All language subtitles for Gloria.E06.100815.HDTV.X264.720p-HAN™

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:04,500 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 2 00:00:00,040 --> 00:00:04,500 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:07,277 --> 00:00:09,425 * Episode 6 * 4 00:00:11,982 --> 00:00:13,907 Can you... 5 00:00:15,269 --> 00:00:19,655 Can you take me... somewhere? 6 00:00:21,573 --> 00:00:23,145 Where? 7 00:00:27,051 --> 00:00:29,148 Where do you feel like going? 8 00:00:29,759 --> 00:00:32,050 Just anywhere. 9 00:00:33,128 --> 00:00:35,139 As long as it's not here. 10 00:00:35,259 --> 00:00:37,231 Anywhere? 11 00:01:23,251 --> 00:01:25,078 Tell me what's going on? Tell me! 12 00:01:25,198 --> 00:01:28,527 I want to know what you mean when you say you don't have a girlfriend, 13 00:01:28,528 --> 00:01:30,021 but you're getting married, you little jerk! 14 00:01:30,141 --> 00:01:31,833 It's as you heard. 15 00:01:32,410 --> 00:01:35,967 So you're getting married but not to a woman? 16 00:01:36,515 --> 00:01:37,999 Are you gay? 17 00:01:38,653 --> 00:01:39,515 I'm marrying a girl. 18 00:01:39,635 --> 00:01:41,676 Didn't you just say you had no girlfriend? 19 00:01:42,611 --> 00:01:44,281 Then what you are saying is 20 00:01:44,655 --> 00:01:47,303 you don't see her as a woman but you are marring her anyway. 21 00:01:47,304 --> 00:01:48,416 Is that right? 22 00:01:50,832 --> 00:01:52,332 You're right. 23 00:01:52,452 --> 00:01:54,078 It's time for you to stop drinking and go to sleep. 24 00:01:59,010 --> 00:02:01,439 Why are you doing this? Why are you like this? 25 00:02:01,559 --> 00:02:03,659 Did I turn you into who you are today? 26 00:02:04,276 --> 00:02:07,501 If you mom lived a pathetic life you should at least live a proud one. 27 00:02:07,711 --> 00:02:10,958 Why do you have to marry a woman you don't love? 28 00:02:11,078 --> 00:02:14,496 Don't you know you have to marry a woman you love, you little jerk. 29 00:02:14,863 --> 00:02:19,040 Why? Why do I have to marry a woman I love? 30 00:02:20,161 --> 00:02:22,235 Then you want to live like your father? 31 00:02:22,355 --> 00:02:24,945 Marry a woman with high social standings and dowry? 32 00:02:25,065 --> 00:02:27,211 Have a woman on the side? Is that what you want? 33 00:02:27,331 --> 00:02:29,690 There's no way I am going to live like that. Not like that! 34 00:02:29,962 --> 00:02:31,484 Then is it all right? 35 00:02:31,765 --> 00:02:33,026 Then why? 36 00:02:33,146 --> 00:02:35,643 Marring just anyone? 37 00:02:35,763 --> 00:02:37,620 It's all annoying. 38 00:02:37,900 --> 00:02:42,739 What can love be... that you're ruled by it. I don't want to live that way! 39 00:02:42,998 --> 00:02:44,451 Will that do? 40 00:02:48,240 --> 00:02:50,972 Keep drinking until you feel like sleeping. 41 00:02:59,966 --> 00:03:03,983 What exactly... have we done to you? 42 00:03:16,428 --> 00:03:19,006 Pick what you'd like to drink. 43 00:03:31,574 --> 00:03:32,797 What is it? 44 00:03:33,568 --> 00:03:35,779 Didn't think you knew how to smile... 45 00:03:36,621 --> 00:03:38,725 I thought you were trying so hard to die, 46 00:03:38,800 --> 00:03:41,691 That you forgot how to smile. 47 00:03:42,668 --> 00:03:47,084 Did I... smile? 48 00:03:53,556 --> 00:03:55,694 I guess I was smiling... 49 00:04:13,624 --> 00:04:15,571 When I was seven, 50 00:04:16,305 --> 00:04:20,251 I fell from the roof of the ballet school I was attending. 51 00:04:23,779 --> 00:04:26,863 I thought I would die falling from there. 52 00:04:28,215 --> 00:04:31,159 But it was only two stories high, so I only hurt my arm and head. 53 00:04:32,212 --> 00:04:34,089 I didn't die. 54 00:04:35,387 --> 00:04:36,935 How could a seven year old... 55 00:04:37,055 --> 00:04:39,124 want to die? 56 00:04:40,159 --> 00:04:45,135 I did not want to keep living even before then. 57 00:04:45,983 --> 00:04:47,922 Was it... depression? 58 00:04:51,970 --> 00:04:53,945 Was that funny. 59 00:04:55,863 --> 00:04:59,371 Everyone thought it was an accident 60 00:05:00,404 --> 00:05:03,491 but the ballet teacher knew. 61 00:05:04,507 --> 00:05:06,812 When I went back to school, 62 00:05:08,373 --> 00:05:11,666 The teacher held my hands and said to me... 63 00:05:14,335 --> 00:05:16,749 "You are really good at ballet. " 64 00:05:17,239 --> 00:05:19,651 "After you become a better ballet dancer," 65 00:05:20,351 --> 00:05:26,696 "When you get to dance as you want to dance," 66 00:05:28,589 --> 00:05:31,384 "Then living could become fun. " 67 00:05:33,650 --> 00:05:36,859 From then on, I put all my focus into dancing 68 00:05:38,813 --> 00:05:44,453 because I thought that someday, there might be a day that's fun. 69 00:05:44,804 --> 00:05:50,013 Then, no matter how long you waited... 70 00:05:51,601 --> 00:05:54,160 it never became fun? 71 00:05:55,264 --> 00:05:57,616 I hurt my leg. 72 00:06:01,027 --> 00:06:06,168 So, I can never dance again. 73 00:06:07,943 --> 00:06:13,176 Is that why.. you tried to die? 74 00:06:19,956 --> 00:06:24,610 That feeling, I know it a little too. 75 00:06:26,498 --> 00:06:29,875 I have no education... no family either... 76 00:06:30,880 --> 00:06:35,059 With the only thing I had, this body, I tried to succeed as a gangster... 77 00:06:36,288 --> 00:06:39,296 There is a saying that for an unlucky fellow, you can fall backwards and hurt your nose... 78 00:06:39,516 --> 00:06:42,527 My fists betrayed me. 79 00:06:42,838 --> 00:06:45,793 Person hitting is jumping up and down more in pain than the person who got hit. 80 00:06:45,813 --> 00:06:49,202 which idiot would be afraid of me? 81 00:06:49,830 --> 00:06:52,032 That's why I thought, what the hell... 82 00:06:52,300 --> 00:06:55,434 I have no future, might as well die. 83 00:06:55,554 --> 00:06:58,076 What did you do? 84 00:06:58,482 --> 00:07:00,391 What? 85 00:07:00,511 --> 00:07:02,880 How did you try to die? 86 00:07:03,375 --> 00:07:04,811 Why? 87 00:07:04,931 --> 00:07:06,985 You want to learn so that you can use it? 88 00:07:13,582 --> 00:07:18,082 I decided to die but did not carry it out. 89 00:07:18,641 --> 00:07:20,108 Why? 90 00:07:20,955 --> 00:07:23,038 It was embarrassing. 91 00:07:25,766 --> 00:07:28,373 To kill myself because I had no hope... 92 00:07:28,655 --> 00:07:33,801 If I committed suicide, everyone would mock me. 93 00:07:34,759 --> 00:07:37,452 "I just knew that loser would do that. " 94 00:07:39,124 --> 00:07:43,786 That's what I was afraid they'd all say... so I didn't do it. 95 00:07:45,200 --> 00:07:47,748 I've never thought of that. 96 00:07:51,570 --> 00:07:54,132 Embarrassing. 