All language subtitles for Episode 15 Steroid Roy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,080 --> 00:00:26,590 Morning of the big night, Andy? 2 00:00:26,620 --> 00:00:29,160 Are you ready for me to come over? 3 00:00:29,190 --> 00:00:32,230 Listen, I got to tell you something. 4 00:00:32,260 --> 00:00:34,270 Good morning, lieutenant. How you doing? 5 00:00:34,300 --> 00:00:36,240 You're not going to believe this. 6 00:00:36,270 --> 00:00:37,940 I can hardly believe it. 7 00:00:37,980 --> 00:00:39,020 What, Andy? 8 00:00:39,050 --> 00:00:41,020 With the history between US, 9 00:00:41,050 --> 00:00:43,420 you'll think I'm making this up-- 10 00:00:43,450 --> 00:00:45,960 Andy, what? 11 00:00:45,990 --> 00:00:48,960 Now, an incident has occurred at my apartment, 12 00:00:49,000 --> 00:00:52,850 and it is definitely not fit for visitors tonight. 13 00:00:52,870 --> 00:00:54,340 I don't believe this. 14 00:00:54,370 --> 00:00:55,840 Want to know what happened? 15 00:00:55,880 --> 00:00:57,450 Hey, John, good morning. 16 00:00:57,480 --> 00:01:00,980 I heard about the fungus in the fish tank, 17 00:01:01,020 --> 00:01:02,450 about the dangerous linoleum-- 18 00:01:02,490 --> 00:01:05,360 you want to know what happened, yes or no? 19 00:01:05,390 --> 00:01:06,560 What happened? 20 00:01:10,500 --> 00:01:14,710 Well...i have a very bad gas leak. 21 00:01:16,280 --> 00:01:19,180 Now, I called the gas people already, 22 00:01:19,220 --> 00:01:21,420 but, Sylvia, I don't feel comfortable 23 00:01:21,460 --> 00:01:23,740 exposing you to that kind of a danger. 24 00:01:23,760 --> 00:01:26,260 So we're back to square one. 25 00:01:26,300 --> 00:01:28,700 We are definitely not back to square one. 26 00:01:28,740 --> 00:01:31,240 I want you to come to my place. 27 00:01:31,280 --> 00:01:34,260 I told you that. I already turned that corner. 28 00:01:34,280 --> 00:01:37,750 I'm a changed man. I have a dangerous leak. 29 00:01:37,790 --> 00:01:40,420 That's all we're talking about here now. 30 00:01:43,730 --> 00:01:46,970 You want some advice, Andy? 31 00:01:47,010 --> 00:01:49,120 Get it fixed. 32 00:01:49,140 --> 00:01:53,620 Mike... Roberts. 33 00:01:53,650 --> 00:01:56,050 Mike Roberts around? I got to see Mike. 34 00:01:56,090 --> 00:01:58,290 He's not here. 35 00:01:58,330 --> 00:01:59,440 Mike. 36 00:01:59,460 --> 00:02:00,600 Hey. Roberts. 37 00:02:00,630 --> 00:02:01,930 Excuse me, miss. 38 00:02:01,970 --> 00:02:03,550 Get your ass out here. 39 00:02:03,590 --> 00:02:06,460 Dee-Dee, remember me-- detective Kelly? 40 00:02:06,500 --> 00:02:07,970 Sure. I remember you, detective. 41 00:02:08,000 --> 00:02:09,600 Come here, sweetheart. 42 00:02:09,600 --> 00:02:10,630 Detective, do you think 43 00:02:10,630 --> 00:02:12,760 I should call detective Roberts at home? 44 00:02:12,800 --> 00:02:14,330 Maybe his wife will answer. 45 00:02:14,370 --> 00:02:16,560 Maybe Connie'll pick up the phone... 46 00:02:16,570 --> 00:02:17,640 Dee-Dee... 47 00:02:17,670 --> 00:02:20,370 No, listen, listen, I need a big favor. 48 00:02:20,410 --> 00:02:22,810 Mike promised to get some money to me, 49 00:02:22,850 --> 00:02:24,920 but I can't reach him. 50 00:02:24,950 --> 00:02:26,980 I got to get my dog to the vet... 51 00:02:26,980 --> 00:02:29,010 Dee-Dee, that's not how this works. 52 00:02:29,050 --> 00:02:32,160 When Mike comes in, I'll give him your message. 53 00:02:32,190 --> 00:02:35,830 I got to get up, and I don't have any money for it. 54 00:02:35,860 --> 00:02:38,630 When he comes in, I'll give him your message. 55 00:02:38,670 --> 00:02:43,360 No. That's not good. You think i'm only his snitch. 56 00:02:43,390 --> 00:02:46,130 Well, I'm not. 57 00:02:46,160 --> 00:02:48,440 I'm his round-the-world girl. 58 00:02:48,480 --> 00:02:50,390 Yeah. I'm his little whore. 59 00:02:50,390 --> 00:02:51,760 What's going on? 60 00:02:51,790 --> 00:02:53,690 You got a visitor, o. K.? 61 00:02:53,730 --> 00:02:55,100 Hi, Mike. 62 00:02:57,250 --> 00:02:59,020 You know you're not supposed to be in here. 63 00:02:59,060 --> 00:03:01,300 Yeah. But I haven't seen you for three days. 64 00:03:01,320 --> 00:03:03,960 Let's call Connie. 65 00:03:04,000 --> 00:03:07,980 Let's call Connie? Yeah. You know? 66 00:03:11,330 --> 00:03:12,400 Hi, Connie. 67 00:03:12,430 --> 00:03:13,930 Let go! 68 00:03:13,970 --> 00:03:16,410 Hey, hey, take it easy. What's wrong with you? 69 00:03:16,450 --> 00:03:17,380 That's enough! 70 00:03:17,420 --> 00:03:19,290 Wait! Wait! 71 00:03:19,320 --> 00:03:21,890 Wait! No! No, no, no, no! 72 00:03:21,930 --> 00:03:23,230 Roberts, my office. 73 00:03:23,260 --> 00:03:25,290 Don't blame this on him, o. K.? 74 00:03:25,330 --> 00:03:26,660 Will I see you later? 75 00:04:41,280 --> 00:04:43,810 You need to be within rules and regulations with her. 76 00:04:43,840 --> 00:04:46,540 I know that looked bad out there. 77 00:04:46,580 --> 00:04:48,610 Did you hear what I said? 78 00:04:48,650 --> 00:04:52,420 Yes. But this girl made a big case for US. 79 00:04:52,460 --> 00:04:54,970 Let's not forget that. She's a good informant. 80 00:04:54,990 --> 00:04:58,400 You need to be within rules and regulations with her. 81 00:04:58,430 --> 00:05:00,940 Of course I am. Are you kidding me? 82 00:05:00,970 --> 00:05:03,910 I mean, junkies... What are you going to do? 83 00:05:03,940 --> 00:05:06,450 I think me treating her like a person, 84 00:05:06,480 --> 00:05:09,020 she's a little in love with me 'cause of that. 85 00:05:09,050 --> 00:05:12,020 You know, kind of like maybe she's 86 00:05:12,060 --> 00:05:14,960 in love with the possibility of something solid. 87 00:05:15,000 --> 00:05:17,430 I'm kind of like what she aspires to. 88 00:05:18,800 --> 00:05:20,360 A role model or something. 89 00:05:20,400 --> 00:05:22,600 'Cause if you're crossing the line, 90 00:05:22,640 --> 00:05:24,670 then it's you who's messing up. 91 00:05:26,350 --> 00:05:28,090 Yeah, I hear you, lieutenant. 92 00:05:39,170 --> 00:05:41,340 Hey, I got to talk to you. 93 00:05:41,370 --> 00:05:42,470 O.k. 94 00:05:42,510 --> 00:05:43,640 What's going on, Janice? 95 00:05:43,680 --> 00:05:45,150 Nothing's going on. 96 00:05:45,180 --> 00:05:47,380 Then how come the duty roster 97 00:05:47,420 --> 00:05:49,100 got me paired with sackler? 98 00:05:49,120 --> 00:05:51,990 Because I asked for a new partner. 99 00:05:52,030 --> 00:05:55,010 If it's because you think I blew that undercover-- 100 00:05:55,030 --> 00:05:56,730 no, it's not the undercover. 101 00:05:56,770 --> 00:05:58,100 Then what? 102 00:05:58,140 --> 00:06:02,080 I don't think you are a safe or reliable partner. 103 00:06:04,720 --> 00:06:06,700 I can't believe I'm hearing this. 104 00:06:06,720 --> 00:06:08,300 If you want to hear it straight, 105 00:06:08,340 --> 00:06:10,480 I think you have a substance-abuse problem. 106 00:06:10,510 --> 00:06:12,780 A what? 107 00:06:12,810 --> 00:06:15,580 A substance-abuse what? 108 00:06:15,620 --> 00:06:18,560 Is that what your friend Kelly's saying about me? 109 00:06:18,590 --> 00:06:20,490 Why don't we just drop this? 110 00:06:20,530 --> 00:06:22,740 This is not about John Kelly. 111 00:06:22,760 --> 00:06:27,070 And the other thing I said, maybe I'm wrong. 112 00:06:27,100 --> 00:06:29,970 All I know is that i'd feel more comfortable 113 00:06:30,010 --> 00:06:31,280 partnering with somebody else. 114 00:06:31,310 --> 00:06:34,250 I guess I can't argue with that. 115 00:06:34,290 --> 00:06:35,690 No hard feelings. 116 00:06:35,720 --> 00:06:37,020 No. Look... 117 00:06:37,060 --> 00:06:39,630 Since we're not going to partner, 118 00:06:39,660 --> 00:06:42,460 that clears the way for US to get together... 