Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,483 --> 00:00:48,483
ترجمات من المتفجرات
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:27,443 --> 00:01:29,378
انزل! i>
3
00:01:30,912 --> 00:01:32,980
ارجع! ارجع! i>
4
00:01:33,014 --> 00:01:34,248
إنها لا تعمل! i>
5
00:01:34,982 --> 00:01:36,184
مسعف! مسعف!
6
00:01:36,217 --> 00:01:37,453
ما اسمك؟ i>
7
00:01:38,953 --> 00:01:39,854
إطلاق نار في كل مكان! i>
8
00:01:42,291 --> 00:01:43,425
واردة!
9
00:02:32,443 --> 00:02:33,544
ماذا تريد؟
10
00:03:15,621 --> 00:03:16,988
يا بوتشي.
11
00:03:17,022 --> 00:03:18,424
لقد حصلت على زوج إضافي
منهم جوارب؟
12
00:03:18,458 --> 00:03:20,493
هذه الكلاب
حكة لي مثل المجنون.
13
00:03:20,526 --> 00:03:22,227
كان يجب أن تحزم زوجان.
14
00:03:22,261 --> 00:03:23,663
فعلت.
15
00:03:23,696 --> 00:03:26,065
ضع ثقوبًا في الزوج الأول
بعد ثلاثة أيام.
16
00:03:27,401 --> 00:03:29,168
عليك اللعنة.
17
00:03:30,571 --> 00:03:32,773
أتمنى لو ولدت قدم مستوية.
18
00:03:32,806 --> 00:03:34,675
شقيق ابن عمي
حصلت على أقدام مسطحة ،
19
00:03:34,708 --> 00:03:37,277
اكتشف أنه لا يستطيع
ندخل الجيش.
20
00:03:37,311 --> 00:03:39,078
علق نفسه
في حظيرة عمي.
21
00:03:40,213 --> 00:03:42,449
أنت ممتلئ بالهراء يا كيرك
22
00:03:42,483 --> 00:03:44,751
شقيق ابن عمك
لا يزال ابن عمك ، أليس كذلك؟
23
00:03:44,785 --> 00:03:46,118
لماذا سوف
اتصل به أي شيء آخر؟
24
00:03:47,621 --> 00:03:49,324
لا تمزح ، إنه ابن عمي.
25
00:03:49,357 --> 00:03:50,758
من يكذب بشأن ذلك؟
26
00:03:53,495 --> 00:03:55,128
هل تعرف حتى لماذا تكذب؟
27
00:03:56,397 --> 00:03:57,665
الذي كنت حكيما في؟
28
00:03:59,334 --> 00:04:01,603
البؤرة الاستيطانية
هو 30 ميلا فوق تلك التلال.
29
00:04:02,370 --> 00:04:03,404
دعونا الخروج.
30
00:04:35,236 --> 00:04:36,339
اشعر بسيارة جيب.
31
00:04:43,145 --> 00:04:44,614
كم عدد M7s لدينا؟
32
00:05:04,869 --> 00:05:07,538
ربما كان يجب علينا
نجت تلك الجيب.
33
00:05:07,572 --> 00:05:08,839
لا زلت املك
طريق طويل للمشي.
34
00:05:10,274 --> 00:05:12,877
نعم ، لأنه نجح
بشكل جيد بالنسبة لهم.
35
00:05:12,910 --> 00:05:15,479
النازيون ليسوا كذلك
صعبة للغاية الآن ، أليس كذلك؟
36
00:05:20,183 --> 00:05:22,453
لن تكون كذلك
بحاجة الى هذا. لا.
37
00:05:29,561 --> 00:05:32,631
مهلا ، بوتشي ، ابعد عينيك
لأي خرائط ، رسائل مشفرة ،
38
00:05:32,664 --> 00:05:34,533
أي شيء يمكننا استخدامه
ضد هؤلاء الرجال.
39
00:05:34,566 --> 00:05:35,867
ماذا انت
أعتقد أنني أفعل؟
40
00:05:48,615 --> 00:05:50,650
مرحبًا بوتشي ،
حصلنا على واحد حي.
41
00:05:54,454 --> 00:05:55,722
تريد أنا يجب
بكرة له؟
42
00:05:55,755 --> 00:05:57,155
أو ترميه؟
43
00:05:57,189 --> 00:05:59,559
إنه رائد. سوف تفعل ذلك.
44
00:06:01,259 --> 00:06:02,729
دعنا نذهب ، جيري ،
طرح دوقاتك.
45
00:06:04,831 --> 00:06:06,666
♪ عندما تبتسم "
46
00:06:08,534 --> 00:06:10,870
♪ أوه ، عندما تبتسم
47
00:06:10,903 --> 00:06:13,474
♪ العالم كله يبتسم ... i>
48
00:06:13,507 --> 00:06:14,908
♪ ... معك ... ♪
49
00:06:19,380 --> 00:06:20,714
هاه؟
50
00:06:20,748 --> 00:06:22,215
هاه؟
51
00:06:23,717 --> 00:06:25,285
اخرس يا يوجين.
52
00:06:25,319 --> 00:06:28,489
اللعنة سكراف يعرف بالضبط
ما أقوله. هاه؟
53
00:06:48,443 --> 00:06:49,444
هاه؟
54
00:06:50,612 --> 00:06:51,613
حسنا.
55
00:06:56,818 --> 00:06:59,354
- هاه؟ حسنا.
- بلى.
56
00:07:04,560 --> 00:07:06,729
مهلا،
انظر إلى روكي جرازيانو.
57
00:07:11,867 --> 00:07:14,537
الأم ماري ، هذا الرجل جيد.
58
00:07:14,570 --> 00:07:16,906
أقرب معبر الآن
على بعد ميلين من أعلى التل.
59
00:07:16,939 --> 00:07:18,340
اذهب واحضره يا بوتشي.
60
00:07:19,475 --> 00:07:21,677
أجل.
61
00:07:21,711 --> 00:07:23,546
تعال ، أنت تتأرجح
مثل دينغ لينغ.
62
00:07:34,758 --> 00:07:38,428
آسف يا رفاق نحن متأخرون
أعتقد أنني اتخذت منعطفا خاطئا.
63
00:07:38,462 --> 00:07:39,463
حزم.
64
00:09:14,461 --> 00:09:15,696
لن أؤذيك.
65
00:09:18,032 --> 00:09:19,366
حسنا.
66
00:09:29,110 --> 00:09:30,478
خذها.
67
00:10:26,737 --> 00:10:28,939
يبدو وكأنه
ستسقط قدمي. i>
68
00:10:28,972 --> 00:10:30,474
عندما نصل الى هناك ،
ستكون كعكة. i>
69
00:10:31,141 --> 00:10:32,709
أنتم يا رفاق تستطيعون النوم لأيام.
70
00:10:33,810 --> 00:10:35,513
من نحن مجالسة الأطفال
هذا الوقت؟
71
00:10:35,546 --> 00:10:36,781
لا "من".
72
00:10:36,814 --> 00:10:39,183
قصر أو قلعة.
73
00:10:39,217 --> 00:10:40,451
من المفترض أن تكون صفقة كبيرة
74
00:10:40,485 --> 00:10:41,719
عندما 82 المحمولة جوا
جاء من خلال
75
00:10:41,753 --> 00:10:44,489
وطردت
القيادة العليا النازية.
76
00:10:44,522 --> 00:10:46,691
نحن نحملها
حتى يأتي ارتياحنا.
77
00:10:46,724 --> 00:10:49,560
- كم من الوقت؟
- مهما كلف ذلك.
78
00:10:49,594 --> 00:10:53,498
يوزا ، يوزا ، يوزا.
قم بتنظيف الملاءات وورق الحمام.
79
00:10:59,905 --> 00:11:02,541
لا عجب النازيين
استولى عليه.
80
00:11:03,609 --> 00:11:06,879
بلى. لا تستطيع ان تحبه؟
81
00:11:17,890 --> 00:11:19,491
ربما هو فقط نائم.
82
00:11:19,525 --> 00:11:21,593
نعم ، لا توجد غرف كافية.
83
00:11:23,195 --> 00:11:24,965
سهل ، صغير ،
راحتك هنا.
84
00:11:24,998 --> 00:11:27,067
أنت تغفو وتحدق بالنجوم
أو شيء ما؟
85
00:11:28,969 --> 00:11:30,937
احصل على معداتك.
ارتياحنا هنا.
86
00:11:34,975 --> 00:11:36,876
أعتقد أنني مت
وذهب إلى السماء يا أولاد.
87
00:11:36,910 --> 00:11:37,944
رجل ، هل تمزح معي؟
88
00:11:37,978 --> 00:11:39,012
انظر إلى هذا.
89
00:11:39,045 --> 00:11:40,847
هذا المكان كبير
مثل روزلاند.
90
00:11:40,880 --> 00:11:42,949
إنها أكبر من كلي
حي في كوينز.
91
00:11:42,983 --> 00:11:45,185
حسنا ، استعد واسقط.
سنخرج خلال دقيقتين.
92
00:11:46,820 --> 00:11:48,155
- نجاح باهر.
- ما الداعي إلى العجلة؟
93
00:11:48,189 --> 00:11:49,056
لسنا بعجله من امرنا.
94
00:11:49,090 --> 00:11:50,891
لماذا لستم جميعا
النوم في الأسرة؟
95
00:11:52,093 --> 00:11:53,561
ليس لديها البق
أو شيء ما؟
96
00:11:53,594 --> 00:11:56,163
نعم ، البق.
97
00:11:56,197 --> 00:11:58,132
نضع معظم المراتب
في القبو.
98
00:12:00,034 --> 00:12:01,202
ما القصة،
بهاء الصباح؟
99
00:12:02,304 --> 00:12:04,038
أي أخبار عن هذا الشيء؟
100
00:12:04,071 --> 00:12:05,573
لا.
