All language subtitles for Ami-ami.2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,491 --> 00:00:05,101 ЛЕ ПАКТ 2 00:00:07,070 --> 00:00:10,393 НОРД-УЭСТ представляет. 3 00:00:10,593 --> 00:00:12,558 Совместное производство НОРД-УЭСТ ФИЛМС 4 00:00:12,758 --> 00:00:14,411 и ЭН-ДЖЕЙ-ДЖЕЙ ЭНТЕРТЕЙНМЕНТ. 5 00:00:14,611 --> 00:00:18,268 При участии КАНАЛ+ При участии СИНЕ+. 6 00:00:18,468 --> 00:00:23,338 Ой-ой. При участии ЛЕ ПАКТ. 7 00:00:23,538 --> 00:00:25,212 Совместно с БАНК ПОСТАЛЬ ИМАЖ 10, СИНЕВЕНТЮР 2, СИНЕМАЖ 11. 8 00:00:25,412 --> 00:00:26,579 Ну и ну. 9 00:00:34,226 --> 00:00:35,600 Я улыбаюсь. 10 00:00:39,516 --> 00:00:42,684 Это ваше? Да. 11 00:00:44,809 --> 00:00:46,767 Скажу вам честно, ничего не выйдет. 12 00:00:48,350 --> 00:00:49,776 У меня уже есть другая пара… 13 00:00:49,976 --> 00:00:53,317 40 лет, женаты, с детьми, с работой, все серьёзно. 14 00:00:53,517 --> 00:00:56,150 Мы тоже женимся, не понимаю, в чём проблема. 15 00:00:56,350 --> 00:00:58,253 Может быть, не сразу. 16 00:00:58,475 --> 00:01:02,308 Очень даже сразу. Через полгода. 17 00:01:03,046 --> 00:01:05,750 Это, конечно, меня не касается, но зачем вам трёхкомнатная квартира? 18 00:01:05,950 --> 00:01:08,100 С вашими доходами чем меньше, тем лучше. 19 00:01:08,300 --> 00:01:10,444 У меня как раз есть хорошие варианты в новых домах. 20 00:01:10,644 --> 00:01:13,810 Мы хотим довольно скоро завести ребёнка. 21 00:01:14,966 --> 00:01:16,221 – Да? – Да. 22 00:01:16,421 --> 00:01:19,642 Ребёнка, при том что у вас обоих нет постоянной работы? 23 00:01:22,505 --> 00:01:26,026 Понимаю, это может показаться абсурдным, но мы оба понимаем, что значит «скоро». 24 00:01:26,226 --> 00:01:28,226 Пока мы выберем имя, 25 00:01:28,524 --> 00:01:31,192 модель коляски, цвет обоев… 26 00:01:31,392 --> 00:01:33,251 – Винсент! – Она страшно упрямая. 27 00:01:33,451 --> 00:01:35,210 Вот и не торопитесь, а я не буду вас задерживать. 28 00:01:35,410 --> 00:01:37,934 Спасибо. Нет, подождите! 29 00:01:39,782 --> 00:01:42,028 Мы с самого начала вам рассказываем ерунду. 30 00:01:42,809 --> 00:01:45,609 Винсент осматривал эту квартиру, но с другой девушкой. 31 00:01:45,809 --> 00:01:48,549 С его бывшей девушкой. Она его бросила, очень жестоко. 32 00:01:48,767 --> 00:01:51,017 Мы были вместе 5 лет, это было… 33 00:01:52,684 --> 00:01:55,984 Мы познакомились в университете. Она… 34 00:01:56,184 --> 00:01:57,442 Да. Спасибо, Винсент. 35 00:01:57,642 --> 00:01:59,170 – Любовь с первого взгляда. – Да. 36 00:01:59,370 --> 00:02:03,484 Так вот. Я, его лучшая подруга, предложила ему пожить вместе. 37 00:02:03,684 --> 00:02:06,525 Мадемуазель, вы же понимаете, что я не могу сдать вам квартиру 38 00:02:06,725 --> 00:02:09,817 только потому, что вашему милому другу разбили сердце. 39 00:02:10,017 --> 00:02:14,759 Господин Петамен, все, кто приходит к вам, пытаются вас очаровать. 40 00:02:15,482 --> 00:02:17,327 Никто не говорит вам правды. 41 00:02:17,853 --> 00:02:20,525 Где гарантия, что та пара более устойчива, чем мы? 42 00:02:20,725 --> 00:02:22,609 Может, им грозят скандалы и развод? 43 00:02:22,809 --> 00:02:24,140 Винсент и я… 44 00:02:24,553 --> 00:02:26,817 Наше преимущество – крепкая дружба. 45 00:02:27,017 --> 00:02:29,809 Мы собираемся жить, независимо друг от друга, 46 00:02:30,069 --> 00:02:31,734 полной сексуальной жизнью. 47 00:02:31,934 --> 00:02:34,248 Никогда не сидеть вечерами в одиночестве. 48 00:02:34,623 --> 00:02:38,427 Никакой лжи и ограничений. Только любовь и забота. 49 00:02:40,516 --> 00:02:42,474 Если бы вам предложили такую жизнь, 50 00:02:43,410 --> 00:02:44,701 вы бы сказали «нет»? 51 00:02:46,330 --> 00:02:47,579 Я сказал «да». 52 00:03:23,874 --> 00:03:30,350 УИЛЬЯМ ЛЕБХИЛ МАРГО БРАНСИЙОН 53 00:03:33,701 --> 00:03:35,312 КАМИЙ РАЗА 54 00:03:37,552 --> 00:03:39,552 ЭЙР РОМАНС 55 00:03:43,193 --> 00:03:45,053 ДЖОНАТАН КОЭН 56 00:03:49,732 --> 00:03:51,732 ЭЙР БРОМАНС 57 00:03:54,293 --> 00:03:56,928 Сценаристы ВИКТОР СЕН МАКАРИ, ТОМА КАЙЕ, ОДРИ ДИВАН, БЕНЖАМЕН ШАРБИ. 58 00:03:57,128 --> 00:03:58,639 Продюсер ПЬЕР ГИЙАР. 59 00:04:05,598 --> 00:04:10,227 МОЯ БЫВШАЯ ПОДРУЖКА 60 00:04:10,427 --> 00:04:16,458 Режиссёр ВИКТОР СЕН МАКАРИ. 61 00:04:23,238 --> 00:04:24,363 Смотри! 62 00:04:24,600 --> 00:04:27,692 – Можно сэкономить кучу времени. – Коробки закончились. 63 00:04:27,892 --> 00:04:29,642 Смотри. Готов? 64 00:04:32,559 --> 00:04:34,659 – Ты в порядке? – Надо было снять на видео! 65 00:04:36,642 --> 00:04:39,089 – Что это за цирк? – Ничего. 66 00:04:39,725 --> 00:04:43,275 – Мы просто переезжаем, и… – Вы переезжаете сюда? 67 00:04:43,475 --> 00:04:46,484 Вам придётся вести себя потише. Так не пойдёт. 68 00:04:46,684 --> 00:04:49,184 Конечно, нет проблем. 69 00:04:50,851 --> 00:04:54,275 Долбаный локоть! Больно. Это Нефели. 70 00:04:54,475 --> 00:04:55,525 Здравствуйте, мадам! 71 00:04:55,725 --> 00:04:57,552 Вы сказали «Бефели»? Я не поняла. 72 00:04:58,693 --> 00:04:59,556 Почти. 73 00:04:59,756 --> 00:05:02,733 Её отец грек, поэтому такое необычное имя. 74 00:05:02,933 --> 00:05:04,734 Ладно. Я сказала вашему молодому человеку, 75 00:05:04,934 --> 00:05:06,901 что вам нужно будет вести себя потише. 76 00:05:07,101 --> 00:05:09,984 – У меня мигрени. – Конечно, не беспокойтесь, мадам. 77 00:05:10,184 --> 00:05:13,893 Только у Винсента одна проблема, он орёт как резаный, когда кончает. 78 00:05:14,093 --> 00:05:16,229 – Не правда ли, дорогой? – Безобразие. 79 00:05:16,429 --> 00:05:18,651 Но не переживайте, я кончаю очень редко. 80 00:05:18,851 --> 00:05:20,317 Ты мне никогда не говорил! 81 00:05:20,517 --> 00:05:22,884 – Мы что-нибудь придумаем. – Поговорим об этом позже. 82 00:05:23,084 --> 00:05:26,009 Прекратите немедленно. Я состою в комитете жильцов дома. 83 00:05:26,209 --> 00:05:28,926 Уважение к соседям – это моя основная забота! 84 00:05:29,126 --> 00:05:33,417 А то, что у вас проблемы с сексом, не даёт вам права всем мешать! 85 00:05:33,862 --> 00:05:35,862 Да! Да! 86 00:05:38,369 --> 00:05:40,233 Нам здесь будет прекрасно, мой Винсент! 87 00:05:40,433 --> 00:05:42,869 Но мы договорились, «прекрасно» – значит, без заморочек. 88 00:05:43,069 --> 00:05:43,901 Да. 89 00:05:44,101 --> 00:05:46,776 А «без заморочек» значит, что с Миной всё кончено. 90 00:05:46,976 --> 00:05:49,834 Слежка за ней в Фейсбуке, хождение мимо её дома, 91 00:05:50,034 --> 00:05:53,525 бесконечные рассуждения о том, почему она тебя кинула… 92 00:05:53,725 --> 00:05:55,018 – Со всем этим покончено. – Да. 93 00:05:55,218 --> 00:05:56,059 И самое главное: 94 00:05:56,259 --> 00:05:59,426 ты должен забыть код от её автоответчика, понятно? 95 00:05:59,738 --> 00:06:00,821 Какой код? 96 00:06:02,491 --> 00:06:04,866 – Ты не слушаешь её автоответчик? – Нет. 97 00:06:06,529 --> 00:06:07,776 Вот и не слушай. 98 00:06:08,559 --> 00:06:10,964 Всё-таки любовь – та ещё дрянь. 99 00:06:11,851 --> 00:06:14,326 С меня довольно, я больше на это не поведусь. 100 00:06:14,782 --> 00:06:16,901 – Ерунда. – Нет, честное слово. 101 00:06:17,101 --> 00:06:19,153 Я никогда больше не влюблюсь. 102 00:06:19,353 --> 00:06:20,878 – Клянёшься? – Да. 103 00:06:21,226 --> 00:06:23,892 Тогда сплюнь. Пока не сплюнешь, не считается. 104 00:06:27,845 --> 00:06:29,206 К чёрту любовь! 105 00:06:31,101 --> 00:06:32,433 Я беру другую комнату. 106 00:06:41,626 --> 00:06:42,760 Как ты? 107 00:06:45,268 --> 00:06:48,059 – Ты бежал? – Торопился увидеть маму. 108 00:06:50,433 --> 00:06:51,767 Что ты будешь? 109 00:06:52,976 --> 00:06:53,998 Спасибо. 110 00:06:59,767 --> 00:07:02,725 – Апельсиновый сок, пожалуйста. – Ну и тоска. 111 00:07:03,517 --> 00:07:04,775 Сейчас 11 утра. 112 00:07:05,059 --> 00:07:08,618 Это пино. Очень лёгкое, пьётся незаметно. 113 00:07:09,808 --> 00:07:12,043 – Как было в Папуа? – Потрясающе! 114 00:07:12,270 --> 00:07:14,312 Я тебе кое-что привезла. 115 00:07:18,598 --> 00:07:20,556 Я знаю, что ты обожаешь обезьян. 116 00:07:23,655 --> 00:07:25,109 И огромные члены. 117 00:07:25,309 --> 00:07:28,475 Я сразу подумала о тебе, когда увидела это. 118 00:07:32,475 --> 00:07:34,584 – Ты же не это заказывал. – Ничего страшного. 119 00:07:34,784 --> 00:07:37,580 Подожди! Простите? Мсье? 120 00:07:37,780 --> 00:07:40,725 Мама, всё в порядке. Я очень доволен своим кофе. 121 00:07:40,985 --> 00:07:43,226 – Мсье! – Мама, перестань. 122 00:07:43,934 --> 00:07:46,984 Его и так все достают весь день, я не буду к нему приставать из-за кофе. 123 00:07:47,184 --> 00:07:48,642 Это его работа, Винсент. 124 00:07:50,226 --> 00:07:55,832 Вот. Проехали. Чёрт! Ну ты и дурак. 125 00:07:58,335 --> 00:07:59,952 Довольно-таки обжигающе. 126 00:08:01,090 --> 00:08:02,589 Я дам тебе немного денег. 127 00:08:03,189 --> 00:08:06,567 Ты мне теперь деньги даёшь? Мне приятно. 128 00:08:11,226 --> 00:08:12,767 – Вот. – Спасибо. 129 00:08:17,517 --> 00:08:20,600 – Это слишком много. – Чтобы ты обустроился. 130 00:08:21,559 --> 00:08:24,168 – Почему ты её не взял в прошлый раз? – У меня и так было много вещей. 131 00:08:24,368 --> 00:08:26,068 – Что ты делаешь? – Переупаковываю. 132 00:08:26,268 --> 00:08:29,226 Оно отлично упаковано, папа. Нет, гремит. 