All language subtitles for Ghosts.Of.War.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,483 --> 00:00:48,483 ترجمات من المتفجرات www.OpenSubtitles.org 2 00:01:27,443 --> 00:01:29,378 انزل! 3 00:01:30,912 --> 00:01:32,980 ارجع! ارجع! 4 00:01:33,014 --> 00:01:34,248 إنها لا تعمل! 5 00:01:34,982 --> 00:01:36,184 مسعف! مسعف! 6 00:01:36,217 --> 00:01:37,453 ما اسمك؟ 7 00:01:38,953 --> 00:01:39,854 إطلاق نار في كل مكان! 8 00:01:42,291 --> 00:01:43,425 واردة! 9 00:02:32,443 --> 00:02:33,544 ماذا تريد؟ 10 00:03:15,621 --> 00:03:16,988 يا بوتشي. 11 00:03:17,022 --> 00:03:18,424 لقد حصلت على زوج إضافي منهم جوارب؟ 12 00:03:18,458 --> 00:03:20,493 هذه الكلاب حكة لي مثل المجنون. 13 00:03:20,526 --> 00:03:22,227 كان يجب أن تحزم زوجان. 14 00:03:22,261 --> 00:03:23,663 فعلت. 15 00:03:23,696 --> 00:03:26,065 ضع ثقوبًا في الزوج الأول بعد ثلاثة أيام. 16 00:03:27,401 --> 00:03:29,168 عليك اللعنة. 17 00:03:30,571 --> 00:03:32,773 أتمنى لو ولدت قدم مستوية. 18 00:03:32,806 --> 00:03:34,675 شقيق ابن عمي حصلت على أقدام مسطحة ، 19 00:03:34,708 --> 00:03:37,277 اكتشف أنه لا يستطيع ندخل الجيش. 20 00:03:37,311 --> 00:03:39,078 علق نفسه في حظيرة عمي. 21 00:03:40,213 --> 00:03:42,449 أنت ممتلئ بالهراء يا كيرك 22 00:03:42,483 --> 00:03:44,751 شقيق ابن عمك لا يزال ابن عمك ، أليس كذلك؟ 23 00:03:44,785 --> 00:03:46,118 لماذا سوف اتصل به أي شيء آخر؟ 24 00:03:47,621 --> 00:03:49,324 لا تمزح ، إنه ابن عمي. 25 00:03:49,357 --> 00:03:50,758 من يكذب بشأن ذلك؟ 26 00:03:53,495 --> 00:03:55,128 هل تعرف حتى لماذا تكذب؟ 27 00:03:56,397 --> 00:03:57,665 الذي كنت حكيما في؟ 28 00:03:59,334 --> 00:04:01,603 البؤرة الاستيطانية هو 30 ميلا فوق تلك التلال. 29 00:04:02,370 --> 00:04:03,404 دعونا الخروج. 30 00:04:35,236 --> 00:04:36,339 اشعر بسيارة جيب. 31 00:04:43,145 --> 00:04:44,614 كم عدد M7s لدينا؟ 32 00:05:04,869 --> 00:05:07,538 ربما كان يجب علينا نجت تلك الجيب. 33 00:05:07,572 --> 00:05:08,839 لا زلت املك طريق طويل للمشي. 34 00:05:10,274 --> 00:05:12,877 نعم ، لأنه نجح بشكل جيد بالنسبة لهم. 35 00:05:12,910 --> 00:05:15,479 النازيون ليسوا كذلك صعبة للغاية الآن ، أليس كذلك؟ 36 00:05:20,183 --> 00:05:22,453 لن تكون كذلك بحاجة الى هذا. لا. 37 00:05:29,561 --> 00:05:32,631 مهلا ، بوتشي ، ابعد عينيك لأي خرائط ، رسائل مشفرة ، 38 00:05:32,664 --> 00:05:34,533 أي شيء يمكننا استخدامه ضد هؤلاء الرجال. 39 00:05:34,566 --> 00:05:35,867 ماذا انت أعتقد أنني أفعل؟ 40 00:05:48,615 --> 00:05:50,650 مرحبًا بوتشي ، حصلنا على واحد حي. 41 00:05:54,454 --> 00:05:55,722 تريد أنا يجب بكرة له؟ 42 00:05:55,755 --> 00:05:57,155 أو ترميه؟ 43 00:05:57,189 --> 00:05:59,559 إنه رائد. سوف تفعل ذلك. 44 00:06:01,259 --> 00:06:02,729 دعنا نذهب ، جيري ، طرح دوقاتك. 45 00:06:04,831 --> 00:06:06,666 ♪ عندما تبتسم " 46 00:06:08,534 --> 00:06:10,870 ♪ أوه ، عندما تبتسم 47 00:06:10,903 --> 00:06:13,474 ♪ العالم كله يبتسم ... 48 00:06:13,507 --> 00:06:14,908 ♪ ... معك ... ♪ 49 00:06:19,380 --> 00:06:20,714 هاه؟ 50 00:06:20,748 --> 00:06:22,215 هاه؟ 51 00:06:23,717 --> 00:06:25,285 اخرس يا يوجين. 52 00:06:25,319 --> 00:06:28,489 اللعنة سكراف يعرف بالضبط ما أقوله. هاه؟ 53 00:06:48,443 --> 00:06:49,444 هاه؟ 54 00:06:50,612 --> 00:06:51,613 حسنا. 55 00:06:56,818 --> 00:06:59,354 - هاه؟ حسنا. - بلى. 56 00:07:04,560 --> 00:07:06,729 مهلا، انظر إلى روكي جرازيانو. 57 00:07:11,867 --> 00:07:14,537 الأم ماري ، هذا الرجل جيد. 58 00:07:14,570 --> 00:07:16,906 أقرب معبر الآن على بعد ميلين من أعلى التل. 59 00:07:16,939 --> 00:07:18,340 اذهب واحضره يا بوتشي. 60 00:07:19,475 --> 00:07:21,677 أجل. 61 00:07:21,711 --> 00:07:23,546 تعال ، أنت تتأرجح مثل دينغ لينغ. 62 00:07:34,758 --> 00:07:38,428 آسف يا رفاق نحن متأخرون أعتقد أنني اتخذت منعطفا خاطئا. 63 00:07:38,462 --> 00:07:39,463 حزم. 64 00:09:14,461 --> 00:09:15,696 لن أؤذيك. 65 00:09:18,032 --> 00:09:19,366 حسنا. 66 00:09:29,110 --> 00:09:30,478 خذها. 67 00:10:26,737 --> 00:10:28,939 يبدو وكأنه ستسقط قدمي. 68 00:10:28,972 --> 00:10:30,474 عندما نصل الى هناك ، ستكون كعكة. 69 00:10:31,141 --> 00:10:32,709 أنتم يا رفاق تستطيعون النوم لأيام. 70 00:10:33,810 --> 00:10:35,513 من نحن مجالسة الأطفال هذا الوقت؟ 71 00:10:35,546 --> 00:10:36,781 لا "من". 72 00:10:36,814 --> 00:10:39,183 قصر أو قلعة. 73 00:10:39,217 --> 00:10:40,451 من المفترض أن تكون صفقة كبيرة 74 00:10:40,485 --> 00:10:41,719 عندما 82 المحمولة جوا جاء من خلال 75 00:10:41,753 --> 00:10:44,489 وطردت القيادة العليا النازية. 76 00:10:44,522 --> 00:10:46,691 نحن نحملها حتى يأتي ارتياحنا. 77 00:10:46,724 --> 00:10:49,560 - كم من الوقت؟ - مهما كلف ذلك. 78 00:10:49,594 --> 00:10:53,498 يوزا ، يوزا ، يوزا. قم بتنظيف الملاءات وورق الحمام. 79 00:10:59,905 --> 00:11:02,541 لا عجب النازيين استولى عليه. 80 00:11:03,609 --> 00:11:06,879 بلى. لا تستطيع ان تحبه؟ 81 00:11:17,890 --> 00:11:19,491 ربما هو فقط نائم. 82 00:11:19,525 --> 00:11:21,593 نعم ، لا توجد غرف كافية. 83 00:11:23,195 --> 00:11:24,965 سهل ، صغير ، راحتك هنا. 84 00:11:24,998 --> 00:11:27,067 أنت تغفو وتحدق بالنجوم أو شيء ما؟ 85 00:11:28,969 --> 00:11:30,937 احصل على معداتك. ارتياحنا هنا. 86 00:11:34,975 --> 00:11:36,876 أعتقد أنني مت وذهب إلى السماء يا أولاد. 87 00:11:36,910 --> 00:11:37,944 رجل ، هل تمزح معي؟ 88 00:11:37,978 --> 00:11:39,012 انظر إلى هذا. 89 00:11:39,045 --> 00:11:40,847 هذا المكان كبير مثل روزلاند. 90 00:11:40,880 --> 00:11:42,949 إنها أكبر من كلي حي في كوينز. 91 00:11:42,983 --> 00:11:45,185 حسنا ، استعد واسقط. سنخرج خلال دقيقتين. 92 00:11:46,820 --> 00:11:48,155 - نجاح باهر. - ما الداعي إلى العجلة؟ 93 00:11:48,189 --> 00:11:49,056 لسنا بعجله من امرنا. 94 00:11:49,090 --> 00:11:50,891 لماذا لستم جميعا النوم في الأسرة؟ 95 00:11:52,093 --> 00:11:53,561 ليس لديها البق أو شيء ما؟ 96 00:11:53,594 --> 00:11:56,163 نعم ، البق. 97 00:11:56,197 --> 00:11:58,132 نضع معظم المراتب في القبو. 98 00:12:00,034 --> 00:12:01,202 ما القصة، بهاء الصباح؟ 99 00:12:02,304 --> 00:12:04,038 أي أخبار عن هذا الشيء؟ 100 00:12:04,071 --> 00:12:05,573 لا. 101 00:12:05,606 --> 00:12:07,274 لم يحدث ذلك تلتقط الكثير هنا. 102 00:12:07,309 --> 00:12:09,276 يجب كسرها. 