101
00:12:05,606 --> 00:12:07,274
لم يحدث ذلك
تلتقط الكثير هنا.
102
00:12:07,309 --> 00:12:09,276
يجب كسرها.
103
00:12:09,311 --> 00:12:11,880
مكسور ، هاه؟
ربما يجب عليك تركها معنا.
104
00:12:13,682 --> 00:12:16,118
يوجين هناك العادية
ماركوني مع مفك البراغي.
105
00:12:21,357 --> 00:12:22,557
بلى.
106
00:12:24,192 --> 00:12:25,193
بلى.
107
00:12:27,929 --> 00:12:29,898
- هل يمكنني الذهاب الان؟
- ليس بعد.
108
00:12:35,605 --> 00:12:37,240
أين اليرقة؟
109
00:12:37,273 --> 00:12:39,275
كان هذا المكان
قاعدة حشد للعمليات ،
110
00:12:39,309 --> 00:12:41,210
قاموا بتكديس المؤن
مليئة بالنقانق والجبن
111
00:12:41,244 --> 00:12:43,079
النبيذ وجميع البراندي
التي يمكنك أن تشربها.
112
00:12:43,112 --> 00:12:44,814
تأتي شاحنة الإمداد
لإعادة في غضون أسبوع.
113
00:12:44,847 --> 00:12:46,849
سيكون لديهم خبز طازج
وحصص الإعاشة.
114
00:12:46,883 --> 00:12:48,084
إذن ما هو الخطأ في المفصل؟
115
00:12:49,752 --> 00:12:51,654
يعني إذا كان هذا المكان
مثل جزيرة كوني ،
116
00:12:51,687 --> 00:12:52,722
ما هو الاندفاع؟
117
00:12:52,755 --> 00:12:54,223
لقد تأخرت يومًا واحدًا.
118
00:12:54,257 --> 00:12:55,958
نحن متأخرون عن الجدول الزمني.
والبعض منا يود
119
00:12:55,992 --> 00:12:57,660
لجعل الإجازة ،
حسنا أيها الأحمق؟
120
00:13:06,036 --> 00:13:07,037
لنذهب.
121
00:13:22,320 --> 00:13:23,988
غادر أحدهم
حقيبة ظهرهم وراءهم.
122
00:13:30,962 --> 00:13:32,364
ماذا تقصد بذلك
لم يكن لديك فوندو؟
123
00:13:32,398 --> 00:13:33,698
هل نشأت في بيت دعارة؟
124
00:13:33,731 --> 00:13:36,668
أعطه أواني ومقالي
و اللورد الصغير فونتليروي i>
125
00:13:39,270 --> 00:13:41,639
مهلا ، كم أقرب مكان
بيت القط على أي حال؟
126
00:13:41,673 --> 00:13:43,942
استمعت إلى الفتيات الفرنسيات
يتم قطعها جانبيا.
127
00:13:43,975 --> 00:13:47,178
إنها الفتيات اليابانية
قطع جانبية ، يا دينغ لينغ.
128
00:13:49,048 --> 00:13:50,783
لا أفهم لماذا
يجب أن نكون في تأمين.
129
00:13:50,816 --> 00:13:52,151
يمكن أن نكون هنا طوال الأسبوع.
130
00:13:52,184 --> 00:13:53,819
سوف ألقي نظرة
حول المنزل.
131
00:13:58,858 --> 00:13:59,859
ماذا عن الفوندو؟
132
00:14:02,094 --> 00:14:03,095
يوجين!
133
00:14:04,029 --> 00:14:05,030
الجبنة!
134
00:16:37,189 --> 00:16:38,458
بوو.
135
00:19:31,070 --> 00:19:32,539
هذه هي الحياة يا أولاد.
136
00:19:34,708 --> 00:19:35,709
ماذا؟
137
00:19:36,610 --> 00:19:37,611
هل هذا جيد؟
138
00:19:39,045 --> 00:19:41,080
آه أجل،
إنها عن آلة
139
00:19:41,113 --> 00:19:42,382
هذا من المفترض
لتكون بوابة عقلية
140
00:19:42,416 --> 00:19:43,684
بين الأبعاد ،
ولكن اتضح ،
141
00:19:43,717 --> 00:19:46,052
إنها أيضًا بوابة
بين الأوقات.
142
00:19:46,085 --> 00:19:47,622
كان بإمكانك أن تقول لا
143
00:19:57,732 --> 00:19:59,667
انتهى الاستراحة.
144
00:20:44,246 --> 00:20:45,415
ما هذا بحق الجحيم؟
145
00:21:45,811 --> 00:21:47,880
الجيز ، ماذا بحق الجحيم؟
146
00:22:05,263 --> 00:22:07,500
ثلاثة اثنان واحد.
147
00:22:14,875 --> 00:22:16,209
ما هذا بحق الجحيم؟
148
00:22:16,644 --> 00:22:17,778
هل رأيتها أيضًا؟
149
00:22:20,881 --> 00:22:22,248
لست متأكدا ما رأيت.
150
00:22:30,958 --> 00:22:32,793
شاي إيرل جراي؟
151
00:22:38,867 --> 00:22:40,035
انها حقيقة.
152
00:22:40,068 --> 00:22:43,405
تقول رسالة ابن عمي ،
"إنهم يعاملون SPOW كذلك.
153
00:22:44,271 --> 00:22:45,106
"الطعام ليس سيئا للغاية.
154
00:22:45,140 --> 00:22:46,841
"ونحن نلعب
البيسبول طوال اليوم.
155
00:22:47,876 --> 00:22:49,778
"أحبك.
156
00:22:49,811 --> 00:22:51,646
"وأنا لا استطيع الانتظار لرؤيتك
بعد الحرب."
157
00:22:53,548 --> 00:22:55,550
ثم في الأسفل
في الرسالة ، يكتب ،
158
00:22:55,583 --> 00:22:58,688
ملاحظة ، احفظ هذا الختم
عن العم هارولد ".
159
00:23:00,623 --> 00:23:02,491
إلا أنه لا يوجد العم هارولد
في العائلة.
160
00:23:04,460 --> 00:23:06,429
لذا قمنا بتحليل البخار
خارج الختم.
161
00:23:06,462 --> 00:23:07,730
كل فضولي ، كما تعلم.
162
00:23:09,398 --> 00:23:11,299
وفي الأسفل
163
00:23:11,333 --> 00:23:13,636
مكتوبة بأحرف صغيرة ،
خمس كلمات ...
164
00:23:16,038 --> 00:23:17,606
"لقد قطعوا لساني."
165
00:23:17,640 --> 00:23:18,641
الله.
166
00:23:28,719 --> 00:23:29,720
ما هذا؟
167
00:23:30,687 --> 00:23:32,456
آه ، لقد وجدته في الطابق السفلي.
168
00:23:32,489 --> 00:23:35,325
ينتمي إلى أحد النازيين
الذين استولوا على المنزل.
169
00:23:35,358 --> 00:23:37,661
ديتر ويرنر. بعمر 18 سنة.
170
00:23:38,662 --> 00:23:39,863
شيثيد النازية.
171
00:23:41,531 --> 00:23:43,299
أنتم يا رفاق تتذكرون لويس
من شركة برافو ،
172
00:23:43,333 --> 00:23:45,301
الزنجبيل من مزرعة الخنازير؟
173
00:23:45,335 --> 00:23:46,603
كيف تلك العاهرة القديمة
سرق لفة ماله ،
174
00:23:46,637 --> 00:23:48,005
حبست نفسها
في الحمام؟
175
00:23:48,039 --> 00:23:49,272
ماذا عنها؟
176
00:23:49,306 --> 00:23:51,409
يسمع كسر الزجاج ،
بدأت تصرخ بالقتل الدموي ،
177
00:23:51,442 --> 00:23:52,877
لذلك يبدأ
قصف على الباب ،
178
00:23:52,910 --> 00:23:54,779
تحاول اقتحام ،
لكن الباب صلب.
179
00:23:55,980 --> 00:23:58,382
ولدقائق ،
يحصل عليها.
180
00:23:58,416 --> 00:24:00,685
يرى نافذة مكسورة ،
أذن المرأة في الحوض ،
181
00:24:00,718 --> 00:24:03,688
ومكتوب في الغرور
في أحمر الشفاه ،
182
00:24:03,721 --> 00:24:06,424
"مرحبا بكم في رائع
عالم التصفيق ".
183
00:24:10,595 --> 00:24:13,332
أنت على
مليء جدا بالقذارة ، بوتشي.
184
00:24:25,778 --> 00:24:26,779
هل تسمع هذا؟
185
00:24:29,047 --> 00:24:30,849
آمل أن لا يحدث ذلك
افعل ذلك طوال الليل.
186
00:24:30,883 --> 00:24:32,518
قد أضطر للنوم في الخارج.
187
00:24:32,551 --> 00:24:34,453
يجب
إذا كنت ستقرأ حماقة.
188
00:24:34,486 --> 00:24:35,488
حسنا...
189
00:24:36,923 --> 00:24:38,491
استطيع أن أرى
لماذا تركوها وراءهم.
190
00:24:38,525 --> 00:24:40,693
تقول ما حدث
للعائلة التي عاشت هنا.
191
00:24:40,727 --> 00:24:42,629
وماذا فعل بهم.
192
00:24:42,662 --> 00:24:44,964
يا شباب ، أعتقد أنني ذاهب الوقواق.
193
00:24:44,998 --> 00:24:47,033
هل هذا مورس؟
194
00:24:58,779 --> 00:25:00,047
أنا...
195
00:25:00,080 --> 00:25:01,081
ح ...
196
00:25:02,383 --> 00:25:03,617
أ...
197
00:25:03,651 --> 00:25:04,652
الخامس...
198
00:25:05,486 --> 00:25:06,487
ه ...
199
00:25:07,054 --> 00:25:08,455
ن...
200
00:25:08,489 --> 00:25:09,523
يا ...
201
00:25:09,557 --> 00:25:10,825
هراء.
