Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,572 --> 00:00:07,467
[ Episode 8 ]
2
00:00:15,580 --> 00:00:19,345
My gosh, I'm so tired.
3
00:00:19,550 --> 00:00:21,915
I want to get some sleep.
4
00:01:09,430 --> 00:01:12,125
What? Saet-byul?
5
00:01:16,939 --> 00:01:21,565
What happened? Are you really Saet-byul?
Why are you here?
6
00:01:23,439 --> 00:01:25,545
- Well, Mr. Choi...
- What is it?
7
00:01:26,379 --> 00:01:29,179
Mom, what is she doing here?
8
00:01:29,180 --> 00:01:30,249
I invited her.
9
00:01:30,250 --> 00:01:32,619
Why would you bring her home?
10
00:01:32,620 --> 00:01:34,188
She's going to sleep here tonight.
11
00:01:34,189 --> 00:01:35,819
What do you mean?
12
00:01:35,820 --> 00:01:37,289
Why is she sleeping at our house?
13
00:01:37,290 --> 00:01:40,425
No, we can't let her. Absolutely not.
14
00:01:40,659 --> 00:01:42,759
If you don't kick her back out,
I'm going to leave.
15
00:01:42,760 --> 00:01:43,895
Get out then.
16
00:01:44,129 --> 00:01:47,099
You heard that, right? Get out, quick!
17
00:01:47,100 --> 00:01:49,165
Not her. I meant you, you punk.
18
00:01:49,370 --> 00:01:51,195
- Mom?
- Get out!
19
00:01:52,070 --> 00:01:53,265
- Mom?
- You can go to sleep now.
20
00:01:54,510 --> 00:01:56,635
Hey! Where are you going?
21
00:01:57,410 --> 00:01:59,649
Hey! Mom.
22
00:01:59,650 --> 00:02:03,019
Let me go! I'm going to sleep.
23
00:02:03,020 --> 00:02:04,215
Mom?
24
00:02:08,190 --> 00:02:09,885
What's happening?
25
00:02:10,560 --> 00:02:14,355
My heart almost dropped.
I really thought she was a ghost.
26
00:02:16,130 --> 00:02:19,595
What is she doing at my house?
27
00:02:22,800 --> 00:02:26,565
You seemed distracted at the musical.
Is something wrong?
28
00:02:26,840 --> 00:02:29,805
Dae-hyun was there.
29
00:02:29,840 --> 00:02:31,505
Mr. Choi was there?
30
00:02:32,550 --> 00:02:33,675
Yes.
31
00:02:34,710 --> 00:02:38,015
Chairman Cho wasn't the only one
who invited me to the first performance.
32
00:02:39,950 --> 00:02:42,685
You know the standard seat
that he was seated in?
33
00:02:43,060 --> 00:02:45,315
The seat beside his was
supposed to be mine.
34
00:02:45,730 --> 00:02:48,185
But seeing him sit there alone...
35
00:02:52,230 --> 00:02:53,425
Do you regret it?
36
00:02:56,870 --> 00:02:58,035
I don't know.
37
00:02:59,570 --> 00:03:01,065
That's fine.
38
00:03:02,180 --> 00:03:05,349
But what's giving you such a hard time?
The part-timer?
39
00:03:05,350 --> 00:03:07,649
No, she quit.
40
00:03:07,650 --> 00:03:09,574
Then what's the issue?
41
00:03:10,120 --> 00:03:11,545
I don't know.
42
00:03:13,490 --> 00:03:17,319
These days, I just feel
like I can't do anything
43
00:03:17,320 --> 00:03:18,955
on my own.
44
00:03:21,030 --> 00:03:23,055
I keep losing confidence in myself.
45
00:03:23,200 --> 00:03:26,995
It's not meant to be if dating him is
this hard despite all of your effort.
46
00:03:27,729 --> 00:03:31,695
How long do you think a relationship
you have to try so hard will last?
47
00:03:47,820 --> 00:03:50,585
Mom, why is Saet-byul staying at our home?
48
00:03:50,820 --> 00:03:53,629
Dae-hyun, just don't ask why.
49
00:03:53,630 --> 00:03:56,229
You can live at the convenience store
for the time being.
50
00:03:56,230 --> 00:03:58,229
Me? Why should I?
51
00:03:58,230 --> 00:04:00,229
We'll talk about this later.
52
00:04:00,230 --> 00:04:02,939
Just do as I say, all right? Bye now.
53
00:04:02,940 --> 00:04:05,099
Where am I supposed to take a shower?
54
00:04:05,100 --> 00:04:07,305
Hello?
55
00:04:07,970 --> 00:04:09,705
Goodness!
56
00:04:09,710 --> 00:04:13,009
Why is she staying at my place
when she has her own?
57
00:04:13,010 --> 00:04:15,245
Gosh, I don't understand this.
58
00:04:18,080 --> 00:04:21,449
Dad, wake up.
It's time for you to go home.
59
00:04:21,450 --> 00:04:22,654
I'm here.
60
00:04:22,720 --> 00:04:24,315
Darn it.
61
00:04:25,120 --> 00:04:27,089
Dad, you're not mad. Are you?
62
00:04:27,090 --> 00:04:29,695
I was only a tad bit late.
63
00:04:29,760 --> 00:04:31,495
Darn it.
64
00:04:32,100 --> 00:04:35,229
I'm sorry. Don't be mad.
65
00:04:35,230 --> 00:04:38,765
What can I do to make you feel better?
66
00:04:40,240 --> 00:04:41,639
[ Invoice ]
67
00:04:41,640 --> 00:04:44,635
[ Minimum wage, overtime pay,
and compensation for 150 dollars ]
68
00:04:47,310 --> 00:04:51,045
How do you expect me to have 150 dollars
on me? I have no money.
69
00:04:57,290 --> 00:04:58,355
No.
70
00:04:58,520 --> 00:05:00,259
Darn it.
71
00:05:00,260 --> 00:05:03,325
Gosh. Come on, Dad!
72
00:05:04,100 --> 00:05:06,065
Fine, I'll give it to you.
73
00:05:08,170 --> 00:05:10,895
Here you go, Dad.
74
00:05:13,010 --> 00:05:14,105
Dae-hyun,
75
00:05:14,870 --> 00:05:17,275
thanks. I'll get going now.
76
00:05:18,540 --> 00:05:20,205
Oh, right. Dad, Saet-byul is...
77
00:05:20,780 --> 00:05:23,215
Gosh. Dad, Saet-byul...
78
00:05:24,780 --> 00:05:25,985
Hello?
79
00:05:26,250 --> 00:05:29,455
[ Hello? You said that you were looking
for musical tickets, right? ]
80
00:05:29,760 --> 00:05:31,654
Yes, I am.
81
00:05:31,920 --> 00:05:35,725
[ I live near Jongno-gu too.
Can we meet tomorrow morning? ]
82
00:05:35,830 --> 00:05:38,295
Yes, I'm available!
83
00:05:38,630 --> 00:05:41,095
[ I'll ride my bicycle
to our meeting place tomorrow, then. ]
84
00:05:41,570 --> 00:05:44,695
Okay, thank you! Bye.
85
00:05:46,240 --> 00:05:47,565
I finally got them!
86
00:05:53,450 --> 00:05:56,545
150 dollars is enough to get me started
on the Zhangjiajie trip.
87
00:05:56,780 --> 00:05:59,785
Shall I celebrate this with a drink?
88
00:06:01,850 --> 00:06:03,085
That's right.
89
00:06:04,620 --> 00:06:07,455
The best part of a canned beer is
when it makes the sound as it opens.
90
00:06:22,140 --> 00:06:24,779
Mr. Choi? Ma'am!
91
00:06:24,780 --> 00:06:25,949
- Are you okay?
- What's wrong?
92
00:06:25,950 --> 00:06:27,808
What's up?
93
00:06:27,809 --> 00:06:30,519
I came out to get some water,
94
00:06:30,520 --> 00:06:31,915
and Mr. Choi passed out.
95
00:06:34,750 --> 00:06:37,489
Gosh. You're here to get some water?
96
00:06:37,490 --> 00:06:39,685
Just get your water and go upstairs.
You can leave him be.
97
00:06:39,890 --> 00:06:43,229
Sorry? You want me to just leave him
to sleep here?
98
00:06:43,230 --> 00:06:45,999
It's fine. This way, I at least won't
hear him snore.
99
00:06:46,000 --> 00:06:47,869
I'll get to sleep in peace for once.
100
00:06:47,870 --> 00:06:50,035
Drink your water and go upstairs.
101
00:06:50,470 --> 00:06:52,195
What a nuisance.
102
00:06:53,740 --> 00:06:54,865
But...
103
00:07:19,700 --> 00:07:21,499
[ Why aren't you picking up?
You want to die? ]
104
00:07:21,500 --> 00:07:23,265
[ Call me before I kill you. ]
105
00:07:28,370 --> 00:07:30,639
[ Eun-byul, I'll forgive you
for everything. ]
106
00:07:30,640 --> 00:07:32,479
[ Just please pick up. ]
107
00:07:32,480 --> 00:07:36,115
[ Unread ]
108
00:08:21,760 --> 00:08:23,129
Are you buying the tickets?
109
00:08:23,130 --> 00:08:24,429
- Yes, that's right.
- Hello.
110
00:08:24,430 --> 00:08:26,965
- Hello.
- Thank you.
111
00:08:27,100 --> 00:08:29,039
- Enjoy the show.
- Thank you!
112
00:08:29,040 --> 00:08:30,765
- Thank you. Have a great day.
- You too!
113
00:08:41,810 --> 00:08:43,715
[ Enjoy it, and I hope you'll prosper. ]
114
00:08:43,950 --> 00:08:45,745
[ I hope you'll eat
at a restaurant tomorrow. ]
115
00:08:54,960 --> 00:08:57,825
Hello, Dae-hyun. What's up
so early in the morning?
