All language subtitles for First Wave - 1x02 - Crazy Eddie.DVDRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,889 --> 00:00:17,189 Casa mia. 2 00:00:18,890 --> 00:00:19,890 It's nice. 3 00:01:01,790 --> 00:01:03,110 Cheers. 4 00:01:11,230 --> 00:01:13,559 - What? - I don't do this very often. 5 00:01:13,560 --> 00:01:15,840 What, drink whiskey from a dusty glass? 6 00:01:15,841 --> 00:01:20,681 Come to a man's house just after meeting him. 7 00:01:20,940 --> 00:01:22,960 Yeah, well I'm harmless. 8 00:01:22,961 --> 00:01:25,061 Yeah Dean, sure you are. 9 00:01:49,220 --> 00:01:50,810 Nice equipment. 10 00:01:52,520 --> 00:01:55,770 Yeah, I'm a webhead. 11 00:01:57,150 --> 00:01:59,880 That explains my attraction. 12 00:02:02,080 --> 00:02:04,339 I've always had a thing for surfers. 13 00:02:04,340 --> 00:02:07,330 - I write for the Paranoid Times. - Cool. 14 00:02:07,331 --> 00:02:09,131 I've got that site bookmarked. 15 00:02:09,232 --> 00:02:13,592 I'm doing the lead story this month. Here, let me show you. 16 00:02:21,120 --> 00:02:25,780 Hey, surfer boy... How about I wax your board? 17 00:03:33,670 --> 00:03:39,170 In 1564, Nostradamus predicted the destrustion of Earth, in 3 terrifying waves. 18 00:03:40,100 --> 00:03:42,180 The First wave is here. 19 00:03:42,290 --> 00:03:44,400 My name is Cade Foster. 20 00:03:44,611 --> 00:03:46,451 These are my journals. 21 00:03:47,480 --> 00:03:50,994 They killed my wife, framed me for murder. 22 00:03:50,995 --> 00:03:53,225 Now i run, but i don't hide. 23 00:03:54,650 --> 00:03:57,544 With the prophecies of Nostradamus as my guide 24 00:03:57,545 --> 00:03:58,779 I seek them... 25 00:03:58,780 --> 00:04:00,240 I hunt them... 26 00:04:00,630 --> 00:04:01,990 I will stop 27 00:04:01,991 --> 00:04:05,791 THE FIRST WAVE 28 00:04:05,792 --> 00:04:08,292 Season 01 Episode 02 29 00:04:26,780 --> 00:04:32,129 On the run for the past 22 days. Borrowed five grand from my uncle Harry. 30 00:04:32,130 --> 00:04:36,299 Been using cover identities to stay one step ahead of the law. 31 00:04:36,300 --> 00:04:38,549 I anonymously contacted the FBI, 32 00:04:38,550 --> 00:04:40,580 CIA and the Department of Defense 33 00:04:40,581 --> 00:04:43,969 about the alien experiment that killed my wife. 34 00:04:43,970 --> 00:04:46,770 As expected, no response. 35 00:04:48,880 --> 00:04:51,990 When you're wanted for murder every move is critical. 36 00:04:51,991 --> 00:04:54,591 The wrong choise can be fatal. 37 00:04:54,592 --> 00:04:57,042 This is the life of a hunted man. 38 00:04:57,293 --> 00:04:58,793 This is my life. 39 00:04:58,894 --> 00:05:00,594 I'm Cade Foster. 40 00:05:02,060 --> 00:05:06,759 I used to believe little green men belonged on the supermarket tabloid shelves 41 00:05:06,760 --> 00:05:09,889 next to the latest sightings of Elvis, 42 00:05:09,890 --> 00:05:11,870 but now I know different. 43 00:05:12,330 --> 00:05:14,390 The aliens are here... 44 00:05:14,410 --> 00:05:18,539 And if I'm going clear myself of this murder charge 45 00:05:18,540 --> 00:05:20,650 I've got to let people know. 46 00:05:23,960 --> 00:05:28,019 I've come to Potomac Maryland in search of a man known as Crazy Eddie. 47 00:05:28,020 --> 00:05:32,089 He publishes a web page on the internet called the Paranoid Times. 48 00:05:32,090 --> 00:05:34,160 A document that seeks to expose 49 00:05:34,161 --> 00:05:36,395 the evil conspiracies and dirty little secrets 50 00:05:36,396 --> 00:05:38,429 of those who hold power. 51 00:05:38,430 --> 00:05:43,930 The mast head on Crazy Eddie's web page says 'Believe the unbelievable'. 52 00:05:43,970 --> 00:05:49,170 If anyone ever needed a believer, it's me. 53 00:06:13,610 --> 00:06:16,229 I'll shish-kebob your throat if you don't raise you hands. 54 00:06:16,230 --> 00:06:18,440 Eddie Nambulous, publisher of paranoid press? 55 00:06:18,441 --> 00:06:20,621 Shut up, I ask the questions. 56 00:06:22,630 --> 00:06:24,300 What are you doing here? 57 00:06:24,301 --> 00:06:26,501 I got a story I thought you might be interested in. 58 00:06:26,502 --> 00:06:28,502 I've been diagnosed with acute paranoid disorder, 59 00:06:28,503 --> 00:06:32,302 so sneaking up on me is a very bad idea. 60 00:06:32,303 --> 00:06:34,003 How the hell did you find my location? 61 00:06:34,004 --> 00:06:36,069 Met a hacker in Michigan. 62 00:06:36,070 --> 00:06:38,810 Five shots of tequila and he fessed up your locale. 63 00:06:38,811 --> 00:06:41,961 That damned Nicky Owens, lush. 64 00:06:43,410 --> 00:06:47,329 This article about cloning has similarities to my own story. 65 00:06:47,330 --> 00:06:48,980 That's why I came. 66 00:06:55,170 --> 00:06:56,959 You're not here to kill me? 67 00:06:56,960 --> 00:06:59,140 I need your help. 68 00:07:02,260 --> 00:07:04,460 Can we talk inside? 