202
00:25:10,858 --> 00:25:11,859
لام ...
203
00:25:12,993 --> 00:25:13,994
ه ...
204
00:25:15,563 --> 00:25:16,564
ز ...
205
00:25:18,432 --> 00:25:19,433
س.
206
00:25:19,867 --> 00:25:21,402
"ليس لدي أرجل"؟
207
00:25:31,713 --> 00:25:32,814
يسوع.
208
00:25:41,790 --> 00:25:43,425
يا.
209
00:25:46,428 --> 00:25:47,763
التخلص من هذا.
إنها مغطاة بالمرض.
210
00:25:47,797 --> 00:25:49,932
تسك. من يفترض
أن تكون يا أمي؟
211
00:25:50,766 --> 00:25:51,767
قف.
212
00:25:52,969 --> 00:25:54,070
كان هذا هراء ، أليس كذلك؟
213
00:25:55,805 --> 00:25:57,640
تابت ،
خذ العلية الليلة.
214
00:25:57,673 --> 00:25:59,609
أفضل وجهة نظر
إذا كان هناك أي صراع.
215
00:26:01,811 --> 00:26:03,446
يمكننا جميعًا النوم
في السرير الليلة.
216
00:26:03,479 --> 00:26:05,047
والبقاء داخل
يصرخ مسافة.
217
00:26:05,081 --> 00:26:06,515
حتى نعلم
ماذا يحدث بحق الجحيم.
218
00:26:48,860 --> 00:26:49,861
هيا.
219
00:26:50,962 --> 00:26:51,963
افتح.
220
00:27:25,031 --> 00:27:26,132
القرف.
221
00:29:55,988 --> 00:29:58,724
لذا ، أي شخص يريد
الحديث عن الليلة الماضية؟
222
00:30:17,043 --> 00:30:20,046
يبدو هؤلاء الأولاد
أرادوا على عجل.
223
00:30:20,080 --> 00:30:22,249
اكتشف من أي وقت مضى
من كان ذلك؟
224
00:30:22,282 --> 00:30:23,750
يمر Tappert من خلال ذلك.
225
00:30:24,718 --> 00:30:26,086
هل تعتقد أنه سيجد أسنان ذهبية؟
226
00:30:27,287 --> 00:30:28,688
أعطاني الرعشات.
227
00:30:29,624 --> 00:30:31,758
- أعني بعد باريس ...
- أسقطه ، أنتما الإثنان.
228
00:30:31,791 --> 00:30:34,194
لم تجدهم جالسين
في بركة من الدم.
229
00:30:34,227 --> 00:30:37,765
ستة أو سبعة في سن 15 سنة
الكل ... منحوت.
230
00:30:37,798 --> 00:30:38,833
شباب هتلر.
231
00:30:38,866 --> 00:30:40,168
كل شيء على الأرض.
232
00:30:40,201 --> 00:30:41,336
وهو جالس هناك ،
أنت تعلم،
233
00:30:41,370 --> 00:30:43,070
مع هذا المظهر الذي يحصل عليه.
234
00:30:43,905 --> 00:30:45,474
تلك الابتسامة الغريبة ...
235
00:30:45,507 --> 00:30:47,975
وتقول لي
كانوا يهربون الماس.
236
00:30:48,009 --> 00:30:49,043
أظهر لك
أي الماس؟
237
00:30:49,076 --> 00:30:50,745
ما رأيك؟
238
00:30:50,778 --> 00:30:52,146
هل أخبرتكم من قبل يا رفاق
هذا الجزء؟
239
00:30:52,180 --> 00:30:54,048
يمسك يديه.
240
00:30:54,081 --> 00:30:55,850
لديه خيط
حول أصابعه.
241
00:30:55,883 --> 00:30:57,051
تعلمون ، مهد القط؟
242
00:30:57,885 --> 00:30:58,887
ويذهب فقط ...
243
00:31:01,089 --> 00:31:02,191
"حركتك."
244
00:31:06,895 --> 00:31:08,096
كل أحلام.
245
00:31:08,130 --> 00:31:11,066
حسنا. هذا بطيء قليلاً.
246
00:31:11,099 --> 00:31:13,101
شيء أخير
لسحب معطفك.
247
00:31:13,135 --> 00:31:14,470
لم تكن الخطوة الأولى.
248
00:31:17,340 --> 00:31:18,408
تعرف ، مثل مهد القطط ،
249
00:31:18,441 --> 00:31:20,709
التحركات العشرة الأولى سهلة
ومن ثم يصبح الأمر صعبًا.
250
00:31:21,377 --> 00:31:23,213
وبالتالي...
251
00:31:23,246 --> 00:31:25,449
الذي ساعده في الحصول عليه
لنقل خمسة
252
00:31:25,482 --> 00:31:27,317
في غرفة مليئة بالأطفال الميتين؟
253
00:31:34,891 --> 00:31:36,192
سعيد أنه إلى جانبنا.
254
00:31:43,866 --> 00:31:46,338
أعتقد أنني اكتشفت
ما وضع النحلة في أغطية الرأس
255
00:31:46,371 --> 00:31:48,272
من الفريق الأخير
كان هنا.
256
00:31:53,177 --> 00:31:56,013
قال راديو هناك
خط ألماني قادم
257
00:31:56,046 --> 00:31:58,516
من نورمبرغ
لنوع من المعسكر ،
258
00:31:58,550 --> 00:32:01,218
في ... في ستراسبورغ.
259
00:32:02,319 --> 00:32:03,854
هناك بعض الشاحنات.
260
00:32:03,887 --> 00:32:06,023
ربما بضع عشرات
Jerries سيرا على الأقدام.
261
00:32:07,324 --> 00:32:08,493
القرف.
262
00:32:08,526 --> 00:32:10,829
انظر ، أقول أننا نستعد ،
263
00:32:10,862 --> 00:32:13,098
توجه إلى تلك الغابة
وانتظر حتى تمر.
264
00:32:13,131 --> 00:32:15,534
نبقى هنا ،
نحن سمكة في برميل.
265
00:32:17,235 --> 00:32:18,870
لا يمكننا المغادرة.
266
00:32:18,903 --> 00:32:21,440
خمسة رجال مقابل 50.
267
00:32:21,474 --> 00:32:23,376
- إنه انتحار واضح.
- كانوا يقيمون.
268
00:32:30,081 --> 00:32:32,217
عظيم. حسنا.
269
00:32:32,250 --> 00:32:35,589
حسنًا ، أعتقد أني سأصعد إليه
العلية ومحاولة اكتشافهم بعد ذلك.
270
00:32:35,622 --> 00:32:37,323
أي منكم يريد
ربما تأتي المساعدة؟
271
00:32:38,858 --> 00:32:39,859
يوجين؟
272
00:32:43,597 --> 00:32:44,797
هيا.
273
00:32:46,132 --> 00:32:47,567
يمكننا لعب مهد القط.
274
00:32:58,111 --> 00:33:00,515
لا نتحدث عن الناس
ليس في الغرفة.
275
00:33:00,548 --> 00:33:01,549
ماذا؟
276
00:33:05,453 --> 00:33:07,020
ما هذا بحق الجحيم؟
277
00:33:08,088 --> 00:33:09,189
السحر الأسود.
278
00:33:11,191 --> 00:33:13,193
مذابح القربان.
279
00:33:16,129 --> 00:33:18,566
يقولون هتلر
مؤمن كبير في السحر.
280
00:33:20,568 --> 00:33:22,371
يقولون ، هاه؟
281
00:33:22,404 --> 00:33:25,507
لا بد أن النازيين قد ارتكبوا
القتل الطقوسي على Helwigs.
282
00:33:31,447 --> 00:33:32,614
المنحرفات المرضى.
283
00:33:34,982 --> 00:33:35,983
مهلا.
284
00:33:36,552 --> 00:33:37,553
أعطني يد المساعدة ، أليس كذلك؟
285
00:33:50,700 --> 00:33:52,000
هل تريد أن تأخذها هناك؟
286
00:33:52,034 --> 00:33:53,035
نعم حسنا.
287
00:33:53,969 --> 00:33:55,338
فهمتك. لقد فهمت.
288
00:33:55,372 --> 00:33:56,406
- جاهز؟
- ممم.
289
00:33:56,840 --> 00:33:58,608
واحد ...
290
00:34:08,083 --> 00:34:10,421
تباً! أنت موظر!
291
00:34:10,454 --> 00:34:11,988
مهلا ، لم يكن هذا أنا.
292
00:34:12,021 --> 00:34:14,157
ابتعد عني!
293
00:34:15,024 --> 00:34:16,627
الله.
294
00:34:31,174 --> 00:34:32,208
هل سمعت ذلك؟
295
00:34:41,453 --> 00:34:45,490
يحترق إلى الأبد.
إنهم قادمون لك
296
00:34:45,524 --> 00:34:46,725
نحن نسرق الفرح ... i>
297
00:34:46,758 --> 00:34:48,693
ما هذا؟
298
00:34:48,727 --> 00:34:51,929
ينهار
وجني ذكرياتك i>
299
00:34:55,467 --> 00:34:57,134
أنا لا أؤمن بالسحرة ،
300
00:34:57,168 --> 00:34:59,372
ولكن إذا طار حاج قديم
على عصا مكنسة ...
301
00:34:59,405 --> 00:35:01,507
من فضلك قل لي أننا نواجه
هذه المحادثة الآن.
302
00:35:01,541 --> 00:35:03,543
- اعتقدت أنني ذاهب إلى batshit.
- نعم انا ايضا.
303
00:35:03,576 --> 00:35:05,711
الآن أعرف لماذا حفنة الماضي
كانت يائسة جدا لتشتت.
304
00:35:05,745 --> 00:35:07,680
يعني هذا المكان ...
305
00:35:07,713 --> 00:35:08,714
ازم.
306
00:35:10,349 --> 00:35:12,117
إلا إذا حصل شخص ما
أفضل كلمة لها.
