Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,799 --> 00:01:51,204
Des flics partout, le délire.
2
00:01:51,424 --> 00:01:55,797
Pendant ce temps, dans les camions,
ça cuisinait et ça dealait à mort !
3
00:22:09,986 --> 00:22:11,395
C'est moi, Paul.
4
00:22:14,110 --> 00:22:16,349
- Je voulais pas te faire peur.
- Si !
5
00:22:16,944 --> 00:22:18,899
Je t'ai pris pour mon mari.
6
00:22:19,276 --> 00:22:22,227
T'as rien remarqué ?
T'as pas vu mon sac ?
7
00:22:24,276 --> 00:22:26,066
Il me file encore des cauchemars.
8
00:22:26,610 --> 00:22:28,647
Refais jamais ça !
9
00:22:28,861 --> 00:22:30,401
Ce n'est que moi.
10
00:22:32,694 --> 00:22:34,187
Tu es tout nu pour moi ?
11
00:22:34,401 --> 00:22:35,728
C'est trop mignon.
12
00:22:35,944 --> 00:22:37,141
Tu trouves ?
13
00:22:38,027 --> 00:22:39,603
Ça me fait bizarre, maintenant.
14
00:22:39,819 --> 00:22:40,932
C'est pas bizarre.
15
00:22:41,901 --> 00:22:43,938
J'ai lu une de tes nouvelles.
16
00:22:44,152 --> 00:22:47,269
Celle sur la fille
qui met tout sous plastique.
17
00:22:47,485 --> 00:22:49,061
J'ai beaucoup aimé.
18
00:22:49,277 --> 00:22:52,938
Merci.
Ça doit être la treizième version.
19
00:22:53,569 --> 00:22:55,440
Chaque fois, j'en coupe la moitié.
20
00:22:55,652 --> 00:22:59,313
À l'origine, c'était un roman.
Ça va finir par n'être qu'un titre.
21
00:23:03,359 --> 00:23:04,520
Écoute ça.
22
00:23:05,777 --> 00:23:08,561
Stan et moi, on voudrait faire
une chanson avec elle.
23
00:23:17,985 --> 00:23:18,766
Tu aimes ?
24
00:23:19,275 --> 00:23:21,396
Oui. Elle a une voix sublime.
25
00:23:23,735 --> 00:23:27,147
C'est bien pour danser. Je sais pas
si j'écouterais ça chez moi.
26
00:23:27,692 --> 00:23:28,521
Moi, oui.
27
00:23:28,860 --> 00:23:29,772
Bref...
28
00:23:30,692 --> 00:23:33,892
Si tu préfères écouter
Leonard Cohen en boucle,
29
00:23:34,150 --> 00:23:35,726
jusqu'à la fin des siècles...
30
00:23:36,858 --> 00:23:40,188
Mon petit étudiant branché !
31
00:23:46,733 --> 00:23:48,060
Je vais te manquer ?
32
00:23:49,150 --> 00:23:50,180
Beaucoup !
33
00:23:50,816 --> 00:23:51,764
Pars pas, alors.
34
00:23:51,984 --> 00:23:55,350
Serveuse, c'est pas une vie.
Je dois trouver un métier.
35
00:23:55,566 --> 00:23:56,431
Mais non !
36
00:23:56,651 --> 00:23:59,269
Laisse tomber New York.
Plus personne n'y habite.
37
00:24:00,067 --> 00:24:01,857
Paris, c'est plus marrant.
38
00:24:02,233 --> 00:24:03,560
C'est là où ça se passe.
39
00:24:05,151 --> 00:24:07,390
Tu seras écrivain, je serai DJ.
40
00:24:08,774 --> 00:24:09,853
On sera riches.
41
00:24:11,650 --> 00:24:12,563
S'il te plaît, reste.
42
00:24:12,774 --> 00:24:14,931
Il faut bien que ça se termine.
43
00:24:17,317 --> 00:24:18,975
La Dolce Vita, c'est fini.