69 00:07:08,700 --> 00:07:12,310 - What's your name? - Name's Cade Foster. 70 00:07:13,170 --> 00:07:15,900 My wife was killed and replaced by a clone. 71 00:07:15,901 --> 00:07:17,801 I was framed for her murder. 72 00:07:17,802 --> 00:07:20,002 Why should I trust you? 73 00:07:20,003 --> 00:07:22,323 You shouldn't, you're paranoid. 74 00:07:25,890 --> 00:07:28,029 I saw my wife's clone 75 00:07:28,030 --> 00:07:32,330 Hey,trust me, you're gonna wanna hear my story. 76 00:07:36,100 --> 00:07:37,780 Let's go inside. 77 00:07:46,960 --> 00:07:48,340 Nice saber. 78 00:07:48,680 --> 00:07:50,820 Sword that killed Lincoln. 79 00:07:50,821 --> 00:07:52,521 Lincoln was shot. 80 00:07:52,522 --> 00:07:54,222 That's what they tell you. 81 00:07:55,000 --> 00:08:00,500 I was one of 117 subjects in an experiment designed to test human will. 82 00:08:03,280 --> 00:08:08,780 They stole our money, killed our loved ones,destroyed our lives. 83 00:08:09,211 --> 00:08:12,701 I think I was the only one who survive. 84 00:08:14,040 --> 00:08:18,410 Who do you think is behind the experiment? C.I.A.? 85 00:08:18,411 --> 00:08:19,411 No. 86 00:08:20,112 --> 00:08:22,112 F.B.I., N.S.C.? 87 00:08:22,513 --> 00:08:23,813 I don't think so. 88 00:08:23,814 --> 00:08:27,814 Defense Department? Clandestine black chopper Units? 89 00:08:27,815 --> 00:08:30,275 I think it was aliens. 90 00:08:31,400 --> 00:08:34,029 For a second there you really had me going. 91 00:08:34,030 --> 00:08:36,700 What are you talking about, half your back issues are about aliens. 92 00:08:36,701 --> 00:08:38,401 That's part of the reason I came. 93 00:08:38,402 --> 00:08:39,602 I was wrong. 94 00:08:39,603 --> 00:08:43,303 That whole truth is out there b.s., is just a government scheme 95 00:08:43,304 --> 00:08:46,204 to keep our attention away from the real crap that's going on right under our noses. 96 00:08:46,205 --> 00:08:47,505 Like what? 97 00:08:47,506 --> 00:08:48,906 Big brother, man. 98 00:08:48,907 --> 00:08:50,807 Control the population through cloning, 99 00:08:50,808 --> 00:08:53,807 brainwashing, secret societies, devaluation of currency. 100 00:08:53,808 --> 00:08:55,298 You name it. 101 00:08:55,309 --> 00:08:59,279 Why would the government run cloning labs? 102 00:09:00,360 --> 00:09:04,880 - To make duplicate Lee Harvey Oswalds. - Oswalds? 103 00:09:06,300 --> 00:09:09,759 The story Dean Hormeth was investigating. 104 00:09:09,760 --> 00:09:12,809 Broke into a government cloning lab. 105 00:09:12,810 --> 00:09:15,219 Stole a piece of evidence. 106 00:09:15,220 --> 00:09:19,439 Warned him he was in danger and haven't seen him in three days. 107 00:09:19,440 --> 00:09:20,720 Dammit! 108 00:09:22,021 --> 00:09:23,621 Allow me. 109 00:09:31,020 --> 00:09:32,730 Pretty handy talent. 110 00:09:55,970 --> 00:09:57,790 That's the file Dean Hormeth brought me. 111 00:09:57,791 --> 00:09:59,029 He's my top writer. 112 00:09:59,030 --> 00:10:04,009 Somewhere around here a government cloning lab has been growing human bodies for a long, long time. 113 00:10:04,010 --> 00:10:06,499 Somehow, Dean found that lab. 114 00:10:06,500 --> 00:10:11,100 He may have solved the most mysterious US assassinations of the 20th century. 115 00:10:11,101 --> 00:10:13,201 The lone nut theory, hogwash. 116 00:10:15,870 --> 00:10:17,680 There were six sightings 117 00:10:18,000 --> 00:10:21,979 of Lee Harvey on the day that Kennedy was assassinated. 118 00:10:21,980 --> 00:10:23,130 Cuba... 119 00:10:23,231 --> 00:10:24,431 Moscow... 120 00:10:25,332 --> 00:10:26,532 Washington... 121 00:10:27,033 --> 00:10:28,033 Miami... 122 00:10:28,834 --> 00:10:30,034 Dallas... 123 00:10:30,235 --> 00:10:32,355 and Poughkeepsie, New York. 124 00:10:33,400 --> 00:10:36,749 Are you saying these Oswalds were manufactured around here? 125 00:10:36,750 --> 00:10:39,429 Dean never told me the location. 126 00:10:39,430 --> 00:10:41,510 Well, can we go to his house? Can we check it out? 127 00:10:41,511 --> 00:10:43,211 I'm not doing anything with you. 128 00:10:43,212 --> 00:10:47,012 It's alien hunters like you that give guys like me a bad rep. 129 00:10:47,013 --> 00:10:51,589 Why don't you stop watching the X-Files and get yourself a life? 130 00:10:51,590 --> 00:10:53,960 I got nowhere to go Eddie! 131 00:10:53,961 --> 00:10:55,661 Now I need your help! 132 00:10:55,662 --> 00:10:57,262 Get your hands off me! 133 00:10:57,263 --> 00:10:58,663 I work alone! 134 00:10:58,664 --> 00:11:01,664 I don't like you, I don't trust you, I don't believe in you. 135 00:11:01,665 --> 00:11:07,165 I'm not gonna drop all my important work and pick up some cockamamie stories about little green men. 136 00:11:32,350 --> 00:11:33,700 Aliens! 