133 00:08:30,184 --> 00:08:32,767 Посмотри, как ты их завернул! 134 00:08:33,454 --> 00:08:35,859 У твоей мамы всё-таки какая-то проблема с обезьянами. 135 00:08:36,059 --> 00:08:38,059 – И с красным вином. – Винсент! 136 00:08:40,892 --> 00:08:42,262 До встречи, сынок. 137 00:08:48,392 --> 00:08:51,592 – С тобой всё будет в порядке? – А что со мной может быть не так? 138 00:08:51,803 --> 00:08:53,803 Если что-то не так, звони мне. 139 00:08:54,457 --> 00:08:56,558 Хорошо! А я буду заходить иногда. 140 00:08:56,969 --> 00:09:00,380 Постой, у тебя тут что-то… Пока-пока! 141 00:09:01,458 --> 00:09:02,708 До встречи, старик! 142 00:09:04,524 --> 00:09:05,940 Веди себя хорошо! 143 00:09:21,059 --> 00:09:23,567 Чего ты ждёшь, тут полно девчонок! 144 00:09:23,767 --> 00:09:26,901 Нет, мне комфортнее в конце вечеринки. 145 00:09:27,101 --> 00:09:32,600 Подбираешь остатки? Я готовлюсь. То есть? 146 00:09:33,268 --> 00:09:36,567 Я тренирую мышцы промежности, чтобы контролировать эякуляцию. 147 00:09:36,767 --> 00:09:40,101 Честное слово. Я их качаю. В любое время, в любом месте. 148 00:09:40,337 --> 00:09:42,831 Вот сейчас я тоже их качаю. 149 00:09:44,559 --> 00:09:46,184 – Прямо сейчас? – Качаю. 150 00:09:47,985 --> 00:09:49,651 – Ты… – Качаю своего молодца. 151 00:09:49,851 --> 00:09:51,684 Мой член в прекрасном тонусе. 152 00:09:55,163 --> 00:09:57,796 – Я встретился с девушкой из Тиндера. – Да? 153 00:09:58,142 --> 00:10:01,803 Она мясник. Мы встретились. Выпили кофе. 154 00:10:02,362 --> 00:10:04,209 Я заплатил, вернулся домой… 155 00:10:05,047 --> 00:10:08,392 И что она мне присылает? Посмотри на это. 156 00:10:11,684 --> 00:10:13,394 Разве это не сумасшествие? 157 00:10:16,559 --> 00:10:18,910 Она таскает домой телячьи головы. 158 00:10:20,184 --> 00:10:21,970 – Зачем? – Понятия не имею. 159 00:10:22,475 --> 00:10:24,809 И я не могу понять, возбуждает меня это или отталкивает. 160 00:10:25,009 --> 00:10:26,385 Это отвратительно. 161 00:10:27,059 --> 00:10:29,359 Ты строг. Я не знаю, что я об этом думаю. 162 00:10:29,559 --> 00:10:31,609 Вроде и отвратительно, но меня заводит. 163 00:10:31,809 --> 00:10:32,651 Это отвратительно. 164 00:10:32,851 --> 00:10:34,525 – Спасибо, ребята! – За что? 165 00:10:34,725 --> 00:10:36,609 – Что заводите всю вечеринку. – Что не целуем тебя? 166 00:10:36,809 --> 00:10:40,068 Мы не из заводил. Я очень даже заводила. 167 00:10:40,268 --> 00:10:44,068 У нас в семье, на севере, на Новый Год у мамы и всё такое, 168 00:10:44,268 --> 00:10:46,233 мы делаем нечто безумное. 169 00:10:46,433 --> 00:10:49,442 Берём стулья и бросаем друг в друга. 170 00:10:49,642 --> 00:10:52,559 Прямо в голову. Это очень весело. 171 00:10:53,059 --> 00:10:55,109 – Звучит заманчиво. – Мы отлично веселимся. 172 00:10:55,309 --> 00:11:00,942 Привет, малыши! Привет, придурки! Винсент! 173 00:11:01,142 --> 00:11:03,059 – Как ты? – Хорошо, как ты? 174 00:11:05,210 --> 00:11:06,817 – Спасибо. – Это от нас троих. 175 00:11:07,017 --> 00:11:10,051 Прекрасный подарок для семейной пары. 176 00:11:13,600 --> 00:11:15,400 Золотая рыбка! 177 00:11:15,600 --> 00:11:17,317 Выживет ли она в такой враждебной… 178 00:11:17,517 --> 00:11:19,984 – Что ты делаешь? – Это её крещение! 179 00:11:20,184 --> 00:11:22,609 Обожаю таких безумных девиц! Так, выпьем! 180 00:11:22,809 --> 00:11:27,651 До дна! До дна! У меня нет стакана. 181 00:11:27,851 --> 00:11:29,059 У меня нет стакана. 182 00:12:55,474 --> 00:12:56,474 Чёрт! 183 00:13:04,803 --> 00:13:05,997 Что ты делаешь? 184 00:13:06,848 --> 00:13:09,600 Она мне приснилась. Я хотел услышать её голос. 185 00:13:16,101 --> 00:13:18,392 И заодно послушал её автоответчик. 186 00:13:19,449 --> 00:13:21,851 Послушай. Мина, это Юго. 187 00:13:22,059 --> 00:13:26,361 Я у кинотеатра, жду тебя. Целую! И что? 188 00:13:27,123 --> 00:13:29,881 «Целую». Ты это слышала? «Целую, целую»… 189 00:13:30,899 --> 00:13:32,942 Ну не придурок ли, честное слово? 190 00:13:33,142 --> 00:13:35,942 Честное слово, ты меня беспокоишь. Пора уже о ней забыть! 191 00:13:36,142 --> 00:13:38,275 Меня настиг солнечный удар, 192 00:13:38,475 --> 00:13:42,367 любовь с первого взгляда. Не знаю, как… 193 00:13:42,684 --> 00:13:46,101 И так каждое утро. Это ад. 194 00:13:47,725 --> 00:13:49,392 Это очень красиво. 195 00:13:53,226 --> 00:13:56,883 Я буду любить тебя так, как никто тебя никогда не любил. 196 00:13:57,309 --> 00:14:00,359 – Правда? – Да. Да, прошу вас! 197 00:14:00,559 --> 00:14:04,503 – Да! – Пожалуйста! Прошу вас! 198 00:14:05,192 --> 00:14:08,413 Меня настиг солнечный удар, 199 00:14:08,908 --> 00:14:10,992 любовь с первого взгляда. 200 00:14:11,210 --> 00:14:14,325 Не знаю, как, я запомню… 201 00:14:14,607 --> 00:14:16,982 Я постиг смысл жизни! 202 00:14:42,440 --> 00:14:43,589 Куда ты идёшь? 203 00:14:45,237 --> 00:14:46,244 Работать. 204 00:14:54,268 --> 00:14:56,791 – Что ты делаешь? – Я в своём новом офисе. 205 00:15:04,674 --> 00:15:06,029 Ну и скукота. 206 00:15:11,559 --> 00:15:13,459 Это на подарок Северин, которая уходит. 207 00:15:14,725 --> 00:15:18,049 Жалко, она мне нравилась. Сколько ты дал? 208 00:15:18,249 --> 00:15:21,976 250. – Неправда. – Честное слово. 209 00:15:22,276 --> 00:15:25,692 – Так она тебе действительно нравилась! – Я к ней подкатил, она меня послала. 210 00:15:25,892 --> 00:15:27,859 Не хотел, чтобы подумали, что я затаил обиду. 211 00:15:28,059 --> 00:15:30,017 Теперь все подумают, что ты гений. 212 00:15:34,600 --> 00:15:36,392 10 евро! Ну ты и скряга. 213 00:15:38,114 --> 00:15:39,936 Мне наплевать на Северин. 214 00:15:40,976 --> 00:15:42,917 – Можешь познакомить меня с девушкой? – Нет. 215 00:15:43,117 --> 00:15:46,212 С Нефели. Шутка со стулом ей понравилась. 216 00:15:46,412 --> 00:15:47,567 – Нет? – Я не уверен. 217 00:15:47,767 --> 00:15:50,809 – Тебе так идёт мантия! – У меня появился новый клиент. 218 00:15:53,561 --> 00:15:56,869 Ты для себя её бережёшь? Для себя? 219 00:15:57,069 --> 00:16:00,155 – Нет. – Нет? Конечно, соседи! 220 00:16:00,355 --> 00:16:02,147 Очень интересные соседи! 221 00:16:04,170 --> 00:16:05,026 Заткнись! 222 00:16:05,226 --> 00:16:06,459 Пожалуйста, организуй мне свидание! 223 00:16:06,659 --> 00:16:07,984 – Чувак, у меня яйца ломит! – Нет. 224 00:16:08,184 --> 00:16:11,014 Да, яйца ломит! Ты знаешь, что это такое, когда яйца ломит? 225 00:16:11,214 --> 00:16:14,164 Нет, я ещё два месяца назад был с Миной. 226 00:16:14,850 --> 00:16:17,629 Два месяца? Два месяца – это долго, чувак. 227 00:16:18,200 --> 00:16:19,814 За два месяца член отвалиться может. 228 00:16:20,014 --> 00:16:21,700 – Что может? – Отвалиться! 229 00:16:22,136 --> 00:16:23,792 – Чёрти что! – Это правда. 230 00:16:24,367 --> 00:16:26,226 – Нет. – Ладно, пойдём… 231 00:16:27,976 --> 00:16:29,651 Пообедаем? Я тебя приглашаю! 232 00:16:29,851 --> 00:16:33,392 – Пойдём в китайский ресторан? – Не могу, я с Нефели обедаю. 233 00:16:33,934 --> 00:16:37,309 Уже третий раз на этой неделе. Отдышитесь немножко уже. 234 00:16:37,603 --> 00:16:39,942 Живут вместе, едят вместе… 235 00:16:40,142 --> 00:16:43,012 Только не спят вместе, мы уже поняли. 236 00:16:44,606 --> 00:16:47,442 – Я не могу оставить её одну. – А меня можешь? 237 00:16:47,642 --> 00:16:50,328 Ты – другое дело. Ты самостоятельный. 238 00:16:50,544 --> 00:16:52,007 – Конечно. – Вот видишь! 239 00:16:53,350 --> 00:16:55,725 Можешь увеличить? По-моему, её трусики видно. 240 00:16:57,345 --> 00:16:58,408 Я в шоке, чувак. 241 00:16:58,608 --> 00:17:00,566 – Не суди меня. – Где твоё самоуважение? 242 00:17:02,642 --> 00:17:04,892 – Я делаю, что могу. – Тут люди работают! 243 00:17:05,743 --> 00:17:06,827 Выключи! 244 00:17:08,224 --> 00:17:09,433 Что такое? 245 00:17:11,003 --> 00:17:12,211 Посмотри. 246 00:17:17,943 --> 00:17:21,104 – Опять? – Да, это что-то невероятное. 247 00:17:22,766 --> 00:17:24,683 Это невозможно чисто физически. 248 00:17:27,683 --> 00:17:32,002 Эта девушка, наверное, беспозвоночная, или рептилия какая-то. 249 00:17:33,557 --> 00:17:36,306 В любом случае, это очень красиво. 250 00:17:38,749 --> 00:17:42,146 – Кажется, меня это заводит. – А меня вообще нет. 251 00:17:42,422 --> 00:17:43,672 Как это так? 252 00:17:44,489 --> 00:17:46,929 После Мины у меня так себе с влечением. 253 00:17:47,540 --> 00:17:49,940 – Ничего не происходит. – Погоди-ка, погоди-ка. 254 00:17:50,367 --> 00:17:51,992 Что ты хочешь этим сказать? 255 00:17:52,933 --> 00:17:54,625 У тебя уже три месяца не стоит? 256 00:17:57,630 --> 00:17:58,358 Да. 257 00:17:58,558 --> 00:18:00,584 Это серьёзно, Винсент, это очень серьёзно. 258 00:18:00,784 --> 00:18:01,972 Тебе нужен стояк. 259 00:18:02,391 --> 00:18:05,233 – Всё в порядке… – Нет. Стояк – это жизнь. 260 00:18:05,433 --> 00:18:08,817 Это как дыхание. Это воссоединение с космосом. 261 00:18:09,017 --> 00:18:10,817 Твой член поднимается к небу, 262 00:18:11,017 --> 00:18:14,517 чтобы почувствовать себя живым и вместе с тем отблагодарить мироздание. 263 00:18:18,224 --> 00:18:19,308 Посмотри. 264 00:18:20,433 --> 00:18:23,294 Нельзя говорить «нет» красоте, нужно воздать ей должное. 