103 00:12:09,311 --> 00:12:11,880 مكسور ، هاه؟ ربما يجب عليك تركها معنا. 104 00:12:13,682 --> 00:12:16,118 يوجين هناك العادية ماركوني مع مفك البراغي. 105 00:12:21,357 --> 00:12:22,557 بلى. 106 00:12:24,192 --> 00:12:25,193 بلى. 107 00:12:27,929 --> 00:12:29,898 - هل يمكنني الذهاب الان؟ - ليس بعد. 108 00:12:35,605 --> 00:12:37,240 أين اليرقة؟ 109 00:12:37,273 --> 00:12:39,275 كان هذا المكان قاعدة حشد للعمليات ، 110 00:12:39,309 --> 00:12:41,210 قاموا بتكديس المؤن مليئة بالنقانق والجبن 111 00:12:41,244 --> 00:12:43,079 النبيذ وجميع البراندي التي يمكنك أن تشربها. 112 00:12:43,112 --> 00:12:44,814 تأتي شاحنة الإمداد لإعادة في غضون أسبوع. 113 00:12:44,847 --> 00:12:46,849 سيكون لديهم خبز طازج وحصص الإعاشة. 114 00:12:46,883 --> 00:12:48,084 إذن ما هو الخطأ في المفصل؟ 115 00:12:49,752 --> 00:12:51,654 يعني إذا كان هذا المكان مثل جزيرة كوني ، 116 00:12:51,687 --> 00:12:52,722 ما هو الاندفاع؟ 117 00:12:52,755 --> 00:12:54,223 لقد تأخرت يومًا واحدًا. 118 00:12:54,257 --> 00:12:55,958 نحن متأخرون عن الجدول الزمني. والبعض منا يود 119 00:12:55,992 --> 00:12:57,660 لجعل الإجازة ، حسنا أيها الأحمق؟ 120 00:13:06,036 --> 00:13:07,037 لنذهب. 121 00:13:22,320 --> 00:13:23,988 غادر أحدهم حقيبة ظهرهم وراءهم. 122 00:13:30,962 --> 00:13:32,364 ماذا تقصد بذلك لم يكن لديك فوندو؟ 123 00:13:32,398 --> 00:13:33,698 هل نشأت في بيت دعارة؟ 124 00:13:33,731 --> 00:13:36,668 أعطه أواني ومقالي و اللورد الصغير فونتليروي 125 00:13:39,270 --> 00:13:41,639 مهلا ، كم أقرب مكان بيت القط على أي حال؟ 126 00:13:41,673 --> 00:13:43,942 استمعت إلى الفتيات الفرنسيات يتم قطعها جانبيا. 127 00:13:43,975 --> 00:13:47,178 إنها الفتيات اليابانية قطع جانبية ، يا دينغ لينغ. 128 00:13:49,048 --> 00:13:50,783 لا أفهم لماذا يجب أن نكون في تأمين. 129 00:13:50,816 --> 00:13:52,151 يمكن أن نكون هنا طوال الأسبوع. 130 00:13:52,184 --> 00:13:53,819 سوف ألقي نظرة حول المنزل. 131 00:13:58,858 --> 00:13:59,859 ماذا عن الفوندو؟ 132 00:14:02,094 --> 00:14:03,095 يوجين! 133 00:14:04,029 --> 00:14:05,030 الجبنة! 134 00:16:37,189 --> 00:16:38,458 بوو. 135 00:19:31,070 --> 00:19:32,539 هذه هي الحياة يا أولاد. 136 00:19:34,708 --> 00:19:35,709 ماذا؟ 137 00:19:36,610 --> 00:19:37,611 هل هذا جيد؟ 138 00:19:39,045 --> 00:19:41,080 آه أجل، إنها عن آلة 139 00:19:41,113 --> 00:19:42,382 هذا من المفترض لتكون بوابة عقلية 140 00:19:42,416 --> 00:19:43,684 بين الأبعاد ، ولكن اتضح ، 141 00:19:43,717 --> 00:19:46,052 إنها أيضًا بوابة بين الأوقات. 142 00:19:46,085 --> 00:19:47,622 كان بإمكانك أن تقول لا 143 00:19:57,732 --> 00:19:59,667 انتهى الاستراحة. 144 00:20:44,246 --> 00:20:45,415 ما هذا بحق الجحيم؟ 145 00:21:45,811 --> 00:21:47,880 الجيز ، ماذا بحق الجحيم؟ 146 00:22:05,263 --> 00:22:07,500 ثلاثة اثنان واحد. 147 00:22:14,875 --> 00:22:16,209 ما هذا بحق الجحيم؟ 148 00:22:16,644 --> 00:22:17,778 هل رأيتها أيضًا؟ 149 00:22:20,881 --> 00:22:22,248 لست متأكدا ما رأيت. 150 00:22:30,958 --> 00:22:32,793 شاي إيرل جراي؟ 151 00:22:38,867 --> 00:22:40,035 انها حقيقة. 152 00:22:40,068 --> 00:22:43,405 تقول رسالة ابن عمي ، "إنهم يعاملون SPOW كذلك. 153 00:22:44,271 --> 00:22:45,106 "الطعام ليس سيئا للغاية. 154 00:22:45,140 --> 00:22:46,841 "ونحن نلعب البيسبول طوال اليوم. 155 00:22:47,876 --> 00:22:49,778 "أحبك. 156 00:22:49,811 --> 00:22:51,646 "وأنا لا استطيع الانتظار لرؤيتك بعد الحرب." 157 00:22:53,548 --> 00:22:55,550 ثم في الأسفل في الرسالة ، يكتب ، 158 00:22:55,583 --> 00:22:58,688 ملاحظة ، احفظ هذا الختم عن العم هارولد ". 159 00:23:00,623 --> 00:23:02,491 إلا أنه لا يوجد العم هارولد في العائلة. 160 00:23:04,460 --> 00:23:06,429 لذا قمنا بتحليل البخار خارج الختم. 161 00:23:06,462 --> 00:23:07,730 كل فضولي ، كما تعلم. 162 00:23:09,398 --> 00:23:11,299 وفي الأسفل 163 00:23:11,333 --> 00:23:13,636 مكتوبة بأحرف صغيرة ، خمس كلمات ... 164 00:23:16,038 --> 00:23:17,606 "لقد قطعوا لساني." 165 00:23:17,640 --> 00:23:18,641 الله. 166 00:23:28,719 --> 00:23:29,720 ما هذا؟ 167 00:23:30,687 --> 00:23:32,456 آه ، لقد وجدته في الطابق السفلي. 168 00:23:32,489 --> 00:23:35,325 ينتمي إلى أحد النازيين الذين استولوا على المنزل. 169 00:23:35,358 --> 00:23:37,661 ديتر ويرنر. بعمر 18 سنة. 170 00:23:38,662 --> 00:23:39,863 شيثيد النازية. 171 00:23:41,531 --> 00:23:43,299 أنتم يا رفاق تتذكرون لويس من شركة برافو ، 172 00:23:43,333 --> 00:23:45,301 الزنجبيل من مزرعة الخنازير؟ 173 00:23:45,335 --> 00:23:46,603 كيف تلك العاهرة القديمة سرق لفة ماله ، 174 00:23:46,637 --> 00:23:48,005 حبست نفسها في الحمام؟ 175 00:23:48,039 --> 00:23:49,272 ماذا عنها؟ 176 00:23:49,306 --> 00:23:51,409 يسمع كسر الزجاج ، بدأت تصرخ بالقتل الدموي ، 177 00:23:51,442 --> 00:23:52,877 لذلك يبدأ قصف على الباب ، 178 00:23:52,910 --> 00:23:54,779 تحاول اقتحام ، لكن الباب صلب. 179 00:23:55,980 --> 00:23:58,382 ولدقائق ، يحصل عليها. 180 00:23:58,416 --> 00:24:00,685 يرى نافذة مكسورة ، أذن المرأة في الحوض ، 181 00:24:00,718 --> 00:24:03,688 ومكتوب في الغرور في أحمر الشفاه ، 182 00:24:03,721 --> 00:24:06,424 "مرحبا بكم في رائع عالم التصفيق ". 183 00:24:10,595 --> 00:24:13,332 أنت على مليء جدا بالقذارة ، بوتشي. 184 00:24:25,778 --> 00:24:26,779 هل تسمع هذا؟ 185 00:24:29,047 --> 00:24:30,849 آمل أن لا يحدث ذلك افعل ذلك طوال الليل. 186 00:24:30,883 --> 00:24:32,518 قد أضطر للنوم في الخارج. 187 00:24:32,551 --> 00:24:34,453 يجب إذا كنت ستقرأ حماقة. 188 00:24:34,486 --> 00:24:35,488 حسنا... 189 00:24:36,923 --> 00:24:38,491 استطيع أن أرى لماذا تركوها وراءهم. 190 00:24:38,525 --> 00:24:40,693 تقول ما حدث للعائلة التي عاشت هنا. 191 00:24:40,727 --> 00:24:42,629 وماذا فعل بهم. 192 00:24:42,662 --> 00:24:44,964 يا شباب ، أعتقد أنني ذاهب الوقواق. 193 00:24:44,998 --> 00:24:47,033 هل هذا مورس؟ 194 00:24:58,779 --> 00:25:00,047 أنا... 195 00:25:00,080 --> 00:25:01,081 ح ... 196 00:25:02,383 --> 00:25:03,617 أ... 197 00:25:03,651 --> 00:25:04,652 الخامس... 198 00:25:05,486 --> 00:25:06,487 ه ... 199 00:25:07,054 --> 00:25:08,455 ن... 200 00:25:08,489 --> 00:25:09,523 يا ... 201 00:25:09,557 --> 00:25:10,825 هراء. 202 00:25:10,858 --> 00:25:11,859 لام ... 203 00:25:12,993 --> 00:25:13,994 ه ... 