44
00:24:19,191 --> 00:24:20,470
Dis pas ça !
45
00:24:21,109 --> 00:24:22,850
Ça ne fait que commencer.
46
00:24:23,607 --> 00:24:24,981
Reste.
47
00:24:25,441 --> 00:24:26,768
Je t'aime.
48
00:32:49,349 --> 00:32:51,304
Je suis passée. Tu n'étais pas là.
49
00:32:51,515 --> 00:32:54,347
Je voulais t'embrasser.Je prends l'avion ce soir.
50
00:32:54,556 --> 00:32:57,969
Pardon. Je n'ai pas eu la forcede te le dire plus tôt.
51
00:32:58,182 --> 00:33:01,512
J'aurais voulu être làpour ta première soirée Cheers.
52
00:33:03,056 --> 00:33:05,723
Notre séparation me fait très peur.
53
00:33:06,307 --> 00:33:08,013
Je ne voulais pas trop traîner.
54
00:33:08,223 --> 00:33:10,972
Ces derniers joursont été durs pour moi.
55
00:33:12,432 --> 00:33:14,718
À bientôt, mon petit Français.
56
00:33:15,264 --> 00:33:17,421
Merci pour ces merveilleux moments.
57
00:33:17,639 --> 00:33:18,966
Que dire d'autre ?
58
00:33:19,182 --> 00:33:21,717
Je ne t'oublierai jamais.Ne m'oublie pas.
59
00:33:22,098 --> 00:33:23,756
Je t'embrasse. Julia.
60
00:47:07,917 --> 00:47:09,196
Content de te voir !
61
00:47:09,917 --> 00:47:11,078
Ça fait longtemps.
62
00:47:12,000 --> 00:47:13,244
T'as fait bon voyage ?
63
00:47:13,625 --> 00:47:14,655
Horrible !
64
00:47:14,916 --> 00:47:16,872
Des turbulences sans arrêt.
65
00:47:17,915 --> 00:47:20,238
- Mais tu es en forme ?
- En super forme !
66
00:47:20,708 --> 00:47:23,327
On attend du monde.
Ça va être blindé.
67
00:49:23,081 --> 00:49:24,621
Paris in the House !
68
01:02:14,150 --> 01:02:16,852
Je suis Paul.
J'ai rendez-vous avec Terry Hunter.
69
01:02:17,065 --> 01:02:18,392
Je suis DJ à Paris.
70
01:02:18,608 --> 01:02:20,017
Une petite seconde.
71
01:02:23,566 --> 01:02:25,059
Paul ! Ça roule ?
72
01:02:26,066 --> 01:02:27,263
Ça me fait plaisir.
73
01:02:27,733 --> 01:02:28,432
Louise.
74
01:02:28,650 --> 01:02:29,846
Ça va ? Bon vol ?
75
01:02:30,066 --> 01:02:30,979
Pas mal.
76
01:02:31,190 --> 01:02:32,564
C'est Paul, de Paris.
77
01:02:32,774 --> 01:02:34,433
Notre plus gros acheteur !
78
01:02:36,233 --> 01:02:37,346
Tu fais super jeune.
79
01:02:37,566 --> 01:02:39,272
Je sais. On me le dit souvent.
80
01:02:39,566 --> 01:02:41,889
J'ai du lourd à te faire écouter.
81
01:02:42,107 --> 01:02:44,227
Tu as le nouveau Masters at Work ?
82
01:02:44,440 --> 01:02:45,388
Oui, il déchire.
83
01:02:45,608 --> 01:02:47,598
Mais il est pas tout à fait prêt.
84
01:02:47,815 --> 01:02:48,810
Asseyez-vous.
85
01:02:49,024 --> 01:02:52,437
Je vais te faire écouter
un nouveau truc, Your Love.
86
01:02:53,149 --> 01:02:54,725
Ça devrait te plaire.
87
01:02:54,981 --> 01:02:57,185
Ça fait un moment que je bosse dessus.