137 00:11:34,990 --> 00:11:38,419 Eddie says Dean Hormeth stole something from the cloning lab. 138 00:11:38,420 --> 00:11:40,720 I'm curious to know what that something is. 139 00:11:40,721 --> 00:11:45,411 If Eddie won't tell me, maybe Dean will. 140 00:11:57,922 --> 00:12:00,652 Some high-tech security Dean. 141 00:12:19,423 --> 00:12:20,923 Nice decorating. 142 00:12:52,620 --> 00:12:55,410 My car just broke down on the overpass. 143 00:12:55,910 --> 00:13:01,410 I was just wondering if I could use your phone to call a tow truck. 144 00:14:02,799 --> 00:14:05,589 I don't know what it is, men just turn me on. 145 00:14:06,800 --> 00:14:10,500 Well, please, don't turn off. 146 00:14:12,100 --> 00:14:14,000 You're very cute. 147 00:14:14,670 --> 00:14:18,470 Cute isn't usually in the lexicon 148 00:14:19,040 --> 00:14:21,360 terms used to describe me. 149 00:14:21,890 --> 00:14:24,200 Dean said you were cute. 150 00:14:25,700 --> 00:14:27,920 You know Dean? 151 00:14:28,000 --> 00:14:32,100 - He wants you to give me what he stole. - Oh my God! 152 00:14:35,170 --> 00:14:38,570 Give me the orb and I might let you live. 153 00:14:41,970 --> 00:14:44,300 Cut the foreplay, sweetheart. 154 00:14:45,550 --> 00:14:47,300 Useless. 155 00:14:50,250 --> 00:14:51,870 You're really pissing me off. 156 00:14:53,860 --> 00:14:55,630 Where do you think you're going? 157 00:14:59,410 --> 00:15:01,860 You just don't know when to quit, do you? 158 00:15:05,000 --> 00:15:07,560 Maybe you have what I'm looking for. 159 00:15:29,890 --> 00:15:31,679 You still don't believe in aliens, buddy? 160 00:15:31,680 --> 00:15:32,770 What did she want? 161 00:15:33,610 --> 00:15:35,040 Maybe she was looking for this. 162 00:15:46,830 --> 00:15:48,419 I couldn't help it, Foster. 163 00:15:48,420 --> 00:15:49,510 She was beautiful. 164 00:15:50,020 --> 00:15:51,679 She wasn't human, pal. 165 00:15:51,680 --> 00:15:54,119 You see her face flash when I walked in? 166 00:15:54,120 --> 00:15:55,409 What are you talking about? 167 00:15:55,410 --> 00:15:57,179 You saw her arm disappear, right? 168 00:15:57,180 --> 00:16:01,130 C.I.A. has a toxin that can make flesh dissolve. 169 00:16:01,420 --> 00:16:02,579 Whatever. 170 00:16:02,580 --> 00:16:04,690 Why was she after this thing? 171 00:16:06,230 --> 00:16:09,089 Well,clearly it's part of the cloning process. 172 00:16:09,090 --> 00:16:11,929 Metal alloy shell, smooth surface. 173 00:16:11,930 --> 00:16:13,959 High-tech golf ball? 174 00:16:13,960 --> 00:16:15,190 Very funny. 175 00:16:15,800 --> 00:16:18,449 This thing was glowing a minute ago. 176 00:16:18,450 --> 00:16:20,649 Let see if we can find out what it does. 177 00:16:20,650 --> 00:16:23,429 The orb they stole holds the consciousness of Joshua. 178 00:16:23,430 --> 00:16:25,490 These fools have one of our most powerful leaders 179 00:16:25,491 --> 00:16:29,921 in their hands and they don't even know it. 180 00:16:30,350 --> 00:16:34,910 It was a mistake for you to get Joshua. 181 00:16:35,340 --> 00:16:38,950 I would have succeeded if that man hadn't interrupted. 182 00:16:42,830 --> 00:16:44,749 Well, you did not succeed. 183 00:16:44,750 --> 00:16:47,139 So no we've had to prepare new human husk 184 00:16:47,140 --> 00:16:50,750 to replace the arm that you lost. 185 00:16:57,670 --> 00:16:59,390 Effect the transfer. 186 00:17:02,870 --> 00:17:05,260 Sometimes it glows and sometimes it doesn't. 187 00:17:05,730 --> 00:17:08,859 Look at this, radio frequency emissions are off the scale. 188 00:17:08,860 --> 00:17:11,039 How come you got an RF detector? 189 00:17:11,040 --> 00:17:13,090 Are you into electronics? 190 00:17:13,820 --> 00:17:15,110 I used to be a thief. 191 00:17:16,980 --> 00:17:18,340 Ofcourse you were. 192 00:17:23,800 --> 00:17:25,694 OK, wild guess, it's an energy source. 193 00:17:25,695 --> 00:17:26,929 Well, not a normal one. 194 00:17:26,930 --> 00:17:28,539 Did Dean say where he got this thing from? 195 00:17:28,540 --> 00:17:30,289 Dean would never reveal the source. 196 00:17:30,290 --> 00:17:32,409 Well, if this is an alien technology 197 00:17:32,410 --> 00:17:35,559 or a Lee Harvey Oswald battery pack, we've got to get it to the authorities. 198 00:17:35,560 --> 00:17:38,290 Just who might these authorities be? 199 00:17:39,520 --> 00:17:42,589 F.B.I, Pentagon, National Security Council... 200 00:17:42,590 --> 00:17:44,629 Someone who can tell us where this thing comes from. 201 00:17:44,630 --> 00:17:45,979 You're a wanted murderer, 202 00:17:45,980 --> 00:17:48,220 I've been hacking into government computers since I was thirteen. 203 00:17:48,221 --> 00:17:50,951 How far do you think we'll get? 204 00:17:51,120 --> 00:17:52,420 The alternative? 