265 00:18:23,975 --> 00:18:26,430 Мы не выйдем отсюда, пока у тебя не будет стояка. 266 00:18:26,808 --> 00:18:29,149 Я не собираюсь это делать при тебе. 267 00:18:29,349 --> 00:18:34,688 Почему нет? Мы друзья, Винсент. Я не могу. 268 00:18:34,899 --> 00:18:36,924 Тебе нельзя сдаваться, ты и сам это знаешь. 269 00:18:37,124 --> 00:18:38,566 О, тройной лутц! 270 00:18:38,766 --> 00:18:40,175 – Серьёзно? – Да, это нечто. 271 00:18:40,375 --> 00:18:41,625 Чёрт, пропустила. 272 00:18:43,300 --> 00:18:46,383 Значит, продукты мы не покупаем, мы так решили? 273 00:18:47,212 --> 00:18:48,301 Винсент! 274 00:18:50,474 --> 00:18:54,176 Раз… Два… Пасуй! 275 00:18:55,474 --> 00:19:01,834 Чёрт! Простите! Простите! Ты ненормальный? 276 00:19:02,034 --> 00:19:03,909 Прости, пожалуйста! Тебе больно? 277 00:19:04,933 --> 00:19:08,803 Всё в порядке. Всё хорошо. Прости, я испугалась. 278 00:19:09,003 --> 00:19:11,525 Я прошу прощения, я не специально. 279 00:19:11,725 --> 00:19:14,639 Всё в порядке. Пока. 280 00:19:21,850 --> 00:19:23,308 Я бы на твоём месте… 281 00:19:25,058 --> 00:19:28,099 – Что бы ты на моём месте? – Попытала бы счастья. 282 00:19:29,766 --> 00:19:32,066 – Контакт уже был. – В прямом смысле. 283 00:19:32,266 --> 00:19:33,975 Вот и воспользуйся этим! 284 00:19:34,953 --> 00:19:36,541 Я никогда не флиртовал по понедельникам. 285 00:19:36,741 --> 00:19:39,072 Ты серьёзно? Чем ты рискуешь? 286 00:19:42,600 --> 00:19:44,274 – Вот именно. – А что я ей скажу? 287 00:19:44,474 --> 00:19:46,242 – «Привет». – И всё? 288 00:19:46,766 --> 00:19:48,999 Это уже очень неплохо, поверь мне. 289 00:19:54,582 --> 00:19:55,999 Она ничего. 290 00:20:01,499 --> 00:20:04,027 Посмотри, что она покупает. У неё точно никого нет. 291 00:20:08,214 --> 00:20:10,673 Давай же! Нет. 292 00:20:13,648 --> 00:20:16,578 Что такое? Отстань, я пошёл. 293 00:20:17,992 --> 00:20:19,367 Ну ты и доставучая! 294 00:20:21,600 --> 00:20:23,391 Погоди-ка, дыхни. 295 00:20:24,625 --> 00:20:25,769 Давай. 296 00:20:28,933 --> 00:20:30,725 Он, кажется, тоже одинок. 297 00:20:39,503 --> 00:20:40,503 Привет. 298 00:20:42,003 --> 00:20:43,118 Пока. 299 00:20:48,600 --> 00:20:51,396 Нет, серьёзно, я не могу допустить… 300 00:20:51,891 --> 00:20:55,316 – Не могу одобрить такой набор покупок. – Ты одобряешь покупки других? 301 00:20:55,516 --> 00:20:56,899 Да, кто-то же должен это делать. 302 00:20:57,099 --> 00:21:00,642 Иначе такими темпами через 10 лет тебя ждут избыточный вес, инфаркт, 303 00:21:00,842 --> 00:21:02,400 инсульт, снижение самооценки, депрессия… 304 00:21:02,600 --> 00:21:06,341 Прямо всё сразу? Да, и старческая немощь. 305 00:21:06,633 --> 00:21:09,714 – Это было бы очень обидно. – А может, я к этому и стремлюсь? 306 00:21:10,542 --> 00:21:12,733 Нет, правда, я просто обязан пригласить тебя на ужин. 307 00:21:12,933 --> 00:21:15,533 Иначе это будет неоказание помощи в опасной ситуации. 308 00:21:17,991 --> 00:21:20,525 – Может быть, в другой раз. – В другой раз будет поздно. 309 00:21:20,725 --> 00:21:23,266 Ты не можешь противостоять силе киноа. 310 00:21:28,399 --> 00:21:29,585 Ладно. 311 00:21:32,058 --> 00:21:33,808 – Ты идёшь? – Да. 312 00:21:35,058 --> 00:21:36,086 Чёрт! 313 00:21:44,641 --> 00:21:45,878 Привет, ребята. 314 00:21:47,227 --> 00:21:49,769 Ого, да ты резв, как жеребец! 315 00:21:50,558 --> 00:21:54,224 Я подумал, что это было неплохо. Нет. 316 00:21:57,120 --> 00:22:00,694 Понятно, приличная девушка не спит на первом свидании? 317 00:22:01,349 --> 00:22:04,024 2017 год на дворе. Все спят на первом свидании. 318 00:22:04,224 --> 00:22:06,941 – Я просто устадла. – «Устадла»? 319 00:22:07,141 --> 00:22:10,149 Устала. Ты меня утомляешь. 320 00:22:10,349 --> 00:22:13,433 Я отдежурила 48 часов, оставь меня в покое. 321 00:22:14,099 --> 00:22:16,673 Я могу по-быстрому, если хочешь. Что? 322 00:22:16,873 --> 00:22:19,227 Ну, я могу и медленно. 323 00:22:19,555 --> 00:22:21,972 Спринт или марафон, тебе выбирать. 324 00:22:37,914 --> 00:22:39,706 Как хорошо. 325 00:22:53,197 --> 00:22:56,058 Я тебе не помешаю? Что такое? 326 00:23:09,433 --> 00:23:12,161 С маслом жожоба. Спасибо. 327 00:23:27,933 --> 00:23:29,348 Что-то не так? 328 00:23:31,308 --> 00:23:34,775 Просто ты… Очень хорошо намыливаешься. 329 00:23:34,975 --> 00:23:36,298 – Правда? – Да. 330 00:23:40,017 --> 00:23:42,525 Это опасно – постоянно быть в таком состоянии. 331 00:23:42,725 --> 00:23:45,725 Ты ему очень нравишься, и он хочет, чтобы ты это знала. 332 00:23:46,099 --> 00:23:47,641 Несмотря ни на какие риски. 333 00:24:12,753 --> 00:24:14,567 – А потом? – Магия секса! 334 00:24:14,891 --> 00:24:17,975 Что-то невероятное. Фейерверк. Ядерный взрыв. 335 00:24:18,600 --> 00:24:21,516 У неё такой классный южный акцент, она из Тулузы. 336 00:24:22,117 --> 00:24:23,659 Тебя заводят акценты! 337 00:24:25,308 --> 00:24:26,817 Не работает эта твоя штука. 338 00:24:27,017 --> 00:24:31,149 Работает. Я видела видео в интернете. Движения должны быть круговые. 339 00:24:31,391 --> 00:24:34,483 – У тебя разве нет абонемента? – Конечно есть. Но так интереснее. 340 00:24:34,683 --> 00:24:36,433 Так интереснее? Это точно. 341 00:24:37,182 --> 00:24:38,625 Давай, последний раз. 342 00:24:39,808 --> 00:24:41,828 Давай, Винсент, круговые движения. 343 00:24:42,474 --> 00:24:43,622 Круговые. 344 00:24:46,099 --> 00:24:48,200 Давай! Сильнее! 345 00:24:50,433 --> 00:24:51,474 Есть! 346 00:24:55,558 --> 00:24:58,600 – Отлично, он сломанный. – Это называется карма. 347 00:24:59,323 --> 00:25:00,899 Волны там, вот это всё. 348 00:25:01,099 --> 00:25:03,141 – Что ты делаешь? – Беру себе велосипед. 349 00:25:04,474 --> 00:25:06,099 Камень-ножницы-бумага. 350 00:25:07,349 --> 00:25:09,686 Не очень-то по-джентельменски, но ты же всё равно проиграешь. 351 00:25:09,886 --> 00:25:11,261 Я никогда не проигрываю. 352 00:25:13,809 --> 00:25:17,099 А это что такое? Начало игры. 353 00:25:17,808 --> 00:25:20,099 Не в «камень-ножницы-бумага». 354 00:25:20,383 --> 00:25:21,654 Ну, кто о чём! 355 00:25:23,834 --> 00:25:28,274 Раз, два, три! – Бумага. – Ах так! 356 00:25:28,474 --> 00:25:29,891 Да пошла ты! 357 00:25:32,224 --> 00:25:35,391 Ты с ней ещё встретишься? Не знаю. 358 00:25:36,975 --> 00:25:39,001 Всё ясно. «К чёрту любовь». Ненадолго тебя хватило. 359 00:25:39,201 --> 00:25:42,597 Ничего подобного. Я не просто так сплёвывал в своей комнате. 360 00:25:42,797 --> 00:25:44,355 Это просто секс. 361 00:25:46,982 --> 00:25:50,391 Крутой такой, да! Да, крутой! 362 00:25:58,474 --> 00:25:59,400 Мишель Петруччиани? 363 00:25:59,600 --> 00:26:02,733 Это мужчина. Ему нехорошо. Анна Франк? 364 00:26:02,933 --> 00:26:06,233 Бегунья. Симона Байлз? Сирано де Бержерак? 365 00:26:06,433 --> 00:26:07,474 Это женщина! 366 00:26:07,891 --> 00:26:09,438 – Мартин Обри! – Не все сразу! 367 00:26:09,638 --> 00:26:11,266 Вы кричите три варианта сразу. 368 00:26:11,558 --> 00:26:13,258 – Катрин Фро? – Карен Шерил? 369 00:26:13,458 --> 00:26:15,650 Рихард Вагнер? Вагнер? Ну и идиот! 370 00:26:15,850 --> 00:26:17,389 – Спокойно! – Это женщина. 371 00:26:17,589 --> 00:26:19,508 Всё нормально, давайте дальше. 372 00:26:19,708 --> 00:26:21,516 Вагнер не женщина! 373 00:26:23,975 --> 00:26:27,100 Шер? Певица? Старше! 374 00:26:27,474 --> 00:26:29,274 – Гвозди? – Жюли Ферье? 375 00:26:29,474 --> 00:26:31,766 – Роми Шнайдер? – Поль, сосредоточься! 376 00:26:32,266 --> 00:26:35,817 Эммануэль Каррер? Мишель Либ? Комар? 377 00:26:36,017 --> 00:26:37,691 Привет, резвый жеребец, когда увидимся? 378 00:26:37,891 --> 00:26:39,075 Может, сейчас? 379 00:26:40,850 --> 00:26:45,133 Рама Яде? – Мишель Уэльбек? – Время! Всё. 380 00:26:45,333 --> 00:26:46,875 Нехорошо жульничать. 381 00:26:47,099 --> 00:26:49,691 Поль, наша цель – выиграть игру. 382 00:26:49,891 --> 00:26:51,941 Что бы ты ни делал, продолжай в том же направлении. 383 00:26:52,141 --> 00:26:54,800 Мне пора. Мы только начали. Куда ты? 384 00:26:55,000 --> 00:26:57,108 Если мы проигрываем, какой смысл играть? 385 00:26:57,308 --> 00:26:59,775 – Я к Фреду. – Позови его к нам. 386 00:26:59,975 --> 00:27:01,516 Ничего личного, но… 387 00:27:02,933 --> 00:27:05,066 Он хочет меня с кем-то познакомить, с девушкой. 388 00:27:05,266 --> 00:27:07,545 Он не знает ни одной девушки, кроме своих двоюродных сестёр. 389 00:27:07,745 --> 00:27:10,745 Тоже верно. Наверняка запустит мне стул в голову. 390 00:27:13,641 --> 00:27:17,182 Расскажешь мне потом? Да, конечно. 391 00:27:18,474 --> 00:27:21,149 Откройте глаза, я не знаю, откройте чакры. 392 00:27:21,349 --> 00:27:22,725 Что-то с вами не так. 393 00:27:25,349 --> 00:27:26,641 Пока, ребята! 394 00:27:27,891 --> 00:27:29,483 Ну вот, только стало весело. 395 00:27:29,683 --> 00:27:30,767 Так кто это был? 396 00:27:30,967 --> 00:27:33,232 – Кристин Окрент. – Серьёзно? 397 00:27:33,432 --> 00:27:35,223 Ты не знаешь, кто это, да? 398 00:27:36,141 --> 00:27:38,770 – Знаешь или нет? – Ничего ты не знаешь. 399 00:27:39,766 --> 00:27:41,017 Моя очередь? 400 00:29:55,308 --> 00:29:56,850 – Эй, чувак! – Я тебе помешал? 401 00:29:58,953 --> 00:30:01,359 Нет, я качался. 402 00:30:01,891 --> 00:30:05,058 – Ты можешь меня прикрыть? – Что ты ещё натворил? 