204 00:25:15,563 --> 00:25:16,564 ز ... 205 00:25:18,432 --> 00:25:19,433 س. 206 00:25:19,867 --> 00:25:21,402 "ليس لدي أرجل"؟ 207 00:25:31,713 --> 00:25:32,814 يسوع. 208 00:25:41,790 --> 00:25:43,425 يا. 209 00:25:46,428 --> 00:25:47,763 التخلص من هذا. إنها مغطاة بالمرض. 210 00:25:47,797 --> 00:25:49,932 تسك. من يفترض أن تكون يا أمي؟ 211 00:25:50,766 --> 00:25:51,767 قف. 212 00:25:52,969 --> 00:25:54,070 كان هذا هراء ، أليس كذلك؟ 213 00:25:55,805 --> 00:25:57,640 تابت ، خذ العلية الليلة. 214 00:25:57,673 --> 00:25:59,609 أفضل وجهة نظر إذا كان هناك أي صراع. 215 00:26:01,811 --> 00:26:03,446 يمكننا جميعًا النوم في السرير الليلة. 216 00:26:03,479 --> 00:26:05,047 والبقاء داخل يصرخ مسافة. 217 00:26:05,081 --> 00:26:06,515 حتى نعلم ماذا يحدث بحق الجحيم. 218 00:26:48,860 --> 00:26:49,861 هيا. 219 00:26:50,962 --> 00:26:51,963 افتح. 220 00:27:25,031 --> 00:27:26,132 القرف. 221 00:29:55,988 --> 00:29:58,724 لذا ، أي شخص يريد الحديث عن الليلة الماضية؟ 222 00:30:17,043 --> 00:30:20,046 يبدو هؤلاء الأولاد أرادوا على عجل. 223 00:30:20,080 --> 00:30:22,249 اكتشف من أي وقت مضى من كان ذلك؟ 224 00:30:22,282 --> 00:30:23,750 يمر Tappert من خلال ذلك. 225 00:30:24,718 --> 00:30:26,086 هل تعتقد أنه سيجد أسنان ذهبية؟ 226 00:30:27,287 --> 00:30:28,688 أعطاني الرعشات. 227 00:30:29,624 --> 00:30:31,758 - أعني بعد باريس ... - أسقطه ، أنتما الإثنان. 228 00:30:31,791 --> 00:30:34,194 لم تجدهم جالسين في بركة من الدم. 229 00:30:34,227 --> 00:30:37,765 ستة أو سبعة في سن 15 سنة الكل ... منحوت. 230 00:30:37,798 --> 00:30:38,833 شباب هتلر. 231 00:30:38,866 --> 00:30:40,168 كل شيء على الأرض. 232 00:30:40,201 --> 00:30:41,336 وهو جالس هناك ، أنت تعلم، 233 00:30:41,370 --> 00:30:43,070 مع هذا المظهر الذي يحصل عليه. 234 00:30:43,905 --> 00:30:45,474 تلك الابتسامة الغريبة ... 235 00:30:45,507 --> 00:30:47,975 وتقول لي كانوا يهربون الماس. 236 00:30:48,009 --> 00:30:49,043 أظهر لك أي الماس؟ 237 00:30:49,076 --> 00:30:50,745 ما رأيك؟ 238 00:30:50,778 --> 00:30:52,146 هل أخبرتكم من قبل يا رفاق هذا الجزء؟ 239 00:30:52,180 --> 00:30:54,048 يمسك يديه. 240 00:30:54,081 --> 00:30:55,850 لديه خيط حول أصابعه. 241 00:30:55,883 --> 00:30:57,051 تعلمون ، مهد القط؟ 242 00:30:57,885 --> 00:30:58,887 ويذهب فقط ... 243 00:31:01,089 --> 00:31:02,191 "حركتك." 244 00:31:06,895 --> 00:31:08,096 كل أحلام. 245 00:31:08,130 --> 00:31:11,066 حسنا. هذا بطيء قليلاً. 246 00:31:11,099 --> 00:31:13,101 شيء أخير لسحب معطفك. 247 00:31:13,135 --> 00:31:14,470 لم تكن الخطوة الأولى. 248 00:31:17,340 --> 00:31:18,408 تعرف ، مثل مهد القطط ، 249 00:31:18,441 --> 00:31:20,709 التحركات العشرة الأولى سهلة ومن ثم يصبح الأمر صعبًا. 250 00:31:21,377 --> 00:31:23,213 وبالتالي... 251 00:31:23,246 --> 00:31:25,449 الذي ساعده في الحصول عليه لنقل خمسة 252 00:31:25,482 --> 00:31:27,317 في غرفة مليئة بالأطفال الميتين؟ 253 00:31:34,891 --> 00:31:36,192 سعيد أنه إلى جانبنا. 254 00:31:43,866 --> 00:31:46,338 أعتقد أنني اكتشفت ما وضع النحلة في أغطية الرأس 255 00:31:46,371 --> 00:31:48,272 من الفريق الأخير كان هنا. 256 00:31:53,177 --> 00:31:56,013 قال راديو هناك خط ألماني قادم 257 00:31:56,046 --> 00:31:58,516 من نورمبرغ لنوع من المعسكر ، 258 00:31:58,550 --> 00:32:01,218 في ... في ستراسبورغ. 259 00:32:02,319 --> 00:32:03,854 هناك بعض الشاحنات. 260 00:32:03,887 --> 00:32:06,023 ربما بضع عشرات Jerries سيرا على الأقدام. 261 00:32:07,324 --> 00:32:08,493 القرف. 262 00:32:08,526 --> 00:32:10,829 انظر ، أقول أننا نستعد ، 263 00:32:10,862 --> 00:32:13,098 توجه إلى تلك الغابة وانتظر حتى تمر. 264 00:32:13,131 --> 00:32:15,534 نبقى هنا ، نحن سمكة في برميل. 265 00:32:17,235 --> 00:32:18,870 لا يمكننا المغادرة. 266 00:32:18,903 --> 00:32:21,440 خمسة رجال مقابل 50. 267 00:32:21,474 --> 00:32:23,376 - إنه انتحار واضح. - كانوا يقيمون. 268 00:32:30,081 --> 00:32:32,217 عظيم. حسنا. 269 00:32:32,250 --> 00:32:35,589 حسنًا ، أعتقد أني سأصعد إليه العلية ومحاولة اكتشافهم بعد ذلك. 270 00:32:35,622 --> 00:32:37,323 أي منكم يريد ربما تأتي المساعدة؟ 271 00:32:38,858 --> 00:32:39,859 يوجين؟ 272 00:32:43,597 --> 00:32:44,797 هيا. 273 00:32:46,132 --> 00:32:47,567 يمكننا لعب مهد القط. 274 00:32:58,111 --> 00:33:00,515 لا نتحدث عن الناس ليس في الغرفة. 275 00:33:00,548 --> 00:33:01,549 ماذا؟ 276 00:33:05,453 --> 00:33:07,020 ما هذا بحق الجحيم؟ 277 00:33:08,088 --> 00:33:09,189 السحر الأسود. 278 00:33:11,191 --> 00:33:13,193 مذابح القربان. 279 00:33:16,129 --> 00:33:18,566 يقولون هتلر مؤمن كبير في السحر. 280 00:33:20,568 --> 00:33:22,371 يقولون ، هاه؟ 281 00:33:22,404 --> 00:33:25,507 لا بد أن النازيين قد ارتكبوا القتل الطقوسي على Helwigs. 282 00:33:31,447 --> 00:33:32,614 المنحرفات المرضى. 283 00:33:34,982 --> 00:33:35,983 مهلا. 284 00:33:36,552 --> 00:33:37,553 أعطني يد المساعدة ، أليس كذلك؟ 285 00:33:50,700 --> 00:33:52,000 هل تريد أن تأخذها هناك؟ 286 00:33:52,034 --> 00:33:53,035 نعم حسنا. 287 00:33:53,969 --> 00:33:55,338 فهمتك. لقد فهمت. 288 00:33:55,372 --> 00:33:56,406 - جاهز؟ - ممم. 289 00:33:56,840 --> 00:33:58,608 واحد ... 290 00:34:08,083 --> 00:34:10,421 تباً! أنت موظر! 291 00:34:10,454 --> 00:34:11,988 مهلا ، لم يكن هذا أنا. 292 00:34:12,021 --> 00:34:14,157 ابتعد عني! 293 00:34:15,024 --> 00:34:16,627 الله. 294 00:34:31,174 --> 00:34:32,208 هل سمعت ذلك؟ 295 00:34:41,453 --> 00:34:45,490 يحترق إلى الأبد. إنهم قادمون لك 296 00:34:45,524 --> 00:34:46,725 نحن نسرق الفرح ... 297 00:34:46,758 --> 00:34:48,693 ما هذا؟ 298 00:34:48,727 --> 00:34:51,929 ينهار وجني ذكرياتك 299 00:34:55,467 --> 00:34:57,134 أنا لا أؤمن بالسحرة ، 300 00:34:57,168 --> 00:34:59,372 ولكن إذا طار حاج قديم على عصا مكنسة ... 301 00:34:59,405 --> 00:35:01,507 من فضلك قل لي أننا نواجه هذه المحادثة الآن. 302 00:35:01,541 --> 00:35:03,543 - اعتقدت أنني ذاهب إلى batshit. - نعم انا ايضا. 303 00:35:03,576 --> 00:35:05,711 الآن أعرف لماذا حفنة الماضي كانت يائسة جدا لتشتت. 304 00:35:05,745 --> 00:35:07,680 يعني هذا المكان ... 305 00:35:07,713 --> 00:35:08,714 ازم. 306 00:35:10,349 --> 00:35:12,117 إلا إذا حصل شخص ما أفضل كلمة لها. 307 00:35:12,150 --> 00:35:15,555 انظر ، قبل مجيء النازيين ، يجب علينا ، مثل ، 23 skidoo. 