All language subtitles for Dragon.Ball.Z.s01e026.Nappas.Rampage.1989-1996.1080p.BluRay.x264.Dual.Audio.RadenSandy.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,914 --> 00:00:05,914 {\an3}radioaktif.blogspot.com 00 00:00:06,914 --> 00:00:07,914 {\an3}RadenSandy 00 00:00:09,914 --> 00:00:12,914 Singer: Hironobu Kageyama Title: Cha-La Head-Cha-La 01 00:00:13,430 --> 00:00:15,970 ♪ Hikaru kumo wo tsukinuke ♪ ♪ 光る雲を突き抜け ♪ 02 00:00:16,180 --> 00:00:18,430 ♪ Fly Away (Fly Away) ♪ 03 00:00:18,640 --> 00:00:25,730 ♪ Karadajuu ni hirogaru panorama.♪ ♪ 体中に 広がるパノラマ ♪ 04 00:00:25,940 --> 00:00:28,360 ♪ Kao wo kerareta chikyuu ga ♪ ♪ 顔を 蹴られた地球が怒って ♪ 05 00:00:28,570 --> 00:00:31,030 ♪ okotte (okotte) ♪ ♪ 怒って (怒って) ♪ 06 00:00:31,240 --> 00:00:37,740 ♪ Kazan wo bakuhatsu saseru. ♪ ♪ 火山を爆発させる ♪ 07 00:00:37,950 --> 00:00:44,330 ♪ Toketa koori no naka ni ♪ ♪ 溶けた北極の中に ♪ 08 00:00:44,540 --> 00:00:52,540 ♪ kyouryuu ga itara tamanori shikomitai ne. ♪ ♪ 恐竜が居たら 玉乗り仕込みたいね ♪ 09 00:00:53,420 --> 00:00:56,720 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 10 00:00:56,930 --> 00:01:04,930 ♪ Nani ga okite mo kibun wa heno heno kappa ♪ ♪ 何が起きても 気分はへのへの河童 ♪ 11 00:01:05,940 --> 00:01:09,190 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 12 00:01:09,400 --> 00:01:15,280 ♪ Mune ga pachi pachi suru hodo sawagu genki dama. ♪ ♪ 胸がパチパチするほど 騒ぐ元気玉 ♪ 13 00:01:15,490 --> 00:01:18,700 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 14 00:01:18,910 --> 00:01:26,910 ♪ Atama karappo no hou ga yume tsumekomeru. ♪ ♪ 頭空っぽの方が 夢詰め込める ♪ 15 00:01:27,830 --> 00:01:31,210 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 16 00:01:31,420 --> 00:01:34,630 ♪ Egao urutora Z de ♪ ♪ 笑顔ウルトラZ で ♪ 17 00:01:34,840 --> 00:01:38,090 ♪ kyou mo ai-yai-yai-yai-yai, “. ♪ ♪ 今日もアイヤイヤイヤイヤイ... ♪ 18 00:01:38,300 --> 00:01:40,180 ♪ Sparking! ♪ 19 00:01:52,820 --> 00:01:58,410 The power of the Saiyans who had arrived on Earth was overwhelming. 20 00:01:59,820 --> 00:02:01,530 Yamucha... 21 00:02:03,910 --> 00:02:05,830 Chaozu... 22 00:02:10,380 --> 00:02:14,840 and Tenshinhan had been defeated in succession. 23 00:02:33,070 --> 00:02:37,700 However, Son Goku, upon whom everyone was hoping, had not yet arrived. 24 00:02:39,490 --> 00:02:44,700 Moment by moment, Piccolo and the others' deaths were drawing nearer. 25 00:02:44,910 --> 00:02:47,290 However, just then... 26 00:02:48,910 --> 00:02:50,210 Wait! 27 00:02:55,210 --> 00:02:59,010 Very well. We will wait until Kakarrot gets here. 28 00:02:59,220 --> 00:03:04,180 However, only for three hours. We won't wait any longer than that. 29 00:03:05,930 --> 00:03:12,230 "An Intense Three-Hour Delay! The Kinto Un Bullet-Express." 30 00:03:42,430 --> 00:03:45,640 Wh-Why do we have to wait for Kakarrot?! 31 00:03:45,850 --> 00:03:50,350 Because he is a traitor to us Saiyans. 32 00:03:50,560 --> 00:03:57,530 We have to punish traitors. We're going to kill his son and his friends... 33 00:03:57,730 --> 00:03:59,740 right before his eyes. 34 00:04:01,400 --> 00:04:04,620 After that, we're going to deal with him, nice and slow. 35 00:04:04,820 --> 00:04:09,200 We're going to make him aware of just how powerless he is, as he writhes in agony. 