116
00:08:57,900 --> 00:08:59,525
I have very good news to share.
117
00:09:00,570 --> 00:09:01,669
[ What is it? ]
118
00:09:01,670 --> 00:09:05,035
[ Yeon-joo, I got the tickets
to the musical. ]
119
00:09:05,070 --> 00:09:08,005
- What?
[ - The show is on tonight. ]
120
00:09:09,540 --> 00:09:11,609
I thought getting those tickets was
basically impossible.
121
00:09:11,610 --> 00:09:15,079
I'm Choi Dae-hyun.
I can do anything I put my mind to.
122
00:09:15,080 --> 00:09:18,019
I'll make it up for missing
the first performance.
123
00:09:18,020 --> 00:09:19,915
You're good for tonight, right?
124
00:09:19,990 --> 00:09:21,085
What?
125
00:09:21,790 --> 00:09:22,985
Sure.
126
00:09:23,620 --> 00:09:25,285
I'll see you at the venue tonight?
127
00:09:26,960 --> 00:09:28,055
Okay.
128
00:09:39,940 --> 00:09:41,835
- What are you doing?
- Ma'am.
129
00:09:42,480 --> 00:09:45,505
I'm going to get going now.
Thank you for everything.
130
00:09:45,680 --> 00:09:47,175
Are you going to the dry sauna again?
131
00:09:48,050 --> 00:09:50,319
Either you go and catch that swindler,
132
00:09:50,320 --> 00:09:53,085
or find another place to stay.
Until then, stay here.
133
00:09:53,720 --> 00:09:56,519
- Sorry?
- This is my house.
134
00:09:56,520 --> 00:09:59,129
You can come as you'd like,
but you can't leave as you'd like.
135
00:09:59,130 --> 00:10:00,759
- But, ma'am...
- Cut the nonsense.
136
00:10:00,760 --> 00:10:03,495
Let's go and eat. Come.
137
00:10:04,800 --> 00:10:06,465
Gosh, I'm so hungry.
138
00:10:08,430 --> 00:10:13,235
What's all this? I'm so touched
by this amazing breakfast.
139
00:10:14,310 --> 00:10:16,075
- Amazing.
- Hey!
140
00:10:17,340 --> 00:10:19,975
- Put that down.
- You scared me!
141
00:10:20,380 --> 00:10:23,045
- Why are you here again?
- Why can't I?
142
00:10:23,720 --> 00:10:26,015
Is that you, Saet-byul?
143
00:10:26,450 --> 00:10:27,615
Hello.
144
00:10:27,720 --> 00:10:30,589
What is this impossible situation
to understand?
145
00:10:30,590 --> 00:10:31,915
Can someone explain this to me?
146
00:10:32,020 --> 00:10:34,185
You shouldn't be eating this,
147
00:10:34,290 --> 00:10:36,425
and you shouldn't be eating here.
Do you understand?
148
00:10:37,000 --> 00:10:39,595
Why are you being so mean to me
from so early in the morning?
149
00:10:39,730 --> 00:10:41,829
I got scammed and kicked out of my house,
150
00:10:41,830 --> 00:10:43,695
so she let me stay here for the night.
151
00:10:43,700 --> 00:10:44,969
Is it Manbok Real Estate?
152
00:10:44,970 --> 00:10:46,539
My goodness! I can't believe it!
153
00:10:46,540 --> 00:10:49,009
I can't believe that I personally know
one of the victims!
154
00:10:49,010 --> 00:10:51,939
- Shut it! Sit here and eat.
- My goodness.
155
00:10:51,940 --> 00:10:53,679
Why did you bring
these empty containers? Leave!
156
00:10:53,680 --> 00:10:55,479
- I'm here to pack...
- Shut it, and leave.
157
00:10:55,480 --> 00:10:57,349
Go ahead and eat. The spoon is clean.
158
00:10:57,350 --> 00:10:58,575
Eat up.
159
00:11:00,220 --> 00:11:01,919
- Here's some stew.
- Thank you for the food.
160
00:11:01,920 --> 00:11:03,389
- No worries.
- Come and join me.
161
00:11:03,390 --> 00:11:04,655
Sure.
162
00:11:08,230 --> 00:11:10,155
Let's eat.
163
00:11:11,530 --> 00:11:13,195
Try some bulgogi.
164
00:11:22,070 --> 00:11:24,479
Geum-bi, why did you bring me here?
165
00:11:24,480 --> 00:11:26,109
Someone is looking for you.
166
00:11:26,110 --> 00:11:27,405
- Me?
- Yes.
167
00:11:27,750 --> 00:11:28,905
Take the call.
168
00:11:31,980 --> 00:11:33,115
Hello?
169
00:11:34,390 --> 00:11:37,055
- Who is this?
- I'm Eun-byul's sister.
170
00:11:37,420 --> 00:11:39,059
Hello, Saet-byul!
171
00:11:39,060 --> 00:11:41,125
I'm Oh Hyeon-ji.
172
00:11:41,330 --> 00:11:43,429
Yes, I know that you're Hyeon-ji.
173
00:11:43,430 --> 00:11:45,925
I also know that you're Eun-byul's
closest friend.
174
00:11:46,170 --> 00:11:47,965
That's why I'm heading over to see you
right now.
175
00:11:48,000 --> 00:11:50,395
Right now? Why?
176
00:11:50,640 --> 00:11:53,005
Because you won't tell me
where Eun-byul is.
177
00:11:53,440 --> 00:11:55,535
If words don't work,
that leaves me with no other choice.
178
00:11:56,080 --> 00:11:57,979
No, you don't need to come here.
179
00:11:57,980 --> 00:11:59,575
I really don't know anything.
180
00:12:01,310 --> 00:12:03,015
Yes, you do.
181
00:12:03,380 --> 00:12:04,915
Tell me before things get ugly.
182
00:12:08,590 --> 00:12:10,919
Whatever it takes, you must not tell her.
183
00:12:10,920 --> 00:12:12,455
You said that you want to be my manager.
184
00:12:13,190 --> 00:12:16,695
You know how managers are
featured on shows now too, right?
185
00:12:17,100 --> 00:12:19,795
Let's take over the entertainment industry
together, you and I.
186
00:12:23,240 --> 00:12:26,805
Saet-byul, my father is a pastor.
187
00:12:27,340 --> 00:12:29,335
[ Do you think a pastor's daughter
would possibly lie? ]
188
00:12:29,780 --> 00:12:33,345
And if I knew anything,
I would've told Geum-bi already.
189
00:12:33,780 --> 00:12:34,945
Don't you think?
190
00:12:36,850 --> 00:12:39,215
And I also can't reach Eun-byul
191
00:12:39,220 --> 00:12:41,245
after she passed
the first round of the audition.
192
00:12:41,620 --> 00:12:42,885
I'm serious.
193
00:12:44,620 --> 00:12:46,585
- Fine.
- Okay.
194
00:13:03,440 --> 00:13:04,675
Gosh.
195
00:13:06,350 --> 00:13:09,345
- Girls, look here for a moment.
- Hello!
196
00:13:09,980 --> 00:13:12,415
She's the new member
to your four-member group.
197
00:13:12,550 --> 00:13:13,689
Say hello.
198
00:13:13,690 --> 00:13:16,415
Hello, my name is Jung Eun-byul.
Nice to meet you all.
199
00:13:17,060 --> 00:13:18,689
- Welcome to the team.
- Nice to meet you!
200
00:13:18,690 --> 00:13:20,159
You're the best-looking one.
201
00:13:20,160 --> 00:13:23,099
No, you're being too kind.
You can just talk to me informally.
202
00:13:23,100 --> 00:13:24,129
Should we?
203
00:13:24,130 --> 00:13:26,499
Take good care of her.
She's a part of your group now.
204
00:13:26,500 --> 00:13:28,125
- Okay!
- Will do!
205
00:13:28,530 --> 00:13:30,595
- Don't worry.
- Bye!
206
00:13:30,840 --> 00:13:32,569
- How old are you?
- I'm in grade 12.
207
00:13:32,570 --> 00:13:34,565
- Really?
- You're so young.
208
00:13:39,810 --> 00:13:42,045
This is clean enough.
209
00:13:42,450 --> 00:13:43,575
Nonsense.
210
00:13:43,680 --> 00:13:46,845
Look at the dust!
How can we let her sleep here?
211
00:13:50,490 --> 00:13:53,055
My back is hurting badly
because I slept wrong.
212
00:13:53,060 --> 00:13:55,229
I'm going to clean the whole room!
213
00:13:55,230 --> 00:13:57,995
Can't you just help out
with the little things?
214
00:13:58,960 --> 00:14:01,265
- I guess I could help you out.
- Unbelievable.
215
00:14:04,640 --> 00:14:05,735
Look at that.
216
00:14:07,010 --> 00:14:09,335
Yes, Mrs. Kim?
217
00:14:10,040 --> 00:14:11,975
Your daughter-in-law
needs health insurance?
218
00:14:12,580 --> 00:14:15,145
Bothersome? Not at all!
219
00:14:16,120 --> 00:14:18,119
Yes, I'll be right there in a moment.
220
00:14:18,120 --> 00:14:19,245
Bye.
221
00:14:20,120 --> 00:14:22,815
Hey, I'm going to go and make some money.
222
00:14:23,320 --> 00:14:24,485
Here.
223
00:14:25,020 --> 00:14:28,125
Clean this place sparkling clean.
Take this.
224
00:14:33,400 --> 00:14:35,365
- Don't forget the stairs.
- My gosh.
225
00:14:37,340 --> 00:14:39,965
Yes, I'll clean the stairs squeaky clean
as well.
226
00:14:40,640 --> 00:14:41,935
You better.
