248
Come on,
I'll give you a ride.
28
00:02:16,806 --> 00:02:20,966
No, I have somewhere else to go.
29
00:02:26,989 --> 00:02:29,816
If not five, then how about three?
No, just two.
30
00:02:29,837 --> 00:02:32,416
We're already having trouble with
our employee numbers.
31
00:02:32,418 --> 00:02:34,566
How can you ask me to
take on more people?
32
00:02:34,571 --> 00:02:36,523
I'm only asking you
to audition them.
33
00:02:36,591 --> 00:02:39,500
We are at a point of releasing
the kids we have now.
34
00:02:39,500 --> 00:02:40,956
Hey!
35
00:02:41,172 --> 00:02:44,948
Lee Hyo Ri and Rain were dying to use this
studio when they were trainees.
36
00:02:45,001 --> 00:02:46,702
Do you know how many channels?
Count them!
37
00:02:46,742 --> 00:02:48,902
Can't you think of some other way.
38
00:02:48,902 --> 00:02:51,371
Oh, I told you no already.
39
00:02:51,397 --> 00:02:53,795
Oh, I wish you'd stop being like this.
40
00:02:53,795 --> 00:02:56,004
- You're here?
- Yes, but I see you're busy.
41
00:02:56,075 --> 00:02:57,677
No, no, no.
42
00:02:58,205 --> 00:03:01,324
But I only have an hour to spare.
So you'd better be quick.
43
00:03:01,468 --> 00:03:04,169
She's a beginner.
She might need more time.
44
00:03:04,249 --> 00:03:05,875
Then go look elsewhere.
45
00:03:05,950 --> 00:03:08,821
No, no, no, no.
Gloria, you're confident, right?
46
00:03:08,890 --> 00:03:09,822
Yes, I'll give my best.
47
00:03:09,949 --> 00:03:10,958
Here.
48
00:03:14,470 --> 00:03:16,067
Can't you take even one?
49
00:03:16,213 --> 00:03:19,180
I said no. Definitely no.
50
00:03:19,184 --> 00:03:21,777
Oh really? I'm stubborn you know.
51
00:03:21,855 --> 00:03:23,594
Can't you take just one?
52
00:03:23,747 --> 00:03:27,972
I am going to just sit here until
you agree to take in at least one person.
53
00:03:28,451 --> 00:03:32,478
Even if you ate me up,
a "no" is still a "no".
54
00:03:32,586 --> 00:03:34,447
Oh, really.
55
00:03:38,867 --> 00:03:41,948
Don't be nervous, relax.
56
00:03:54,695 --> 00:03:58,671
A new era, fresh workers.
57
00:03:58,863 --> 00:04:02,709
He's the person
we've been waiting for.
58
00:04:02,709 --> 00:04:06,755
We will strive to look forward.
59
00:04:07,301 --> 00:04:11,217
Oh, what old-fashioned lyrics!
60
00:04:12,828 --> 00:04:18,605
We can dream new dreams.
61
00:04:18,708 --> 00:04:25,198
We can dream new dreams!
62
00:04:33,980 --> 00:04:35,765
Her singing's nothing special, right?
63
00:04:36,220 --> 00:04:38,044
She's a beginner.
64
00:04:38,686 --> 00:04:40,546
Her looks are nothing special too, right?
65
00:04:40,699 --> 00:04:43,449
If she was, she wouldn't
be doing this.
66
00:04:44,349 --> 00:04:46,719
She's not young also, is she?
67
00:04:47,153 --> 00:04:50,522
Do you think a young, talented singer
would sing such a song?
68
00:04:51,232 --> 00:04:55,795
But why is it...
I don't dislike watching her sing?
69
00:04:55,872 --> 00:05:01,405
We can dream new dreams!
70
00:05:01,434 --> 00:05:04,205
There's just something about her?
71
00:05:07,607 --> 00:05:08,745
Give me my 45,000* won now. (* US$45.00)
72
00:05:08,761 --> 00:05:10,043
I'll pay when they do.
73
00:05:10,046 --> 00:05:11,027
You're not going to stiff me?
74
00:05:11,036 --> 00:05:13,179
- Have you been cheated often?
- Hey!
75
00:05:14,647 --> 00:05:15,715
What, me?
76
00:05:16,631 --> 00:05:18,084
Your name is Gloria?
77
00:05:18,461 --> 00:05:20,153
Yes, why?
78
00:05:20,270 --> 00:05:21,654
What's with that name?
79
00:05:22,135 --> 00:05:24,290
What's wrong with Gloria?
80
00:05:26,090 --> 00:05:28,227
Why don't you call and stop by.
81
00:05:37,609 --> 00:05:39,009
What is this?
82
00:05:39,842 --> 00:05:40,673
Huh?
83
00:05:43,993 --> 00:05:45,611
Double # *Entertainment. (*# = Sharp)
84
00:05:45,763 --> 00:05:48,214
Oh... this is an agency.
85
00:05:48,662 --> 00:05:50,249
Agency?!
86
00:06:02,911 --> 00:06:05,731
I must be a lunatic for doing this.
87
00:06:06,099 --> 00:06:08,401
I'm supposed to be letting people go...
88
00:06:08,895 --> 00:06:11,604
Then why am I recruiting a new artist?
89
00:06:11,731 --> 00:06:15,508
Oh! Really, I don't know.
90
00:06:23,519 --> 00:06:25,906
So I've just been scouted?
Am I right?
91
00:06:25,931 --> 00:06:29,155
Wow, is my voice that great?
92
00:06:29,355 --> 00:06:30,757
That's not it.
93
00:06:31,287 --> 00:06:33,689
She told me to call her, right?
94
00:06:33,974 --> 00:06:38,677
At one point that Agency was doing very well
but that was quite a while ago.
95
00:06:38,950 --> 00:06:40,977
So they're looking for a "sideline".
96
00:06:41,467 --> 00:06:43,603
"Sideline"? What's that?
97
00:06:43,895 --> 00:06:48,808
Scouting wannabe singers and getting them
to pay for their representation.
98
00:06:49,475 --> 00:06:52,011
Do I look like someone
with spare cash?
99
00:06:52,512 --> 00:06:54,313
You look like someone
with indigestion.
100
00:06:54,380 --> 00:06:55,882
Oh really!
101
00:06:55,882 --> 00:06:58,651
But I should at least go
have a look, right?
102
00:06:58,651 --> 00:07:02,822
I need to check whether the agency is for real
or just trying to scam money from me.
103
00:07:02,846 --> 00:07:05,624
Do you know what four-word
phrase describes this?
104
00:07:06,426 --> 00:07:08,294
"Total Waste of Time".
105
00:07:08,327 --> 00:07:10,329
What?!
106
00:07:25,193 --> 00:07:28,281
Even if it seemed futile,
107
00:07:28,328 --> 00:07:32,084
I should tried harder to hold on to you.
108
00:07:32,485 --> 00:07:36,789
I should have told you I love you every morning.
109
00:08:04,162 --> 00:08:05,718
Here's your pay for yesterday.
110
00:08:05,776 --> 00:08:08,421
So tell me, are you feeling
all better now?
111
00:08:08,519 --> 00:08:11,858
Oh, don't talk about it.
I almost died.
112
00:08:11,958 --> 00:08:13,125
- Aigoo.
- Shoot.
113
00:08:23,092 --> 00:08:26,639
Remember yesterday?
The mistake with the credit card...
114
00:08:28,096 --> 00:08:31,143
Aigoo. So sorry to trouble you
and make you come again. I'm sorry.
115
00:08:31,275 --> 00:08:34,150
There isn't a thing that
she can do right.
116
00:08:35,523 --> 00:08:37,004
Sorry.
117
00:08:37,394 --> 00:08:41,801
I cancelled the 350,000* won transaction
and charged you only 35,000* won.
118
00:08:37,850 --> 00:08:41,786
{\a6}*US$ 350.00 / US$ 35.00
119
00:08:54,753 --> 00:08:58,437
Listen, I heard you're getting married.
120
00:09:01,255 --> 00:09:04,543
Why won't you let your mum
meet the woman you're marrying?
121
00:09:05,370 --> 00:09:07,813
And what does that have
to do with you?
122
00:09:08,140 --> 00:09:10,949
You talk like a real jerk.
123
00:09:11,765 --> 00:09:14,487
Last night,
she drank a lot again.
124
00:09:14,813 --> 00:09:15,922
So?
125
00:09:16,516 --> 00:09:18,745
She hurt because you're
embarrassed by her
126
00:09:19,045 --> 00:09:22,728
and that you refuse to introduce her
to the girl you're marrying.
127
00:09:26,105 --> 00:09:28,745
How can a person behave like that?!
128
00:09:29,161 --> 00:09:31,203
Why must you behave like this?
129
00:09:31,301 --> 00:09:34,740
Ahjumma didn't live like that
because she wanted to.
130
00:09:34,906 --> 00:09:37,310
It's because there was nothing else
she could've done.
131
00:09:37,424 --> 00:09:41,690
Why can't a big man like you
understand that? Are you still a kid?
132
00:09:42,843 --> 00:09:43,952
You...