36 00:04:14,000 --> 00:04:19,210 And today, after another three or four hours... 37 00:04:19,420 --> 00:04:22,630 we should be able to put on a magnificent, hellish show for him. 38 00:04:22,840 --> 00:04:25,930 I get it! So that's why! That sounds great! 39 00:04:26,140 --> 00:04:30,220 That's all assuming that he gets here in the next three hours. 40 00:04:30,430 --> 00:04:34,770 I'll leave Kakarrot to you, but please let me take those other three! 41 00:04:34,980 --> 00:04:37,610 Do as you like. However, 42 00:04:37,820 --> 00:04:42,400 do it after we get the Namekian to tell us about the Dragon Balls. 43 00:04:47,700 --> 00:04:50,870 I sure hope that Kakarrot does come! 44 00:04:57,750 --> 00:04:59,750 Kuririn-san... 45 00:05:01,170 --> 00:05:07,390 Dammit, what are you doing, Goku? Has he really come back to life? 46 00:05:14,390 --> 00:05:17,610 Say, at this point, what if we ran away? 47 00:05:17,810 --> 00:05:21,610 There's no way we can win. This is no time to be stubborn! 48 00:05:21,820 --> 00:05:27,110 Fool! They plan on wiping out all of humanity in any case. 49 00:05:27,320 --> 00:05:30,990 Even if you run away now, you'll end up the same. 50 00:05:31,200 --> 00:05:35,620 D-Dammit! Please, Goku, get here! 51 00:05:35,830 --> 00:05:40,710 Show us how much stronger than them you've become! 52 00:05:42,840 --> 00:05:44,630 Hurry! Hurry! Hurry! 53 00:05:45,630 --> 00:05:47,220 N“ yet'? 54 00:05:47,430 --> 00:05:50,100 Guys! Hang in there a little longer! 55 00:05:55,730 --> 00:05:59,940 Piccolo, Goku is sure to be here in the next three hours, right? 56 00:06:00,150 --> 00:06:02,190 Who knows? 57 00:06:02,400 --> 00:06:05,780 Think of some way to inflict some damage on them, 58 00:06:05,990 --> 00:06:08,610 however little, before Son Goku gets here. 59 00:06:08,820 --> 00:06:11,780 Regardless of how much power Goku may have gained at Kaio's place, 60 00:06:11,990 --> 00:06:17,210 his chances of fighting both of them and winning are next to impossible. 61 00:06:17,410 --> 00:06:21,170 We've made some tremendous enemies here. 62 00:06:23,840 --> 00:06:29,640 If only I... I had been more reliable earlier, Tenshinhan-san... 63 00:06:29,840 --> 00:06:32,810 might not have had to die... 64 00:06:33,010 --> 00:06:35,600 That's right! 65 00:06:35,810 --> 00:06:38,890 Who knew you were such a coward?! 66 00:06:40,400 --> 00:06:44,900 Piccolo, be reasonable. Gohan is still only five years old. 67 00:06:45,110 --> 00:06:47,780 Ordinarily, he'd be in kindergarten right now. 68 00:06:47,990 --> 00:06:51,120 It's miraculous that he's even here, isn't it? 69 00:06:51,320 --> 00:06:53,120 Kuririn-san... 70 00:06:53,330 --> 00:06:57,120 Gohan, I thought I had raised you up to be a man. 71 00:06:57,330 --> 00:06:59,120 Piccolo-sen! 72 00:06:59,330 --> 00:07:03,210 P-Please re-train me for the next three hours! 73 00:07:03,420 --> 00:07:05,800 Don't act like a spoiled child! 74 00:07:06,010 --> 00:07:09,630 I've got no time for cowards! Get out of here, now! 75 00:07:09,840 --> 00:07:12,140 P-Piccolo-san! 76 00:07:18,980 --> 00:07:20,640 P-Piccolo! 