88
01:06:12,061 --> 01:06:13,933
Tony. Moi, c'est Paul.
89
01:06:14,229 --> 01:06:15,508
Ça va, Paul ?
90
01:06:15,895 --> 01:06:18,348
Merci pour les super morceaux
que tu as passés.
91
01:06:18,562 --> 01:06:19,675
Surtout le dernier.
92
01:06:19,895 --> 01:06:20,808
Je t'en prie !
93
01:06:21,020 --> 01:06:22,596
Le meilleur set que j'ai entendu.
94
01:07:40,518 --> 01:07:42,058
Julia, c'est toi ?
95
01:07:43,143 --> 01:07:44,256
C'est Paul.
96
01:07:47,018 --> 01:07:48,345
Ça te dit quelque chose ?
97
01:07:49,519 --> 01:07:50,976
Je suis à New York.
98
01:08:05,517 --> 01:08:07,058
Tu dois être Paul.
99
01:08:07,267 --> 01:08:09,258
- Larry, l'ami de Julia.
- Enchanté.
100
01:08:09,477 --> 01:08:12,225
Moi aussi.
Elle ne va pas tarder. Entre.
101
01:08:14,392 --> 01:08:17,224
Excuse-moi, je suis en sueur.
Je rentre du boulot.
102
01:08:17,434 --> 01:08:18,677
J'allais me doucher.
103
01:08:18,893 --> 01:08:20,765
Si je tombe mal, je peux repasser.
104
01:08:20,976 --> 01:08:25,136
Elle est descendue faire la lessive.
Elle va arriver.
105
01:08:25,726 --> 01:08:28,760
Assieds-toi.
Tu veux quelque chose, un café ?
106
01:08:28,975 --> 01:08:29,923
Tu as de l'eau ?
107
01:08:30,308 --> 01:08:31,422
De l'eau ! Bien sûr !
108
01:08:31,642 --> 01:08:33,383
On crève de chaud aujourd'hui.
109
01:08:34,851 --> 01:08:37,386
Julia dit que tu es DJ.
110
01:08:38,142 --> 01:08:41,056
Je suis à New York pour un set.
Je joue au PS1.
111
01:08:41,393 --> 01:08:42,589
Vous devriez venir.
112
01:08:45,768 --> 01:08:47,805
Ça a l'air sympa.
113
01:08:48,225 --> 01:08:49,599
Et toi, tu fais quoi ?
114
01:08:49,809 --> 01:08:51,800
Merde ! Je reviens.
115
01:09:03,684 --> 01:09:05,342
Âmes en peine
116
01:09:07,308 --> 01:09:09,926
C'est une de ses nouvelles !
Je m'en souviens.
117
01:09:10,142 --> 01:09:13,175
Oui, c'est super.
Ils l'ont enfin publiée.
118
01:09:13,474 --> 01:09:15,430
Elle en a une autre qui sort bientôt.
119
01:09:15,642 --> 01:09:16,803
C'est génial.
120
01:09:24,224 --> 01:09:26,760
Ça fait si longtemps !
121
01:09:31,808 --> 01:09:34,676
Tu devrais pas faire la lessive.
J'aurais pu la faire.
122
01:09:36,225 --> 01:09:38,796
Depuis qu'elle est enceinte,
elle tient pas en place.
123
01:09:39,017 --> 01:09:42,382
Il y a eu un petit souci à la laverie...
124
01:09:44,141 --> 01:09:46,179
Je suis vraiment désolée.
125
01:09:46,557 --> 01:09:49,224
Je sais pas ce qui s'est passé.
Sûrement la machine.
126
01:09:49,433 --> 01:09:50,511
Je peux voir ?
127
01:09:57,057 --> 01:09:59,012
Un pull Prada, c'est pas grave.
128
01:10:01,016 --> 01:10:03,469
Ça fait rien, chérie.
On le donnera au bébé.
129
01:10:03,683 --> 01:10:04,927
Le donner au bébé !
