Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,120 --> 00:03:41,071
Battle in Heaven
2
00:06:03,160 --> 00:06:05,958
Shit! How did it happen?
3
00:06:07,680 --> 00:06:09,796
Okay, good bye.
4
00:06:09,960 --> 00:06:11,996
I'll be right there.
5
00:06:12,120 --> 00:06:13,075
Yeah, bye.
6
00:06:13,640 --> 00:06:14,595
Okay, good bye.
7
00:07:38,080 --> 00:07:39,638
So the baby didn't even cry?
8
00:07:41,960 --> 00:07:43,757
Just a little scream.
9
00:07:47,120 --> 00:07:48,678
What a fuck-up.
10
00:07:51,560 --> 00:07:53,152
Yeah, too bad about the money.
11
00:07:53,560 --> 00:07:55,152
I'm not talking about that.
12
00:07:57,960 --> 00:07:59,871
You're right. Poor Viky.
13
00:08:00,000 --> 00:08:02,958
Poor Viky? The baby died, not its mother.
14
00:08:03,360 --> 00:08:04,759
Understand?
15
00:08:05,640 --> 00:08:06,834
Yeah.
16
00:08:06,960 --> 00:08:09,474
Yeah, yeah. You and your "yeahs."
17
00:08:24,040 --> 00:08:25,109
Ma'am?
18
00:08:26,280 --> 00:08:27,429
Ma'am!
19
00:08:28,000 --> 00:08:30,195
- What's for sale?
- Everything there.
20
00:08:30,560 --> 00:08:32,039
How much are the clocks?
21
00:08:32,160 --> 00:08:33,513
Depends which one.
22
00:08:34,160 --> 00:08:35,957
How many hands do they have?
23
00:08:36,280 --> 00:08:37,315
Four.
24
00:08:37,720 --> 00:08:39,597
Are these "made in Taiwan"?
25
00:08:39,720 --> 00:08:41,915
They were shipped from Paris.
26
00:08:42,160 --> 00:08:44,071
Is the jelly free?
27
00:08:44,480 --> 00:08:46,391
No, you have to pay for it.
28
00:08:46,520 --> 00:08:47,794
How much is it?
29
00:08:47,920 --> 00:08:50,150
Depends, there are water ones
and milk ones.
30
00:08:50,720 --> 00:08:51,869
What flavours?
31
00:08:52,000 --> 00:08:55,356
Strawberry, eggnog, toffee, coconut,
32
00:08:57,240 --> 00:09:00,516
anise seed, lemon, cherry...
33
00:09:11,160 --> 00:09:13,799
Hurry up, you brat, I'm late!
34
00:11:28,080 --> 00:11:30,833
I'm going to the airport to pick up
the General's daughter.
35
00:11:31,960 --> 00:11:33,712
I'll see you tonight.
36
00:11:34,160 --> 00:11:35,878
What's in the cakes?
37
00:11:37,240 --> 00:11:38,832
One moment, please.
38
00:11:39,520 --> 00:11:40,748
As usual.
39
00:11:44,000 --> 00:11:45,672
Sorry, what is it you wanted?
40
00:11:45,800 --> 00:11:48,109
- What's in the cakes?
- Sugus.
41
00:11:48,240 --> 00:11:49,878
- How much are they?
- 40 pesos.
42
00:11:50,000 --> 00:11:51,433
I'll have one.
43
00:11:52,200 --> 00:11:53,758
Here's 50.
44
00:11:54,640 --> 00:11:55,914
Here's your change.
45
00:11:56,040 --> 00:11:57,314
- Thank you.
- Thank you.
46
00:13:52,000 --> 00:13:53,274
Your jacket, mister!
47
00:14:00,920 --> 00:14:02,069
Is he drunk or what?
48
00:14:02,200 --> 00:14:03,519
Excuse me, please.
49
00:14:05,560 --> 00:14:08,950
Stop it, you pervert!
What are you looking at?
