Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,628 --> 00:00:51,341
Klimaatverandering en overbevolking
bedreigen het evenwicht op aarde.
2
00:00:51,468 --> 00:00:56,805
Nergens is de uitdaging zo groot
als in Afrika, waar de bevolking...
3
00:00:56,931 --> 00:01:00,225
binnen een paar decennia verdubbelt.
4
00:01:00,351 --> 00:01:03,520
Die groei slokt steeds meer grond op...
5
00:01:03,646 --> 00:01:07,649
en grote stukken wildernis
verdwijnen in rap tempo.
6
00:01:07,776 --> 00:01:12,404
De komende jaren kunnen de laatste
ongerepte gebieden slinken...
7
00:01:12,530 --> 00:01:19,453
tot een paar plukjes omheind reservaat,
een soort veredelde dierentuinen.
8
00:01:19,579 --> 00:01:23,624
Voordat het te laat is,
nemen we u mee op safari...
9
00:01:23,750 --> 00:01:27,086
langs wat rest
van de echte Afrikaanse wildernis.
10
00:02:18,680 --> 00:02:20,430
Wie hebben we daar?
11
00:02:20,557 --> 00:02:24,309
Welkom aan boord.
lk ben Mara Douglas-Hamilton.
12
00:02:24,435 --> 00:02:27,813
En ik ben Kevin Richardson.
Welkom in Namibië.
13
00:02:27,939 --> 00:02:33,735
We nemen u mee op een ongelooflijke
tocht door Afrika, tot aan de Kilimanjaro.
14
00:02:33,862 --> 00:02:40,200
Er geldt maar één regel: Hou handen
en voeten te allen tijde binnenboord.
15
00:02:40,326 --> 00:02:43,912
En niet vergeten te genieten.
-Daar gaan we.
16
00:02:50,378 --> 00:02:53,755
lk heb veel zin in dit avontuur met Mara.
17
00:02:53,882 --> 00:02:59,011
Als kind van natuurbeschermers
groeide ze op tussen de olifanten.
18
00:02:59,137 --> 00:03:03,807
Door haar band met de natuur
komt ze over het hele continent...
19
00:03:03,933 --> 00:03:07,227
en zet ze zich in voor de olifant.
20
00:03:08,438 --> 00:03:14,860
Als kind in Johannesburg
had Kevin wel interesse in dieren...
21
00:03:14,986 --> 00:03:19,781
maar lag een carrière als fauna-expert
niet voor de hand.
22
00:03:19,908 --> 00:03:25,329
Maar op zijn 23e ontmoette hij
de eigenaar van een leeuwenpark...
23
00:03:25,455 --> 00:03:28,582
en ontstond zijn passie voor katachtigen.
24
00:03:28,708 --> 00:03:35,839
Met veel inzet en aanleg wist hij zich te
laten accepteren door een leeuwentroep.
25
00:03:35,965 --> 00:03:40,928
Daarvoor heeft Kevin alle
veiligheidsvoorschriften overtreden.
26
00:03:41,846 --> 00:03:45,515
We worden vergezeld door
locatiemanager Marc Baar...
27
00:03:45,642 --> 00:03:50,437
field engineer Hal Bowker
en ballonpiloot Dany Cleyet-Marrel.
28
00:03:57,862 --> 00:04:02,366
Dany heeft een ballon, de Cinebulle,
speciaal aangepast.
29
00:04:02,492 --> 00:04:08,914
Geen zware mand, maar een aluminium
bankje, wat de actieradius flink vergroot.
30
00:04:09,040 --> 00:04:14,670
Dankzij de propeller zijn we niet
afhankelijk van de windrichting.
31
00:04:18,341 --> 00:04:20,676
Als we vertrekken...
32
00:04:20,802 --> 00:04:25,973
is het een prettig idee
dat Dany een bekende ballonexpert is.
33
00:04:31,604 --> 00:04:36,400
Hij heeft talloze wetenschappelijke
ballonvaarten gedaan...
34
00:04:36,526 --> 00:04:42,614
en is uitvinder van allerlei lucht-
vaartuigen voor missies in het bladerdak.
35
00:04:42,740 --> 00:04:48,161
Dankzij Dany hopen we afgelegen
gebieden van de wildernis te bereiken.
36
00:04:48,288 --> 00:04:52,624
Het enige nadeel is
dat er maar één passagier mee kan.
37
00:04:52,750 --> 00:04:58,297
Kevin en ik moeten dus om de beurt,
maar vandaag ben ik de gelukkige.
38
00:06:20,546 --> 00:06:22,964
Mijn haar zit in de war.
39
00:06:28,471 --> 00:06:32,432
Via enkele van de oudste kloven
ter wereld...
40
00:06:32,558 --> 00:06:37,020
bereiken we een van de laatste gebieden
van de zwarte neushoorn.
41
00:06:37,146 --> 00:06:40,065
Van honderdduizenden
een eeuw geleden...
42
00:06:40,191 --> 00:06:45,195
was hun aantal door stroperij
afgenomen tot nog geen 2500.
43
00:06:45,321 --> 00:06:48,907
Dankzij robuuste programma's
in landen als Namibië...
44
00:06:49,033 --> 00:06:53,203
heeft de soort zich enigszins hersteld
tot ruim 5000.
45
00:06:53,329 --> 00:06:59,376
Maar de stroperij neemt weer toe. 120
neushoorns zijn er vorig jaar gedood.
46
00:06:59,502 --> 00:07:05,841
De hoorn zou geneeskrachtig zijn, maar
is puur keratine, net als onze nagels.
47
00:07:05,967 --> 00:07:12,681
Deze stof heeft geen enkele werking,
maar bedreigt wel een grandioze soort.
48
00:07:12,807 --> 00:07:16,393
ln particuliere parken zijn
neushoorns uitgezet...
49
00:07:16,519 --> 00:07:19,271
maar we willen ze graag in het wild zien.
50
00:07:19,397 --> 00:07:24,568
Zwarte neushoorns zijn schuw en
houden zich veelal op in de vegetatie.
51
00:07:24,694 --> 00:07:28,321
Het is niet zeker
dat dit dier zich laat zien.
52
00:07:42,086 --> 00:07:45,464
Volgens mij is daar de splitsing.
53
00:07:45,590 --> 00:07:47,716
Zag je die jakhals? Daar.
54
00:07:52,430 --> 00:07:55,307
Hier moeten we ongeveer afslaan.
55
00:07:57,810 --> 00:08:01,313
De rivier is rechts
en wij gaan naar links.
56
00:08:01,439 --> 00:08:02,981
Aye aye, kapitein.
57
00:08:03,107 --> 00:08:06,985
Je weet dus wie er de baas is.
-Hou toch op, Mara.
58
00:08:08,154 --> 00:08:10,363
Vanwege de stroperij...
59
00:08:10,490 --> 00:08:15,660
heeft Namibië grote stukken neushoorn-
gebied gesloten voor bezoekers.
60
00:08:21,334 --> 00:08:25,086
Op voorwaarde dat we
de plek geheimhouden...
61
00:08:25,213 --> 00:08:29,508
mogen we diep
het neushoornreservaat in...