403 00:30:05,891 --> 00:30:09,650 Ты невероятный. Ты слишком мил. У тебя всегда глаза горят. 404 00:30:09,850 --> 00:30:12,566 – Я всего лишь снова был у Жюли. – У девушки из супермаркета? 405 00:30:12,766 --> 00:30:15,017 Да, а Нефели я сказал, что был с тобой. 406 00:30:15,308 --> 00:30:18,443 – Если вдруг ты с ней встретишься… – А Нефели ты не хочешь сказать? 407 00:30:18,643 --> 00:30:21,411 – Не сейчас. – Иными словами, никогда. 408 00:30:21,611 --> 00:30:25,083 Я хочу понять, насколько это серьёзно. Она хрупкая. 409 00:30:26,474 --> 00:30:27,691 Нефели хрупкая? 410 00:30:27,891 --> 00:30:29,768 – Смешная шутка. – Да, хрупкая. 411 00:30:29,968 --> 00:30:33,850 И я не хочу, чтобы эти две встречи подорвали нашу дружбу. 412 00:30:34,224 --> 00:30:36,400 А девушке из супермаркета ты скажешь? 413 00:30:36,600 --> 00:30:39,733 Нет! Если я ей скажу, она захочет с ней познакомиться. 414 00:30:39,933 --> 00:30:42,341 Я буду сопротивляться, она будет настаивать, я сдамся, 415 00:30:42,541 --> 00:30:46,683 и Нефели всё узнает. Ты обо всём подумал. 416 00:30:47,244 --> 00:30:49,441 Ты просто злой гений. Ты меня пугаешь. 417 00:30:50,766 --> 00:30:52,941 Раз ты теперь не одинок, сведи меня с Нефели. 418 00:30:53,141 --> 00:30:54,623 – Серьёзно. – Я тебе перезвоню. 419 00:30:54,823 --> 00:30:56,409 Не бросай трубку! 420 00:30:56,644 --> 00:30:59,099 Не оставляй брата в беде, чёрт побери! 421 00:30:59,474 --> 00:31:00,474 Чёрт! 422 00:31:05,017 --> 00:31:06,391 Вам помочь? 423 00:31:50,624 --> 00:31:51,874 Класс. 424 00:31:55,680 --> 00:31:56,917 Замечательно. 425 00:31:58,551 --> 00:32:00,346 Ну и бардак. 426 00:32:07,125 --> 00:32:08,896 Эй, нет, нет, только не это! 427 00:32:09,666 --> 00:32:12,858 – Только не это. – Что ты делаешь, чёрт возьми? 428 00:32:18,833 --> 00:32:21,992 – Ты меня напугала до смерти! – Почему? 429 00:32:22,505 --> 00:32:26,933 – Ты была почти под водой. – Я просто прикорнула в ванне. 430 00:32:29,033 --> 00:32:31,117 Это было не очень понятно. 431 00:32:36,922 --> 00:32:41,197 Привет. Где у тебя кружки? Под раковиной. 432 00:32:41,397 --> 00:32:43,171 Можно мы сварим кофе, котёнок? 433 00:32:44,166 --> 00:32:46,593 Ой, прости, я тебя не заметил. 434 00:32:46,793 --> 00:32:48,233 Томас. Приятно познакомиться. 435 00:32:48,433 --> 00:32:51,464 – Будешь кофе? – С удовольствием. А тебе? 436 00:32:53,208 --> 00:32:55,758 Нет, спасибо. Нет? Чай? 437 00:32:55,958 --> 00:32:57,508 – Он заваривает чай. – Да, я завариваю чай. 438 00:32:57,708 --> 00:32:59,913 – Отличный чай заваривает. Хочешь? – Нет. 439 00:33:00,916 --> 00:33:02,283 Он и чай не пьёт? 440 00:33:02,483 --> 00:33:04,291 Он какой-то напряжённый, нет? 441 00:33:04,791 --> 00:33:06,666 Что-то не так? 442 00:33:08,587 --> 00:33:11,185 – Ты уже завтракал? – Да. Ладно, пойдём. 443 00:33:11,385 --> 00:33:13,317 Ты преувеличиваешь, он был не такой уж страшный. 444 00:33:13,517 --> 00:33:16,958 Нет, был. Просто нестандартной внешности. 445 00:33:17,582 --> 00:33:20,682 Это правда. Красивые молодые люди – это сплошные проблемы. 446 00:33:24,176 --> 00:33:25,879 А у тебя как на этом фронте? 447 00:33:26,375 --> 00:33:27,811 Это к вопросу о некрасивых молодых людях? 448 00:33:28,011 --> 00:33:29,794 Винсент уже несколько недель не ночует дома. 449 00:33:29,994 --> 00:33:32,424 Правда? Это прекрасно! 450 00:33:32,624 --> 00:33:34,376 Я вообще-то не больной. 451 00:33:34,833 --> 00:33:39,291 Нет, но я рада, что мой сын живёт полной сексуальной жизнью. 452 00:33:39,891 --> 00:33:41,758 Это важно, сполна переживать влечение. 453 00:33:41,958 --> 00:33:43,113 Спасибо, спасибо. 454 00:33:44,208 --> 00:33:48,591 Мы с Кристофом экспериментируем. Выходим из своей зоны комфорта. 455 00:33:48,791 --> 00:33:50,417 Может, мы сменим тему? 456 00:33:51,223 --> 00:33:53,690 – Ты делаешь своё «гаражное лицо». – Неправда. 457 00:33:53,890 --> 00:33:56,059 Правда, правда. Это твоё «гаражное лицо». 458 00:33:56,259 --> 00:33:57,516 Правда же, Кристоф? 459 00:33:58,283 --> 00:34:00,966 – Что за «гаражное лицо»? – Ты не знаешь? 460 00:34:01,166 --> 00:34:02,708 Я тебе покажу. 461 00:34:02,913 --> 00:34:05,600 – Не надо ничего показывать. – Я хочу посмотреть! 462 00:34:06,242 --> 00:34:09,858 Не смейся. Это не смешно. Мама, перестань. 463 00:34:10,058 --> 00:34:15,614 На его восьмилетие мы устроили маскарад. Винсент решил, что он будет домиком. 464 00:34:15,814 --> 00:34:19,333 – Очень оригинально. – У мамы прекрасное чувство юмора, 465 00:34:19,755 --> 00:34:21,166 и она решила, 466 00:34:22,578 --> 00:34:25,090 что дверь гаража будет открываться там, где моя ширинка. 467 00:34:25,290 --> 00:34:29,642 – Боже, ну и лицо! – Вот это его «гаражное лицо». 468 00:34:30,030 --> 00:34:32,874 Теперь ты знаешь и будешь чаще его замечать. 469 00:34:33,417 --> 00:34:35,693 Этот гараж стоил мне 10 лет психоанализа. 470 00:34:36,013 --> 00:34:38,094 Перестань, ты был звездой праздника. 471 00:34:38,461 --> 00:34:40,981 – Поцеловал всех девочек. – Неправда. 472 00:34:41,581 --> 00:34:44,270 Одна девочка поцеловала меня из жалости. 473 00:34:44,620 --> 00:34:46,991 Я уже не говорю про прозвища, которые меня преследовали. 474 00:34:47,191 --> 00:34:51,761 Да ладно, смешно же. Хрен в гараже. Я поддерживаю. 475 00:34:53,666 --> 00:34:55,505 Нет, вообще-то, это не смешно. 476 00:34:56,013 --> 00:34:57,434 Очень хорошее вино. 477 00:34:58,208 --> 00:35:01,740 Я рад, что тебе нравится. Эти виноградники растут на риолите. 478 00:35:03,772 --> 00:35:06,005 – Ты не знаешь, что такое риолит? – Нет. 479 00:35:06,205 --> 00:35:09,173 Это вулканическая порода. Её преимущество в том, 480 00:35:09,749 --> 00:35:13,958 что ночью она отдаёт тепло, которое накапливает за день. 481 00:35:14,708 --> 00:35:16,708 Вино сохраняет вкус свежего винограда. 482 00:35:17,058 --> 00:35:17,883 Ближе к делу. 483 00:35:18,083 --> 00:35:22,888 Да, так вот, это вино, которое делали римляне 484 00:35:23,124 --> 00:35:25,106 ещё во времена римлян, из Рима. 485 00:35:26,000 --> 00:35:28,603 – То есть римляне в эпоху Рима… – Так вот… 486 00:35:29,608 --> 00:35:33,459 Мы женимся. Серьёзно? Это замечательно! 487 00:35:34,389 --> 00:35:35,749 Да! 488 00:35:38,506 --> 00:35:42,801 – Свадьба – это здорово, правда же? – Так что с твоим отцом мы разводимся. 489 00:35:45,002 --> 00:35:48,866 – Тебе кажется, что это смешно? – Послушай, мы уже 18 лет как разошлись. 490 00:35:49,066 --> 00:35:51,528 – И что папа говорит? – Он счастлив. 491 00:35:52,831 --> 00:35:54,548 У вас уже есть адвокат? 492 00:35:54,748 --> 00:35:58,734 – Мы ищем. – Я могу, если хотите. 493 00:35:59,749 --> 00:36:02,075 Конечно, разводы – не моя специализация, 494 00:36:02,275 --> 00:36:05,398 но я думаю, это дело несложное, и мы отлично проведём время. 495 00:36:07,125 --> 00:36:08,458 «Гаражное лицо». 496 00:36:09,208 --> 00:36:13,166 Я его и не скрываю. Имею я право делать «гаражное лицо»? 497 00:36:13,624 --> 00:36:17,200 – Конечно. – Да. Так в чём проблема? 498 00:36:17,400 --> 00:36:20,083 – Мы просто его заметили. – Это моё лицо. 499 00:36:20,283 --> 00:36:22,341 Можно мне ещё немного вина, Кристоф? 500 00:36:22,541 --> 00:36:23,833 Винсент, пойдём! 501 00:36:26,206 --> 00:36:31,375 Это совсем из другой оперы. Больше вкуса. 502 00:36:32,124 --> 00:36:36,409 Утоляет жажду. Очень хорошее. Настоящее. 503 00:36:36,609 --> 00:36:38,716 Я недалеко от тебя, могу зайти. Покажешь мне своё логово? 504 00:36:38,916 --> 00:36:40,032 Я перезвоню. 505 00:36:40,232 --> 00:36:42,056 – Вы говорили про «запой»… – А, да, это нечто. 506 00:36:42,256 --> 00:36:46,549 Это когда пьют три дня как минимум, напиваются до такого состояния… 507 00:36:46,749 --> 00:36:47,749 Винсент! 508 00:36:48,250 --> 00:36:50,814 – Можешь подойти на минуту? – Да. 509 00:36:57,083 --> 00:37:00,991 – Что такое? – Как ты, мой сын? Хорошо. 510 00:37:02,031 --> 00:37:07,291 Знаешь, эта свадьба, это для Кристофа. Чтобы он был обеспечен финансово. 511 00:37:08,390 --> 00:37:10,950 А тебе я хочу помочь начать взрослую жизнь. 512 00:37:11,150 --> 00:37:13,900 Я подготовила вот эти документы. 513 00:37:14,351 --> 00:37:16,417 И хотела бы, чтобы ты их подписал. 514 00:37:20,958 --> 00:37:22,333 Дарение? 515 00:37:24,208 --> 00:37:26,591 Свадьба, развод, а теперь дарение? Что происходит? 516 00:37:26,791 --> 00:37:28,191 Это просто на всякий случай. 517 00:37:28,391 --> 00:37:29,299 На случай чего? 518 00:37:29,499 --> 00:37:33,213 – Она всё такая же весёлая, эта Нефели. – На случай чего, мама? 519 00:37:37,083 --> 00:37:39,335 Я сделала анализы, и результаты не очень. 520 00:37:39,535 --> 00:37:41,841 Врачи пока не знают, но есть подозрения… 521 00:37:42,041 --> 00:37:43,598 Возможно, ничего страшного и нет, 522 00:37:43,798 --> 00:37:47,208 но я буду сдавать новые анализы, и, возможно, биопсию. 523 00:37:51,624 --> 00:37:53,383 И как давно ты это узнала? 524 00:38:01,077 --> 00:38:03,493 Тот чек в кафе, это тоже из-за этого? 525 00:38:12,369 --> 00:38:14,037 Почему ты мне ничего не сказала? 526 00:38:14,678 --> 00:38:17,328 Я не была уверена, не хотела тебя напрасно беспокоить. 