50
00:14:16,240 --> 00:14:17,195
Thank you.
51
00:16:01,080 --> 00:16:02,308
Hello, Marcos.
52
00:17:05,440 --> 00:17:06,395
Hello?
53
00:17:08,840 --> 00:17:10,273
They sent you to Canc�n?
54
00:17:13,360 --> 00:17:14,793
What a pain in the ass.
55
00:17:17,160 --> 00:17:20,755
The thing is, I wanted to see you so bad,
so I came back early.
56
00:17:24,160 --> 00:17:25,309
To see you.
57
00:17:27,080 --> 00:17:28,308
Fine.
58
00:17:31,280 --> 00:17:33,475
What are you talking about?
59
00:17:41,600 --> 00:17:44,239
Well, if you interrogate me,
I might become suspicious.
60
00:17:49,720 --> 00:17:51,153
Well, we'll see.
61
00:17:54,560 --> 00:17:56,551
I'll stay at your place for the weekend, okay?
62
00:17:56,680 --> 00:18:00,070
I'll call my parents and tell them
I'm not coming until Sunday.
63
00:18:00,920 --> 00:18:03,115
You won't be back before noon?
64
00:18:06,080 --> 00:18:08,753
In that case, I'm going to work tonight.
65
00:18:08,880 --> 00:18:11,838
And in the morning,
I'll come sleep at your place.
66
00:18:12,240 --> 00:18:13,912
Wake me up when you arrive.
67
00:18:17,720 --> 00:18:19,392
Yes, I really want to see you.
68
00:18:25,320 --> 00:18:27,197
That sounds good.
69
00:18:32,840 --> 00:18:34,193
Of course, Jaime.
70
00:18:39,400 --> 00:18:42,358
I won't hang up, darling, but don't be long.
71
00:19:00,520 --> 00:19:02,272
Remember, Marcos?
72
00:19:02,400 --> 00:19:06,154
Of course, Ana. That was for many years.
How could I forget?
73
00:19:07,240 --> 00:19:09,674
Yeah, but wasn't it much better
when I was there?
74
00:19:10,120 --> 00:19:12,475
- Yes, Ana...
- You're back, love?
75
00:19:14,080 --> 00:19:16,753
It's just that we went past my old school,
76
00:19:16,880 --> 00:19:19,678
and I asked Marcos
if he remembered driving me there.
77
00:19:20,880 --> 00:19:22,233
What a pain.
78
00:19:24,400 --> 00:19:26,277
I hope you will.
79
00:20:00,640 --> 00:20:01,993
Really?
80
00:20:03,320 --> 00:20:05,197
Let's see how you talk in bed, then.
81
00:20:09,600 --> 00:20:10,555
Yeah?
82
00:20:12,160 --> 00:20:13,752
See you tomorrow.
83
00:20:17,120 --> 00:20:18,269
Listen...
84
00:20:20,440 --> 00:20:21,555
I love you.
85
00:20:27,960 --> 00:20:30,110
Let's go to the boutique instead, Marcos.
86
00:20:30,240 --> 00:20:32,435
I'll turn at the corner, Ana.
87
00:20:33,480 --> 00:20:35,118
Jaime's ice skates are fixed, Ana.
88
00:20:35,240 --> 00:20:36,309
Did they do a good job?
89
00:20:36,440 --> 00:20:39,159
Great, Ana, I took them to a digital engineer.
90
00:20:42,240 --> 00:20:43,912
Here they are.
91
00:21:04,080 --> 00:21:05,877
Razor-sharp.
92
00:21:06,760 --> 00:21:07,749
Pardon?
93
00:21:09,360 --> 00:21:11,999
Nothing, just turn the music on, Marcos.
94
00:22:01,680 --> 00:22:06,595
Wake up, you fucking piece of shit.
And go fuck your mother, you faggot!
95
00:22:07,000 --> 00:22:08,956
Get moving, damn it!