119 00:06:42,500 --> 00:06:44,330 Socially. 120 00:06:45,510 --> 00:06:50,020 You really don't get this, do you, Roy? 121 00:06:50,050 --> 00:06:54,960 Listen to what I'm saying. 122 00:06:54,990 --> 00:06:56,960 I don't want to have 123 00:06:56,990 --> 00:06:59,760 anything to do with you. 124 00:07:07,050 --> 00:07:08,020 Hi, Laura. 125 00:07:08,050 --> 00:07:09,180 Hey. 126 00:07:09,220 --> 00:07:10,230 Hey, John. 127 00:07:10,250 --> 00:07:11,590 How's it going? 128 00:07:11,620 --> 00:07:13,320 Good. I need a favor. 129 00:07:13,360 --> 00:07:14,860 On the Garcia homicide, 130 00:07:14,900 --> 00:07:16,600 could you get more statements 131 00:07:16,630 --> 00:07:18,100 about the husband and wife's relationship? 132 00:07:18,130 --> 00:07:19,570 Didn't I give you three? 133 00:07:19,600 --> 00:07:20,670 You did. 134 00:07:20,710 --> 00:07:22,050 You got three statements 135 00:07:22,080 --> 00:07:23,180 documenting spousal abuse. 136 00:07:23,210 --> 00:07:24,740 The woman calls and confesses 137 00:07:24,780 --> 00:07:27,680 that she stabbed her husband after he beat her. 138 00:07:27,720 --> 00:07:30,220 What do you need more statements for? 139 00:07:30,260 --> 00:07:32,270 Something doesn't feel right about it. 140 00:07:32,300 --> 00:07:35,410 The woman's lawyer's ready to plead it at manslaughter two. 141 00:07:35,430 --> 00:07:37,200 She'd do no worse at trial. 142 00:07:37,240 --> 00:07:38,550 I think we're missing something. 143 00:07:38,570 --> 00:07:40,270 I don't agree. 144 00:07:40,310 --> 00:07:42,240 After the indictment, before the trial, 145 00:07:42,280 --> 00:07:44,550 I will re-interview, like I always do. 146 00:07:44,580 --> 00:07:46,650 I think there'll be a deal. 147 00:07:46,690 --> 00:07:49,130 Then tell your boss you don't want to deal. 148 00:07:49,160 --> 00:07:51,830 I think he'll deal anyway. 149 00:07:55,340 --> 00:07:58,770 O.k., so because you won't stand up to your boss, 150 00:07:58,810 --> 00:08:02,110 I have to re-interview before a grand jury, 151 00:08:02,150 --> 00:08:05,090 for a woman who admits she stabbed her husband, 152 00:08:05,120 --> 00:08:07,460 and three neighbors say he chronically beat her? 153 00:08:07,490 --> 00:08:09,030 Yeah. That's what I'm asking-- 154 00:08:09,060 --> 00:08:11,500 are you asking me or telling me? 155 00:08:11,530 --> 00:08:13,600 I said I was asking you. 156 00:08:13,640 --> 00:08:16,540 What are you trying to turn this into? 157 00:08:18,480 --> 00:08:21,720 O.k., gentlemen, could we put a hold on everything, please, 158 00:08:21,750 --> 00:08:23,620 and get some more supplemental statements 159 00:08:23,660 --> 00:08:25,840 on the Garcia homicide, 160 00:08:25,860 --> 00:08:28,830 so the district attorney can feel more comfortable 161 00:08:28,870 --> 00:08:30,340 presenting her case? Satisfied? 162 00:08:30,370 --> 00:08:32,510 Thanks for being such a prick, Johnny. 163 00:08:34,350 --> 00:08:35,820 Son of a bitch. 164 00:08:35,850 --> 00:08:38,350 If I had a buck for every time 165 00:08:38,390 --> 00:08:41,230 a cop tried to get over on me, I'd be rich. 166 00:08:41,260 --> 00:08:42,940 It's nothing personal. 167 00:08:42,960 --> 00:08:44,760 It was nothing but personal. 168 00:08:44,800 --> 00:08:46,880 But you stood your ground, 169 00:08:46,900 --> 00:08:48,740 he felt threatened and acted like an asshole. 170 00:08:48,770 --> 00:08:50,170 What else is new? 171 00:08:50,210 --> 00:08:53,350 Yeah, Mrs. Dupree, we'd like to come by 172 00:08:53,380 --> 00:08:56,050 and ask some more questions, if we could. 173 00:08:56,090 --> 00:08:57,090 Tomorrow morning? 174 00:08:57,120 --> 00:08:59,720 Can I send the detectives by? 175 00:08:59,760 --> 00:09:04,300 No, Mr. Fuentes. We want to talk to both of you. 176 00:09:04,330 --> 00:09:06,940 Well, when will she be off? 177 00:09:06,970 --> 00:09:09,740 Tomorrow morning? O. K., we'll be over there before noon. 178 00:09:09,780 --> 00:09:11,880 Thank you, sir. 179 00:09:11,920 --> 00:09:14,460 Kelly, you're up. Apparent suicide. 180 00:09:14,490 --> 00:09:15,730 Two-man job, lieutenant? 181 00:09:15,760 --> 00:09:17,330 Yeah. Go ahead. 182 00:09:18,630 --> 00:09:19,660 Medavoy, 183 00:09:19,700 --> 00:09:23,140 we got an apparent urgent suicide. 184 00:09:23,170 --> 00:09:26,310 We're going to have to kiss these Garcia calls 185 00:09:26,340 --> 00:09:28,110 over to you, o. K.? 186 00:09:29,320 --> 00:09:30,760 Delighted. 187 00:09:30,780 --> 00:09:34,150 This the only door? There's no forced entry? 188 00:09:35,660 --> 00:09:38,930 Hey, guys, I'll know better once I open her up, 189 00:09:38,970 --> 00:09:41,010 but I'll call it four or five hours. 190 00:09:41,040 --> 00:09:43,820 You know who this is, don't you? 191 00:09:43,840 --> 00:09:44,940 Robert's snitch. 192 00:09:44,980 --> 00:09:46,280 Yeah. 193 00:09:46,310 --> 00:09:48,550 All the time. I get complaint all the time. 194 00:09:48,580 --> 00:09:51,650 Nothing but trouble. 195 00:09:51,690 --> 00:09:54,860 I get complaint. Water leaking from the ceiling. 196 00:09:56,370 --> 00:09:57,710 Who pays for this? 197 00:09:57,730 --> 00:09:59,970 I come up, I bang on the door, 198 00:10:00,010 --> 00:10:01,250 banging, banging noise. 199 00:10:01,280 --> 00:10:04,590 Hey, bang-bang, you want to wait outside? 200 00:10:04,620 --> 00:10:07,190 Why her boyfriend don't tell me? 201 00:10:07,220 --> 00:10:08,350 What boyfriend? 202 00:10:08,390 --> 00:10:09,550 Cop guy like you. 203 00:10:09,590 --> 00:10:11,930 Cop guy? Cop guy in a uniform? 204 00:10:11,960 --> 00:10:13,400 No. Like you. 205 00:10:13,430 --> 00:10:16,230 Wonder who that would be. 206 00:10:16,270 --> 00:10:18,400 Why would the boyfriend know about the water? 207 00:10:18,440 --> 00:10:20,580 He was here. Believe me. 208 00:10:20,610 --> 00:10:23,280 I see him leave. A half-hour later, water complaint. 209 00:10:23,320 --> 00:10:24,530 Cop guy's name? 210 00:10:24,550 --> 00:10:25,920 Mike. 211 00:10:25,960 --> 00:10:28,940 Mike, I don't know his last name. 212 00:10:28,960 --> 00:10:31,360 Once they're fighting, I ask for quiet. 213 00:10:31,400 --> 00:10:33,400 He show me his badge. 214 00:10:33,440 --> 00:10:34,880 They fight a lot? 215 00:10:34,910 --> 00:10:36,820 Few hours before, they fight. 216 00:10:36,840 --> 00:10:38,380 Today, we're talking about. 217 00:10:38,410 --> 00:10:40,880 Yes. Today! First he go, then he come. 218 00:10:40,920 --> 00:10:43,430 Then he leave again. Half hour later-- 219 00:10:43,450 --> 00:10:45,720 I know. The water's coming through the ceiling. 220 00:10:48,160 --> 00:10:50,570 Shut up! You go to pound. 221 00:10:50,600 --> 00:10:53,500 That dog's not going to a pound. Put it down. 222 00:10:53,540 --> 00:10:55,440 Down, up. No dog allowed. 223 00:10:55,480 --> 00:10:57,110 I tell her 20 times. 224 00:10:57,150 --> 00:10:59,590 Fine. I'll take the damn dog. 225 00:10:59,620 --> 00:11:01,520 You got your green card? 226 00:11:01,560 --> 00:11:03,700 You want to see? 227 00:11:03,730 --> 00:11:05,800 No. Get out of here. 228 00:11:07,570 --> 00:11:08,980 This is crazy. 229 00:11:09,000 --> 00:11:10,140 Come on. 230 00:11:10,170 --> 00:11:12,870 What this have to do with my green card? 231 00:11:12,910 --> 00:11:14,980 We better go talk to Roberts. 232 00:11:15,020 --> 00:11:18,430 Yeah. Let's tell Mike, like he doesn't already know. 233 00:11:29,840 --> 00:11:32,340 Poor kid. I tried to straighten her out. 234 00:11:32,380 --> 00:11:35,250 I really tried. 235 00:11:35,290 --> 00:11:38,530 I even prayed for her. Can you believe it? 236 00:11:38,560 --> 00:11:40,190 Talk about last night. 