62
00:08:29,634 --> 00:08:33,011
vergezeld van zwaarbewapende rangers.
63
00:08:33,763 --> 00:08:36,389
ln die heuvels.
-Zit daar de hut?
64
00:08:38,100 --> 00:08:43,104
Doei, jongens. Succes.
-Bedankt, jullie ook.
65
00:08:45,066 --> 00:08:49,402
Mara gaat naar de hut,
en ik naar een nog geheimere plek...
66
00:08:49,529 --> 00:08:52,739
een poel bij een afgelegen
onderzoeksstation.
67
00:08:52,865 --> 00:08:58,620
Een zendmast van de onderzoekers zou
stropers op het spoor kunnen zetten.
68
00:08:58,746 --> 00:09:03,083
Dus we mogen geen beelden
van de omgeving laten zien.
69
00:09:20,810 --> 00:09:25,230
Hoeveel neushoorns gaan we zien?
-Misschien wel 20.
70
00:09:25,731 --> 00:09:30,777
Niet te geloven. Binnen een uur
zien we de eerste al.
71
00:09:30,903 --> 00:09:36,324
Dat is Eliza, ze heeft de langste hoorn
van alle bekende witte neushoorns.
72
00:09:36,450 --> 00:09:39,703
Je kent haar bij naam.
-We zien haar vaker.
73
00:09:39,829 --> 00:09:43,665
Ze komt hier al jaren,
dus heeft ze een naam gekregen.
74
00:09:43,791 --> 00:09:47,794
Wat een prachtplek
om neushoorns te bekijken.
75
00:10:00,725 --> 00:10:06,813
Anders dan de witte, leven de zwarte
solitair. Overdag zie je ze zelden.
76
00:10:06,939 --> 00:10:12,485
Maar ze moeten dagelijks drinken,
dus 's avonds trekken ze naar de poelen.
77
00:10:12,612 --> 00:10:17,741
lk hoop met infraroodlicht en speciale
apparatuur een glimp op te vangen.
78
00:10:18,868 --> 00:10:21,911
Zou Kevin meer geluk hebben, of ik?
79
00:10:28,502 --> 00:10:30,420
Kijk, een jakhals.
80
00:10:30,546 --> 00:10:34,507
Hij lijkt nerveus.
-Hij heeft zeker iets gehoord.
81
00:10:36,260 --> 00:10:41,640
Hé kijk, een luipaard.
-Die zien we hier maar zelden.
82
00:10:43,225 --> 00:10:47,103
Hoor je dat? Volgens mij
komen er neushoorns aan.
83
00:10:50,358 --> 00:10:55,445
Een jakhals, een luipaard en een witte
neushoorn in een paar minuten.
84
00:10:55,571 --> 00:10:59,699
Er komen er nog meer.
-Wat een fantastische plek.
85
00:11:28,062 --> 00:11:30,313
Hoe zou het bij Mara gaan?
86
00:11:33,401 --> 00:11:38,363
Nog niks.
-Ja, neushoorns kijken vergt geduld.
87
00:11:41,158 --> 00:11:45,912
Links, Kevin. Nog twee neushoorns.
-Wat een avond.
88
00:11:47,415 --> 00:11:53,002
Je hebt echt geluk. Kijk hun bek,
dat zijn zwarte neushoorns.
89
00:11:54,255 --> 00:11:58,758
Machtige dieren. lk snap niet dat
stropers ze schieten voor hun hoorn.
90
00:11:58,884 --> 00:12:02,887
Niet als we hen eerst schieten.
-Zo kun je het ook zien.
91
00:12:03,013 --> 00:12:08,309
Ze zijn erg schichtig. Kijk hun oren.
Ze weten dat we er zijn.
92
00:12:16,402 --> 00:12:21,197
Mara, naar rechts.
-O, kijk. Wat prachtig.
93
00:12:21,323 --> 00:12:24,117
Een moeder en haar kalf.
94
00:12:24,243 --> 00:12:29,122
We moeten heel zachtjes doen.
Zie je hoe zenuwachtig ze zijn?
95
00:12:40,468 --> 00:12:42,969
O nee, ze gaan alweer weg.
96
00:12:48,726 --> 00:12:53,813
Wat was dat? Daar flitst iets.
-Dat is een infrarood-cameraval.
97
00:12:53,939 --> 00:12:57,442
Zo volgen de onderzoekers de dieren.
98
00:12:59,820 --> 00:13:02,530
Daar komt nog een mannetje aan.
99
00:13:12,666 --> 00:13:16,419
Uniek om zo veel neushoorns
bij elkaar te zien.
100
00:13:16,545 --> 00:13:21,382
Je boft echt. Soms zien we ze
meer dan een week niet.
101
00:13:50,329 --> 00:13:53,915
Verdorie, ik stoot met mijn lamp
tegen de paal.
102
00:13:54,041 --> 00:13:59,003
Triest dat zo'n dapper dier
nu zo nerveus is door stroperij.
103
00:14:06,262 --> 00:14:11,975
We gaan naar het Waterberg-plateau,
naar het cheetabeschermingscentrum.
104
00:14:12,101 --> 00:14:16,187
Het is een van de grootste
beschermde gebieden voor dit roofdier.
105
00:14:16,313 --> 00:14:19,482
Ook de cheeta wordt bedreigd.
106
00:14:19,608 --> 00:14:23,653
De helft van de 6000 exemplaren
leeft in Namibië.
107
00:14:23,779 --> 00:14:28,533
Dit roofdier heeft een jachtgebied
van soms wel 150 km.
108
00:14:28,659 --> 00:14:35,915
Door het vele wild en de kleine bevolking
is Namibië ideaal voor deze fraaie kat.
109
00:14:36,041 --> 00:14:41,921
Anders dan leeuwen en luipaarden zijn
cheeta's ongevaarlijk voor mensen.
110
00:14:42,047 --> 00:14:46,801
Maar ze doden wel vee
en de boeren zien hen als ongedierte.
111
00:14:47,553 --> 00:14:52,056
ln zuidelijk Afrika vinden safari's
vaak plaats in omheinde reservaten...
112
00:14:52,182 --> 00:14:55,018
waar wilde dieren zijn uitgezet.
113
00:14:55,144 --> 00:14:58,771
Daar kun je de grote vijf
op één dag tegenkomen.
114
00:14:58,898 --> 00:15:05,695
Maar in het wild vergt het veel kilometers
en geduld om te vinden wat je zoekt.
115
00:15:05,821 --> 00:15:08,740
En dat geldt zeker voor cheeta's.
116
00:15:09,825 --> 00:15:16,497
De vlakte onder aan het plateau
zit vol antilopen, ideaal voor cheeta's.
117
00:15:16,624 --> 00:15:20,501
Maar door het hoge gras
zijn ze lastig te zien.
118
00:15:20,628 --> 00:15:27,091
We vragen Dany om het gebied vanuit
de lucht te bekijken. Nu mag Kevin mee.
119
00:15:52,117 --> 00:15:55,078
Mara, hoor je me?
-Prima.
120
00:16:03,587 --> 00:16:06,464
Kort na vertrek steekt de wind op...
121
00:16:06,590 --> 00:16:10,969
die de ballon naar het aangrenzende
acaciawoud blaast.