96
00:22:17,080 --> 00:22:19,389
Now turn off the music, Marcos.
97
00:22:30,400 --> 00:22:31,958
Are you all right, Marcos?
98
00:22:32,760 --> 00:22:35,479
It's just my mother. Her body's very swollen.
99
00:22:36,320 --> 00:22:37,833
Is that all?
100
00:22:37,960 --> 00:22:39,518
Yes, Ana.
101
00:22:40,000 --> 00:22:42,798
Well, I've never seen you so absent-minded.
102
00:22:42,960 --> 00:22:44,154
No, Ana.
103
00:22:45,120 --> 00:22:49,079
Well, at the boutique, you're coming in
so I can set you up with one of my friends.
104
00:22:50,480 --> 00:22:52,675
Can we do it another day, Ana?
105
00:22:52,960 --> 00:22:55,474
Don't tell me you're faithful to your wife.
106
00:22:57,560 --> 00:23:00,028
Yes, Ana.
But sometimes I go out with other women.
107
00:23:01,480 --> 00:23:03,710
You've always wanted
to see the boutique, right?
108
00:23:04,560 --> 00:23:06,676
Yeah, whatever you say, Ana.
109
00:23:21,560 --> 00:23:22,788
Lie down.
110
00:23:52,360 --> 00:23:53,475
Ana!
111
00:23:54,240 --> 00:23:58,518
The fatso can't get it up.
He says he only wants it with you.
112
00:24:34,320 --> 00:24:36,231
What are you doing, Marcos?
113
00:24:36,360 --> 00:24:38,271
I was just taking the condom off.
114
00:24:56,640 --> 00:24:59,154
You've worked for my dad for 15 years.
115
00:24:59,680 --> 00:25:01,716
You've known me since I was a child.
116
00:25:02,200 --> 00:25:04,350
You're the only one who knows
about this place.
117
00:25:04,520 --> 00:25:05,669
And I finally invite you here,
118
00:25:05,800 --> 00:25:07,995
and you go telling my friends
you want to screw me?
119
00:25:08,120 --> 00:25:09,394
What's up with that?
120
00:25:09,520 --> 00:25:12,398
All I said was that
you told me to come here, Ana.
121
00:25:12,520 --> 00:25:16,308
You think I didn't notice
how you stared at me at the airport?
122
00:25:19,480 --> 00:25:20,754
What's wrong?
123
00:25:23,200 --> 00:25:24,315
Tell me.
124
00:25:24,440 --> 00:25:27,750
The thing is, my wife and I kidnapped
a baby, and he died this morning.
125
00:26:53,160 --> 00:26:54,354
It was an accident.
126
00:27:01,200 --> 00:27:03,077
Why are you telling me this, Marcos?
127
00:27:22,600 --> 00:27:23,999
You asked me.
128
00:27:31,880 --> 00:27:34,155
You shouldn't talk about things like that.
129
00:27:46,160 --> 00:27:49,914
Take my bags to Jaime's.
The maid will open the door for you.
130
00:27:51,920 --> 00:27:54,798
Take the car with you as well.
See you on Monday.
131
00:27:57,800 --> 00:27:59,279
Now leave, Marcos.
132
00:28:06,760 --> 00:28:08,637
Just don't tell anyone.
133
00:28:37,080 --> 00:28:40,197
MEXICO CITY
Welcome to Cuajimalpa
134
00:30:17,360 --> 00:30:18,395
Fill it up?
135
00:30:18,520 --> 00:30:19,748
Pardon? Yes.
136
00:31:16,920 --> 00:31:20,913
# Mexico loves you
We are never sad
137
00:31:21,040 --> 00:31:27,434
# Because the heart is inflamed
Upon mentioning your name
138
00:31:27,560 --> 00:31:31,030
# The worid knows that
Your name is our lullaby
139
00:31:31,160 --> 00:31:35,438
# You are our pride
Mexico is yours
140
00:31:35,560 --> 00:31:39,473
# And you hold the key
141
00:31:40,000 --> 00:31:44,278
# Long live the Queen of the Mexicans
142
00:31:44,400 --> 00:31:48,313
# Who planted beautiful roses
With her own hands #
143
00:32:17,520 --> 00:32:18,748
What do you think?
