All language subtitles for pme-bih.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,120 --> 00:03:41,071 Battle in Heaven 2 00:06:03,160 --> 00:06:05,958 Shit! How did it happen? 3 00:06:07,680 --> 00:06:09,796 Okay, good bye. 4 00:06:09,960 --> 00:06:11,996 I'll be right there. 5 00:06:12,120 --> 00:06:13,075 Yeah, bye. 6 00:06:13,640 --> 00:06:14,595 Okay, good bye. 7 00:07:38,080 --> 00:07:39,638 So the baby didn't even cry? 8 00:07:41,960 --> 00:07:43,757 Just a little scream. 9 00:07:47,120 --> 00:07:48,678 What a fuck-up. 10 00:07:51,560 --> 00:07:53,152 Yeah, too bad about the money. 11 00:07:53,560 --> 00:07:55,152 I'm not talking about that. 12 00:07:57,960 --> 00:07:59,871 You're right. Poor Viky. 13 00:08:00,000 --> 00:08:02,958 Poor Viky? The baby died, not its mother. 14 00:08:03,360 --> 00:08:04,759 Understand? 15 00:08:05,640 --> 00:08:06,834 Yeah. 16 00:08:06,960 --> 00:08:09,474 Yeah, yeah. You and your "yeahs." 17 00:08:24,040 --> 00:08:25,109 Ma'am? 18 00:08:26,280 --> 00:08:27,429 Ma'am! 19 00:08:28,000 --> 00:08:30,195 - What's for sale? - Everything there. 20 00:08:30,560 --> 00:08:32,039 How much are the clocks? 21 00:08:32,160 --> 00:08:33,513 Depends which one. 22 00:08:34,160 --> 00:08:35,957 How many hands do they have? 23 00:08:36,280 --> 00:08:37,315 Four. 24 00:08:37,720 --> 00:08:39,597 Are these "made in Taiwan"? 25 00:08:39,720 --> 00:08:41,915 They were shipped from Paris. 26 00:08:42,160 --> 00:08:44,071 Is the jelly free? 27 00:08:44,480 --> 00:08:46,391 No, you have to pay for it. 28 00:08:46,520 --> 00:08:47,794 How much is it? 29 00:08:47,920 --> 00:08:50,150 Depends, there are water ones and milk ones. 30 00:08:50,720 --> 00:08:51,869 What flavours? 31 00:08:52,000 --> 00:08:55,356 Strawberry, eggnog, toffee, coconut, 32 00:08:57,240 --> 00:09:00,516 anise seed, lemon, cherry... 33 00:09:11,160 --> 00:09:13,799 Hurry up, you brat, I'm late! 34 00:11:28,080 --> 00:11:30,833 I'm going to the airport to pick up the General's daughter. 35 00:11:31,960 --> 00:11:33,712 I'll see you tonight. 36 00:11:34,160 --> 00:11:35,878 What's in the cakes? 37 00:11:37,240 --> 00:11:38,832 One moment, please. 38 00:11:39,520 --> 00:11:40,748 As usual. 39 00:11:44,000 --> 00:11:45,672 Sorry, what is it you wanted? 40 00:11:45,800 --> 00:11:48,109 - What's in the cakes? - Sugus. 41 00:11:48,240 --> 00:11:49,878 - How much are they? - 40 pesos. 42 00:11:50,000 --> 00:11:51,433 I'll have one. 43 00:11:52,200 --> 00:11:53,758 Here's 50. 44 00:11:54,640 --> 00:11:55,914 Here's your change. 45 00:11:56,040 --> 00:11:57,314 - Thank you. - Thank you. 46 00:13:52,000 --> 00:13:53,274 Your jacket, mister! 47 00:14:00,920 --> 00:14:02,069 Is he drunk or what? 48 00:14:02,200 --> 00:14:03,519 Excuse me, please. 49 00:14:05,560 --> 00:14:08,950 Stop it, you pervert! What are you looking at? 50 00:14:16,240 --> 00:14:17,195 Thank you. 51 00:16:01,080 --> 00:16:02,308 Hello, Marcos. 52 00:17:05,440 --> 00:17:06,395 Hello? 