308 00:35:24,398 --> 00:35:25,566 ما هذا؟ 309 00:35:43,182 --> 00:35:44,217 أنا... 310 00:35:44,250 --> 00:35:45,251 F... 311 00:35:45,686 --> 00:35:46,688 نعم ... 312 00:35:47,321 --> 00:35:48,389 يا ... 313 00:35:48,423 --> 00:35:49,457 ش ... 314 00:35:49,491 --> 00:35:50,625 "إذا كنت ..." L ... 315 00:35:51,325 --> 00:35:53,093 E ... الله! 316 00:35:53,126 --> 00:35:54,729 A-V ... 317 00:35:54,762 --> 00:35:56,330 "إذا غادرت ..." 318 00:35:59,534 --> 00:36:01,034 يوجين ، ما ... 319 00:36:01,068 --> 00:36:02,202 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 320 00:36:02,236 --> 00:36:03,404 أنا لا أكتب! 321 00:36:03,438 --> 00:36:05,339 أنا لا أكتب! آه! 322 00:36:05,373 --> 00:36:06,407 اللعنة! 323 00:36:07,307 --> 00:36:09,076 إذا غادرت ، 324 00:36:09,109 --> 00:36:10,446 ستموت! 325 00:36:31,099 --> 00:36:32,200 ماذا؟ 326 00:36:36,773 --> 00:36:40,410 سيكون لطيفًا إذا ترك شخص ما شيئًا في هذه يمكننا استخدامها في الواقع. 327 00:36:42,177 --> 00:36:43,480 انا سوف اذهب قفل الباب الأمامي 328 00:36:43,513 --> 00:36:45,348 وجعلهم يعتقدون ذلك تخلينا عن المكان. 329 00:36:45,382 --> 00:36:46,650 إذا جاءوا ابحث عن طعام... 330 00:36:47,651 --> 00:36:49,051 ليست مسابقات رعاة البقر الأولى لدينا. 331 00:37:42,441 --> 00:37:43,475 شكر. 332 00:38:33,795 --> 00:38:34,929 حسنا ، إنهم يتحركون. 333 00:38:35,664 --> 00:38:36,698 إنهم يتحركون. 334 00:38:39,801 --> 00:38:41,436 اللعنة. 335 00:38:45,774 --> 00:38:47,776 - عليك اللعنة! - هذا ابن العاهرة. 336 00:39:08,263 --> 00:39:09,565 قنبلة يدوية! 337 00:39:09,598 --> 00:39:10,800 بوتشي ، لا! 338 00:39:27,651 --> 00:39:29,318 يوجين! 339 00:39:29,352 --> 00:39:31,354 - كريس! - هيا! 340 00:39:31,988 --> 00:39:33,356 أين أنت؟ 341 00:39:34,591 --> 00:39:37,594 كريس ، نحن بحاجة لتغطية! نحن بحاجة لتغطية من الخلف! 342 00:39:38,762 --> 00:39:40,262 انه ليس هنا! 343 00:39:40,296 --> 00:39:42,666 نحن قادمون لنجلب لك. أين أنت؟ 344 00:39:42,699 --> 00:39:43,934 كريس ، أين أنت؟ 345 00:39:53,845 --> 00:39:54,879 اسرع! 346 00:40:01,486 --> 00:40:02,487 من هنا! 347 00:40:05,890 --> 00:40:07,391 يا القرف. تباً. 348 00:40:07,425 --> 00:40:08,726 القرف! اللعنة! 349 00:43:31,771 --> 00:43:33,540 لا! 350 00:43:53,594 --> 00:43:54,862 هذا ليس حقيقيًا. 351 00:43:54,895 --> 00:43:56,530 هذا ليس حقيقيًا. 352 00:44:38,174 --> 00:44:40,309 يجب أن يكون البطل دائما. 353 00:44:40,343 --> 00:44:42,078 كم المورفين لقد رحلنا؟ 354 00:44:43,179 --> 00:44:44,614 يكفي القيام بهذه المهمة ... 355 00:44:45,648 --> 00:44:46,916 إذا كان علينا ذلك. 356 00:44:47,884 --> 00:44:49,852 خذ هذه القمامة مع بقية م. 357 00:45:00,264 --> 00:45:02,032 ماذا فعلت؟ 358 00:45:07,037 --> 00:45:08,705 لن تفهم ذلك. 359 00:45:11,642 --> 00:45:13,677 تجريده من أسفل ووضعه مع الباقي. 360 00:45:23,254 --> 00:45:25,690 بحق الجحيم هل يعني مسكون حتى؟ 361 00:45:25,723 --> 00:45:27,926 هل هذا يعني أشخاص معينون لديهم أشباح 362 00:45:27,959 --> 00:45:30,695 التي ترتكز بطريقة أو بأخرى إلى الأماكن التي ماتوا فيها؟ 363 00:45:30,728 --> 00:45:33,031 أم هي الأماكن حيث وقع الشر 364 00:45:33,064 --> 00:45:35,834 الذي يجعل البوابة لقوى شيطانية؟ 365 00:45:35,867 --> 00:45:38,670 أو كان الشر ببساطة من صنع الإنسان مفهوم في المقام الأول؟ 366 00:45:38,703 --> 00:45:41,239 سوف تفعل إعطائها قسطا من الراحة بالفعل؟ 367 00:45:41,272 --> 00:45:43,341 انظروا ، الشر فقط ... 368 00:45:46,979 --> 00:45:49,782 حسنًا ، هذا ما يصنع العنف الكثير من المرح. 369 00:45:51,684 --> 00:45:52,852 كل شيء اختبرناه ، 370 00:45:52,885 --> 00:45:55,754 هذا ما فعله النازيون للعائلة التي عاشت هنا. 371 00:45:55,788 --> 00:45:56,989 الهيلويغ ، 372 00:45:57,022 --> 00:45:58,425 على الرغم من لغتهم الفرنسية النسب الملكي ، 373 00:45:58,458 --> 00:45:59,959 كانوا يختبئون اليهود. 374 00:45:59,992 --> 00:46:02,695 لذا ، المنزل سقطت في أيدي النازيين. 375 00:46:02,728 --> 00:46:03,796 وعندما النازيين جاء أخيرا ، 376 00:46:03,829 --> 00:46:05,297 حطموا الأبواب 377 00:46:05,331 --> 00:46:07,099 وركض الأطفال واختبأوا. 378 00:46:07,133 --> 00:46:10,804 ولكن تم العثور على السيد Helwig هنا في المكتبة. 379 00:46:10,837 --> 00:46:12,873 لذا ، النازيون قيده على كرسي. 380 00:46:12,906 --> 00:46:15,742 كانت السيدة Helwig مختبئة في مخزن المطبخ. 381 00:46:15,775 --> 00:46:18,446 لذا جروها في الطابق العلوي حيث وجدوا ابنها 382 00:46:18,479 --> 00:46:20,714 يختبئ في الدولاب في العلية. 383 00:46:20,747 --> 00:46:24,217 لقد غرقوا ولدها في حوض الاستحمام في الطابق العلوي 384 00:46:24,251 --> 00:46:26,286 وأجبرها على المشاهدة تحت تهديد السلاح. 385 00:46:26,319 --> 00:46:27,754 وجدوا ابنته 386 00:46:27,787 --> 00:46:30,090 يختبئون في العباد أرباع. كريستينا. 387 00:46:30,123 --> 00:46:32,159 لذا جروها في الطابق العلوي من العلية 388 00:46:32,192 --> 00:46:35,196 وشنقها من العوارض الخشبية 389 00:46:35,229 --> 00:46:38,032 حملوا أمي الصراخ إلى المكتبة 390 00:46:38,065 --> 00:46:40,369 حيث غارقة زوجها في الكيروسين ، 391 00:46:40,402 --> 00:46:42,737 يضحكون كما هم أضرم النار فيه. 392 00:46:45,907 --> 00:46:47,775 ألقوا أجسادهم في كومة. 393 00:46:48,209 --> 00:46:49,810 لا جنازات ، 394 00:46:49,844 --> 00:46:51,245 لا شواهد القبور. 395 00:46:51,279 --> 00:46:53,214 هل لهذا السبب ، أنت تعلم، 396 00:46:53,981 --> 00:46:55,816 لا يزال هنا؟ 397 00:46:55,850 --> 00:46:58,488 لا دفن مسيحي ، من هذا القبيل؟ 398 00:46:58,521 --> 00:47:00,756 تجول في الأرض بأعمال غير منتهية؟ 399 00:47:04,293 --> 00:47:05,961 انا سوف اذهب تحقق من بوتشي. 400 00:47:09,399 --> 00:47:11,867 لا بأس يا أخي. 401 00:47:50,241 --> 00:47:51,509 ضعه بعيدا. 402 00:47:53,445 --> 00:47:55,480 كان والدي بائع حليب. 403 00:48:00,150 --> 00:48:03,120 أمي كانت أمي المتوفاة الآن ذكرى. 404 00:48:04,355 --> 00:48:06,857 كان لدي دائما شيء لأفلام مخيفة. 405 00:48:07,358 --> 00:48:08,359 أنت تعلم؟ 406 00:48:10,328 --> 00:48:12,864 أبوت وكوستيلو تعرف على المومياء 407 00:48:12,897 --> 00:48:15,233 لقد كنت مراهقا بالذئب. 408 00:48:16,968 --> 00:48:18,103 أشياء للأطفال. 