133
00:09:44,424 --> 00:09:45,952
have no idea
you're a smart aleck?
134
00:09:46,016 --> 00:09:48,921
I'm just saying it's your duty to
let her meet her once.
135
00:09:48,960 --> 00:09:50,222
Her son's getting married,
136
00:09:50,295 --> 00:09:53,692
of course she'll want to meet
her daughter-in-law.
137
00:09:54,277 --> 00:09:55,127
Move.
138
00:09:55,538 --> 00:10:01,222
Ahjumma... has her dignity as well,
yet she has to give in to you.
139
00:10:01,303 --> 00:10:03,449
So she can't insist on
the meeting herself.
140
00:10:03,500 --> 00:10:07,839
You're her son, can't you just
take her over to meet her?
141
00:10:08,132 --> 00:10:12,072
Instead of interfering in other people�s lives,
you should look to your own first.
142
00:10:12,291 --> 00:10:14,447
You have no business
getting involved.
143
00:10:14,469 --> 00:10:17,760
I told you before,
I don't live like that.
144
00:10:18,108 --> 00:10:20,753
Ahjumma is like a teacher to me.
145
00:10:21,097 --> 00:10:24,290
She was the one who
taught me all about singing.
146
00:10:24,326 --> 00:10:27,563
I feel so upset seeing her
drown her sorrows in alcohol every day.
147
00:10:27,893 --> 00:10:31,263
I warning you,
don't get involved.
148
00:10:31,877 --> 00:10:35,834
I have no time to be concerned
with a person such as yourself.
149
00:10:36,636 --> 00:10:38,138
A person like me?
150
00:10:38,454 --> 00:10:40,425
What kind of a person am I?
151
00:10:40,894 --> 00:10:43,242
A person who is not content
with her own pitiful life,
152
00:10:43,495 --> 00:10:47,333
so intrudes into other people's business
pretending to be a friend. A real loser.
153
00:10:47,498 --> 00:10:48,796
Alright?
154
00:10:49,892 --> 00:10:51,487
Oh, hey!
155
00:10:51,904 --> 00:10:52,885
Hey!
156
00:10:53,199 --> 00:10:56,656
No matter how hopeless my life is,
I'm nothing like you.
157
00:10:56,747 --> 00:10:58,758
Really, oh!
158
00:10:59,358 --> 00:11:00,498
Hey!
159
00:11:00,861 --> 00:11:02,106
Oh!
160
00:11:03,736 --> 00:11:08,367
You! One of these days,
I am going to teach you a lesson.
161
00:11:08,768 --> 00:11:10,116
Oh.
162
00:11:19,308 --> 00:11:21,413
Jin Joo, we have to go.
163
00:11:22,280 --> 00:11:23,215
Let's go.
164
00:11:23,282 --> 00:11:27,286
No, let's look a while more.
A while more.
165
00:11:27,286 --> 00:11:28,387
What's up?
166
00:11:28,688 --> 00:11:31,456
Jin Joo's acting up again, noona.
167
00:11:36,262 --> 00:11:38,463
Those rings have just arrived?
168
00:11:39,186 --> 00:11:44,537
So beautiful.
Sparkle, sparkle.
169
00:11:45,137 --> 00:11:49,316
Yes, they're beautiful.
You want one?
170
00:11:50,943 --> 00:11:53,379
What's wrong with you, Jin Joo?
171
00:11:53,512 --> 00:11:57,282
You know diamond rings
are so expensive.
172
00:11:57,616 --> 00:11:58,855
Na Jin Joo.
173
00:11:59,185 --> 00:12:00,808
Yes?
174
00:12:01,454 --> 00:12:03,309
I'm...
175
00:12:04,090 --> 00:12:06,358
I'm going to buy it for you.
176
00:12:07,727 --> 00:12:08,527
Really?!
177
00:12:08,561 --> 00:12:09,628
Yes.
178
00:12:10,037 --> 00:12:12,031
Jin Jin noona,
what's wrong with you?
179
00:12:12,159 --> 00:12:15,367
How can you make a promise
you can't keep?
180
00:12:15,438 --> 00:12:17,336
That's really mean.
181
00:12:17,803 --> 00:12:20,473
How would you know whether
I can keep that promise or not?
182
00:12:20,573 --> 00:12:22,630
I've been around
long enough to know.
183
00:12:22,775 --> 00:12:25,091
Do you think
I wouldn't know?
184
00:12:30,249 --> 00:12:31,684
Na Jin Joo,
185
00:12:32,251 --> 00:12:33,586
I promise you...
186
00:12:33,719 --> 00:12:37,690
One day, I will buy that
ring for you.
187
00:12:38,057 --> 00:12:40,375
You believe me, don't you?
188
00:12:41,293 --> 00:12:45,931
I do. Jin Joo believes
what Jin Jin says.
189
00:12:46,031 --> 00:12:48,768
My sister never lies to me.
190
00:12:48,900 --> 00:12:52,238
Yes, Na Jin Jin never lies.
191
00:12:52,453 --> 00:12:55,166
Come, let's go.
We have to go sell flowers.
192
00:12:55,529 --> 00:12:58,998
Ah! Jin Joo has to go sell flowers.
193
00:13:06,165 --> 00:13:10,556
All I want is for you to have a drink.
Why are you acting so stuck up?
194
00:13:10,556 --> 00:13:12,191
We can't sit with customers.
195
00:13:12,191 --> 00:13:15,094
Who says so?
I told you to sit, so sit.
196
00:13:15,494 --> 00:13:17,057
It won't be for nothing.
197
00:13:17,168 --> 00:13:19,698
I'll give you a tip. A tip!
198
00:13:20,101 --> 00:13:21,667
Customer, please don't do this.
199
00:13:21,673 --> 00:13:23,892
You just stay out of this!
200
00:13:23,925 --> 00:13:26,639
Did anyone invite you for a drink?!
201
00:13:26,672 --> 00:13:28,174
I'm sorry, sir. I'm sorry.
202
00:13:28,174 --> 00:13:31,992
I'm not asking you to come with us.
So why continue to act this way?
203
00:13:32,032 --> 00:13:32,945
Sir,
204
00:13:33,094 --> 00:13:34,541
it seems you've had too much drink.
205
00:13:34,748 --> 00:13:36,310
And who are you?
206
00:13:36,333 --> 00:13:38,224
The supervisor here.
207
00:13:38,516 --> 00:13:40,986
Then just supervise!
208
00:13:41,478 --> 00:13:46,185
Sir, our establishment is not
a hostess bar. Please understand...
209
00:13:46,188 --> 00:13:50,233
Why are the two of you
continuing to bother me?
210
00:13:52,486 --> 00:13:55,301
You were asked nicely to
stop your nonsense, right?
211
00:13:55,964 --> 00:13:58,604
Just drink up and leave nicely.
Why make trouble here?!
212
00:13:58,637 --> 00:14:00,172
You jerk!
213
00:14:00,213 --> 00:14:02,374
Oppa, what are we going to do!
214
00:14:02,374 --> 00:14:04,084
You're rich, aren't you?
215
00:14:04,135 --> 00:14:06,268
Alright, hit me. Hit me!
216
00:14:06,374 --> 00:14:11,171
Might as well kill me. Just go ahead.
I don't want to live anymore.
217
00:14:11,472 --> 00:14:13,819
You jerk, how can you hit people?
218
00:14:14,625 --> 00:14:16,704
You're really up to mischief.
219
00:14:17,018 --> 00:14:18,833
You jerk.
220
00:14:20,192 --> 00:14:22,161
Oh, stop your act already.
221
00:14:23,495 --> 00:14:27,199
Oh, my back's broken,
it's broken.
222
00:14:27,254 --> 00:14:30,631
Oh, my back's out, it's out.
Oh my back...!
223
00:14:35,458 --> 00:14:37,743
I thought it had been
very quiet for a while!
224
00:14:37,952 --> 00:14:42,014
It's not like that...
That ahjussi...
225
00:14:42,047 --> 00:14:46,366
Hey, rub some saliva onto your nose,
then your hiccups will stop.
226
00:14:49,161 --> 00:14:52,803
That ahjussi ...
grabbed my hand and...
227
00:14:57,033 --> 00:15:00,089
There's no use talking.
Just lock me up.
228
00:15:00,277 --> 00:15:02,800
What nonsense are you saying,
you punk?
229
00:15:04,642 --> 00:15:05,694
He's there.
230
00:15:06,262 --> 00:15:09,399
- Mi Na! Mi Na, are you alright?
- Aigoo, aigoo...
231
00:15:09,568 --> 00:15:12,571
- Oh, really!
- Aigoo, my back.
232
00:15:12,680 --> 00:15:14,658
Here's another headache causing incident.
233
00:15:14,847 --> 00:15:16,910
Are you badly hurt?
234
00:15:17,263 --> 00:15:21,487
I'm the owner of the Nightclub,
Jung Woo Hyun.
235
00:15:21,541 --> 00:15:24,251
Oh my back.
My back's out.
236
00:15:24,801 --> 00:15:26,568
You've caused trouble again.