122
00:16:11,095 --> 00:16:16,015
Een landing in de stekelige bomen
zou de ballon niet overleven.
123
00:16:16,141 --> 00:16:18,476
We moeten ons schrap zetten.
124
00:16:18,602 --> 00:16:20,645
Kevin, gaan jullie landen?
125
00:16:20,771 --> 00:16:26,234
We hebben een probleempje.
De wind blaast ons naar de acacia's.
126
00:16:26,360 --> 00:16:29,737
We gaan zakken.
Het is een noodactie.
127
00:16:31,782 --> 00:16:34,534
We gaan te hard.
Dit wordt een klap.
128
00:17:07,192 --> 00:17:10,778
Heb je je bezeerd?
-Nee, niks aan de hand.
129
00:17:13,282 --> 00:17:16,492
lneens draaide de wind.
Dat verraste me.
130
00:17:18,287 --> 00:17:22,540
's Ochtends gaan we
met de cheetaonderzoekers...
131
00:17:22,666 --> 00:17:26,044
die de cheeta's
met cameravallen volgen...
132
00:17:26,170 --> 00:17:30,590
naar een gebied waar
die dag cheeta's zijn gezien.
133
00:17:30,716 --> 00:17:35,678
Dit is geweldig. lk heb veel
met leeuwen en hyena's gewerkt...
134
00:17:35,804 --> 00:17:41,434
maar ik heb nog nooit cheeta's
van zo dichtbij in het wild gezien.
135
00:17:42,394 --> 00:17:44,270
Kijk daar, een cheeta.
136
00:17:44,396 --> 00:17:48,024
Waar zit hij achteraan?
-lk zie niks.
137
00:17:55,949 --> 00:17:57,700
Hij rent nog steeds.
138
00:17:58,577 --> 00:18:02,246
Misschien zit hij achter ons aan.
-Zou kunnen.
139
00:18:06,418 --> 00:18:08,294
lk geef hem wat ruimte.
140
00:18:13,258 --> 00:18:18,262
Hij komt wat agressief over.
lk ga er in een ruime boog omheen.
141
00:18:26,438 --> 00:18:31,484
Dat zal de boom zijn.
-Ja. lk ga nog iets dichterbij.
142
00:18:38,075 --> 00:18:40,785
Kijk eens, onze timing is perfect.
143
00:18:40,911 --> 00:18:44,664
lk heb nog nooit een cheeta
in een boom gezien.
144
00:18:44,790 --> 00:18:46,749
Ja, dat is apart.
145
00:18:50,963 --> 00:18:53,548
Kijk, welpen in het gras.
146
00:18:53,674 --> 00:18:57,718
lk had ze niet eens gezien.
lk keek naar boven.
147
00:19:03,016 --> 00:19:05,685
Luipaarden zitten vaak in bomen...
148
00:19:05,811 --> 00:19:10,439
maar cheeta's alleen af en toe
om naar prooi te speuren.
149
00:19:11,567 --> 00:19:14,652
De oryx is te groot voor één cheeta...
150
00:19:14,778 --> 00:19:19,031
maar met een paar
kunnen ze zo'n grote antilope aan.
151
00:19:21,785 --> 00:19:28,332
Veel roofdieren doen het goed in parken
en reservaten omdat er genoeg prooi is.
152
00:19:28,458 --> 00:19:33,671
Maar cheeta's moeten opboksen tegen
de grotere leeuwen en luipaarden.
153
00:19:33,797 --> 00:19:40,344
Door de hekken is hun jachtterrein sterk
beperkt en vaak worden ze zelf prooi.
154
00:19:40,470 --> 00:19:45,057
Eigenlijk hebben ze grote
beschermde gebieden als dit nodig.
155
00:20:35,275 --> 00:20:37,068
We waren sprakeloos.
156
00:20:37,194 --> 00:20:42,657
ln een paar dagen hadden we
twee ernstig bedreigde soorten gezien.
157
00:20:42,783 --> 00:20:46,577
Een veelbelovend begin
van onze reis door Afrika.
158
00:20:48,497 --> 00:20:54,919
Maar het was nog niet voorbij. Toen we
wegreden zag ik iets fraais in de spiegel.
159
00:21:28,912 --> 00:21:35,001
Gezien het verlies aan leefgebied door
de bevolkingsgroei en de bejaging...
160
00:21:35,127 --> 00:21:39,297
vormt de mens de grootste
bedreiging voor de cheeta.
161
00:21:39,423 --> 00:21:43,884
Maar zonder menselijk ingrijpen
zal de soort het niet redden.
162
00:21:44,011 --> 00:21:49,307
De sierlijkste katachtige
moet letterlijk rennen voor zijn leven.
163
00:21:54,438 --> 00:21:57,106
Op weg naar de Okavango
in Botswana...
164
00:21:57,232 --> 00:22:02,903
doorkruisen we de noordelijke Kalahari,
waar zeer grote leeuwen leven.
165
00:22:03,030 --> 00:22:09,493
Op zoek naar een kamplocatie aan de
noordgrens zien we drie grote leeuwen.
166
00:22:09,619 --> 00:22:12,747
Ze zijn akelig dicht bij bewoond gebied.
167
00:22:40,734 --> 00:22:47,239
Doordat hun habitat slinkt, zijn leeuwen
soms gedwongen om vee te grijpen.
168
00:22:47,366 --> 00:22:52,411
Dat conflict is de grootste oorzaak
van het afnemende aantal leeuwen.
169
00:22:52,537 --> 00:22:58,584
80 procent van hun habitat is weg. Er
zijn nog hooguit 25.000 wilde leeuwen.
170
00:22:58,710 --> 00:23:01,003
Kijk, die leeuwen van gisteren.
171
00:23:01,129 --> 00:23:05,091
Kun je zien wat hun prooi is?
-lk weet het niet zeker.
172
00:23:05,217 --> 00:23:07,843
Maar het is zeker geen koe.
173
00:23:07,969 --> 00:23:11,389
Het lijkt wel een buffel,
maar die zijn hier niet.
174
00:23:19,356 --> 00:23:23,401
O nee, niet te geloven.
Het is een paard.
175
00:23:30,450 --> 00:23:34,954
Als de dorpelingen het horen,
zijn die leeuwen er geweest.
176
00:23:55,934 --> 00:23:59,854
Ze eten nog. Eén bij het karkas
en eentje daarachter.
177
00:23:59,980 --> 00:24:03,482
Ze hebben flink gegeten.
Je ruikt het hier.
178
00:24:03,608 --> 00:24:10,573
Ze gaan pas weg als de prooi op is.
Dus kunnen we ze twee dagen bekijken.
179
00:24:10,699 --> 00:24:15,119
Ze ogen rustig, maar we konden
ook boze dorpelingen zijn.
180
00:24:15,245 --> 00:24:22,084
Ze weten dat we niks doen. We hebben
ze gistermiddag gevolgd en 's avonds.
181
00:24:29,843 --> 00:24:33,137
Waar is de derde?
-Die is vast gaan drinken.
182
00:24:33,263 --> 00:24:37,099
Meer doen ze niet:
eten, drinken en uitrusten.
183
00:24:40,312 --> 00:24:42,480
Wat zijn ze van plan?