307
00:35:12,150 --> 00:35:15,555
انظر ، قبل مجيء النازيين ،
يجب علينا ، مثل ، 23 skidoo.
308
00:35:24,398 --> 00:35:25,566
ما هذا؟
309
00:35:43,182 --> 00:35:44,217
أنا...
310
00:35:44,250 --> 00:35:45,251
F...
311
00:35:45,686 --> 00:35:46,688
نعم ...
312
00:35:47,321 --> 00:35:48,389
يا ...
313
00:35:48,423 --> 00:35:49,457
ش ...
314
00:35:49,491 --> 00:35:50,625
"إذا كنت ..." L ...
315
00:35:51,325 --> 00:35:53,093
E ... الله!
316
00:35:53,126 --> 00:35:54,729
A-V ...
317
00:35:54,762 --> 00:35:56,330
"إذا غادرت ..."
318
00:35:59,534 --> 00:36:01,034
يوجين ، ما ...
319
00:36:01,068 --> 00:36:02,202
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
320
00:36:02,236 --> 00:36:03,404
أنا لا أكتب!
321
00:36:03,438 --> 00:36:05,339
أنا لا أكتب! آه!
322
00:36:05,373 --> 00:36:06,407
اللعنة!
323
00:36:07,307 --> 00:36:09,076
إذا غادرت ، i>
324
00:36:09,109 --> 00:36:10,446
ستموت! i>
325
00:36:31,099 --> 00:36:32,200
ماذا؟
326
00:36:36,773 --> 00:36:40,410
سيكون لطيفًا إذا ترك شخص ما شيئًا
في هذه يمكننا استخدامها في الواقع.
327
00:36:42,177 --> 00:36:43,480
انا سوف اذهب
قفل الباب الأمامي
328
00:36:43,513 --> 00:36:45,348
وجعلهم يعتقدون ذلك
تخلينا عن المكان.
329
00:36:45,382 --> 00:36:46,650
إذا جاءوا
ابحث عن طعام...
330
00:36:47,651 --> 00:36:49,051
ليست مسابقات رعاة البقر الأولى لدينا.
331
00:37:42,441 --> 00:37:43,475
شكر.
332
00:38:33,795 --> 00:38:34,929
حسنا ، إنهم يتحركون.
333
00:38:35,664 --> 00:38:36,698
إنهم يتحركون.
334
00:38:39,801 --> 00:38:41,436
اللعنة.
335
00:38:45,774 --> 00:38:47,776
- عليك اللعنة!
- هذا ابن العاهرة.
336
00:39:08,263 --> 00:39:09,565
قنبلة يدوية!
337
00:39:09,598 --> 00:39:10,800
بوتشي ، لا!
338
00:39:27,651 --> 00:39:29,318
يوجين!
339
00:39:29,352 --> 00:39:31,354
- كريس!
- هيا!
340
00:39:31,988 --> 00:39:33,356
أين أنت؟
341
00:39:34,591 --> 00:39:37,594
كريس ، نحن بحاجة لتغطية!
نحن بحاجة لتغطية من الخلف!
342
00:39:38,762 --> 00:39:40,262
انه ليس هنا!
343
00:39:40,296 --> 00:39:42,666
نحن قادمون لنجلب لك.
أين أنت؟
344
00:39:42,699 --> 00:39:43,934
كريس ، أين أنت؟
345
00:39:53,845 --> 00:39:54,879
اسرع!
346
00:40:01,486 --> 00:40:02,487
من هنا!
347
00:40:05,890 --> 00:40:07,391
يا القرف. تباً.
348
00:40:07,425 --> 00:40:08,726
القرف! اللعنة!
349
00:43:31,771 --> 00:43:33,540
لا!
350
00:43:53,594 --> 00:43:54,862
هذا ليس حقيقيًا.
351
00:43:54,895 --> 00:43:56,530
هذا ليس حقيقيًا.
352
00:44:38,174 --> 00:44:40,309
يجب أن يكون البطل دائما.
353
00:44:40,343 --> 00:44:42,078
كم المورفين
لقد رحلنا؟
354
00:44:43,179 --> 00:44:44,614
يكفي القيام بهذه المهمة ...
355
00:44:45,648 --> 00:44:46,916
إذا كان علينا ذلك.
356
00:44:47,884 --> 00:44:49,852
خذ هذه القمامة
مع بقية م.
357
00:45:00,264 --> 00:45:02,032
ماذا فعلت؟
358
00:45:07,037 --> 00:45:08,705
لن تفهم ذلك.
359
00:45:11,642 --> 00:45:13,677
تجريده من أسفل
ووضعه مع الباقي.
360
00:45:23,254 --> 00:45:25,690
بحق الجحيم
هل يعني مسكون حتى؟
361
00:45:25,723 --> 00:45:27,926
هل هذا يعني
أشخاص معينون لديهم أشباح
362
00:45:27,959 --> 00:45:30,695
التي ترتكز بطريقة أو بأخرى
إلى الأماكن التي ماتوا فيها؟
363
00:45:30,728 --> 00:45:33,031
أم هي الأماكن
حيث وقع الشر
364
00:45:33,064 --> 00:45:35,834
الذي يجعل البوابة
لقوى شيطانية؟
365
00:45:35,867 --> 00:45:38,670
أو كان الشر ببساطة من صنع الإنسان
مفهوم في المقام الأول؟
366
00:45:38,703 --> 00:45:41,239
سوف تفعل
إعطائها قسطا من الراحة بالفعل؟
367
00:45:41,272 --> 00:45:43,341
انظروا ، الشر فقط ...
368
00:45:46,979 --> 00:45:49,782
حسنًا ، هذا ما يصنع
العنف الكثير من المرح.
369
00:45:51,684 --> 00:45:52,852
كل شيء اختبرناه ،
370
00:45:52,885 --> 00:45:55,754
هذا ما فعله النازيون
للعائلة التي عاشت هنا.
371
00:45:55,788 --> 00:45:56,989
الهيلويغ ،
372
00:45:57,022 --> 00:45:58,425
على الرغم من لغتهم الفرنسية
النسب الملكي ،
373
00:45:58,458 --> 00:45:59,959
كانوا يختبئون اليهود.
374
00:45:59,992 --> 00:46:02,695
لذا ، المنزل
سقطت في أيدي النازيين.
375
00:46:02,728 --> 00:46:03,796
وعندما النازيين
جاء أخيرا ،
376
00:46:03,829 --> 00:46:05,297
حطموا الأبواب
377
00:46:05,331 --> 00:46:07,099
وركض الأطفال واختبأوا.
378
00:46:07,133 --> 00:46:10,804
ولكن تم العثور على السيد Helwig
هنا في المكتبة.
379
00:46:10,837 --> 00:46:12,873
لذا ، النازيون
قيده على كرسي.
380
00:46:12,906 --> 00:46:15,742
كانت السيدة Helwig مختبئة
في مخزن المطبخ.
381
00:46:15,775 --> 00:46:18,446
لذا جروها في الطابق العلوي
حيث وجدوا ابنها
382
00:46:18,479 --> 00:46:20,714
يختبئ في الدولاب
في العلية.
383
00:46:20,747 --> 00:46:24,217
لقد غرقوا ولدها
في حوض الاستحمام في الطابق العلوي
384
00:46:24,251 --> 00:46:26,286
وأجبرها على المشاهدة
تحت تهديد السلاح.
385
00:46:26,319 --> 00:46:27,754
وجدوا ابنته
386
00:46:27,787 --> 00:46:30,090
يختبئون في العباد
أرباع. كريستينا.
387
00:46:30,123 --> 00:46:32,159
لذا جروها
في الطابق العلوي من العلية
388
00:46:32,192 --> 00:46:35,196
وشنقها
من العوارض الخشبية
389
00:46:35,229 --> 00:46:38,032
حملوا أمي الصراخ
إلى المكتبة
390
00:46:38,065 --> 00:46:40,369
حيث غارقة
زوجها في الكيروسين ،
391
00:46:40,402 --> 00:46:42,737
يضحكون كما هم
أضرم النار فيه.
392
00:46:45,907 --> 00:46:47,775
ألقوا أجسادهم
في كومة.
393
00:46:48,209 --> 00:46:49,810
لا جنازات ،
394
00:46:49,844 --> 00:46:51,245
لا شواهد القبور.
395
00:46:51,279 --> 00:46:53,214
هل لهذا السبب ،
أنت تعلم،
396
00:46:53,981 --> 00:46:55,816
لا يزال هنا؟
397
00:46:55,850 --> 00:46:58,488
لا دفن مسيحي ،
من هذا القبيل؟
398
00:46:58,521 --> 00:47:00,756
تجول في الأرض
بأعمال غير منتهية؟
399
00:47:04,293 --> 00:47:05,961
انا سوف اذهب
تحقق من بوتشي.
400
00:47:09,399 --> 00:47:11,867
لا بأس يا أخي.
401
00:47:50,241 --> 00:47:51,509
ضعه بعيدا.
402
00:47:53,445 --> 00:47:55,480
كان والدي بائع حليب.
403
00:48:00,150 --> 00:48:03,120
أمي كانت أمي المتوفاة
الآن ذكرى.
404
00:48:04,355 --> 00:48:06,857
كان لدي دائما شيء
لأفلام مخيفة.
405
00:48:07,358 --> 00:48:08,359
أنت تعلم؟
406
00:48:10,328 --> 00:48:12,864
أبوت وكوستيلو
تعرف على المومياء i>
407
00:48:12,897 --> 00:48:15,233
لقد كنت مراهقا بالذئب. i>
408
00:48:16,968 --> 00:48:18,103
أشياء للأطفال.
409
00:48:21,006 --> 00:48:22,541
كلما كان الخوف أكثر كلما كان ذلك أفضل.
410
00:48:28,481 --> 00:48:31,349
بعد نورماندي ،
لقد رأيت و ...