77 00:07:20,850 --> 00:07:25,940 Gohan, I've taught you everything I know. 78 00:07:28,400 --> 00:07:33,990 Gohan, come back! You've got to show Goku how big and strong you've grown! 79 00:07:35,830 --> 00:07:37,330 Gohan! 80 00:07:42,420 --> 00:07:43,790 Kid! 81 00:07:44,000 --> 00:07:45,630 You trying to run away?! 82 00:07:45,840 --> 00:07:49,800 Well, that would be the smart thing to do. 83 00:07:50,010 --> 00:07:52,890 Wh-Who's running away?! 84 00:07:54,350 --> 00:07:57,140 I just have to go pee! 85 00:07:57,350 --> 00:08:02,230 And if you guys are going to go home, now is your chance. 86 00:08:04,810 --> 00:08:07,650 What was that? I didn't hear you. 87 00:08:10,990 --> 00:08:14,200 Your momma's belly-button sticks out! 88 00:08:16,410 --> 00:08:19,620 That brat! H-How... 89 00:08:19,830 --> 00:08:24,960 How did you know my mommy's belly-button sticks out?! 90 00:08:35,840 --> 00:08:39,520 The mysterious energy that had enveloped the battleground has disappeared, 91 00:08:39,720 --> 00:08:43,600 as though it were never there, which has allowed us to get closer, 92 00:08:43,810 --> 00:08:47,190 so we are going to try to get in as close to the scene as we can. 93 00:08:48,980 --> 00:08:53,530 What in the world could be happening? I am unaware of the details, 94 00:08:53,740 --> 00:08:57,120 but could it be that they have called a time-out? 95 00:08:57,320 --> 00:09:00,540 L-In any event, it's certain that the intense fighting 96 00:09:00,740 --> 00:09:04,210 that was going on earlier is not occurring now. 97 00:09:04,420 --> 00:09:06,790 Could they be taking a break? 98 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 What could this be? 99 00:09:09,210 --> 00:09:11,000 I don't care what it is. 100 00:09:11,210 --> 00:09:16,220 If they can buy even one minute... One second of time to let Goku come back, 101 00:09:16,430 --> 00:09:19,810 nothing could work to our advantage better. 102 00:09:20,010 --> 00:09:25,600 I guess so. I wonder if Son-kun will get back during this time. 103 00:09:25,810 --> 00:09:27,190 On the other hand, 104 00:09:27,400 --> 00:09:31,110 if Piccolo gets killed, Kami-sama dies too, right? 105 00:09:31,320 --> 00:09:34,190 What happens to our world if that happens?! 106 00:09:34,400 --> 00:09:35,610 Isn't it obvious? 107 00:09:35,820 --> 00:09:41,200 Either way, if Son-kun and the others don't defeat those Saiyans... 108 00:09:42,410 --> 00:09:45,120 all of us are going to be killed. 109 00:09:46,420 --> 00:09:51,130 Goku! Get here quick and defeat them! 110 00:09:51,340 --> 00:09:52,460 If I have to die anyway, 111 00:09:52,670 --> 00:09:56,970 I wish I could have collected more gals' panties before I went. 112 00:09:57,180 --> 00:09:59,140 Frankly, that's not possible. 113 00:09:59,340 --> 00:10:01,560 Then there's no way they can win?! 114 00:10:01,760 --> 00:10:04,120 I'm saying that there aren't any gals that are stupid enough 115 00:10:04,150 --> 00:10:06,530 to let their panties be stolen by you. 116 00:10:07,310 --> 00:10:10,110 Why, you jerk... Gohan! 117 00:10:10,310 --> 00:10:13,530 Chichi, have you come around? Are you okay? 118 00:10:13,730 --> 00:10:15,110 Pa! 119 00:10:15,320 --> 00:10:17,950 Wh-Where's Gohan-chan? 120 00:10:18,160 --> 00:10:19,160 Relax. 