184
00:24:42,606 --> 00:24:47,693
Raar, ze horen geen territorium
af te bakenen. Kijk die tweede.
185
00:24:47,819 --> 00:24:52,490
Dat schrikt andere leeuwen af,
maar ze moeten voor mensen uitkijken.
186
00:24:52,616 --> 00:24:57,036
Ze zijn zo op hun gemak.
We kennen ze pas een paar uur.
187
00:25:52,801 --> 00:25:55,844
Ze hebben iets gehoord.
Ze zijn alert.
188
00:26:00,892 --> 00:26:06,730
Loos alarm. Dit doen leeuwen het liefst.
Luieren in de schaduw.
189
00:26:06,856 --> 00:26:12,778
Je zou denken dat ze geen idee hebben
van hun omgeving, maar dat is schijn.
190
00:26:23,915 --> 00:26:26,375
Ze gaan weer naar het karkas.
191
00:26:55,614 --> 00:26:58,616
'De rivier die de zee nooit vindt.'
192
00:26:58,742 --> 00:27:04,455
De Okavango loost elke dag miljarden
liters water in de Kalahari-woestijn.
193
00:27:04,581 --> 00:27:10,336
Zo ontstaat een van de meest
ongerepte natuurreservaten ter wereld.
194
00:27:10,462 --> 00:27:13,714
De delta is amper toegankelijk per auto...
195
00:27:13,840 --> 00:27:17,801
dus dit paradijs
zie je het beste vanuit de lucht.
196
00:27:17,927 --> 00:27:22,890
De vraag is waar we moeten landen,
maar dat zien we dan wel.
197
00:27:41,409 --> 00:27:45,871
Het grootste gevaar voor de Okavango
komt niet van de bevolking...
198
00:27:45,997 --> 00:27:51,335
maar van de buurlanden Namibië
en Angola, waar de rivier ontspringt.
199
00:28:02,013 --> 00:28:05,265
De bevolking van Angola
is verdubbeld sinds 1990.
200
00:28:05,392 --> 00:28:09,395
De behoefte aan irrigatie
en stuwdammen...
201
00:28:09,521 --> 00:28:12,981
zal in de toekomst
moeilijk te weerstaan zijn.
202
00:28:13,108 --> 00:28:16,402
Zulke ingrepen in de cycli van de delta...
203
00:28:16,528 --> 00:28:20,364
zouden rampzalig zijn
voor dit unieke ecosysteem.
204
00:28:30,875 --> 00:28:35,754
De grootste inlandse delta op aarde
is veelal zeer ondiep.
205
00:28:35,880 --> 00:28:41,427
Grote veranderingen in de waterstroom
zouden onomkeerbare gevolgen hebben.
206
00:28:41,553 --> 00:28:46,265
De delta zou sterk verdrogen
en veel fauna zou verdwijnen.
207
00:28:47,267 --> 00:28:52,020
Het bovenste deel van de delta,
de Panhandle, is een ondiep dal.
208
00:28:52,147 --> 00:28:58,277
Die is 15 km breed en er staat 1 tot 10
meter water, afhankelijk van het seizoen.
209
00:28:58,403 --> 00:29:04,491
Het hele dal is bedekt met een dikke
laag papyrus, die op het water drijft.
210
00:29:04,617 --> 00:29:07,745
Op het laagste punt
is de stroming het sterkst.
211
00:29:07,871 --> 00:29:13,709
Daar ontstaan brede waterwegen
die als grote slangen verder kronkelen.
212
00:29:13,835 --> 00:29:18,797
ln het zuiden spreidt de delta zich uit
als vingers aan een hand.
213
00:29:18,923 --> 00:29:26,054
Overal duiken eilandjes op, waarop
allerlei groot wild zich kan verschuilen.
214
00:31:39,230 --> 00:31:43,400
Toen we de ballon gingen halen
op een afgelegen eiland...
215
00:31:43,526 --> 00:31:46,695
hadden we twee ontmoetingen
met olifanten.
216
00:32:13,932 --> 00:32:21,396
Olifanten zijn een bijzonder schouwspel.
Een ontmoeting maakt altijd indruk.
217
00:33:02,397 --> 00:33:08,151
De rivier de Chobe is niet ver van de
Okavango, maar wegen zijn daar niet.
218
00:33:08,277 --> 00:33:13,699
Dus moeten we om de vlakte heen
rijden. Dat duurt twee dagen.
219
00:33:18,496 --> 00:33:25,377
ln de jaren '60 startte Botswana een
ambitieus natuurbeschermingsproject.
220
00:33:25,503 --> 00:33:28,630
Maar het programma
was zo succesvol...
221
00:33:28,756 --> 00:33:32,634
dat men nu kampt
met grote aantallen olifanten.
222
00:33:32,760 --> 00:33:40,267
De populatie is gegroeid van 40.000
in de jaren '80 tot 130.000 nu.
223
00:33:40,393 --> 00:33:45,522
De grote kuddes langs de rivier
hebben de meeste bomen vernield...
224
00:33:45,648 --> 00:33:48,984
en mens en olifant botsen steeds vaker.
225
00:33:56,576 --> 00:34:01,329
Er is geen eenvoudige oplossing.
Botswana is tegen afschieten...
226
00:34:01,456 --> 00:34:07,169
en om grote aantallen olifanten te
verhuizen naar waar de populatie slinkt...
227
00:34:07,295 --> 00:34:10,130
is duur en niet erg praktisch.
228
00:34:10,256 --> 00:34:16,845
Als de natuur zijn gang gaat, kunnen bij
een droogte duizenden dieren omkomen.
229
00:34:16,971 --> 00:34:22,392
Maar de soort staat op het spel.
Stroperij elders in Afrika neemt toe...
230
00:34:22,518 --> 00:34:27,981
dus het lijkt een kwestie van tijd voordat
deze populatie ook getroffen wordt.
231
00:34:58,971 --> 00:35:02,349
Het wordt laat,
we moeten ons kamp opslaan.
232
00:35:04,393 --> 00:35:08,605
Niet te dicht bij de rivier.
Er zitten enorme krokodillen.
233
00:35:08,731 --> 00:35:11,191
Eerst de zonsondergang bekijken.
234
00:35:12,985 --> 00:35:15,529
Moet je kijken.
235
00:35:15,655 --> 00:35:19,658
Wat een plaatje,
met olifanten op de voorgrond.
236
00:35:21,702 --> 00:35:24,037
Adembenemend.
237
00:35:28,876 --> 00:35:34,756
De volgende dag zoeken we langs
de Chobe naar grote kuddes olifanten.
238
00:35:34,882 --> 00:35:40,720
Als kind zat ik al tussen wilde olifanten,
maar ik ben voor het eerst bij de Chobe.
239
00:35:40,847 --> 00:35:47,394
Hier kun je talloze olifantenfamilies van
honderden dieren bij het water zien.
240
00:35:49,897 --> 00:35:56,194
De impala's zijn hier erg relaxed.
-Ja, meestal vluchten ze voor auto's.
241
00:35:56,904 --> 00:36:02,534
Het is nog vroeg voor olifanten, maar
langs de Chobe is altijd wat te zien.