130
01:10:05,141 --> 01:10:07,262
Tu vois
comme il est patient avec moi ?
131
01:10:08,265 --> 01:10:11,049
Je file sous la douche.
Je vous laisse.
132
01:10:23,807 --> 01:10:27,173
J'ai vu ta nouvelle
dans l'Atlantic Monthly. C'est génial !
133
01:10:27,390 --> 01:10:30,506
Tu t'en souviens ?
J'ai écrit le premier jet à Paris.
134
01:10:30,849 --> 01:10:33,005
Au fait, j'ai des lettres pour toi.
135
01:10:38,015 --> 01:10:41,428
Je les ai écrites
juste après avoir quitté Paris.
136
01:10:42,349 --> 01:10:45,300
Je ne sais pas pourquoi
je les ai gardées.
137
01:10:45,724 --> 01:10:47,963
J'avais honte.
Je pensais que tu me détestais.
138
01:10:48,973 --> 01:10:51,212
C'est gentil.
Il n'est jamais trop tard.
139
01:10:52,764 --> 01:10:54,920
Parle-moi de ta vie, dis-moi tout.
140
01:10:55,682 --> 01:10:59,047
Je suis toujours DJ.
Je voyage beaucoup.
141
01:11:00,098 --> 01:11:01,840
J'ai une copine.
142
01:11:03,556 --> 01:11:05,262
Tu vas venir, au PS1 ?
143
01:11:05,473 --> 01:11:07,049
Oui, absolument !
144
01:11:07,557 --> 01:11:09,346
C'est cool, super endroit.
145
01:11:09,598 --> 01:11:12,051
On a entendu parler des soirées,
mais on y va pas.
146
01:11:12,265 --> 01:11:13,639
On ne sort plus beaucoup.
147
01:11:15,097 --> 01:11:17,337
Ça me fait plaisir de te voir.
148
01:11:18,555 --> 01:11:21,257
C'est fou comme tu n'as pas changé.
149
01:11:22,180 --> 01:11:24,799
Ça me rappelle tant de souvenirs.
150
01:11:27,347 --> 01:11:28,508
Ça me rend triste.
151
01:11:29,014 --> 01:11:30,720
Ne me lance pas là-dessus.
152
01:39:02,484 --> 01:39:03,977
Comment ça va ?
153
01:39:04,900 --> 01:39:07,020
- Content de te voir.
- Moi aussi.
154
01:39:08,234 --> 01:39:10,769
- Ma nièce, Tiara.
- L'avion, ça allait ?
155
01:39:10,984 --> 01:39:13,519
India a pris un somnifère.
Elle a dormi.
156
01:39:13,733 --> 01:39:15,356
Mais elle a paniqué à l'embarquement.
157
01:39:15,567 --> 01:39:17,522
Elle a failli rester à Chicago.
158
01:39:17,734 --> 01:39:21,858
Dire que dans trois jours,
je dois reprendre l'avion...
159
01:39:22,067 --> 01:39:23,856
Tu veux pas rester à Paris ?
160
01:39:25,316 --> 01:39:27,141
Vous savez ce qu'elle écoute ?
161
01:39:27,775 --> 01:39:28,688
Beyoncé !
162
01:39:29,107 --> 01:39:31,098
Qu'est-ce que vous dites de ça ?
163
01:40:04,066 --> 01:40:05,559
Navrée pour ce malentendu.
164
01:40:05,774 --> 01:40:09,471
Elle n'aime pas voyager,
alors elle insiste sur son confort.
165
01:40:09,690 --> 01:40:12,439
Elle se rend compte
qu'on n'est pas Bill Gates ?
166
01:40:12,649 --> 01:40:15,517
Elle a fait assez de sacrifices :
baissé son cachet,
167
01:40:15,733 --> 01:40:17,190
voyagé en business...
168
01:40:17,399 --> 01:40:18,394
Elles sont où ?
169
01:40:18,606 --> 01:40:19,187
Là-bas.
11673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.