205 00:17:53,130 --> 00:17:54,260 I got an idea. 206 00:17:59,330 --> 00:18:02,460 Downloading Amsa-1 memory essence. 207 00:18:09,760 --> 00:18:12,030 Binary download complete. 208 00:18:26,840 --> 00:18:29,630 Uploading Amsa-2 memory essence. 209 00:18:30,980 --> 00:18:33,180 Binary upload complete. 210 00:18:33,400 --> 00:18:34,400 Amsa... 211 00:18:34,930 --> 00:18:36,300 Are you conscious? 212 00:18:36,530 --> 00:18:37,530 Yes. 213 00:18:37,730 --> 00:18:40,000 Neural function complete. 214 00:18:47,410 --> 00:18:49,590 We will retrieve Joshua. 215 00:18:55,870 --> 00:18:58,050 Here's your little bag of tricks. 216 00:18:59,160 --> 00:19:00,160 Sorry. 217 00:19:02,900 --> 00:19:04,800 Where did you get this? 218 00:19:05,190 --> 00:19:07,430 There was another guy, Mayhew. 219 00:19:08,210 --> 00:19:10,540 He was part of the same experiment. 220 00:19:10,590 --> 00:19:11,670 He killed himself. 221 00:19:12,840 --> 00:19:15,709 I found that manuscript buried on his property. 222 00:19:15,710 --> 00:19:18,930 These look like original verses of Nostradamus. 223 00:19:20,190 --> 00:19:21,829 If these are authentic, 224 00:19:21,830 --> 00:19:24,010 they could be worth a bundle. 225 00:19:27,700 --> 00:19:30,369 On the seventh dawn of the seventh day, 226 00:19:30,370 --> 00:19:32,784 a twice-blessed man will roam the fields. 227 00:19:32,785 --> 00:19:35,655 Doomed to shadows with his brethren 228 00:19:35,700 --> 00:19:39,180 or savior to all who walk the ground. 229 00:19:40,000 --> 00:19:41,909 I thought I'd read every 230 00:19:41,910 --> 00:19:44,450 quatrain that Nostradamus ever wrote, 231 00:19:45,430 --> 00:19:46,869 but never these. 232 00:19:46,870 --> 00:19:48,910 He found it in Normandy. 233 00:19:49,840 --> 00:19:50,840 Normandy? 234 00:19:52,180 --> 00:19:53,550 1564, 235 00:19:54,520 --> 00:19:56,710 Nostradamus is nearly blind, 236 00:19:56,920 --> 00:19:59,990 but his powers are at their height. 237 00:20:00,180 --> 00:20:02,170 He retreats to mountain monastery 238 00:20:02,171 --> 00:20:04,759 and writes prophecies for the next millennium. 239 00:20:04,760 --> 00:20:06,449 His greatest work. 240 00:20:06,450 --> 00:20:07,950 The book vanishes. 241 00:20:09,240 --> 00:20:12,290 Some say it was burned in a fire. 242 00:20:12,570 --> 00:20:17,479 Others that it was stolen by a secret organization known as the "Illuminati". 243 00:20:17,480 --> 00:20:18,700 Who are they? 244 00:20:18,770 --> 00:20:22,659 They are the puppet masters who control the banking system 245 00:20:22,660 --> 00:20:24,710 and every world government. 246 00:20:30,510 --> 00:20:32,280 This is their symbol. 247 00:20:33,330 --> 00:20:34,830 Don't you get it Foster? 248 00:20:35,680 --> 00:20:39,029 This could be the lost Nostradamus. 249 00:20:39,030 --> 00:20:40,744 I won't fail this time. 250 00:20:40,745 --> 00:20:41,669 You're not going. 251 00:20:41,670 --> 00:20:43,579 Joshua is important to me, Anton. 252 00:20:43,580 --> 00:20:46,389 Your job is to oversee the transfer 253 00:20:46,390 --> 00:20:48,159 Have you ever lost someone? 254 00:20:48,160 --> 00:20:50,279 Can't you understand my dilemma? 255 00:20:50,280 --> 00:20:52,660 Those humans have Joshua. 256 00:20:53,620 --> 00:20:55,549 Let me get Joshua. 257 00:20:55,550 --> 00:20:58,090 Your responsibility is to the mission. 258 00:21:07,480 --> 00:21:08,500 You're right. 259 00:21:10,150 --> 00:21:11,980 Please bring him back. 260 00:21:13,380 --> 00:21:16,320 I've already grown a very special husk. 261 00:21:17,110 --> 00:21:18,960 Our friend... 262 00:21:19,800 --> 00:21:21,010 Dean Hormeth. 263 00:21:23,260 --> 00:21:24,189 So, who is this guy? 264 00:21:24,190 --> 00:21:26,169 Roland Kelso, PhD. in neuroscience. 265 00:21:26,170 --> 00:21:28,959 He studies orphans and mammalian brains. 266 00:21:28,960 --> 00:21:30,080 Some kind of... 267 00:21:30,290 --> 00:21:31,279 animal shrink? 268 00:21:31,280 --> 00:21:33,880 His lab of sophisticated equipment will help us analyze exactly 269 00:21:33,881 --> 00:21:36,039 what makes our little golf ball tick. 270 00:21:36,040 --> 00:21:38,120 Back in '82, the government ran a program to use dolphins 271 00:21:38,121 --> 00:21:41,219 as delivery systems for small nuclear warheads. 272 00:21:41,220 --> 00:21:43,819 Roland trained the dolphins for two years. 273 00:21:43,820 --> 00:21:44,980 What a guy! 274 00:21:45,310 --> 00:21:46,129 How do you know him? 275 00:21:46,130 --> 00:21:47,880 He needed me to hack into government files 276 00:21:47,881 --> 00:21:51,659 to prove the existence of the program. 277 00:21:51,660 --> 00:21:52,969 To expose the government? 278 00:21:52,970 --> 00:21:54,809 No, to blackmail the government. 279 00:21:54,810 --> 00:21:58,369 Look in the dictionary under greedy you'll see a picture of Roland. 