242
00:36:09,375 --> 00:36:13,753
Daar, nijlpaarden.
-Wat doen die op 't droge om deze tijd?
243
00:36:36,861 --> 00:36:41,239
Kevin, kijk daar eens in de verte.
Fantastisch.
244
00:36:41,365 --> 00:36:43,700
Prachtig, wat een tafereel.
245
00:36:49,790 --> 00:36:54,711
De twee grootste Afrikaanse zoogdieren
zie je zelden samen.
246
00:36:54,837 --> 00:36:57,756
Nijlpaarden komen vaak
's avonds aan wal.
247
00:36:57,882 --> 00:37:02,552
Overdag houden ze zich
voornamelijk in het water op.
248
00:37:02,678 --> 00:37:08,767
Olifanten komen vaak 's middags
naar de rivier om de hitte te ontlopen.
249
00:37:08,893 --> 00:37:15,899
Wat leuk. ln korte tijd maken we het
hele olifantenritueel bij het water mee:
250
00:37:16,025 --> 00:37:20,695
Drinken, modderbaden, stofbaden
en sociale contacten onderhouden.
251
00:37:33,501 --> 00:37:36,753
Deze gehavende oude man
trekt zich terug.
252
00:37:36,879 --> 00:37:40,173
Het wordt hem zeker te druk
op het strand.
253
00:37:52,019 --> 00:37:55,647
O, een jong van een maand in die kuil.
254
00:37:55,773 --> 00:37:58,858
Komt hij er op eigen kracht wel uit?
255
00:38:16,877 --> 00:38:22,215
Later kregen we wat we zochten:
direct contact met een grote kudde.
256
00:38:22,341 --> 00:38:26,511
Heel bijzonder,
maar ook behoorlijk imponerend.
257
00:38:42,528 --> 00:38:49,034
Die moeder met kalf is er niet gerust op.
-Ze is niet blij dat wij de weg blokkeren.
258
00:38:49,910 --> 00:38:54,205
Het gaat wel goed.
Ze komt niet agressief over.
259
00:38:54,332 --> 00:38:59,252
Als we muisstil zijn,
loopt ze wel door.
260
00:39:24,278 --> 00:39:29,532
De volgende ochtend nam de lokale gids
lshmail ons mee de rivier op...
261
00:39:29,658 --> 00:39:33,203
om de fauna vanuit
een uniek perspectief te bekijken.
262
00:40:14,370 --> 00:40:16,871
Ze zijn ontzettend rustig.
263
00:40:17,790 --> 00:40:20,375
Ze laten ons heel dichtbij komen.
264
00:40:21,836 --> 00:40:24,629
Misschien wel iets te dichtbij.
265
00:40:33,514 --> 00:40:37,767
Dat wijfje is niet blij.
Ze waarschuwt ons.
266
00:40:44,400 --> 00:40:46,943
lshmail, we moeten maar gaan.
267
00:40:50,948 --> 00:40:56,995
ln het wild kan kijken naar fauna
uitlopen op een riskante confrontatie.
268
00:40:57,121 --> 00:41:01,958
lshmail weet dat als geen ander
en peddelt een eindje weg.
269
00:41:04,420 --> 00:41:08,089
Even later maken we weer
iets bijzonders mee.
270
00:41:08,215 --> 00:41:14,721
De kudde besluit te gaan eten op een
eilandje met hoog gras in de Chobe.
271
00:42:36,971 --> 00:42:40,807
Verderop komt de Chobe uit
in de Zambezi...
272
00:42:40,933 --> 00:42:44,435
brengt hij ons bij
de victoria-watervallen...
273
00:42:44,562 --> 00:42:47,605
op de grens
tussen Zambia en Zimbabwe.
274
00:42:47,731 --> 00:42:52,944
Livingstone zag ze als eerste Europese
ontdekkingsreiziger, in 1855.
275
00:43:00,119 --> 00:43:05,415
De watervallen liggen midden in
zuidelijk Afrika. We zijn halverwege.
276
00:43:07,418 --> 00:43:12,213
Klimaatverandering en menselijk
ingrijpen bedreigen dit werelderfgoed.
277
00:43:12,339 --> 00:43:17,594
Nu, in de droge tijd, valt er
70 procent minder water naar beneden...
278
00:43:17,720 --> 00:43:22,599
dan tijdens de regentijd. De komende
weken wordt dat nog minder.
279
00:43:22,725 --> 00:43:29,606
Als bepaalde irrigatieplannen doorgaan,
staan de watervallen bij tijden droog.
280
00:44:11,482 --> 00:44:16,152
Eens per jaar, bij de juiste waterstroom
en met volle maan...
281
00:44:16,278 --> 00:44:21,115
vormen de watervallen het decor
van een betoverend schouwspel:
282
00:44:21,241 --> 00:44:23,701
Regenbogen bij maanlicht.
283
00:45:16,296 --> 00:45:20,258
Na een magische nacht
varen Dany en ik in de ballon...
284
00:45:20,384 --> 00:45:23,052
in de diepe kloof van de Zambezi.
285
00:47:19,336 --> 00:47:24,674
Aan het eind zoeken we een
landingsplek op de Zambiaanse oever...
286
00:47:24,800 --> 00:47:28,261
want we mogen niet
naar Zimbabwe vliegen.
287
00:47:43,652 --> 00:47:47,864
De wind blaast ons in een doornstruik.
Hier zou de ballon beschadigen.
288
00:47:50,117 --> 00:47:52,618
Dany moet weer opstijgen
en een andere plek zoeken.
289
00:47:53,954 --> 00:47:58,374
Een tweepersoonsballon stuurt beter
en zweeft verder...
290
00:47:58,500 --> 00:48:03,504
maar landen is veel lastiger.
Maar het hoort bij het avontuur.
291
00:48:03,630 --> 00:48:08,801
lk hou wel van die ruige landingen,
zolang er geen gewonden vallen.
292
00:48:23,984 --> 00:48:30,698
Zambia biedt veel ongerepte natuur,
maar de regen is vroeg in Oost-Afrika...
293
00:48:30,824 --> 00:48:35,995
en we willen graag op de Serengeti
de trek van de grote kuddes bekijken.
294
00:48:36,121 --> 00:48:42,251
We zijn een week onderweg: Eerst langs
de Zambezi naar het Kariba-meer...
295
00:48:42,377 --> 00:48:46,047
en dan door noordelijk Zambia
naar de grens.
296
00:48:46,173 --> 00:48:49,884
Niet de kortste weg,
maar wel spectaculair.
297
00:48:50,010 --> 00:48:52,094
De omweg meer dan waard.
298
00:49:00,145 --> 00:49:03,773
Langs de rivier
zie ik leeuwensporen op de weg.
299
00:49:03,899 --> 00:49:08,569
Met wat geluk halen we ze in
en kunnen we ze zien zwemmen.
300
00:49:08,695 --> 00:49:12,448
Kevin is een expert
in dit soort situaties.
301
00:49:12,574 --> 00:49:19,330
ln Zuid-Afrika, na maanden geduld, werd
hij door een leeuwentroep geaccepteerd.
302
00:49:19,456 --> 00:49:25,336
Bij de leeuwen hier komt zijn ervaring
van pas als we dichtbij willen komen.