144
00:32:19,640 --> 00:32:21,232
They're all sheep.
145
00:32:25,640 --> 00:32:26,993
How many are there?
146
00:32:27,320 --> 00:32:29,834
The pilgrims have been coming
for three days and nights.
147
00:32:31,960 --> 00:32:33,837
But I was talking about the car...
148
00:32:37,200 --> 00:32:38,872
and the engine is fine.
149
00:33:37,400 --> 00:33:39,277
We're almost there.
150
00:33:50,920 --> 00:33:52,592
Careful, careful.
151
00:34:03,280 --> 00:34:04,872
What's this music, son?
152
00:34:05,080 --> 00:34:06,672
Don't worry, Grandma.
153
00:34:08,600 --> 00:34:09,669
Mister!
154
00:34:09,800 --> 00:34:11,995
Put in 200 pesos, please!
155
00:34:12,320 --> 00:34:14,197
And change that music now!
156
00:34:51,880 --> 00:34:53,677
Irving, Irving.
157
00:34:53,840 --> 00:34:55,751
Irving, Irving.
158
00:34:55,880 --> 00:34:57,836
Wake up, your dad's here.
159
00:34:58,120 --> 00:34:59,075
Irving.
160
00:35:44,880 --> 00:35:46,791
Sorry about this morning.
161
00:36:17,360 --> 00:36:18,793
We've got to talk.
162
00:38:33,160 --> 00:38:35,435
Did you lose your glasses, love?
163
00:38:41,640 --> 00:38:43,278
They were all scratched anyway.
164
00:38:45,320 --> 00:38:47,356
I've got your old pair here.
165
00:39:25,160 --> 00:39:26,593
I told Ana.
166
00:39:30,520 --> 00:39:32,158
Your boss's daughter?
167
00:39:33,520 --> 00:39:35,317
Are you fucking crazy or what?
168
00:39:35,880 --> 00:39:37,074
I feel better.
169
00:39:48,280 --> 00:39:50,475
You're not well, are you, love?
170
00:39:56,880 --> 00:39:58,279
I understand.
171
00:39:59,600 --> 00:40:02,114
Now you'll have to make sure
she keeps her mouth shut.
172
00:40:02,640 --> 00:40:05,074
We can't have the princess talking.
173
00:40:06,640 --> 00:40:08,392
You better leave her out of this.
174
00:40:08,920 --> 00:40:11,036
You fucked up, you idiot!
175
00:40:29,360 --> 00:40:31,555
That fucking Viky came crying to me today.
176
00:40:32,080 --> 00:40:35,675
She said she's had no news
from the kidnappers for three days.
177
00:40:35,880 --> 00:40:39,236
I'm afraid that if we don't call her tonight,
she'll go to the police.
178
00:40:45,600 --> 00:40:49,115
If her husband were still alive,
he'd have broken both our necks.
179
00:40:52,160 --> 00:40:54,390
Should we go to Sunday's pilgrimage?
180
00:40:54,800 --> 00:40:56,995
Where do you get
these fucking stupid ideas?
181
00:41:00,320 --> 00:41:03,915
After all the shit we've done,
don't you get it?
182
00:42:24,920 --> 00:42:26,797
He's not big enough to come by himself?
183
00:42:26,920 --> 00:42:28,592
Why don't you ask him?
184
00:42:28,720 --> 00:42:30,039
Stop it, Dad!
185
00:42:34,680 --> 00:42:36,272
Your pet is waiting for you.
186
00:42:37,040 --> 00:42:38,712
I brought your car, Ana.
187
00:42:40,320 --> 00:42:42,356
Go prove you're a man, Son.