Trouble again.
237
00:15:26,575 --> 00:15:27,771
Stop!
238
00:15:28,221 --> 00:15:30,774
President, there is no need to apologize.
239
00:15:30,890 --> 00:15:34,199
- I'll just spend some time in jail...
- Keep quiet!
240
00:15:34,300 --> 00:15:36,001
Oh, really!
241
00:15:36,468 --> 00:15:38,370
Hey punk, you almost broke my table!
242
00:15:39,779 --> 00:15:42,308
Should you get treated for
your injury first?
243
00:15:42,383 --> 00:15:46,445
What treatment?
He's just putting on an act here.
244
00:15:46,662 --> 00:15:47,813
I told you to keep quiet!
245
00:15:47,813 --> 00:15:49,682
You should just keep quiet!
Keep quiet!
246
00:15:50,022 --> 00:15:53,519
- Stop hitting him.
- All of you go!
247
00:15:53,592 --> 00:15:55,607
I'll deal with this myself.
All of you just leave!
248
00:15:55,912 --> 00:15:57,783
Can't you keep quiet?!
249
00:15:58,324 --> 00:15:59,825
Oh, really!
250
00:15:59,878 --> 00:16:01,730
Oh where is he? I�m going crazy.
251
00:16:01,879 --> 00:16:04,726
I am so distressed
I am going to go crazy.
252
00:16:04,830 --> 00:16:06,074
Why are you here?
253
00:16:06,432 --> 00:16:09,401
Your wife insisted on
looking for you. What can I do?
254
00:16:09,411 --> 00:16:13,299
You! How could you?
Why are you in trouble again?!
255
00:16:13,348 --> 00:16:14,917
If you drink, just drink nicely.
256
00:16:14,924 --> 00:16:17,600
Why must you be brought to
the police station?! Why, why?!
257
00:16:17,608 --> 00:16:20,199
Honey, it's not my fault.
258
00:16:20,249 --> 00:16:22,948
Ahjumma, ahjumma, your husband
grabbed my hands, insisting
259
00:16:22,948 --> 00:16:24,850
I drink with him. My oppa here...
260
00:16:24,850 --> 00:16:27,500
I don't have to see to know.
I don't have to see to know.
261
00:16:27,520 --> 00:16:31,820
How can you grab her?
Why must you do it?! Why?! Why?!
262
00:16:31,957 --> 00:16:34,693
Ouch!
It hurts.
263
00:16:35,071 --> 00:16:36,076
Of course it does.
264
00:16:36,152 --> 00:16:38,764
You think I'd try to tickle you, huh?
You think I'm trying to tickle you?!
265
00:16:38,764 --> 00:16:42,963
Because of you, I will
die early. I will die early!
266
00:16:43,182 --> 00:16:45,704
Ahjumma must be really upset.
267
00:16:46,135 --> 00:16:49,308
No one knows how sad my life is.
268
00:16:49,775 --> 00:16:52,211
Because of him, I am going crazy.
269
00:16:52,311 --> 00:16:56,078
Because of him, I am going crazy!
270
00:16:56,782 --> 00:16:57,904
Oh, really.
271
00:16:58,647 --> 00:17:00,851
Where are you going?!
Stop right there!
272
00:17:00,857 --> 00:17:02,792
Wait for me! Wait!
273
00:17:04,205 --> 00:17:09,895
This matter is resolved by itself.
Hey, Loser... it seems you've been released.
274
00:17:10,362 --> 00:17:13,032
Aigoo, aigoo, really.
275
00:17:17,303 --> 00:17:20,172
Oh... it's too noisy!
276
00:17:20,341 --> 00:17:23,275
How can you be in the mood
to play guitar?
277
00:17:23,355 --> 00:17:26,412
It's not the first time that Loser's been
taken to the police station.
278
00:17:26,657 --> 00:17:28,184
The boss is there too.
279
00:17:28,638 --> 00:17:30,435
I'm sure everything will be resolved.
280
00:17:30,548 --> 00:17:37,223
Aigoo... why is it that the people living here
take turns visiting the police station?
281
00:17:38,857 --> 00:17:40,099
What's this?
282
00:17:40,760 --> 00:17:42,227
Why is it only you guys?
283
00:17:42,406 --> 00:17:43,715
Is Loser being held still?
284
00:17:43,925 --> 00:17:45,531
The boss took him away.
285
00:17:45,550 --> 00:17:48,167
So, was it resolved?
286
00:17:48,425 --> 00:17:50,581
That ahjussi
went to the hospital.
287
00:17:50,780 --> 00:17:53,822
Oh, that means then
a big compensation payment.
288
00:17:54,209 --> 00:17:59,396
No, that ahjussi was beaten up by his wife.
He said he was dying and went to the hospital.
289
00:17:59,676 --> 00:18:02,014
What do you mean?
290
00:18:02,359 --> 00:18:05,517
Didn't they end up at the police station
because Dong Ah hit him?
291
00:18:05,944 --> 00:18:08,387
Dong Ah oppa seems to be lucky.
292
00:18:08,565 --> 00:18:13,459
That ahjussi's wife is a nice person
with such an outgoing personality.
293
00:18:13,656 --> 00:18:17,133
Mi Na, it doesn't sound right
to say he was lucky.
294
00:18:17,527 --> 00:18:20,141
Why is it every time I say something,
you correct me?
295
00:18:20,249 --> 00:18:26,004
So... if the boss took him,
then Dong Ah will get fired today.
296
00:18:39,284 --> 00:18:40,666
I'm sorry.
297
00:18:41,248 --> 00:18:42,855
You know you're in the wrong?
298
00:18:43,267 --> 00:18:47,238
President, you know
I really want to live quietly,
299
00:18:47,841 --> 00:18:51,961
but... this world won't allow me to.
300
00:18:52,965 --> 00:18:54,173
Dong Ah.
301
00:18:55,069 --> 00:18:56,051
Yes?
302
00:18:56,368 --> 00:18:59,332
I want to live quietly too.
303
00:18:59,913 --> 00:19:01,240
So...
304
00:19:01,681 --> 00:19:05,424
I really hate when disruptions like this
happen at my business.
305
00:19:06,232 --> 00:19:07,212
I know.
306
00:19:07,909 --> 00:19:12,345
But, do you know why
I let you work there?
307
00:19:13,682 --> 00:19:15,127
'Cause I'm cheap.
308
00:19:25,056 --> 00:19:28,009
I like people who are genuine.
309
00:19:29,755 --> 00:19:35,756
And... of everyone I know,
you're the most genuine person.
310
00:19:36,525 --> 00:19:40,110
That's why I've put up with you
all this while. But...
311
00:19:40,498 --> 00:19:43,174
I'm not sure for how much longer.
312
00:19:46,108 --> 00:19:48,108
I'll be more careful.
313
00:19:51,916 --> 00:19:53,419
Dong Ah.
314
00:19:53,892 --> 00:19:55,130
Yes?
315
00:19:56,002 --> 00:19:58,175
Life is short.
316
00:19:58,376 --> 00:20:02,710
Not is it only short,
you have just one chance at it.
317
00:20:04,961 --> 00:20:06,746
Don't waste it away.
318
00:20:41,673 --> 00:20:43,195
Let go.
319
00:20:44,829 --> 00:20:47,957
I'm the person who's
marrying your brother.
320
00:20:57,169 --> 00:20:59,212
You're really going ahead with it?
321
00:21:00,584 --> 00:21:02,782
Marrying my brother?
322
00:21:03,776 --> 00:21:05,020
Yes.
323
00:21:05,832 --> 00:21:09,162
My brother is not a person
who can love you.
324
00:21:12,537 --> 00:21:16,787
It's not just you.
He cannot love anyone at all.
325
00:21:17,838 --> 00:21:20,414
Yet you still want to marry
someone like him?
326
00:21:20,864 --> 00:21:23,422
It's because I'm just like him.
327
00:21:25,041 --> 00:21:29,889
I hope you'll stop being rude
in front of me again.
328
00:21:30,375 --> 00:21:32,080
If you weren't part of the
Jung family,
329
00:21:32,311 --> 00:21:35,351
he wouldn't have even bothered
looking at you.
330
00:21:36,087 --> 00:21:38,429
Yet you still want to marry him?
331
00:21:40,579 --> 00:21:42,823
And why is that a problem?
332
00:21:43,837 --> 00:21:45,804
Isn't that the way...
333
00:21:46,147 --> 00:21:49,135
people like us get married?
334
00:21:50,005 --> 00:21:52,450
You accept a contractual marriage?
335
00:21:52,935 --> 00:21:56,131
And because everyone does
it's not a problem for you.
336
00:21:57,001 --> 00:21:58,692
I thought you were different.
337
00:21:59,184 --> 00:22:01,158
You were wrong.
338
00:22:03,488 --> 00:22:05,469
You seem to be drunk.
339
00:22:05,826 --> 00:22:07,343
Please go home carefully.
340
00:22:07,644 --> 00:22:09,429
Then...
341
00:22:12,588 --> 00:22:15,031
you'd be okay with
marrying me too, right?