53 00:17:08,840 --> 00:17:10,273 They sent you to Canc�n? 54 00:17:13,360 --> 00:17:14,793 What a pain in the ass. 55 00:17:17,160 --> 00:17:20,755 The thing is, I wanted to see you so bad, so I came back early. 56 00:17:24,160 --> 00:17:25,309 To see you. 57 00:17:27,080 --> 00:17:28,308 Fine. 58 00:17:31,280 --> 00:17:33,475 What are you talking about? 59 00:17:41,600 --> 00:17:44,239 Well, if you interrogate me, I might become suspicious. 60 00:17:49,720 --> 00:17:51,153 Well, we'll see. 61 00:17:54,560 --> 00:17:56,551 I'll stay at your place for the weekend, okay? 62 00:17:56,680 --> 00:18:00,070 I'll call my parents and tell them I'm not coming until Sunday. 63 00:18:00,920 --> 00:18:03,115 You won't be back before noon? 64 00:18:06,080 --> 00:18:08,753 In that case, I'm going to work tonight. 65 00:18:08,880 --> 00:18:11,838 And in the morning, I'll come sleep at your place. 66 00:18:12,240 --> 00:18:13,912 Wake me up when you arrive. 67 00:18:17,720 --> 00:18:19,392 Yes, I really want to see you. 68 00:18:25,320 --> 00:18:27,197 That sounds good. 69 00:18:32,840 --> 00:18:34,193 Of course, Jaime. 70 00:18:39,400 --> 00:18:42,358 I won't hang up, darling, but don't be long. 71 00:19:00,520 --> 00:19:02,272 Remember, Marcos? 72 00:19:02,400 --> 00:19:06,154 Of course, Ana. That was for many years. How could I forget? 73 00:19:07,240 --> 00:19:09,674 Yeah, but wasn't it much better when I was there? 74 00:19:10,120 --> 00:19:12,475 - Yes, Ana... - You're back, love? 75 00:19:14,080 --> 00:19:16,753 It's just that we went past my old school, 76 00:19:16,880 --> 00:19:19,678 and I asked Marcos if he remembered driving me there. 77 00:19:20,880 --> 00:19:22,233 What a pain. 78 00:19:24,400 --> 00:19:26,277 I hope you will. 79 00:20:00,640 --> 00:20:01,993 Really? 80 00:20:03,320 --> 00:20:05,197 Let's see how you talk in bed, then. 81 00:20:09,600 --> 00:20:10,555 Yeah? 82 00:20:12,160 --> 00:20:13,752 See you tomorrow. 83 00:20:17,120 --> 00:20:18,269 Listen... 84 00:20:20,440 --> 00:20:21,555 I love you. 85 00:20:27,960 --> 00:20:30,110 Let's go to the boutique instead, Marcos. 86 00:20:30,240 --> 00:20:32,435 I'll turn at the corner, Ana. 87 00:20:33,480 --> 00:20:35,118 Jaime's ice skates are fixed, Ana. 88 00:20:35,240 --> 00:20:36,309 Did they do a good job? 89 00:20:36,440 --> 00:20:39,159 Great, Ana, I took them to a digital engineer. 90 00:20:42,240 --> 00:20:43,912 Here they are. 91 00:21:04,080 --> 00:21:05,877 Razor-sharp. 92 00:21:06,760 --> 00:21:07,749 Pardon? 93 00:21:09,360 --> 00:21:11,999 Nothing, just turn the music on, Marcos. 94 00:22:01,680 --> 00:22:06,595 Wake up, you fucking piece of shit. And go fuck your mother, you faggot! 95 00:22:07,000 --> 00:22:08,956 Get moving, damn it! 96 00:22:17,080 --> 00:22:19,389 Now turn off the music, Marcos. 97 00:22:30,400 --> 00:22:31,958 Are you all right, Marcos? 98 00:22:32,760 --> 00:22:35,479 It's just my mother. Her body's very swollen. 99 00:22:36,320 --> 00:22:37,833 Is that all? 100 00:22:37,960 --> 00:22:39,518 Yes, Ana. 101 00:22:40,000 --> 00:22:42,798 Well, I've never seen you so absent-minded. 