188
00:42:46,080 --> 00:42:48,196
- Bye, handsome.
- Thank you.
189
00:42:52,600 --> 00:42:54,955
- Wait for me outside.
- Yes, Ana.
190
00:44:20,360 --> 00:44:22,396
Fuck off, you faggots!
191
00:44:27,560 --> 00:44:30,472
I gave her some back door action!
192
00:44:30,600 --> 00:44:33,478
To�a, Juanita, come get our stuff
from the trunk.
193
00:44:34,240 --> 00:44:36,435
What's "back door action"?
194
00:44:36,560 --> 00:44:37,834
Back door action?
195
00:44:37,960 --> 00:44:41,111
You'll learn soon enough, my dear.
196
00:45:13,760 --> 00:45:15,159
Watch out!
197
00:45:18,120 --> 00:45:19,314
Good morning, Juanito.
198
00:45:19,440 --> 00:45:21,556
- How are you, To�ita?
- Good, good.
199
00:45:22,080 --> 00:45:24,230
- Hello, To�ita.
- Hello.
200
00:45:27,960 --> 00:45:29,598
Get inside, In�s.
201
00:45:29,720 --> 00:45:30,914
What time is this to come home?
202
00:45:31,040 --> 00:45:34,157
- I'll tell your parents.
- Come on, To�ita.
203
00:45:40,240 --> 00:45:42,117
Good morning, fatso.
204
00:45:51,080 --> 00:45:52,798
What do you want, Marcos?
205
00:46:06,040 --> 00:46:08,110
I told you I'd see you Monday, Marcos.
206
00:46:08,240 --> 00:46:09,912
I wanted to tell you something, Ana.
207
00:46:10,360 --> 00:46:11,554
Good morning.
208
00:46:11,800 --> 00:46:12,949
Good morning.
209
00:46:51,440 --> 00:46:53,829
He likes to listen to the birds.
210
00:47:23,160 --> 00:47:25,628
What you really want is to fuck me,
right, Marcos?
211
00:47:26,560 --> 00:47:27,754
No, Ana.
212
00:47:28,920 --> 00:47:30,353
Where's the car?
213
00:47:30,480 --> 00:47:31,879
Up the road.
214
00:47:32,400 --> 00:47:33,753
We just came that way.
215
00:47:33,880 --> 00:47:35,472
You didn't ask me before.
216
00:49:20,360 --> 00:49:21,998
Calm down, Marcos!
217
00:53:25,120 --> 00:53:27,190
You'll have to turn yourself in, Marcos.
218
00:55:04,720 --> 00:55:07,029
You have to go now, Marcos.
219
00:56:35,200 --> 00:56:36,599
Ladies and gentlemen.
220
00:56:36,720 --> 00:56:38,790
Twenty seconds from now,
221
00:56:38,920 --> 00:56:41,798
the Pumas will once again
be crowned champions of Mexico.
222
00:56:44,360 --> 00:56:46,510
And it has been an endless source of talent.
223
00:56:46,640 --> 00:56:48,915
An institution that loves football
more than anything
224
00:56:49,040 --> 00:56:51,031
and is allergic to showboating.
225
00:56:51,200 --> 00:56:53,760
There's no room for ball hogs on the Pumas.
226
00:56:53,880 --> 00:56:57,077
The Pumas are home
to artists and imagination.
227
00:56:58,920 --> 00:57:01,434
Ladies and gentlemen,
the Pumas are champions.
228
00:57:01,560 --> 00:57:03,312
The champions of Mexico.
229
00:57:03,520 --> 00:57:06,876
How our league has changed
since it's moved to just one championship.
230
00:57:07,120 --> 00:57:08,712
Now we have established a general league,
231
00:57:08,840 --> 00:57:11,638
the ridiculous sale of franchises
has stopped,
232
00:57:11,760 --> 00:57:13,876
reason has prevailed
233
00:57:14,000 --> 00:57:18,312
and we've seen the end of speculators
who think this is the NBA.