342
00:22:16,315 --> 00:22:18,876
Since it's a meaningless,
contractual marriage anyway,
343
00:22:19,237 --> 00:22:21,640
as the successor of
Jae Ho Construction,
344
00:22:21,740 --> 00:22:24,326
am I not a better choice?
345
00:23:02,821 --> 00:23:07,550
{\a6}My dark self-lived yesterday.
346
00:23:08,151 --> 00:23:13,086
{\a6}My lonely self will live tomorrow.
347
00:23:13,507 --> 00:23:19,595
{\a6}In the deep darkness without
a single ray of light,
348
00:23:18,131 --> 00:23:19,595
Loser,
349
00:23:20,471 --> 00:23:23,566
{\a6}I spent my life wandering.
350
00:23:21,800 --> 00:23:23,565
don't go across.
351
00:23:23,949 --> 00:23:28,953
{\a6}In fear, I looked for love.
352
00:23:26,053 --> 00:23:28,355
Don't go across, Loser.
353
00:23:29,254 --> 00:23:33,951
{\a6}With uneasiness, I hold on to love.
354
00:23:34,536 --> 00:23:45,450
{\a6}To me who hasn't a single ray of light within,
can such a thing as love be permitted?
355
00:23:42,876 --> 00:23:46,124
You'll come again, right?
356
00:23:45,592 --> 00:23:50,564
{\a6}Love, don't make me cry anymore.
357
00:23:50,613 --> 00:23:56,013
{\a6}Love, don't bring out my tears.
358
00:23:56,037 --> 00:24:01,239
{\a6}Love, I can't bear it any longer.
359
00:24:01,258 --> 00:24:06,607
{\a6}Though my life may become as nothing.
360
00:24:07,000 --> 00:24:08,550
[DOUBLE # ENTERTAINMENT]
[Manager Choi Ji Young]
361
00:24:13,913 --> 00:24:19,157
Jin Jin... has never lied.
362
00:24:19,558 --> 00:24:25,513
Jin Jin noona is so mean
to do that.
363
00:24:30,871 --> 00:24:33,997
They're such an amazing couple.
364
00:24:40,946 --> 00:24:42,954
What were you doing
to come back so late?
365
00:24:43,596 --> 00:24:45,650
Eo Jin's sleeping in your room again?
366
00:24:45,903 --> 00:24:46,818
Were you fired?
367
00:24:47,052 --> 00:24:48,053
You wish I was.
368
00:24:48,219 --> 00:24:49,436
Were you fired or not?
369
00:24:49,645 --> 00:24:52,683
There was no one to replace me,
so he let me stay.
370
00:24:53,409 --> 00:24:55,227
He let you stay because
you're cheap, right?
371
00:24:55,293 --> 00:24:56,703
Really.
372
00:24:59,807 --> 00:25:00,899
Jin Jin.
373
00:25:01,066 --> 00:25:02,166
What?
374
00:25:02,753 --> 00:25:04,269
You know that
'other' neighborhood...
375
00:25:04,350 --> 00:25:06,125
What about that neighborhood?
376
00:25:07,474 --> 00:25:09,952
If we were born again,
377
00:25:10,677 --> 00:25:12,859
wouldn't you wish to be born there?
378
00:25:13,245 --> 00:25:14,844
Lunatic.
379
00:25:15,230 --> 00:25:18,196
How much did you drink to
be talking nonsense?
380
00:25:18,826 --> 00:25:21,847
Yes, it's nonsense.
381
00:25:22,313 --> 00:25:24,559
All nonsense.
382
00:25:25,233 --> 00:25:27,977
Let Eo Jin sleep there.
383
00:25:40,694 --> 00:25:45,805
Eo Jin never speaks nonsense
like you, you Loser.
384
00:26:14,510 --> 00:26:18,203
Daily!
Sports news!
385
00:26:21,708 --> 00:26:24,149
A person who is not content
with her own pitiful life,
386
00:26:24,177 --> 00:26:27,953
so intrudes into other people's business
pretending to care. A real loser.
387
00:26:28,209 --> 00:26:29,043
Alright?
388
00:26:33,439 --> 00:26:35,927
I'm not pretending to be uncaring.
389
00:26:36,073 --> 00:26:40,101
Everyone knows I'm caring, understand?
You uncaring jerk!
390
00:26:50,521 --> 00:26:52,049
They delivered the
sports newspapers again?
391
00:26:52,141 --> 00:26:55,624
Yes. We didn't order it,
why do they keep delivering it?
392
00:27:17,117 --> 00:27:20,424
That person... is in the news again.
393
00:27:24,616 --> 00:27:26,871
[Diva Returns, Comeback at Nightclub]
[Seventies Diva Yeo Jung Nan, Comeback After 30 Years]
394
00:27:28,892 --> 00:27:31,100
Even now you're going to
leave her alone?
395
00:27:33,430 --> 00:27:34,652
Where's father?
396
00:27:34,854 --> 00:27:37,045
The Chairman has left already.
397
00:27:38,187 --> 00:27:39,451
Already?
398
00:27:39,697 --> 00:27:42,048
He was in a bad mood because
of your mum.
399
00:27:42,188 --> 00:27:44,537
He left without eating anything.
400
00:27:46,289 --> 00:27:47,304
What do you mean?
401
00:27:47,397 --> 00:27:48,974
As her son,
402
00:27:49,310 --> 00:27:53,739
why can't you control her
and stop letting her unsettle our family?
403
00:27:56,218 --> 00:27:57,802
What are you talking about?
404
00:27:58,128 --> 00:28:00,782
People should know their limits.
405
00:28:06,697 --> 00:28:08,927
Your mother's into gambling again?
406
00:28:18,112 --> 00:28:22,599
I know Kang Suk leaving the head office
has made you unhappy.
407
00:28:23,371 --> 00:28:25,838
But I have my own plans for him.
408
00:28:26,088 --> 00:28:27,315
I understand your displeasure...
409
00:28:27,461 --> 00:28:29,132
So you're this early just to
tell me that?
410
00:28:29,424 --> 00:28:31,380
I don't think so.
411
00:28:32,397 --> 00:28:35,448
You're in the
sports newspapers today.
412
00:28:36,415 --> 00:28:37,299
News about me?
413
00:28:37,468 --> 00:28:38,892
Ji Suk's mom is very sensitive.
414
00:28:39,081 --> 00:28:41,347
She's afraid people will
start talking again.
415
00:28:41,787 --> 00:28:43,729
With Kang Suk marriage so soon,
416
00:28:43,958 --> 00:28:46,506
what's the good of having this
type of story reported?
417
00:28:47,115 --> 00:28:51,137
Stop your singing already, Jung Nan.
418
00:28:51,839 --> 00:28:54,180
Your wife must have nagged to you
first thing this morning.
419
00:28:54,390 --> 00:28:55,896
Is that's why
you're here so early?
420
00:28:56,107 --> 00:28:58,151
- Jung Nan.
- Probably not.
421
00:28:58,324 --> 00:29:03,932
Maybe if it was a crude woman like me, yes.
But would an elegant lady like her nag?
422
00:29:04,327 --> 00:29:06,183
She must have said ever so elegantly,
423
00:29:06,222 --> 00:29:08,393
"What are you going to do about her?"
424
00:29:08,572 --> 00:29:09,351
Am I correct?
425
00:29:09,542 --> 00:29:13,746
She's the one who has to prepare
for Kang Suk's wedding after all,
426
00:29:13,866 --> 00:29:16,039
what's the good
in making her upset?
427
00:29:16,300 --> 00:29:18,549
You'll put Kang Suk
in a difficult position too.
428
00:29:18,748 --> 00:29:22,651
Won't she say "People like me should
live quietly as if not in this world,
429
00:29:22,743 --> 00:29:25,308
why must she always stir up
such trouble?"
430
00:29:25,466 --> 00:29:30,177
If you really want to sing so badly,
I'll get you a music bar in Paris, but first...
431
00:29:30,300 --> 00:29:31,723
No!
432
00:29:32,148 --> 00:29:34,016
Since I can't prepare my
own son's wedding,
433
00:29:34,522 --> 00:29:35,800
what am I supposed to do?
434
00:29:35,934 --> 00:29:36,826
Jung Nan.
435
00:29:36,906 --> 00:29:38,527
I said no!
436
00:29:38,654 --> 00:29:41,587
I'll continue as I am
singing in the nightclub.
437
00:29:41,710 --> 00:29:43,779
You can keep doing this but
I won't discard you!
438
00:29:43,933 --> 00:29:45,542
No, I can't discard you!
439
00:29:45,738 --> 00:29:47,777
I can't bring myself to.
440
00:29:48,063 --> 00:29:50,659
I'm not doing this so that
you'll discard me.
441
00:29:50,879 --> 00:29:55,326
I feel alive. When I sing there,
I feel alive!
442
00:30:01,197 --> 00:30:05,098
Hey! After receiving the commercial,
you should deposit the fee.
443
00:29:59,311 --> 00:30:00,467
Ugh!
444
00:30:05,251 --> 00:30:09,252
What do you mean there was dialogue was left out?