97 00:07:54,894 --> 00:07:57,259 It's an embarrassment. 98 00:07:57,945 --> 00:08:02,853 Looks like I might have taught you a great lesson in life... 99 00:08:12,650 --> 00:08:14,276 Go on in. 100 00:08:14,841 --> 00:08:17,911 Also,... these. 101 00:08:21,097 --> 00:08:25,633 When you feel like dying, eating is usually a good remedy. 102 00:08:25,984 --> 00:08:27,436 Isn't there an old proverb... 103 00:08:27,456 --> 00:08:30,329 "There is nothing better than a full stomach and a warm bed. " 104 00:08:34,720 --> 00:08:36,491 Thank you for today. 105 00:08:37,209 --> 00:08:39,185 I didn't really do much. 106 00:08:39,305 --> 00:08:42,480 You paid for the taxi and bought the drinks. 107 00:08:45,554 --> 00:08:47,440 Oh, also... 108 00:08:51,806 --> 00:08:53,146 Here. 109 00:09:00,603 --> 00:09:03,124 These just caught my eye as I was passing by, so I bought them. 110 00:09:03,244 --> 00:09:05,060 They weren't very expensive anyway. 111 00:09:05,725 --> 00:09:07,495 You should get going. 112 00:09:09,498 --> 00:09:11,342 Excuse me... 113 00:09:13,392 --> 00:09:15,399 What is your name? 114 00:09:16,285 --> 00:09:18,041 Didn't I tell you it's "Loser". 115 00:09:18,161 --> 00:09:22,353 No, not that... your real name. 116 00:09:27,585 --> 00:09:28,865 Ha Dong Ah. 117 00:09:29,703 --> 00:09:31,735 Ha Dong Ah? 118 00:09:34,472 --> 00:09:36,581 I'm Jung Yoon Seo. 119 00:09:38,733 --> 00:09:40,403 I knew that. 120 00:09:41,062 --> 00:09:44,662 It was on the door of your room at the hospital. 121 00:09:46,216 --> 00:09:47,751 Go in. 122 00:09:55,855 --> 00:09:58,129 Will you come again? 123 00:10:56,208 --> 00:10:58,746 - Coffee for me. - Yes, Madam. 124 00:10:59,464 --> 00:11:01,586 Now what's going on, you're having breakfast? 125 00:11:01,706 --> 00:11:04,513 That's what I thought... I was surprised. 126 00:11:04,633 --> 00:11:07,293 For some reason she's eating well today. 127 00:11:07,413 --> 00:11:10,310 That's her second bowl. 128 00:11:10,756 --> 00:11:12,687 What? Two bowls? 129 00:11:12,807 --> 00:11:15,065 Finished a bowl and eating more? 130 00:11:15,185 --> 00:11:18,627 Yes, another bowl of soup as well. 131 00:11:18,747 --> 00:11:21,041 Crazy! She's gone crazy. 132 00:11:21,567 --> 00:11:23,396 Why are you acting this way? 133 00:11:23,913 --> 00:11:26,738 Don't you know, once a woman loses her figure, it's all over? 134 00:11:26,958 --> 00:11:29,434 Are you going to ruin your life just because you can no longer dance? 135 00:11:29,554 --> 00:11:31,196 Stop eating! 136 00:11:32,472 --> 00:11:33,817 Please give it back. 137 00:11:33,937 --> 00:11:37,437 You couldn't succeed with drugs. Now you plan to eat to death? 138 00:11:39,241 --> 00:11:42,182 Oh, just get a hold of yourself and start living again. 139 00:11:42,544 --> 00:11:45,646 Not only are you saying you want to marry a little nobody... 140 00:11:45,911 --> 00:11:48,257 Stuffing your face full of food as well. 141 00:11:48,377 --> 00:11:49,985 Seriously, tell me why you're doing this? 142 00:11:50,105 --> 00:11:53,567 You want your mother, who suffers from depression, to die from worrying? 143 00:11:58,806 --> 00:12:00,952 Ahjumma, what on earth are you doing? 144 00:12:01,216 --> 00:12:04,040 If she's acting strange, you should have stopped her. 145 00:12:04,160 --> 00:12:07,063 Just watching and saying it's strange and surprising. 146 00:12:07,353 --> 00:12:09,573 Aigoo, really! 147 00:12:12,731 --> 00:12:14,923 We aren't the children of goats. 148 00:12:15,043 --> 00:12:17,505 How do you expect us to have any strength just surviving on this? 149 00:12:17,625 --> 00:12:21,590 That's why I made frozen pollack soup. 150 00:12:21,710 --> 00:12:25,447 Feeding us this way after receiving room and board is a crime. 151 00:12:25,567 --> 00:12:27,816 Talking about being illegal... 152 00:12:27,936 --> 00:12:30,330 Isn't paying room and board late, illegal as well.?! 153 00:12:30,713 --> 00:12:35,248 Well, if you fed us better, we'd have more energy to earn money for food and lodging. 154 00:12:35,590 --> 00:12:40,843 Let's just say that jerk over there lost all his lodging money playing the lotto. 155 00:12:40,963 --> 00:12:41,585 But you... 156 00:12:41,705 --> 00:12:45,223 You have numerous guitars but telling me your room and board is late because 157 00:12:45,343 --> 00:12:48,836 You are buying another one. Does that make sense? Does it? 158 00:12:49,054 --> 00:12:53,805 Grandmother, you say that because you don't understand us artists well. 159 00:12:53,807 --> 00:12:56,890 We artists can skip meals but we cannot give up on buying an instrument we want. 160 00:12:56,925 --> 00:12:58,214 That's the kind of people we are. 161 00:12:58,334 --> 00:13:00,367 Well if that's the case... starve then. 162 00:13:02,938 --> 00:13:04,668 Have a good meal! 163 00:13:09,211 --> 00:13:13,328 Min Ah, you're already skinny, can you just live on salad alone 164 00:13:13,448 --> 00:13:14,780 It's none of your business. 165 00:13:14,900 --> 00:13:17,639 Why are you sitting there with your hand holding your head while we're eating? 166 00:13:17,759 --> 00:13:20,116 Hey, you're not eating, you're just nibbling on side dishes. 167 00:13:20,600 --> 00:13:22,802 Hyung! Where is my food? 168 00:13:23,282 --> 00:13:25,341 I will give it to you. Punk, I'll give it to you. 169 00:13:29,522 --> 00:13:30,987 This is all because of you. 170 00:13:31,626 --> 00:13:33,844 Why are you starting a fight this early in the morning? 171 00:13:33,964 --> 00:13:36,105 To get Dong Chul to give up his room for you 172 00:13:36,225 --> 00:13:38,787 I have to serve him his meals from now on. 173 00:13:39,632 --> 00:13:41,710 Don't you have a conscience of some sort? 174 00:13:42,297 --> 00:13:45,901 The time you spent spouting rubbish, you could have made a whole meal. 175 00:13:46,433 --> 00:13:51,506 Ah, I really don't feel like making anything today. 176 00:13:52,835 --> 00:13:54,814 Could you please cook some for us as well? 177 00:13:54,934 --> 00:13:57,654 Hmm? Hmm? Jin Jin... 178 00:13:57,774 --> 00:14:00,698 Oh gee... I never thought you would act all cutesy with me. 179 00:14:00,818 --> 00:14:04,424 Hey, until payday all we have to eat is ramen. 180 00:14:08,966 --> 00:14:11,062 Hyung, this really isn't cutting it. 181 00:14:11,182 --> 00:14:14,430 Didn't you say you'd be responsible for all my meals if I gave Jin Jin my room? 182 00:14:14,711 --> 00:14:18,651 Even though your thoughts are different before going to the toilet than after going to the toilet, 183 00:14:18,850 --> 00:14:21,722 Serving ramen after taking the room is a fraud. A fraud. 184 00:14:21,842 --> 00:14:26,312 Aigoo... how can you talk about the toilet while eating! 