237 00:11:40,230 --> 00:11:43,530 I saw her a lot. You know... 238 00:11:43,570 --> 00:11:46,200 Maybe too much. 239 00:11:46,240 --> 00:11:50,180 Maybe I even loved her a little even, you know? 240 00:11:50,210 --> 00:11:53,250 Like, um, taking care of her and everything 241 00:11:53,290 --> 00:11:56,870 and, making sure she was safe. 242 00:11:56,890 --> 00:12:00,200 You know, that kind of love. You know what I mean? 243 00:12:00,230 --> 00:12:01,730 Last night, Mike. 244 00:12:01,770 --> 00:12:03,200 What about last night? 245 00:12:03,240 --> 00:12:04,740 She died last night. 246 00:12:04,770 --> 00:12:06,140 When'd you see her last? 247 00:12:06,180 --> 00:12:08,620 Yesterday I saw her, with you guys. 248 00:12:08,650 --> 00:12:10,250 You saw me see her. 249 00:12:10,290 --> 00:12:12,400 You didn't see her after that? 250 00:12:12,420 --> 00:12:16,430 What are we, got to go bare-knuckles here? 251 00:12:16,460 --> 00:12:19,400 What do you want me to say? 252 00:12:19,440 --> 00:12:21,780 Start with the truth. 253 00:12:21,810 --> 00:12:23,820 The super says he saw you 254 00:12:23,850 --> 00:12:26,290 leaving her apartment a half-hour before 255 00:12:26,320 --> 00:12:27,960 the water started leaking. 256 00:12:27,990 --> 00:12:30,530 Let me ask you a question, Andy. 257 00:12:30,560 --> 00:12:33,040 What question did you guys just ask me? 258 00:12:33,060 --> 00:12:35,530 What was the specific question John asked me? 259 00:12:35,570 --> 00:12:40,180 We asked you when the last time you saw her was. 260 00:12:40,210 --> 00:12:43,680 I told you the last time I saw her alive, right? 261 00:12:43,720 --> 00:12:45,530 When I saw her again, she was dead. 262 00:12:45,550 --> 00:12:48,690 Why didn't you call it in then, Mike? 263 00:12:48,720 --> 00:12:52,360 Because I had a couple of changes of clothes 264 00:12:52,400 --> 00:12:55,900 and some shaving stuff in the apartment. 265 00:12:55,940 --> 00:12:57,370 Where's the stuff now? 266 00:13:03,250 --> 00:13:05,290 It's in my locker, John. 267 00:13:07,130 --> 00:13:09,640 Couple of shirts and some shaving stuff. 268 00:13:11,200 --> 00:13:13,100 Come on. Let's go. 269 00:13:14,810 --> 00:13:16,220 Come on, Mike. 270 00:13:16,240 --> 00:13:17,710 Let's take a look. 271 00:13:17,750 --> 00:13:20,590 Beautiful. Beautiful. 272 00:13:20,620 --> 00:13:23,890 Great. That's beautiful. 273 00:13:23,920 --> 00:13:26,630 Let's embarrass me in front of the whole department. 274 00:13:26,660 --> 00:13:28,200 That's great. Beautiful. 275 00:13:28,230 --> 00:13:30,130 Nobody's going to embarrass you. 276 00:13:37,150 --> 00:13:38,420 What's it look like? 277 00:13:38,450 --> 00:13:39,820 I don't know yet. 278 00:13:39,860 --> 00:13:41,830 Did Roberts deny the super's story? 279 00:13:41,860 --> 00:13:45,230 He says he was there only after she was dead. 280 00:13:45,260 --> 00:13:47,000 You believe that? 281 00:13:47,040 --> 00:13:50,820 He says he was picking up his personal effects. 282 00:13:50,840 --> 00:13:52,640 And the super saying Roberts was there earlier? 283 00:13:52,680 --> 00:13:54,250 He and the girl fought? 284 00:13:54,280 --> 00:13:55,750 We're working on that. 285 00:13:55,780 --> 00:13:58,520 John, this guy gets zero rhythm. Zero. 286 00:14:09,980 --> 00:14:15,160 Razor, shirts... A couple pictures... 287 00:14:15,190 --> 00:14:18,460 Which would kind of be ballpark what I told you, right? 288 00:14:18,490 --> 00:14:20,290 You were only there once. 289 00:14:20,330 --> 00:14:21,400 That's right. 290 00:14:21,430 --> 00:14:22,870 Super says you were there twice. 291 00:14:22,900 --> 00:14:24,300 He heard fighting. 292 00:14:24,340 --> 00:14:26,210 Let's break that down, John. 293 00:14:26,240 --> 00:14:27,640 The super's a liar. 294 00:14:27,680 --> 00:14:30,150 He says he heard fighting. Maybe he did. 295 00:14:30,180 --> 00:14:32,380 Dee-Dee had a lot of scumbag friends, 296 00:14:32,420 --> 00:14:35,490 which is why she was working for US. 297 00:14:35,530 --> 00:14:37,870 Now, we're getting some different stories. 298 00:14:37,900 --> 00:14:39,900 You say you were not there 299 00:14:39,940 --> 00:14:42,610 before you went to pick up your stuff. 300 00:14:42,640 --> 00:14:43,840 That's correct. 301 00:14:43,880 --> 00:14:46,750 That's the second time I've said that to you. 302 00:14:46,780 --> 00:14:48,280 You altered the crime scene 303 00:14:48,320 --> 00:14:49,790 and lied about it. 304 00:14:49,820 --> 00:14:52,290 Hey, John, don't talk to me 305 00:14:52,330 --> 00:14:54,900 like some street scum here? 306 00:14:54,930 --> 00:14:58,430 You want to screw me for this, go right ahead. 307 00:14:58,470 --> 00:15:00,300 I'm done talking to you. 308 00:15:16,840 --> 00:15:18,600 Yes? 309 00:15:18,640 --> 00:15:20,140 Mrs. Fuentes? 310 00:15:20,180 --> 00:15:23,410 I'm detective medavoy, and this is detective Martinez. 311 00:15:23,450 --> 00:15:26,450 I believe your husband spoke with detective Kelly yesterday. 312 00:15:26,490 --> 00:15:28,290 Yes. Please, come in. 313 00:15:30,530 --> 00:15:33,030 Is your husband at home? 314 00:15:33,070 --> 00:15:36,440 S�. Momentito, por favor. 315 00:15:36,470 --> 00:15:38,780 Jorge, los se�ores aqu� para verte. 316 00:15:38,810 --> 00:15:40,450 Los se�ores. 317 00:15:40,480 --> 00:15:42,850 Hey, good morning. 318 00:15:42,890 --> 00:15:45,370 You like a cup of coffee? 319 00:15:45,390 --> 00:15:46,860 No, thanks, Mr. Fuentes. 320 00:15:46,900 --> 00:15:49,470 We just want to go over 321 00:15:49,500 --> 00:15:52,170 what you told the detectives the other day. 322 00:15:52,200 --> 00:15:54,510 I told them everything I know. 323 00:15:54,540 --> 00:15:56,910 Right. You were home alone... 324 00:15:56,950 --> 00:15:58,220 That's right. 325 00:15:58,250 --> 00:16:00,920 My wife works in the afternoons. 326 00:16:00,960 --> 00:16:03,600 I work at night. I'm a cook. 327 00:16:03,630 --> 00:16:07,170 It says here that while you were at home, 328 00:16:07,200 --> 00:16:11,040 you could hear Mr. and Mrs. Garcia arguing all day. 329 00:16:11,070 --> 00:16:14,710 Then there was a scream, you ran into the hallway, 330 00:16:14,750 --> 00:16:18,130 an-an-and Mr. Garcia came out of his apartment 331 00:16:18,150 --> 00:16:19,850 with the knife stuck in him, 332 00:16:19,890 --> 00:16:21,420 collapsed in your arms, 333 00:16:21,460 --> 00:16:23,860 and died before the ambulance arrived. 334 00:16:23,900 --> 00:16:25,560 Did Mrs. Garcia say she stabbed her husband? 335 00:16:25,600 --> 00:16:27,370 Yeah, that's correct. 336 00:16:27,400 --> 00:16:28,740 And you weren't home? 337 00:16:28,770 --> 00:16:30,270 I was at work. 338 00:16:30,310 --> 00:16:32,780 Were you friends with Mrs. Garcia? 339 00:16:32,820 --> 00:16:35,760 We didn't socialize with them. We keep to ourselves. 340 00:16:35,790 --> 00:16:37,800 What's the problem, detectives? 341 00:16:37,830 --> 00:16:39,970 Why you asking these questions again? 342 00:16:40,000 --> 00:16:43,140 We want to make sure everybody's statements are accurate. 343 00:16:43,170 --> 00:16:44,850 Everybody knows she stabbed him. 344 00:16:44,870 --> 00:16:47,340 He beat her for years, she took her revenge. 345 00:16:47,380 --> 00:16:50,820 They're going to lock her up a long time? 346 00:16:50,850 --> 00:16:52,410 That's up to a jury. 347 00:16:52,450 --> 00:16:54,090 But she's behind bars. 348 00:16:54,120 --> 00:16:55,820 She's not getting out, right? 349 00:16:57,060 --> 00:16:58,430 What kind of bail? 350 00:16:58,460 --> 00:17:00,630 That's up to the judge. 