280 00:21:58,370 --> 00:22:00,709 I put the object in a tank 281 00:22:00,710 --> 00:22:03,310 with a dense electromagnetic field. 282 00:22:03,600 --> 00:22:06,514 I measured the energy fluctuations, it's amazing. 283 00:22:06,515 --> 00:22:07,700 What did you find? 284 00:22:07,860 --> 00:22:09,579 Well, the electrical discharges 285 00:22:09,580 --> 00:22:12,110 actually take the form of alpha rhythms. 286 00:22:12,470 --> 00:22:13,900 Speak English. 287 00:22:14,240 --> 00:22:18,759 An electroencephalogram gives you a reading of the minds overall electrical activity. 288 00:22:18,760 --> 00:22:23,270 Let see just how smart this thing really is. 289 00:22:25,580 --> 00:22:29,769 I don't know where you gentleman got this thing but I can bet it wasn't legal. 290 00:22:29,770 --> 00:22:32,549 I'm 50-50 for the patent, or... 291 00:22:32,550 --> 00:22:34,650 I'll have the law all over your necks. 292 00:22:35,320 --> 00:22:38,489 The wave patterns spike like a human brain only stronger. 293 00:22:38,490 --> 00:22:39,709 Larger brain capacity? 294 00:22:39,710 --> 00:22:42,839 An artificial intelligence that mimics the human brain? 295 00:22:42,840 --> 00:22:44,109 Oh, no computer can do that. 296 00:22:44,110 --> 00:22:46,709 Do you know what the computer industry would pay for that? 297 00:22:46,710 --> 00:22:48,019 Think of the applications. 298 00:22:48,020 --> 00:22:51,379 It's like having a working brain in the palm of your hand. 299 00:22:51,380 --> 00:22:52,779 Who could have manufactured something like this? 300 00:22:52,780 --> 00:22:55,059 None of the majors I would have heard about. 301 00:22:55,060 --> 00:22:57,659 If this thing was manufactured 302 00:22:57,660 --> 00:22:59,570 then we could recreate it. 303 00:22:59,650 --> 00:23:02,590 The financial potential is astounding. 304 00:23:02,810 --> 00:23:03,939 That's not what we had in mind. 305 00:23:03,940 --> 00:23:05,034 Well, then you're a fool. 306 00:23:05,035 --> 00:23:05,879 Roland, look! 307 00:23:05,880 --> 00:23:07,029 I can get development money... 308 00:23:07,030 --> 00:23:09,064 We need to find out who manufactured this 309 00:23:09,065 --> 00:23:09,869 and where. 310 00:23:09,870 --> 00:23:12,634 We need to manufacture it ourselves. 311 00:23:12,635 --> 00:23:13,669 You don't understand! 312 00:23:13,670 --> 00:23:15,519 Roland, the graph is spiking. 313 00:23:15,520 --> 00:23:17,970 You are not cutting me out, buddy. 314 00:23:19,440 --> 00:23:20,440 No! 315 00:23:21,710 --> 00:23:23,290 Effect the transfer. 316 00:23:24,070 --> 00:23:25,650 Effect the transfer. 317 00:23:37,930 --> 00:23:39,000 He's okay. 318 00:23:39,070 --> 00:23:40,220 He's okay. 319 00:23:53,340 --> 00:23:55,120 Effect the transfer. 320 00:23:55,350 --> 00:23:59,889 The Buddhists believe in the reincarnation of the soul from one animal shell to another. 321 00:23:59,890 --> 00:24:01,180 What are you saying Eddie? 322 00:24:01,350 --> 00:24:03,050 This thing is some sort of delivery system, 323 00:24:03,051 --> 00:24:04,809 a fed-ex from outer space? 324 00:24:04,810 --> 00:24:06,909 There's no proof that this is alien in origin. 325 00:24:06,910 --> 00:24:08,609 Roland said it was mechanical. 326 00:24:08,610 --> 00:24:09,859 Well, maybe Roland was wrong. 327 00:24:09,860 --> 00:24:14,029 Look, I've seen classified KGB documents that describe a mechanical device 328 00:24:14,030 --> 00:24:16,369 used to create six different Lee Harvey Oswalds. 329 00:24:16,370 --> 00:24:18,070 Enough with the Oswalds. 330 00:24:20,170 --> 00:24:21,439 Why are we going back to Dean's? 331 00:24:21,440 --> 00:24:23,119 We need to find the cloning lab Eddie. 332 00:24:23,120 --> 00:24:24,890 And Dean knew the address. 333 00:24:39,010 --> 00:24:41,460 What the hell happened here? 334 00:24:42,150 --> 00:24:43,780 This is how I found the place. 335 00:24:54,190 --> 00:24:55,699 Memory's shot. 336 00:24:55,700 --> 00:24:58,230 All the files have been deleted. 337 00:24:58,340 --> 00:25:00,959 We gotta find the address to the lab. 338 00:25:00,960 --> 00:25:02,409 You think he would have left any paper evidence? 339 00:25:02,410 --> 00:25:05,770 He's a webhead, paper's for dinosaurs. 340 00:25:07,020 --> 00:25:08,020 Dean! 341 00:25:08,700 --> 00:25:09,990 What the hell are you doing? 342 00:25:10,760 --> 00:25:11,980 Where you been? 343 00:25:12,830 --> 00:25:13,830 Eddie. 344 00:25:14,710 --> 00:25:15,779 What are you doing here? 345 00:25:15,780 --> 00:25:18,489 I was worried about you. You didn't return my email. 346 00:25:18,490 --> 00:25:20,649 I thought somebody offed you. 347 00:25:20,650 --> 00:25:22,139 Been on the trail man, 348 00:25:22,140 --> 00:25:23,839 this story's bigger than big. 349 00:25:23,840 --> 00:25:26,749 I know, I know man. Wait till you hear what's been going on. 350 00:25:26,750 --> 00:25:27,750 Sorry. 