185 00:14:26,432 --> 00:14:28,537 You consider this a meal? Is this a meal? 186 00:14:28,657 --> 00:14:30,061 Be quiet and eat. 187 00:14:30,181 --> 00:14:32,774 I just feel so wronged! I've been wronged! 188 00:14:36,154 --> 00:14:40,307 That's the only egg. You should have it Jin Joo. 189 00:14:40,873 --> 00:14:42,628 I want to give it to Eo Jin. 190 00:14:42,748 --> 00:14:44,532 Just eat it... 191 00:14:44,852 --> 00:14:48,552 I don't want to... I want Eo Jin to have it. 192 00:14:48,672 --> 00:14:50,710 I can't stand watching this anymore. 193 00:14:53,036 --> 00:14:54,057 Now there is no problem! 194 00:14:54,177 --> 00:14:55,365 Ah, you! 195 00:14:56,036 --> 00:14:57,760 What do you think you're doing now? 196 00:14:58,047 --> 00:15:01,524 I'd like you to listen to them sing. 197 00:15:02,053 --> 00:15:04,249 Why do I have to do that? 198 00:15:05,053 --> 00:15:08,496 Whether we should be firing them... I'd like you to confirm it. 199 00:15:11,402 --> 00:15:13,644 Just listen to them! 200 00:15:15,938 --> 00:15:17,635 Can't you just do that? 201 00:15:17,969 --> 00:15:19,205 Eventhough you are going to fire them, 202 00:15:19,325 --> 00:15:22,940 Shouldn't you at least give them the opportunity to do their best so they don't feel cheated? 203 00:15:23,426 --> 00:15:26,337 I am making my decision based on the results. 204 00:15:26,827 --> 00:15:30,689 That's why you should see what they've accomplished yourself. 205 00:15:30,944 --> 00:15:34,985 I'm someone who hates wasting time. 206 00:15:35,105 --> 00:15:36,524 It's just few hours. 207 00:15:36,644 --> 00:15:40,611 It's just few hours. Is it that hard to listen to them sing?! 208 00:15:40,713 --> 00:15:44,028 I don't know anything about singing, but I do know how to look at the data. 209 00:15:44,248 --> 00:15:47,834 The data clearly backs up, that they have not accomplished anything. 210 00:15:47,954 --> 00:15:50,705 Why the hell did you take this position when you know nothing about singing. 211 00:15:52,036 --> 00:15:54,302 You should at least show basic courtesy to the owner. 212 00:15:54,422 --> 00:15:56,616 I am sick and tired of an owner who only want's to reduce staff! 213 00:15:56,736 --> 00:15:58,037 Will that do? 214 00:15:58,786 --> 00:16:01,686 You said you wanted to quit but your resignation was not accepted? 215 00:16:02,227 --> 00:16:03,567 What about it? 216 00:16:03,687 --> 00:16:07,853 Then why don't you temporarily stop working, and I will make it permanent. 217 00:16:13,300 --> 00:16:15,102 Manager, I think you were a little too much. 218 00:16:15,222 --> 00:16:18,102 You get paid the same no matter how much work you get done. 219 00:16:18,222 --> 00:16:19,515 Congratulations! 220 00:16:19,635 --> 00:16:21,147 Oh! You little... 221 00:16:21,267 --> 00:16:24,367 If I'm not around, do you think your jobs are safe?! Huh? 222 00:16:52,978 --> 00:16:53,854 I've... 223 00:16:55,955 --> 00:16:58,069 Had a little bit of alcohol. 224 00:17:02,621 --> 00:17:04,755 Isn't it a little strange? 225 00:17:05,813 --> 00:17:08,310 I've got to walk a ways to get to my house. 226 00:17:08,562 --> 00:17:12,191 But told the driver to let me off here. Why do you think that is? 227 00:17:16,899 --> 00:17:18,447 Why are you behaving this way? 228 00:17:18,567 --> 00:17:20,005 Let go of me please. 229 00:17:24,035 --> 00:17:27,668 While we were on the plane, you only uttered a single phrase. 230 00:17:27,788 --> 00:17:29,585 "I'm sorry. " 231 00:17:33,491 --> 00:17:36,821 That phrase kept echoing in my ears. 232 00:17:38,007 --> 00:17:41,552 What on earth could she have done that required so many apologies? 233 00:17:42,190 --> 00:17:45,637 When there is a guy like me who has done a lot of things to be sorry for. 234 00:17:46,710 --> 00:17:50,775 What was she so sorry for, that that's the only phrase she uttered? 235 00:17:53,538 --> 00:17:57,219 For some reason, I keep worrying about you, Jung Yoon Seo. 236 00:17:59,123 --> 00:18:04,176 It's been a long time since I've cared that much about anyone. 237 00:18:05,085 --> 00:18:09,012 What do you think that means, Jung Yoon Seo? 238 00:18:21,663 --> 00:18:25,814 What exactly are you to me... Jung Yoon Seo 239 00:18:29,226 --> 00:18:32,794 Hey, Ahjumma! This is problem when you still haven't gone up on stage. 240 00:18:32,914 --> 00:18:34,635 It's time to go up now. 241 00:18:34,755 --> 00:18:36,261 Let go. 242 00:18:36,639 --> 00:18:38,107 What are you doing, not coming up on stage? 243 00:18:38,227 --> 00:18:39,588 What? 244 00:18:39,891 --> 00:18:41,955 What sort of situation is this? 245 00:18:42,075 --> 00:18:43,673 Unni, what on earth are you doing? 246 00:18:43,793 --> 00:18:46,371 - She's lost it. - Seriously! 247 00:18:46,452 --> 00:18:48,985 Ah! You, get ready! 248 00:18:49,105 --> 00:18:50,504 Wasn't I just up there! 249 00:18:50,624 --> 00:18:52,427 Then should we send that unni, who's totally gone, up there? 250 00:18:52,547 --> 00:18:53,640 Hurry up! Hurry! 251 00:18:53,760 --> 00:18:56,152 Aigoo! Seriously! 252 00:18:56,431 --> 00:18:59,399 From the first time I laid eyes on you, Ahjumma... 253 00:18:59,519 --> 00:19:02,447 I had a premonition that I was going to suffer. 254 00:19:02,567 --> 00:19:04,231 Jin Jin! Jin Jin! 255 00:19:04,351 --> 00:19:06,367 What's wrong with Jin Joo again? 256 00:19:07,117 --> 00:19:08,250 What's wrong with my sister? 257 00:19:08,570 --> 00:19:10,108 Hurry! Come right now! 258 00:19:10,453 --> 00:19:13,833 Wow, it's so pretty... 259 00:19:14,967 --> 00:19:16,198 It's really pretty... 260 00:19:16,318 --> 00:19:17,650 What's the matter with her? 261 00:19:17,770 --> 00:19:19,838 How can there be such a crazy person? 262 00:19:19,958 --> 00:19:21,838 Unni! Unni! 263 00:19:21,958 --> 00:19:25,175 So pretty... it's really pretty! 264 00:19:25,295 --> 00:19:27,669 Unni, why are you behaving this way? 265 00:19:27,789 --> 00:19:30,240 I'm going to go crazy because of her! 266 00:19:30,360 --> 00:19:32,893 Why is she making a fuss over a pretty ring? 267 00:19:33,239 --> 00:19:35,090 Unni, let go... now. 268 00:19:35,210 --> 00:19:37,282 Noona, if you keep this up, you can't sell flowers here. 269 00:19:37,402 --> 00:19:38,695 Please don't be like this. Let go of her hand! 270 00:19:38,815 --> 00:19:42,161 Oh! It's pretty! It's mine! 271 00:19:42,599 --> 00:19:43,827 How could it be yours! It's mine. 272 00:19:43,947 --> 00:19:46,077 It's mine... It's mine! 273 00:19:46,100 --> 00:19:47,850 No, it's not! Let go, now! 274 00:19:47,857 --> 00:19:49,603 - It's mine! - Let go! 275 00:19:49,723 --> 00:19:51,406 How could she be this strong! 