351 00:17:00,670 --> 00:17:03,180 A woman like that, out of control, 352 00:17:03,210 --> 00:17:05,180 she's a danger-- like that woman 353 00:17:05,210 --> 00:17:07,340 who cut off her husband's dick. 354 00:17:07,380 --> 00:17:09,510 These people they should lock up 355 00:17:09,550 --> 00:17:11,620 and throw away the key. 356 00:17:11,650 --> 00:17:13,620 That should do it for now. 357 00:17:13,660 --> 00:17:14,870 Thank you, Mr. Fuentes. 358 00:17:14,900 --> 00:17:16,000 Sure. 359 00:17:16,030 --> 00:17:16,900 Mrs. Fuentes, gracias. 360 00:17:16,930 --> 00:17:18,030 De nada. 361 00:17:18,070 --> 00:17:21,680 Let US know if she gets out on bail. 362 00:17:21,710 --> 00:17:23,820 Notify US somehow or another? 363 00:17:23,850 --> 00:17:27,320 Yeah, sure. We could do that if you want. 364 00:17:27,350 --> 00:17:30,350 Anyway, thanks for your cooperation. 365 00:17:30,390 --> 00:17:32,520 Sure. 366 00:17:36,900 --> 00:17:39,400 A yeast infection-- how much is that? 367 00:17:39,440 --> 00:17:42,080 I spent a month in the hospital, 368 00:17:42,110 --> 00:17:43,880 it didn't cost that much. 369 00:17:43,920 --> 00:17:46,460 How old is this dog, anyway? 370 00:17:46,490 --> 00:17:49,900 You think he's going to live for a while? 371 00:17:49,930 --> 00:17:51,540 All right, yeah. O. K. 372 00:17:51,560 --> 00:17:54,930 Is there any chance this could be a special dog? 373 00:17:54,970 --> 00:17:57,400 Maybe a purebred or anything? 374 00:17:57,440 --> 00:17:59,310 No, it wouldn't. It wouldn't. 375 00:17:59,340 --> 00:18:01,410 All right, well, you got my visa. 376 00:18:01,450 --> 00:18:03,780 Go ahead and treat the dog. 377 00:18:06,520 --> 00:18:08,330 How we doing on those supplementals? 378 00:18:08,360 --> 00:18:09,730 O.k. 379 00:18:09,760 --> 00:18:12,130 Listen, I'm sorry I hung you with that. 380 00:18:12,170 --> 00:18:14,000 No. Forget about it. 381 00:18:14,040 --> 00:18:18,810 Actually, this one witness-- Fuentes-- 382 00:18:18,850 --> 00:18:21,780 we both felt that he had more to say, 383 00:18:21,820 --> 00:18:25,360 like he was embarrassed in front of his wife. 384 00:18:25,390 --> 00:18:27,800 Anyway, Martinez is calling him up. 385 00:18:27,830 --> 00:18:30,170 Wait a minute. Fuentes-- I interviewed the guy. 386 00:18:30,200 --> 00:18:32,870 He seemed o. K. To me. 387 00:18:32,910 --> 00:18:35,480 Yeah? Well, it's probably nothing. 388 00:18:35,510 --> 00:18:37,450 Well, let me know, o. K.? 389 00:18:37,480 --> 00:18:38,550 Yeah. Sure. 390 00:18:42,330 --> 00:18:44,870 Mr. Fuentes, it's detective Martinez. 391 00:18:44,900 --> 00:18:48,000 Listen, my partner and I got the impression 392 00:18:48,040 --> 00:18:50,150 that maybe something was bothering you? 393 00:18:50,170 --> 00:18:51,640 Maybe you felt uncomfortable 394 00:18:51,680 --> 00:18:53,650 talking about it right then? 395 00:18:53,680 --> 00:18:56,580 We thought you might want to come in 396 00:18:56,620 --> 00:18:59,220 and talk like private, man-to-man? 397 00:18:59,260 --> 00:19:01,400 O.k., good. 398 00:19:01,430 --> 00:19:04,260 You work nights, right? 399 00:19:04,300 --> 00:19:06,670 Well, how about tomorrow morning? 400 00:19:06,700 --> 00:19:08,210 Great. 401 00:19:08,240 --> 00:19:11,680 All right, just ask for detective Martinez or medavoy. 402 00:19:11,710 --> 00:19:12,920 Beautiful. 403 00:19:15,150 --> 00:19:16,720 He's coming in. 404 00:19:22,970 --> 00:19:24,370 Think Roberts offed her? 405 00:19:24,400 --> 00:19:25,940 He's an asshole. 406 00:19:25,980 --> 00:19:27,790 We know that much already. 407 00:19:27,810 --> 00:19:30,380 Whether he's an asshole who committed a murder-- 408 00:19:30,420 --> 00:19:32,590 we'll get the toxicology, we'll find out. 409 00:19:35,430 --> 00:19:38,240 Big night tonight? Sylvia coming over? 410 00:19:38,270 --> 00:19:40,940 You're not going to believe what happened there. 411 00:19:42,940 --> 00:19:44,410 What are you laughing about? 412 00:19:44,440 --> 00:19:45,810 Another problem with your apartment? 413 00:19:45,850 --> 00:19:48,520 See, that's an attitude I don't appreciate. 414 00:19:48,550 --> 00:19:53,320 As it turns out, yeah, I have a problem at my apartment. 415 00:19:53,360 --> 00:19:56,030 I got a bad gas leak. 416 00:19:56,070 --> 00:19:57,880 I didn't say anything, Andy. 417 00:19:57,900 --> 00:20:00,440 But what's that goofy grin for? 418 00:20:00,470 --> 00:20:02,840 You think I'd destroy my own gas installation? 419 00:20:02,880 --> 00:20:06,060 Don't worry. It's going to get repaired. 420 00:20:06,080 --> 00:20:08,680 It may take a few days, 421 00:20:08,720 --> 00:20:11,660 but...you know the way things are with utilities. 422 00:20:11,690 --> 00:20:15,700 The point is, I'm ready for her to come over. 423 00:20:15,740 --> 00:20:17,650 Good. I'm glad to hear it. 424 00:20:17,670 --> 00:20:18,870 Good for you. 425 00:20:18,910 --> 00:20:21,950 Right. If it ain't the amazing hulk. 426 00:20:23,260 --> 00:20:27,240 Detective, I owe you an apology. 427 00:20:27,260 --> 00:20:30,070 I shouldn't have gotten in your face like that. 428 00:20:30,100 --> 00:20:32,270 I was out of line. 429 00:20:32,310 --> 00:20:33,280 No problem. 430 00:20:33,310 --> 00:20:35,740 Bygones be bygones. 431 00:20:35,780 --> 00:20:39,320 Also, I was thinking maybe you'd put in a good word for me 432 00:20:39,320 --> 00:20:40,250 with Janice licalsi? 433 00:20:40,290 --> 00:20:43,760 If she knows we're cool, she might let me up. 434 00:20:43,790 --> 00:20:46,100 She's put in to ride with someone else. 435 00:20:46,130 --> 00:20:48,800 You need to talk to her about that. 436 00:20:50,810 --> 00:20:52,020 O.k. 437 00:20:52,040 --> 00:20:53,380 No problem. 438 00:20:57,820 --> 00:21:00,290 Kelly, you give me 20 minutes a day, 439 00:21:00,330 --> 00:21:02,340 I get you tightened up inside a month. 440 00:21:02,340 --> 00:21:04,950 I think I'm tight enough, Roy. Thanks. 441 00:21:04,970 --> 00:21:07,040 Your pectorals are o. K. Now, 442 00:21:07,080 --> 00:21:09,210 but later they'll be hanging around your knees 443 00:21:09,250 --> 00:21:10,780 like a wet nurse. 444 00:21:10,820 --> 00:21:12,320 That train's moving on that track. 445 00:21:12,360 --> 00:21:14,570 What are you, mid-30s? 446 00:21:14,590 --> 00:21:17,430 Doesn't have to be that way. 447 00:21:17,470 --> 00:21:19,280 Thanks for the advice. 448 00:21:19,300 --> 00:21:21,400 It's not advice. It's facts. 449 00:21:21,440 --> 00:21:23,110 As you get older, everything gets hairier, wider, 450 00:21:23,140 --> 00:21:24,810 and closer to the ground. 451 00:21:24,850 --> 00:21:26,860 It doesn't have to be that way. 452 00:21:26,880 --> 00:21:28,680 Leg lifts, some other techniques, 453 00:21:28,720 --> 00:21:30,690 you could avoid being followed around 454 00:21:30,720 --> 00:21:33,660 by an ass that's an embarrassment. 455 00:21:43,920 --> 00:21:46,460 Let me work on him, Roy? 456 00:21:46,490 --> 00:21:50,400 See if I can get him to come to his senses. 457 00:21:50,430 --> 00:21:52,360 Our bodies are our temples. 458 00:21:53,670 --> 00:21:55,880 What will it take before somebody drops 459 00:21:55,900 --> 00:21:57,870 a gorilla net over him? 460 00:21:57,910 --> 00:21:59,350 This guy's on something. 461 00:21:59,380 --> 00:22:01,050 My vote is speed. 462 00:22:01,080 --> 00:22:04,580 Hey, Kelly, you want to sit on a butt like cottage cheese, 463 00:22:04,620 --> 00:22:06,190 be my guest. 464 00:22:06,220 --> 00:22:08,060 I'll be sitting on this. 465 00:22:12,770 --> 00:22:14,270 Got to admit, lieutenant, 466 00:22:14,310 --> 00:22:17,290 guy's got a hell of a muscular ass. 467 00:22:32,500 --> 00:22:33,710 Hey, detectives, 468 00:22:33,730 --> 00:22:35,570 that's Dee-Dee santini's mother. 469 00:22:38,940 --> 00:22:41,240 Sorry for your loss, Mrs. Santini. 