409 00:48:21,006 --> 00:48:22,541 كلما كان الخوف أكثر كلما كان ذلك أفضل. 410 00:48:28,481 --> 00:48:31,349 بعد نورماندي ، لقد رأيت و ... 411 00:48:33,553 --> 00:48:35,121 فعل الأشياء. 412 00:48:49,068 --> 00:48:51,837 هل قلت لك كيف لم أنم لمدة خمسة أيام 413 00:48:51,871 --> 00:48:53,939 عندما سار عبر شتوتغارت؟ 414 00:48:58,345 --> 00:48:59,514 خمسة أيام. 415 00:49:01,114 --> 00:49:05,520 يقولون أنه غير ممكن دون أن تفقد عقلك. 416 00:49:05,553 --> 00:49:11,191 لم أستطع معرفة ما إذا كنت يحلمون أو يستيقظون بعد الثالثة. 417 00:49:11,224 --> 00:49:14,495 وفي لحظاتي الأكثر وضوحا ، تساءلت إذا كنت ستعمل من أي وقت مضى 418 00:49:16,163 --> 00:49:17,964 العودة إلى وضعها الطبيعي مرة أخرى. 419 00:49:24,238 --> 00:49:26,442 ماذا فعلت لأولئك أطفال هتلر الشباب 420 00:49:26,475 --> 00:49:28,544 كان كابوسًا سخيفًا. 421 00:49:28,577 --> 00:49:31,946 وأنا أعترف بذلك ، لقد حصلت على السيطرة. 422 00:49:31,979 --> 00:49:34,849 كنت أرغب في قتل البيض قبل أن يفقسوا. 423 00:49:35,950 --> 00:49:38,052 كان مثل العائمة فوق جسدي ، 424 00:49:38,086 --> 00:49:39,987 تطل على نفسي 425 00:49:40,021 --> 00:49:43,592 عندما قطعت هذا القليل رأس الصبي الأشقر. 426 00:49:43,625 --> 00:49:45,994 كان مثل لم أكن أفعل ذلك على الإطلاق. 427 00:49:50,433 --> 00:49:53,302 أعني ، أتذكر فقط ... 428 00:49:53,335 --> 00:49:55,904 أشاهد نفسي جالسة هناك عند ذلك... 429 00:49:57,973 --> 00:50:00,410 هذا الجسم نهض للتو بعيدا عن الارض. 430 00:50:04,714 --> 00:50:06,583 الجنون الكلي. 431 00:50:08,150 --> 00:50:11,321 حمى حلم. 432 00:50:11,354 --> 00:50:13,657 ثم سحب قطعة من سلسلة من جيبه ، 433 00:50:13,691 --> 00:50:17,360 أن ... الجسم بدون رأس و ... 434 00:50:17,395 --> 00:50:20,464 ورفع يديه وصنع مهد القط ، 435 00:50:20,498 --> 00:50:23,401 و ... وماذا سأفعل؟ لقد قطعت للتو ... 436 00:50:24,468 --> 00:50:28,204 رأسه اللعين ، هل سأكون وقحًا؟ 437 00:50:33,076 --> 00:50:35,212 لذا لعبت معه للحظات. 438 00:50:40,251 --> 00:50:41,620 ثم هو فقط 439 00:50:42,754 --> 00:50:44,321 مسترخي. 440 00:50:49,594 --> 00:50:52,464 أنا متأكد من أنه كان ... كان حلما. 441 00:50:56,668 --> 00:50:59,337 كنت فقط... كنت خائفة للغاية من التحرك. 442 00:51:01,072 --> 00:51:04,710 لذا جلست هناك ممسكة مهد هذا القط لساعات 443 00:51:04,744 --> 00:51:07,979 حتى جئت وأنت وجدني مع الجثث. 444 00:51:13,419 --> 00:51:16,254 لقد نسيت ذلك تماما حدث ذلك. 445 00:51:20,626 --> 00:51:23,196 - بالأمس ذكّرتك. - بلى. 446 00:51:38,679 --> 00:51:40,614 كيرك ، لقد نسيت لتصريف الحوض. 447 00:52:12,548 --> 00:52:14,215 أنا هنا لمساعدتك. 448 00:52:59,129 --> 00:53:00,297 اتركه! 449 00:53:02,198 --> 00:53:03,401 مهلا. 450 00:53:04,769 --> 00:53:07,070 إنه حلم آخر يا رجل. 451 00:53:16,279 --> 00:53:17,615 إلى متى يمكنك أن تذهب بدون طعام؟ 452 00:53:20,618 --> 00:53:22,353 إذن ماذا سنفعل ، كريس؟ 453 00:53:22,387 --> 00:53:23,855 لا أحد يريد البقاء هنا ليلة أخرى. 454 00:53:23,889 --> 00:53:25,824 سنُحاكم عسكريا لترك منشوراتنا. 455 00:53:27,659 --> 00:53:29,027 مرحبًا ، انقر. 456 00:53:29,061 --> 00:53:31,730 هل تعتقد أنك يمكن أن تجد ذلك الشاحنة النازية مرة أخرى إذا كان عليك ذلك؟ 457 00:53:31,763 --> 00:53:34,265 أعني ، لا يهم. لقد قطعت الإطارات. 458 00:53:37,536 --> 00:53:39,337 ربما سيأتي ارتياحنا قريبا. 459 00:53:44,175 --> 00:53:46,211 حسنًا يا بوتش. 460 00:53:46,244 --> 00:53:49,782 النقطة التالية هي عن الكم تشابك. دولسفيل. 461 00:53:49,816 --> 00:53:53,620 "ثم الزائر المريخي وأوضح أن الأفعال من حياة واحدة 462 00:53:53,653 --> 00:53:56,355 "تحمل معك في اليوم التالي. 463 00:53:56,389 --> 00:53:59,759 "لذلك التناسخ من المريخيون ... " 464 00:54:11,772 --> 00:54:13,641 ما الذي تبحث عنه ، على أي حال؟ 465 00:54:13,674 --> 00:54:15,174 انا لا اعرف. 466 00:54:15,208 --> 00:54:17,377 مذكرات ، ألبان ، 467 00:54:17,411 --> 00:54:19,613 أي شيء ينتمي حقًا إلى Helwigs. 468 00:54:31,992 --> 00:54:33,795 أوه ، اللعنة بطة. 469 00:54:33,828 --> 00:54:34,863 حصلت على Zippo الخاص بك؟ 470 00:54:34,896 --> 00:54:36,296 نعم ، في الطابق العلوي. 471 00:55:08,329 --> 00:55:09,565 هل تدرس اللغة الألمانية؟ 472 00:55:25,048 --> 00:55:26,917 أنت متأكد من عدم وجود أي شيء هل تريد أن تخبرني؟ 473 00:55:37,627 --> 00:55:39,029 هل يوجد احد هناك؟ 474 00:55:39,062 --> 00:55:40,362 ماذا تفعل؟ 475 00:55:40,397 --> 00:55:41,765 احصل على حميرك هنا الآن! 476 00:55:41,798 --> 00:55:43,332 هذا ليس حقيقيا! هذا ليس حقيقيا! 477 00:55:43,365 --> 00:55:44,969 هذا ليس حقيقيا! هذا ليس حقيقيا! 478 00:55:45,002 --> 00:55:46,571 هذا ليس حقيقيا! هذا ليس حقيقيا! 479 00:55:46,604 --> 00:55:47,905 هذا ليس حقيقيا! هذا ليس حقيقيا! 480 00:55:47,939 --> 00:55:49,607 أين المورفين اللعين؟ - هذا ليس حقيقي! 481 00:55:49,640 --> 00:55:51,008 - يوجين ، المورفين! - هذا ليس حقيقي! 482 00:55:51,042 --> 00:55:52,910 إنه في المجموعة الطبية. 483 00:55:52,944 --> 00:55:55,680 هذا ليس حقيقيا! كان نحن! كان نحن! 484 00:55:55,713 --> 00:55:57,314 كان نحن! كان نحن! كان نحن! 485 00:55:57,347 --> 00:55:59,249 - ماذا كنا؟ ماذا كنا؟ - لقد كان نحن! كان نحن! 486 00:56:07,492 --> 00:56:08,894 تذكر. 487 00:56:30,015 --> 00:56:31,382 تعال الى الأسفل. 488 00:56:32,852 --> 00:56:33,953 يجب أن نتكلم. 489 00:56:45,799 --> 00:56:47,734 نحن لن نقيم ليلة أخرى. 490 00:56:47,767 --> 00:56:48,902 أنا لا أقول نتخلى عن البريد ، 491 00:56:48,935 --> 00:56:50,837 ولكن ربما تتخذ موقفا جديدا في الغابة أو ما شابه. 492 00:56:50,870 --> 00:56:53,973 بصراحة يا عزيزي ، يمارس الجنس مع المحكمة العسكرية. 493 00:56:54,007 --> 00:56:55,842 هذا المكان هو جوجو سيئة. 494 00:57:00,047 --> 00:57:01,649 أعتقد أننا يجب أن نعطيه الدفن المناسب. 495 00:57:01,682 --> 00:57:03,017 - أوه. - أرسله إلى السماء. 496 00:57:03,050 --> 00:57:04,084 أو المكان الآخر. 497 00:57:04,118 --> 00:57:06,020 هل تقول المجلة حيث يتم التخلص من الجثث؟ 498 00:57:07,154 --> 00:57:08,556 دعني أرى المجلة. 499 00:57:16,931 --> 00:57:18,065 أنا لا أفهم. 500 00:57:18,098 --> 00:57:19,466 لا تمزح. إنها بالألمانية. 501 00:57:19,500 --> 00:57:20,969 بالكاد يمكنك أن تأمر الشمبانيا في باريس. 502 00:57:21,002 --> 00:57:22,771 يقول ديتر حيث وضعوا الجثث؟ 503 00:57:22,804 --> 00:57:24,039 سوف تحقق ، حسنا؟ 504 00:57:24,072 --> 00:57:26,575 لكن الآن ، دعنا نخرج هذا المنزل. 