276 00:19:51,526 --> 00:19:53,189 It's mine! 277 00:19:53,481 --> 00:19:55,533 What's wrong with her? Oh! 278 00:19:56,746 --> 00:19:59,854 It's mine... mine... 279 00:20:00,113 --> 00:20:01,500 It's mine! 280 00:20:01,517 --> 00:20:05,685 - Jin Jin, it belongs to me. - I said it's not yours. 281 00:20:05,995 --> 00:20:09,019 What's wrong with her again? Huh? 282 00:20:09,242 --> 00:20:11,323 Jin Joo, what's wrong? 283 00:20:12,269 --> 00:20:17,359 That ring. It's mine... that's my ring. 284 00:20:19,013 --> 00:20:21,915 Was there someone else wearing a diamond ring today? 285 00:20:22,650 --> 00:20:24,035 It's mine! 286 00:20:24,326 --> 00:20:25,940 It isn't yours! 287 00:20:26,964 --> 00:20:29,352 If you keep this up, I'm going to run away! 288 00:20:30,400 --> 00:20:31,682 Noona, what's wrong with you? 289 00:20:31,802 --> 00:20:35,149 Why did you say that, Jin Joo is going to get scared. 290 00:20:36,600 --> 00:20:38,424 Later... 291 00:20:38,544 --> 00:20:41,683 Later when I make a lot of money I will buy you a diamond ring. 292 00:20:42,003 --> 00:20:44,356 So please stop behaving this way. Okay? 293 00:20:47,149 --> 00:20:49,016 Huh?! 294 00:20:50,846 --> 00:20:51,977 Yes. 295 00:20:52,408 --> 00:20:57,955 I wonder why she always acts up when she sees a diamond ring? 296 00:20:58,968 --> 00:21:02,353 Come over here... let's have some leftover kimbap. 297 00:21:03,883 --> 00:21:06,237 Are there any left? Let me have some too. 298 00:21:06,300 --> 00:21:09,638 - I don't have any for you. - How miserly... 299 00:21:10,547 --> 00:21:13,586 What the... Why are you eating someone else�s? 300 00:21:13,706 --> 00:21:15,573 - Oh man.! - Ugh! 301 00:21:16,410 --> 00:21:18,950 Jin Joo... let's have some kimbap. 302 00:21:19,070 --> 00:21:21,198 Yes, come here. 303 00:21:29,695 --> 00:21:30,732 Jin Joo, 304 00:21:30,852 --> 00:21:33,456 if Jin Jin doesn't get you that ring, 305 00:21:33,600 --> 00:21:37,846 I'll save up and buy you a diamond ring. 306 00:21:38,170 --> 00:21:39,912 I'll buy you a huge diamond. 307 00:21:40,471 --> 00:21:43,399 Here, let's make a promise. 308 00:21:51,103 --> 00:21:54,925 What's this? You're done already? 309 00:21:56,113 --> 00:21:58,410 How much did you have to drink? 310 00:21:58,530 --> 00:22:00,841 Did you sing like this? 311 00:22:01,314 --> 00:22:02,877 Ahjumma... 312 00:22:03,385 --> 00:22:06,438 Jin Jin Noona! Hurry, you need to get ready! 313 00:22:19,751 --> 00:22:21,482 Yoon Seo... 314 00:22:21,502 --> 00:22:22,391 Yoon Seo... 315 00:22:22,511 --> 00:22:24,410 Hurry up and get changed. We need to go to the hospital. 316 00:22:24,905 --> 00:22:26,708 Why? What's the matter? 317 00:22:26,828 --> 00:22:29,955 Sang Bu Dong might pass away tonight. 318 00:22:30,390 --> 00:22:34,291 Hurry and change! Your grandmother wants us there as soon as possible. 319 00:22:39,666 --> 00:22:41,347 Aigoo, my joints. Ahh... 320 00:22:42,023 --> 00:22:44,023 Min Ah, qant me to give you a massage? 321 00:22:44,629 --> 00:22:46,058 Where do you think you're touching? 322 00:22:47,090 --> 00:22:49,403 Oppa, can you massage the back of my neck? 323 00:22:49,523 --> 00:22:51,128 Haven't you got hands? 324 00:22:51,248 --> 00:22:54,813 - Yes, but a strong man giving a massage is different. - Min Ah! 325 00:22:54,900 --> 00:22:58,914 I use the shovel a lot while growing up in the countryside, so I have some... 326 00:22:59,034 --> 00:23:00,358 You are shoveling now. 327 00:23:04,925 --> 00:23:06,640 - My treat. - Really? 328 00:23:06,760 --> 00:23:09,085 I got 20,000 Won in tip earlier. 329 00:23:09,205 --> 00:23:10,362 Can you come back? 330 00:23:10,973 --> 00:23:14,771 Should I quit being a waiter, and strip down and become a dancer? 331 00:23:14,891 --> 00:23:16,746 What do you have to show to strip? 332 00:23:16,866 --> 00:23:18,352 I'm leaving first. 333 00:23:18,472 --> 00:23:20,486 Oh, Oppa... where are you going? 334 00:23:21,106 --> 00:23:24,525 - Why do you need to know that? - Where? I'll go with you... 335 00:23:24,645 --> 00:23:28,193 - I can't take you along. - Where? Where? Where? 336 00:23:28,313 --> 00:23:30,371 Since you are so curious, you must be hungry too. 337 00:23:30,491 --> 00:23:33,094 Go on... go have some fried chicken and beer. 338 00:23:35,321 --> 00:23:37,388 Come home early! Okay? 339 00:24:03,817 --> 00:24:06,115 Didn't you want me to come back? 340 00:24:13,458 --> 00:24:18,359 One, two, three, four... One, two, three, four... 341 00:24:22,737 --> 00:24:25,144 It's all right to be exhausted. 342 00:24:25,264 --> 00:24:31,641 One, two, three, four... One, two, three, four... 343 00:24:36,212 --> 00:24:37,357 Aigoo... 344 00:24:58,529 --> 00:25:07,664 Senoya, Senoya* (*common chant used by fishermen for their oaring rhythm) 345 00:25:07,845 --> 00:25:17,402 We live from the mountains to the sea. 346 00:25:17,722 --> 00:25:33,842 From the mountains to the sea, we'll go. 347 00:25:37,199 --> 00:25:46,613 Senoya, Senoya 348 00:25:47,001 --> 00:25:56,500 If it's a joyful event, give it to the mountains. 349 00:25:56,620 --> 00:26:13,774 If it's a sad event, leave it to the heavens. 350 00:26:16,180 --> 00:26:25,155 Senoya, Senoya 351 00:26:25,902 --> 00:26:34,774 If it's a joyful event, give it to the sea. 352 00:26:35,631 --> 00:26:52,518 If it's a sad event, leave it for me. 353 00:26:55,062 --> 00:27:03,139 Senoya, Senoya 354 00:27:03,224 --> 00:27:05,943 Unni! Unni! 355 00:27:08,883 --> 00:27:14,324 Unni! I'm sorry! I'm so sorry, Unni! 356 00:27:24,254 --> 00:27:32,029 We'll go. 357 00:27:33,795 --> 00:27:43,197 Senoya, Senoya 358 00:27:43,517 --> 00:27:53,232 We live from the mountains to the sea. 359 00:27:53,352 --> 00:28:12,559 From the mountains to the sea, we'll go. 360 00:28:12,800 --> 00:28:22,363 Senoya, Senoya 361 00:28:22,483 --> 00:28:31,841 We live from the mountains to the sea. 362 00:28:32,933 --> 00:28:36,781 So... You wanted to hear your voice, 363 00:28:36,901 --> 00:28:38,883 so you sang without any accompaniment? 364 00:28:39,003 --> 00:28:40,087 Yes. 365 00:28:40,434 --> 00:28:42,495 Do you think you heard a bit of it now? 366 00:28:43,148 --> 00:28:44,740 I'm not too sure. 367 00:28:45,311 --> 00:28:46,720 You can't hear it? 368 00:28:48,638 --> 00:28:50,655 I need to listen to my voice but... 369 00:28:50,875 --> 00:28:52,206 But? 370 00:28:53,028 --> 00:28:57,308 I keep seeing my mom and dad. 371 00:28:58,838 --> 00:29:00,757 That means you can hear it then. 372 00:29:02,627 --> 00:29:04,962 If you can see your past from your voice 373 00:29:05,082 --> 00:29:06,791 then you are starting to hear it. 374 00:29:06,911 --> 00:29:08,457 Is that right? 