227
00:14:48,450 --> 00:14:50,949
Let me tell you more in detail.
228
00:14:50,950 --> 00:14:52,575
The entrails here is so good.
229
00:14:53,050 --> 00:14:55,015
My daughter-in-law loves entrails.
230
00:14:55,020 --> 00:14:56,655
I know!
231
00:14:56,890 --> 00:14:59,559
Could we get two servings to-go
232
00:14:59,560 --> 00:15:01,529
as I mentioned earlier?
233
00:15:01,530 --> 00:15:03,159
- It's already packed and ready!
- It's ready.
234
00:15:03,160 --> 00:15:04,725
As I was saying...
235
00:15:04,960 --> 00:15:08,099
My daughter-in-law is so pretty and kind.
236
00:15:08,100 --> 00:15:12,265
Of course I know! I attended
your son's wedding, remember?
237
00:15:12,340 --> 00:15:14,035
I also paid
quite some congratulatory money.
238
00:15:14,170 --> 00:15:15,839
I remember that, of course.
239
00:15:15,840 --> 00:15:17,979
That's why I'm here to treat you out
on a lunch.
240
00:15:17,980 --> 00:15:20,379
No, don't do that!
241
00:15:20,380 --> 00:15:22,249
- Sir, we'll pay for the bill now.
- Okay!
242
00:15:22,250 --> 00:15:24,245
Don't you dare to pay.
243
00:15:24,280 --> 00:15:26,989
- Here I come.
- Let me pay for it all.
244
00:15:26,990 --> 00:15:29,389
How much is the bill?
245
00:15:29,390 --> 00:15:30,889
Let's see.
246
00:15:30,890 --> 00:15:33,825
Yes? I'm here to sign you up
for insurance.
247
00:15:35,560 --> 00:15:36,625
Really?
248
00:15:37,030 --> 00:15:39,125
You've already signed up
for health insurance?
249
00:15:41,930 --> 00:15:44,135
Okay. We'll talk later.
250
00:15:47,710 --> 00:15:49,005
I'm sorry.
251
00:15:49,070 --> 00:15:53,505
My daughter-in-law already signed up
for health insurance online.
252
00:15:54,410 --> 00:15:55,505
Is that right?
253
00:15:56,680 --> 00:15:58,449
You offer pregnancy insurance too, right?
254
00:15:58,450 --> 00:16:01,189
My daughter-in-law is planning
to have a baby
255
00:16:01,190 --> 00:16:02,415
sometime next year.
256
00:16:03,060 --> 00:16:04,985
Well,
257
00:16:05,460 --> 00:16:07,225
I'll make sure to contact you then,
Mrs. Gong.
258
00:16:07,230 --> 00:16:09,629
Don't worry about it.
259
00:16:09,630 --> 00:16:12,325
Don't worry. You can count on me.
260
00:16:12,970 --> 00:16:15,195
She's a real swindler, isn't she?
261
00:16:19,470 --> 00:16:20,635
Here's your credit card.
262
00:16:21,010 --> 00:16:22,875
Just put it down right here!
263
00:16:23,840 --> 00:16:25,175
It's quite a bit.
264
00:16:26,310 --> 00:16:28,405
I didn't ask!
265
00:16:28,910 --> 00:16:30,079
- Right.
- Excuse me.
266
00:16:30,080 --> 00:16:31,615
Coming!
267
00:16:34,420 --> 00:16:36,419
That pig ate so much.
268
00:16:36,420 --> 00:16:38,015
What a selfish pig she is.
269
00:16:59,380 --> 00:17:03,215
Yong-pil, you know
that I moved to Zhangjiajie, right?
270
00:17:03,450 --> 00:17:05,814
Are you not going to come and see me?
271
00:17:05,880 --> 00:17:09,114
I miss you.
272
00:17:10,820 --> 00:17:12,084
I'm coming.
273
00:17:12,989 --> 00:17:16,025
Jang-mi, I'm coming for you.
274
00:17:16,530 --> 00:17:17,825
I'm coming.
275
00:17:18,530 --> 00:17:20,525
I'll be there no matter what.
276
00:17:22,770 --> 00:17:25,465
Jang-mi. Hong Jang-mi.
277
00:17:25,800 --> 00:17:27,969
- "Jang-mi"?
- Wait for me. I'm coming.
278
00:17:27,970 --> 00:17:30,879
- You're going somewhere with Jang-mi?
- Jang-mi, I'm coming.
279
00:17:30,880 --> 00:17:33,679
Fine. Go ahead. Go with her. Leave.
280
00:17:33,680 --> 00:17:37,319
I told you to clean the room.
Where are you going with Jang-mi?
281
00:17:37,320 --> 00:17:41,215
Go with Jang-mi. Don't live in my house.
Go and live with her!
282
00:17:41,220 --> 00:17:43,789
Go and live with Jang-mi.
Take off all the clothes I bought for you.
283
00:17:43,790 --> 00:17:46,585
- It's mine.
- Hey, stop right there!
284
00:17:46,830 --> 00:17:49,229
- No.
- Take off your clothes and go.
285
00:17:49,230 --> 00:17:51,359
- No!
- Take them off and leave, you jerk.
286
00:17:51,360 --> 00:17:56,435
[ Manbok Real Estate ]
287
00:17:59,910 --> 00:18:02,535
[ Manbok Real Estate ]
288
00:18:02,640 --> 00:18:03,509
[ For sale ]
289
00:18:03,510 --> 00:18:04,575
Darn it.
290
00:18:08,410 --> 00:18:09,575
Mister!
291
00:18:10,620 --> 00:18:12,215
Come on!
292
00:18:13,090 --> 00:18:14,419
Darn it.
293
00:18:14,420 --> 00:18:17,285
[ For sale ]
294
00:18:17,920 --> 00:18:19,389
Darn it.
295
00:18:19,390 --> 00:18:20,289
[ Manbok Real Estate ]
296
00:18:20,290 --> 00:18:22,899
What? Sir!
297
00:18:22,900 --> 00:18:24,599
What will you break next?
298
00:18:24,600 --> 00:18:26,829
Man-bok is making my life
harder than it has to be!
299
00:18:26,830 --> 00:18:28,799
Wait. I'm a victim here.
300
00:18:28,800 --> 00:18:31,239
What did you say? I'm a victim too.
301
00:18:31,240 --> 00:18:35,235
The whole building is about to crumble
because of that jerk, Man-bok.
302
00:18:35,540 --> 00:18:36,835
Got it?
303
00:18:37,410 --> 00:18:38,535
Beat it!
304
00:18:38,610 --> 00:18:42,205
Come on. Darn it. What is this?
305
00:18:42,850 --> 00:18:44,115
Come on!
306
00:18:46,990 --> 00:18:50,785
I'm late. Gosh. I'll be in trouble.
307
00:18:51,390 --> 00:18:54,125
Dad. Dad, what took you so long?
308
00:18:54,360 --> 00:18:56,959
Don't even start.
I almost passed out from cleaning.
309
00:18:56,960 --> 00:18:58,029
Clean what?
310
00:18:58,030 --> 00:19:00,599
She wanted to clean the room
and make it spotless for Saet-byul.
311
00:19:00,600 --> 00:19:02,629
Your mother left.
And I was the only one cleaning.
312
00:19:02,630 --> 00:19:05,495
Dad, why is she staying at our house?
313
00:19:06,270 --> 00:19:10,279
I don't even know. It was the house
owner's decision. What do I know?
314
00:19:10,280 --> 00:19:11,935
My gosh.
315
00:19:12,010 --> 00:19:14,649
Oh, right. You said you would pay me
separately for today's shift, right?
316
00:19:14,650 --> 00:19:17,279
Of course. But I'm going
to be really late today.
317
00:19:17,280 --> 00:19:18,519
So you have to stay late.
318
00:19:18,520 --> 00:19:20,949
Don't worry. But keep this
a secret from your mother.
319
00:19:20,950 --> 00:19:23,485
- Got it?
- I got it. Bye.
320
00:19:24,690 --> 00:19:26,489
Oh, right. Dad. Is anyone at home?
321
00:19:26,490 --> 00:19:28,429
There's no one.
And there's no dust either.
322
00:19:28,430 --> 00:19:30,099
You'll probably find drops of my sweat.
323
00:19:30,100 --> 00:19:31,859
Okay. I'm leaving, Dad!
324
00:19:31,860 --> 00:19:32,929
Bye.
325
00:19:32,930 --> 00:19:34,265
[ GS25 ]
326
00:19:45,240 --> 00:19:49,775
♫ Shower, shower,
I'm going to take a shower ♫
327
00:19:56,620 --> 00:19:59,015
- Your underwear! Your underwear!
- Hey!
328
00:19:59,260 --> 00:20:01,125
Hey! You!
329
00:20:01,430 --> 00:20:03,199
What are you doing there?
330
00:20:03,200 --> 00:20:05,159
Why did you take off your pants?
331
00:20:05,160 --> 00:20:06,729
I was going to take a shower!
332
00:20:06,730 --> 00:20:08,925
I was just coming out of a shower too.
333
00:20:10,170 --> 00:20:13,609
Gosh, this could have been really bad.
I don't know what you have in mind,
334
00:20:13,610 --> 00:20:16,979
but why are you staying at my house
instead of staying at yours?
335
00:20:16,980 --> 00:20:18,439
Go back home now.
336
00:20:18,440 --> 00:20:21,305
Okay? Go back home! Now!
337
00:20:25,480 --> 00:20:26,645
Wait.
338
00:20:29,390 --> 00:20:30,785
What happened to your arm?
339
00:20:31,890 --> 00:20:35,125
Mind your own business! Seriously.
340
00:20:36,460 --> 00:20:38,595
This could have turned out really bad.