470 00:22:41,280 --> 00:22:42,680 My name is McBride. 471 00:22:42,720 --> 00:22:44,330 My daughter's name was santini. 472 00:22:44,350 --> 00:22:45,650 When she was 16, 473 00:22:45,690 --> 00:22:47,190 she married a worthless punk 474 00:22:47,230 --> 00:22:49,100 who happened to be named santini. 475 00:22:49,130 --> 00:22:50,600 This is my Dolores, 476 00:22:50,630 --> 00:22:53,330 and she'll always be McBride to me. 477 00:22:53,370 --> 00:22:54,900 Let's sit down. 478 00:22:54,940 --> 00:22:56,310 Come on, sit down. 479 00:22:59,150 --> 00:23:01,560 What can we do for you, ma'am? 480 00:23:01,590 --> 00:23:04,630 I want to show you some things. 481 00:23:08,300 --> 00:23:10,940 This is her high school graduation. 482 00:23:10,970 --> 00:23:12,700 She did excellent in school-- 483 00:23:12,740 --> 00:23:14,910 all the sisters said. 484 00:23:14,940 --> 00:23:18,790 Got good grades, was in every club. 485 00:23:18,820 --> 00:23:21,230 She was quitting the drugs, you know. 486 00:23:21,260 --> 00:23:22,800 She promised our priest. 487 00:23:22,830 --> 00:23:24,570 What else you got there? 488 00:23:24,600 --> 00:23:25,970 Is that a diary? 489 00:23:28,000 --> 00:23:30,670 Do either of you have children? 490 00:23:30,710 --> 00:23:33,020 Yeah. I got a boy. 491 00:23:33,040 --> 00:23:35,350 Are you close to him, detective? 492 00:23:36,620 --> 00:23:38,480 Not at the present time. 493 00:23:38,520 --> 00:23:40,490 But if something happened to him 494 00:23:40,530 --> 00:23:42,470 that wasn't right, you would know. 495 00:23:42,500 --> 00:23:44,470 You know that about your kids. 496 00:23:44,500 --> 00:23:46,000 Yeah, I guess you do. 497 00:23:46,040 --> 00:23:48,480 I knew. Even before I read this, 498 00:23:48,510 --> 00:23:50,020 I knew she was involved 499 00:23:50,040 --> 00:23:51,940 with someone who was hurting her, 500 00:23:51,980 --> 00:23:54,380 some married bastard. 501 00:23:54,420 --> 00:23:58,070 She tried 20 times to split up with him, 502 00:23:58,090 --> 00:24:02,630 but she was weak because of the drugs. 503 00:24:02,670 --> 00:24:05,210 This time she promised father kelleher, 504 00:24:05,240 --> 00:24:07,040 and he was helping her. 505 00:24:07,080 --> 00:24:08,750 She was ready this time, 506 00:24:08,780 --> 00:24:11,650 and this bastard took her chance away. 507 00:24:11,680 --> 00:24:13,080 Could we see this? 508 00:24:14,590 --> 00:24:16,090 Read this. 509 00:24:17,430 --> 00:24:20,760 "Mike says if I leave him, he'll kill me. 510 00:24:20,800 --> 00:24:24,070 "He says if I'm going to call his wife again, 511 00:24:24,110 --> 00:24:25,550 he's going to kill me." 512 00:24:25,580 --> 00:24:28,890 She read to me from this. 513 00:24:28,920 --> 00:24:30,830 She gave this to me. 514 00:24:32,620 --> 00:24:33,760 Look. Listen. 515 00:24:33,790 --> 00:24:36,530 "I am definitely going to quit drugs. 516 00:24:36,560 --> 00:24:39,270 "I am definitely going to change my life 517 00:24:39,300 --> 00:24:40,970 with father kelleher's help." 518 00:24:42,110 --> 00:24:43,620 I'm telling you, 519 00:24:43,650 --> 00:24:46,660 this son of a bitch killed her, this Mike. 520 00:24:46,680 --> 00:24:49,620 I begged her to tell me, but she refused. 521 00:24:49,660 --> 00:24:51,830 His last name's not in there. 522 00:24:51,860 --> 00:24:55,730 This is going to be very helpful. 523 00:24:55,770 --> 00:24:57,640 This was not a suicide. 524 00:24:57,670 --> 00:24:59,140 This girl was murdered. 525 00:24:59,170 --> 00:25:01,810 Did you read how she was quitting drugs? 526 00:25:01,850 --> 00:25:04,490 Thank you for giving US the diary, ma'am. 527 00:25:04,520 --> 00:25:06,330 Do you have any leads? 528 00:25:06,350 --> 00:25:07,690 We're working on some things. 529 00:25:07,720 --> 00:25:09,420 You find this Mike. 530 00:25:09,460 --> 00:25:11,360 He murdered my little girl. 531 00:25:22,680 --> 00:25:24,550 You wanted to see me, sir? 532 00:25:24,590 --> 00:25:25,860 Yeah. 533 00:25:25,890 --> 00:25:28,830 I want you to go over to health services 534 00:25:28,860 --> 00:25:31,870 and take a drug test, officer. 535 00:25:31,900 --> 00:25:33,400 A drug test? 536 00:25:33,440 --> 00:25:34,400 What for? 537 00:25:34,440 --> 00:25:36,340 For cause. 538 00:25:36,380 --> 00:25:38,720 Lieutenant fancy's brought some facts to my attention 539 00:25:38,750 --> 00:25:40,250 that I think warrant it. 540 00:25:40,280 --> 00:25:41,880 I don't get this, captain. 541 00:25:41,920 --> 00:25:44,360 You have a problem taking the test? 542 00:25:44,390 --> 00:25:46,890 No, sir. I got nothing to hide. 543 00:25:46,930 --> 00:25:50,670 I would like to know who's spreading rumors about me. 544 00:25:50,700 --> 00:25:53,110 No one's spreading rumors, officer. 545 00:25:53,140 --> 00:25:54,610 Health services is expecting you. 546 00:25:54,640 --> 00:25:56,750 If you got nothing to hide, 547 00:25:56,780 --> 00:25:58,010 you got nothing to worry about. 548 00:25:58,050 --> 00:25:59,020 Yes, sir. 549 00:25:59,050 --> 00:26:00,520 You know where you're going? 550 00:26:00,560 --> 00:26:01,970 Lefrak city. 551 00:26:01,990 --> 00:26:04,290 Yeah, I know where I'm going. 552 00:26:10,670 --> 00:26:11,970 Hey, Janice. 553 00:26:13,480 --> 00:26:15,120 You and your boyfriend 554 00:26:15,150 --> 00:26:17,150 really think you got me good. 555 00:26:17,190 --> 00:26:19,230 Don't know what you're talking about. 556 00:26:19,260 --> 00:26:22,660 Got a hot flash for you. You don't got dick. 557 00:26:22,700 --> 00:26:25,000 I am going to ace that drug test. 558 00:26:25,040 --> 00:26:26,650 I'm going to take the results 559 00:26:26,670 --> 00:26:29,840 and shove 'em up your chicken-hearted boyfriend's ass. 560 00:26:34,790 --> 00:26:36,700 What did that woman want? 561 00:26:36,720 --> 00:26:38,090 That was Dee-Dee's mother. 562 00:26:38,130 --> 00:26:39,200 We know. 563 00:26:39,230 --> 00:26:41,460 Let's talk in the interview room. 564 00:26:41,500 --> 00:26:43,430 I hope you're not paying attention 565 00:26:43,470 --> 00:26:44,940 to what that woman says. 566 00:26:44,970 --> 00:26:46,470 According to that woman, 567 00:26:46,510 --> 00:26:48,380 Dee-Dee still had her cherry. 568 00:26:48,410 --> 00:26:50,110 A stone-junkie. 569 00:26:50,150 --> 00:26:52,550 She still thought her daughter was running around 570 00:26:52,590 --> 00:26:54,460 with a convent school uniform on. 571 00:26:54,490 --> 00:26:55,890 Come on. 572 00:26:55,930 --> 00:26:59,310 I wish you wouldn't leave those messages at my house. 573 00:26:59,330 --> 00:27:00,700 You got Connie worried. 574 00:27:00,740 --> 00:27:03,520 We were trying to reach you this morning. 575 00:27:03,540 --> 00:27:05,980 So what are you going to do? 576 00:27:06,010 --> 00:27:07,910 More "rub Mike's nose in it"? 577 00:27:07,950 --> 00:27:09,250 "How could Mike Roberts 578 00:27:09,290 --> 00:27:11,200 mess up on procedure this bad?" 579 00:27:11,220 --> 00:27:12,760 Procedure, Mike? 580 00:27:12,790 --> 00:27:15,230 Or I got over involved with a snitch. 581 00:27:15,260 --> 00:27:18,530 It's not a hanging offense, is it, guys? 582 00:27:18,570 --> 00:27:21,670 Do I need a p. B. A. Rep or a lawyer? 583 00:27:21,710 --> 00:27:24,110 'Cause I thought seven years working together 584 00:27:24,150 --> 00:27:26,980 counted for something, but evidently it doesn't. 585 00:27:29,760 --> 00:27:31,720 You're in the girl's diary, 586 00:27:31,760 --> 00:27:33,300 threatening to take her life. 587 00:27:33,330 --> 00:27:36,270 Saying you'd kill her if she calls your wife, 588 00:27:36,300 --> 00:27:38,300 which we heard her threaten to do. 589 00:27:38,340 --> 00:27:40,710 Tell US exactly what happened between you two 590 00:27:40,740 --> 00:27:42,250 before she died. 591 00:27:42,280 --> 00:27:44,250 You guys think I killed her? 592 00:27:44,290 --> 00:27:46,560 She puts something in a diary. 