505 00:57:26,608 --> 00:57:28,543 وأنت على استعداد أن يموت في سجن عسكري؟ 506 00:57:32,147 --> 00:57:33,380 نعم. 507 00:57:36,918 --> 00:57:39,588 أريد أن يستعد الجميع جاهزة للتخلص. وقت مضاعف. 508 00:58:20,797 --> 00:58:21,899 حسنا. 509 00:58:21,932 --> 00:58:23,100 من الأفضل أن نحصل قصصنا مباشرة 510 00:58:23,133 --> 00:58:24,835 قبل أن نصل إلى معسكر القاعدة. 511 00:58:24,868 --> 00:58:27,971 مثل الجنود الألمان أحرق القلعة ". 512 00:58:29,673 --> 00:58:31,541 تلك القصة لن تعمل تبدو مستقيمة جدا 513 00:58:31,575 --> 00:58:33,444 عندما يجدون المكان في قطعة واحدة. 514 00:58:34,145 --> 00:58:35,747 ربما كان يجب أن نحرقه. 515 00:58:36,648 --> 00:58:37,815 ربما لن تسمح لنا بذلك. 516 00:59:20,894 --> 00:59:22,462 هل نستمر؟ 517 00:59:24,631 --> 00:59:26,666 يمكننا ، آه ، اقلب عملة معدنية ، على ما أعتقد. 518 00:59:36,676 --> 00:59:39,546 يا رفاق قرأت من أي وقت مضى حدث في جسر أول كريك؟ 519 00:59:39,579 --> 00:59:41,948 القصة كاملة تحدث 520 00:59:41,982 --> 00:59:43,850 في ذهن الرجل تتدلى من حبل المشنقة؟ 521 00:59:44,685 --> 00:59:46,153 نحن ميتون. 522 00:59:46,187 --> 00:59:48,756 تمتص السماء سخيف. 523 00:59:48,789 --> 00:59:50,057 ما لم يكن المكان الآخر. 524 00:59:52,326 --> 00:59:53,995 حسنا ، هذا ما يقولون ، أليس كذلك؟ 525 00:59:54,762 --> 00:59:55,997 الجحيم هو التكرار؟ 526 00:59:56,030 --> 00:59:57,765 تعلمون ، معظم الثقافات لديها نسخة من الجحيم 527 00:59:57,798 --> 01:00:01,268 حيث يعيش الموتى خطاياهم مرارا وتكرارا إلى الأبد. 528 01:00:01,302 --> 01:00:02,670 فقط محاصر في حلقة. 529 01:00:31,933 --> 01:00:33,302 هذا ليس صحيح يا رجل 530 01:00:36,906 --> 01:00:38,074 دعونا نستدير فقط. 531 01:01:20,785 --> 01:01:22,787 لقد أدركت للتو... 532 01:01:22,821 --> 01:01:25,256 أنا لم أتناول أي شيء بما أنني أتذكر. 533 01:01:25,290 --> 01:01:27,292 هذا خط التقاط كلاسيكي. 534 01:01:28,059 --> 01:01:29,160 ولا أنا. 535 01:01:29,994 --> 01:01:31,262 مثل أسابيع. 536 01:01:31,296 --> 01:01:32,864 هذا غير ممكن ، أليس كذلك؟ 537 01:01:32,897 --> 01:01:33,998 لا ليس كذلك. 538 01:01:34,699 --> 01:01:37,102 الوضع الطبيعي ، كل شيء مارس الجنس. 539 01:01:37,135 --> 01:01:38,336 سنافو ، حسنًا. 540 01:01:40,138 --> 01:01:42,740 حسنًا ، سأقول فقط ما نفكر فيه جميعا. 541 01:01:42,774 --> 01:01:44,643 إذا مشينا غدا والعودة ... 542 01:01:44,677 --> 01:01:45,811 يوم واحد في كل مرة. 543 01:01:48,047 --> 01:01:49,615 كما قال السكير. 544 01:03:00,789 --> 01:03:02,157 هذا ليس صحيح يا رجل 545 01:03:05,428 --> 01:03:06,895 دعونا نستدير فقط. 546 01:03:37,860 --> 01:03:39,329 ربما البوصلة مكسورة. 547 01:03:40,129 --> 01:03:41,965 نعم ، الخريطة أيضًا. 548 01:03:41,998 --> 01:03:43,434 لن يسمح لنا بالمغادرة. 549 01:03:45,936 --> 01:03:47,171 ماذا إذا... 550 01:03:47,204 --> 01:03:50,140 ماذا لو أعطيناه الحق الدفن وكل شيء ، كما قلت؟ 551 01:03:51,375 --> 01:03:53,043 هل المجلة 20 تفريغ الجسم؟ 552 01:03:54,812 --> 01:03:56,247 الصفحة الأخيرة كانت مفقودة. 553 01:04:06,924 --> 01:04:08,994 نحن بحاجة إلى التواصل مع الأرواح. 554 01:04:09,027 --> 01:04:11,196 اكتشف أين توجد البقايا. 555 01:04:11,229 --> 01:04:13,265 هل خبزهم كعكة؟ 556 01:04:13,298 --> 01:04:15,967 خطى. أريد أن أرى أين يذهبون. 557 01:04:20,005 --> 01:04:22,240 Vetrulek. 558 01:04:22,274 --> 01:04:23,375 أين سمعت تلك الكلمة؟ 559 01:04:24,109 --> 01:04:25,143 همم؟ 560 01:04:25,176 --> 01:04:26,211 فيتوليك؟ 561 01:04:26,244 --> 01:04:27,812 إنه مجرد شيء كان ذلك ... 562 01:04:29,582 --> 01:04:31,517 ... تطفو حول رأسي. 563 01:04:31,550 --> 01:04:33,119 نقاط كلمة ثلاثية في ذلك. 564 01:04:33,152 --> 01:04:34,854 لا ، ديتر يذكر تلك الكلمة. 565 01:04:34,887 --> 01:04:36,956 إنه اعتقاد مسلم قديم. 566 01:04:36,989 --> 01:04:41,495 آه ، "إذا تركت الشر يحدث ، يمكن أن يعود ليطاردك عشرة أضعاف ". 567 01:04:41,528 --> 01:04:44,897 مثل كل ما هو مطلوب للشر الانتصار هو رجل جيد لا يفعل شيئا. 568 01:04:44,930 --> 01:04:47,133 نعم ، ولكن أشبه باللعنة. 569 01:04:47,166 --> 01:04:48,968 لماذا تابر تعرف هذه الكلمة؟ 570 01:06:20,163 --> 01:06:21,965 ماذا تريد؟ 571 01:06:23,199 --> 01:06:25,001 يا رفاق ، ساعدوني! 572 01:06:30,641 --> 01:06:32,309 يا رفاق ، ساعدوني! 573 01:06:33,445 --> 01:06:34,713 أطلق عليها! 574 01:06:36,280 --> 01:06:38,015 أطلق النار عليها! 575 01:06:38,048 --> 01:06:39,116 مساعدة! مساعدة! 576 01:06:41,453 --> 01:06:43,387 - أطلق عليها! - أطلق النار على ماذا؟ 577 01:06:47,324 --> 01:06:48,359 أطلق عليها! 578 01:06:48,392 --> 01:06:49,994 أطلق النار عليها! 579 01:06:58,136 --> 01:06:59,204 لا! 580 01:07:09,281 --> 01:07:10,315 غادر الجناح! 581 01:07:11,416 --> 01:07:12,685 كريس ، نحن قادمون! 582 01:07:12,718 --> 01:07:14,487 واحد اثنين ثلاثة! 583 01:07:51,250 --> 01:07:52,484 انهم هنا. 584 01:08:14,007 --> 01:08:15,508 ما هذا؟ 585 01:08:16,742 --> 01:08:18,444 إنها الصفحة الأخيرة من المجلة. 586 01:09:32,322 --> 01:09:34,024 منجز. 587 01:09:34,057 --> 01:09:35,191 يجب أن نصلي أو شيء من هذا. 588 01:09:38,061 --> 01:09:39,896 هذا لا معنى له. 589 01:09:39,929 --> 01:09:41,264 ماذا؟ 590 01:09:41,297 --> 01:09:44,067 الهيلويغ لم يكونوا فرنسيين ، كانوا أفغان. 591 01:09:47,171 --> 01:09:50,174 نعم ، هذه العائلة ، أخفوا عشرات اليهود في الجدران هنا ، 592 01:09:50,207 --> 01:09:52,943 وقضى ثروة في توفير لهم ممر آمن إلى أمريكا. 593 01:09:55,046 --> 01:09:59,083 لقد خاطروا بحياتهم متعاونين ضدهم النازيين لأطول فترة ممكنة. 594 01:09:59,116 --> 01:10:00,550 منذ متى تعرف العربية؟ 595 01:10:03,120 --> 01:10:04,621 ماذا تقول؟ 596 01:10:04,654 --> 01:10:07,892 آه ، قبل وفاتها ، السيدة قامت هيلويغ بعنة vetrul 597 01:10:07,925 --> 01:10:10,162 ضد الرجال الذين فقط وقفت وشاهدت. 598 01:10:10,195 --> 01:10:12,230 فقط تطاردهم إلى القبر. 599 01:10:12,264 --> 01:10:15,200 هل يمكننا التركيز على واحد فقط شيء سخيف لمدة ثانيتين؟ 600 01:10:17,936 --> 01:10:18,937 لننهيها. 601 01:10:26,878 --> 01:10:28,113 من الرماد الى الرماد، 602 01:10:28,813 --> 01:10:30,848 من تراب إلى تراب. 603 01:10:30,882 --> 01:10:33,286 بينما أمشي عبر وادي ظل الموت ، 604 01:10:33,319 --> 01:10:34,854 لا أخشى الشر ... 