527 00:38:22,451 --> 00:38:26,767 Поставь инициалы на каждой странице и подпиши, в трёх экземплярах. 528 00:38:27,083 --> 00:38:28,564 Почему ты мне соврала? 529 00:38:28,764 --> 00:38:31,792 – Я тебе не врала. – Ты ничего не сказала, это то же самое. 530 00:38:32,494 --> 00:38:34,328 Прости, я делаю, что могу. 531 00:38:34,713 --> 00:38:36,588 Для меня это тоже впервые. 532 00:38:37,137 --> 00:38:39,115 Мне нужно учиться с этим жить. 533 00:38:39,373 --> 00:38:41,969 Пожалуйста. Веди себя как взрослый. 534 00:38:42,641 --> 00:38:46,417 Как я могу вести себя как взрослый, когда ты со мной как с ребёнком? 535 00:38:52,725 --> 00:38:54,194 Винсент, подожди! 536 00:38:56,582 --> 00:38:57,749 Хочешь сигарету? 537 00:39:01,403 --> 00:39:02,611 Ты в порядке? 538 00:39:12,417 --> 00:39:14,385 Если хочешь поговорить, я тебя слушаю. 539 00:39:21,250 --> 00:39:24,125 Ты точно в порядке? Да. 540 00:39:25,624 --> 00:39:27,612 На меня тоже зима наводит тоску. 541 00:39:28,417 --> 00:39:30,987 Знаешь, что нам поможет? Горячая ванна. 542 00:39:32,100 --> 00:39:33,758 У меня в квартире только душ, так что… 543 00:39:33,958 --> 00:39:36,158 Что у тебя за идея фикс про мою квартиру? 544 00:39:36,358 --> 00:39:38,673 Мы уже полтора месяца вместе, а я ни разу у тебя не была. 545 00:39:38,873 --> 00:39:40,920 Я тебе уже говорил много раз… 546 00:39:41,177 --> 00:39:43,462 У меня темно, тесно, потолок низкий. 547 00:39:43,662 --> 00:39:44,913 Как и ты сам. 548 00:39:46,066 --> 00:39:49,248 Пожалуйста! Нет. 549 00:39:49,624 --> 00:39:53,458 – Я тебя уверяю, у тебя гораздо лучше. – У тебя есть другая девушка? 550 00:39:58,624 --> 00:40:02,386 Нет, не переживай. Я скорее моногамен. 551 00:40:03,125 --> 00:40:06,425 – Как с тобой сложно. – У меня нет другой девушки, Жюли. 552 00:40:07,582 --> 00:40:09,128 Ты мне правда очень нравишься. 553 00:40:22,216 --> 00:40:24,216 НЕФЕЛИ 554 00:40:45,708 --> 00:40:46,908 Чёрт! 555 00:41:08,041 --> 00:41:11,418 – Что-то не так? – Ты принципиально не перезваниваешь? 556 00:41:12,298 --> 00:41:14,193 У меня почти не ловит связь. 557 00:41:14,582 --> 00:41:18,223 Ты опять с девушкой! Нет. Я… 558 00:41:19,512 --> 00:41:21,852 – В клубе. – А почему шёпотом? 559 00:41:24,645 --> 00:41:27,382 Я в туалете. Чувак! 560 00:41:27,988 --> 00:41:32,375 – Ещё полуночи нет. Что происходит? – Знаешь, я люблю… 561 00:41:33,166 --> 00:41:35,458 приходить в клубы пораньше. 562 00:41:35,958 --> 00:41:39,648 Пока меньше шума. Можно поговорить с людьми. 563 00:41:39,848 --> 00:41:44,239 Ладно, хорошего вечера в клубе! Подожди… 564 00:41:44,749 --> 00:41:47,083 Это Фред, он попросил меня с ним сходить. 565 00:41:47,592 --> 00:41:51,172 Опять? Вы каждый вечер видитесь? 566 00:41:52,395 --> 00:41:55,734 Знаешь… Мне кажется, у него депрессия. 567 00:41:56,072 --> 00:41:59,697 Ерунда! У Фреда интеллекта недостаточно для депрессии. 568 00:41:59,958 --> 00:42:03,833 В словаре его фотография под статьёй «счастливый идиот». 569 00:42:05,491 --> 00:42:06,740 Честное слово. 570 00:42:07,125 --> 00:42:09,655 – Винсент? С кем ты разговариваешь? – Ни с кем. 571 00:42:09,855 --> 00:42:11,036 Ты меня слышишь? 572 00:42:12,443 --> 00:42:16,232 Ты не могла бы уйти? Если ты будешь там стоять, я не смогу… 573 00:42:17,208 --> 00:42:18,908 – Всё в порядке? – Да, всё отлично. 574 00:42:19,184 --> 00:42:22,330 Винсент? У тебя понос? Как с тобой сложно. 575 00:42:22,530 --> 00:42:23,900 Алло, Винсент? 576 00:42:24,747 --> 00:42:27,786 Я сейчас вернусь… Через две минуты. 577 00:42:32,375 --> 00:42:33,458 Чёрт! 578 00:42:46,916 --> 00:42:49,916 Здравствуйте, вы позвонили Нефели… Чёрт! 579 00:43:00,259 --> 00:43:06,192 Не дуйся. Приходи к нам. 580 00:43:09,499 --> 00:43:10,707 Ну и абсурд. 581 00:43:12,582 --> 00:43:14,086 Кидай адрес!!! 582 00:43:16,250 --> 00:43:19,109 Я в аду. Мне нужно домой. 583 00:43:19,309 --> 00:43:22,582 – В полночь? – Да. У меня… 584 00:43:23,083 --> 00:43:26,466 У меня завтра совещание, очень важное для моей карьеры, 585 00:43:26,666 --> 00:43:30,333 – я забыл подготовить презентацию. – Встанешь пораньше. 586 00:43:30,842 --> 00:43:35,508 Нет, если я не сделаю её сейчас, я буду переживать и не смогу уснуть. 587 00:43:35,708 --> 00:43:37,352 Можешь поработать здесь. 588 00:43:39,708 --> 00:43:41,340 У меня нет с собой компьютера. 589 00:43:42,276 --> 00:43:44,160 Я хотела спать с тобой вместе. 590 00:43:44,454 --> 00:43:46,136 Я тоже хотел. 591 00:43:46,336 --> 00:43:49,669 Тогда я вызову тебе такси, съездишь за компьютером и вернёшься. 592 00:43:50,958 --> 00:43:52,375 Пожалуйста! 593 00:43:54,291 --> 00:43:55,400 Хорошо. 594 00:44:06,624 --> 00:44:10,549 Не понимаю, как Фред мог уйти! Столько красивых девушек сегодня! 595 00:44:10,749 --> 00:44:13,125 Я тебе говорю, он был очень уставший. 596 00:44:14,874 --> 00:44:16,139 Пойдём танцевать? 597 00:44:17,791 --> 00:44:19,749 – Давай! – Уже? 598 00:45:06,041 --> 00:45:10,133 Спасибо! Было отлично! До скорого! 599 00:45:10,333 --> 00:45:12,291 Давай, пойдём уже! 600 00:45:15,375 --> 00:45:18,749 Я видела в интернете, как угнать машину из аренды. Давай? 601 00:45:20,624 --> 00:45:22,347 Нет, я сразу на работу пойду. 602 00:45:22,547 --> 00:45:25,262 Сейчас 4 часа утра. Ты что, булочник? 603 00:45:25,521 --> 00:45:28,897 У меня завтра совещание, очень важное для моей карьеры. 604 00:45:30,141 --> 00:45:34,370 Понимаешь? Совещание? Совещание по работе? 605 00:45:35,874 --> 00:45:36,874 Ты серьёзно? 606 00:45:47,840 --> 00:45:49,006 Куда ты пропал? 607 00:45:49,634 --> 00:45:52,360 Я тут и был. Я тут и был всё время. 608 00:45:52,892 --> 00:45:56,791 Танцевал брейк. Мне не до шуток. 609 00:45:57,170 --> 00:45:58,660 Прости, пожалуйста. 610 00:45:58,860 --> 00:46:01,195 Я очень громко стучу по клавишам, не хотел тебя беспокоить… 611 00:46:01,395 --> 00:46:03,667 Мог бы позвонить, я волновалась. 612 00:46:04,871 --> 00:46:08,458 Я так сосредоточенно работал, не заметил, как время прошло. 613 00:46:08,835 --> 00:46:09,886 Прости. 614 00:46:10,208 --> 00:46:14,133 – И где твой компьютер? – Компьютер! Я его забыл! 615 00:46:14,333 --> 00:46:17,005 Ты пьяный, что ли? Нет. 616 00:46:19,650 --> 00:46:20,874 Ты пьяный. 617 00:46:21,173 --> 00:46:25,958 – От тебя водкой несёт. – Ладно, признаюсь, я немного выпил… 618 00:46:26,824 --> 00:46:28,450 Мне так лучше работается. 619 00:46:29,686 --> 00:46:32,921 Серьёзно? Я встречаюсь с пьяницей? 620 00:46:35,691 --> 00:46:37,274 С уставшим пьяницей. 621 00:46:40,749 --> 00:46:42,958 С пьяницей, который меня разбудил, 622 00:46:43,541 --> 00:46:47,345 – и теперь должен будет отработать. – О чём ты? 623 00:46:48,749 --> 00:46:50,344 – Нет. – Да. 624 00:46:51,499 --> 00:46:53,859 Подождите! Нажмите на кнопку! 625 00:46:54,208 --> 00:46:57,534 – Это ты? Почему ты не нажал? – Не успел. 626 00:46:57,749 --> 00:47:01,180 Ты в порядке? Ну и лицо у тебя… Страшное. 627 00:47:01,431 --> 00:47:02,890 Не сейчас, чувак. 628 00:47:03,666 --> 00:47:06,417 Тебе идёт на пользу быть с девушкой. 629 00:47:08,833 --> 00:47:12,371 У тебя компьютер с собой? Да, да. 630 00:47:13,582 --> 00:47:17,083 Последний, кто выглядел, как ты, окончил свои дни на кресте. 631 00:47:19,458 --> 00:47:23,308 В итоге, твоя любовница – та, с которой ты спишь, или та, с которой ты живёшь? 632 00:47:24,666 --> 00:47:25,874 Нет, правда? 633 00:47:32,250 --> 00:47:34,541 Слушай, какой вкусный сэндвич! 634 00:47:35,083 --> 00:47:38,083 Эта острая штука просто супер. 635 00:47:38,624 --> 00:47:40,125 Наверное, это острый соус. 636 00:47:41,986 --> 00:47:46,204 Послушай, с Жюли ведь всё серьёзно. Пора их познакомить. 637 00:47:46,874 --> 00:47:51,163 – Нет, так проще. – Так проще? Ты серьёзно? 638 00:47:53,650 --> 00:47:55,327 Ладно. То есть… 639 00:47:56,458 --> 00:47:58,867 Проще сесть на поезд в свой день рождения, 640 00:47:59,067 --> 00:48:01,997 чтобы не выбирать, с кем его праздновать? 641 00:48:02,624 --> 00:48:04,041 Так тебе проще? 642 00:48:05,708 --> 00:48:06,875 Я только понарошку. 643 00:48:07,075 --> 00:48:09,424 – В смысле? – Я не буду садиться в поезд. 644 00:48:09,624 --> 00:48:11,417 Ты же купил билет, нет? 645 00:48:13,499 --> 00:48:15,591 Фред, это липовая командировка. 646 00:48:16,083 --> 00:48:17,824 Ты сказал, что я смогу у тебя переночевать. 647 00:48:18,024 --> 00:48:20,541 Да. Да, да. 648 00:48:21,417 --> 00:48:23,791 – Точно? – Конечно, без проблем. 649 00:48:28,382 --> 00:48:29,966 Я позвоню тебе вечером. 650 00:48:30,758 --> 00:48:33,280 – Хорошего дня тебе. – Нет уж, я тебя посажу на поезд. 651 00:48:33,480 --> 00:48:34,883 Сегодня особенный день. 652 00:48:35,217 --> 00:48:39,683 Подожди, это… не слишком избито – прощаться на платформе? 653 00:48:39,883 --> 00:48:42,133 Обещаю, что не буду плакать. 654 00:48:43,633 --> 00:48:44,633 Пойдём. 655 00:48:47,227 --> 00:48:48,227 Что такое? 656 00:48:59,382 --> 00:49:00,925 Вот. Это… 657 00:49:02,549 --> 00:49:05,217 Это мой вагон. Мой вагон. 658 00:49:09,050 --> 00:49:11,892 Иди, ты опоздаешь. Тебе пора идти. 659 00:49:12,299 --> 00:49:14,124 Я даже не подарила тебе подарок. 660 00:49:14,324 --> 00:49:16,699 Ничего страшного. Отпразднуем, когда я вернусь. 