593 00:27:46,590 --> 00:27:49,160 You take that above my word? 594 00:27:49,200 --> 00:27:51,440 Everything that happened that day, Roberts. 595 00:27:51,470 --> 00:27:53,480 I told you what happened. 596 00:27:53,500 --> 00:27:55,270 Super says you were there twice. 597 00:27:55,310 --> 00:27:57,180 Come on, John! The super says. 598 00:27:57,210 --> 00:27:59,310 The snitch says in her book. 599 00:27:59,350 --> 00:28:01,860 What about what Roberts says? 600 00:28:07,030 --> 00:28:08,660 All right. 601 00:28:12,400 --> 00:28:15,210 I was there before she died, o. K.? 602 00:28:15,240 --> 00:28:17,350 O.k.? 603 00:28:17,380 --> 00:28:19,250 And I brought her something. 604 00:28:21,220 --> 00:28:23,560 I was desperate to break it off because-- 605 00:28:23,590 --> 00:28:25,790 you saw how she was. 606 00:28:25,830 --> 00:28:27,870 What happened, Roberts? Now. 607 00:28:31,070 --> 00:28:34,710 I brought her a bag of quinine. 608 00:28:34,750 --> 00:28:36,830 I brought her a beat bag. 609 00:28:36,850 --> 00:28:39,320 It looks like dope, tastes like dope. 610 00:28:39,360 --> 00:28:41,730 She's not going to know it's not dope 611 00:28:41,760 --> 00:28:43,560 until after I leave. 612 00:28:43,600 --> 00:28:46,610 But see, I needed to talk to her. 613 00:28:46,640 --> 00:28:50,580 I needed to tell her how things were going to be, 614 00:28:50,610 --> 00:28:53,110 and she wasn't going to listen to me 615 00:28:53,150 --> 00:28:57,120 unless I did that, unless I gave her something. 616 00:28:57,160 --> 00:29:00,770 I gave her the stuff, told her we were done. 617 00:29:00,800 --> 00:29:03,240 She freaks out, this and that. 618 00:29:05,740 --> 00:29:08,270 "I'm going to do myself in." 619 00:29:10,250 --> 00:29:11,780 Which, believe me, 620 00:29:11,820 --> 00:29:14,800 for her, that was like going to the crapper. 621 00:29:14,820 --> 00:29:18,660 That's how many times she threatened to do that. 622 00:29:18,700 --> 00:29:20,140 And that's it. 623 00:29:21,670 --> 00:29:24,840 I broke it off with her, and I left. 624 00:29:26,380 --> 00:29:28,610 Why'd you go back, Mike? 625 00:29:29,990 --> 00:29:32,760 'Cause I was worried about her. 626 00:29:32,790 --> 00:29:37,130 'Cause exactly what I was afraid of actually happened. 627 00:29:39,170 --> 00:29:40,540 I get there. 628 00:29:42,570 --> 00:29:44,040 She's dead. 629 00:29:47,820 --> 00:29:49,690 The little dog is there. 630 00:29:58,210 --> 00:30:01,820 I used to go over there on sundays, you know, 631 00:30:01,840 --> 00:30:03,280 bring the paper. 632 00:30:06,020 --> 00:30:07,090 Coffee. 633 00:30:15,200 --> 00:30:18,340 I used to bring a bag of bear claws. 634 00:30:18,380 --> 00:30:21,760 That little dog used to beg in front of me 635 00:30:21,780 --> 00:30:23,620 for them bear claws. 636 00:30:27,630 --> 00:30:29,840 I loved that little dog. 637 00:30:32,570 --> 00:30:34,340 I loved that little dog. 638 00:30:41,650 --> 00:30:43,220 �Hablamos en espa�ol? 639 00:30:43,260 --> 00:30:44,800 I'm o. K. Speaking this way. 640 00:30:44,830 --> 00:30:46,070 Mr. Fuentes, 641 00:30:46,100 --> 00:30:48,610 when we came to see you yesterday, 642 00:30:48,630 --> 00:30:51,070 you seemed a little nervous about, 643 00:30:51,110 --> 00:30:52,910 Mrs. Garcia making her bail. 644 00:30:52,940 --> 00:30:55,340 You told US that you and your wife 645 00:30:55,380 --> 00:30:56,910 don't know her very well, 646 00:30:56,950 --> 00:30:58,420 that you keep to yourselves. 647 00:30:58,450 --> 00:31:00,520 We're trying to figure what you're concerned about. 648 00:31:00,560 --> 00:31:03,030 You know her better than you said? 649 00:31:03,060 --> 00:31:05,160 I want to tell you everything, 650 00:31:05,200 --> 00:31:08,470 but you cannot use it to incriminate me. 651 00:31:08,500 --> 00:31:11,040 I got to ask you something. 652 00:31:11,080 --> 00:31:13,550 Do you want to have a lawyer here? 653 00:31:13,580 --> 00:31:16,180 No lawyer. I didn't do nothing wrong. 654 00:31:16,220 --> 00:31:17,850 Why don't you tell US 655 00:31:17,890 --> 00:31:20,390 what's on your mind, Mr. Fuentes. 656 00:31:22,830 --> 00:31:25,370 I had relations with Mrs. Garcia. 657 00:31:25,400 --> 00:31:26,700 What kind of relations? 658 00:31:26,740 --> 00:31:28,740 You know. 659 00:31:28,780 --> 00:31:29,820 Intimate. 660 00:31:29,840 --> 00:31:31,340 Virile. 661 00:31:31,380 --> 00:31:33,010 I couldn't help it. 662 00:31:33,050 --> 00:31:35,020 She fell in love with me. 663 00:31:35,050 --> 00:31:37,420 Her husband worked all day long. 664 00:31:37,460 --> 00:31:40,030 He'd come home at night, drink, beat her. 665 00:31:40,060 --> 00:31:42,770 You know, she's got needs. 666 00:31:42,800 --> 00:31:45,340 You were home because you work at night. 667 00:31:45,370 --> 00:31:48,510 My wife's a good woman. I love her, 668 00:31:48,550 --> 00:31:52,450 but luisa Garcia-- est� bien caliente. 669 00:31:52,490 --> 00:31:54,570 It was a passionate affair. 670 00:31:54,590 --> 00:31:58,530 I knew it was wrong. What am I supposed to do? 671 00:31:58,570 --> 00:32:00,910 She would say she's going to kill her husband, 672 00:32:00,940 --> 00:32:02,950 that I should kill my wife 673 00:32:02,970 --> 00:32:05,110 so we can live together forever. 674 00:32:05,150 --> 00:32:07,820 I let it go. I thought it was talk. 675 00:32:07,850 --> 00:32:10,420 The next thing you know, lo mat�. 676 00:32:10,450 --> 00:32:11,920 Mr. Garcia is dead. 677 00:32:11,960 --> 00:32:14,070 She did it! 678 00:32:14,100 --> 00:32:16,410 But I'm still thinking that she did it 679 00:32:16,430 --> 00:32:18,470 because he was beating her. 680 00:32:18,500 --> 00:32:21,840 This is when I talked to your first detective. 681 00:32:21,880 --> 00:32:23,190 Detective Kelly. 682 00:32:23,210 --> 00:32:24,540 Yeah, yeah. 683 00:32:26,850 --> 00:32:30,500 Then she gives me a call three days ago. 684 00:32:30,530 --> 00:32:32,970 She calls me from prison, right? 685 00:32:33,000 --> 00:32:35,810 "I did my part," she says. 686 00:32:35,840 --> 00:32:37,650 "Now you're going to do yours." 687 00:32:37,670 --> 00:32:39,370 This is what she says. 688 00:32:39,410 --> 00:32:41,780 That's why I was upset when you came over. 689 00:32:41,810 --> 00:32:44,280 I finally realize that she's crazy. 690 00:32:44,320 --> 00:32:46,290 She says that she murdered him 691 00:32:46,320 --> 00:32:48,290 so we can live together forever. 692 00:32:48,330 --> 00:32:50,740 Your wife knows nothing about this? 693 00:32:50,760 --> 00:32:52,360 I confessed after you called. 694 00:32:52,400 --> 00:32:53,830 She knows I'm here. 695 00:32:53,870 --> 00:32:55,500 You did the right thing. 696 00:32:55,540 --> 00:32:57,140 I had to. 697 00:32:57,180 --> 00:32:59,550 What about if she gets off on bail? 698 00:32:59,580 --> 00:33:00,910 She's angry with me. 699 00:33:00,950 --> 00:33:02,680 The next thing you know... 700 00:33:06,630 --> 00:33:07,700 Yeah. 701 00:33:10,470 --> 00:33:13,350 M.e.'s office says devlin's on his way over. 702 00:33:13,370 --> 00:33:15,340 What did he get off toxicology? 703 00:33:15,380 --> 00:33:16,520 They didn't say. 704 00:33:16,550 --> 00:33:17,590 Hey, John. 705 00:33:17,620 --> 00:33:19,460 Have a seat, Mr. Fuentes. 706 00:33:20,620 --> 00:33:23,190 That, that witness Fuentes 707 00:33:23,230 --> 00:33:24,940 in the Garcia homicide-- 708 00:33:24,960 --> 00:33:27,860 he gave it up that him and Mrs. Garcia 709 00:33:27,900 --> 00:33:29,270 were having an affair. 