102 00:22:42,960 --> 00:22:44,154 No, Ana. 103 00:22:45,120 --> 00:22:49,079 Well, at the boutique, you're coming in so I can set you up with one of my friends. 104 00:22:50,480 --> 00:22:52,675 Can we do it another day, Ana? 105 00:22:52,960 --> 00:22:55,474 Don't tell me you're faithful to your wife. 106 00:22:57,560 --> 00:23:00,028 Yes, Ana. But sometimes I go out with other women. 107 00:23:01,480 --> 00:23:03,710 You've always wanted to see the boutique, right? 108 00:23:04,560 --> 00:23:06,676 Yeah, whatever you say, Ana. 109 00:23:21,560 --> 00:23:22,788 Lie down. 110 00:23:52,360 --> 00:23:53,475 Ana! 111 00:23:54,240 --> 00:23:58,518 The fatso can't get it up. He says he only wants it with you. 112 00:24:34,320 --> 00:24:36,231 What are you doing, Marcos? 113 00:24:36,360 --> 00:24:38,271 I was just taking the condom off. 114 00:24:56,640 --> 00:24:59,154 You've worked for my dad for 15 years. 115 00:24:59,680 --> 00:25:01,716 You've known me since I was a child. 116 00:25:02,200 --> 00:25:04,350 You're the only one who knows about this place. 117 00:25:04,520 --> 00:25:05,669 And I finally invite you here, 118 00:25:05,800 --> 00:25:07,995 and you go telling my friends you want to screw me? 119 00:25:08,120 --> 00:25:09,394 What's up with that? 120 00:25:09,520 --> 00:25:12,398 All I said was that you told me to come here, Ana. 121 00:25:12,520 --> 00:25:16,308 You think I didn't notice how you stared at me at the airport? 122 00:25:19,480 --> 00:25:20,754 What's wrong? 123 00:25:23,200 --> 00:25:24,315 Tell me. 124 00:25:24,440 --> 00:25:27,750 The thing is, my wife and I kidnapped a baby, and he died this morning. 125 00:26:53,160 --> 00:26:54,354 It was an accident. 126 00:27:01,200 --> 00:27:03,077 Why are you telling me this, Marcos? 127 00:27:22,600 --> 00:27:23,999 You asked me. 128 00:27:31,880 --> 00:27:34,155 You shouldn't talk about things like that. 129 00:27:46,160 --> 00:27:49,914 Take my bags to Jaime's. The maid will open the door for you. 130 00:27:51,920 --> 00:27:54,798 Take the car with you as well. See you on Monday. 131 00:27:57,800 --> 00:27:59,279 Now leave, Marcos. 132 00:28:06,760 --> 00:28:08,637 Just don't tell anyone. 133 00:28:37,080 --> 00:28:40,197 MEXICO CITY Welcome to Cuajimalpa 134 00:30:17,360 --> 00:30:18,395 Fill it up? 135 00:30:18,520 --> 00:30:19,748 Pardon? Yes. 136 00:31:16,920 --> 00:31:20,913 # Mexico loves you We are never sad 137 00:31:21,040 --> 00:31:27,434 # Because the heart is inflamed Upon mentioning your name 138 00:31:27,560 --> 00:31:31,030 # The worid knows that Your name is our lullaby 139 00:31:31,160 --> 00:31:35,438 # You are our pride Mexico is yours 140 00:31:35,560 --> 00:31:39,473 # And you hold the key 141 00:31:40,000 --> 00:31:44,278 # Long live the Queen of the Mexicans 142 00:31:44,400 --> 00:31:48,313 # Who planted beautiful roses With her own hands # 143 00:32:17,520 --> 00:32:18,748 What do you think? 