The commercial was perfect!
445
00:30:09,807 --> 00:30:12,959
Hello? H... hello?
446
00:30:13,230 --> 00:30:16,013
Don't tell me I'm not getting my
450,000* won! (* 450,000 won = US $450)
447
00:30:16,709 --> 00:30:18,818
Don't you think you've
been cheated?
448
00:30:19,107 --> 00:30:20,266
He's not that kind of person.
449
00:30:20,340 --> 00:30:22,770
The ones who usually betray
are exactly like that!
450
00:30:22,901 --> 00:30:25,795
Grandmother, even if we don't
pay the rent on time,
451
00:30:25,813 --> 00:30:30,190
if you continue feeding us the shop's leftovers,
we will die soon of malnutrition!
452
00:30:30,813 --> 00:30:32,704
Try it with the broom.
453
00:30:34,321 --> 00:30:36,951
Hey, hey, hey!
Spray some over there too.
454
00:30:37,067 --> 00:30:40,519
Are you guys slacking on maintenance
because we are no longer popular?!
455
00:30:42,793 --> 00:30:45,020
What's up with you,
coming to work early.
456
00:30:45,241 --> 00:30:46,755
Have you seen this?
457
00:30:47,800 --> 00:30:50,027
[Diva Returns, Comeback at a Nightclub Stage]
[Seventies Diva Yeo Jung Nan, Comeback After 30 Years]
458
00:30:48,176 --> 00:30:50,027
Oh! Look who's this!
459
00:30:50,324 --> 00:30:52,369
The Diva's returned!
Isn't it incredible?
460
00:30:52,583 --> 00:30:56,473
Never in all my dreams did I expect
this ahjumma to be so famous.
461
00:30:56,222 --> 00:30:58,535
[Diva Returns, Comeback at a Nightclub Stage]
[Seventies Diva Yeo Jung Nan, Comeback After 30 Years]
462
00:30:57,432 --> 00:30:58,999
Look, it's really Jung Nan ahjumma.
463
00:30:59,274 --> 00:31:01,183
It's the first time that
someone I know is in the papers.
464
00:31:01,295 --> 00:31:04,707
Th.. this ahjumma is so famous that
she's in the papers?
465
00:31:04,881 --> 00:31:06,443
Didn't I tell you?
466
00:31:06,654 --> 00:31:08,031
I thought you were lying.
467
00:31:08,065 --> 00:31:09,146
Hey, what are you all doing?
468
00:31:09,299 --> 00:31:12,776
We must cut it out, laminate it,
and put it up at the front.
469
00:31:13,052 --> 00:31:14,208
No...
470
00:31:14,875 --> 00:31:17,510
let's blow it up!
Blow it up!
471
00:31:17,558 --> 00:31:20,322
Wow, this will be great publicity!
472
00:31:21,298 --> 00:31:24,314
You should've asked for permission first
before releasing a newspaper article.
473
00:31:24,691 --> 00:31:27,047
- Forget it.
- Who told you we need publicity?
474
00:31:27,211 --> 00:31:30,853
- I told you to forget it.
- You need to educate your reporters on the basics!
475
00:31:32,034 --> 00:31:35,888
It's for your good that they
wrote the report, why get so angry?
476
00:31:36,372 --> 00:31:38,301
Will it be alright?
477
00:31:39,457 --> 00:31:41,801
Will Chairman Lee
be alright about this?
478
00:31:42,488 --> 00:31:45,598
That man's getting old.
It's not like before.
479
00:31:45,851 --> 00:31:46,829
And you?
480
00:31:46,970 --> 00:31:48,267
What about me?
481
00:31:48,438 --> 00:31:50,880
You don't like your life
getting messed up?
482
00:31:51,411 --> 00:31:55,368
What can I do?
If it ends now, then I will be thankful.
483
00:31:55,908 --> 00:31:57,718
How about you stop now?
484
00:31:57,911 --> 00:32:00,588
Why? Your business has gone up
because of me.
485
00:32:00,836 --> 00:32:03,287
If you won't leave Chairman Lee...
486
00:32:03,914 --> 00:32:05,704
then do as he says.
487
00:32:06,094 --> 00:32:10,218
No. From now on,
I'll live the way I want too.
488
00:32:10,519 --> 00:32:14,700
I'm so sick and tired of living the way
I'm told to live.
489
00:32:16,487 --> 00:32:20,900
I had no idea,
noona was that famous.
490
00:32:21,064 --> 00:32:22,880
Stop it.
You're repulsive.
491
00:32:23,095 --> 00:32:24,545
The reporter who wrote about you...
492
00:32:24,604 --> 00:32:25,325
What about him?
493
00:32:25,709 --> 00:32:28,175
Can you ask him to write an
article on me too?
494
00:32:28,460 --> 00:32:30,872
Publicity opportunities for Trot* singers
doesn't happen often.
495
00:32:28,568 --> 00:32:30,871
{\a6}* Trot music = a pop music genre popular among older adults.
496
00:32:31,044 --> 00:32:34,401
A man like me,
sings well and looks good,
497
00:32:35,024 --> 00:32:36,768
the only thing is
I'm not popular.
498
00:32:36,931 --> 00:32:38,355
From what I see,
499
00:32:38,607 --> 00:32:41,922
your singing and looks,
both are equally bad.
500
00:32:42,037 --> 00:32:44,404
That's why you're not popular.
501
00:32:44,590 --> 00:32:47,130
Oh noona,
why must you say that?
502
00:32:48,441 --> 00:32:50,757
Noona, you're so humorous.
503
00:32:51,348 --> 00:32:54,175
Dae Bak oppa is so spineless.
504
00:32:55,728 --> 00:32:58,748
Tae Sun unni sees ahjumma
as her rival.
505
00:32:58,892 --> 00:33:01,222
What's the problem with her?
506
00:33:01,740 --> 00:33:04,572
Ding-dong. Noona,
this is how I view life.
507
00:33:04,700 --> 00:33:07,349
I am willing to fully dedicate myself
to serve those who are above me,
508
00:33:07,554 --> 00:33:08,806
that's my view on life.
509
00:33:09,012 --> 00:33:13,158
Yes, I can tell right away
how despicable your view on life is.
510
00:33:14,303 --> 00:33:17,287
Noona, the way you string words together,
you were born to be a comedian.
511
00:33:17,380 --> 00:33:19,003
Noona, you're the best!
512
00:33:19,103 --> 00:33:21,133
- Ahjumma.
- What?
513
00:33:21,466 --> 00:33:23,185
I've practiced some,
can I show you?
514
00:33:23,276 --> 00:33:25,633
Why are you interrupting others?
515
00:33:25,928 --> 00:33:28,165
Dae Bak, isn't it time for you
on stage? Go on.
516
00:33:28,413 --> 00:33:29,589
Yes, Sir!
517
00:33:29,774 --> 00:33:30,555
What is it? Show me.
518
00:33:30,562 --> 00:33:31,091
[Dae Bak]
519
00:33:31,094 --> 00:33:34,480
[Diva Returns, Comeback at Nightclub]
[Seventies Diva Yeo Jung Nan, Comeback After 30 Years]
520
00:33:34,667 --> 00:33:37,467
Dae Bak's going to
get angry, right?
521
00:33:37,727 --> 00:33:41,144
Well, that's how it is.
Life is cruel, isn't it?
522
00:33:41,414 --> 00:33:43,748
Oh, welcome.
523
00:33:44,598 --> 00:33:48,190
Your mum's in the newspapers,
you must be happy.
524
00:33:48,565 --> 00:33:52,248
Being the son of such a
famous person, you have
525
00:33:52,393 --> 00:33:56,139
to be really cautious on
how you behave.
526
00:34:00,881 --> 00:34:05,952
Hey, isn't he acting that way
because he has his mom backing him up?
527
00:34:06,107 --> 00:34:07,561
How am I supposed to know?!
528
00:34:07,738 --> 00:34:10,998
Uncle, don't be so petty.
529
00:34:11,669 --> 00:34:12,296
What?
530
00:34:12,421 --> 00:34:14,433
You're behaving like
you're jealous!
531
00:34:14,638 --> 00:34:17,029
Just like you're jealous!
532
00:34:17,659 --> 00:34:19,726
Aren't you going home?!
533
00:34:20,990 --> 00:34:23,557
On a day full of clouds.
534
00:34:24,093 --> 00:34:26,861
We should forge ahead.
535
00:34:27,369 --> 00:34:29,545
Are you some neighborhood ahjussi?
536
00:34:29,740 --> 00:34:31,163
Do I look funny?
537
00:34:31,387 --> 00:34:33,712
Your singing and dancing
are not in rhythm.
538
00:34:33,819 --> 00:34:35,886
I thought I was. That's why
I'm dancing like this.
539
00:34:36,011 --> 00:34:37,606
Don't twist your waist,
540
00:34:37,613 --> 00:34:39,753
- do it to the beat....
- Ahhhh!
541
00:34:40,016 --> 00:34:41,126
Ah, that tickles.
542
00:34:41,268 --> 00:34:43,663
Why are you so ticklish?
You should do it like this....