234
00:57:18,440 --> 00:57:21,716
It's good for Mexican football
and it's good for Mexico.
235
00:57:21,840 --> 00:57:25,116
And now over to Andre,
on the field with Vignatti.
236
00:57:25,240 --> 00:57:27,993
Here is the great Argentine keeper, Vignatti.
237
00:57:28,120 --> 00:57:30,350
Finally a champion with the Pumas.
How do you feel?
238
00:57:30,480 --> 00:57:33,199
As they would say
in your country, "super cool".
239
00:57:33,640 --> 00:57:36,598
This is really an exciting moment
in my career.
240
00:57:36,720 --> 00:57:37,869
This is a fantasy.
241
00:57:38,000 --> 00:57:40,355
This is the best thing
that has happened to Vignatti in 10 years.
242
00:57:40,480 --> 00:57:43,074
I want to thank my family,
243
00:57:44,080 --> 00:57:46,674
who convinced me to come to Mexico.
244
00:57:46,800 --> 00:57:50,679
This is a huge league,
the Pumas are a major team.
245
00:57:50,800 --> 00:57:56,432
Now we'll go and celebrate
with our families in Argentina,
246
00:57:57,240 --> 00:58:00,391
with our wives and friends...
247
00:58:03,840 --> 00:58:05,671
This is a fantasy.
248
00:58:10,040 --> 00:58:11,871
This is a fantasy.
249
00:58:13,120 --> 00:58:15,793
The best thing
that ever happened to Vignatti.
250
00:58:15,920 --> 00:58:17,069
The best thing.
251
00:58:22,920 --> 00:58:24,990
Dad! Dad!
252
00:58:25,120 --> 00:58:27,998
Hurry up. We're going to the countryside!
253
00:58:28,480 --> 00:58:32,792
Marcos, my love, don't make the family wait.
254
00:58:33,200 --> 00:58:35,236
What are you doing, Dad?
255
00:59:13,720 --> 00:59:15,551
Stop crying, Viky.
256
00:59:15,680 --> 00:59:17,796
You'll see your baby very soon.
257
00:59:18,560 --> 00:59:21,677
And everything will be fine. Just calm down.
258
01:00:24,240 --> 01:00:26,231
Tomorrow's the pilgrimage.
259
01:00:29,000 --> 01:00:30,991
Tomorrow I'm turning myself in
to the police.
260
01:00:52,960 --> 01:00:54,154
Forgive me.
261
01:00:57,320 --> 01:01:00,198
We'll be separated,
but you'll always be in my heart.
262
01:01:05,240 --> 01:01:07,071
I couldn't live without you.
263
01:01:19,800 --> 01:01:21,916
Please wait one more day.
264
01:01:24,160 --> 01:01:26,515
Wait for the pilgrimage.
265
01:01:27,280 --> 01:01:29,635
I feel something's going to happen there.
266
01:01:31,480 --> 01:01:33,596
Something's going to change.
267
01:01:35,600 --> 01:01:37,636
What's one more day, for God's sake?
268
01:01:56,320 --> 01:01:58,834
Okay. Now promise.
269
01:02:01,240 --> 01:02:02,719
Swear on our love.
270
01:02:17,640 --> 01:02:19,153
Thanks, love.
271
01:02:22,080 --> 01:02:23,911
Are you raising the flag tomorrow?
272
01:02:24,040 --> 01:02:25,792
Yeah, I have to go twice.
273
01:02:26,400 --> 01:02:29,597
Well, after you've raised it at dawn,
274
01:02:30,160 --> 01:02:33,277
come pick me up at home
so we can go together on the pilgrimage.
275
01:02:34,120 --> 01:02:37,556
Then at sunset I'll go with you
to bring the flag down.
276
01:02:38,560 --> 01:02:40,915
I haven't seen you in action for a long time.
277
01:02:42,000 --> 01:02:42,955
Okay.