303
00:49:25,462 --> 00:49:31,008
Volgens mij zag ik daar een leeuwin.
-Je hebt gelijk. We gaan kijken.
304
00:49:39,643 --> 00:49:43,896
O, een prachtige leeuwin,
en een enorme leeuw.
305
00:49:50,862 --> 00:49:56,617
Kevin, nog een leeuw voor de auto.
-Dit kan heel interessant worden.
306
00:50:20,892 --> 00:50:23,227
Leeuwen worden niet graag nat...
307
00:50:23,353 --> 00:50:27,898
maar een rivier in hun jachtterrein
steken ze wel over.
308
00:50:28,025 --> 00:50:31,193
Soms gaan ze zwemmen als het heet is.
309
00:53:26,912 --> 00:53:30,372
ln Tanzania bezoeken we
het Tarangire-moeras...
310
00:53:30,498 --> 00:53:34,293
waar veel groot wild samenkomt
in de droge tijd.
311
00:53:34,419 --> 00:53:40,007
Daarna het Manyarameer-woud,
de Ngorongoro-krater, de Serengeti...
312
00:53:40,133 --> 00:53:43,010
en tot slot de Kilimanjaro.
313
00:53:49,601 --> 00:53:53,229
Volgens mij zie ik Dany en Marc
bij het moeras.
314
00:53:53,355 --> 00:53:57,441
Ja, dat zijn ze.
Maar de ballon is nog niet omhoog.
315
00:53:57,567 --> 00:54:02,738
Misschien is het weer ongunstig.
-Er komt een windje van die kant.
316
00:54:03,156 --> 00:54:07,743
Het zou fijn zijn als we konden vliegen.
Al die dieren.
317
00:54:07,869 --> 00:54:11,497
Vooral aan deze kant van het moeras.
-We zien wel.
318
00:54:13,208 --> 00:54:18,963
Dany, kunnen we?
-lk weet het niet. Het waait hard.
319
00:54:19,089 --> 00:54:21,674
Te veel wind?
-Van die kant.
320
00:54:23,468 --> 00:54:28,305
Verkeerde richting. We wachten af.
-Misschien tegen zonsondergang.
321
00:54:30,558 --> 00:54:32,559
Even lachen, Mara.
322
00:54:32,686 --> 00:54:38,399
Tegen zonsondergang gaat de wind
liggen en kan de Cinebulle opstijgen.
323
00:54:58,795 --> 00:55:02,631
Onderweg om Dany en Mara
op te pikken...
324
00:55:02,757 --> 00:55:08,178
zie ik de ballon weer dalen.
Dat was niet volgens plan.
325
00:55:08,305 --> 00:55:13,183
Na de regen van vorige week
zijn sommige kuddes al vertrokken.
326
00:55:13,310 --> 00:55:17,980
Maar er is nog genoeg wild.
lk snap niet wat Dany doet.
327
00:55:20,358 --> 00:55:25,612
Mara, hoor je mij?
328
00:55:27,073 --> 00:55:31,243
Wat is er aan de hand?
-lk hoor je. We hebben motorpech.
329
00:55:31,369 --> 00:55:34,872
Hij slaat steeds af.
We moeten misschien landen.
330
00:55:34,998 --> 00:55:38,792
Jullie moeten daar landen,
anders kan ik er niet bij.
331
00:55:42,714 --> 00:55:44,590
Hou eens vast.
332
00:55:45,467 --> 00:55:47,259
We gaan landen.
333
00:56:00,273 --> 00:56:06,653
Dany moet onderdelen halen in de
dichtstbijzijnde plaats, een dag rijden.
334
00:56:06,780 --> 00:56:13,619
We besluiten enigszins teleurgesteld
vast naar het Manyarameer te gaan.
335
00:56:27,175 --> 00:56:28,717
Daar, een luipaard.
336
00:56:32,013 --> 00:56:34,223
Hij gaat naar die boom daar.
337
00:56:35,475 --> 00:56:37,601
We gaan dichterbij kijken.
338
00:56:41,147 --> 00:56:45,943
Zie je hem?
-Nee, hij zit achter die struik, denk ik.
339
00:56:49,489 --> 00:56:53,450
Links, voor die termietenheuvel.
-Ja, ik zie hem.
340
00:56:53,576 --> 00:56:57,621
Volgens mij is het een zij,
kijk eens in de boom.
341
00:56:57,747 --> 00:57:00,124
Fantastisch.
342
00:57:00,250 --> 00:57:03,377
Een paartje.
Wat een mooie waarneming.
343
00:57:03,503 --> 00:57:07,047
Misschien zien we ze paren
voor het donker.
344
00:58:32,634 --> 00:58:36,386
Het Manyarameer
met zijn tropische woud...
345
00:58:36,513 --> 00:58:41,975
is nog geen uur rijden van Tarangire.
Dit is een speciale plek voor mij.
346
00:58:42,101 --> 00:58:47,189
lk ben hier opgegroeid
toen mijn vader olifanten bestudeerde.
347
00:58:47,315 --> 00:58:52,694
Op jonge leeftijd raakte ik hier
verslingerd aan het dierenleven...
348
00:58:52,820 --> 00:58:55,280
en dat is nooit meer overgegaan.
349
00:58:57,367 --> 00:59:00,786
Wat heerlijk om eindelijk terug te zijn.
350
00:59:00,912 --> 00:59:05,040
Hier nam mijn vader ons mee
tot vlak bij de olifanten.
351
00:59:05,166 --> 00:59:07,626
Wauw, wat een jeugd.
352
00:59:11,297 --> 00:59:14,258
File in het bos.
-Prachtig.
353
00:59:26,187 --> 00:59:29,481
lk ben jaloers
dat jij in de Cinebulle mag.
354
00:59:29,607 --> 00:59:32,568
Het wordt spectaculair.
355
00:59:51,129 --> 00:59:54,339
lk heb een probleem.
We gaan snel landen.
356
01:00:25,121 --> 01:00:27,122
De ballon is open.
357
01:00:36,341 --> 01:00:41,345
Zie je, daar boven? lk snap het niet.
-Dat is raar.
358
01:00:44,974 --> 01:00:47,559
Arme Dany, hij kijkt zo sip.
359
01:00:47,685 --> 01:00:52,105
Daar kan ik inkomen.
Eerst motorpech, en nu dit.
360
01:00:52,231 --> 01:00:54,733
Hopelijk kan hij het snel maken.
361
01:00:54,859 --> 01:00:59,321
Moet je het stoeltje niet aan mij afstaan?
-Nee, zo werkt dat niet.
362
01:00:59,447 --> 01:01:05,077
Jij in Tarangire, en ik bij Manyara.
-Niet meer neerstorten.
363
01:01:10,958 --> 01:01:16,922
De volgende dag was de ballon hersteld.
Er volgde een vaart boven het woud.
364
01:01:18,758 --> 01:01:23,553
De vegetatie is geen regenwoud,
maar een grondwaterwoud.
365
01:01:23,680 --> 01:01:29,893
Het regent hier zelden, maar kwelwater
aan de voet van de Grote Rift-vallei...