661 00:49:17,008 --> 00:49:18,148 Давай, иди. 662 00:49:26,573 --> 00:49:27,793 Последний раз. 663 00:49:38,758 --> 00:49:42,508 О, надувной член! Надувной член. 664 00:49:43,508 --> 00:49:44,588 Давай! 665 00:49:47,466 --> 00:49:50,469 Дверь закрывается. Давай скорее. 666 00:49:51,633 --> 00:49:54,217 Ну вот, я в поезде. Отлично. 667 00:49:58,966 --> 00:50:02,171 Иди уже! – С днём рождения! – Спасибо. 668 00:50:03,966 --> 00:50:08,716 Она ужасная. Очень милая, но ужасная. Она не уходит. Она не уходит! 669 00:50:09,217 --> 00:50:12,363 Давай же, вали уже! Чёрт! 670 00:50:12,800 --> 00:50:14,975 Я тебя люблю! Чёрт возьми! Да. 671 00:50:15,175 --> 00:50:18,453 Чёрт, чёрт, чёрт! Люблю тебя! Чёрт! 672 00:50:36,716 --> 00:50:38,217 Чёрт, чёрт! 673 00:50:43,856 --> 00:50:45,391 Простите, пожалуйста. Здравствуйте. 674 00:50:45,591 --> 00:50:47,766 – Куда идёт этот поезд? – В Бельфор. 675 00:50:47,966 --> 00:50:49,141 Понятно. 676 00:50:49,341 --> 00:50:52,883 – И как долго туда ехать? – 4 часа. Чёрт. 677 00:50:53,508 --> 00:50:55,641 – А до этого нет остановок? – Нет, без остановок. 678 00:50:55,841 --> 00:50:58,446 Конечно. Спасибо. 679 00:50:58,646 --> 00:51:01,272 Будьте добры, ваш билет, пожалуйста. 680 00:51:02,299 --> 00:51:03,508 Да, конечно. 681 00:51:05,008 --> 00:51:06,091 У меня его нет. 682 00:51:07,091 --> 00:51:08,683 Мне придётся выписать вам штраф. 683 00:51:08,883 --> 00:51:10,925 Подождите здесь, я принесу аппарат. 684 00:51:11,633 --> 00:51:13,758 Я пока присяду на пол. 685 00:51:26,341 --> 00:51:27,633 Чёрт, не то. 686 00:51:48,306 --> 00:51:49,565 Есть! 687 00:52:03,572 --> 00:52:04,739 Пони! 688 00:52:06,674 --> 00:52:07,750 «Приветик»! 689 00:52:09,091 --> 00:52:10,800 Ну и придурок! 690 00:52:14,008 --> 00:52:16,605 Дамы и господа, в связи с проблемами с электроснабжением 691 00:52:16,805 --> 00:52:20,238 наш поезд на данный момент опаздывает на 2 часа 40 минут. 692 00:52:20,438 --> 00:52:23,338 Приносим извинения за доставленные неудобства. 693 00:52:25,591 --> 00:52:27,716 Хорошего дня, мой дорогой. 694 00:52:31,154 --> 00:52:32,948 Спасибо, мама. 695 00:52:41,382 --> 00:52:42,516 Одной левой! 696 00:52:42,716 --> 00:52:45,614 Настоящая кровать. Система «Лампатофлекс». Итальянская. 697 00:52:45,814 --> 00:52:49,447 40 лет на рынке. После пасты, это их лучший продукт. 698 00:52:52,050 --> 00:52:53,341 Тебе понравится. 699 00:52:55,501 --> 00:52:56,668 Что-то не так? 700 00:52:58,395 --> 00:52:59,562 Что-то не так. 701 00:53:00,259 --> 00:53:03,991 Хочешь спать вместе со мной? По-дружески? 702 00:53:05,231 --> 00:53:07,773 Нет, мне на диване отлично, честно. 703 00:53:10,389 --> 00:53:11,936 Хочешь пижамные штаны? 704 00:53:13,416 --> 00:53:14,583 Тебе будет удобно. 705 00:53:15,591 --> 00:53:16,591 Нет. 706 00:53:17,382 --> 00:53:20,091 – Ты спишь в пижамных штанах? – Да, мне нравится. 707 00:53:22,753 --> 00:53:24,211 – Немного хамона? – Нет. 708 00:53:24,411 --> 00:53:27,424 – Очень тонко нарезано. – Я не голоден, я… 709 00:53:29,133 --> 00:53:30,424 Ну ладно. 710 00:53:32,120 --> 00:53:33,953 По крайней мере, ложь спасена. 711 00:53:34,286 --> 00:53:35,956 Это самое главное. 712 00:53:37,591 --> 00:53:39,474 – С днём рождения, Винс. – Спасибо, дружище. 713 00:53:39,674 --> 00:53:41,341 – Выключаю свет? – Да. 714 00:53:41,841 --> 00:53:43,508 – Спокойной ночи. – Спи хорошо. 715 00:53:47,758 --> 00:53:48,758 Пожар! 716 00:53:50,591 --> 00:53:52,382 На помощь! Помогите! 717 00:53:53,925 --> 00:53:55,008 Пожар! 718 00:53:55,745 --> 00:53:58,952 Что опять происходит? У вас там производство наркотиков? 719 00:53:59,152 --> 00:54:03,240 – Не переживайте, всё в порядке! – Я больше так не могу! 720 00:54:05,523 --> 00:54:07,106 Чёрт, чёрт, чёрт! 721 00:54:13,633 --> 00:54:16,297 – Нефели! – Всё хорошо, дорогой Винс? 722 00:54:21,341 --> 00:54:23,800 – Что ты творишь? – Готовлю. 723 00:54:25,970 --> 00:54:29,337 Зачем? К твоему дню рождения. 724 00:54:35,591 --> 00:54:38,466 Я не знала, что бёф бургиньон – это так сложно. 725 00:54:41,617 --> 00:54:45,051 Ненавижу готовить! Не понимаю, что люди в этом находят. 726 00:54:47,382 --> 00:54:51,236 Я думала, что успею принять душ, но это как-то мелко, 727 00:54:51,436 --> 00:54:53,382 мне хотелось принять ванну. 728 00:54:53,591 --> 00:54:55,516 Пока я её набрала, пока она вспенилась, 729 00:54:55,716 --> 00:54:58,841 пока я выпила пару бокалов, чтобы расслабиться, вот! 730 00:54:59,549 --> 00:55:01,945 Смотри! Всё сгорело! 731 00:55:04,549 --> 00:55:06,639 Не надо готовить. Больше никогда. 732 00:55:09,175 --> 00:55:11,467 Хотела устроить тебе встречу и всё запорола. 733 00:55:16,653 --> 00:55:19,299 Ты в порядке? Да. 734 00:55:20,175 --> 00:55:22,123 Бёф бургиньон! Ну и дура! 735 00:55:28,846 --> 00:55:30,219 За твои 25! 736 00:55:43,424 --> 00:55:45,766 Слушай, я умираю от голода. 737 00:55:45,966 --> 00:55:48,633 Ты уверена, что твой бёф бургиньон несъедобный? 738 00:55:49,966 --> 00:55:53,841 Может, из него сделать карбонару или что-нибудь такое? 739 00:56:05,044 --> 00:56:06,151 Это Фред? 740 00:56:07,400 --> 00:56:08,609 Откуда ты знаешь? 741 00:56:12,175 --> 00:56:14,841 – Ты угадала? – Винсент, я знаю. 742 00:56:21,252 --> 00:56:22,461 Я знаю… 743 00:56:23,424 --> 00:56:25,341 Что я не всегда хороший друг. 744 00:56:26,049 --> 00:56:28,182 Правда, честное слово, я знаю… 745 00:56:29,925 --> 00:56:32,432 Я занимаю много места, 746 00:56:33,841 --> 00:56:37,462 требую много внимания, я понимаю, что тебе иногда хочется отдышаться. 747 00:56:37,799 --> 00:56:39,227 Нам нужно поесть. 748 00:56:40,800 --> 00:56:43,091 Нет, серьёзно, ты счастлив со мной? 749 00:56:44,690 --> 00:56:48,716 Конечно. Что с тобой такое? Не знаю. 750 00:56:51,175 --> 00:56:53,634 Я очень счастлив жить с тобой. 751 00:56:55,492 --> 00:56:56,700 Честное слово. 752 00:56:59,925 --> 00:57:02,424 Ты потрясающая. Нам так здорово вместе. 753 00:57:03,925 --> 00:57:05,841 Просто иногда я думаю… 754 00:57:06,508 --> 00:57:08,770 Может, тебе нужно больше, понимаешь? 755 00:57:10,952 --> 00:57:12,869 Я не хочу тебя потерять. 756 00:57:20,120 --> 00:57:22,839 Что это было? Давай переспим. 757 00:57:23,674 --> 00:57:24,883 Что ты сказала? 758 00:57:30,843 --> 00:57:31,843 Послушай… 759 00:57:33,008 --> 00:57:35,549 Может быть, я недооценила свои чувства к тебе. 760 00:57:36,549 --> 00:57:41,091 Посмотри, нам же так здорово вместе, мы знаем друг друга как свои пять пальцев. 761 00:57:41,291 --> 00:57:43,841 – У меня ни с кем такого не было. – Погоди… 762 00:57:46,008 --> 00:57:47,633 Мы друзья, понимаешь. 763 00:57:48,583 --> 00:57:50,046 Почему бы не попробовать? 764 00:57:50,283 --> 00:57:52,533 Может, это и есть настоящие отношения. 765 00:57:52,877 --> 00:57:55,210 Двое друзей, которые спят друг с другом. 766 00:57:56,039 --> 00:58:01,844 Погоди-ка. Давай-ка сделаем паузу. Пойдём прогуляемся, подышим… 767 00:58:03,382 --> 00:58:05,925 Это же очень важное решение, нет? 768 00:58:08,075 --> 00:58:09,492 Я очень хочу. 769 00:58:11,341 --> 00:58:12,716 Разве ты не хочешь? 770 00:58:27,659 --> 00:58:29,033 Да, да. 771 00:58:35,217 --> 00:58:38,759 Ты не хочешь снять… трусы? 772 00:58:39,008 --> 00:58:43,425 Так будет удобнее. Да, конечно. Конечно. 773 00:58:45,217 --> 00:58:48,382 Сосчитаем до трёх и снимем вместе? 774 00:58:49,520 --> 00:58:50,687 Да, отличная идея. 775 00:58:55,299 --> 00:58:56,341 Раз… 776 00:58:59,883 --> 00:59:01,713 – Два… – Может, отвернёмся? 777 00:59:01,913 --> 00:59:05,558 – Спиной? – Да. – Да. – В любом случае… 778 00:59:05,758 --> 00:59:06,966 Подожди… 779 00:59:20,894 --> 00:59:23,197 – Ты на самом деле не хочешь. – Конечно хочу. 780 00:59:23,758 --> 00:59:30,186 Очень даже хочу. Очень. Просто… Мне нужно… 781 00:59:32,323 --> 00:59:36,133 Мне надо подготовиться, я не могу… Я немного долго завожусь. 782 00:59:37,299 --> 00:59:39,079 Проблемы с кровообращением. 783 00:59:39,849 --> 00:59:42,091 Что-то мне нехорошо. Меня тошнит. 784 00:59:43,091 --> 00:59:44,800 Четыре бутылки на двоих. 785 00:59:45,677 --> 00:59:47,708 – Можешь оставить меня одну? – Конечно. 786 00:59:56,217 --> 00:59:57,424 Я закрою дверь. 787 01:00:04,716 --> 01:00:06,244 Может, тут прокатимся? 788 01:00:07,424 --> 01:00:10,331 Милая парочка на карусели? Нет, спасибо. 789 01:00:13,466 --> 01:00:16,616 Съешь-ка вот это, Жан-Пьер Бакри, это поможет тебе расслабиться. 790 01:00:17,258 --> 01:00:20,498 – Ты принимаешь наркотики? – Я в ординатуре, Винсент. 791 01:00:21,050 --> 01:00:22,716 Это входит в курс обучения. 792 01:00:25,972 --> 01:00:27,102 – Да? – Да. 793 01:00:28,966 --> 01:00:30,382 Всё будет в порядке. 794 01:00:35,694 --> 01:00:38,508 Это не опасно? Нет. 795 01:01:33,674 --> 01:01:36,777 Не переживайте, ребята! У меня страховка! 796 01:01:37,441 --> 01:01:38,754 Не переживай, дорогая. 797 01:01:45,862 --> 01:01:47,716 Какой милашка! 798 01:01:52,549 --> 01:01:55,033 Его надо обнять. Он так одинок! 799 01:02:16,002 --> 01:02:17,627 Пару выстрелов, дамы и господа? 800 01:02:18,029 --> 01:02:19,515 Это же Жан-Пьер Бакри! 801 01:02:20,570 --> 01:02:21,599 О, да. 802 01:02:23,591 --> 01:02:24,687 5 евро. 803 01:02:28,466 --> 01:02:29,800 Хотите попытать счастья? 