278
01:02:44,880 --> 01:02:47,155
The changing light is making my eyes itch.
279
01:03:09,480 --> 01:03:11,675
Children, stop playing around!
280
01:03:11,800 --> 01:03:13,074
You're going to get dirty.
281
01:03:13,200 --> 01:03:15,794
Who do you think does the washing?
282
01:03:15,920 --> 01:03:18,753
Give it to your mother,
or I'll give you a smack.
283
01:03:24,280 --> 01:03:27,078
I'm looking for a stick now. You'll be sorry.
284
01:03:27,600 --> 01:03:30,114
Come here. Do you hear me?
285
01:03:42,960 --> 01:03:45,190
Come over here, children! I can't see you!
286
01:03:45,320 --> 01:03:46,878
It's dangerous to play like that!
287
01:03:47,000 --> 01:03:49,753
Didn't you hear your mother?
288
01:04:07,560 --> 01:04:10,472
Marcos, get in the car!
289
01:09:21,840 --> 01:09:23,592
Good job, Marcos. See you tomorrow.
290
01:09:23,720 --> 01:09:26,188
- Yes, General.
- Thank you, lads.
291
01:09:26,600 --> 01:09:27,749
Have a good morning.
292
01:09:39,280 --> 01:09:41,077
- Hi, Marcos.
- Good morning, Jaime.
293
01:09:41,200 --> 01:09:42,235
You've come to see Ana?
294
01:09:42,360 --> 01:09:44,112
- Just for a minute.
- Come in.
295
01:09:44,240 --> 01:09:45,468
Thank you.
296
01:09:45,600 --> 01:09:48,398
Did you wake up on top or underneath
this morning?
297
01:09:49,360 --> 01:09:50,679
On top.
298
01:09:59,960 --> 01:10:02,269
Come into the living room. Don't be stupid!
299
01:10:33,920 --> 01:10:35,353
I'll let Ana know.
300
01:11:57,560 --> 01:11:58,993
Hello, Marcos.
301
01:12:00,280 --> 01:12:02,555
Jaime is going to buy the newspaper.
302
01:12:04,920 --> 01:12:06,035
Yes, Marcos.
303
01:12:06,160 --> 01:12:07,832
I'll be right back.
304
01:12:21,720 --> 01:12:24,188
I'm turning myself in to the police now, Ana.
305
01:12:33,040 --> 01:12:34,473
Sit down then.
306
01:13:34,480 --> 01:13:37,119
You won't mind us being separated, Ana?
307
01:13:37,960 --> 01:13:39,518
No, Marcos.
308
01:13:39,640 --> 01:13:40,959
I'll keep you in my heart.
309
01:13:53,720 --> 01:13:55,039
good bye.
310
01:15:01,120 --> 01:15:03,350
You forgot your jacket, Marcos.
311
01:17:05,480 --> 01:17:06,993
Take care, Marcos.
312
01:17:38,080 --> 01:17:39,149
Yes.
313
01:17:43,920 --> 01:17:45,876
What do you mean, "naked"?
314
01:17:52,760 --> 01:17:55,832
Yes, thank you for letting me know.
315
01:17:56,080 --> 01:17:57,433
good bye.
316
01:18:02,800 --> 01:18:04,677
The suspect's mobile phone
was found, Inspector.
317
01:18:04,800 --> 01:18:07,155
He was seen in Polanco five minutes ago
318
01:18:07,280 --> 01:18:09,077
and he was headed to the Basilica.
319
01:18:09,360 --> 01:18:12,955
Some pilgrims found him
320
01:18:13,080 --> 01:18:17,596
and sent him by bus because
they thought he was mentally handicapped.
321
01:18:24,800 --> 01:18:26,756
Ma'am, you're coming with us.
322
01:18:26,880 --> 01:18:29,155
We're going to find that son of a bitch.
323
01:18:30,160 --> 01:18:33,118
And your child stays here
with the lieutenant.