375 00:29:09,305 --> 00:29:10,547 Jin Jin... 376 00:29:11,346 --> 00:29:12,129 Yes? 377 00:29:12,249 --> 00:29:14,282 Don't just go through the motions. 378 00:29:14,402 --> 00:29:16,014 If you are just doing this to 379 00:29:16,134 --> 00:29:19,446 make money for rent, then it doesn't have to be singing. 380 00:29:20,964 --> 00:29:23,243 Just put everything on line. 381 00:29:23,739 --> 00:29:27,510 That... How should I go about doing that? 382 00:29:29,133 --> 00:29:32,480 "Even if I become like my unni, I won't regret it. " 383 00:29:33,166 --> 00:29:35,023 Think you can do that? 384 00:29:35,125 --> 00:29:37,020 Think you can do that? 385 00:29:37,147 --> 00:29:38,535 You? 386 00:29:43,606 --> 00:29:44,847 Oh, what's wrong with this woman? 387 00:29:44,967 --> 00:29:46,692 - Seriously! - I'm sorry. 388 00:29:46,812 --> 00:29:48,226 I'm so sorry! Have a nice day! 389 00:29:48,346 --> 00:29:49,941 I'm really sorry! 390 00:29:54,735 --> 00:29:56,204 Ahjumma? 391 00:29:59,396 --> 00:30:01,793 You've been drinking all this time? 392 00:30:01,913 --> 00:30:04,242 Just exactly how much have you had? 393 00:30:04,569 --> 00:30:06,332 It's Gloria. 394 00:30:07,442 --> 00:30:10,985 Oh my... Do you maybe have a debt to settle with the alcohol? 395 00:30:11,105 --> 00:30:13,192 Why on earth did you drink so much? 396 00:30:13,312 --> 00:30:14,858 Is she someone you know? 397 00:30:15,511 --> 00:30:16,441 Yes. 398 00:30:16,561 --> 00:30:17,796 Please take her with you! 399 00:30:17,916 --> 00:30:19,984 She keeps picking fights with people. 400 00:30:20,866 --> 00:30:22,482 She's been quarrelling with them. 401 00:30:22,907 --> 00:30:24,882 My husband and I was just able 402 00:30:25,002 --> 00:30:26,939 to save her. 403 00:30:27,059 --> 00:30:30,203 She kept picking fights with anyone on dates. 404 00:30:30,323 --> 00:30:34,039 She says things like "Are you two happy?" "Do you think you're in love?" 405 00:30:34,965 --> 00:30:37,381 Ahjumma, why are you doing this? Are you that drunk? 406 00:30:37,863 --> 00:30:41,112 I just can't stand to see people dating. 407 00:30:41,232 --> 00:30:42,287 She was just like that! 408 00:30:42,407 --> 00:30:44,782 Ahjumma! Let's go. Come on... let's go now. 409 00:30:45,450 --> 00:30:46,549 Let go! 410 00:30:47,577 --> 00:30:49,993 I'm going to drink myself to death. 411 00:30:50,113 --> 00:30:54,076 I rather not see this or that. So I am going to die. 412 00:30:54,196 --> 00:30:56,672 Are you really trying to die. That's enough. 413 00:30:56,792 --> 00:30:58,158 Let go! 414 00:31:15,898 --> 00:31:16,959 Hello? 415 00:31:17,079 --> 00:31:19,965 Is this Yeo Jung Nan son's hand phone? 416 00:31:21,450 --> 00:31:22,721 Yes it is. 417 00:31:26,822 --> 00:31:28,255 What's going on? 418 00:31:29,181 --> 00:31:30,590 Why are you here? 419 00:31:31,402 --> 00:31:33,094 I can't sleep. 420 00:31:33,214 --> 00:31:34,972 I'm going out for a bit. 421 00:31:35,092 --> 00:31:36,850 What is it you have to do this late at night? 422 00:31:36,970 --> 00:31:38,755 It's nothing much. 423 00:31:43,210 --> 00:31:45,986 I thought I heard Kang Suk's voice. 424 00:31:46,106 --> 00:31:48,527 There must be something urgent. He went out. 425 00:31:49,033 --> 00:31:50,404 What was it? 426 00:31:50,524 --> 00:31:53,472 He hasn't exactly been the sort of child that's told us every little detail. 427 00:31:54,729 --> 00:31:56,378 It's not quite 3am yet... 428 00:31:56,498 --> 00:31:58,029 why don't you rest a little more. 429 00:31:58,370 --> 00:31:59,855 I'm awake. 430 00:32:13,032 --> 00:32:14,354 You're here. 431 00:32:14,762 --> 00:32:16,183 What's the matter? 432 00:32:16,303 --> 00:32:18,599 She passed out while drinking. 433 00:32:23,042 --> 00:32:25,262 They've pumped her stomach so she should be fine. 434 00:32:25,556 --> 00:32:29,479 Your number was stored on her mobile as Our Son... � That's why I called you. 435 00:32:33,446 --> 00:32:36,662 She didn't even go on stage today... 436 00:32:37,299 --> 00:32:38,964 She just drank. 437 00:32:42,155 --> 00:32:44,457 Right before she passed out... 438 00:32:49,254 --> 00:32:52,780 What am I going to do with my pitiful son. 439 00:32:57,482 --> 00:32:59,996 That's why you should�ve of been better. 440 00:33:00,116 --> 00:33:02,685 Why are you always making your mother worry about you? 441 00:33:02,805 --> 00:33:06,620 How frustrated she must have been to drink to this state. 442 00:33:06,740 --> 00:33:09,685 Just what on earth have you done that is so wrong? 443 00:33:11,058 --> 00:33:12,364 Leave. 444 00:33:12,935 --> 00:33:14,029 What? 445 00:33:14,339 --> 00:33:16,151 You can leave now. 446 00:33:18,192 --> 00:33:20,555 I'll leave when she comes to. 447 00:33:21,058 --> 00:33:22,351 I said... it's fine if you leave. 448 00:33:22,471 --> 00:33:24,604 I'm pretty stubborn as well. 449 00:33:31,669 --> 00:33:33,399 Get me a cup as well please. 450 00:33:37,114 --> 00:33:38,540 Your mother... 451 00:33:38,801 --> 00:33:41,751 If not for me, your mother might very well have passed out on the street and died. 452 00:33:41,871 --> 00:33:44,398 Is buying me 300 Won cup of coffee too precious? 453 00:33:51,352 --> 00:33:53,621 Your outfit. It looks like it cost a fair bit. 454 00:33:56,706 --> 00:33:58,905 It just looks that way. 455 00:34:00,478 --> 00:34:03,905 I'm not usually the type that meddles in others problems 456 00:34:04,852 --> 00:34:07,138 But I guess I'm just going to have to say this. 457 00:34:08,950 --> 00:34:10,469 Don't say anything. 458 00:34:13,407 --> 00:34:15,399 Finish your coffee and just leave. 459 00:34:19,505 --> 00:34:21,612 I'll be here until she comes to. 460 00:34:21,732 --> 00:34:23,571 I'm pretty stubborn as well. 461 00:34:24,175 --> 00:34:25,867 Whatever it is you want to say... 462 00:34:25,987 --> 00:34:28,828 Does it run along the lines of asking me to wise up? 463 00:34:31,881 --> 00:34:33,497 That sounds about right... 464 00:34:33,963 --> 00:34:37,285 but it wasn't just about you having to wise up. 465 00:34:38,408 --> 00:34:41,624 It was more about not living like an unthoughtful person. 466 00:34:41,744 --> 00:34:44,882 It looks like your mom is working hard to support you. 467 00:34:45,225 --> 00:34:47,870 Do you really have to wear clothes this expensive? 468 00:34:48,653 --> 00:34:50,759 Those shoes look like they cost quite a bit too. 469 00:34:51,037 --> 00:34:54,974 Why does a chauffeur need such expensive shoes anyway? 470 00:34:56,707 --> 00:34:58,731 Yeo Jung Nan's guardian? 471 00:35:06,400 --> 00:35:07,902 Are you alright now? 472 00:35:08,498 --> 00:35:10,212 Where is this? 473 00:35:10,718 --> 00:35:12,318 The hospital. 474 00:35:13,347 --> 00:35:15,135 What happened to me? 475 00:35:15,608 --> 00:35:17,633 You passed out while drinking. 