605 01:10:39,025 --> 01:10:42,161 المحكمة العسكرية مؤخرتي للجميع رعاية ، طالما أنها ليست هنا. 606 01:10:42,195 --> 01:10:43,329 آمين لذلك. 607 01:10:44,363 --> 01:10:46,165 مهلا ، أعطني يد المساعدة مع هذا. 608 01:10:52,004 --> 01:10:53,973 رائع! ببطء. 609 01:10:54,006 --> 01:10:55,041 يمكن أن تكون مفخخة. 610 01:11:07,687 --> 01:11:08,688 سيجار؟ 611 01:11:09,289 --> 01:11:10,756 تخوض في جذع؟ 612 01:11:10,790 --> 01:11:12,059 يجب أن يكون يستحق شيء. 613 01:11:12,092 --> 01:11:13,961 ايا كان. دعونا نخرج في خمسة. 614 01:11:14,827 --> 01:11:16,396 انتظر ثانية. 615 01:11:16,430 --> 01:11:19,433 يذكر ديتر شيئا عن جذع في دخوله الأخير ، 616 01:11:19,466 --> 01:11:21,870 وبمجرد أن فتحها النازيون ، توقفت إدخالاته. 617 01:11:26,207 --> 01:11:29,210 - ماذا الان؟ - إنها ، مثل ، بعض الكلمات مختلفة. 618 01:11:29,244 --> 01:11:31,045 يعجب ب... تقول شيئا جديدا. 619 01:11:31,079 --> 01:11:32,347 ماذا؟ 620 01:11:32,380 --> 01:11:34,449 أن تقاطعهم فقط أعطاهم القوة. 621 01:11:36,817 --> 01:11:37,818 السلطة لماذا؟ 622 01:11:43,258 --> 01:11:45,961 السلطة لجلب لهم من الموت. 623 01:11:59,508 --> 01:12:00,708 انتهى الاستراحة. 624 01:12:52,263 --> 01:12:57,502 هذا ليس حقيقيا! هذا ليس حقيقيا! 625 01:13:02,574 --> 01:13:03,976 ابتعد عني. 626 01:13:04,009 --> 01:13:06,912 تذكر! 627 01:13:09,381 --> 01:13:11,049 تذكر! 628 01:13:11,083 --> 01:13:12,817 هذا ليس حقيقيا! هذا ليس حقيقيا! هذا ليس حقيقيا! 629 01:13:12,850 --> 01:13:13,885 هذا ليس حقيقيا! 630 01:13:13,919 --> 01:13:14,987 هذا ليس حقيقيا! 631 01:13:20,493 --> 01:13:21,527 سهل يا بني. 632 01:13:22,228 --> 01:13:23,296 خذها ببساطة. 633 01:13:24,464 --> 01:13:25,831 كل شيء على ما يرام. 634 01:13:26,366 --> 01:13:27,367 الاسترخاء. 635 01:13:32,572 --> 01:13:34,540 اثنان ... 636 01:13:34,574 --> 01:13:35,774 أمسكه. 637 01:13:38,578 --> 01:13:39,946 سهل. 638 01:13:42,315 --> 01:13:43,449 ابتعد! 639 01:13:43,483 --> 01:13:45,119 تراجع! تراجع! 640 01:13:45,152 --> 01:13:46,587 - سيطر نفسك. أنت تنحى! - ابتعد! 641 01:13:46,620 --> 01:13:47,888 تنحي يا بني! 642 01:13:47,921 --> 01:13:50,324 بني ، قبل أن تؤذي شخصًا ما ، 643 01:13:50,357 --> 01:13:51,525 أعطني هذا. 644 01:13:51,558 --> 01:13:52,526 آن ، أنت تسحبه للخارج. 645 01:13:52,559 --> 01:13:54,895 لا أريده أن يذهب تحت مثل هذا مرة أخرى. 646 01:14:08,376 --> 01:14:09,978 لا تقلق إذا كنت لا أتذكر أي شيء. 647 01:14:10,011 --> 01:14:11,046 هذا سيمر قريبا. 648 01:14:13,882 --> 01:14:14,848 أين أنا؟ 649 01:14:14,883 --> 01:14:16,951 تم نقلك إلى رحلة خاصة مرفق خارج الكتاب. 650 01:14:16,985 --> 01:14:18,953 تتذكر يومك الأخير في أفغانستان ، الملازم؟ 651 01:14:22,023 --> 01:14:23,358 امنحها ثانية. سوف يأتي إليك. 652 01:14:31,466 --> 01:14:32,935 لنتحرك! 653 01:14:43,245 --> 01:14:44,547 ما هو الوضع؟ 654 01:14:44,580 --> 01:14:47,483 الأصل هو الطبيب المتميز لكبار ضباط الدولة الإسلامية. 655 01:14:47,516 --> 01:14:49,318 - التعاون؟ - بلى. 656 01:14:49,352 --> 01:14:51,987 أطعمنا البصر إنتل على آخر أربعة عمليات قتل عالية القيمة. 657 01:14:52,021 --> 01:14:54,957 ضع أسرته بأكملها في خطر للمساعدة لنا ، لكنه تم تفجيره. 658 01:14:54,990 --> 01:14:56,259 انتقل إلى comm المرسلة. 659 01:14:56,293 --> 01:14:57,461 اذن هو استخراج؟ 660 01:14:59,229 --> 01:15:02,065 الخطة هي الحصول على عائلته إلى منزل آمن في كابول ، 661 01:15:02,099 --> 01:15:05,569 ولكن هناك خط المعلومات الخاص بنا. انسخ هذا. 662 01:15:14,411 --> 01:15:16,413 كل إصابات فريقك كانت متطرفة. 663 01:15:20,618 --> 01:15:23,921 لقد كنت حرجًا جدًا لمركز صدمة قندهار. 664 01:15:23,955 --> 01:15:26,023 العقل قوي جدا أداة الشفاء ، 665 01:15:26,057 --> 01:15:28,259 ولكن عند الضغط عليه الوعي بالشلل 666 01:15:28,292 --> 01:15:32,029 وبتر ، يمكن ببساطة اغلاق ويموت. 667 01:15:33,498 --> 01:15:36,634 محاكاة الكمبيوتر لدينا تم تصميمه لمساعدة الجنود 668 01:15:36,667 --> 01:15:38,436 يتعافى من هم إجهاد ما بعد الصدمة 669 01:15:38,469 --> 01:15:40,138 وهم يشفون من إصاباتهم. 670 01:15:40,571 --> 01:15:41,572 أين بوتشي؟ 671 01:15:42,473 --> 01:15:43,608 لماذا لا أتذكر؟ 672 01:15:43,641 --> 01:15:45,377 أنا آسف. 673 01:15:45,411 --> 01:15:47,012 ليس من المفترض يحدث مثل هذا. 674 01:15:47,446 --> 01:15:48,447 مثل ماذا؟ 675 01:15:59,358 --> 01:16:00,359 حسنا. 676 01:16:02,661 --> 01:16:04,229 تلعب مهد القط ، هاه؟ 677 01:16:06,165 --> 01:16:08,201 انت ترى هذا؟ 678 01:16:08,234 --> 01:16:10,203 كنت سأعطي هذا لابني. انت تريده؟ 679 01:16:10,236 --> 01:16:12,238 يديك مقيدتان. تريد ذلك؟ 680 01:16:12,272 --> 01:16:13,306 هناك. 681 01:16:23,583 --> 01:16:24,751 مرحبا بول. 682 01:16:24,784 --> 01:16:27,253 - السلام عليكم - و السلام عليكم ، بول. 683 01:16:27,287 --> 01:16:28,488 ارجو أن تنضم الينا. 684 01:16:30,356 --> 01:16:31,357 طبيب. 685 01:16:35,696 --> 01:16:36,831 هل هذا الجميع؟ 686 01:16:36,864 --> 01:16:39,600 الأصفر ستة ، والوقوف مع الشاحنة. 687 01:16:39,633 --> 01:16:40,668 ماذا دهاك؟ 688 01:16:40,701 --> 01:16:43,137 في ذلك اليوم كنا نأمل لن يأتي ابدا؟ 689 01:16:43,170 --> 01:16:45,439 اسمك يواصل الظهور على الثرثرة السيبرانية. 690 01:16:45,473 --> 01:16:46,507 ماذا؟ ماذا حدث؟ 691 01:16:46,540 --> 01:16:48,409 لقد وعدت بحمايتنا! 692 01:16:48,442 --> 01:16:51,645 أعلم ، وأنا آسف ، لكن انظر ، لم يكن لديك الوقت حتى لحزم. 693 01:16:51,679 --> 01:16:52,847 فقط أحضر أطفالك ، 694 01:16:52,881 --> 01:16:55,449 احصل على جوازات السفر وتلبية لنا في الخارج خلال دقيقتين. 695 01:16:55,483 --> 01:16:57,486 - لنتحرك. - صدى 11 ، إحباط المهمة 696 01:16:57,519 --> 01:16:59,354 - ماذا؟ - حصلت على ثلاث عربات أرضية واردة 697 01:16:59,387 --> 01:17:00,722 قطع جميع الشرايين الرئيسية 698 01:17:00,755 --> 01:17:03,525 أنت على وشك 30 ثانية لإيجاد الغلاف 699 01:17:03,558 --> 01:17:05,327 رفع الأمر إلى قمر الناتو ، 700 01:17:05,360 --> 01:17:07,195 قوات داعش قادمة من جميع الجهات. 701 01:17:07,229 --> 01:17:08,330 ثلاث مركبات. 702 01:17:09,564 --> 01:17:10,665 ضعنا في الحائط. 703 01:17:10,699 --> 01:17:11,733 ماذا؟ 704 01:17:11,766 --> 01:17:12,935 داعش قادمة ، 705 01:17:12,969 --> 01:17:15,303 وهم يمنعون هروبنا. ضعنا في الحائط. 706 01:17:16,838 --> 01:17:19,274 - إخفاء. - تعال أرجوك. بهذه الطريقة. 