341
00:20:57,950 --> 00:21:01,789
♫ In all your fantasy, ♫
342
00:21:01,790 --> 00:21:06,215
♫ You always knew ♫
343
00:21:06,260 --> 00:21:07,785
It is quite far.
344
00:21:08,130 --> 00:21:11,195
No, this is good. I love it.
345
00:21:11,330 --> 00:21:13,765
I knew that you liked this musical.
346
00:21:14,100 --> 00:21:16,195
So I wanted to show it to you
in a good seat.
347
00:21:17,000 --> 00:21:19,269
I just mentioned it
without expecting anything.
348
00:21:19,270 --> 00:21:21,905
You remembered and took me to this show.
349
00:21:22,210 --> 00:21:23,635
Thank you, Dae-hyun.
350
00:21:23,710 --> 00:21:24,875
My pleasure.
351
00:21:25,580 --> 00:21:29,345
Yeon-joo, next time,
I'll get better seats for us.
352
00:21:30,120 --> 00:21:34,715
- ♫ Inside my mind ♫
- ♫ Inside my mind ♫
353
00:21:41,290 --> 00:21:43,995
Sing for me!
354
00:21:49,870 --> 00:21:51,839
[ "The Phantom of the Opera" ]
355
00:21:51,840 --> 00:21:53,469
Today's show was better
than the first one,
356
00:21:53,470 --> 00:21:54,905
- right?
- Yes, I think so.
357
00:21:56,910 --> 00:21:59,109
- Let's go.
- Wait.
358
00:21:59,110 --> 00:22:01,049
We can't go just yet.
359
00:22:01,050 --> 00:22:03,179
Why? I have a surprise for you.
360
00:22:03,180 --> 00:22:04,149
A surprise?
361
00:22:04,150 --> 00:22:07,820
All right. Take a look at this. Ta-da.
362
00:22:06,820 --> 00:22:08,750
{\an8}[ Ticket to take a photo ]
363
00:22:08,320 --> 00:22:10,589
You can get an autograph and take a photo.
364
00:22:10,590 --> 00:22:13,489
We'll be able to get the autograph
and take a photo with the director.
365
00:22:13,490 --> 00:22:15,085
You mean Director Edward?
366
00:22:15,260 --> 00:22:18,059
You are a real fan.
You even know the name of the director.
367
00:22:18,060 --> 00:22:19,799
To get this voucher, I lined up early...
368
00:22:19,800 --> 00:22:22,369
Dae-hyun, I'm happy with the show.
I don't need that.
369
00:22:22,370 --> 00:22:23,935
Come on, Yeon-joo.
370
00:22:24,140 --> 00:22:26,539
I was a bit sad that
our seats were pretty far.
371
00:22:26,540 --> 00:22:28,669
I should at least make it up with this.
Please? Let's go.
372
00:22:28,670 --> 00:22:30,309
- No, it's all right.
- Where's number one?
373
00:22:30,310 --> 00:22:33,375
Right here! We're number one. Right here!
374
00:22:34,210 --> 00:22:36,949
We're here. Here you go.
375
00:22:36,950 --> 00:22:38,415
- Thank you.
- Thank you.
376
00:22:39,550 --> 00:22:42,045
- Hi.
- Hi.
377
00:22:44,720 --> 00:22:45,785
Yeon-joo.
378
00:22:46,590 --> 00:22:48,685
Oh, no. This way.
379
00:22:48,790 --> 00:22:50,995
- I'll take it now.
- Okay. Big smiles.
380
00:22:55,030 --> 00:22:57,135
In 1, 2, 3.
381
00:23:00,070 --> 00:23:02,835
- Thank you.
- Thank you.
382
00:23:06,110 --> 00:23:08,505
Yeon-joo, what should we do?
You just name it.
383
00:23:08,810 --> 00:23:12,075
Let's go on a proper date today.
It's been a while.
384
00:23:12,250 --> 00:23:14,320
- Dae-hyun. I have bad news.
- Yes?
385
00:23:12,480 --> 00:23:14,690
{\an8}[ "The Phantom of the Opera" ]
386
00:23:14,590 --> 00:23:16,715
My headache is getting worse.
387
00:23:18,120 --> 00:23:20,529
- Should we get something to eat quickly?
- No.
388
00:23:20,530 --> 00:23:23,625
You know once I get a headache,
it lasts a long time. I should go home.
389
00:23:26,800 --> 00:23:27,999
It's sad, though.
390
00:23:28,000 --> 00:23:30,999
Why are you sad? We watched the show. Bye.
391
00:23:31,000 --> 00:23:32,365
Wait, Yeon-joo.
392
00:24:11,680 --> 00:24:14,345
My gosh. Seriously.
393
00:24:21,190 --> 00:24:24,819
It's not meant to be if dating him is
this hard despite all of your effort.
394
00:24:24,820 --> 00:24:28,659
How long do you think a relationship
you have to try so hard will last?
395
00:24:28,660 --> 00:24:30,699
He knew that I was your mother,
but he didn't say hello.
396
00:24:30,700 --> 00:24:32,395
That's what I judged him on.
397
00:25:04,330 --> 00:25:07,195
[ Manbok Real Estate ]
398
00:25:16,640 --> 00:25:18,075
You're here.
399
00:25:19,240 --> 00:25:20,345
Where's Dad?
400
00:25:20,650 --> 00:25:23,419
I don't know. He said
he was stepping out for an emergency,
401
00:25:23,420 --> 00:25:25,045
but he's been gone for so long.
402
00:25:26,550 --> 00:25:28,689
Dae-hyun, did you hear
what happened to Saet-byul?
403
00:25:28,690 --> 00:25:31,619
Dae-soon, stop talking to me about her.
404
00:25:31,620 --> 00:25:34,325
She lost her house because she got
scammed and lost her deposit money!
405
00:25:34,460 --> 00:25:35,625
What?
406
00:25:35,930 --> 00:25:38,255
Gosh, Manbok Real Estate is awful.
407
00:25:38,330 --> 00:25:39,929
- Manbok Real Estate?
- Yes.
408
00:25:39,930 --> 00:25:41,929
That's why she's been sleeping
at a dry sauna.
409
00:25:41,930 --> 00:25:44,839
My mom somehow found out about it
and brought her home.
410
00:25:44,840 --> 00:25:47,365
I just saw Man-bok around the corner.
Hold on!
411
00:25:47,510 --> 00:25:50,105
Hey! Where are you going?
You have to take over!
412
00:26:00,350 --> 00:26:02,645
[ I had no idea about that.
And I told her to leave. ]
413
00:26:18,040 --> 00:26:19,195
Dae-soon.
414
00:26:20,170 --> 00:26:21,205
Hello.
415
00:26:21,340 --> 00:26:23,975
My parcel arrived, right?
Can you hand me that?
416
00:26:24,080 --> 00:26:26,335
Hey, that's not important right now.
417
00:26:26,410 --> 00:26:29,709
Dae-hyun just left to go after the owner
of the real estate agency.
418
00:26:29,710 --> 00:26:31,149
What? Where?
419
00:26:31,150 --> 00:26:33,145
I don't know. He just ran that way.
420
00:26:36,120 --> 00:26:38,015
What a ruckus.
421
00:26:54,840 --> 00:26:57,675
[ Manbok Real Estate ]
422
00:27:07,120 --> 00:27:08,345
Mister! Wait!
423
00:27:10,390 --> 00:27:11,515
Mr. Choi!
424
00:27:12,590 --> 00:27:13,885
Hey, Saet-byul.
425
00:27:14,290 --> 00:27:15,859
- Move back. Let me drive.
- What?
426
00:27:15,860 --> 00:27:18,455
Hurry. Get on the back. Hurry up.
427
00:27:19,560 --> 00:27:20,829
- Get me a helmet.
- A helmet?
428
00:27:20,830 --> 00:27:22,065
A helmet.
429
00:27:33,980 --> 00:27:35,775
Why didn't you tell me?
430
00:27:36,110 --> 00:27:38,449
If you told me about this before,
I could have caught him.
431
00:27:38,450 --> 00:27:40,545
Why would I tell you?
432
00:27:40,920 --> 00:27:42,445
I'm the guardian.
433
00:27:43,350 --> 00:27:45,589
That was only when I was working
in the convenience store.
434
00:27:45,590 --> 00:27:47,289
I heard it happened on the day
when you quit.
435
00:27:47,290 --> 00:27:49,625
So you were my employee then.
And I was your guardian.
436
00:27:49,760 --> 00:27:51,055
Hold on tight.
437
00:27:51,930 --> 00:27:53,455
Hey, don't hug me.
438
00:27:54,000 --> 00:27:55,969
You told me to hold on tight.
Where should I hold onto?
439
00:27:55,970 --> 00:27:57,435
I don't know. Grab somewhere else.
440
00:27:58,100 --> 00:28:00,099
Hey, I can't drive like that.
441
00:28:00,100 --> 00:28:01,869
Then, where am I supposed to hold?
442
00:28:01,870 --> 00:28:04,375
I don't know. Just grab something.
Keep a good balance.
443
00:28:06,680 --> 00:28:09,779
I'm hugging you because you told me
to hold on tight, not because I want to.
444
00:28:09,780 --> 00:28:11,215
Fine. Just hold on tight.
445
00:28:12,280 --> 00:28:13,375
Darn it.
446
00:28:14,150 --> 00:28:15,745
- Mister!
- Mister!
447
00:28:29,970 --> 00:28:31,365
He's unbelievable!
448
00:28:31,800 --> 00:28:33,905
Okay. You want to get rid of me?
449
00:28:34,110 --> 00:28:36,535
- Mister!
- You're dead meat. Let's hurry.
450
00:28:37,280 --> 00:28:38,475
Mister!
451
00:28:39,010 --> 00:28:40,135
Mister!
452
00:28:43,450 --> 00:28:44,745
Hold on!