411
00:48:33,553 --> 00:48:35,121
فعل الأشياء.
412
00:48:49,068 --> 00:48:51,837
هل قلت لك كيف
لم أنم لمدة خمسة أيام
413
00:48:51,871 --> 00:48:53,939
عندما سار
عبر شتوتغارت؟
414
00:48:58,345 --> 00:48:59,514
خمسة أيام.
415
00:49:01,114 --> 00:49:05,520
يقولون أنه غير ممكن
دون أن تفقد عقلك.
416
00:49:05,553 --> 00:49:11,191
لم أستطع معرفة ما إذا كنت
يحلمون أو يستيقظون بعد الثالثة.
417
00:49:11,224 --> 00:49:14,495
وفي لحظاتي الأكثر وضوحا ،
تساءلت إذا كنت ستعمل من أي وقت مضى
418
00:49:16,163 --> 00:49:17,964
العودة إلى وضعها الطبيعي مرة أخرى.
419
00:49:24,238 --> 00:49:26,442
ماذا فعلت
لأولئك أطفال هتلر الشباب
420
00:49:26,475 --> 00:49:28,544
كان كابوسًا سخيفًا.
421
00:49:28,577 --> 00:49:31,946
وأنا أعترف بذلك ،
لقد حصلت على السيطرة.
422
00:49:31,979 --> 00:49:34,849
كنت أرغب في قتل البيض
قبل أن يفقسوا.
423
00:49:35,950 --> 00:49:38,052
كان مثل العائمة
فوق جسدي ،
424
00:49:38,086 --> 00:49:39,987
تطل على نفسي
425
00:49:40,021 --> 00:49:43,592
عندما قطعت هذا القليل
رأس الصبي الأشقر.
426
00:49:43,625 --> 00:49:45,994
كان مثل
لم أكن أفعل ذلك على الإطلاق.
427
00:49:50,433 --> 00:49:53,302
أعني ، أتذكر فقط ...
428
00:49:53,335 --> 00:49:55,904
أشاهد نفسي جالسة هناك
عند ذلك...
429
00:49:57,973 --> 00:50:00,410
هذا الجسم نهض للتو
بعيدا عن الارض.
430
00:50:04,714 --> 00:50:06,583
الجنون الكلي.
431
00:50:08,150 --> 00:50:11,321
حمى حلم.
432
00:50:11,354 --> 00:50:13,657
ثم سحب قطعة
من سلسلة من جيبه ،
433
00:50:13,691 --> 00:50:17,360
أن ... الجسم بدون
رأس و ...
434
00:50:17,395 --> 00:50:20,464
ورفع يديه
وصنع مهد القط ،
435
00:50:20,498 --> 00:50:23,401
و ... وماذا سأفعل؟
لقد قطعت للتو ...
436
00:50:24,468 --> 00:50:28,204
رأسه اللعين ،
هل سأكون وقحًا؟
437
00:50:33,076 --> 00:50:35,212
لذا لعبت معه
للحظات.
438
00:50:40,251 --> 00:50:41,620
ثم هو فقط
439
00:50:42,754 --> 00:50:44,321
مسترخي.
440
00:50:49,594 --> 00:50:52,464
أنا متأكد من أنه كان ...
كان حلما.
441
00:50:56,668 --> 00:50:59,337
كنت فقط...
كنت خائفة للغاية من التحرك.
442
00:51:01,072 --> 00:51:04,710
لذا جلست هناك ممسكة
مهد هذا القط لساعات
443
00:51:04,744 --> 00:51:07,979
حتى جئت وأنت
وجدني مع الجثث.
444
00:51:13,419 --> 00:51:16,254
لقد نسيت ذلك تماما
حدث ذلك.
445
00:51:20,626 --> 00:51:23,196
- بالأمس ذكّرتك.
- بلى.
446
00:51:38,679 --> 00:51:40,614
كيرك ، لقد نسيت
لتصريف الحوض.
447
00:52:12,548 --> 00:52:14,215
أنا هنا لمساعدتك.
448
00:52:59,129 --> 00:53:00,297
اتركه!
449
00:53:02,198 --> 00:53:03,401
مهلا.
450
00:53:04,769 --> 00:53:07,070
إنه حلم آخر يا رجل.
451
00:53:16,279 --> 00:53:17,615
إلى متى يمكنك أن تذهب
بدون طعام؟
452
00:53:20,618 --> 00:53:22,353
إذن ماذا سنفعل ، كريس؟
453
00:53:22,387 --> 00:53:23,855
لا أحد يريد البقاء هنا
ليلة أخرى.
454
00:53:23,889 --> 00:53:25,824
سنُحاكم عسكريا
لترك منشوراتنا.
455
00:53:27,659 --> 00:53:29,027
مرحبًا ، انقر.
456
00:53:29,061 --> 00:53:31,730
هل تعتقد أنك يمكن أن تجد ذلك
الشاحنة النازية مرة أخرى إذا كان عليك ذلك؟
457
00:53:31,763 --> 00:53:34,265
أعني ، لا يهم.
لقد قطعت الإطارات.
458
00:53:37,536 --> 00:53:39,337
ربما سيأتي ارتياحنا قريبا.
459
00:53:44,175 --> 00:53:46,211
حسنًا يا بوتش.
460
00:53:46,244 --> 00:53:49,782
النقطة التالية هي عن الكم
تشابك. دولسفيل.
461
00:53:49,816 --> 00:53:53,620
"ثم الزائر المريخي
وأوضح أن الأفعال من حياة واحدة
462
00:53:53,653 --> 00:53:56,355
"تحمل معك
في اليوم التالي.
463
00:53:56,389 --> 00:53:59,759
"لذلك التناسخ من
المريخيون ... "
464
00:54:11,772 --> 00:54:13,641
ما الذي تبحث عنه ، على أي حال؟
465
00:54:13,674 --> 00:54:15,174
انا لا اعرف.
466
00:54:15,208 --> 00:54:17,377
مذكرات ، ألبان ،
467
00:54:17,411 --> 00:54:19,613
أي شيء ينتمي حقًا
إلى Helwigs.
468
00:54:31,992 --> 00:54:33,795
أوه ، اللعنة بطة.
469
00:54:33,828 --> 00:54:34,863
حصلت على Zippo الخاص بك؟
470
00:54:34,896 --> 00:54:36,296
نعم ، في الطابق العلوي.
471
00:55:08,329 --> 00:55:09,565
هل تدرس اللغة الألمانية؟
472
00:55:25,048 --> 00:55:26,917
أنت متأكد من عدم وجود أي شيء
هل تريد أن تخبرني؟
473
00:55:37,627 --> 00:55:39,029
هل يوجد احد هناك؟
474
00:55:39,062 --> 00:55:40,362
ماذا تفعل؟
475
00:55:40,397 --> 00:55:41,765
احصل على حميرك هنا الآن!
476
00:55:41,798 --> 00:55:43,332
هذا ليس حقيقيا!
هذا ليس حقيقيا!
477
00:55:43,365 --> 00:55:44,969
هذا ليس حقيقيا!
هذا ليس حقيقيا!
478
00:55:45,002 --> 00:55:46,571
هذا ليس حقيقيا!
هذا ليس حقيقيا!
479
00:55:46,604 --> 00:55:47,905
هذا ليس حقيقيا!
هذا ليس حقيقيا!
480
00:55:47,939 --> 00:55:49,607
أين المورفين اللعين؟
- هذا ليس حقيقي!
481
00:55:49,640 --> 00:55:51,008
- يوجين ، المورفين!
- هذا ليس حقيقي!
482
00:55:51,042 --> 00:55:52,910
إنه في المجموعة الطبية.
483
00:55:52,944 --> 00:55:55,680
هذا ليس حقيقيا!
كان نحن! كان نحن!
484
00:55:55,713 --> 00:55:57,314
كان نحن! كان نحن!
كان نحن!
485
00:55:57,347 --> 00:55:59,249
- ماذا كنا؟ ماذا كنا؟
- لقد كان نحن! كان نحن!
486
00:56:07,492 --> 00:56:08,894
تذكر.
487
00:56:30,015 --> 00:56:31,382
تعال الى الأسفل.
488
00:56:32,852 --> 00:56:33,953
يجب أن نتكلم.
489
00:56:45,799 --> 00:56:47,734
نحن لن نقيم ليلة أخرى.
490
00:56:47,767 --> 00:56:48,902
أنا لا أقول
نتخلى عن البريد ،
491
00:56:48,935 --> 00:56:50,837
ولكن ربما تتخذ موقفا جديدا
في الغابة أو ما شابه.
492
00:56:50,870 --> 00:56:53,973
بصراحة يا عزيزي ،
يمارس الجنس مع المحكمة العسكرية.
493
00:56:54,007 --> 00:56:55,842
هذا المكان هو جوجو سيئة.
494
00:57:00,047 --> 00:57:01,649
أعتقد أننا يجب أن نعطيه
الدفن المناسب.
495
00:57:01,682 --> 00:57:03,017
- أوه.
- أرسله إلى السماء.
496
00:57:03,050 --> 00:57:04,084
أو المكان الآخر.
497
00:57:04,118 --> 00:57:06,020
هل تقول المجلة
حيث يتم التخلص من الجثث؟
498
00:57:07,154 --> 00:57:08,556
دعني أرى المجلة.
499
00:57:16,931 --> 00:57:18,065
أنا لا أفهم.
500
00:57:18,098 --> 00:57:19,466
لا تمزح. إنها بالألمانية.
501
00:57:19,500 --> 00:57:20,969
بالكاد يمكنك أن تأمر
الشمبانيا في باريس.
502
00:57:21,002 --> 00:57:22,771
يقول ديتر
حيث وضعوا الجثث؟
503
00:57:22,804 --> 00:57:24,039
سوف تحقق ، حسنا؟
504
00:57:24,072 --> 00:57:26,575
لكن الآن ، دعنا نخرج
هذا المنزل.