707 01:17:19,307 --> 01:17:20,343 هنا ، هنا ، هنا. 708 01:17:20,376 --> 01:17:21,377 كريستينا! 709 01:17:25,381 --> 01:17:26,382 في داخل! 710 01:17:27,183 --> 01:17:28,184 استمر في الحلم يا رجل. 711 01:17:29,118 --> 01:17:31,053 الاستخراج الآن مستحيل. 712 01:17:31,087 --> 01:17:34,190 ننتظر الحجاج والسماح تتبعهم الطائرات بدون طيار إلى كبار الضباط. 713 01:17:34,223 --> 01:17:37,093 CDE يمكن أن يضع العيون ، نحن متقدمون في خمسة. 714 01:17:37,126 --> 01:17:38,828 - نقل! - اللعنة ، أنا لن أذهب إلى هناك. 715 01:17:38,861 --> 01:17:41,297 ليس لديك لعنة رأي حتى أعطيك واحد! 716 01:17:41,330 --> 01:17:42,498 ماذا عن حماية الأسرة؟ 717 01:17:42,532 --> 01:17:45,102 ادخل إلى الحائط اللعين الآن! 718 01:17:46,403 --> 01:17:47,404 اللعنة. 719 01:17:49,406 --> 01:17:51,775 هيا. هيا. عليك الاختباء. 720 01:17:52,476 --> 01:17:53,477 هيا. 721 01:17:54,478 --> 01:17:55,646 أدخل! اذهب! 722 01:18:35,354 --> 01:18:36,355 شش. 723 01:20:54,966 --> 01:20:56,468 انت انتهيت. 724 01:22:32,902 --> 01:22:35,470 الطائرات بدون طيار مقفلة. لا أحد يتحرك. 725 01:22:39,775 --> 01:22:41,343 أراك في محاكمتي العسكرية. 726 01:22:57,127 --> 01:22:58,661 لم نكن هنا أبدًا. 727 01:23:00,864 --> 01:23:03,533 مع خالص الاحترام، تبا لك يا سيدي. 728 01:23:09,439 --> 01:23:12,642 لديك عيون عليهم؟ لا تفقدهم. 729 01:23:23,754 --> 01:23:25,957 قنبلة! 730 01:23:43,875 --> 01:23:47,846 يا إلهي. يا إلهي. 731 01:23:47,879 --> 01:23:51,083 كان يجب أن نساعدهم. نستطيع أنقذهم قبل فوات الأوان. 732 01:23:51,117 --> 01:23:52,919 وماذا عن هؤلاء الرجال ، أنهم ما زالوا في فرنسا؟ 733 01:23:52,952 --> 01:23:55,087 لماذا وضعونا يا رفاق في حرب لعينة على الإطلاق؟ 734 01:23:55,121 --> 01:23:57,622 كان سيناريو الحرب العالمية الثانية الأكثر فعالية للربط 735 01:23:57,656 --> 01:23:59,992 الجنود الذين يفكرون بنفس الطريقة عن قصد ، مع الأخوة. 736 01:24:00,026 --> 01:24:02,460 شيء سيم لا يمكن أن تصنع من تلقاء نفسها. 737 01:24:02,494 --> 01:24:05,164 لمدة ستة أسابيع، كنتم جميعا تزدهرون. 738 01:24:05,197 --> 01:24:09,869 على الرغم من استرداد المعجزات ظروفك ، وخاصة في العقل. 739 01:24:09,903 --> 01:24:13,873 قبل أيام قليلة ، بوتشي مارتينسن استيقظ من غيبوبة مستحثة 740 01:24:13,907 --> 01:24:15,943 لأسباب لا نفهمها. 741 01:24:15,976 --> 01:24:20,780 وعندما رأى جسده ، ببساطة أغلق عينيه ومات. 742 01:24:21,681 --> 01:24:23,016 الذي حاول أن يخبرنا به. 743 01:24:23,984 --> 01:24:25,118 هذا ليس حقيقيًا. 744 01:24:26,752 --> 01:24:28,956 - حكة فانتوم. - هل لديك حكة؟ 745 01:24:28,989 --> 01:24:30,090 لا ، في الشريحة. 746 01:24:30,123 --> 01:24:32,859 كان كيرك دائمًا خدش قدميه. 747 01:24:32,894 --> 01:24:37,531 وكود مورس سمعنا ، كانت رسالة من ... لنا. 748 01:24:37,564 --> 01:24:39,133 "ليس لدي أرجل." 749 01:24:39,167 --> 01:24:42,602 كان هذا هو قول عقلنا الباطن لنا ما لم نتمكن من رؤيته لأنفسنا. 750 01:24:42,636 --> 01:24:47,241 و "أنت تغادر ، تموت". لا تهديد ولكن تحذير حول سيم. 751 01:24:47,275 --> 01:24:50,044 لقد أرسلت رسائل مموهة لنفسك ، هذا ... 752 01:24:51,312 --> 01:24:53,680 - هذا غير معقول. - نعم وخطير. 753 01:24:53,714 --> 01:24:54,983 يجب أن يكون هناك طريق لإغلاق ذلك. 754 01:24:56,018 --> 01:24:57,819 مزيد من CTZ إلى الفص الأمامي. 755 01:25:07,062 --> 01:25:08,529 علمك أن بطاقة sim الخاصة بك مسكونه. 756 01:25:09,797 --> 01:25:11,100 هناك شبح في الجهاز. 757 01:25:11,133 --> 01:25:14,136 أو فيروس كمبيوتر ، أو مبرمج مع الكثير من القضايا ، 758 01:25:14,169 --> 01:25:16,604 ما لم يكن من المفترض أن يشعر كما لو كنت في فيلم رعب. 759 01:25:16,637 --> 01:25:19,808 - كيف ذلك؟ - هذا ليس جزءًا من البرنامج؟ 760 01:25:19,842 --> 01:25:22,644 التمسك في الآلهة مقاتلين مخطوبين من قبل؟ 761 01:25:22,678 --> 01:25:24,747 - إحياء المهمات القديمة؟ - الله لا. 762 01:25:25,982 --> 01:25:27,549 المقصود من المحاكاة لتكون حميدة. 763 01:25:27,583 --> 01:25:31,287 تم اختيار الحرب العالمية الثانية لأنه ستؤدي إلى ذكريات أقل في العالم الحقيقي. 764 01:25:31,321 --> 01:25:32,755 ماذا عن الكلمة "vetrulek"؟ 765 01:25:35,091 --> 01:25:36,192 ماذا؟ 766 01:25:36,226 --> 01:25:39,929 لقد همستم جميعًا بهذه الكلمة في وقت أو آخر. 767 01:25:39,963 --> 01:25:43,066 يقول الإنترنت إنها لعنة مسلمة. 768 01:26:03,120 --> 01:26:04,654 ما هذا بحق الجحيم؟ 769 01:26:11,063 --> 01:26:12,964 أحضرنا الهلويغ في سيم معنا. 770 01:26:19,703 --> 01:26:20,972 أحضرناهم إلى الحياة ، منحهم السلطة. 771 01:26:22,074 --> 01:26:24,176 لكن البرنامج ... لا شيء من هذا حقيقي. 772 01:26:24,209 --> 01:26:26,011 إنه حقيقي عندما تكون سخيف في ذلك! 773 01:26:26,044 --> 01:26:27,312 الصلوات ، كل شيء. 774 01:26:32,385 --> 01:26:36,055 احصل على فريق إخلاء هنا فورا. 775 01:26:36,089 --> 01:26:38,958 - عليك أن تعيدني إلى هناك. - لا ، سأقوم بتهدئتهم. 776 01:26:38,991 --> 01:26:42,128 - 20 مل بروبوفول. - أعدني ، يمكنني حفظها. 777 01:26:42,161 --> 01:26:45,797 كنا عميان عما فعلناه بهم. حاولوا أن يظهروا لنا لكننا لم نتمكن من الرؤية. 778 01:26:45,831 --> 01:26:50,069 فقط ابحث عن نفسك. كانت ذكرياتي في أفغانستان يفترض أن تكون هناك؟ 779 01:26:51,270 --> 01:26:53,172 حسنًا ، سأعيدك. 780 01:26:53,206 --> 01:26:55,641 - ولكن ماذا ستفعل؟ - نحن بحاجة لمواجهة ما قمنا به. 781 01:26:55,675 --> 01:26:57,710 تكفير عن خطايانا قبل فوات الأوان. 782 01:26:59,980 --> 01:27:00,981 افعلها. 783 01:27:02,049 --> 01:27:03,850 حسنا. 784 01:27:03,883 --> 01:27:05,953 بدء الترويج تسلسل. 785 01:27:07,020 --> 01:27:09,022 محاكي متفاعل. 786 01:27:10,324 --> 01:27:12,059 قمع الذاكرة كامل 787 01:27:12,092 --> 01:27:14,228 - انتظر ، كريس! - في 10 ... 788 01:27:14,261 --> 01:27:16,629 - سيتم مسح ذاكرتك. - تسعة ... 789 01:27:17,464 --> 01:27:19,066 ثمانية ... 790 01:27:19,099 --> 01:27:21,202 سبعة ... 791 01:27:21,236 --> 01:27:23,304 ستة ... 792 01:27:23,338 --> 01:27:25,106 خمسة ... 793 01:27:25,907 --> 01:27:28,109 أربعة ... 794 01:27:28,143 --> 01:27:29,643 ثلاثة ... 795 01:27:30,844 --> 01:27:32,180 اثنان ... 796 01:27:33,214 --> 01:27:34,781 واحد 797 01:28:02,378 --> 01:28:03,913 ماذا تريد؟ 798 01:28:09,252 --> 01:28:14,252 ترجمات من المتفجرات www.OpenSubtitles.org 67175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.