476 00:35:19,295 --> 00:35:21,163 Why did you save me? 477 00:35:21,434 --> 00:35:23,747 Just let me die. 478 00:35:24,601 --> 00:35:27,911 Death by alcohol sounds like a happy death. 479 00:35:28,526 --> 00:35:31,596 Why didn't you just go to a deserted place to drink then? 480 00:35:34,339 --> 00:35:38,943 You'd probably be happy without a mother who is a second wife... isn't that right? 481 00:35:39,212 --> 00:35:42,449 Then you will not think of living that way. 482 00:35:43,391 --> 00:35:47,262 If I didn't have to see my only son live as he sees fit 483 00:35:47,296 --> 00:35:48,962 then I�d be happy too. 484 00:35:50,817 --> 00:35:54,523 Are you saying you tried to commit suicide right now? 485 00:35:56,450 --> 00:35:59,032 If you were going to do it, then you should have done it properly. 486 00:35:59,334 --> 00:36:02,134 Isn't this just a show you're putting on for me? 487 00:36:03,555 --> 00:36:05,416 You're a horrible guy. 488 00:36:07,709 --> 00:36:11,194 However it is I'm living, it's none of your concern. 489 00:36:11,742 --> 00:36:16,230 After all, aren't you the one that doesn't care about anyone else other than yourself? 490 00:36:17,065 --> 00:36:19,318 You can leave! 491 00:36:24,340 --> 00:36:26,217 Are you really leaving? 492 00:36:26,871 --> 00:36:28,944 Are you just going to go? 493 00:36:33,123 --> 00:36:37,188 No matter how undignified your mother is, you shouldn�t behave like this. 494 00:36:39,099 --> 00:36:42,184 How can you call your mother the person?� The person? 495 00:36:42,511 --> 00:36:45,942 If she really was a second mother, you can�t call her mom? 496 00:36:46,569 --> 00:36:48,544 She's still your mother, regardless. 497 00:36:48,664 --> 00:36:52,808 A son who won't acknowledge his own mom is a real jerk. 498 00:36:53,095 --> 00:36:54,728 Don't get involved� You. 499 00:36:54,997 --> 00:36:57,495 It's because it's so absurd. 500 00:36:57,615 --> 00:37:01,483 You act like you're carrying the weight of the world on your shoulders. 501 00:37:02,130 --> 00:37:07,937 But, at least you have a mother who wants to drown her sorrows in alcohol because of you. 502 00:37:08,311 --> 00:37:09,830 Didn't I tell you not to get involved. 503 00:37:09,950 --> 00:37:12,164 How can I not get involved with something that happened right in front of me? 504 00:37:12,284 --> 00:37:13,715 Don't you have anything better to do? 505 00:37:13,835 --> 00:37:17,969 Your life isn't exactly a bed of roses either. Just worry about your own life. 506 00:37:18,089 --> 00:37:22,288 Stop meddling and criticizing in other�s affairs that you don't understand. 507 00:37:22,776 --> 00:37:25,617 Then would you ignore a son who decided to leave his sick mother alone in a hospital 508 00:37:25,737 --> 00:37:28,036 and not say anything about it? 509 00:37:28,156 --> 00:37:30,223 That's just between that person and me. 510 00:37:30,911 --> 00:37:33,197 You really are a horrible guy. 511 00:37:33,687 --> 00:37:34,613 I know that. 512 00:37:35,707 --> 00:37:37,649 You should stop, since I already know. 513 00:37:39,249 --> 00:37:41,535 If you know then you just need to change. 514 00:37:45,641 --> 00:37:47,522 Are you really just going to leave? 515 00:37:48,420 --> 00:37:50,966 You're really going to regret living like this. 516 00:37:51,086 --> 00:37:55,003 After your mother passes away, you are going to jump up and down in regret. 517 00:37:55,620 --> 00:37:57,003 Oh, damn... 518 00:38:07,401 --> 00:38:10,796 Your son left after settling the bills. 519 00:38:14,405 --> 00:38:16,385 What are you doing here? 520 00:38:17,266 --> 00:38:20,482 I called 119(911 in US) after your passed out. 521 00:38:22,687 --> 00:38:25,429 I can't believe I acted that way. 522 00:38:27,331 --> 00:38:31,057 Your son... why is he such a jerk? 523 00:38:34,453 --> 00:38:37,572 Why didn't you spank him when he was young when he showed no respect? 524 00:38:40,934 --> 00:38:43,749 Because I couldn't be there to spank him. 525 00:38:46,802 --> 00:38:48,141 Why? 526 00:38:52,655 --> 00:38:54,453 Would you like to go to the bathroom? 527 00:38:55,870 --> 00:38:58,382 Since I have gone far enough with my tantrums, 528 00:38:58,502 --> 00:39:00,363 It's time to go home. 529 00:39:07,144 --> 00:39:09,152 Your father's in the study. 530 00:39:09,272 --> 00:39:11,177 Because of you, he woke up. 531 00:39:20,637 --> 00:39:22,319 What was the matter? 532 00:39:22,439 --> 00:39:25,176 I went out after I heard she passed out. 533 00:39:26,460 --> 00:39:27,831 Passed out? 534 00:39:28,256 --> 00:39:29,868 It was just too much alcohol. 535 00:39:30,125 --> 00:39:33,439 After passing out on the street, she got taken to a hospital and her stomach was pumped. 536 00:39:33,559 --> 00:39:35,572 I left after she came to. 537 00:39:35,692 --> 00:39:37,161 Which hospital? 538 00:39:41,311 --> 00:39:43,808 Where are you off to this early in the morning? 539 00:39:53,877 --> 00:39:55,721 Where's Father going so early? 540 00:39:56,962 --> 00:39:58,758 What, are you up already? 541 00:39:59,019 --> 00:40:00,504 I woke up because I was thirsty. 542 00:40:01,011 --> 00:40:02,839 Didn't the maid leave you any water? 543 00:40:02,959 --> 00:40:04,292 I must have drunk it all. 544 00:40:04,412 --> 00:40:06,425 Please cut down on the alcohol... 545 00:40:06,545 --> 00:40:08,602 Did anything happen with the company? 546 00:40:09,524 --> 00:40:10,797 I don't know. 547 00:40:11,549 --> 00:40:13,230 I guess, I can guess. 548 00:40:16,061 --> 00:40:18,788 There is only one person 549 00:40:19,097 --> 00:40:20,807 who can get Father out at this hour. 550 00:40:20,927 --> 00:40:23,943 You... you're my son. 551 00:40:24,711 --> 00:40:25,462 What? 552 00:40:25,582 --> 00:40:28,662 Why does my son rub salt on my wounds? 553 00:40:29,527 --> 00:40:31,905 Maybe it's because I don't like being your son. 554 00:40:39,386 --> 00:40:41,394 Are you really going to be okay? 555 00:40:45,182 --> 00:40:47,080 I'll take you to your house. 556 00:40:47,200 --> 00:40:48,713 That won't be necessary. 557 00:40:48,833 --> 00:40:50,708 You have suffered enough already because of me. 558 00:40:53,268 --> 00:40:55,260 Do you think you can go alone? 559 00:40:55,668 --> 00:40:56,909 Yeah. 560 00:40:57,586 --> 00:40:59,039 But... 561 00:40:59,757 --> 00:41:00,916 What? 562 00:41:02,418 --> 00:41:04,406 Please don't speak ill of my son. 563 00:41:04,526 --> 00:41:06,404 He really is quite a pitiful child. 564 00:41:17,694 --> 00:41:20,828 Why would he be pitiful when he has a mother. 