351 00:25:27,980 --> 00:25:29,060 That's Cade, 352 00:25:29,130 --> 00:25:30,789 fellow traveler. 353 00:25:30,790 --> 00:25:32,430 -He okay ? -Yeah. 354 00:25:33,410 --> 00:25:35,769 I gotta show you some equipment I snared from the lab. 355 00:25:35,770 --> 00:25:37,530 Foster already found it. 356 00:25:37,890 --> 00:25:39,289 Do you mind if I get it back? 357 00:25:39,290 --> 00:25:40,290 Where is it? 358 00:25:41,000 --> 00:25:42,030 Hey Dean, 359 00:25:42,700 --> 00:25:44,429 you always leave your place looking like this? 360 00:25:44,430 --> 00:25:46,470 It's kind of weird, don't you think? 361 00:25:46,610 --> 00:25:48,169 You didn't even mention your house was trashed... 362 00:25:48,170 --> 00:25:49,319 What's your problem Foster? 363 00:25:49,320 --> 00:25:52,269 What happened to your paranoid instinct Eddie, this isn't Dean. 364 00:25:52,270 --> 00:25:53,700 What are you talking about? 365 00:25:55,140 --> 00:25:57,020 - Where is it? - Hey Dean, take it easy. 366 00:25:57,960 --> 00:25:59,809 - Give me the orb! - Eddie! 367 00:25:59,810 --> 00:26:01,420 Give it to me! Now! 368 00:26:01,455 --> 00:26:03,030 Give me the orb! 369 00:26:04,600 --> 00:26:05,730 Eddie! 370 00:26:12,400 --> 00:26:14,460 Die alien scum! 371 00:26:25,920 --> 00:26:28,109 I always wanted to say that. 372 00:26:28,110 --> 00:26:30,049 They don't like to leave evidence lying around. 373 00:26:30,050 --> 00:26:34,370 That self annihilation is pretty clever. 374 00:26:35,370 --> 00:26:36,740 Thanks, Eddie. 375 00:26:38,510 --> 00:26:39,510 You're welcome. 376 00:26:43,030 --> 00:26:44,889 This is the Dean machine. 377 00:26:44,890 --> 00:26:46,600 He loved this car. 378 00:26:46,680 --> 00:26:50,159 Hey, breaking and entering is a class A felony. 379 00:26:50,160 --> 00:26:52,390 I won't tell if you won't. 380 00:26:56,300 --> 00:26:58,159 Look for anything that might me an address. 381 00:26:58,160 --> 00:27:00,490 Parking receipt, anything. 382 00:27:24,070 --> 00:27:25,080 Nothing. 383 00:27:26,570 --> 00:27:27,570 Nothing. 384 00:27:28,620 --> 00:27:31,500 Paranoia is a lonely business. 385 00:27:34,130 --> 00:27:36,600 Even if we find the lab 386 00:27:37,070 --> 00:27:39,320 they'll just think we're madmen. 387 00:27:39,460 --> 00:27:40,460 Foster, 388 00:27:41,010 --> 00:27:44,360 sometimes madmen turn out to be prophets. 389 00:27:46,860 --> 00:27:48,040 What's this? 390 00:27:48,350 --> 00:27:49,570 That's a G.P.S. 391 00:27:49,920 --> 00:27:50,839 What's a G.P.S.? 392 00:27:50,840 --> 00:27:52,169 Global Positioning System. 393 00:27:52,170 --> 00:27:54,509 It's going to tell us where this car has been. 394 00:27:54,510 --> 00:27:55,510 Move, move, move! Come on! 395 00:28:01,030 --> 00:28:02,439 What the hell is that? 396 00:28:02,440 --> 00:28:04,140 It's a modified nine mark. 397 00:28:04,220 --> 00:28:07,009 It's got a digital cellular connection hooked up to my... 398 00:28:07,010 --> 00:28:08,799 computer back home. 399 00:28:08,800 --> 00:28:12,499 It's got more power than most small countries. 400 00:28:12,500 --> 00:28:14,379 Let's see where this baby's been. 401 00:28:14,380 --> 00:28:15,859 Will it give us an address? 402 00:28:15,860 --> 00:28:18,120 Elementary, my dear Watson. 403 00:28:18,400 --> 00:28:20,359 That's his gym. 404 00:28:20,360 --> 00:28:21,400 That's his office. 405 00:28:23,030 --> 00:28:24,040 Presto! 406 00:28:24,450 --> 00:28:26,460 2113 Korman Drive. 407 00:28:29,060 --> 00:28:30,530 Yes, Eddie. Yes! 408 00:28:31,750 --> 00:28:35,640 Okay, I've got my camera, ready to go. 409 00:28:41,210 --> 00:28:42,570 Her name was Hannah. 410 00:28:43,310 --> 00:28:44,320 She's beautiful. 411 00:28:51,590 --> 00:28:52,620 You ready? 412 00:28:53,160 --> 00:28:54,170 Let's do it! 413 00:28:56,010 --> 00:28:58,429 I'm just warning you, you've gotta watch out. 414 00:28:58,430 --> 00:29:01,119 These people are ruthless, I've watched them work. 415 00:29:01,120 --> 00:29:03,900 There's nothing they won't do. 416 00:29:05,230 --> 00:29:10,299 I don't mind admitting that I'm very, very frightened. 417 00:29:10,300 --> 00:29:11,790 I'll go alone. 418 00:29:25,290 --> 00:29:26,450 Hurry, Foster. 419 00:29:30,620 --> 00:29:32,719 The system's got a triple backup. 420 00:29:32,720 --> 00:29:34,619 I'm not going to be able to shut it off completely. 421 00:29:34,620 --> 00:29:35,659 Then let's go home. 422 00:29:35,660 --> 00:29:38,019 What I can do is give us a window. 423 00:29:38,020 --> 00:29:39,740 Put a breaker in the system for 20 seconds 424 00:29:39,741 --> 00:29:41,474 that should give me enough time to pick the lock. 425 00:29:41,475 --> 00:29:42,565 20 seconds? 