543
00:34:43,713 --> 00:34:46,000
Ah..a..a..ahjumma!
544
00:34:46,309 --> 00:34:49,627
Is this your sensitive spot?
545
00:34:49,906 --> 00:34:52,580
What are you
trying to do, Ahjumma.
546
00:34:55,536 --> 00:34:57,013
You're here again?
547
00:34:58,128 --> 00:35:00,725
It's good that
you live nearby.
548
00:35:01,006 --> 00:35:03,082
- Can you leave us alone?
- Yes.
549
00:35:03,217 --> 00:35:04,846
Just talk freely.
550
00:35:04,950 --> 00:35:07,750
She knows everything so
it doesn't matter.
551
00:35:09,881 --> 00:35:11,362
Speak. What is it?
552
00:35:11,381 --> 00:35:13,886
You've caused trouble again.
553
00:35:14,352 --> 00:35:16,138
You mean that newspaper report?
554
00:35:16,337 --> 00:35:19,946
I think you're doing research
on how to generate the most publicity.
555
00:35:20,064 --> 00:35:22,488
If I am, then I must do it properly.
556
00:35:22,584 --> 00:35:24,520
Get your things,
I'll escort you back to Hong Kong.
557
00:35:24,686 --> 00:35:26,563
I have to be on stage.
558
00:35:26,846 --> 00:35:28,073
It's time to stop.
559
00:35:28,147 --> 00:35:30,116
You've thrown enough
tantrums already.
560
00:35:30,230 --> 00:35:32,427
You've done enough already.
561
00:35:32,596 --> 00:35:36,091
Aren't you also doing as you wish?
Then so will I.
562
00:35:36,865 --> 00:35:38,663
You'll get your things next time.
563
00:35:38,821 --> 00:35:40,506
Let go.
564
00:35:41,046 --> 00:35:41,860
Let's go.
565
00:35:41,867 --> 00:35:43,056
Let me go!
566
00:35:43,193 --> 00:35:44,563
Let's go!
567
00:35:44,717 --> 00:35:46,364
What kind of son are you?
568
00:35:46,366 --> 00:35:47,701
You stay out of it!
569
00:35:47,809 --> 00:35:49,586
What do you think you're doing?
570
00:35:49,699 --> 00:35:52,985
Your mum... isn't it great
she's appearing in the newspapers?
571
00:35:53,111 --> 00:35:54,348
You stay out of this.
572
00:35:54,397 --> 00:35:56,743
What are you so unhappy about?!
573
00:35:56,838 --> 00:36:01,538
You're telling your mum what to do like
someone who's bearing all the burdens of life.
574
00:36:01,764 --> 00:36:04,144
Your mother wants to sing here,
575
00:36:04,144 --> 00:36:06,604
who are you to say she can or cannot?
576
00:36:06,704 --> 00:36:09,397
- What do you know?!
- What must I know?!
577
00:36:09,460 --> 00:36:11,218
Stop this!
578
00:36:12,438 --> 00:36:15,272
I have to be on stage soon,
you should go.
579
00:36:16,618 --> 00:36:20,032
- Are you going to keep doing this?
- Yes, I am.
580
00:36:27,517 --> 00:36:30,220
Isn't my son's temper a
great sight to see?
581
00:36:31,498 --> 00:36:34,401
If I stay here, I will get to see
him like that often.
582
00:36:34,672 --> 00:36:36,382
You mean you like that?
583
00:36:36,594 --> 00:36:39,066
Yes, I think so.
584
00:36:39,164 --> 00:36:42,822
My son... doesn't usually
get angry with me.
585
00:36:44,448 --> 00:36:48,034
You and your son
are really strange.
586
00:36:48,942 --> 00:36:55,102
Yes, my son and I...
are very strange.
587
00:36:58,364 --> 00:36:59,208
Where's Yoon Seo?
588
00:36:59,329 --> 00:37:01,021
In her room.
589
00:37:01,153 --> 00:37:02,394
Get me that telephone number.
590
00:37:02,535 --> 00:37:03,943
Yes, madam.
591
00:37:05,025 --> 00:37:06,328
I'm home.
592
00:37:06,469 --> 00:37:08,549
What is your mum going to do?
593
00:37:09,426 --> 00:37:12,483
Why so sensitive mother,
it's just a newspaper report?
594
00:37:12,677 --> 00:37:15,608
If we just an ordinary family,
I wouldn't bother.
595
00:37:16,182 --> 00:37:18,401
Father will know how to handle it.
596
00:37:24,533 --> 00:37:26,006
Yes?
597
00:37:26,553 --> 00:37:27,533
What?
598
00:37:27,986 --> 00:37:30,657
This is the house of
Lee Kang Suk.
599
00:37:31,461 --> 00:37:34,039
I am Kang Suk's mother.
600
00:37:34,223 --> 00:37:36,604
I am Jung Yoon Seo's mother.
601
00:37:37,307 --> 00:37:38,575
Who?
602
00:37:38,622 --> 00:37:40,450
Jung Yoon Seo?
603
00:37:43,297 --> 00:37:45,292
Since our husbands are
pushing ahead with it,
604
00:37:45,472 --> 00:37:48,481
I know that as women
we are supposed to stay out of it.
605
00:37:48,662 --> 00:37:53,264
And that is why I've called you,
because this is a situation I cannot stay out of.
606
00:37:53,436 --> 00:37:55,222
What is the matter?
607
00:37:55,627 --> 00:38:00,806
It seems that the men
want your son and my daughter to marry.
608
00:38:01,078 --> 00:38:02,603
But I think,
609
00:38:02,655 --> 00:38:05,199
as the son of a mother
the whole world knows about,
610
00:38:05,391 --> 00:38:08,428
I am reluctant for him
to become my son-in-law.
611
00:38:08,584 --> 00:38:09,809
I'm very sorry,
612
00:38:09,937 --> 00:38:12,281
I think this is not something we
can discuss over the phone.
613
00:38:12,363 --> 00:38:14,262
Since I'm not keen on a wedding,
614
00:38:14,369 --> 00:38:17,387
is there a need for us to
meet face to face?
615
00:38:18,325 --> 00:38:19,565
In a situation like this,
616
00:38:19,651 --> 00:38:22,311
isn't it better for us
to come up with a solution?
617
00:38:22,410 --> 00:38:26,297
I'm not someone who meddles in
my husband's undertakings.
618
00:38:26,602 --> 00:38:30,027
You think I'm meddling
because I want to?
619
00:38:30,469 --> 00:38:34,282
Could it be, seeing you're not his
birth mother you're not bothered?
620
00:38:34,583 --> 00:38:36,667
You have gone overboard with your words.
621
00:38:36,732 --> 00:38:39,846
Anyhow, I object to this marriage,
622
00:38:40,012 --> 00:38:43,792
and I hope your family
will give up on the idea too.
623
00:38:43,951 --> 00:38:46,044
That's all I have to say.
624
00:38:47,103 --> 00:38:49,234
How can people behave like this?
625
00:38:50,717 --> 00:38:51,645
Who was it?
626
00:38:51,864 --> 00:38:55,579
Your future mother-in-law has such a
lovely personality.
627
00:38:56,412 --> 00:38:59,392
She says since your birth mother
is known by everyone,
628
00:38:59,925 --> 00:39:02,624
she objects to this marriage.
629
00:39:30,001 --> 00:39:34,006
- Ouch. I give up.
- That's enough.
630
00:39:34,501 --> 00:39:37,008
Stop! Stop, stop, stop. Stop.
631
00:39:38,493 --> 00:39:43,513
It's over. That's enough.
You won. Stop!
632
00:39:44,123 --> 00:39:46,192
My son is so closed minded that
633
00:39:46,282 --> 00:39:49,027
he is petty with some things.
some things he sees as trivial / insignificant.
634
00:39:49,979 --> 00:39:52,029
What are you trying to say?
635
00:39:52,164 --> 00:39:55,190
If the mother-in-law
is difficult to deal with,
636
00:39:55,724 --> 00:40:00,194
I'm worried, that married life will be
unhappy for him.
637
00:40:00,282 --> 00:40:02,266
His mother-in-law?
638
00:40:03,387 --> 00:40:09,899
You do know, my wife is sick in bed,
don't you?
639
00:40:10,095 --> 00:40:13,794
I'm speaking of
your daughter's birth mother.
640
00:40:22,435 --> 00:40:24,574
This is such a difficult task.
641
00:40:24,690 --> 00:40:29,527
She always comes through yet, they keep calling me
claiming she's on her last breath.
642
00:40:30,639 --> 00:40:32,086
Honey?
643
00:40:32,469 --> 00:40:34,779
Where else?
I'm at the hospital.
644
00:40:35,048 --> 00:40:37,114
She's not well again.
645
00:40:38,632 --> 00:40:40,952
See, see. She's alright.
646
00:40:41,139 --> 00:40:44,638
This woman does it purposely
just to torture us.
647
00:40:45,092 --> 00:40:46,282
She'll hear you.
648
00:40:46,282 --> 00:40:47,671
How can she hear?