453
00:28:46,620 --> 00:28:47,815
Gosh.
454
00:28:52,816 --> 00:28:57,816
[iQIYI Ver] SBS E08 'Backstreet Rookie'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
455
00:29:02,430 --> 00:29:03,765
Let's go that way.
456
00:29:12,110 --> 00:29:14,545
Darn it. This way.
457
00:29:17,950 --> 00:29:19,075
Darn it.
458
00:29:20,650 --> 00:29:22,545
I had no idea there were
so many alleys in our area.
459
00:29:23,050 --> 00:29:25,485
- Where did he go?
- I don't know.
460
00:29:30,400 --> 00:29:31,825
They almost got me.
461
00:29:38,800 --> 00:29:41,735
Why are you helping me?
I'm not your part-timer anymore.
462
00:29:42,970 --> 00:29:46,435
So I can get you out of my house.
I don't want people to get the wrong idea.
463
00:29:48,110 --> 00:29:50,615
- I'm getting in the way of your love life?
- That's not it.
464
00:29:50,750 --> 00:29:52,449
The thing is that I can't stand injustice.
465
00:29:52,450 --> 00:29:53,989
You said you were loyal, right?
466
00:29:53,990 --> 00:29:56,345
I'm an honorable man. Okay?
467
00:29:58,020 --> 00:29:59,615
Gosh, we almost had him.
468
00:30:00,430 --> 00:30:02,859
I lived in Shinseong-dong
for 40 years, you know?
469
00:30:02,860 --> 00:30:05,525
Saet-byul, you can't catch me.
470
00:30:07,330 --> 00:30:09,069
- Mister!
- Go get him.
471
00:30:09,070 --> 00:30:11,095
Saet-byul. My gosh. No!
472
00:30:14,140 --> 00:30:15,235
No!
473
00:30:15,740 --> 00:30:16,865
Mister!
474
00:30:18,040 --> 00:30:19,975
- Hold on!
- Don't chase me.
475
00:30:20,280 --> 00:30:21,375
Mister!
476
00:30:22,110 --> 00:30:23,915
Hold on! Wait!
477
00:30:29,090 --> 00:30:31,555
- Mr. Choi!
- Wait. Hold on.
478
00:30:31,720 --> 00:30:33,215
- Hurry up!
- Mister!
479
00:30:35,790 --> 00:30:36,985
Oh, no.
480
00:30:39,360 --> 00:30:40,925
Mister, wait!
481
00:30:43,200 --> 00:30:45,735
- Mister!
- Mister!
482
00:30:46,540 --> 00:30:48,035
- Hey!
- Oh, no!
483
00:31:18,640 --> 00:31:20,765
484
00:31:26,880 --> 00:31:30,245
Saet-byul, do you want me
to walk you home?
485
00:31:30,620 --> 00:31:33,285
No, it's okay. You should go.
486
00:31:33,820 --> 00:31:35,055
Wait.
487
00:31:50,200 --> 00:31:52,405
Hey! You!
488
00:31:52,840 --> 00:31:55,205
Where are you going? Take over!
489
00:31:55,540 --> 00:31:58,379
Hey, your brother-in-law
is waiting for me at home!
490
00:31:58,380 --> 00:32:00,105
Darn it. Come on.
491
00:32:03,450 --> 00:32:05,915
Getting on the plane together
was our dream.
492
00:32:06,250 --> 00:32:09,055
So I asked my junior who works
at a traveling agency about Zhangjiajie.
493
00:32:09,160 --> 00:32:11,685
It costs about 1,000 dollars.
494
00:32:11,830 --> 00:32:14,499
Since we're traveling, we should stay
at a hotel with a lot of stars.
495
00:32:14,500 --> 00:32:16,829
We're not staying there for long.
Why would we do that?
496
00:32:16,830 --> 00:32:18,525
Let's just book a cheap one
and save money.
497
00:32:19,270 --> 00:32:21,565
Yong-pil, do you have 1,000 dollars?
498
00:32:22,900 --> 00:32:25,665
I just need a bit more money.
Just give me some time.
499
00:32:26,240 --> 00:32:27,875
- Hello.
- Hey.
500
00:32:27,980 --> 00:32:29,375
You're here.
501
00:32:30,980 --> 00:32:32,409
We need to talk.
502
00:32:32,410 --> 00:32:34,079
What? Did something happen?
503
00:32:34,080 --> 00:32:36,545
I just saw Man-bok around the corner.
504
00:32:36,720 --> 00:32:38,149
I was so close to catching him.
505
00:32:38,150 --> 00:32:40,315
What? Man-bok?
506
00:32:45,360 --> 00:32:48,029
- That's totally cool.
- What do you want to eat?
507
00:32:48,030 --> 00:32:49,429
Why do you look so ugly today?
508
00:32:49,430 --> 00:32:52,525
- Hey, do you want to die?
- You look so ugly today.
509
00:32:52,900 --> 00:32:54,995
What took you so long?
510
00:32:55,570 --> 00:32:57,565
Come on, hurry.
511
00:33:00,980 --> 00:33:02,509
[ Eun-byul, I'll forgive you
for everything. ]
512
00:33:02,510 --> 00:33:03,635
Come on.
513
00:33:24,000 --> 00:33:26,795
Sir, can we change the destination?
514
00:33:49,220 --> 00:33:51,225
- Yeon-joo.
- Yes?
515
00:33:51,590 --> 00:33:53,585
Don't talk. Let's just get a drink.
516
00:33:54,900 --> 00:33:56,095
I'll take the same drink.
517
00:34:27,730 --> 00:34:29,795
Seung-joon, what am I doing?
518
00:34:30,760 --> 00:34:31,964
I told you.
519
00:34:34,099 --> 00:34:36,295
I'll bring you back to where you belong.
520
00:34:54,760 --> 00:34:58,125
Oh, right.
I wonder if Yeon-joo got home safely.
521
00:35:18,280 --> 00:35:20,945
[ - The receiver cannot be reached. ]
- I guess she's sleeping.
522
00:35:26,920 --> 00:35:30,515
My gosh, I'm in big trouble.
523
00:35:30,860 --> 00:35:33,825
It was very disappointing
to discover that.
524
00:35:33,930 --> 00:35:36,929
- Hence, it was very disappointing
- Hence, it was very disappointing
525
00:35:36,930 --> 00:35:38,869
- to discover that.
- to discover that.
526
00:35:38,870 --> 00:35:41,439
Hence means "therefore".
527
00:35:41,440 --> 00:35:43,239
It was very disappointing
528
00:35:43,240 --> 00:35:46,269
to discover what?
The sentence that comes after "that".
529
00:35:46,270 --> 00:35:47,940
Now, let's read what comes next.
530
00:35:47,140 --> 00:35:48,010
{\an8}[ I bought that! ]
531
00:35:48,010 --> 00:35:50,479
You went on a leave
532
00:35:50,480 --> 00:35:52,545
without giving them any information.
533
00:35:52,810 --> 00:35:55,020
- You went on a leave
- You went on a leave
534
00:35:54,980 --> 00:35:55,780
{\an8}[ I came first! ]
535
00:35:55,080 --> 00:35:58,549
- without giving them any information.
- without giving them any information.
536
00:35:58,550 --> 00:36:02,485
Good. Very good. You know what I'm saying?
537
00:36:03,020 --> 00:36:05,725
Without giving them any information.
538
00:36:05,790 --> 00:36:08,029
- You went on a leave...
- This is driving me crazy.
539
00:36:08,030 --> 00:36:09,595
When is episode 50 coming out?
540
00:36:09,660 --> 00:36:11,129
[ Sponsor the webtoon artist ]
541
00:36:11,130 --> 00:36:13,630
You went on a leave
542
00:36:12,770 --> 00:36:14,100
{\an8}[ Sponsor the webtoon artist ]
543
00:36:13,700 --> 00:36:16,900
without doing what?
544
00:36:14,170 --> 00:36:16,235
{\an8}[ My one and only wish is
to talk to you over the phone. ]
545
00:36:16,970 --> 00:36:20,010
"Without" is a preposition.
Now, what comes next?
546
00:36:17,570 --> 00:36:19,305
[ Sponsor the webtoon artist ]
547
00:36:20,140 --> 00:36:21,210
{\an8}[ Sponsor the webtoon artist ]
548
00:36:20,240 --> 00:36:21,279
There should be a noun.
549
00:36:21,280 --> 00:36:22,975
{\an8}[ You've donated 100 dollars
to Fire Volcano. ]
550
00:36:23,980 --> 00:36:26,205
Let's see what comes next.
551
00:36:26,210 --> 00:36:27,505
- "Without giving..."
- My gosh.
552
00:36:29,080 --> 00:36:30,575
I just handed in...
553
00:36:34,420 --> 00:36:37,155
My gosh, I almost had a heart attack.
554
00:36:37,320 --> 00:36:38,755
That startled me so much.
555
00:36:44,470 --> 00:36:46,525
Why can't I lower the volume?
556
00:36:47,870 --> 00:36:49,369
[ You have received a donation. ]
557
00:36:49,370 --> 00:36:53,339
[ My one and only wish is
to talk to you over the phone. ]
558
00:36:53,340 --> 00:36:56,679
[ 1,000 dollars from Aphrodite ]
559
00:36:56,680 --> 00:37:00,575
How many zeros are there?
560
00:37:02,180 --> 00:37:05,785
1,000... 1,000 dollars! My gosh.
561
00:37:08,260 --> 00:37:09,359
[ Reply from Fire Volacno ]
562
00:37:09,360 --> 00:37:12,785
[ Hello, Aphrodite. ]
563
00:37:13,130 --> 00:37:16,995
[ I'm Fire Volcano, the webtoon artist
that draws "Her Reggae Boy". ]
564
00:37:19,000 --> 00:37:21,195
- Geum-bi, what's the matter?