144 00:32:19,640 --> 00:32:21,232 They're all sheep. 145 00:32:25,640 --> 00:32:26,993 How many are there? 146 00:32:27,320 --> 00:32:29,834 The pilgrims have been coming for three days and nights. 147 00:32:31,960 --> 00:32:33,837 But I was talking about the car... 148 00:32:37,200 --> 00:32:38,872 and the engine is fine. 149 00:33:37,400 --> 00:33:39,277 We're almost there. 150 00:33:50,920 --> 00:33:52,592 Careful, careful. 151 00:34:03,280 --> 00:34:04,872 What's this music, son? 152 00:34:05,080 --> 00:34:06,672 Don't worry, Grandma. 153 00:34:08,600 --> 00:34:09,669 Mister! 154 00:34:09,800 --> 00:34:11,995 Put in 200 pesos, please! 155 00:34:12,320 --> 00:34:14,197 And change that music now! 156 00:34:51,880 --> 00:34:53,677 Irving, Irving. 157 00:34:53,840 --> 00:34:55,751 Irving, Irving. 158 00:34:55,880 --> 00:34:57,836 Wake up, your dad's here. 159 00:34:58,120 --> 00:34:59,075 Irving. 160 00:35:44,880 --> 00:35:46,791 Sorry about this morning. 161 00:36:17,360 --> 00:36:18,793 We've got to talk. 162 00:38:33,160 --> 00:38:35,435 Did you lose your glasses, love? 163 00:38:41,640 --> 00:38:43,278 They were all scratched anyway. 164 00:38:45,320 --> 00:38:47,356 I've got your old pair here. 165 00:39:25,160 --> 00:39:26,593 I told Ana. 166 00:39:30,520 --> 00:39:32,158 Your boss's daughter? 167 00:39:33,520 --> 00:39:35,317 Are you fucking crazy or what? 168 00:39:35,880 --> 00:39:37,074 I feel better. 169 00:39:48,280 --> 00:39:50,475 You're not well, are you, love? 170 00:39:56,880 --> 00:39:58,279 I understand. 171 00:39:59,600 --> 00:40:02,114 Now you'll have to make sure she keeps her mouth shut. 172 00:40:02,640 --> 00:40:05,074 We can't have the princess talking. 173 00:40:06,640 --> 00:40:08,392 You better leave her out of this. 174 00:40:08,920 --> 00:40:11,036 You fucked up, you idiot! 175 00:40:29,360 --> 00:40:31,555 That fucking Viky came crying to me today. 176 00:40:32,080 --> 00:40:35,675 She said she's had no news from the kidnappers for three days. 177 00:40:35,880 --> 00:40:39,236 I'm afraid that if we don't call her tonight, she'll go to the police. 178 00:40:45,600 --> 00:40:49,115 If her husband were still alive, he'd have broken both our necks. 179 00:40:52,160 --> 00:40:54,390 Should we go to Sunday's pilgrimage? 180 00:40:54,800 --> 00:40:56,995 Where do you get these fucking stupid ideas? 181 00:41:00,320 --> 00:41:03,915 After all the shit we've done, don't you get it? 182 00:42:24,920 --> 00:42:26,797 He's not big enough to come by himself? 183 00:42:26,920 --> 00:42:28,592 Why don't you ask him? 184 00:42:28,720 --> 00:42:30,039 Stop it, Dad! 185 00:42:34,680 --> 00:42:36,272 Your pet is waiting for you. 186 00:42:37,040 --> 00:42:38,712 I brought your car, Ana. 187 00:42:40,320 --> 00:42:42,356 Go prove you're a man, Son. 188 00:42:46,080 --> 00:42:48,196 - Bye, handsome. - Thank you. 189 00:42:52,600 --> 00:42:54,955 - Wait for me outside. - Yes, Ana. 190 00:44:20,360 --> 00:44:22,396 Fuck off, you faggots! 