426 00:29:43,790 --> 00:29:45,054 Come on, that's not enough time Foster. 427 00:29:45,055 --> 00:29:46,625 Eddie, you're distracting me. 428 00:29:46,850 --> 00:29:50,220 15, 14, 13, 12... 429 00:29:50,590 --> 00:29:54,060 11, 10, 9, 8... 430 00:29:54,280 --> 00:29:58,000 7, 6, 5, 4... 431 00:30:14,910 --> 00:30:16,050 So what are we looking for? 432 00:30:17,050 --> 00:30:20,269 You need a lot of energy to clone a human being. 433 00:30:20,270 --> 00:30:23,340 Looking for a big room with a lot of noise. 434 00:32:13,130 --> 00:32:17,640 Hell of a lot better looking than Lee Harvey Oswald. 435 00:32:17,780 --> 00:32:21,909 Looks like Paranoid Times is about to increase its circulation, pal. 436 00:32:21,910 --> 00:32:25,759 I've waited twenty years to find evidence like this. 437 00:32:25,760 --> 00:32:29,440 We've got ourselves a room full of clones. 438 00:32:32,710 --> 00:32:34,409 We have to be careful. 439 00:32:34,410 --> 00:32:37,410 One of them has Joshua's orb. 440 00:32:38,020 --> 00:32:39,660 Listen to that sound. 441 00:32:40,230 --> 00:32:41,590 Man, it's freaky. 442 00:32:52,370 --> 00:32:55,500 Look, they all have one of those golf balls. 443 00:32:56,290 --> 00:32:58,550 Transferable conciousness. 444 00:32:59,040 --> 00:33:00,499 Why would they do this? 445 00:33:00,500 --> 00:33:01,660 Think about it... 446 00:33:03,100 --> 00:33:07,059 If you were an advanced team of aliens 447 00:33:07,060 --> 00:33:10,410 sent here to spy, how would you get here? 448 00:33:11,610 --> 00:33:16,259 What if your planet was too far away to come here by ship? 449 00:33:16,260 --> 00:33:18,639 If you wanted to look like us 450 00:33:18,640 --> 00:33:19,690 be us. 451 00:33:21,960 --> 00:33:23,100 What would you do? 452 00:33:26,680 --> 00:33:28,250 Grow the bodies here. 453 00:33:30,070 --> 00:33:32,130 They infuse them with consciousness. 454 00:33:36,360 --> 00:33:38,630 Home grown aliens. 455 00:33:42,290 --> 00:33:43,679 Wonder where they're from. 456 00:33:43,680 --> 00:33:45,469 How long have they been here? 457 00:33:45,470 --> 00:33:49,209 And how many of these bodies have they sent into the world? Hundreds? 458 00:33:49,210 --> 00:33:50,370 Thousands? 459 00:33:50,630 --> 00:33:51,630 I don't know. 460 00:33:53,370 --> 00:33:55,120 But we'll find out soon enough 461 00:33:55,121 --> 00:33:57,619 once we get the cops swarming all over this place. 462 00:33:57,620 --> 00:33:59,180 Let's get out of here. 463 00:34:14,970 --> 00:34:16,020 Eddie? 464 00:34:16,720 --> 00:34:17,770 Eddie? 465 00:34:21,100 --> 00:34:22,100 Eddie? 466 00:35:13,820 --> 00:35:16,019 Turn around. Look at the monitor. 467 00:35:16,054 --> 00:35:18,219 You have a connection to this man. 468 00:35:18,220 --> 00:35:20,899 I have a connection to what's in your possession. 469 00:35:20,900 --> 00:35:24,040 Give me the orb and you'll both go free. 470 00:35:26,060 --> 00:35:27,420 No deal. 471 00:35:27,630 --> 00:35:28,949 That's my only leverage. 472 00:35:28,950 --> 00:35:32,049 This is 911 emergency operator. What's your emergency please? 473 00:35:32,050 --> 00:35:34,464 If you speak the operator you friend dies. 474 00:35:34,465 --> 00:35:35,369 Hello, is anyone there? 475 00:35:35,370 --> 00:35:37,439 Get out of here Foster, get help! 476 00:35:37,440 --> 00:35:39,239 Hang up the phone, Mr. Foster. 477 00:35:39,240 --> 00:35:41,619 Your address please. Is anyone there? 478 00:35:41,620 --> 00:35:43,530 Tell them the address Foster. 479 00:35:44,700 --> 00:35:47,079 I cannot read your phone number from the line. 480 00:35:47,080 --> 00:35:48,834 Please pick up the receiver. 481 00:35:48,835 --> 00:35:50,399 Foster, call the cops! 482 00:35:50,400 --> 00:35:52,240 It's your only chance. 483 00:35:52,330 --> 00:35:54,300 Come here or I will kill him. 484 00:35:54,310 --> 00:35:57,570 I can't send emergency assistance without the address. 485 00:35:57,680 --> 00:35:59,759 - Right now! - Is anyone there? 486 00:35:59,760 --> 00:36:01,039 Address, please. 487 00:36:01,040 --> 00:36:02,839 I will kill your friend. 488 00:36:02,840 --> 00:36:04,580 I want the orb. 489 00:36:07,030 --> 00:36:09,280 Please pick up the re... 490 00:37:08,040 --> 00:37:09,460 Don't do it Foster. 491 00:37:21,830 --> 00:37:23,050 Go! 492 00:37:25,751 --> 00:37:28,451 No! 493 00:37:37,810 --> 00:37:40,290 Disconnect the mainframe. 494 00:37:44,400 --> 00:37:47,010 Override the transfer programming. 495 00:37:49,150 --> 00:37:50,150 No! 496 00:38:01,380 --> 00:38:03,990 Power down all systems.Hurry! 497 00:38:12,220 --> 00:38:15,669 I had the computer scan some of these quatrains. 