565 00:41:50,495 --> 00:41:52,241 Pay before you eat! 566 00:41:53,254 --> 00:41:55,001 All you feed us are vegetables all month long. 567 00:41:55,121 --> 00:41:58,243 I am trying to get some nutritious food in me. 568 00:42:00,282 --> 00:42:01,431 You are late today. 569 00:42:01,551 --> 00:42:04,141 Did you have extra routes to run on your newspaper delivery? 570 00:42:04,924 --> 00:42:05,795 Hey! 571 00:42:05,915 --> 00:42:07,546 Haven't you delivered the newspapers yet? 572 00:42:07,666 --> 00:42:09,281 Then why are you coming in now? 573 00:42:09,401 --> 00:42:11,260 Hey, did you stay out all night? 574 00:42:11,380 --> 00:42:12,946 What do you mean 'out all night?' 575 00:42:13,066 --> 00:42:15,398 Jung Nam Ahmumma was sick, so I stayed with her at the hospital. 576 00:42:15,518 --> 00:42:17,100 Why is Jung Nam Ahmumma sick? 577 00:42:17,220 --> 00:42:18,819 It just ended up like that. 578 00:42:18,939 --> 00:42:21,819 Why aren't you making kimbap? You are not going out to sell kimbap today? 579 00:42:21,939 --> 00:42:24,000 I have to wash my hands before I can make it. 580 00:42:24,040 --> 00:42:28,079 Aigoo, it's not something you are going to put into your mouth. That's good enough. Good enough. 581 00:42:28,199 --> 00:42:33,530 Aigoo... now this is why you haven't had any personal growth in a while huh? 582 00:42:34,487 --> 00:42:36,680 Why are you coming home now? 583 00:42:36,770 --> 00:42:38,763 You were out all night? 584 00:42:40,081 --> 00:42:41,859 Who did you stay out all night with? 585 00:42:41,979 --> 00:42:43,198 That loser, Dong Ah, 586 00:42:43,318 --> 00:42:44,907 stayed out all night and is just coming in. 587 00:42:45,027 --> 00:42:45,912 What? 588 00:42:46,032 --> 00:42:47,975 Hey loser punk! Are you dating? 589 00:42:48,095 --> 00:42:49,224 With who? 590 00:42:49,344 --> 00:42:53,739 What kind of crazy girl would go out with a guy like you? 591 00:42:53,859 --> 00:42:55,474 What's our Dong Ah doing? 592 00:42:55,598 --> 00:42:57,735 Ha! Ha! This is incredible. Incredible. 593 00:42:57,770 --> 00:43:01,390 A girl who doesn't know she�s being carried while asleep comes running out because she hears Loser is dating. 594 00:43:01,400 --> 00:43:03,728 The power of love is scary. Scary. 595 00:43:03,987 --> 00:43:07,622 Why are you saying unnecessary words at the crack of dawn. 596 00:43:10,006 --> 00:43:12,228 Hey, that fellow... I can smell something is up. 597 00:43:13,136 --> 00:43:15,629 He just might really be dating. 598 00:43:15,749 --> 00:43:18,742 Whoever that girl is, her life is going to crumble. 599 00:43:20,267 --> 00:43:21,596 Dating? 600 00:43:22,694 --> 00:43:24,007 With who? 601 00:43:26,317 --> 00:43:30,193 Aigoo... I haven't met anyone this resilient. 602 00:43:30,313 --> 00:43:32,809 Didn't you say you wouldn't be back tonight? 603 00:43:32,929 --> 00:43:35,160 Well, she's got to be dead before we can hold a wake. 604 00:43:35,280 --> 00:43:37,560 Get me a glass of ice water, extra ice cubes. 605 00:43:37,680 --> 00:43:38,631 Alright. 606 00:43:38,751 --> 00:43:43,019 Aigoo, look at my legs... they're all swollen... 607 00:43:43,376 --> 00:43:46,035 Not allowed to sit for an entire night. 608 00:43:46,360 --> 00:43:50,678 That Seongbuk-dong* and I must have been enemies in a previous life. 609 00:43:46,360 --> 00:43:50,936 {\a6}(*Referring to a person by a village they came from.) 610 00:43:50,937 --> 00:43:52,088 I'm going upstairs. 611 00:43:52,208 --> 00:43:53,791 Massage my legs for me. 612 00:43:53,911 --> 00:43:55,844 Can't you see how swollen they are? 613 00:43:55,964 --> 00:43:58,072 Why don't you call for a masseuse. 614 00:43:58,192 --> 00:44:00,812 Where am I going to find one this early in the morning? 615 00:44:01,237 --> 00:44:03,880 Come over here and massage your mother's legs. 616 00:44:04,578 --> 00:44:06,286 Aigoo, aigoo. Aigoo... 617 00:44:06,875 --> 00:44:08,264 Aigoo... 618 00:44:13,143 --> 00:44:14,165 Here. 619 00:44:16,046 --> 00:44:17,450 You saw it, didn't you? 620 00:44:17,570 --> 00:44:22,013 The entire night... she looked like she was on her last breath. 621 00:44:22,133 --> 00:44:25,256 When dawn broke, it was like nothing had happened. 622 00:44:25,705 --> 00:44:27,553 That's the way she is. 623 00:44:28,089 --> 00:44:30,944 She really has a way with torturing people. 624 00:44:31,975 --> 00:44:37,246 No matter what, she will definitely not die in the next few years.. 625 00:44:37,570 --> 00:44:40,067 - Mom. - What? 626 00:44:40,715 --> 00:44:43,083 Mom, you're definitely not suffering from depression. 627 00:44:43,910 --> 00:44:45,070 What did you just say? 628 00:44:45,190 --> 00:44:47,949 How can you be suffering from depression, 629 00:44:48,719 --> 00:44:50,470 when you say whatever is on your mind. 630 00:44:50,590 --> 00:44:53,308 You! Just go upstairs! Go! 631 00:44:53,957 --> 00:44:55,746 Did you have to wait for the ice to freeze? 632 00:44:55,866 --> 00:44:58,129 Why did you take so long? 633 00:44:58,489 --> 00:45:00,500 Make a call to the masseuse and ask him to come over here. 634 00:45:00,620 --> 00:45:02,429 This early? 635 00:45:03,340 --> 00:45:05,416 Say that I'm about to die from pain. 636 00:45:16,901 --> 00:45:20,242 If you are sick, why are you lying here? 637 00:45:22,107 --> 00:45:23,615 Why are you here? 638 00:45:24,385 --> 00:45:26,690 How could I not come when I found out you weren't well? 639 00:45:27,256 --> 00:45:29,119 How much did you have to drink? 640 00:45:29,395 --> 00:45:32,539 Why did you drink till you passed out? 641 00:45:33,213 --> 00:45:37,352 Should we... die together? 642 00:45:37,818 --> 00:45:39,363 Should we? 643 00:45:39,716 --> 00:45:41,941 Do you think that's possible? 644 00:45:42,618 --> 00:45:44,604 I'm fine with that. 645 00:45:45,253 --> 00:45:47,786 If we both die, 646 00:45:48,123 --> 00:45:50,914 Do you think Kang Suk will live a better life? 647 00:45:51,529 --> 00:45:53,394 What's wrong with Kang Suk? 648 00:45:54,066 --> 00:45:59,586 I think he's troubled because of us. 649 00:46:00,425 --> 00:46:01,868 Why do you say that? 650 00:46:03,149 --> 00:46:06,765 He wants to marry a woman that he doesn't love. 651 00:46:10,570 --> 00:46:13,530 I really don't want to see that. 652 00:46:14,991 --> 00:46:18,863 They can fall in love after they're married. 653 00:46:20,861 --> 00:46:22,512 If that doesn't happen? 654 00:46:27,441 --> 00:46:30,215 You are going to let him live his life just like you? 655 00:46:30,880 --> 00:46:32,599 Do you have some time? 656 00:46:33,588 --> 00:46:34,642 Yes. 657 00:46:35,647 --> 00:46:37,042 Then let's meet. 658 00:46:37,431 --> 00:46:38,711 Yes. 659 00:46:45,149 --> 00:46:46,317 Where are you going? 