191 00:44:27,560 --> 00:44:30,472 I gave her some back door action! 192 00:44:30,600 --> 00:44:33,478 To�a, Juanita, come get our stuff from the trunk. 193 00:44:34,240 --> 00:44:36,435 What's "back door action"? 194 00:44:36,560 --> 00:44:37,834 Back door action? 195 00:44:37,960 --> 00:44:41,111 You'll learn soon enough, my dear. 196 00:45:13,760 --> 00:45:15,159 Watch out! 197 00:45:18,120 --> 00:45:19,314 Good morning, Juanito. 198 00:45:19,440 --> 00:45:21,556 - How are you, To�ita? - Good, good. 199 00:45:22,080 --> 00:45:24,230 - Hello, To�ita. - Hello. 200 00:45:27,960 --> 00:45:29,598 Get inside, In�s. 201 00:45:29,720 --> 00:45:30,914 What time is this to come home? 202 00:45:31,040 --> 00:45:34,157 - I'll tell your parents. - Come on, To�ita. 203 00:45:40,240 --> 00:45:42,117 Good morning, fatso. 204 00:45:51,080 --> 00:45:52,798 What do you want, Marcos? 205 00:46:06,040 --> 00:46:08,110 I told you I'd see you Monday, Marcos. 206 00:46:08,240 --> 00:46:09,912 I wanted to tell you something, Ana. 207 00:46:10,360 --> 00:46:11,554 Good morning. 208 00:46:11,800 --> 00:46:12,949 Good morning. 209 00:46:51,440 --> 00:46:53,829 He likes to listen to the birds. 210 00:47:23,160 --> 00:47:25,628 What you really want is to fuck me, right, Marcos? 211 00:47:26,560 --> 00:47:27,754 No, Ana. 212 00:47:28,920 --> 00:47:30,353 Where's the car? 213 00:47:30,480 --> 00:47:31,879 Up the road. 214 00:47:32,400 --> 00:47:33,753 We just came that way. 215 00:47:33,880 --> 00:47:35,472 You didn't ask me before. 216 00:49:20,360 --> 00:49:21,998 Calm down, Marcos! 217 00:53:25,120 --> 00:53:27,190 You'll have to turn yourself in, Marcos. 218 00:55:04,720 --> 00:55:07,029 You have to go now, Marcos. 219 00:56:35,200 --> 00:56:36,599 Ladies and gentlemen. 220 00:56:36,720 --> 00:56:38,790 Twenty seconds from now, 221 00:56:38,920 --> 00:56:41,798 the Pumas will once again be crowned champions of Mexico. 222 00:56:44,360 --> 00:56:46,510 And it has been an endless source of talent. 223 00:56:46,640 --> 00:56:48,915 An institution that loves football more than anything 224 00:56:49,040 --> 00:56:51,031 and is allergic to showboating. 225 00:56:51,200 --> 00:56:53,760 There's no room for ball hogs on the Pumas. 226 00:56:53,880 --> 00:56:57,077 The Pumas are home to artists and imagination. 227 00:56:58,920 --> 00:57:01,434 Ladies and gentlemen, the Pumas are champions. 228 00:57:01,560 --> 00:57:03,312 The champions of Mexico. 229 00:57:03,520 --> 00:57:06,876 How our league has changed since it's moved to just one championship. 230 00:57:07,120 --> 00:57:08,712 Now we have established a general league, 231 00:57:08,840 --> 00:57:11,638 the ridiculous sale of franchises has stopped, 232 00:57:11,760 --> 00:57:13,876 reason has prevailed 233 00:57:14,000 --> 00:57:18,312 and we've seen the end of speculators who think this is the NBA. 234 00:57:18,440 --> 00:57:21,716 It's good for Mexican football and it's good for Mexico. 235 00:57:21,840 --> 00:57:25,116 And now over to Andre, on the field with Vignatti. 