121 00:10:19,320 --> 00:10:21,450 He's still all right. 122 00:10:24,330 --> 00:10:25,540 Gohan-chan! 123 00:10:25,750 --> 00:10:27,120 He's doin' fine. 124 00:10:27,330 --> 00:10:28,960 We have to hurry and save him! 125 00:10:29,170 --> 00:10:33,130 We can't! That's nowhere that we can get close to! 126 00:10:33,340 --> 00:10:35,590 All we can do is wait here. 127 00:10:37,170 --> 00:10:39,010 Gohan-chan... 128 00:10:58,240 --> 00:11:00,860 I'm going to go have a little fun. 129 00:11:01,070 --> 00:11:04,120 I can't just sit still here for three hours, after all. 130 00:11:04,330 --> 00:11:09,120 Suit yourself. But Nappa, don't go overdoing it, now. 131 00:11:09,330 --> 00:11:10,540 Why not? 132 00:11:10,750 --> 00:11:14,960 For the sake of the hellish show we're going to have in three hours. 133 00:11:15,170 --> 00:11:17,550 That's Vegeta for you! 134 00:11:17,760 --> 00:11:21,220 It'll be fine, don't worry about it! 135 00:11:25,180 --> 00:11:28,100 One of the Saiyans has taken to the skies by himself! 136 00:11:28,310 --> 00:11:31,100 Where exactly is he planning to go? 137 00:11:38,150 --> 00:11:40,530 L-it appears that he is coming toward our direction! 138 00:11:40,740 --> 00:11:43,410 He is rapidly approaching us! 139 00:11:50,750 --> 00:11:52,500 G-Get us out of here! 140 00:12:01,430 --> 00:12:03,300 H-He's chasing after us! 141 00:12:05,850 --> 00:12:07,600 H-Here he comes! 142 00:12:16,980 --> 00:12:18,690 Run! 143 00:12:20,400 --> 00:12:23,160 You guys are a blight! Away with you! 144 00:12:35,420 --> 00:12:38,130 G-Gohan-chan... 145 00:12:38,340 --> 00:12:39,840 Ch-Chichi! 146 00:13:44,400 --> 00:13:48,200 So this planet has this sort of military, does it? 147 00:13:48,410 --> 00:13:51,160 This should be a good time killer. 148 00:14:26,400 --> 00:14:31,660 I thought these guys would be a little more effective, but they're all worthless. 149 00:14:34,830 --> 00:14:37,160 Beat it! 150 00:14:54,140 --> 00:14:57,060 You guys were a waste of my time. 151 00:15:04,980 --> 00:15:08,650 By the way, hasn't Goku come by the way yet? 152 00:15:11,410 --> 00:15:15,120 No matter how funny my jokes are, this is no time for laughs. 153 00:15:15,330 --> 00:15:18,620 The fate of the Earth is at stake! 154 00:15:18,830 --> 00:15:21,040 Hurry, Son Goku! 155 00:15:26,840 --> 00:15:28,050 I see it! 156 00:15:30,430 --> 00:15:32,050 Just a little farther! 157 00:15:36,810 --> 00:15:38,600 Goku's presence?! 158 00:15:38,810 --> 00:15:42,850 Yeah! He is getting close! He just might be in time! 159 00:15:59,330 --> 00:16:01,830 Another two hours, huh? 160 00:16:04,420 --> 00:16:06,710 You know, this planet Earth here 161 00:16:06,920 --> 00:16:10,470 is a more wondrous world than any I've seen before. 162 00:16:10,670 --> 00:16:13,010 We'll be able to sell this one for a lot! 163 00:16:27,400 --> 00:16:30,240 So this is the level of people it has, huh? 164 00:16:41,830 --> 00:16:45,080 One more hour. 165 00:16:45,290 --> 00:16:50,090 Kakarrot hasn't just lost his nerve and run away, right? 