366
01:01:30,019 --> 01:01:33,772
zorgt voor vocht
waarop deze vegetatie welig tiert.
367
01:02:13,229 --> 01:02:15,230
Prachtig.
368
01:02:19,569 --> 01:02:23,071
Schitterend.
lk voel me echt een vogel.
369
01:02:50,266 --> 01:02:54,728
Boven bereiken we de helling
van de Ngorongoro-krater...
370
01:02:54,854 --> 01:02:59,858
de grootste vulkaancaldera ter wereld
en een uniek Afrikaans ecosysteem.
371
01:02:59,984 --> 01:03:02,402
Dit bos op de zuidkant van de krater...
372
01:03:02,528 --> 01:03:07,157
is ontstaan dankzij wolken die
niet over de heuvel heen komen.
373
01:03:14,415 --> 01:03:19,336
We zijn vlak bij de droge Serengeti,
maar dit lijkt de Amazone wel.
374
01:03:19,462 --> 01:03:24,299
Aan de rand van de krater
zien we een heel ander landschap.
375
01:03:43,945 --> 01:03:46,947
Nog mooier dan gedacht.
-Dat is me wat, hè?
376
01:03:51,577 --> 01:03:57,165
De krater is maar 20 km in doorsnee,
maar het wemelt er van het dierenleven.
377
01:03:57,291 --> 01:04:01,336
Ngorongoro is eigenlijk
een soort mini-Serengeti.
378
01:04:04,841 --> 01:04:09,427
ln het halfuur rijden naar beneden
zijn de wolken verdwenen.
379
01:04:09,554 --> 01:04:15,976
Maar ze kunnen zo weer terugkomen.
Het weer slaat wel vijf keer per dag om.
380
01:04:16,102 --> 01:04:19,896
En die vegetatie: Wat een overgang.
381
01:04:27,989 --> 01:04:31,700
Wat vind je ervan?
-Het is de omweg zeker waard.
382
01:04:31,826 --> 01:04:35,704
Het is echt uniek.
-Overal wilde dieren.
383
01:04:42,628 --> 01:04:46,965
Tjonge, wat een kudde gnoes.
-Ja, en zebra's daar.
384
01:05:03,232 --> 01:05:07,068
Er staan daar buffels in de zon.
-We gaan kijken.
385
01:05:14,619 --> 01:05:18,788
Nijlpaarden, buffels...
Wat een paradijs.
386
01:05:18,915 --> 01:05:23,668
Daarom is het hier zo bijzonder.
-Zeg dat wel.
387
01:06:12,134 --> 01:06:13,885
Laat mij eens kijken.
388
01:06:38,911 --> 01:06:41,830
Wauw, moet je kijken. Daar.
389
01:06:43,290 --> 01:06:45,834
Kijk, twee leeuwinnen.
390
01:06:48,212 --> 01:06:54,300
Zouden ze op de buffels gaan jagen?
-Nou, ze maken niet echt aanstalten.
391
01:06:56,804 --> 01:07:00,015
Kijk, links. Ze hebben al een prooi.
-Waar?
392
01:07:00,141 --> 01:07:02,225
Pal voor die leeuwin.
393
01:07:16,240 --> 01:07:19,909
Die jongens hebben voorlopig
geen last van ze.
394
01:07:21,829 --> 01:07:24,748
Kijk, de wolken zijn weer terug.
395
01:07:24,874 --> 01:07:29,002
Hopelijk blijft het droog
tot we ons kamp opslaan.
396
01:07:39,096 --> 01:07:44,726
's Avonds, toen iedereen zich opmaakte
voor de nacht, kregen we bezoek.
397
01:07:46,979 --> 01:07:49,898
Mara.
-Wat?
398
01:07:50,024 --> 01:07:54,027
Alles oké? Er lopen leeuwen rond.
lk weet niet hoeveel.
399
01:07:54,153 --> 01:07:56,696
Zo te horen eentje bij jouw tent.
400
01:08:14,215 --> 01:08:16,049
Hé, opzouten.
401
01:08:16,175 --> 01:08:18,635
Alles goed?
-Volgens mij wel.
402
01:08:53,129 --> 01:08:55,922
Hé, wegwezen.
403
01:08:58,092 --> 01:08:59,676
Weg, jij.
404
01:08:59,802 --> 01:09:02,762
Wat gebeurt er?
-Hij pikt de mat mee.
405
01:09:17,736 --> 01:09:21,531
Hij is weer terug. Allemaal.
-Wat nu?
406
01:09:23,659 --> 01:09:26,911
O nee, hij pakt de zijkant van de tent.
407
01:09:27,496 --> 01:09:30,081
Hé, laat mijn tent los.
408
01:09:42,720 --> 01:09:46,306
Hij gaat maar door.
Wegwezen.
409
01:09:46,432 --> 01:09:50,059
Wat gebeurt er?
-Dat mannetje wil naar binnen.
410
01:10:02,656 --> 01:10:04,616
Wegwezen. Hup.
411
01:10:18,756 --> 01:10:20,882
Volgens mij gaan ze weg.
412
01:10:21,008 --> 01:10:23,259
lk kom naar je toe.
413
01:10:39,944 --> 01:10:46,449
Na vannacht zat de schrik er goed in. Er
kwamen vaker roofdieren in het kamp...
414
01:10:46,575 --> 01:10:51,329
maar er was nooit schade.
Gelukkig was iedereen ongedeerd.
415
01:10:51,455 --> 01:10:56,876
We hebben nu onderdak
in een safarikamp in de Serengeti...
416
01:10:57,002 --> 01:10:58,836
onze volgende stop.
417
01:10:58,963 --> 01:11:02,590
ln de buurt van het kamp
wordt het steeds drukker.
418
01:11:02,716 --> 01:11:05,885
Overal kuddes gnoes en zebra's.
419
01:11:06,011 --> 01:11:12,517
Een teken dat de grote trek op gang is
gekomen in dit deel van de Serengeti.
420
01:11:21,777 --> 01:11:27,115
Zo'n 2 miljoen dieren nemen deel aan
de trek vanaf de Masai Mara in Kenia...
421
01:11:27,241 --> 01:11:32,620
naar de Serengeti in Tanzania,
achter de regen aan.
422
01:11:32,746 --> 01:11:39,335
Toch zijn de kuddes lastig te vinden.
Hun locatie hangt van veel factoren af.
423
01:11:39,461 --> 01:11:45,550
Gelukkig lijken we net op tijd te zijn.
Onze enige zorg is het weer in de regio.
424
01:11:45,676 --> 01:11:49,846
Afhankelijk van de regen
verdwijnen kuddes zomaar...
425
01:11:49,972 --> 01:11:52,890
naar graziger weiden verderop.
426
01:11:54,101 --> 01:12:00,398
ln de jaren '60 ging Tanzania meer
natuur beschermen dan enig ander land.
427
01:12:00,524 --> 01:12:03,151
Ecotoerisme levert veel geld op.
428
01:12:03,277 --> 01:12:09,449
Maar de behoeften van de bevolking,
die van 10 naar 50 miljoen is gegroeid...
429
01:12:09,575 --> 01:12:12,827
en in 40 jaar nog zal verdubbelen...