236 00:57:25,240 --> 00:57:27,993 Here is the great Argentine keeper, Vignatti. 237 00:57:28,120 --> 00:57:30,350 Finally a champion with the Pumas. How do you feel? 238 00:57:30,480 --> 00:57:33,199 As they would say in your country, "super cool". 239 00:57:33,640 --> 00:57:36,598 This is really an exciting moment in my career. 240 00:57:36,720 --> 00:57:37,869 This is a fantasy. 241 00:57:38,000 --> 00:57:40,355 This is the best thing that has happened to Vignatti in 10 years. 242 00:57:40,480 --> 00:57:43,074 I want to thank my family, 243 00:57:44,080 --> 00:57:46,674 who convinced me to come to Mexico. 244 00:57:46,800 --> 00:57:50,679 This is a huge league, the Pumas are a major team. 245 00:57:50,800 --> 00:57:56,432 Now we'll go and celebrate with our families in Argentina, 246 00:57:57,240 --> 00:58:00,391 with our wives and friends... 247 00:58:03,840 --> 00:58:05,671 This is a fantasy. 248 00:58:10,040 --> 00:58:11,871 This is a fantasy. 249 00:58:13,120 --> 00:58:15,793 The best thing that ever happened to Vignatti. 250 00:58:15,920 --> 00:58:17,069 The best thing. 251 00:58:22,920 --> 00:58:24,990 Dad! Dad! 252 00:58:25,120 --> 00:58:27,998 Hurry up. We're going to the countryside! 253 00:58:28,480 --> 00:58:32,792 Marcos, my love, don't make the family wait. 254 00:58:33,200 --> 00:58:35,236 What are you doing, Dad? 255 00:59:13,720 --> 00:59:15,551 Stop crying, Viky. 256 00:59:15,680 --> 00:59:17,796 You'll see your baby very soon. 257 00:59:18,560 --> 00:59:21,677 And everything will be fine. Just calm down. 258 01:00:24,240 --> 01:00:26,231 Tomorrow's the pilgrimage. 259 01:00:29,000 --> 01:00:30,991 Tomorrow I'm turning myself in to the police. 260 01:00:52,960 --> 01:00:54,154 Forgive me. 261 01:00:57,320 --> 01:01:00,198 We'll be separated, but you'll always be in my heart. 262 01:01:05,240 --> 01:01:07,071 I couldn't live without you. 263 01:01:19,800 --> 01:01:21,916 Please wait one more day. 264 01:01:24,160 --> 01:01:26,515 Wait for the pilgrimage. 265 01:01:27,280 --> 01:01:29,635 I feel something's going to happen there. 266 01:01:31,480 --> 01:01:33,596 Something's going to change. 267 01:01:35,600 --> 01:01:37,636 What's one more day, for God's sake? 268 01:01:56,320 --> 01:01:58,834 Okay. Now promise. 269 01:02:01,240 --> 01:02:02,719 Swear on our love. 270 01:02:17,640 --> 01:02:19,153 Thanks, love. 271 01:02:22,080 --> 01:02:23,911 Are you raising the flag tomorrow? 272 01:02:24,040 --> 01:02:25,792 Yeah, I have to go twice. 273 01:02:26,400 --> 01:02:29,597 Well, after you've raised it at dawn, 274 01:02:30,160 --> 01:02:33,277 come pick me up at home so we can go together on the pilgrimage. 275 01:02:34,120 --> 01:02:37,556 Then at sunset I'll go with you to bring the flag down. 276 01:02:38,560 --> 01:02:40,915 I haven't seen you in action for a long time. 277 01:02:42,000 --> 01:02:42,955 Okay. 278 01:02:44,880 --> 01:02:47,155 The changing light is making my eyes itch. 279 01:03:09,480 --> 01:03:11,675 Children, stop playing around! 