324
01:19:00,720 --> 01:19:02,551
Station calling Blue Wolf.
325
01:19:05,640 --> 01:19:07,710
We have some information from the house.
326
01:19:12,160 --> 01:19:15,675
The kidnapper's son
just led us to a baby's body.
327
01:19:17,480 --> 01:19:19,596
Ask for backup, damn it.
328
01:19:27,480 --> 01:19:31,632
Jesus will help you change!
329
01:19:33,040 --> 01:19:37,636
This is the way of the light! Save yourself!
330
01:19:41,440 --> 01:19:43,749
I have the key to salvation!
331
01:19:45,520 --> 01:19:48,592
Forever and ever!
332
01:19:50,200 --> 01:19:53,556
They renounced sex.
Think of the women who left prostitution.
333
01:19:57,960 --> 01:19:59,439
There you are again, brother!
334
01:19:59,560 --> 01:20:03,997
We will help you resist the temptation
that you have been lost in all these years.
335
01:20:04,120 --> 01:20:07,908
God loves you. God protects you.
God loves you.
336
01:20:08,040 --> 01:20:10,759
Take this. Save yourself, brother! Hallelujah!
337
01:20:10,880 --> 01:20:12,791
You are saved! You are saved!
338
01:20:12,920 --> 01:20:17,550
Yes, brothers! This is the proof!
The only proof!
339
01:20:17,680 --> 01:20:20,797
You have your medicine now! Go forward!
340
01:20:20,920 --> 01:20:23,753
No more drugs! No more alcohol!
341
01:20:23,880 --> 01:20:27,509
No more women! No more tits!
342
01:20:27,640 --> 01:20:29,676
No more tits!
343
01:21:14,480 --> 01:21:15,959
We're here, Inspector.
344
01:21:18,640 --> 01:21:20,676
Inspector, how are you doing?
345
01:21:24,400 --> 01:21:26,516
I must inform you, Inspector...
346
01:21:28,240 --> 01:21:33,633
Inspector, I must inform you
that the girl who was stabbed has just died.
347
01:21:34,040 --> 01:21:35,519
It's disgusting, Chief.
348
01:21:43,320 --> 01:21:45,754
Attention, headquarters.
Attention, headquarters.
349
01:21:45,960 --> 01:21:48,758
Yes, Officer. We have information.
350
01:21:48,880 --> 01:21:51,348
The suspect has been located
near the Basilica.
351
01:21:55,480 --> 01:21:57,789
Beware, he's likely to be armed.
352
01:23:23,960 --> 01:23:29,637
# We bring these gifts for you
353
01:23:29,960 --> 01:23:35,751
# Oh, father! This is our song
354
01:23:36,200 --> 01:23:42,912
# I've tried to live by your light
355
01:23:44,160 --> 01:23:49,234
# We love justice and peace
356
01:23:50,520 --> 01:23:54,274
# We know you will come
On your feet
357
01:23:54,400 --> 01:23:57,437
# We know you will come
358
01:23:58,040 --> 01:24:03,433
# And bring peace to the poor
359
01:24:03,880 --> 01:24:08,237
# We know you will come
360
01:24:08,960 --> 01:24:12,509
# We know you will come
361
01:24:12,960 --> 01:24:16,794
# And bring peace to the poor #
362
01:24:37,840 --> 01:24:44,473
AM I NOT HERE, I WHO AM YOUR MOTHER?
363
01:24:48,560 --> 01:24:51,518
Please. Let me go in first.
364
01:24:57,200 --> 01:24:59,236
We've been waiting so long.
365
01:29:45,480 --> 01:29:46,959
I love you so, Ana.
366
01:29:49,520 --> 01:29:51,112
I love you too, Marcos.
367
01:30:11,239 --> 01:31:12,239
Riped by bluciano for
www.clan-sudamerica.com.ar ** Visit Us...!
368
01:34:12,240 --> 01:34:15,755
In memory of Alejandro Ferretis
26209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.