430
01:12:12,953 --> 01:12:18,124
maken zulke grote beschermde
gebieden lastig verdedigbaar.
431
01:12:21,086 --> 01:12:25,590
Bij de zonsondergang
staan we stil bij de enorme impact...
432
01:12:25,716 --> 01:12:31,637
die het plan voor een autoweg
door de Serengeti zou hebben.
433
01:12:31,764 --> 01:12:36,851
Onder zware druk is de verbinding van
het Victoriameer met Oost-Tanzania...
434
01:12:36,977 --> 01:12:41,105
in de ijskast gezet,
maar voor hoelang?
435
01:12:41,231 --> 01:12:42,899
Perfect licht.
436
01:12:43,025 --> 01:12:45,860
Kijk, ze zijn overal.
-lk zie het.
437
01:12:46,403 --> 01:12:49,697
Dit is het echte wilde Afrika.
438
01:13:12,679 --> 01:13:17,725
Wat een ramp. 's Ochtends zijn
de zebra's en gnoes verdwenen.
439
01:13:18,519 --> 01:13:24,023
ln het kamp was geen regen gevallen,
maar we hoorden wel onweer verderop.
440
01:13:25,484 --> 01:13:30,279
Onderweg beseffen we dat zich
een rampscenario voltrekt.
441
01:13:30,406 --> 01:13:35,326
Hoewel er nog genoeg vers gras is,
zijn de dieren vertrokken.
442
01:13:35,452 --> 01:13:40,039
We rijden naar de vlakten
waar het 's nachts heeft geregend...
443
01:13:40,165 --> 01:13:43,000
om de trek weer op te kunnen pikken.
444
01:13:43,127 --> 01:13:47,713
Dat is alles, een gevlekte hyena.
-Dat ziet er niet goed uit.
445
01:14:03,313 --> 01:14:07,108
lk kijk of ik de kuddes zie.
Ze kunnen niet ver zijn.
446
01:14:09,528 --> 01:14:12,822
Mara, kijk daar eens,
bij dat droge meer.
447
01:14:14,074 --> 01:14:15,867
Dat is een kudde.
448
01:14:18,579 --> 01:14:22,790
Ze gaan de verkeerde kant op.
Hier is het droog.
449
01:14:22,916 --> 01:14:26,669
Er was veel gras waar ze waren.
Ze volgen de regen.
450
01:14:26,795 --> 01:14:34,135
We gaan ook maar naar de Kilimanjaro.
Het weer kan daar heel bar zijn.
451
01:15:02,164 --> 01:15:06,709
De Kilimanjaro ligt in Tanzania,
pal aan de grens met Kenia.
452
01:15:06,835 --> 01:15:13,591
Met zijn 5895 meter is de hoogste berg
van Afrika vaak in mist gehuld...
453
01:15:13,717 --> 01:15:16,260
en soms weken niet zichtbaar.
454
01:15:16,386 --> 01:15:21,682
Vanmiddag omgeeft slechts een dunne
wolkenband de top van de berg.
455
01:15:21,808 --> 01:15:26,395
De meeste dieren onder aan de berg
leven aan de Keniaanse kant...
456
01:15:26,522 --> 01:15:31,317
maar langdurige beschermings-
programma's werpen hun vruchten af.
457
01:15:31,443 --> 01:15:37,198
Olifanten, antilopen en roofdieren
zijn terug in de heuvels van Tanzania.
458
01:15:40,077 --> 01:15:43,788
We willen rond de Kilimanjaro vliegen
in de Cinebulle...
459
01:15:43,914 --> 01:15:47,833
en in een vliegtuigje
van een vriend die hier werkt.
460
01:15:47,960 --> 01:15:53,506
Maar donkere wolken pakken zich
samen, dus vandaag lukt het niet.
461
01:15:53,632 --> 01:15:58,219
Dan volgen we maar een olifant
met haar kalf in de bush.
462
01:15:58,345 --> 01:16:02,932
Maar de olifant wil ons graag
van dichtbij bekijken.
463
01:16:26,081 --> 01:16:29,333
Olifanten reageren zelden zo op auto's.
464
01:16:29,459 --> 01:16:35,381
Ze heeft kennelijk vaker mensen
ontmoet, die haar eten hebben gegeven.
465
01:17:45,369 --> 01:17:51,415
Op weg naar de Kilimanjaro denken we
terug aan onze bijzondere reis.
466
01:17:51,541 --> 01:17:55,795
Er is nog genoeg wildernis
die het beschermen waard is.
467
01:17:58,048 --> 01:18:03,427
Maar het feit dat de gletsjers op de berg
over tien jaar verdwenen zijn...
468
01:18:03,553 --> 01:18:07,932
duidt erop hoe kwetsbaar
onze planeet is.
469
01:18:11,186 --> 01:18:15,106
Overal leeuwensporen.
-We gaan kijken waar ze zijn.
470
01:18:15,232 --> 01:18:19,318
Ja, ik heb geen zin
om weer overvallen te worden.
471
01:18:35,460 --> 01:18:38,295
Prachtig, Kev. Kijk dan.
472
01:18:41,758 --> 01:18:47,221
Drie welpen. De rest is zeker op jacht.
-We hebben ze verstoord.
473
01:19:05,615 --> 01:19:09,493
Als ze maar niet te ver gaan.
Er zitten roofdieren.
474
01:19:27,262 --> 01:19:31,974
Ze komen al terug. Geweldig.
-Maar goed ook.
475
01:19:55,499 --> 01:19:56,957
Schattig.
476
01:20:10,722 --> 01:20:15,601
O jee, bezoek...
-Dit kan interessant worden.
477
01:21:14,995 --> 01:21:20,124
Damian Bell leidt de activiteiten
tegen stropers rond de Kilimanjaro.
478
01:21:20,250 --> 01:21:25,671
Zijn vliegtuigje is handig bij
het opsporen van illegale activiteiten.
479
01:21:25,797 --> 01:21:30,467
Maar vandaag gaat het om plezier.
Met Dany en Kevin...
480
01:21:30,594 --> 01:21:34,763
proberen we de hellingen
van de Kilimanjaro te bereiken.
481
01:23:06,690 --> 01:23:09,608
ln dit schitterende stukje Afrika...
482
01:23:09,734 --> 01:23:14,905
lijkt het ons, ondanks alle inspanningen
van overheden en ngo's...
483
01:23:15,031 --> 01:23:18,617
een enorme opgave
om alles te behouden.
484
01:23:18,743 --> 01:23:22,037
De bevolking van Afrika
neemt elke vijf maanden toe...
485
01:23:22,163 --> 01:23:25,708
met het inwonertal
van de stad New York.
486
01:23:25,834 --> 01:23:30,212
We moeten een balans vinden
tussen de behoeften van de bevolking...
487
01:23:30,338 --> 01:23:34,967
en de wens om dit erfgoed
voor ons nageslacht te behouden.
488
01:23:35,093 --> 01:23:38,887
Voor ons, natuurbeschermers
die in Afrika wonen...
489
01:23:39,014 --> 01:23:41,890
was dit een onvergetelijk avontuur.
490
01:23:42,017 --> 01:23:45,477
We zullen deze herinneringen
blijven koesteren.
44979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.