280 01:03:11,800 --> 01:03:13,074 You're going to get dirty. 281 01:03:13,200 --> 01:03:15,794 Who do you think does the washing? 282 01:03:15,920 --> 01:03:18,753 Give it to your mother, or I'll give you a smack. 283 01:03:24,280 --> 01:03:27,078 I'm looking for a stick now. You'll be sorry. 284 01:03:27,600 --> 01:03:30,114 Come here. Do you hear me? 285 01:03:42,960 --> 01:03:45,190 Come over here, children! I can't see you! 286 01:03:45,320 --> 01:03:46,878 It's dangerous to play like that! 287 01:03:47,000 --> 01:03:49,753 Didn't you hear your mother? 288 01:04:07,560 --> 01:04:10,472 Marcos, get in the car! 289 01:09:21,840 --> 01:09:23,592 Good job, Marcos. See you tomorrow. 290 01:09:23,720 --> 01:09:26,188 - Yes, General. - Thank you, lads. 291 01:09:26,600 --> 01:09:27,749 Have a good morning. 292 01:09:39,280 --> 01:09:41,077 - Hi, Marcos. - Good morning, Jaime. 293 01:09:41,200 --> 01:09:42,235 You've come to see Ana? 294 01:09:42,360 --> 01:09:44,112 - Just for a minute. - Come in. 295 01:09:44,240 --> 01:09:45,468 Thank you. 296 01:09:45,600 --> 01:09:48,398 Did you wake up on top or underneath this morning? 297 01:09:49,360 --> 01:09:50,679 On top. 298 01:09:59,960 --> 01:10:02,269 Come into the living room. Don't be stupid! 299 01:10:33,920 --> 01:10:35,353 I'll let Ana know. 300 01:11:57,560 --> 01:11:58,993 Hello, Marcos. 301 01:12:00,280 --> 01:12:02,555 Jaime is going to buy the newspaper. 302 01:12:04,920 --> 01:12:06,035 Yes, Marcos. 303 01:12:06,160 --> 01:12:07,832 I'll be right back. 304 01:12:21,720 --> 01:12:24,188 I'm turning myself in to the police now, Ana. 305 01:12:33,040 --> 01:12:34,473 Sit down then. 306 01:13:34,480 --> 01:13:37,119 You won't mind us being separated, Ana? 307 01:13:37,960 --> 01:13:39,518 No, Marcos. 308 01:13:39,640 --> 01:13:40,959 I'll keep you in my heart. 309 01:13:53,720 --> 01:13:55,039 good bye. 310 01:15:01,120 --> 01:15:03,350 You forgot your jacket, Marcos. 311 01:17:05,480 --> 01:17:06,993 Take care, Marcos. 312 01:17:38,080 --> 01:17:39,149 Yes. 313 01:17:43,920 --> 01:17:45,876 What do you mean, "naked"? 314 01:17:52,760 --> 01:17:55,832 Yes, thank you for letting me know. 315 01:17:56,080 --> 01:17:57,433 good bye. 316 01:18:02,800 --> 01:18:04,677 The suspect's mobile phone was found, Inspector. 317 01:18:04,800 --> 01:18:07,155 He was seen in Polanco five minutes ago 318 01:18:07,280 --> 01:18:09,077 and he was headed to the Basilica. 319 01:18:09,360 --> 01:18:12,955 Some pilgrims found him 320 01:18:13,080 --> 01:18:17,596 and sent him by bus because they thought he was mentally handicapped. 321 01:18:24,800 --> 01:18:26,756 Ma'am, you're coming with us. 322 01:18:26,880 --> 01:18:29,155 We're going to find that son of a bitch. 323 01:18:30,160 --> 01:18:33,118 And your child stays here with the lieutenant. 324 01:19:00,720 --> 01:19:02,551 Station calling Blue Wolf. 325 01:19:05,640 --> 01:19:07,710 We have some information from the house. 