804 01:02:34,175 --> 01:02:37,217 Отличный выстрел! Погоди, я не стрелял. 805 01:02:37,758 --> 01:02:40,966 – Сильная эта твоя штука! – Это ты самый сильный. 806 01:02:45,184 --> 01:02:47,795 – Ты в порядке? – Чёрт! Мне очень жаль. 807 01:02:48,066 --> 01:02:50,549 – Я целилась в голову. – Ты больная? 808 01:02:51,716 --> 01:02:52,975 Привет, Жюли. 809 01:02:53,800 --> 01:02:56,936 Очень рада познакомиться. Винсент мне так много рассказывал. 810 01:02:57,341 --> 01:02:58,571 Ты её знаешь? 811 01:03:02,633 --> 01:03:04,050 Это моя соседка. 812 01:03:07,549 --> 01:03:08,800 Твоя соседка? 813 01:03:09,500 --> 01:03:10,725 Я теперь просто твоя соседка? 814 01:03:10,925 --> 01:03:12,891 А не та, с которой ты чуть не переспал вчера? 815 01:03:13,091 --> 01:03:15,433 Что? Нет! Ничего не было! 816 01:03:15,633 --> 01:03:17,391 Ничего не было, потому что я тебя выгнала. 817 01:03:17,591 --> 01:03:19,065 Если бы я настояла, ты бы это сделал. 818 01:03:19,265 --> 01:03:22,687 И всё это для чего? Чтобы сохранить свою жалкую ложь. 819 01:03:23,382 --> 01:03:27,512 О чём ты? Что за чушь? Нет, стой! 820 01:03:33,031 --> 01:03:34,382 Жюли, подожди! 821 01:03:35,133 --> 01:03:37,352 Жалко, классная была девушка. 822 01:03:48,152 --> 01:03:49,512 Жюли! 823 01:03:52,866 --> 01:03:54,162 Жюли! 824 01:03:54,461 --> 01:03:58,184 Жюли! У тебя свет горит. Я знаю, что ты дома. Открой. 825 01:03:58,384 --> 01:03:59,920 Я тебе всё объясню. 826 01:04:03,647 --> 01:04:06,928 Жюли! Чёрт, понятно. 827 01:04:10,213 --> 01:04:11,380 Отлично. 828 01:04:18,182 --> 01:04:20,739 – Любовь моя, послушай меня… – Ты забыл вот это. 829 01:04:26,201 --> 01:04:27,282 Спасибо. 830 01:04:28,511 --> 01:04:30,417 Ну что, ты довольна собой? 831 01:04:33,553 --> 01:04:35,689 Мне кажется, или пахнет поражением? 832 01:04:36,333 --> 01:04:39,490 Что ты делаешь? Чёрт! Чёрт! 833 01:04:44,012 --> 01:04:47,444 Тебе обязательно было явиться и всё разрушить, чтобы меня проучить? 834 01:04:47,644 --> 01:04:50,061 Ты бесишься, потому что ты посредственность. 835 01:04:50,261 --> 01:04:52,504 Это ты мне говоришь о посредственности? Посмотри на себя! 836 01:04:52,704 --> 01:04:55,871 Без меня ты бы жила в канаве и питалась одним пивом. 837 01:04:56,428 --> 01:04:59,336 А ты без меня всё ещё слушал бы автоответчик своей бывшей и рыдал. 838 01:04:59,536 --> 01:05:00,854 У меня хотя бы есть своя жизнь! 839 01:05:01,054 --> 01:05:03,462 У тебя ни парня, ни постоянной работы, никаких обязательств. 840 01:05:03,662 --> 01:05:07,395 Ты избегаешь чувств, боишься, что они будут невзаимными. Боишься пострадать. 841 01:05:07,595 --> 01:05:10,837 А ты берёшь на себя обязательства? Ты всего боишься, ты трус. 842 01:05:11,037 --> 01:05:13,137 Ты от всего бежишь, даже от болезни матери. 843 01:05:17,720 --> 01:05:20,803 Знаешь, однажды ты проснёшься в своей дурацкой жёлтой кофте, 844 01:05:21,399 --> 01:05:23,043 а рядом не будет никого. 845 01:05:23,930 --> 01:05:27,212 Ты останешься одна. Совсем одна. 846 01:05:27,637 --> 01:05:31,574 – Наедине со своим похмельем. – Заткнись! Заткнись, чёрт возьми! 847 01:05:31,774 --> 01:05:33,601 Ты – худшее, что было в моей жизни. 848 01:05:44,686 --> 01:05:47,672 Что ты делаешь? 849 01:05:47,928 --> 01:05:49,667 – Теперь мы квиты. – Там «о», а не «а». 850 01:05:49,867 --> 01:05:52,419 ПРИДУРАК Вот сам и исправь! 851 01:05:55,970 --> 01:05:59,470 Вот теперь мы квиты. Идиот! 852 01:06:06,720 --> 01:06:09,936 Что ты делаешь? Ты совсем спятила? Нет! 853 01:06:10,136 --> 01:06:14,064 Только не пластинки! Прекрати! Хватит, довольно. Остановись. 854 01:06:14,264 --> 01:06:15,145 Прекрати! 855 01:06:15,345 --> 01:06:18,012 – Держи. – Ты знаешь, сколько они стоят? 856 01:06:18,553 --> 01:06:21,803 Лови! Ты меня бесишь! Что? 857 01:06:28,678 --> 01:06:31,595 – Моё ухо! – Кто тут главный? Кто тут… 858 01:06:35,573 --> 01:06:38,345 Нефели, ты в порядке? Прости. 859 01:06:42,928 --> 01:06:44,185 Прости, пожалуйста. 860 01:07:02,803 --> 01:07:04,541 Что ты делаешь? Перестань! 861 01:07:12,054 --> 01:07:13,374 Ненавижу тебя! 862 01:07:14,178 --> 01:07:16,054 – Остановись. – Ага, застрял! 863 01:07:17,595 --> 01:07:18,970 Я тебя раздавлю! 864 01:07:19,720 --> 01:07:22,488 Думаешь, я тебя боюсь? Тебя и твоих долбаных пони? 865 01:07:22,688 --> 01:07:25,504 Я их раздавлю, твоих пони. Придурок! 866 01:08:05,728 --> 01:08:08,048 И что теперь будет? Они уедут? 867 01:08:08,578 --> 01:08:11,453 Квартира будет опечатана до решения суда. 868 01:08:12,073 --> 01:08:15,625 – Так у меня не будет соседей? – На некоторое время – да. 869 01:08:16,303 --> 01:08:18,950 Благодаря им я буду жить в тишине. 870 01:08:19,386 --> 01:08:24,553 Это замечательно. Замечательно! Спасибо! 871 01:08:24,887 --> 01:08:27,057 Спасибо за всё, Винсент! 872 01:08:27,762 --> 01:08:29,713 Они на меня часто смотрели. 873 01:08:31,470 --> 01:08:33,136 Когда я занимался любовью. 874 01:08:34,678 --> 01:08:36,283 Сначала меня это смущало. 875 01:08:37,996 --> 01:08:40,386 Но, должен признаться, постепенно… 876 01:08:41,762 --> 01:08:43,375 Мне это начало нравиться. 877 01:08:44,136 --> 01:08:46,553 И я начал стараться их удивить. 878 01:08:47,012 --> 01:08:52,446 Придумывать что-то новое. Новые позы, пробовал по-разному… 879 01:08:52,712 --> 01:08:54,602 Чтобы спектакль не повторялся. 880 01:08:55,095 --> 01:08:56,496 Так что они видели… 881 01:08:58,806 --> 01:09:02,054 Как я изобретал новые позы. Так? Нет, вот так. 882 01:09:02,430 --> 01:09:04,630 А потом, сами знаете. Девушки общаются между собой. 883 01:09:04,830 --> 01:09:07,603 Их подругам становится интересно, они приходят. 884 01:09:07,803 --> 01:09:11,105 «Паскаль, я внизу, я от такой-то». 885 01:09:11,511 --> 01:09:13,135 Социальные сети… Пошло-поехало. 886 01:09:13,970 --> 01:09:17,290 Я такой: «Девчонки, я тут вообще-то один». 887 01:09:18,579 --> 01:09:21,728 И, на самом деле, за несколько месяцев я столькому научился! 888 01:09:21,928 --> 01:09:23,835 Очень многому научился. 889 01:09:24,303 --> 01:09:28,999 В своей новой дисциплине. Нет, серьёзно… 890 01:09:30,012 --> 01:09:32,603 У вас вот один талант, у вас другой, а я… 891 01:09:32,803 --> 01:09:35,013 Я специалист по задницам. 892 01:09:35,678 --> 01:09:38,086 Алкоголь? Нефели. Весёлые тусовки? Нефели. 893 01:09:38,286 --> 01:09:39,620 Забота и нежность? 894 01:09:41,595 --> 01:09:43,186 Забота и нежность? Не отвлекайся. 895 01:09:43,386 --> 01:09:46,061 У нас офис всего на 10 минут. Забота и нежность, кто? 896 01:09:46,261 --> 01:09:47,470 Жюли. 897 01:09:48,303 --> 01:09:51,702 Отлично, первый плюс за Жюли. Следующее, чистота? 898 01:09:52,054 --> 01:09:53,145 Тут без вариантов. 899 01:09:53,345 --> 01:09:56,113 – Жюли. – Я так и думал. 900 01:09:56,446 --> 01:10:02,303 Текстура? В смысле, текстура кожи. Бархат, нежность. Насколько она мягкая. 901 01:10:03,303 --> 01:10:05,837 – Это так не работает, чувак. – Конечно работает. 902 01:10:06,037 --> 01:10:09,138 Я именно так смог выбрать между Кристианом и тобой. 903 01:10:09,570 --> 01:10:12,511 – Кристианом? – Да, Кристианом. Из бухгалтерии. 904 01:10:14,012 --> 01:10:18,327 – Ты выбирал между мной и Кристианом? – Вот именно. И не мог выбрать. 905 01:10:18,637 --> 01:10:21,554 И хочешь знать, почему ты выиграл, почему мы стали друзьями? 906 01:10:21,754 --> 01:10:23,978 Нет. – Не хочешь знать? – Нет. 907 01:10:24,178 --> 01:10:25,428 Твоё дыхание. 908 01:10:25,705 --> 01:10:29,023 Я не хотел знать. Я же тебе сказал. 909 01:10:30,054 --> 01:10:31,813 Твоё дыхание – как летнее солнце. 910 01:10:32,923 --> 01:10:35,876 Запах дождя на асфальте. 911 01:10:36,386 --> 01:10:39,456 В жаркий полдень. Сильное, тонкое. 912 01:10:40,178 --> 01:10:41,386 Потрясающее. 913 01:10:42,928 --> 01:10:46,228 Спасибо. Так кого мы выбираем? 914 01:10:46,428 --> 01:10:47,762 Жюли? Нефели? 915 01:10:49,803 --> 01:10:51,054 Не знаю. Не знаю… 916 01:10:54,084 --> 01:10:58,146 Кристиан? Ты на обед? Подожди меня. 917 01:10:59,762 --> 01:11:02,970 Хочешь, скажу, почему я на самом деле с тобой подружился? 918 01:11:03,637 --> 01:11:07,845 Даже когда ты совершал ошибки, ты делал это с блеском. 919 01:11:08,112 --> 01:11:10,932 В этом всегда что-то было. Какой-то шарм. 920 01:11:11,317 --> 01:11:17,699 А сейчас ты уже две недели сам не свой. Ходишь как тень. Тебя не узнать. 921 01:11:17,899 --> 01:11:20,482 Сделай что-нибудь уже. А то уже и мне тоскливо. 922 01:11:20,867 --> 01:11:22,026 Хорошо? 923 01:11:23,595 --> 01:11:24,678 Пока. 924 01:12:03,043 --> 01:12:04,214 Жюли! 925 01:12:06,517 --> 01:12:07,635 Жюли! 926 01:12:11,428 --> 01:12:12,863 Жизнь – как лошадь. 927 01:12:13,887 --> 01:12:17,553 Она может быть резвой, хитрой. Может быть покорной. 928 01:12:17,904 --> 01:12:20,795 Тебе решать. Но чтобы двигаться вперёд, нужно оседлать её. 929 01:12:20,995 --> 01:12:22,120 Что она делает? 930 01:12:22,970 --> 01:12:24,595 Сейчас спустится, наверное. 931 01:12:28,637 --> 01:12:30,012 Ты очень здорово прочитал. 932 01:12:30,803 --> 01:12:34,095 Ладно, поехали отсюда. Поехали. 933 01:12:39,054 --> 01:12:40,467 Подожди! Помоги мне! 934 01:12:42,887 --> 01:12:44,588 Ну, по крайней мере ты попытался. 