166 00:16:52,760 --> 00:16:55,140 Go for broke... 167 00:16:55,340 --> 00:16:57,800 Looks like that's all we can do. 168 00:17:02,810 --> 00:17:04,770 He's arrived! Son Goku has arrived! 169 00:17:04,980 --> 00:17:07,770 Oh, Kami-sama! Hurry! 170 00:17:07,980 --> 00:17:10,190 The Serpentine Road has ended! 171 00:17:14,400 --> 00:17:17,530 That was fast! That was wonderfully fast! 172 00:17:21,410 --> 00:17:25,420 Now then, there are only ten minutes left. 173 00:17:26,420 --> 00:17:29,750 Shall I finish up with a little more fun? 174 00:17:48,980 --> 00:17:53,940 Scream! Suffer! Writhe in agony! 175 00:17:59,320 --> 00:18:01,620 You'd only live until tonight anyhow. 176 00:18:01,830 --> 00:18:06,830 We're going to turn all of you on Earth into space dust. 177 00:18:08,000 --> 00:18:12,130 And the most hellish show still awaits. 178 00:18:19,010 --> 00:18:21,350 There are two powerful ki, separated from each other. 179 00:18:21,550 --> 00:18:23,180 What's going on? 180 00:18:23,390 --> 00:18:30,400 And so, with Goku still absent, the three hours had passed. 181 00:18:40,410 --> 00:18:42,200 Time. 182 00:18:42,410 --> 00:18:43,740 Damn! 183 00:18:46,000 --> 00:18:49,460 Looks like waiting for him didn't do any good. 184 00:18:54,750 --> 00:18:55,960 He's still not here? 185 00:18:56,170 --> 00:18:59,550 That coward Kakarrot did not come. 186 00:18:59,760 --> 00:19:02,760 F-Father is not a coward! 187 00:19:02,970 --> 00:19:05,770 Dammit! Why isn't he here?! 188 00:19:05,970 --> 00:19:08,060 Son Goku... 189 00:19:10,400 --> 00:19:13,770 Now then, to take my time in making you hurt... 190 00:19:13,980 --> 00:19:17,190 It's too bad I couldn't show this to Kakarrot, though. 191 00:19:17,400 --> 00:19:23,490 It's almost time when I could die, too... Dammit, I feel like a suicide trooper! 192 00:19:32,000 --> 00:19:36,000 There's only one possibility for us to beat him. 193 00:19:37,840 --> 00:19:42,640 Of course, that's only if everything goes well. Listen up. 194 00:19:42,840 --> 00:19:47,310 First, Kuririn, you go all-out to draw his attention. 195 00:19:48,390 --> 00:19:53,100 And then I will find an opening to grab his tail, a Saiyan's weak point. 196 00:19:53,310 --> 00:19:55,940 R-Right... 197 00:19:56,150 --> 00:19:58,190 Once his power fails him, and he can't move, 198 00:19:58,400 --> 00:20:03,530 Gohan, you'll call up all of your power and rush him. Got that? 199 00:20:03,740 --> 00:20:07,120 Yes. It'll be okay. I won't run away this time. 200 00:20:07,330 --> 00:20:13,120 Of course you won't. Remember that the fate of the Earth rests in your hands! 201 00:20:15,170 --> 00:20:16,460 All right! 202 00:20:20,340 --> 00:20:25,600 Awesome! That's Piccolo for you! I'm starting to see a little light here. 203 00:20:25,800 --> 00:20:27,100 We just might win! 204 00:20:27,310 --> 00:20:29,310 Gohan, believe in yourself! 205 00:20:29,520 --> 00:20:33,690 When you set your mind to it, your power is even greater than mine. 206 00:20:37,150 --> 00:20:39,070 All right! 207 00:21:03,320 --> 00:21:04,320 Goku! 208 00:21:04,340 --> 00:21:05,140 Kambsama'.! 