- Ma'am.
565
00:37:21,200 --> 00:37:24,195
Can you give me 10 pills
of herbal medicine?
566
00:37:28,380 --> 00:37:31,445
Okay, sure.
Turn the lights off when you leave.
567
00:37:31,580 --> 00:37:34,920
{\an8}[ "Her Reggae Boy", Fire Volcano ]
568
00:37:31,650 --> 00:37:34,915
[ Thank you so much for your donation. ]
569
00:37:35,220 --> 00:37:37,950
He... He thanked me.
570
00:37:37,820 --> 00:37:42,960
{\an8}[ "Her Reggae Boy", Fire Volcano ]
571
00:37:38,120 --> 00:37:41,955
[ My number is 0102099951. ]
572
00:37:42,120 --> 00:37:44,055
[ Call me. Bye. ]
573
00:37:47,930 --> 00:37:49,255
My goodness.
574
00:37:53,230 --> 00:37:56,135
Do you remember Eun-byul,
my little sister?
575
00:37:56,200 --> 00:38:00,635
You mean that kid who used to throw a fit
at the gym? Yes, I remember her.
576
00:38:01,340 --> 00:38:03,539
She ran away from home
to become an idol star.
577
00:38:03,540 --> 00:38:04,909
And I can't seem to reach her.
578
00:38:04,910 --> 00:38:05,945
What?
579
00:38:06,610 --> 00:38:10,379
Is there a way you can find her?
You're a celebrity.
580
00:38:10,380 --> 00:38:12,615
There's nothing I can do.
581
00:38:12,690 --> 00:38:14,019
I don't know what to do.
582
00:38:14,020 --> 00:38:17,015
Saet-byul, tell me more specifically.
583
00:38:18,130 --> 00:38:22,195
I heard she passed the second audition,
but I don't know which agency.
584
00:38:22,460 --> 00:38:25,999
I'm worried she might sign
an unfair contract with a weird agency.
585
00:38:26,000 --> 00:38:28,239
I've heard of agencies
that try to lure kids
586
00:38:28,240 --> 00:38:30,635
who want to become celebrities
on the news.
587
00:38:31,710 --> 00:38:33,365
This is driving me crazy.
588
00:38:34,710 --> 00:38:37,339
The director at my agency
used to work at an agency for singers.
589
00:38:37,340 --> 00:38:40,075
I'll ask the director
to ask all his acquaintances.
590
00:38:40,510 --> 00:38:41,845
So don't worry too much.
591
00:38:43,350 --> 00:38:45,585
Thank you so much, Puppy.
592
00:38:47,220 --> 00:38:51,225
It must've been tough for you
to raise your sister all by yourself.
593
00:39:24,360 --> 00:39:27,655
Eun-byul, we have vocal training today.
594
00:39:27,660 --> 00:39:30,495
- But I heard you're not joining us.
- No.
595
00:39:31,230 --> 00:39:33,325
It's probably because
there aren't enough vocal trainers.
596
00:39:33,770 --> 00:39:36,239
That's a lot of dishes.
Thanks for doing this.
597
00:39:36,240 --> 00:39:37,095
No problem.
598
00:39:37,100 --> 00:39:40,369
I ran the washing machine,
so just hang the clothes once it's done.
599
00:39:40,370 --> 00:39:41,905
Okay, got it.
600
00:39:42,110 --> 00:39:44,439
You need to iron some of the clothes
once the laundry's done.
601
00:39:44,440 --> 00:39:45,809
The iron is in the room down there.
602
00:39:45,810 --> 00:39:48,119
What? I don't know how to iron clothes.
603
00:39:48,120 --> 00:39:51,345
You'll get the hang of it.
We didn't know at first either.
604
00:39:51,990 --> 00:39:55,159
Sorry for making you do all the work
when you only just got here.
605
00:39:55,160 --> 00:39:56,889
- We'll see you later.
- See you.
606
00:39:56,890 --> 00:39:57,985
Bye.
607
00:39:58,390 --> 00:40:00,625
Bye. See you.
608
00:40:06,000 --> 00:40:09,769
Fine. I'll do it. I'll do all the work.
609
00:40:09,770 --> 00:40:12,769
I'll clean, do the laundry,
wash the dishes, and iron your clothes.
610
00:40:12,770 --> 00:40:15,805
I can do anything
as long as I can make a debut.
611
00:40:16,880 --> 00:40:18,575
I can do this!
612
00:40:24,550 --> 00:40:25,819
Hey, sir.
613
00:40:25,820 --> 00:40:29,819
[ Hey, the firm wants to give you a prize
for being the top sales promoter ]
614
00:40:29,820 --> 00:40:31,489
[ for the first half of the year. ]
615
00:40:31,490 --> 00:40:33,855
[ You'll also get tickets to a show. ]
616
00:40:34,660 --> 00:40:37,559
Tell them that I don't need it.
What's the use of getting a prize?
617
00:40:37,560 --> 00:40:38,695
I'm not going.
618
00:40:39,430 --> 00:40:41,865
[ If you don't go, I won't go either. ]
619
00:40:42,700 --> 00:40:44,635
Let's not go then.
620
00:40:44,770 --> 00:40:47,835
[ Okay, fine. I guess we won't
be getting the prize money. ]
621
00:40:49,480 --> 00:40:51,345
Tell me the time and location.
622
00:40:53,680 --> 00:40:55,175
Okay.
623
00:40:58,650 --> 00:41:00,685
I should get my prize money.
624
00:41:01,020 --> 00:41:04,115
Did you look into
what I asked for yesterday?
625
00:41:04,220 --> 00:41:05,685
Manbok Real Estate.
626
00:41:05,890 --> 00:41:08,859
When it comes to stuff like this,
there has to be a mistress involved.
627
00:41:08,860 --> 00:41:09,999
"A mistress"?
628
00:41:10,000 --> 00:41:11,869
There's a woman named Kim Hyang-sook
at Crane Cafe.
629
00:41:11,870 --> 00:41:14,969
Man-bok's been hitting on her for ages.
630
00:41:14,970 --> 00:41:17,699
And Kim Hyang-sook stopped
working at the cafe
631
00:41:17,700 --> 00:41:19,605
exactly when Man-bok scammed his clients.
632
00:41:19,710 --> 00:41:22,309
"Hyang-sook"? Did you ask the workers
about her at Crane Cafe?
633
00:41:22,310 --> 00:41:25,949
She apparently moved to Promise Cafe.
634
00:41:25,950 --> 00:41:28,775
Their black herbal tea
is better than their coffee.
635
00:41:30,250 --> 00:41:31,889
Have you talked to Ms. Kim?
636
00:41:31,890 --> 00:41:34,989
Is she still seeing Man-bok?
637
00:41:34,990 --> 00:41:37,019
I don't know that much.
638
00:41:37,020 --> 00:41:38,189
What about you, Mr. Cha?
639
00:41:38,190 --> 00:41:40,359
I know one thing for sure.
640
00:41:40,360 --> 00:41:43,199
Man-bok has a double crown.
641
00:41:43,200 --> 00:41:45,469
So he's bound to get married two times.
642
00:41:45,470 --> 00:41:47,229
We all know you're a hairdresser.
643
00:41:47,230 --> 00:41:49,095
Why don't just tell us
how much gray hair he has?
644
00:41:49,170 --> 00:41:51,309
- What about you, Mr. Kwon?
- You see...
645
00:41:51,310 --> 00:41:55,339
You'd better not say anything
about his appetite.
646
00:41:55,340 --> 00:41:56,705
I don't know anything.
647
00:41:57,410 --> 00:41:59,445
How are we going to
catch him at this rate?
648
00:41:59,950 --> 00:42:01,319
You've had enough beer, you punk.
649
00:42:01,320 --> 00:42:03,079
Gosh, forget it.
650
00:42:03,080 --> 00:42:06,645
I heard his mother lives in Changjin-dong.
Have you ever heard of her?
651
00:42:06,890 --> 00:42:09,219
I heard he meets her once a year.
652
00:42:09,220 --> 00:42:10,989
I'm thinking about looking into that.
653
00:42:10,990 --> 00:42:15,099
A stakeout? Make sure you bring
a sweet red bean bun and a bottle of milk.
654
00:42:15,100 --> 00:42:18,599
I'll give you those two,
so keep an eye on Ms. Kim's house for me.
655
00:42:18,600 --> 00:42:21,665
- All by myself?
- No, I want you guys to pair up.
656
00:42:32,180 --> 00:42:33,305
Dad.
657
00:42:46,990 --> 00:42:49,855
Hey, I think she saw us earlier.
658
00:42:49,930 --> 00:42:52,195
I heard she lives on the third floor.
659
00:42:52,630 --> 00:42:55,599
What? Are you saying
you don't know where she lives?
660
00:42:55,600 --> 00:42:57,039
If I knew, I would've rung the bell
661
00:42:57,040 --> 00:42:59,009
instead of standing out here.
662
00:42:59,010 --> 00:43:01,475
- Is it her?
- I think so.
663
00:43:03,740 --> 00:43:05,045
What are you guys doing?
664
00:43:05,510 --> 00:43:07,475
My goodness gracious.
665
00:43:08,780 --> 00:43:10,919
Excuse me for that.
Can you show me your IDs?
666
00:43:10,920 --> 00:43:16,890
{\an8}[ Police ]
667
00:43:11,250 --> 00:43:13,185
We got a report about someone suspicious.
668
00:43:13,320 --> 00:43:14,445
"A report"?
669
00:43:15,260 --> 00:43:16,815
- Us?
- Us?
670
00:43:22,960 --> 00:43:24,925
That guy is unbelievable.
671
00:43:25,700 --> 00:43:27,329
How dare he scam a little kid?