935 01:12:47,428 --> 01:12:51,068 Можно я пока их у себя оставлю? Зачем? 936 01:12:51,345 --> 01:12:53,386 Я пойду к Изабель. 937 01:12:54,428 --> 01:12:56,445 – Кто это? – Девушка-мясник. 938 01:12:57,012 --> 01:12:59,428 Которая с телячьими головами? 939 01:13:00,306 --> 01:13:02,364 Хочу предложить ей жить вместе. 940 01:13:03,154 --> 01:13:05,395 Она любит животных, я хочу сделать ей сюрприз. 941 01:13:05,595 --> 01:13:08,794 – Я и не знал, что вы встречаетесь. – Ты был немного занят. 942 01:13:16,669 --> 01:13:19,511 – Прости, дружище. – Знаешь, жизнь – как лошадь. 943 01:13:20,136 --> 01:13:21,207 Заткнись. 944 01:13:21,428 --> 01:13:26,178 Жизнь – как лошадь! Жизнь – как лошадь! 945 01:13:27,478 --> 01:13:30,936 Ты посмотрел объявления, которые я тебе переслал? 946 01:13:32,345 --> 01:13:35,421 – Я не хочу тебя выгонять, но… – Я этим займусь. 947 01:13:36,865 --> 01:13:38,615 Я открыл бутылку хорошего вина. 948 01:13:38,910 --> 01:13:40,910 Выпей, тебе станет лучше. 949 01:13:42,720 --> 01:13:43,970 Твоё здоровье. 950 01:13:51,820 --> 01:13:53,645 Не так-то просто сказать нечто важное… 951 01:13:53,845 --> 01:13:56,590 Не переживай, я не собираюсь тут вечно жить. 952 01:13:56,941 --> 01:13:58,315 Конечно. Ты знаешь… 953 01:13:58,928 --> 01:14:00,870 Я встретил женщину пару месяцев назад. 954 01:14:01,936 --> 01:14:05,395 – Да? – Да. Лоранс. Она потрясающая. 955 01:14:05,595 --> 01:14:09,974 Мне было непросто сказать ей, что я хочу, чтобы мы жили отдельно. 956 01:14:10,365 --> 01:14:12,056 Но она хорошо это приняла. 957 01:14:13,506 --> 01:14:15,965 Сказать правду – это ответственный шаг. 958 01:14:16,832 --> 01:14:20,382 Я сделал ответственный шаг, сказав, что не хочу с ней жить. 959 01:14:23,171 --> 01:14:24,965 Всё будет хорошо, мой Винсент. 960 01:14:34,320 --> 01:14:38,020 Когда тебе грустно, приятно что-нибудь разбить. Это твоя мама меня научила. 961 01:14:39,136 --> 01:14:40,637 Хочешь попробовать? 962 01:14:49,011 --> 01:14:50,644 Погоди, у меня их ещё много. 963 01:15:05,928 --> 01:15:07,261 Эй, красавчик. 964 01:15:09,428 --> 01:15:11,806 – Как ты? – Я рада, что ты пришёл. 965 01:15:16,403 --> 01:15:19,270 Папа сказал, ты пойдёшь в больницу на неделе. 966 01:15:19,762 --> 01:15:21,504 Можно я пойду с тобой? 967 01:15:22,678 --> 01:15:24,178 Спасибо, дорогой мой. 968 01:15:25,511 --> 01:15:28,339 – А меня не обнимаешь? – Ревнуешь? 969 01:15:31,345 --> 01:15:32,353 Что это такое? 970 01:15:32,553 --> 01:15:36,054 Сборная Франции. Зидан. 3:0. 1998 год. 971 01:15:36,303 --> 01:15:40,311 – В том году мы разошлись с твоей мамой. – Настоящий развод по-мещански. 972 01:15:40,511 --> 01:15:43,311 Хорошо, что тут была Нефели, повысила культурный уровень. 973 01:15:44,914 --> 01:15:48,553 Ну всё, теперь ты не будешь носить мою фамилию. 974 01:15:52,523 --> 01:15:53,766 Селфи? 975 01:15:54,261 --> 01:15:56,270 – Ты не слишком стар для этого? – Давайте же! 976 01:15:56,470 --> 01:15:58,298 Давайте я сфотографирую. 977 01:15:58,637 --> 01:16:00,066 А то будете все кривые. 978 01:16:00,266 --> 01:16:02,762 Давай лучше я. Вставай с ними вместе. 979 01:16:03,060 --> 01:16:04,547 – Хорошо. – Давай. 980 01:16:07,113 --> 01:16:08,279 Перестань! 981 01:16:16,095 --> 01:16:19,928 Я проиграл. Покажи-ка. Я тоже. 982 01:16:20,974 --> 01:16:22,084 Что происходит? 983 01:16:22,284 --> 01:16:24,687 Мы поспорили, что ты сделаешь своё «гаражное лицо». 984 01:16:24,887 --> 01:16:28,635 А, так вы родили ребёнка, просто чтобы издеваться над ним? 985 01:16:32,887 --> 01:16:36,797 Снимешь ещё раз? Я сделаю им «гаражное лицо». 986 01:16:37,116 --> 01:16:38,573 Вставай в середину. 987 01:16:46,638 --> 01:16:50,228 Спасибо. – Мне пора. – Спасибо за всё. 988 01:16:50,428 --> 01:16:53,054 – Не за что. – Не пропадай. 989 01:16:56,095 --> 01:16:59,119 Пока. Да. 990 01:17:00,082 --> 01:17:01,952 – Пойдём выпьем? – Да, только не здесь. 991 01:17:02,152 --> 01:17:04,074 Тут за углом отличное кафе. 992 01:17:04,595 --> 01:17:05,874 – Нет, только не здесь. – Почему? 993 01:17:06,074 --> 01:17:07,406 Тут тоскливо. 994 01:17:08,803 --> 01:17:10,690 А ты куда хочешь пойти, Винсент? 995 01:17:13,219 --> 01:17:16,069 Вы не очень обидитесь, если мы отложим это на другой день? 996 01:17:53,742 --> 01:17:57,311 Подожди! Чёрт! Да ты больной! 997 01:17:57,511 --> 01:18:01,757 Это с тех пор, как моя лучшая подруга придавила меня холодильником. 998 01:18:02,802 --> 01:18:04,805 – Твоя лучшая подруга? – Да. 999 01:18:05,097 --> 01:18:06,564 Моя лучшая подруга. 1000 01:18:07,298 --> 01:18:09,348 Лучшее, что было в моей жизни. 1001 01:18:13,637 --> 01:18:15,832 Наверное, она хотела показать свою любовь. 1002 01:18:16,362 --> 01:18:19,254 Ну, когда… придавила тебя холодильником. 1003 01:18:19,792 --> 01:18:22,728 Так или иначе, она очень сожалеет. 1004 01:18:23,012 --> 01:18:24,428 Прости, пожалуйста. 1005 01:18:24,970 --> 01:18:26,762 Я себя ненавижу за это. 1006 01:18:27,303 --> 01:18:29,287 Нет, это я натворил глупостей. 1007 01:18:31,470 --> 01:18:33,840 Я боялась, что ты не придёшь в суд. 1008 01:18:39,556 --> 01:18:42,556 Не мог же я упустить шанс убедиться, что ты и правда адвокат! 1009 01:18:43,803 --> 01:18:44,887 Да пошёл ты! 1010 01:18:52,720 --> 01:18:53,887 А Жюли? 1011 01:18:54,803 --> 01:18:57,720 Всё кончено. Ты её любишь? 1012 01:19:01,385 --> 01:19:02,419 Да. 1013 01:19:03,803 --> 01:19:08,086 Ты ей это сказал? Я попытался. То есть? 1014 01:19:08,403 --> 01:19:11,483 – Я пришёл под её окно с пони. – Серьёзно? 1015 01:19:15,345 --> 01:19:17,608 Да, арендовал их в парке. 1016 01:19:19,054 --> 01:19:20,050 Но она меня послала. 1017 01:19:20,250 --> 01:19:23,803 Конечно она тебя послала! Если ты её любишь, прекрати шутки! 1018 01:19:24,112 --> 01:19:28,520 Пойди к ней и скажи, что она тебя вдохновляет, заводит, поражает. 1019 01:19:28,720 --> 01:19:32,019 Что когда ты её видишь, тебе хочется плакать и смеяться одновременно. 1020 01:19:32,219 --> 01:19:34,928 Ты ощущаешь себя живым, она заставляет тебя трепетать. 1021 01:19:35,212 --> 01:19:36,311 Что ты делаешь? 1022 01:19:36,511 --> 01:19:38,761 Записываю. Это очень даже неплохо. 1023 01:19:40,511 --> 01:19:43,603 Давай я отвезу тебя к Жюли. В корзине? 1024 01:19:43,803 --> 01:19:45,037 – Да. – Нет! 1025 01:19:51,568 --> 01:19:53,978 Ты уверена, что на трамвае не было бы быстрее? 1026 01:19:54,178 --> 01:19:55,553 Конечно нет! 1027 01:19:57,178 --> 01:20:00,012 Уверена? Точно-точно? 1028 01:20:08,762 --> 01:20:10,895 Я тебе говорил, она не откроет. Пойдём отсюда. 1029 01:20:11,095 --> 01:20:12,928 Погоди, там окно открыто. 1030 01:20:13,303 --> 01:20:16,603 Нужно бороться до конца, Винсент. То есть? 1031 01:20:16,803 --> 01:20:19,428 Она не открывает дверь? Залезай в окно. 1032 01:20:19,803 --> 01:20:20,803 Давай! 1033 01:20:21,989 --> 01:20:24,286 – Там высоко. – Я тебя подтолкну. 1034 01:20:26,644 --> 01:20:29,562 Ну-ка… Боже… 1035 01:20:29,762 --> 01:20:31,980 – Ну и задница! – Да, я плотно питаюсь. 1036 01:20:36,720 --> 01:20:37,845 Отлично. 1037 01:20:45,854 --> 01:20:47,480 Вообще ты прав, там высоко. 1038 01:20:48,136 --> 01:20:49,479 Смотри не сорвись. 1039 01:20:54,970 --> 01:20:56,570 Чёрт, не получается. 1040 01:20:57,694 --> 01:21:01,103 Зачем я тебя послушал? Как хорошо было у папы плакать под душем. 1041 01:21:01,303 --> 01:21:03,012 Давай скорее, говори с ней! 1042 01:21:05,887 --> 01:21:07,529 Жюли, я наделал глупостей. 1043 01:21:10,845 --> 01:21:12,511 Я не хочу тебя потерять. 1044 01:21:12,787 --> 01:21:15,120 Я врал как идиот. Мне было страшно. 1045 01:21:15,334 --> 01:21:17,478 Я думал, мне придётся выбирать между тобой и Нефели. 1046 01:21:17,678 --> 01:21:19,803 Но вы обе мне очень нужны. 1047 01:21:20,553 --> 01:21:23,054 Нефели – мой лучший друг, моя родная душа. 1048 01:21:23,678 --> 01:21:26,713 Я не могу без неё жить. Она – часть меня. 1049 01:21:32,051 --> 01:21:33,261 А ты, Жюли… 1050 01:21:34,134 --> 01:21:36,839 Я не буду врать. Честно, я не могу ничего обещать. 1051 01:21:37,039 --> 01:21:40,959 Я не знаю, что с нами будет дальше, но сейчас я хочу быть с тобой. 1052 01:21:41,762 --> 01:21:45,012 Всё с тобой делить. И плохое, и среднее, и потрясающее. 1053 01:21:45,803 --> 01:21:47,219 Пожалуйста… 1054 01:21:49,105 --> 01:21:50,552 Вернись в мою жизнь. 1055 01:21:51,641 --> 01:21:53,420 Если я скажу «да», ты спустишься? 1056 01:21:55,386 --> 01:21:57,546 – Мы здесь, Винсент! – Мы здесь, не бойся! 1057 01:22:12,201 --> 01:22:20,489 УИЛЬЯМ ЛЕБХИЛ МАРГО БРАНСИЙОН 1058 01:22:21,159 --> 01:22:25,448 ДЖОНАТАН КОЭН КАМИЙ РАЗА 1059 01:22:25,961 --> 01:22:30,336 МОЯ БЫВШАЯ ПОДРУЖКА Режиссёр ВИКТОР СЕН МАКАРИ. 1060 01:22:30,970 --> 01:22:32,185 Продюсер ПЬЕР ГИЙАР. 1061 01:22:32,385 --> 01:22:34,538 Со-продюсеры КРИСТОФ РОССИНЬОН, ФИЛИП БЕФФАР. 1062 01:22:34,738 --> 01:22:36,838 Исполнительный продюсер ЕВ-ФРАНСУА МАШУЭЛЬ. 1063 01:22:37,290 --> 01:22:43,171 Сценаристы ВИКТОР СЕН МАКАРИ, ТОМА КАЙЕ, ОДРИ ДИВАН, БЕНЖАМЕН ШАРБИ. 1064 01:22:43,663 --> 01:22:48,106 Оператор ДАВИД КАЙЕ Монтажёр ФЛОРАНС БРЕССОН. 1065 01:22:48,606 --> 01:22:50,835 Перевод АННЫ СУРОВЕГИНОЙ107293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.