710 00:33:29,300 --> 00:33:31,370 I don't understand how I missed that. 711 00:33:31,410 --> 00:33:32,420 You didn't. 712 00:33:32,440 --> 00:33:34,440 No. After your interview, 713 00:33:34,480 --> 00:33:36,380 the woman calls him from prison, 714 00:33:36,420 --> 00:33:38,330 says that she did her part, 715 00:33:38,350 --> 00:33:39,820 he's got to do his. 716 00:33:39,860 --> 00:33:41,170 Takes it up to murder. 717 00:33:41,190 --> 00:33:42,230 Looks like. 718 00:33:42,260 --> 00:33:44,260 You give it to the d. A.? 719 00:33:44,300 --> 00:33:45,730 Martinez is making the call. 720 00:33:45,770 --> 00:33:47,180 Way to go, Greg. 721 00:33:47,200 --> 00:33:48,500 Yeah. Thanks. 722 00:33:50,510 --> 00:33:52,580 Laura was right, Andy. 723 00:33:53,950 --> 00:33:56,990 And boy, are my shoes about to be squeezed. 724 00:33:57,020 --> 00:33:58,120 Big time. 725 00:33:58,160 --> 00:34:00,230 Here you go, detective. 726 00:34:02,570 --> 00:34:05,710 The vet said to limit her exercise 727 00:34:05,740 --> 00:34:07,770 and give her this medication. 728 00:34:07,810 --> 00:34:09,840 Thanks for picking her up. 729 00:34:09,880 --> 00:34:11,780 It was expensive? 730 00:34:11,820 --> 00:34:13,360 What's she got, anyway? 731 00:34:13,390 --> 00:34:16,000 She's, afflicted with a complaint. 732 00:34:16,020 --> 00:34:18,390 You know, female-dog type thing. 733 00:34:18,430 --> 00:34:22,300 Tell me what the full-court press on santini was about. 734 00:34:22,340 --> 00:34:24,180 They got mail service now. 735 00:34:24,210 --> 00:34:25,720 What'd you get off toxicology? 736 00:34:25,740 --> 00:34:27,340 Nothing I didn't find in prelim. 737 00:34:27,380 --> 00:34:28,980 This girl was a suicide. 738 00:34:29,020 --> 00:34:31,260 She had trace amounts of narcotics, 739 00:34:31,290 --> 00:34:33,230 not enough to stupefy someone who didn't use, 740 00:34:33,260 --> 00:34:35,660 let alone a junkie. 741 00:34:35,700 --> 00:34:38,510 So she pulled the bag over her head herself. 742 00:34:38,530 --> 00:34:41,400 Otherwise we'd have found signs of struggle. 743 00:34:41,440 --> 00:34:44,580 Is that the mutt from her apartment? 744 00:34:44,610 --> 00:34:47,610 She's as much of a mess as that girl. 745 00:34:47,650 --> 00:34:50,090 You ain't exactly Clark gable yourself. 746 00:34:50,120 --> 00:34:51,920 Hey, John. 747 00:34:51,960 --> 00:34:53,560 What'd the m.E. Say? 748 00:34:53,600 --> 00:34:54,840 Suicide, Mike. 749 00:34:56,240 --> 00:34:58,710 Told you I was clean on this, right? 750 00:34:58,740 --> 00:35:00,370 Yeah, you did. 751 00:35:00,410 --> 00:35:02,080 That's right. I did. 752 00:35:04,020 --> 00:35:06,530 Yeah, squeaky clean, Roberts. 753 00:35:24,790 --> 00:35:25,970 Hey. 754 00:35:26,010 --> 00:35:28,090 Congratulations on the Garcia homicide. 755 00:35:28,110 --> 00:35:29,740 Thanks. 756 00:35:29,780 --> 00:35:33,520 Yeah, i-- I was flat wrong about that. 757 00:35:33,550 --> 00:35:35,990 Yeah, well, I didn't have my crystal ball. 758 00:35:36,030 --> 00:35:37,340 You followed your instinct. 759 00:35:37,360 --> 00:35:38,760 You were dead right. 760 00:35:38,800 --> 00:35:41,810 Yeah. Well, I'm glad it worked out. 761 00:35:41,840 --> 00:35:44,150 Nice job. 762 00:35:44,170 --> 00:35:45,140 Thank you. 763 00:35:48,480 --> 00:35:50,950 Think that gets you out of the woods? 764 00:35:50,990 --> 00:35:53,730 Yeah, I'm romping in the fields now. 765 00:36:03,410 --> 00:36:04,240 Hey. 766 00:36:10,460 --> 00:36:12,430 This won't take long, Roberts. 767 00:36:12,460 --> 00:36:14,500 The m. E.'S finding was suicide, 768 00:36:14,530 --> 00:36:15,530 right, lieutenant? 769 00:36:15,570 --> 00:36:17,080 They didn't have any doubts. 770 00:36:17,100 --> 00:36:19,770 I read the report on the santini case. 771 00:36:19,810 --> 00:36:21,750 I talked with sipowicz and Kelly. 772 00:36:21,780 --> 00:36:24,110 I also read her diary. 773 00:36:24,150 --> 00:36:26,520 That's pretty sad reading, lieutenant. 774 00:36:26,550 --> 00:36:27,890 As you can see, 775 00:36:27,920 --> 00:36:30,190 I never gave her any drugs. 776 00:36:30,230 --> 00:36:33,930 What I read in that diary made me sick. 777 00:36:33,970 --> 00:36:37,970 Lieutenant, let's remember she was a junkie? 778 00:36:38,010 --> 00:36:41,150 It's not like you can take their word for it. 779 00:36:41,180 --> 00:36:42,820 You took control 780 00:36:42,850 --> 00:36:46,320 of a weak, suffering, dependent person. 781 00:36:46,360 --> 00:36:47,890 You beat her. 782 00:36:47,930 --> 00:36:49,930 You made sexual use of her. 783 00:36:49,970 --> 00:36:51,640 I didn't kill her, lieutenant. 784 00:36:51,670 --> 00:36:53,340 I didn't kill her, 785 00:36:53,370 --> 00:36:55,770 which is what I understood this inquiry 786 00:36:55,810 --> 00:36:58,250 to be all about, right? 787 00:36:58,280 --> 00:37:00,820 I mean, you don't see anything criminal 788 00:37:00,850 --> 00:37:02,820 coming out of this, do you? 789 00:37:02,860 --> 00:37:06,200 You're putting in for retirement today. 790 00:37:06,230 --> 00:37:08,600 Lieutenant, I need three years for full vesting. 791 00:37:08,630 --> 00:37:11,600 Today! I don't care what you lose in vesting, 792 00:37:11,640 --> 00:37:13,040 what you lose in benefits. 793 00:37:13,080 --> 00:37:15,550 I won't have you here or pass you on. 794 00:37:15,580 --> 00:37:17,350 You fight me on this, 795 00:37:17,380 --> 00:37:19,550 I'll turn the whole package over to I. A. D. 796 00:37:19,590 --> 00:37:22,070 With a recommendation to dismiss. 797 00:37:32,550 --> 00:37:34,020 I'm gone. 798 00:37:34,050 --> 00:37:35,820 Fancy iced me. 799 00:37:35,850 --> 00:37:39,050 Told me he'd smear me if I fought him. 800 00:37:40,960 --> 00:37:43,100 I'm sorry, Mike. 801 00:37:49,950 --> 00:37:51,960 I get hurt in vesting. 802 00:37:51,980 --> 00:37:54,380 At least I'll get partial pension. 803 00:37:55,620 --> 00:37:57,460 Maybe it's for the best. 804 00:38:01,430 --> 00:38:04,030 Wife's coming up. 805 00:38:04,070 --> 00:38:08,010 I got the middle daughter in a ballet recital. 806 00:38:10,520 --> 00:38:13,460 You know, there used to come a time 807 00:38:13,490 --> 00:38:16,430 if I went to this recital, 808 00:38:16,460 --> 00:38:18,900 I'd have myself paged, find an excuse 809 00:38:18,930 --> 00:38:21,240 to go over to Dee-Dee's. 810 00:38:21,270 --> 00:38:24,240 Now I get a chance to watch the whole 811 00:38:24,280 --> 00:38:26,150 dance of the enchanted field mice, 812 00:38:26,180 --> 00:38:28,450 whatever the hell it is. 813 00:38:36,400 --> 00:38:38,530 You wanted to see me, captain? 814 00:38:38,570 --> 00:38:40,800 You get those test results back? 815 00:38:40,840 --> 00:38:42,670 Close the door, Larson. 816 00:38:46,850 --> 00:38:49,820 Let me have your gun and your shield. 817 00:38:49,860 --> 00:38:51,160 What for? 818 00:38:51,190 --> 00:38:53,130 Your test results came back 819 00:38:53,160 --> 00:38:54,830 with multiple positives. 820 00:38:54,870 --> 00:38:57,200 Anabolic steroids-- hold it. 821 00:38:57,240 --> 00:38:59,470 Now, steroids are not 822 00:38:59,510 --> 00:39:02,350 on the banned-substances list. 823 00:39:02,380 --> 00:39:04,080 Methamphetamines are. 824 00:39:04,120 --> 00:39:07,520 There's no way I could have tested positive for meth. 825 00:39:07,560 --> 00:39:09,440 That's got to be wrong. 826 00:39:09,460 --> 00:39:11,900 Testing's a lot more sophisticated now. 827 00:39:11,930 --> 00:39:13,700 You can't cover your tracks 828 00:39:13,740 --> 00:39:15,680 with a little sudafedrin anymore. 829 00:39:15,710 --> 00:39:18,890 You're terminated as of 2400 hours tomorrow. 830 00:39:18,910 --> 00:39:21,280 You should report to one police Plaza 831 00:39:21,320 --> 00:39:24,450 for out-processing in the morning. 