672
00:43:27,330 --> 00:43:29,899
I can't wait until I catch that jerk.
673
00:43:29,900 --> 00:43:31,335
I'll teach him a lesson.
674
00:43:42,580 --> 00:43:45,045
What? What is she doing here?
675
00:43:46,790 --> 00:43:47,885
Hey!
676
00:43:51,320 --> 00:43:52,385
Hey!
677
00:43:52,930 --> 00:43:54,025
Hey!
678
00:43:54,630 --> 00:43:56,855
- Mr. Choi.
- Get over here.
679
00:44:01,230 --> 00:44:03,695
Hey, what's going on?
680
00:44:05,510 --> 00:44:07,465
- Why are you here?
- To catch the swindler.
681
00:44:07,610 --> 00:44:09,875
- How did you know about this place?
- Mr. Kwon told me.
682
00:44:09,940 --> 00:44:12,809
Still, why would you come here
riding your motorcycle?
683
00:44:12,810 --> 00:44:14,975
What if Man-bok heard you and ran away?
684
00:44:16,720 --> 00:44:18,145
What? What are you staring at?
685
00:44:18,790 --> 00:44:21,555
Why are you so nice to me?
You're confusing me.
686
00:44:21,760 --> 00:44:23,089
Are you serious?
687
00:44:23,090 --> 00:44:25,655
- Do you think I'm being nice to you?
- Yes.
688
00:44:25,790 --> 00:44:27,389
You have no idea
what you're talking about.
689
00:44:27,390 --> 00:44:30,499
If I start being nice to someone,
I end up melting that person's heart.
690
00:44:30,500 --> 00:44:33,695
People used to call me
the Melting Furnace.
691
00:44:34,000 --> 00:44:35,069
My gosh.
692
00:44:35,070 --> 00:44:37,769
Then why did you get rejected
by your girlfriend
693
00:44:37,770 --> 00:44:39,705
and end up throwing away
the musical tickets?
694
00:44:39,840 --> 00:44:40,965
What are you talking about?
695
00:44:42,110 --> 00:44:43,535
Who told you that?
696
00:44:44,240 --> 00:44:45,445
Your mother.
697
00:44:46,610 --> 00:44:48,415
I can't believe she told you that.
698
00:44:48,580 --> 00:44:51,585
- Listen. I still...
- Forget it. I don't care.
699
00:44:52,520 --> 00:44:54,215
[ I got to watch the show with her. ]
700
00:44:54,390 --> 00:44:56,559
[ We even took a photo with the director. ]
701
00:44:56,560 --> 00:44:58,425
[ I watched the show twice. ]
702
00:44:59,660 --> 00:45:01,255
You don't even know anything.
703
00:45:01,660 --> 00:45:02,795
My gosh.
704
00:45:20,380 --> 00:45:21,915
Can I hug you?
705
00:45:26,190 --> 00:45:27,515
Can I kiss you?
706
00:45:27,990 --> 00:45:31,319
Babe, I reek of alcohol.
707
00:45:31,320 --> 00:45:33,225
No, you smell great.
708
00:45:33,890 --> 00:45:35,025
I'm going to kiss you, okay?
709
00:45:44,040 --> 00:45:45,105
Hello.
710
00:45:47,510 --> 00:45:50,339
Don't be too bothered by us.
711
00:45:50,340 --> 00:45:53,745
Go ahead and keep doing
what you were doing.
712
00:45:54,750 --> 00:45:56,119
I wish you guys happiness.
713
00:45:56,120 --> 00:45:57,445
- Let's go.
- Come on.
714
00:46:00,420 --> 00:46:02,015
Why did they just leave?
715
00:46:02,720 --> 00:46:04,585
They're all like that at first.
716
00:46:04,960 --> 00:46:06,325
Let's go over there.
717
00:46:52,640 --> 00:46:55,405
[ How to catch... ]
718
00:47:00,010 --> 00:47:02,015
[ Ways to catch a swindler ]
719
00:47:03,820 --> 00:47:06,245
[ Arresting con-artist ]
720
00:47:08,460 --> 00:47:10,455
[ How to conduct a stakeout ]
721
00:47:15,030 --> 00:47:17,325
- Hello.
- Hi, welcome.
722
00:47:27,470 --> 00:47:30,175
[ The Hero Who Saved an Elderly
From a Heart Attack ]
723
00:47:41,660 --> 00:47:43,389
The thing is that I can't stand injustice.
724
00:47:43,390 --> 00:47:44,889
You said you were loyal, right?
725
00:47:44,890 --> 00:47:46,555
I'm an honorable man.
726
00:47:50,030 --> 00:47:51,655
You really are an honorable man.
727
00:47:54,630 --> 00:47:58,195
[ GS Retail ]
728
00:48:01,680 --> 00:48:02,935
Just a second.
729
00:48:04,380 --> 00:48:05,975
- Hello.
- Thank you.
730
00:48:07,910 --> 00:48:09,115
Just a second.
731
00:48:27,570 --> 00:48:28,995
We meet again.
732
00:48:30,500 --> 00:48:32,905
Yes, I didn't know we'd meet again.
733
00:48:32,970 --> 00:48:35,435
You won a prize, didn't you?
Congratulations.
734
00:48:36,240 --> 00:48:37,375
Thank you.
735
00:48:42,350 --> 00:48:48,420
{\an8}[ Award Ceremony
for Superb Sales Promotors ]
736
00:48:43,480 --> 00:48:45,685
Now, it's time to hand out
the grand prize.
737
00:48:45,950 --> 00:48:47,985
Ms. Jung Saet-byul,
please come to the stage.
738
00:48:48,920 --> 00:48:52,485
The winner of the grand prize
will receive a green jacket.
739
00:48:52,990 --> 00:48:55,059
- Everyone, give her a round of applause.
- Here you go.
740
00:48:55,060 --> 00:48:57,355
[ Award Ceremony
for Superb Sales Promotors ]
741
00:48:59,000 --> 00:49:01,295
"Grand Prize. Jung Saet-byul."
742
00:49:01,770 --> 00:49:03,365
The content is the same as the others.
743
00:49:03,640 --> 00:49:07,535
She will receive tickets to a show
and some prize money.
744
00:49:07,910 --> 00:49:09,939
Congratulations, Ms. Jung.
745
00:49:09,940 --> 00:49:11,035
Thank you.
746
00:49:11,280 --> 00:49:13,875
It's time to take a photo.
Please look at the camera.
747
00:49:14,080 --> 00:49:15,945
1, 2, 3.
748
00:49:19,150 --> 00:49:22,455
I saw an ad regarding this show on TV.
Do you think it'll be fun?
749
00:49:22,790 --> 00:49:23,915
Of course.
750
00:49:24,420 --> 00:49:26,759
Ms. Yoo and I watched the first show.
751
00:49:26,760 --> 00:49:27,985
It was very fun.
752
00:49:30,200 --> 00:49:32,229
My darn son bought tickets
for that expensive show
753
00:49:32,230 --> 00:49:34,469
so he could watch it with his girlfriend.
754
00:49:34,470 --> 00:49:36,399
But I guess that fool got rejected.
755
00:49:36,400 --> 00:49:39,369
The award ceremony for the first half
of the year has come to an end.
756
00:49:39,370 --> 00:49:41,205
Thank you all for attending.
757
00:49:50,880 --> 00:49:51,945
Ms. Yoo.
758
00:49:57,090 --> 00:50:00,625
Remember what you told me at the hospital?
Did you really mean it?
759
00:50:01,560 --> 00:50:02,629
What are you talking about?
760
00:50:02,630 --> 00:50:05,125
You told me Mr. Choi is kind
and pure at heart.
761
00:50:05,630 --> 00:50:06,765
Yes, that's true.
762
00:50:07,870 --> 00:50:09,465
You were right.
763
00:50:09,840 --> 00:50:11,565
Mr. Choi is a really great guy.
764
00:50:11,970 --> 00:50:14,365
That's why he was nice to me
with no strings attached.
765
00:50:14,710 --> 00:50:16,375
Why are you saying this to me?
766
00:50:17,210 --> 00:50:18,645
Did you reject Mr. Choi
767
00:50:19,210 --> 00:50:22,075
so you could watch the first show
with Director Cho?
768
00:50:23,450 --> 00:50:24,615
That's...
769
00:50:26,990 --> 00:50:28,655
I had my reasons.
770
00:50:29,590 --> 00:50:32,585
And it's not something
I need to explain to you.
771
00:50:33,090 --> 00:50:34,225
You were right.
772
00:50:35,130 --> 00:50:36,855
I really did like Mr. Choi.
773
00:50:37,260 --> 00:50:40,065
And I believed you when you told me
your relationship will be fine
774
00:50:40,470 --> 00:50:42,035
if I stay away from him.
775
00:50:42,770 --> 00:50:44,235
Because my feelings were one-sided.
776
00:50:46,670 --> 00:50:50,205
But I'm starting to feel like
you lied to me.
777
00:50:50,610 --> 00:50:53,145
Whatever that happens
between me and Dae-hyun
778
00:50:53,350 --> 00:50:55,045
should stay between us.
779
00:50:55,620 --> 00:50:57,475
It's none of your business.
780
00:50:57,920 --> 00:50:59,885
I'm not trying to interfere.
I'm just complaining.
781
00:51:00,490 --> 00:51:03,619
If I'm going to lose Mr. Choi to someone,
I'd rather lose him to someone
782
00:51:03,620 --> 00:51:05,685
who knows how much he's worth.
783
00:51:05,990 --> 00:51:07,185
Ms. Jung.
784
00:51:07,490 --> 00:51:10,755
I won't stay still if you hurt Mr. Choi.
785
00:51:11,700 --> 00:51:13,165
Then what are you going to do?
786
00:51:16,840 --> 00:51:18,495
What do you think I'll do?