209 00:21:05,340 --> 00:21:06,930 Hurry and grab hold! 210 00:21:07,140 --> 00:21:08,510 You're on! 211 00:21:08,720 --> 00:21:15,060 Th-That kid! He really did come back from Kaio-sama's place! 212 00:21:17,310 --> 00:21:19,110 Okay, I'm off! 213 00:21:19,320 --> 00:21:21,320 My training went great! 214 00:21:22,320 --> 00:21:24,700 We're counting on you! Good luck, Son Goku! 215 00:21:27,160 --> 00:21:28,700 Guys! 216 00:21:28,910 --> 00:21:30,120 Gohan! 217 00:21:30,330 --> 00:21:32,370 Please be alive! 218 00:21:35,750 --> 00:21:40,130 Here he comes! Son Goku is quite tired. 219 00:21:40,340 --> 00:21:42,960 Hey! 220 00:21:43,170 --> 00:21:45,380 Karin-sama! 221 00:21:47,180 --> 00:21:50,720 Here are the last two senzu beans! 222 00:21:52,720 --> 00:21:54,520 Thank you! 223 00:21:54,730 --> 00:21:55,940 These will be a great help! 224 00:21:56,140 --> 00:21:57,940 We're all counting on you! 225 00:21:58,150 --> 00:21:59,900 I'll eat one of them right now... 226 00:22:07,410 --> 00:22:09,620 All right, I'm at full health! 227 00:22:09,820 --> 00:22:11,870 Kinto Un! 228 00:22:15,000 --> 00:22:16,210 It's been a long time, huh?! 229 00:22:16,410 --> 00:22:18,040 I could sure use your help! 230 00:22:19,830 --> 00:22:24,800 There are some incredible ki gathered all together! That way! 231 00:22:25,010 --> 00:22:26,220 Hurry, Goku! 232 00:22:26,420 --> 00:22:28,220 We're counting on you, Goku! 233 00:22:28,430 --> 00:22:30,680 As fast as you can! 234 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 Translated by Raden Sandy radioaktif.blogspot.com 235 00:22:36,300 --> 00:22:40,880 Singer: Shoko Nakagawa Title: Detekoi Tobikiri ZENKAI Power! 236 00:22:46,990 --> 00:22:50,660 ♪ Kakete kuru yo appuru iro monstaa. ♪ ♪ 駆けてくるよ アップル色モンスター ♪ 237 00:22:50,870 --> 00:22:56,410 ♪ Tonde kuru yo nattsu no kaori eirien. ♪ ♪ 飛んでくるよ ナッツの香りエイリアン ♪ 238 00:22:56,620 --> 00:22:59,540 ♪ Deatte dokkin dokkin. ♪ ♪ 出会って ドッキンドッキン(ドッキンドッキン) ♪ 239 00:23:02,250 --> 00:23:07,760 ♪ Pika pika ginga wa poppukoon shawaa. ♪ ♪ ぴかぴか銀河はポップコーンシャワー ♪ 240 00:23:09,760 --> 00:23:13,890 ♪ Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n) ♪ ♪ 昨日にバイ・バイ・バイ(悟飯) ♪ 241 00:23:14,100 --> 00:23:17,890 ♪ Fu-shi-gi (lp-pa-i) ♪ ♪ 不思議(一杯) ♪ 218 00:23:18,100 --> 00:23:21,230 ♪ Chikara wo komete (Okawari OK) ♪ ♪ 力を込めて(お変りオーケー) ♪ 242 00:23:21,440 --> 00:23:23,860 ♪ Kochira e Iai-Iai-Iai. ♪ ♪ こちらへ ライ・ライ・ライ ♪ 243 00:23:26,030 --> 00:23:31,820 ♪ Woh... mirakuru ZENKAI pawaa! ♪ ♪ うう…ミラクル全開パワー ♪ 244 00:23:33,830 --> 00:23:35,490 ♪ Hara heri wanpaku kinto un. ♪ ♪ 腹減り 腕白 筋斗雲 ♪ 245 00:23:35,700 --> 00:23:37,580 ♪ Yama hodo takusan suiheisen. ♪ ♪ 山程沢山 水平線 ♪ 246 00:23:37,790 --> 00:23:39,660 ♪ Deatte wakarete deatte wakarete. ♪ ♪ 出合って別れて 出合って別れて ♪ 247 00:23:39,870 --> 00:23:41,500 ♪ Ta-i-he-n. ♪ ♪ 大変 ♪ 248 00:23:41,710 --> 00:23:47,300 ♪ Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne! ♪ ♪ ああもう 神様も辛いよね ♪ 249 00:23:47,510 --> 00:23:49,470 ♪ Gomen. ♪ ♪ …御免 ♪ 250 00:23:49,670 --> 00:23:54,760 ♪ Woh... manpuku ZENKAI pawaa! ♪ ♪ うう…満腹全開パワー ♪ 251 00:23:57,470 --> 00:24:02,730 ♪ Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa! ♪ ♪ 出てこい飛び切り全開パワー ♪22301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.