832 00:39:24,490 --> 00:39:26,320 Your gun and your shield. 833 00:39:33,240 --> 00:39:35,110 This is a set-up. 834 00:39:38,780 --> 00:39:42,820 If you think that I'm going to sit still for this, 835 00:39:42,860 --> 00:39:44,860 you are crazy. 836 00:39:46,160 --> 00:39:48,970 I'm going to get a lawyer, 837 00:39:49,000 --> 00:39:52,840 and I'm going to sue your asses. 838 00:39:52,880 --> 00:39:55,960 You have 2 guns listed on your 10 card. 839 00:39:55,980 --> 00:39:59,350 Give the other one to the sergeant before leaving. 840 00:39:59,390 --> 00:40:03,160 You people haven't heard the last of this. 841 00:40:09,840 --> 00:40:10,810 Good night. 842 00:40:10,840 --> 00:40:12,140 Good night. 843 00:40:17,090 --> 00:40:19,390 You o. K.? 844 00:40:19,430 --> 00:40:21,840 John, I realize sometimes 845 00:40:21,870 --> 00:40:23,510 there's an adversarial relationship 846 00:40:23,540 --> 00:40:24,740 between d. A. S and detectives. 847 00:40:24,770 --> 00:40:26,370 I accept that. 848 00:40:26,410 --> 00:40:29,390 But when I asked you to do the supplementals, 849 00:40:29,410 --> 00:40:31,250 you turned it into something personal. 850 00:40:31,280 --> 00:40:32,550 I was out of line. 851 00:40:32,590 --> 00:40:34,160 It got like old times. 852 00:40:34,190 --> 00:40:36,190 I won't let that happen. 853 00:40:36,230 --> 00:40:39,540 I thought it was o. K. We were working together. 854 00:40:39,570 --> 00:40:41,540 Laurie, it's working out great. 855 00:40:41,570 --> 00:40:43,600 Just seeing you around here, 856 00:40:43,640 --> 00:40:45,370 taking an interest in people, 857 00:40:45,410 --> 00:40:46,840 doing your job, you know. 858 00:40:46,880 --> 00:40:48,180 It's great seeing you. 859 00:40:48,210 --> 00:40:50,580 Seeing you smile. 860 00:40:52,290 --> 00:40:54,460 Are you flirting with me? 861 00:40:56,460 --> 00:40:58,160 No, I was... 862 00:40:59,270 --> 00:41:02,570 I--can I get back to you on that? 863 00:41:02,610 --> 00:41:03,970 Good night, guys. 864 00:41:04,010 --> 00:41:05,280 Good night, lieutenant. 865 00:41:05,310 --> 00:41:06,750 Hey, Laura. 866 00:41:06,780 --> 00:41:07,780 Hey, Andy. 867 00:41:07,820 --> 00:41:09,650 Hey, John. Listen, 868 00:41:09,690 --> 00:41:12,620 I got that gas problem fixed in my apartment. 869 00:41:12,660 --> 00:41:14,730 I'm having a visitor over later. 870 00:41:14,760 --> 00:41:15,930 Have a great time. 871 00:41:15,970 --> 00:41:17,610 Yeah. 872 00:41:17,640 --> 00:41:21,680 Andy, that's a pretty interesting-looking dog you got there. 873 00:41:21,710 --> 00:41:24,950 She's in the middle of some antibiotic treatments, 874 00:41:24,980 --> 00:41:26,750 and it dulls their coat. 875 00:41:26,790 --> 00:41:28,030 Good night, sergeant. 876 00:41:28,060 --> 00:41:29,530 Hey, Kelly! 877 00:41:32,500 --> 00:41:34,300 What do you want? 878 00:41:34,340 --> 00:41:36,450 You're a real bushwhack artist? 879 00:41:36,470 --> 00:41:38,040 What are you talking about? 880 00:41:38,080 --> 00:41:40,950 You got to hide underneath your lieutenant's skirts, 881 00:41:40,980 --> 00:41:43,450 telling everybody I got a drug problem. 882 00:41:43,490 --> 00:41:45,530 You brought this on yourself. 883 00:41:45,560 --> 00:41:47,900 How about you cost me my job? 884 00:41:47,930 --> 00:41:51,660 Roy, my advice is you take this outside the station. 885 00:41:51,700 --> 00:41:54,170 You get whatever it is off your chest. 886 00:41:54,210 --> 00:41:56,150 That would be better than this. 887 00:41:56,180 --> 00:41:57,590 I'm going to kick his ass, 888 00:41:57,610 --> 00:41:58,710 then your ass. 889 00:41:58,750 --> 00:42:00,760 Hey, if we go, we're going to go. 890 00:42:13,040 --> 00:42:15,940 Took a hell of a fall there, Roy. 891 00:42:15,980 --> 00:42:18,920 Floor can be pretty slippery this time of year. 892 00:42:18,950 --> 00:42:20,520 Come on, pup. 893 00:42:20,560 --> 00:42:22,930 O.k., people, come on. Party's over. 894 00:42:57,830 --> 00:42:58,840 Hi. 895 00:42:58,860 --> 00:43:00,290 Come on in. 896 00:43:01,400 --> 00:43:03,970 Have any trouble finding the place? 897 00:43:04,000 --> 00:43:05,440 No, no trouble. 898 00:43:05,470 --> 00:43:06,610 Good. 899 00:43:06,640 --> 00:43:09,450 So, we're off to a good start here. 900 00:43:09,480 --> 00:43:10,450 Yep. 901 00:43:11,590 --> 00:43:13,830 No last-minute gas leaks. 902 00:43:13,860 --> 00:43:16,370 No. No, the repair people 903 00:43:16,390 --> 00:43:19,830 gave the place a clean bill of health. 904 00:43:19,870 --> 00:43:22,840 You, you want something to drink? 905 00:43:22,870 --> 00:43:24,340 All I got is soda. 906 00:43:24,380 --> 00:43:26,450 Sure. Soda's good. 907 00:43:28,890 --> 00:43:30,430 You got a closet? 908 00:43:30,450 --> 00:43:32,820 Here. Let me get that for you. 909 00:43:32,860 --> 00:43:34,530 I got it. 910 00:43:34,560 --> 00:43:35,760 Sorry. 911 00:43:36,900 --> 00:43:38,430 O.k. Good. 912 00:43:48,660 --> 00:43:52,100 The aquarium-- it's very pretty, Andy. 913 00:43:52,130 --> 00:43:55,570 Yeah, the coral's new. 914 00:44:06,990 --> 00:44:09,290 This is my kitchen here. 915 00:44:15,370 --> 00:44:17,980 Would you like a snack of some sort? 916 00:44:18,010 --> 00:44:19,540 No. No, thanks. 917 00:44:25,960 --> 00:44:28,860 Andy, look, I know this is a little awkward. 918 00:44:28,900 --> 00:44:30,660 Yeah, i'm, 919 00:44:30,700 --> 00:44:32,870 I'm sweating up a storm here. 920 00:44:32,910 --> 00:44:35,780 I feel like I'm eating a six-course meal. 921 00:44:37,520 --> 00:44:40,290 Mind if I let the dog out? 922 00:44:40,320 --> 00:44:41,220 No. 923 00:44:47,840 --> 00:44:49,880 O.k., pup. Here we go. 924 00:44:49,900 --> 00:44:52,910 Aw, hi, little one. 925 00:44:54,110 --> 00:44:56,650 I still have to grind up her medicine, 926 00:44:56,680 --> 00:44:59,820 put it in her food, but she's 60% improved-- 927 00:44:59,860 --> 00:45:02,370 that problem with her faddigus. 928 00:45:02,390 --> 00:45:04,430 Excuse me? 929 00:45:05,700 --> 00:45:08,170 The dog's faddigus is better now. 930 00:45:08,210 --> 00:45:10,180 You know, that problem she had. 931 00:45:10,210 --> 00:45:12,210 Was that a euphemism of some kind? 932 00:45:12,250 --> 00:45:14,290 Here we go with the Latin. 933 00:45:14,320 --> 00:45:17,590 You know, the-- the faddigus. 934 00:45:17,620 --> 00:45:22,310 It's like the, the female private parts. 935 00:45:22,330 --> 00:45:23,770 Boy, I'll tell you, 936 00:45:23,800 --> 00:45:26,100 I'm sweating up a storm here. 937 00:45:26,140 --> 00:45:27,970 You're just a little nervous. 938 00:45:30,980 --> 00:45:33,480 I'll come clean with you, Sylvia. 939 00:45:33,520 --> 00:45:36,990 I haven't had sex sober in about 20 years. 940 00:45:37,030 --> 00:45:39,500 You're not going to scare me off, Andy. 941 00:45:39,530 --> 00:45:42,000 I know what you were like, 942 00:45:42,040 --> 00:45:45,750 and I know what you're like now, 943 00:45:45,780 --> 00:45:49,020 and I think you're a good man. 944 00:45:50,390 --> 00:45:55,630 And in your own way, very charming. 945 00:46:01,010 --> 00:46:04,020 So you want to hit the sack? 946 00:46:08,050 --> 00:46:10,750 I'd like it if you kissed me. 947 00:46:44,290 --> 00:46:46,800 I'm getting a new bed cover. 948 00:46:46,830 --> 00:46:48,670 I've got it on order. 949 00:47:16,510 --> 00:47:19,860 You want to fold that up, or-- shh. 950 00:47:41,860 --> 00:47:45,800 You realize that if I don't hold up my end, 951 00:47:45,840 --> 00:47:49,580 so to speak, I may have to kill you. 952 00:47:52,580 --> 00:47:54,420 Somehow it doesn't feel like 953 00:47:54,450 --> 00:47:56,750 it's going to be a problem. 66629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.