505
00:57:26,608 --> 00:57:28,543
وأنت على استعداد
أن يموت في سجن عسكري؟
506
00:57:32,147 --> 00:57:33,380
نعم.
507
00:57:36,918 --> 00:57:39,588
أريد أن يستعد الجميع
جاهزة للتخلص. وقت مضاعف.
508
00:58:20,797 --> 00:58:21,899
حسنا.
509
00:58:21,932 --> 00:58:23,100
من الأفضل أن نحصل
قصصنا مباشرة
510
00:58:23,133 --> 00:58:24,835
قبل أن نصل إلى معسكر القاعدة.
511
00:58:24,868 --> 00:58:27,971
مثل الجنود الألمان
أحرق القلعة ".
512
00:58:29,673 --> 00:58:31,541
تلك القصة لن تعمل
تبدو مستقيمة جدا
513
00:58:31,575 --> 00:58:33,444
عندما يجدون المكان
في قطعة واحدة.
514
00:58:34,145 --> 00:58:35,747
ربما كان يجب أن نحرقه.
515
00:58:36,648 --> 00:58:37,815
ربما لن تسمح لنا بذلك.
516
00:59:20,894 --> 00:59:22,462
هل نستمر؟
517
00:59:24,631 --> 00:59:26,666
يمكننا ، آه ،
اقلب عملة معدنية ، على ما أعتقد.
518
00:59:36,676 --> 00:59:39,546
يا رفاق قرأت من أي وقت مضى
حدث في جسر أول كريك؟ i>
519
00:59:39,579 --> 00:59:41,948
القصة كاملة تحدث
520
00:59:41,982 --> 00:59:43,850
في ذهن الرجل
تتدلى من حبل المشنقة؟
521
00:59:44,685 --> 00:59:46,153
نحن ميتون.
522
00:59:46,187 --> 00:59:48,756
تمتص السماء سخيف.
523
00:59:48,789 --> 00:59:50,057
ما لم يكن المكان الآخر.
524
00:59:52,326 --> 00:59:53,995
حسنا ، هذا ما
يقولون ، أليس كذلك؟
525
00:59:54,762 --> 00:59:55,997
الجحيم هو التكرار؟
526
00:59:56,030 --> 00:59:57,765
تعلمون ، معظم الثقافات لديها
نسخة من الجحيم
527
00:59:57,798 --> 01:00:01,268
حيث يعيش الموتى خطاياهم
مرارا وتكرارا إلى الأبد.
528
01:00:01,302 --> 01:00:02,670
فقط محاصر في حلقة.
529
01:00:31,933 --> 01:00:33,302
هذا ليس صحيح يا رجل
530
01:00:36,906 --> 01:00:38,074
دعونا نستدير فقط.
531
01:01:20,785 --> 01:01:22,787
لقد أدركت للتو...
532
01:01:22,821 --> 01:01:25,256
أنا لم أتناول أي شيء
بما أنني أتذكر.
533
01:01:25,290 --> 01:01:27,292
هذا خط التقاط كلاسيكي.
534
01:01:28,059 --> 01:01:29,160
ولا أنا.
535
01:01:29,994 --> 01:01:31,262
مثل أسابيع.
536
01:01:31,296 --> 01:01:32,864
هذا غير ممكن ، أليس كذلك؟
537
01:01:32,897 --> 01:01:33,998
لا ليس كذلك.
538
01:01:34,699 --> 01:01:37,102
الوضع الطبيعي ، كل شيء مارس الجنس.
539
01:01:37,135 --> 01:01:38,336
سنافو ، حسنًا.
540
01:01:40,138 --> 01:01:42,740
حسنًا ، سأقول فقط
ما نفكر فيه جميعا.
541
01:01:42,774 --> 01:01:44,643
إذا مشينا غدا
والعودة ...
542
01:01:44,677 --> 01:01:45,811
يوم واحد في كل مرة.
543
01:01:48,047 --> 01:01:49,615
كما قال السكير.
544
01:03:00,789 --> 01:03:02,157
هذا ليس صحيح يا رجل
545
01:03:05,428 --> 01:03:06,895
دعونا نستدير فقط.
546
01:03:37,860 --> 01:03:39,329
ربما البوصلة مكسورة.
547
01:03:40,129 --> 01:03:41,965
نعم ، الخريطة أيضًا.
548
01:03:41,998 --> 01:03:43,434
لن يسمح لنا بالمغادرة.
549
01:03:45,936 --> 01:03:47,171
ماذا إذا...
550
01:03:47,204 --> 01:03:50,140
ماذا لو أعطيناه الحق
الدفن وكل شيء ، كما قلت؟
551
01:03:51,375 --> 01:03:53,043
هل المجلة 20
تفريغ الجسم؟
552
01:03:54,812 --> 01:03:56,247
الصفحة الأخيرة كانت مفقودة.
553
01:04:06,924 --> 01:04:08,994
نحن بحاجة إلى التواصل
مع الأرواح.
554
01:04:09,027 --> 01:04:11,196
اكتشف أين توجد البقايا.
555
01:04:11,229 --> 01:04:13,265
هل خبزهم كعكة؟
556
01:04:13,298 --> 01:04:15,967
خطى.
أريد أن أرى أين يذهبون.
557
01:04:20,005 --> 01:04:22,240
Vetrulek. i>
558
01:04:22,274 --> 01:04:23,375
أين سمعت تلك الكلمة؟
559
01:04:24,109 --> 01:04:25,143
همم؟
560
01:04:25,176 --> 01:04:26,211
فيتوليك؟
561
01:04:26,244 --> 01:04:27,812
إنه مجرد شيء
كان ذلك ...
562
01:04:29,582 --> 01:04:31,517
... تطفو حول رأسي.
563
01:04:31,550 --> 01:04:33,119
نقاط كلمة ثلاثية في ذلك.
564
01:04:33,152 --> 01:04:34,854
لا ، ديتر يذكر تلك الكلمة.
565
01:04:34,887 --> 01:04:36,956
إنه اعتقاد مسلم قديم.
566
01:04:36,989 --> 01:04:41,495
آه ، "إذا تركت الشر يحدث ،
يمكن أن يعود ليطاردك عشرة أضعاف ".
567
01:04:41,528 --> 01:04:44,897
مثل كل ما هو مطلوب للشر
الانتصار هو رجل جيد لا يفعل شيئا.
568
01:04:44,930 --> 01:04:47,133
نعم ، ولكن أشبه باللعنة.
569
01:04:47,166 --> 01:04:48,968
لماذا تابر
تعرف هذه الكلمة؟
570
01:06:20,163 --> 01:06:21,965
ماذا تريد؟
571
01:06:23,199 --> 01:06:25,001
يا رفاق ، ساعدوني!
572
01:06:30,641 --> 01:06:32,309
يا رفاق ، ساعدوني!
573
01:06:33,445 --> 01:06:34,713
أطلق عليها!
574
01:06:36,280 --> 01:06:38,015
أطلق النار عليها!
575
01:06:38,048 --> 01:06:39,116
مساعدة! مساعدة!
576
01:06:41,453 --> 01:06:43,387
- أطلق عليها!
- أطلق النار على ماذا؟
577
01:06:47,324 --> 01:06:48,359
أطلق عليها!
578
01:06:48,392 --> 01:06:49,994
أطلق النار عليها!
579
01:06:58,136 --> 01:06:59,204
لا!
580
01:07:09,281 --> 01:07:10,315
غادر الجناح!
581
01:07:11,416 --> 01:07:12,685
كريس ، نحن قادمون!
582
01:07:12,718 --> 01:07:14,487
واحد اثنين ثلاثة!
583
01:07:51,250 --> 01:07:52,484
انهم هنا.
584
01:08:14,007 --> 01:08:15,508
ما هذا؟
585
01:08:16,742 --> 01:08:18,444
إنها الصفحة الأخيرة
من المجلة.
586
01:09:32,322 --> 01:09:34,024
منجز.
587
01:09:34,057 --> 01:09:35,191
يجب أن نصلي أو شيء من هذا.
588
01:09:38,061 --> 01:09:39,896
هذا لا معنى له.
589
01:09:39,929 --> 01:09:41,264
ماذا؟
590
01:09:41,297 --> 01:09:44,067
الهيلويغ لم يكونوا فرنسيين ،
كانوا أفغان.
591
01:09:47,171 --> 01:09:50,174
نعم ، هذه العائلة ،
أخفوا عشرات اليهود في الجدران هنا ،
592
01:09:50,207 --> 01:09:52,943
وقضى ثروة في توفير
لهم ممر آمن إلى أمريكا.
593
01:09:55,046 --> 01:09:59,083
لقد خاطروا بحياتهم متعاونين ضدهم
النازيين لأطول فترة ممكنة.
594
01:09:59,116 --> 01:10:00,550
منذ متى تعرف العربية؟
595
01:10:03,120 --> 01:10:04,621
ماذا تقول؟
596
01:10:04,654 --> 01:10:07,892
آه ، قبل وفاتها ، السيدة
قامت هيلويغ بعنة vetrul
597
01:10:07,925 --> 01:10:10,162
ضد الرجال الذين فقط
وقفت وشاهدت.
598
01:10:10,195 --> 01:10:12,230
فقط تطاردهم إلى القبر.
599
01:10:12,264 --> 01:10:15,200
هل يمكننا التركيز على واحد فقط
شيء سخيف لمدة ثانيتين؟
600
01:10:17,936 --> 01:10:18,937
لننهيها.
601
01:10:26,878 --> 01:10:28,113
من الرماد الى الرماد،
602
01:10:28,813 --> 01:10:30,848
من تراب إلى تراب.
603
01:10:30,882 --> 01:10:33,286
بينما أمشي عبر
وادي ظل الموت ،
604
01:10:33,319 --> 01:10:34,854
لا أخشى الشر ...
605
01:10:39,025 --> 01:10:42,161
المحكمة العسكرية مؤخرتي للجميع
رعاية ، طالما أنها ليست هنا.