326 01:19:12,160 --> 01:19:15,675 The kidnapper's son just led us to a baby's body. 327 01:19:17,480 --> 01:19:19,596 Ask for backup, damn it. 328 01:19:27,480 --> 01:19:31,632 Jesus will help you change! 329 01:19:33,040 --> 01:19:37,636 This is the way of the light! Save yourself! 330 01:19:41,440 --> 01:19:43,749 I have the key to salvation! 331 01:19:45,520 --> 01:19:48,592 Forever and ever! 332 01:19:50,200 --> 01:19:53,556 They renounced sex. Think of the women who left prostitution. 333 01:19:57,960 --> 01:19:59,439 There you are again, brother! 334 01:19:59,560 --> 01:20:03,997 We will help you resist the temptation that you have been lost in all these years. 335 01:20:04,120 --> 01:20:07,908 God loves you. God protects you. God loves you. 336 01:20:08,040 --> 01:20:10,759 Take this. Save yourself, brother! Hallelujah! 337 01:20:10,880 --> 01:20:12,791 You are saved! You are saved! 338 01:20:12,920 --> 01:20:17,550 Yes, brothers! This is the proof! The only proof! 339 01:20:17,680 --> 01:20:20,797 You have your medicine now! Go forward! 340 01:20:20,920 --> 01:20:23,753 No more drugs! No more alcohol! 341 01:20:23,880 --> 01:20:27,509 No more women! No more tits! 342 01:20:27,640 --> 01:20:29,676 No more tits! 343 01:21:14,480 --> 01:21:15,959 We're here, Inspector. 344 01:21:18,640 --> 01:21:20,676 Inspector, how are you doing? 345 01:21:24,400 --> 01:21:26,516 I must inform you, Inspector... 346 01:21:28,240 --> 01:21:33,633 Inspector, I must inform you that the girl who was stabbed has just died. 347 01:21:34,040 --> 01:21:35,519 It's disgusting, Chief. 348 01:21:43,320 --> 01:21:45,754 Attention, headquarters. Attention, headquarters. 349 01:21:45,960 --> 01:21:48,758 Yes, Officer. We have information. 350 01:21:48,880 --> 01:21:51,348 The suspect has been located near the Basilica. 351 01:21:55,480 --> 01:21:57,789 Beware, he's likely to be armed. 352 01:23:23,960 --> 01:23:29,637 # We bring these gifts for you 353 01:23:29,960 --> 01:23:35,751 # Oh, father! This is our song 354 01:23:36,200 --> 01:23:42,912 # I've tried to live by your light 355 01:23:44,160 --> 01:23:49,234 # We love justice and peace 356 01:23:50,520 --> 01:23:54,274 # We know you will come On your feet 357 01:23:54,400 --> 01:23:57,437 # We know you will come 358 01:23:58,040 --> 01:24:03,433 # And bring peace to the poor 359 01:24:03,880 --> 01:24:08,237 # We know you will come 360 01:24:08,960 --> 01:24:12,509 # We know you will come 361 01:24:12,960 --> 01:24:16,794 # And bring peace to the poor # 362 01:24:37,840 --> 01:24:44,473 AM I NOT HERE, I WHO AM YOUR MOTHER? 363 01:24:48,560 --> 01:24:51,518 Please. Let me go in first. 364 01:24:57,200 --> 01:24:59,236 We've been waiting so long. 365 01:29:45,480 --> 01:29:46,959 I love you so, Ana. 366 01:29:49,520 --> 01:29:51,112 I love you too, Marcos. 367 01:30:11,239 --> 01:31:12,239 Riped by bluciano for www.clan-sudamerica.com.ar ** Visit Us...! 368 01:34:12,240 --> 01:34:15,755 In memory of Alejandro Ferretis 26209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.