498 00:38:15,670 --> 00:38:16,670 Check it out. 499 00:38:18,080 --> 00:38:20,589 From leagues away shall they arrive 500 00:38:20,590 --> 00:38:23,979 and rain blind terror upon all men. 501 00:38:23,980 --> 00:38:26,370 An empty vessel for the soul, 502 00:38:26,770 --> 00:38:29,809 the retched beauty sleeps no more. 503 00:38:29,810 --> 00:38:30,900 Empty vessel... 504 00:38:31,730 --> 00:38:33,609 I mean, we're talking about the transfer. 505 00:38:33,610 --> 00:38:37,089 Nostradamus predicted this 400 years ago. 506 00:38:37,090 --> 00:38:39,029 That's stretching it a bit, don't you think? 507 00:38:39,030 --> 00:38:40,829 This is the real deal, Foster. 508 00:38:40,830 --> 00:38:46,029 I think Nostradamus wrote this book to find these sons of the bitches. 509 00:38:46,030 --> 00:38:49,409 Look, there's another prophecy I had scanned. 510 00:38:49,410 --> 00:38:50,460 Century 1, 511 00:38:50,860 --> 00:38:51,860 Quatrain 1. 512 00:38:53,020 --> 00:38:57,689 Nostradamus believes the destruction of Earth will come in three waves. 513 00:38:57,690 --> 00:38:59,029 Third wave: 514 00:38:59,030 --> 00:39:00,120 Armageddon. 515 00:39:00,730 --> 00:39:02,090 Second wave: 516 00:39:02,170 --> 00:39:03,460 Invasion from above. 517 00:39:03,710 --> 00:39:05,719 And the first wave is already here. 518 00:39:05,720 --> 00:39:08,380 And if we stop the First Wave 519 00:39:08,770 --> 00:39:11,230 we can prevent the others. 520 00:39:11,260 --> 00:39:12,690 Says it all right here. 521 00:39:14,780 --> 00:39:16,000 Does it say how? 522 00:39:18,590 --> 00:39:20,970 Actually, there's one more thing. 523 00:39:21,340 --> 00:39:23,659 The page that was marked, 524 00:39:23,660 --> 00:39:25,710 Century 3, Quatrain 18: 525 00:39:26,740 --> 00:39:28,439 On the seventh dawn 526 00:39:28,440 --> 00:39:30,379 - of the seventh day... - Read it. 527 00:39:30,380 --> 00:39:32,569 How does one day have seven dawns, Eddie? 528 00:39:32,570 --> 00:39:35,239 Actually, everyday has 24 dawns. 529 00:39:35,240 --> 00:39:37,229 One for each time zone. 530 00:39:37,230 --> 00:39:39,849 Nostradamus wrote these puppies in France. 531 00:39:39,850 --> 00:39:41,010 Exactly seven 532 00:39:41,180 --> 00:39:43,840 time zones ahead of Chicago 533 00:39:45,550 --> 00:39:46,920 What's your drift? 534 00:39:48,520 --> 00:39:50,290 Chicago's your home town. 535 00:39:52,720 --> 00:39:54,290 He was talking about you. 536 00:39:57,400 --> 00:39:59,409 Nostradamus is full of crap. 537 00:39:59,410 --> 00:40:00,490 No, he's not. 538 00:40:05,200 --> 00:40:08,340 You're the twice-blessed man. 539 00:40:37,670 --> 00:40:40,540 Twice cursed is more like it. 540 00:40:54,250 --> 00:40:55,670 Hang onto that. 541 00:40:57,710 --> 00:40:59,010 I'll call you. 542 00:41:02,190 --> 00:41:03,490 Thanks Eddie. 543 00:41:29,670 --> 00:41:32,629 On the seventh dawn of the seventh day, 544 00:41:32,630 --> 00:41:36,139 a twice-blessed man will roam the fields. 545 00:41:36,140 --> 00:41:39,010 Doomed to shadows with his brethren 546 00:41:39,250 --> 00:41:43,130 or savior to all who walk the ground. 547 00:41:44,230 --> 00:41:46,389 Journal entry number one: 548 00:41:46,390 --> 00:41:48,619 Gonna seek these bastards out. 549 00:41:48,620 --> 00:41:52,619 Whenever something weird is going on you're gonna find Cade Foster. 550 00:41:52,620 --> 00:41:54,809 With the help of my friend, Eddie Nambulous, 551 00:41:54,810 --> 00:41:58,910 what I find will fill the pages of Paranoid Times. 552 00:41:58,980 --> 00:42:03,169 Maybe it will be a rode map for others, in the months and years ahead. 553 00:42:03,170 --> 00:42:07,089 Cause we got a long way to go if we're gonna save this earth. 554 00:42:07,090 --> 00:42:08,790 We know they're here... 555 00:42:09,090 --> 00:42:12,100 They live in beautiful human shells. 556 00:42:12,810 --> 00:42:14,870 Maybe our race is too attracted to beauty 557 00:42:14,871 --> 00:42:17,939 to be able to spot the evil that lies within. 558 00:42:17,940 --> 00:42:19,799 On my bad days 559 00:42:19,800 --> 00:42:24,310 I wonder if the human race is even worth saving. 560 00:42:24,540 --> 00:42:27,060 But then I think of Hannah. 561 00:42:27,690 --> 00:42:29,260 We can beat them, 562 00:42:29,570 --> 00:42:32,409 believe in ourselves and each other. 563 00:42:32,410 --> 00:42:35,410 And we'll kick their ashes all up and down the street. 564 00:42:36,700 --> 00:42:38,989 As my buddy Eddie says: 565 00:42:38,990 --> 00:42:42,630 "Sometimes madmen turn out to be prophets" 566 00:42:51,230 --> 00:42:54,580 Uploading Joshua's memory essence to human husk. 567 00:43:18,370 --> 00:43:19,370 Joshua. 568 00:43:19,540 --> 00:43:20,600 I am here. 569 00:43:21,101 --> 00:43:26,601 Traducerea Âși adaptarea - FlorinA 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 41493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.