606
01:10:42,195 --> 01:10:43,329
آمين لذلك.
607
01:10:44,363 --> 01:10:46,165
مهلا ، أعطني يد المساعدة مع هذا.
608
01:10:52,004 --> 01:10:53,973
رائع! ببطء.
609
01:10:54,006 --> 01:10:55,041
يمكن أن تكون مفخخة.
610
01:11:07,687 --> 01:11:08,688
سيجار؟
611
01:11:09,289 --> 01:11:10,756
تخوض في جذع؟
612
01:11:10,790 --> 01:11:12,059
يجب أن يكون يستحق شيء.
613
01:11:12,092 --> 01:11:13,961
ايا كان.
دعونا نخرج في خمسة.
614
01:11:14,827 --> 01:11:16,396
انتظر ثانية.
615
01:11:16,430 --> 01:11:19,433
يذكر ديتر شيئا
عن جذع في دخوله الأخير ،
616
01:11:19,466 --> 01:11:21,870
وبمجرد أن فتحها النازيون ،
توقفت إدخالاته.
617
01:11:26,207 --> 01:11:29,210
- ماذا الان؟
- إنها ، مثل ، بعض الكلمات مختلفة.
618
01:11:29,244 --> 01:11:31,045
يعجب ب...
تقول شيئا جديدا.
619
01:11:31,079 --> 01:11:32,347
ماذا؟
620
01:11:32,380 --> 01:11:34,449
أن تقاطعهم
فقط أعطاهم القوة.
621
01:11:36,817 --> 01:11:37,818
السلطة لماذا؟
622
01:11:43,258 --> 01:11:45,961
السلطة لجلب
لهم من الموت.
623
01:11:59,508 --> 01:12:00,708
انتهى الاستراحة.
624
01:12:52,263 --> 01:12:57,502
هذا ليس حقيقيا!
هذا ليس حقيقيا!
625
01:13:02,574 --> 01:13:03,976
ابتعد عني.
626
01:13:04,009 --> 01:13:06,912
تذكر!
627
01:13:09,381 --> 01:13:11,049
تذكر!
628
01:13:11,083 --> 01:13:12,817
هذا ليس حقيقيا! هذا ليس حقيقيا!
هذا ليس حقيقيا!
629
01:13:12,850 --> 01:13:13,885
هذا ليس حقيقيا!
630
01:13:13,919 --> 01:13:14,987
هذا ليس حقيقيا!
631
01:13:20,493 --> 01:13:21,527
سهل يا بني.
632
01:13:22,228 --> 01:13:23,296
خذها ببساطة.
633
01:13:24,464 --> 01:13:25,831
كل شيء على ما يرام.
634
01:13:26,366 --> 01:13:27,367
الاسترخاء.
635
01:13:32,572 --> 01:13:34,540
اثنان ...
636
01:13:34,574 --> 01:13:35,774
أمسكه.
637
01:13:38,578 --> 01:13:39,946
سهل.
638
01:13:42,315 --> 01:13:43,449
ابتعد!
639
01:13:43,483 --> 01:13:45,119
تراجع! تراجع!
640
01:13:45,152 --> 01:13:46,587
- سيطر نفسك. أنت تنحى!
- ابتعد!
641
01:13:46,620 --> 01:13:47,888
تنحي يا بني!
642
01:13:47,921 --> 01:13:50,324
بني ، قبل أن تؤذي شخصًا ما ،
643
01:13:50,357 --> 01:13:51,525
أعطني هذا.
644
01:13:51,558 --> 01:13:52,526
آن ، أنت تسحبه للخارج.
645
01:13:52,559 --> 01:13:54,895
لا أريده أن يذهب
تحت مثل هذا مرة أخرى.
646
01:14:08,376 --> 01:14:09,978
لا تقلق إذا كنت
لا أتذكر أي شيء.
647
01:14:10,011 --> 01:14:11,046
هذا سيمر قريبا.
648
01:14:13,882 --> 01:14:14,848
أين أنا؟
649
01:14:14,883 --> 01:14:16,951
تم نقلك إلى رحلة خاصة
مرفق خارج الكتاب.
650
01:14:16,985 --> 01:14:18,953
تتذكر يومك الأخير
في أفغانستان ، الملازم؟
651
01:14:22,023 --> 01:14:23,358
امنحها ثانية.
سوف يأتي إليك.
652
01:14:31,466 --> 01:14:32,935
لنتحرك!
653
01:14:43,245 --> 01:14:44,547
ما هو الوضع؟
654
01:14:44,580 --> 01:14:47,483
الأصل هو الطبيب المتميز
لكبار ضباط الدولة الإسلامية.
655
01:14:47,516 --> 01:14:49,318
- التعاون؟
- بلى.
656
01:14:49,352 --> 01:14:51,987
أطعمنا البصر إنتل على
آخر أربعة عمليات قتل عالية القيمة.
657
01:14:52,021 --> 01:14:54,957
ضع أسرته بأكملها في خطر للمساعدة
لنا ، لكنه تم تفجيره.
658
01:14:54,990 --> 01:14:56,259
انتقل إلى comm المرسلة.
659
01:14:56,293 --> 01:14:57,461
اذن هو استخراج؟
660
01:14:59,229 --> 01:15:02,065
الخطة هي الحصول على عائلته
إلى منزل آمن في كابول ،
661
01:15:02,099 --> 01:15:05,569
ولكن هناك خط المعلومات الخاص بنا.
انسخ هذا.
662
01:15:14,411 --> 01:15:16,413
كل إصابات فريقك
كانت متطرفة.
663
01:15:20,618 --> 01:15:23,921
لقد كنت حرجًا جدًا
لمركز صدمة قندهار.
664
01:15:23,955 --> 01:15:26,023
العقل قوي جدا
أداة الشفاء ،
665
01:15:26,057 --> 01:15:28,259
ولكن عند الضغط عليه
الوعي بالشلل
666
01:15:28,292 --> 01:15:32,029
وبتر ، يمكن
ببساطة اغلاق ويموت.
667
01:15:33,498 --> 01:15:36,634
محاكاة الكمبيوتر لدينا
تم تصميمه لمساعدة الجنود
668
01:15:36,667 --> 01:15:38,436
يتعافى من هم
إجهاد ما بعد الصدمة
669
01:15:38,469 --> 01:15:40,138
وهم يشفون
من إصاباتهم.
670
01:15:40,571 --> 01:15:41,572
أين بوتشي؟
671
01:15:42,473 --> 01:15:43,608
لماذا لا أتذكر؟
672
01:15:43,641 --> 01:15:45,377
أنا آسف.
673
01:15:45,411 --> 01:15:47,012
ليس من المفترض
يحدث مثل هذا.
674
01:15:47,446 --> 01:15:48,447
مثل ماذا؟
675
01:15:59,358 --> 01:16:00,359
حسنا.
676
01:16:02,661 --> 01:16:04,229
تلعب مهد القط ، هاه؟
677
01:16:06,165 --> 01:16:08,201
انت ترى هذا؟
678
01:16:08,234 --> 01:16:10,203
كنت سأعطي هذا
لابني. انت تريده؟
679
01:16:10,236 --> 01:16:12,238
يديك مقيدتان.
تريد ذلك؟
680
01:16:12,272 --> 01:16:13,306
هناك.
681
01:16:23,583 --> 01:16:24,751
مرحبا بول.
682
01:16:24,784 --> 01:16:27,253
- السلام عليكم
- و السلام عليكم ، بول.
683
01:16:27,287 --> 01:16:28,488
ارجو أن تنضم الينا.
684
01:16:30,356 --> 01:16:31,357
طبيب.
685
01:16:35,696 --> 01:16:36,831
هل هذا الجميع؟
686
01:16:36,864 --> 01:16:39,600
الأصفر ستة ، والوقوف مع الشاحنة.
687
01:16:39,633 --> 01:16:40,668
ماذا دهاك؟
688
01:16:40,701 --> 01:16:43,137
في ذلك اليوم كنا نأمل
لن يأتي ابدا؟
689
01:16:43,170 --> 01:16:45,439
اسمك يواصل الظهور
على الثرثرة السيبرانية.
690
01:16:45,473 --> 01:16:46,507
ماذا؟ ماذا حدث؟
691
01:16:46,540 --> 01:16:48,409
لقد وعدت بحمايتنا!
692
01:16:48,442 --> 01:16:51,645
أعلم ، وأنا آسف ، لكن انظر ،
لم يكن لديك الوقت حتى لحزم.
693
01:16:51,679 --> 01:16:52,847
فقط أحضر أطفالك ،
694
01:16:52,881 --> 01:16:55,449
احصل على جوازات السفر وتلبية
لنا في الخارج خلال دقيقتين.
695
01:16:55,483 --> 01:16:57,486
- لنتحرك.
- صدى 11 ، إحباط المهمة
696
01:16:57,519 --> 01:16:59,354
- ماذا؟
- حصلت على ثلاث عربات أرضية واردة i>
697
01:16:59,387 --> 01:17:00,722
قطع جميع الشرايين الرئيسية
698
01:17:00,755 --> 01:17:03,525
أنت على وشك
30 ثانية لإيجاد الغلاف
699
01:17:03,558 --> 01:17:05,327
رفع الأمر
إلى قمر الناتو ،
700
01:17:05,360 --> 01:17:07,195
قوات داعش قادمة
من جميع الجهات.
701
01:17:07,229 --> 01:17:08,330
ثلاث مركبات.
702
01:17:09,564 --> 01:17:10,665
ضعنا في الحائط.
703
01:17:10,699 --> 01:17:11,733
ماذا؟
704
01:17:11,766 --> 01:17:12,935
داعش قادمة ،
705
01:17:12,969 --> 01:17:15,303
وهم يمنعون هروبنا.
ضعنا في الحائط.
706
01:17:16,838 --> 01:17:19,274
- إخفاء.