649
00:40:47,816 --> 00:40:50,798
She's just a corpse, but somehow
she keeps on breathing.
650
00:40:50,901 --> 00:40:52,456
Mum!
651
00:40:58,651 --> 00:40:59,760
How's my mother?
652
00:40:59,874 --> 00:41:01,864
She's been given
stabilizing medication.
653
00:41:02,012 --> 00:41:04,972
I told you she'll be fine.
Why did you come?
654
00:41:05,041 --> 00:41:08,360
Her blood pressure
is back to normal.
655
00:41:09,191 --> 00:41:11,256
Yoon Seo, you go on home.
656
00:41:11,790 --> 00:41:13,461
Yoon Seo alone?
657
00:41:13,915 --> 00:41:15,918
I need to talk to you.
658
00:41:28,407 --> 00:41:30,892
You hope that when she leaves us
659
00:41:31,561 --> 00:41:34,761
you will be put onto my family registry.
660
00:41:35,034 --> 00:41:37,281
Why are you saying this suddenly?
661
00:41:37,752 --> 00:41:41,068
I gave up all such hope already.
662
00:41:41,462 --> 00:41:43,715
Is there any possibility of it
while mother is alive?
663
00:41:43,736 --> 00:41:45,722
Even without my mother,
664
00:41:46,042 --> 00:41:48,499
you don't have the right.
665
00:41:49,110 --> 00:41:49,876
Honey!
666
00:41:49,987 --> 00:41:55,261
You must know... my wife
must be able to uphold the family dignity!
667
00:41:57,309 --> 00:42:02,341
Do you know why I'm marrying Yoon Seo
to Chairman Lee's illegitimate son?
668
00:42:02,876 --> 00:42:08,424
It's because, there are still people who say
that you were a worker at a hostess bar.
669
00:42:09,016 --> 00:42:13,570
Yoon Seo, will not be easily accepted into
an established family as the daughter-in-law.
670
00:42:13,614 --> 00:42:16,275
How can you not understand that?
671
00:42:17,420 --> 00:42:19,351
How come you can't just stay quiet?!
672
00:42:19,556 --> 00:42:21,596
Why must you bring indignity to yourself?!
673
00:42:21,879 --> 00:42:25,360
You should be thankful accepted you
and just keep a low profile.
674
00:42:41,873 --> 00:42:43,443
Ahjussi, wait.
675
00:42:43,561 --> 00:42:44,883
Yes, agasshi.
676
00:42:45,054 --> 00:42:47,316
Stop. Stop the car!
677
00:42:47,440 --> 00:42:48,978
Now please!
678
00:42:53,200 --> 00:42:54,835
Dong Ah!
679
00:42:59,537 --> 00:43:01,218
Dong Ah!
680
00:43:23,375 --> 00:43:25,007
Hey!
681
00:43:29,500 --> 00:43:34,479
{\a6}My dark self-lived yesterday.
682
00:43:34,890 --> 00:43:39,753
{\a6}My lonely self will live tomorrow.
683
00:43:40,219 --> 00:43:46,753
{\a6}In the deep darkness without a single ray of light,
684
00:43:40,559 --> 00:43:42,558
Why?
685
00:43:43,622 --> 00:43:45,761
Why didn't you come?
686
00:43:47,245 --> 00:43:50,548
{\a6}I spent my life wandering.
687
00:43:50,037 --> 00:43:52,288
I waited for you.
688
00:43:50,656 --> 00:43:55,756
{\a6}In fear, I looked for love.
689
00:43:56,252 --> 00:44:01,004
{\a6}With uneasiness, I hold on to love.
690
00:44:01,477 --> 00:44:11,608
{\a6}To me who hasn't a single ray of light within,
can such a thing as love be permitted?
691
00:44:09,369 --> 00:44:11,612
What's happening?
692
00:44:11,954 --> 00:44:17,200
{\a6}Love, don't make me cry anymore.
693
00:44:17,545 --> 00:44:22,843
{\a6}Love, don't bring out my tears.
694
00:44:22,935 --> 00:44:27,950
{\a6}Love, I can't bear it any longer.
695
00:44:28,102 --> 00:44:34,856
{\a6}Though my life may become as nothing.
696
00:44:43,743 --> 00:44:48,370
The first time I saw you...
wasn't at the hospital.
697
00:44:51,961 --> 00:44:53,973
One evening,
698
00:44:55,437 --> 00:44:59,901
just like any other day, after receiving
a beating, I was walking past here.
699
00:45:00,948 --> 00:45:04,578
Feeling very sorry for myself,
I wondered why my life was in such a state.
700
00:45:06,368 --> 00:45:10,636
At that time,
you were standing here,
701
00:45:11,036 --> 00:45:14,396
as if you were going to
jump at any moment.
702
00:45:27,455 --> 00:45:30,863
I thought, so someone else has
an equally sad life as me.
703
00:45:31,169 --> 00:45:35,976
But.. I saw you again
at the hospital.
704
00:45:37,741 --> 00:45:40,611
I heard you were some rich family's daughter.
705
00:45:42,262 --> 00:45:43,819
So strange.
706
00:45:44,310 --> 00:45:47,935
Why would the daughter from such
a family want to commit suicide?
707
00:45:49,996 --> 00:45:54,840
Maybe it was just that...
I was astonished.
708
00:45:56,239 --> 00:45:58,966
So I went around to your house.
709
00:45:59,296 --> 00:46:01,132
I...
710
00:46:03,810 --> 00:46:07,011
felt like I couldn't breathe, Dong Ah.
711
00:46:10,158 --> 00:46:12,431
Every moment...
712
00:46:14,187 --> 00:46:17,042
I always felt like I couldn't breathe.
713
00:46:19,192 --> 00:46:22,038
It will be like that from now on,
714
00:46:23,160 --> 00:46:26,226
since my life has
already been decided for me.
715
00:46:27,335 --> 00:46:29,208
But...
716
00:46:31,913 --> 00:46:33,913
when I see you, Dong Ah...
717
00:46:34,326 --> 00:46:36,736
I can breathe.
718
00:46:38,138 --> 00:46:40,675
That's why I waited for you.
719
00:46:42,271 --> 00:46:44,309
Because I wanted to breathe.
720
00:46:44,760 --> 00:46:46,402
What...
721
00:46:47,372 --> 00:46:49,904
do you expect from me?
722
00:46:53,039 --> 00:46:53,965
It's true.
723
00:46:54,004 --> 00:46:56,745
He grabbed the hand of a beautiful lady
who looked like a movie star...
724
00:46:56,895 --> 00:46:57,681
Aigoo.
725
00:46:57,877 --> 00:46:58,671
It's true.
726
00:46:58,685 --> 00:47:01,277
He held the hand of the beautiful lady
like out of a poster
727
00:47:01,377 --> 00:47:03,843
and walked away
just like in the movies.
728
00:47:03,901 --> 00:47:06,496
- Impossible.
- Impossible.
729
00:47:06,744 --> 00:47:09,364
The kimbap you ate this morning
must have been bad.
730
00:47:09,418 --> 00:47:11,161
Be careful, food poisoning can be real serious.
731
00:47:11,226 --> 00:47:13,043
Really, it's true.
732
00:47:13,070 --> 00:47:16,576
She was so pretty that when you see her,
all of you will faint in shock.
733
00:47:16,686 --> 00:47:17,916
Can you say something sensible?
734
00:47:17,985 --> 00:47:21,123
Why would such a beautiful girl
choose to hold hands and walk with our Loser?
735
00:47:21,267 --> 00:47:22,658
- My words exactly.
- My words exactly.
736
00:47:22,708 --> 00:47:24,296
My words exactly.
737
00:47:25,360 --> 00:47:29,186
I'm going crazy.
It's true. It's really true!
738
00:47:29,365 --> 00:47:32,084
It that was true,
I'll go scald all my ten fingers.
739
00:47:32,207 --> 00:47:33,864
- Me too.
- Me too.
740
00:47:35,523 --> 00:47:37,031
Tell me...
741
00:47:38,267 --> 00:47:41,088
what do you expect from me?
742
00:47:42,951 --> 00:47:45,957
I really don't know.
743
00:47:46,858 --> 00:47:50,328
I've never yearned for anything.
744
00:47:51,917 --> 00:47:57,896
Other than dancing...
I've not thought about anything else.
745
00:47:59,943 --> 00:48:01,179
But...
746
00:48:01,459 --> 00:48:02,922
But?
747
00:48:03,235 --> 00:48:04,987
For a little while...
748
00:48:06,791 --> 00:48:09,798
for even a little while,
in a different world,
749
00:48:10,525 --> 00:48:14,910
I want to live there
even if it's just for a moment.
750
00:48:16,011 --> 00:48:19,678
My life from now on
will become very meaningless,
751
00:48:21,262 --> 00:48:26,616
to me... to my soul...
752
00:48:27,996 --> 00:48:31,526
I just want to find some
festiveness for myself.
753
00:48:35,863 --> 00:48:40,478
Can you help me... Dong Ah?
754
00:48:44,088 --> 00:48:46,553
Just wait. When Hyung comes back,
we'll know the truth.