660 00:46:46,437 --> 00:46:47,543 I'm meeting Lee Kang Suk. 661 00:46:47,663 --> 00:46:50,494 Why are you doing this? I told you not to meet him. 662 00:46:51,397 --> 00:46:53,862 - I'll be back shortly. - Don't meet him. 663 00:46:54,300 --> 00:46:56,170 Don't meet him. 664 00:46:56,689 --> 00:46:57,857 I'll be back after meeting him. 665 00:46:57,977 --> 00:47:00,986 You� Want to see you mom die? 666 00:47:13,628 --> 00:47:17,293 Dear, you really need to do something about Yoon Seo. 667 00:47:17,941 --> 00:47:20,795 I really dislike that Lee Kang Suk fellow. 668 00:47:21,914 --> 00:47:24,395 Dear? Dear? 669 00:47:27,060 --> 00:47:28,779 How about in a month? 670 00:47:31,422 --> 00:47:33,060 Our wedding� 671 00:47:36,976 --> 00:47:38,797 It doesn't matter to me. 672 00:47:40,364 --> 00:47:44,321 I'm sure we'll make good partners. 673 00:47:44,645 --> 00:47:46,413 I have confidence in that statement. 674 00:47:51,816 --> 00:47:53,195 Hyung! 675 00:47:58,843 --> 00:48:00,919 Introduce yourself. This is my elder brother. 676 00:48:03,530 --> 00:48:04,616 Yes... 677 00:48:08,326 --> 00:48:10,383 My name is Jung Yoon Seo. 678 00:48:17,064 --> 00:48:18,945 She is the person I am marrying. 679 00:48:26,355 --> 00:48:29,242 I guess you came here because of your work. We won't hold you up then. 680 00:48:46,726 --> 00:48:51,153 Aigoo... what kind of neighborhood is this. 681 00:48:53,317 --> 00:48:54,744 Dong Ah. 682 00:48:57,241 --> 00:48:59,398 Do they still have a bowling alley here? 683 00:48:59,673 --> 00:49:01,031 Don't be getting nervous now. 684 00:49:01,151 --> 00:49:02,701 We are here to drink. 685 00:49:02,821 --> 00:49:05,166 Is this the only place you can drink at? 686 00:49:05,286 --> 00:49:09,690 Hey punk, we are here to increase business on your behalf. 687 00:49:09,810 --> 00:49:11,598 Come in later and have a drink with us. 688 00:49:11,718 --> 00:49:14,273 I don't drink during business hours. 689 00:49:15,879 --> 00:49:18,782 Even if I did, it wouldn't be with you. 690 00:49:20,338 --> 00:49:24,999 Well then, I guess we will just have to increase your sales and go. 691 00:49:25,119 --> 00:49:30,918 Ah. Let go see big hips Mi Na dancing before we go. Yeah. 692 00:49:31,038 --> 00:49:33,602 Let's party furtively. 693 00:49:44,887 --> 00:49:49,551 Hey! Hey! What are you doing? Aish! 694 00:50:06,824 --> 00:50:10,002 Wow... how can she be that sexy! 695 00:50:12,727 --> 00:50:14,413 Why are you doing this? 696 00:50:14,533 --> 00:50:16,705 Let go! I really don't have time! 697 00:50:16,825 --> 00:50:19,008 What are you guys doing? You can't do this! 698 00:50:19,738 --> 00:50:22,125 Where's Dong Ah? Dong Ah! 699 00:50:22,245 --> 00:50:24,461 The boss sent him on an errand. 700 00:50:24,581 --> 00:50:26,861 Oh, why right now?! 701 00:50:27,152 --> 00:50:27,947 Let me go! 702 00:50:28,067 --> 00:50:32,147 I said I just want a little chat with you. Why are you making such a fuss. 703 00:50:32,267 --> 00:50:34,311 I have nothing to say to you. 704 00:50:34,431 --> 00:50:36,533 Mi Na, I have something to tell you. 705 00:50:36,653 --> 00:50:37,282 Oh! what a pest. 706 00:50:37,402 --> 00:50:40,147 - Get in! Get in there! - Let go of her! 707 00:50:42,136 --> 00:50:43,709 Damn... that loser punk! 708 00:50:43,829 --> 00:50:46,713 You should not get in involved in a couple�s business. 709 00:50:46,833 --> 00:50:48,639 Mi Na, get in. Here you go... 710 00:50:48,759 --> 00:50:50,720 Stop changing the subject. 711 00:50:50,840 --> 00:50:53,299 - Just let go. - What the?!... What the... 712 00:50:57,781 --> 00:51:01,851 Wow... We are going to see some blood today. 713 00:51:08,079 --> 00:51:09,830 Did you just get back? 714 00:51:12,522 --> 00:51:13,495 Go on in. 715 00:51:13,615 --> 00:51:14,986 Let go. 716 00:51:17,602 --> 00:51:18,931 That girl. 717 00:51:23,423 --> 00:51:25,304 Are you really marrying her? 718 00:51:25,872 --> 00:51:26,861 Yes. 719 00:51:32,108 --> 00:51:35,854 Then... Do you love her? 720 00:52:00,819 --> 00:52:02,392 What happened? 721 00:52:06,908 --> 00:52:09,448 How did you get hurt? 722 00:52:13,108 --> 00:52:15,361 I was here yesterday. 723 00:52:16,950 --> 00:52:18,588 I'm sorry. 724 00:52:19,075 --> 00:52:21,550 I wasn't home yesterday. 725 00:52:21,945 --> 00:52:24,329 I waited till dawn. 726 00:52:26,753 --> 00:52:28,431 I'm sorry. 727 00:52:28,772 --> 00:52:32,275 It won't happen again. 728 00:52:35,275 --> 00:52:40,254 I had decided that I wouldn't come back. 729 00:52:43,919 --> 00:52:45,427 I'm sorry. 730 00:52:51,936 --> 00:52:54,499 Yet still, I'm here again. 731 00:53:00,037 --> 00:53:03,215 Brought to you by HaruHaruSubs 732 00:53:03,335 --> 00:53:06,377 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming sites 733 00:53:06,497 --> 00:53:08,793 Main Translator: deedee Spot Translator: fore 734 00:53:08,913 --> 00:53:10,377 Timers: cute girl, KumoYami 735 00:53:10,497 --> 00:53:12,372 Editor/QC: szhoang 736 00:53:12,492 --> 00:53:14,739 Coordinators: sayroo, cute girl 737 00:53:14,859 --> 00:53:16,977 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming sites 738 00:53:17,097 --> 00:53:22,286 I'm sorry. Something must�ve happened to my mind because I got beat up. 739 00:53:22,406 --> 00:53:24,264 Didn't I make myself clear?! 740 00:53:24,384 --> 00:53:25,789 Just lock me up. 741 00:53:25,909 --> 00:53:28,170 You've just committed a crime... why are you raising your voice at me? 742 00:53:28,190 --> 00:53:30,016 Life is short. 743 00:53:30,356 --> 00:53:33,859 It's very short and it only comes around once. 744 00:53:33,979 --> 00:53:35,285 Don't waste it away. 745 00:53:35,405 --> 00:53:36,696 Hey, who is that? 746 00:53:36,816 --> 00:53:39,955 Isn't it Yeo Jung Nam? Yeo Jung Nam... 747 00:53:40,075 --> 00:53:43,380 I thought the two of you would get married? 748 00:53:43,500 --> 00:53:45,514 Stop spouting nonsense and just drink up! 749 00:53:45,634 --> 00:53:48,449 Why didn't you tell me you wanted to marry me? 750 00:53:48,569 --> 00:53:51,141 Things might have turned out very differently for us. 751 00:53:51,261 --> 00:53:53,606 That's what you need to learn... 752 00:53:53,726 --> 00:53:55,383 Aren't I learning now? 753 00:53:55,503 --> 00:53:58,319 When I look at you, you�re stiff. Stiff! 754 00:53:58,439 --> 00:53:59,697 let's make a commercial. 755 00:53:59,817 --> 00:54:01,546 Why don't I dislike looking at her? 756 00:54:01,666 --> 00:54:03,000 There's something about her. 757 00:54:03,120 --> 00:54:04,555 Call before you come over. 758 00:54:05,479 --> 00:54:07,701 - It's from a production company! - A production company? 759 00:54:07,821 --> 00:54:09,049 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 57239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.