- تعال أرجوك. بهذه الطريقة.
707
01:17:19,307 --> 01:17:20,343
هنا ، هنا ، هنا.
708
01:17:20,376 --> 01:17:21,377
كريستينا!
709
01:17:25,381 --> 01:17:26,382
في داخل!
710
01:17:27,183 --> 01:17:28,184
استمر في الحلم يا رجل.
711
01:17:29,118 --> 01:17:31,053
الاستخراج الآن مستحيل.
712
01:17:31,087 --> 01:17:34,190
ننتظر الحجاج والسماح
تتبعهم الطائرات بدون طيار إلى كبار الضباط.
713
01:17:34,223 --> 01:17:37,093
CDE يمكن أن يضع العيون ،
نحن متقدمون في خمسة.
714
01:17:37,126 --> 01:17:38,828
- نقل!
- اللعنة ، أنا لن أذهب إلى هناك.
715
01:17:38,861 --> 01:17:41,297
ليس لديك لعنة
رأي حتى أعطيك واحد!
716
01:17:41,330 --> 01:17:42,498
ماذا عن
حماية الأسرة؟
717
01:17:42,532 --> 01:17:45,102
ادخل إلى الحائط اللعين الآن!
718
01:17:46,403 --> 01:17:47,404
اللعنة.
719
01:17:49,406 --> 01:17:51,775
هيا. هيا.
عليك الاختباء.
720
01:17:52,476 --> 01:17:53,477
هيا.
721
01:17:54,478 --> 01:17:55,646
أدخل! اذهب!
722
01:18:35,354 --> 01:18:36,355
شش.
723
01:20:54,966 --> 01:20:56,468
انت انتهيت.
724
01:22:32,902 --> 01:22:35,470
الطائرات بدون طيار مقفلة.
لا أحد يتحرك.
725
01:22:39,775 --> 01:22:41,343
أراك في محاكمتي العسكرية.
726
01:22:57,127 --> 01:22:58,661
لم نكن هنا أبدًا.
727
01:23:00,864 --> 01:23:03,533
مع خالص الاحترام،
تبا لك يا سيدي.
728
01:23:09,439 --> 01:23:12,642
لديك عيون عليهم؟
لا تفقدهم.
729
01:23:23,754 --> 01:23:25,957
قنبلة!
730
01:23:43,875 --> 01:23:47,846
يا إلهي. يا إلهي.
731
01:23:47,879 --> 01:23:51,083
كان يجب أن نساعدهم. نستطيع
أنقذهم قبل فوات الأوان.
732
01:23:51,117 --> 01:23:52,919
وماذا عن هؤلاء الرجال ،
أنهم ما زالوا في فرنسا؟
733
01:23:52,952 --> 01:23:55,087
لماذا وضعونا يا رفاق
في حرب لعينة على الإطلاق؟
734
01:23:55,121 --> 01:23:57,622
كان سيناريو الحرب العالمية الثانية
الأكثر فعالية للربط
735
01:23:57,656 --> 01:23:59,992
الجنود الذين يفكرون بنفس الطريقة
عن قصد ، مع الأخوة.
736
01:24:00,026 --> 01:24:02,460
شيء سيم
لا يمكن أن تصنع من تلقاء نفسها.
737
01:24:02,494 --> 01:24:05,164
لمدة ستة أسابيع،
كنتم جميعا تزدهرون.
738
01:24:05,197 --> 01:24:09,869
على الرغم من استرداد المعجزات
ظروفك ، وخاصة في العقل.
739
01:24:09,903 --> 01:24:13,873
قبل أيام قليلة ، بوتشي مارتينسن
استيقظ من غيبوبة مستحثة
740
01:24:13,907 --> 01:24:15,943
لأسباب لا نفهمها.
741
01:24:15,976 --> 01:24:20,780
وعندما رأى جسده ،
ببساطة أغلق عينيه ومات.
742
01:24:21,681 --> 01:24:23,016
الذي حاول أن يخبرنا به.
743
01:24:23,984 --> 01:24:25,118
هذا ليس حقيقيًا.
744
01:24:26,752 --> 01:24:28,956
- حكة فانتوم.
- هل لديك حكة؟
745
01:24:28,989 --> 01:24:30,090
لا ، في الشريحة.
746
01:24:30,123 --> 01:24:32,859
كان كيرك دائمًا
خدش قدميه.
747
01:24:32,894 --> 01:24:37,531
وكود مورس سمعنا ،
كانت رسالة من ... لنا.
748
01:24:37,564 --> 01:24:39,133
"ليس لدي أرجل."
749
01:24:39,167 --> 01:24:42,602
كان هذا هو قول عقلنا الباطن
لنا ما لم نتمكن من رؤيته لأنفسنا.
750
01:24:42,636 --> 01:24:47,241
و "أنت تغادر ، تموت". لا
تهديد ولكن تحذير حول سيم.
751
01:24:47,275 --> 01:24:50,044
لقد أرسلت رسائل مموهة
لنفسك ، هذا ...
752
01:24:51,312 --> 01:24:53,680
- هذا غير معقول.
- نعم وخطير.
753
01:24:53,714 --> 01:24:54,983
يجب أن يكون هناك طريق
لإغلاق ذلك.
754
01:24:56,018 --> 01:24:57,819
مزيد من CTZ إلى الفص الأمامي.
755
01:25:07,062 --> 01:25:08,529
علمك أن بطاقة sim الخاصة بك مسكونه.
756
01:25:09,797 --> 01:25:11,100
هناك شبح في الجهاز.
757
01:25:11,133 --> 01:25:14,136
أو فيروس كمبيوتر ،
أو مبرمج مع الكثير من القضايا ،
758
01:25:14,169 --> 01:25:16,604
ما لم يكن من المفترض أن يشعر
كما لو كنت في فيلم رعب.
759
01:25:16,637 --> 01:25:19,808
- كيف ذلك؟
- هذا ليس جزءًا من البرنامج؟
760
01:25:19,842 --> 01:25:22,644
التمسك في الآلهة
مقاتلين مخطوبين من قبل؟
761
01:25:22,678 --> 01:25:24,747
- إحياء المهمات القديمة؟
- الله لا.
762
01:25:25,982 --> 01:25:27,549
المقصود من المحاكاة
لتكون حميدة.
763
01:25:27,583 --> 01:25:31,287
تم اختيار الحرب العالمية الثانية لأنه
ستؤدي إلى ذكريات أقل في العالم الحقيقي.
764
01:25:31,321 --> 01:25:32,755
ماذا عن الكلمة
"vetrulek"؟
765
01:25:35,091 --> 01:25:36,192
ماذا؟
766
01:25:36,226 --> 01:25:39,929
لقد همستم جميعًا بهذه الكلمة
في وقت أو آخر.
767
01:25:39,963 --> 01:25:43,066
يقول الإنترنت
إنها لعنة مسلمة.
768
01:26:03,120 --> 01:26:04,654
ما هذا بحق الجحيم؟
769
01:26:11,063 --> 01:26:12,964
أحضرنا الهلويغ
في سيم معنا.
770
01:26:19,703 --> 01:26:20,972
أحضرناهم إلى الحياة ،
منحهم السلطة.
771
01:26:22,074 --> 01:26:24,176
لكن البرنامج ...
لا شيء من هذا حقيقي.
772
01:26:24,209 --> 01:26:26,011
إنه حقيقي عندما تكون
سخيف في ذلك!
773
01:26:26,044 --> 01:26:27,312
الصلوات ، كل شيء.
774
01:26:32,385 --> 01:26:36,055
احصل على فريق إخلاء هنا
فورا.
775
01:26:36,089 --> 01:26:38,958
- عليك أن تعيدني إلى هناك.
- لا ، سأقوم بتهدئتهم.
776
01:26:38,991 --> 01:26:42,128
- 20 مل بروبوفول.
- أعدني ، يمكنني حفظها.
777
01:26:42,161 --> 01:26:45,797
كنا عميان عما فعلناه بهم.
حاولوا أن يظهروا لنا لكننا لم نتمكن من الرؤية.
778
01:26:45,831 --> 01:26:50,069
فقط ابحث عن نفسك. كانت ذكرياتي
في أفغانستان يفترض أن تكون هناك؟
779
01:26:51,270 --> 01:26:53,172
حسنًا ، سأعيدك.
780
01:26:53,206 --> 01:26:55,641
- ولكن ماذا ستفعل؟
- نحن بحاجة لمواجهة ما قمنا به.
781
01:26:55,675 --> 01:26:57,710
تكفير عن خطايانا
قبل فوات الأوان.
782
01:26:59,980 --> 01:27:00,981
افعلها.
783
01:27:02,049 --> 01:27:03,850
حسنا.
784
01:27:03,883 --> 01:27:05,953
بدء الترويج
تسلسل. i>
785
01:27:07,020 --> 01:27:09,022
محاكي متفاعل. i>
786
01:27:10,324 --> 01:27:12,059
قمع الذاكرة كامل i>
787
01:27:12,092 --> 01:27:14,228
- انتظر ، كريس!
- في 10 ...
788
01:27:14,261 --> 01:27:16,629
- سيتم مسح ذاكرتك. i>
- تسعة ...
789
01:27:17,464 --> 01:27:19,066
ثمانية ...
790
01:27:19,099 --> 01:27:21,202
سبعة ...
791
01:27:21,236 --> 01:27:23,304
ستة ...
792
01:27:23,338 --> 01:27:25,106
خمسة ...
793
01:27:25,907 --> 01:27:28,109
أربعة ... i>
794
01:27:28,143 --> 01:27:29,643
ثلاثة ...
795
01:27:30,844 --> 01:27:32,180
اثنان ... i>
796
01:27:33,214 --> 01:27:34,781
واحد i>
797
01:28:02,378 --> 01:28:03,913
ماذا تريد؟
798
01:28:09,252 --> 01:28:14,252
ترجمات من المتفجرات
www.OpenSubtitles.org
67175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.