787
00:51:24,540 --> 00:51:26,175
Saet-byul!
788
00:51:29,020 --> 00:51:32,289
What are you doing?
How dare you behave this way to Ms. Yoo?
789
00:51:32,290 --> 00:51:35,585
I'm sorry, Ms. Yoo.
Let me apologize on her behalf.
790
00:51:42,130 --> 00:51:45,565
Ms. Yoo, I'm sorry. Let me apologize...
791
00:51:47,000 --> 00:51:49,565
My gosh, she's feisty.
792
00:51:52,110 --> 00:51:54,309
- What's going on?
- I'm sorry.
793
00:51:54,310 --> 00:51:57,139
I'll make sure she doesn't do this again.
794
00:51:57,140 --> 00:51:59,975
I don't want to see this happen again.
795
00:52:00,050 --> 00:52:01,145
What?
796
00:52:02,480 --> 00:52:06,019
But she's the best
when it comes to sales promotion.
797
00:52:06,020 --> 00:52:07,785
Don't you want to keep working with us?
798
00:52:09,120 --> 00:52:10,815
I'm guessing you understood.
799
00:52:26,210 --> 00:52:28,935
- My gosh.
- Gosh, you startled me.
800
00:52:29,380 --> 00:52:33,449
Hey, you look exhausted.
You should go home and get some rest.
801
00:52:33,450 --> 00:52:36,915
Hey, Dal-sik.
I'm going to go home and get some sleep.
802
00:52:37,680 --> 00:52:40,045
Tell your mom to give me some kimchi.
803
00:52:45,020 --> 00:52:48,029
Let's make sure today's award ceremony
804
00:52:48,030 --> 00:52:50,859
motivated both the award winners
805
00:52:50,860 --> 00:52:52,769
and those who didn't get to win an award.
806
00:52:52,770 --> 00:52:54,699
Yes, of course, sir.
807
00:52:54,700 --> 00:52:57,799
Based on today's award ceremony,
the first half of...
808
00:52:57,800 --> 00:53:00,005
[ I'm not trying to interfere.
I'm just complaining. ]
809
00:53:00,110 --> 00:53:03,109
[ If I'm going to lose Mr. Choi to someone,
I'd rather lost him to someone ]
810
00:53:03,110 --> 00:53:05,575
[ who knows how much he's worth. ]
811
00:53:07,250 --> 00:53:08,475
Yeon-joo!
812
00:53:09,320 --> 00:53:10,515
Yeon-joo!
813
00:53:11,580 --> 00:53:12,685
Yeon-joo.
814
00:53:20,330 --> 00:53:21,325
[ Status Report ]
815
00:53:22,930 --> 00:53:24,329
[ Team manager: Yoo Yeon-joo ]
816
00:53:24,330 --> 00:53:25,565
[ Team manager ]
817
00:53:42,580 --> 00:53:45,485
But no principle is more important to me
818
00:53:45,690 --> 00:53:47,549
than you, Yeon-joo.
819
00:53:47,550 --> 00:53:51,655
You're the most
important principle of all.
820
00:53:53,660 --> 00:53:55,285
That will be all for today's meeting.
821
00:54:13,310 --> 00:54:16,975
[ I'm sorry, Dae-hyun.
I got swayed for a moment. ]
822
00:54:17,850 --> 00:54:19,945
[ I won't let this happen again. ]
823
00:54:21,590 --> 00:54:23,685
[ Let's start over, Dae-hyun. ]
824
00:54:25,890 --> 00:54:28,729
Yeon-joo, can we talk?
825
00:54:28,730 --> 00:54:30,195
No, let's talk later.
826
00:54:44,040 --> 00:54:45,845
Excuse me.
827
00:54:46,580 --> 00:54:49,045
Hey. Excuse me.
828
00:54:51,220 --> 00:54:52,815
Hey.
829
00:54:54,120 --> 00:54:56,215
Where is Dae-hyun?
830
00:54:56,620 --> 00:54:59,655
- Who are you?
- I'm Yoo Yeon-joo.
831
00:54:59,890 --> 00:55:03,559
"Yoo Yeon-joo"?
Oh, you're Dae-hyun's girlfriend.
832
00:55:03,560 --> 00:55:04,659
Yes.
833
00:55:04,660 --> 00:55:07,299
You look much prettier in real life.
834
00:55:07,300 --> 00:55:08,499
Thank you.
835
00:55:08,500 --> 00:55:11,269
Dae-hyun went home a while ago
because he was too tired.
836
00:55:11,270 --> 00:55:12,705
He went home? Okay.
837
00:55:13,870 --> 00:55:16,039
Where does he live?
838
00:55:16,040 --> 00:55:18,680
Go straight from here.
839
00:55:16,640 --> 00:55:18,675
{\an8}[ Convenience Store ]
840
00:55:18,740 --> 00:55:21,349
Then turn right
and turn left after a little while.
841
00:55:21,350 --> 00:55:24,249
Then turn right and keep going.
842
00:55:24,250 --> 00:55:27,890
Then turn right at the stationary.
And walk past three big trees,
843
00:55:24,550 --> 00:55:26,645
{\an8}[ Stationary ]
844
00:55:27,950 --> 00:55:30,259
and then you'll see a two-story house
with a black gate.
845
00:55:30,260 --> 00:55:31,385
Thank you.
846
00:55:33,790 --> 00:55:36,395
She's so pretty. Dae-hyun is...
847
00:55:55,520 --> 00:55:58,715
[ The receiver cannot be reached.
You will be directed to voicemail. ]
848
00:56:00,750 --> 00:56:03,315
Hey, aren't you Yeon-joo?
849
00:56:03,390 --> 00:56:07,785
Oh, yes. Hello. I'm Yoo Yeon-joo.
850
00:56:09,130 --> 00:56:12,625
My goodness, I'm Dae-hyun's mother.
851
00:56:14,570 --> 00:56:17,739
Are you here to see Dae-hyun?
852
00:56:17,740 --> 00:56:19,769
Yes, I couldn't reach him.
853
00:56:19,770 --> 00:56:21,265
Oh, dear.
854
00:56:21,470 --> 00:56:25,305
My goodness,
I've always wanted to meet you.
855
00:56:25,380 --> 00:56:28,049
You really are beautiful. My gosh.
856
00:56:28,050 --> 00:56:30,579
You should come inside for some tea.
857
00:56:30,580 --> 00:56:32,079
No, it's okay.
858
00:56:32,080 --> 00:56:34,949
No, don't refuse. Come inside.
859
00:56:34,950 --> 00:56:36,989
- Come on inside.
- No, it's okay.
860
00:56:36,990 --> 00:56:39,885
Come on. Follow me.
861
00:56:41,590 --> 00:56:47,025
[ Authorized Personnel Only ]
862
00:56:47,200 --> 00:56:48,365
My gosh.
863
00:56:50,040 --> 00:56:52,735
- What?
- My gosh!
864
00:56:54,210 --> 00:56:56,479
- What is it?
- What are you doing here?
865
00:56:56,480 --> 00:56:59,105
Why are you so angry?
866
00:56:59,580 --> 00:57:01,509
Yeon-joo was here.
867
00:57:01,510 --> 00:57:02,749
What? Yeon-joo?
868
00:57:02,750 --> 00:57:05,015
She came looking for you,
so I told her you went home.
869
00:57:05,080 --> 00:57:07,019
Why didn't you answer your phone?
870
00:57:07,020 --> 00:57:08,959
No one called me.
871
00:57:08,960 --> 00:57:10,915
I bet you have dozens of missed calls.
872
00:57:11,120 --> 00:57:12,859
[ Your girlfriend is here. Come home. ]
873
00:57:12,860 --> 00:57:14,789
[ Your girlfriend is here. Come home. ]
874
00:57:14,790 --> 00:57:16,255
- You're dead.
- What?
875
00:57:16,830 --> 00:57:20,865
No, wait. She can't come to my place.
Gosh, this is bad.
876
00:57:26,110 --> 00:57:28,005
We only drink brewed coffee.
877
00:57:28,070 --> 00:57:29,375
I see.
878
00:57:33,510 --> 00:57:35,175
[ Dae-hyun ]
879
00:57:35,680 --> 00:57:38,679
Gosh, why isn't my mom picking up?
880
00:57:38,680 --> 00:57:42,215
Hey, I'm in big trouble.
881
00:57:42,320 --> 00:57:44,155
Hey, move. Get out of my way.
882
00:57:47,330 --> 00:57:48,455
My gosh.
883
00:57:48,660 --> 00:57:51,125
My gosh! Come on!
884
00:57:54,800 --> 00:57:57,365
Why isn't she picking up?
885
00:58:18,620 --> 00:58:19,755
There he is.
886
00:58:20,990 --> 00:58:23,195
- Yeon-joo.
- Hey, Dae-hyun.
887
00:58:23,200 --> 00:58:26,329
I'm sorry.
I fell asleep at the convenience store.
888
00:58:26,330 --> 00:58:29,799
My cell phone was on silent,
so I didn't know you called.
889
00:58:29,800 --> 00:58:31,469
Let's go outside and talk.
890
00:58:31,470 --> 00:58:33,769
What are you talking about?
We're not done drinking our coffee.
891
00:58:33,770 --> 00:58:36,409
No, Mom. We'll just talk outside.
892
00:58:36,410 --> 00:58:37,805
Just a second.
893
00:58:38,110 --> 00:58:40,509
Thank you for the coffee.
I'll see you next time.
894
00:58:40,510 --> 00:58:43,415
My gosh, you came all the way here.
Why don't you stay for a bit longer?
895
00:58:44,320 --> 00:58:45,945
Ma'am, I bought some hotteok.
896
00:59:15,642 --> 00:59:17,137
[ Backstreet Rookie ]
65287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.