755
00:48:46,562 --> 00:48:48,686
- See if I'm telling the truth.
- Keep quiet!
756
00:48:48,810 --> 00:48:51,285
- Why must you be so insistent?
- You must believe...
757
00:48:51,318 --> 00:48:52,518
Hyung! Hyung, hyung, hyung.
758
00:48:52,783 --> 00:48:53,397
What?
759
00:48:53,439 --> 00:48:56,276
Who was that lady just now?
That really beautiful lady.
760
00:48:56,495 --> 00:48:57,490
Nobody.
761
00:48:57,579 --> 00:49:00,667
Who says nobody? I saw the two of you
walking away holding hands.
762
00:49:00,918 --> 00:49:01,918
Aish!
763
00:49:02,112 --> 00:49:03,443
Welcome!
764
00:49:03,869 --> 00:49:05,382
- Hyung. I...
- Here, let me show you the way.
765
00:49:05,556 --> 00:49:06,697
Hey, the truth...
766
00:49:06,858 --> 00:49:09,319
I was hoping for
maybe a small chance, aigoo...
767
00:49:10,280 --> 00:49:15,488
How I wish my uncle would meet an extremely
beautiful lady and live with her.
768
00:49:15,670 --> 00:49:19,691
- I...
- How I wish, as well.
769
00:49:20,484 --> 00:49:23,105
[DOUBLE # ENTERTAINMENT]
[Manager Choi Ji Young]
770
00:49:25,265 --> 00:49:27,747
I think this is the place.
771
00:49:38,843 --> 00:49:40,614
Do the both of you have any brains, well?
772
00:49:40,792 --> 00:49:44,279
How ridiculous! You're saying you missed the audition
because you were late getting there?
773
00:49:44,413 --> 00:49:46,123
The car broke down on the way.
774
00:49:46,284 --> 00:49:50,079
That's why you should of done maintenance.
Maintenance. That's not an excuse. No excuse!
775
00:49:50,168 --> 00:49:51,567
Oh, really.
776
00:49:51,741 --> 00:49:53,188
Big news! Big news!
777
00:49:53,419 --> 00:49:55,454
What? Did someone get a
broadcast gig?
778
00:49:55,592 --> 00:49:56,827
No, not that.
779
00:49:57,072 --> 00:49:59,568
The President
won't be here for long.
780
00:50:00,005 --> 00:50:00,613
What?
781
00:50:00,740 --> 00:50:03,831
My cousin works
as a golf club caddie.
782
00:50:04,360 --> 00:50:08,219
She heard a conversation between our Chairman
and Hwe Eun Construction's Chairman.
783
00:50:08,519 --> 00:50:11,597
The President will soon become
Hwe Eun Construction's son-in-law.
784
00:50:11,848 --> 00:50:13,326
What more is there to say?
785
00:50:13,549 --> 00:50:17,253
Why would Hwe Eun Construction's
son-in-law stay here?
786
00:50:17,794 --> 00:50:19,988
Oh, you.
787
00:50:21,017 --> 00:50:22,418
- You're here?
- Yes.
788
00:50:22,624 --> 00:50:24,184
You brought your demo tape?
789
00:50:24,463 --> 00:50:26,446
No, I don't have one.
790
00:50:26,671 --> 00:50:28,705
I told you on the phone
to bring it.
791
00:50:28,984 --> 00:50:31,853
Can't I sing it live?
792
00:50:33,344 --> 00:50:34,762
The studio's not in use now, right?
793
00:50:35,073 --> 00:50:37,845
I think so.
You're going to hold an audition?
794
00:50:37,939 --> 00:50:40,439
Do you think I am asking because
I want to play Go-stop in there?
795
00:50:40,580 --> 00:50:42,336
Ah, really.
796
00:50:44,850 --> 00:50:46,084
Oh!
797
00:50:48,822 --> 00:50:50,160
What is he doing here?
798
00:50:50,341 --> 00:50:52,306
You know our boss?
799
00:50:53,559 --> 00:50:55,542
Wh... Who?
800
00:50:55,778 --> 00:50:58,823
Say "hello".
He's the boss in our company.
801
00:50:59,746 --> 00:51:04,146
"B... Boss"... you mean President?!
802
00:51:04,393 --> 00:51:06,008
You should introduce yourself.
803
00:51:06,184 --> 00:51:07,926
Forget it.
804
00:51:08,611 --> 00:51:12,258
Hey President, this is the kid I want to audition.
Do you want to listen to her sing...?
805
00:51:12,265 --> 00:51:16,364
Didn't I tell you that I'm a person who
doesn't waste time?
806
00:51:21,121 --> 00:51:23,111
Manager, why make things difficult
for yourself?
807
00:51:23,281 --> 00:51:26,194
In a few days, he'll leave as the
Hwe Eun Construction's son-in-law.
808
00:51:27,746 --> 00:51:29,341
What is it?
809
00:51:30,244 --> 00:51:31,963
You're the President here?
810
00:51:32,176 --> 00:51:33,178
If I am?
811
00:51:33,414 --> 00:51:35,352
Is it because you're a rich man's son,
812
00:51:35,729 --> 00:51:37,965
you treat you mum that way?
813
00:51:39,022 --> 00:51:40,848
Hey, hey, I will explain it to him.
814
00:51:40,854 --> 00:51:42,960
Manager, please leave us alone.
815
00:51:44,540 --> 00:51:46,661
Please leave us alone!
816
00:51:51,296 --> 00:51:53,551
Because you're such a successful person,
817
00:51:53,883 --> 00:51:56,788
you didn't want your fianc�e to know
your mother is a mistress?
818
00:51:57,146 --> 00:51:59,267
It's not because my mother
is a mistress,
819
00:51:59,420 --> 00:52:05,136
I feel embarrassed because she associates with
good for nothing people like you, you got it?
820
00:52:05,413 --> 00:52:07,803
A good for nothing person like me?
821
00:52:08,043 --> 00:52:10,935
You came here because
you wanted to be a singer,
822
00:52:11,475 --> 00:52:13,691
you should accept
who you are and leave.
823
00:52:14,880 --> 00:52:16,333
Accept?
824
00:52:16,534 --> 00:52:20,168
Because a person like you has no
chance of becoming a singer.
825
00:52:20,724 --> 00:52:24,765
How would you know whether I can become
a singer or not?
826
00:52:25,097 --> 00:52:26,752
Then just wait and see...
827
00:52:27,202 --> 00:52:30,599
till the day any pig or dog
can become a singer.
828
00:52:32,179 --> 00:52:35,613
But then again,
you might have a chance.
829
00:52:36,379 --> 00:52:37,965
If nothing else,
830
00:52:39,265 --> 00:52:41,665
just to prove you wrong I will...
831
00:52:42,364 --> 00:52:45,887
become... a singer.
832
00:52:49,500 --> 00:52:52,000
Brought to you by HaruHaruSubs
833
00:52:49,500 --> 00:52:52,000
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites.
834
00:52:52,301 --> 00:52:54,301
Main Translator: ai*
835
00:52:54,602 --> 00:52:56,602
Spot Translator: fore
836
00:52:56,903 --> 00:52:58,903
Timers: methuongcon, starstruck
837
00:52:59,204 --> 00:53:01,204
Editor/QC: leesja
838
00:53:01,505 --> 00:53:03,505
Coordinators: sayroo, cute girl
839
00:53:03,884 --> 00:53:07,306
You just wait and see. I'll make you
regret that you let me go.
840
00:53:07,419 --> 00:53:12,092
It'd be better to die than regret
letting a person like you go.
841
00:53:12,299 --> 00:53:13,812
Are you going to eat them all
before you go?
842
00:53:13,956 --> 00:53:16,369
I'm destined to become a singer.
843
00:53:16,523 --> 00:53:18,811
I will let you watch it on me.
844
00:53:18,950 --> 00:53:21,488
Oppa, who is she? Are you dating her?
845
00:53:21,715 --> 00:53:24,116
- Completely opposite style to you, hyung.
- What?
846
00:53:24,314 --> 00:53:25,590
I told you she's not my girlfriend!
847
00:53:25,782 --> 00:53:27,022
Why from our house...
848
00:53:27,170 --> 00:53:29,108
It's a dirty game, but what
else can you do, Lee Ji Suk?
849
00:53:29,174 --> 00:53:31,862
That's the type of a person you are.
850
00:53:32,875 --> 00:53:34,510
I'm sorry.
851
00:53:37,159 --> 00:53:39,321
What's wrong? What's wrong?
852
00:53:39,796 --> 00:53:43,147
Are you still harboring that
useless dream of being a singer?
853
00:53:43,250 --> 00:53:45,077
Next time you see me,
pretend you don't know me.
854
00:53:45,442 --> 00:53:47,275
What are you doing to my sister?
855
00:53:47,464 --> 00:53:48,623
You're Jin Joo's younger sister?
856
00:53:48,935 --> 00:53:50,702
Do you know... my unni?
857
00:53:51,030 --> 00:53:54,467
She used to be a contract
artist with our company.
858
00:53:54,520 --> 00:53:56,570
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
65130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.