Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:01,865
Anteriormente en You Me Her
2
00:00:01,889 --> 00:00:03,283
Regresé por ti.
3
00:00:03,307 --> 00:00:04,159
Nuestra vida todavía está aquí.
4
00:00:04,183 --> 00:00:04,980
¿Puedo quedarme?
5
00:00:04,980 --> 00:00:06,578
No, estoy listo
para decir adiós.
6
00:00:06,602 --> 00:00:08,580
Es muy obvio
7
00:00:08,604 --> 00:00:09,780
que todavía
preocupan por los demás
8
00:00:09,780 --> 00:00:12,334
Lo que pasa en
Angelina es en Angelina.
9
00:00:12,358 --> 00:00:14,669
Nadie lo
entendería jamás.
10
00:00:14,693 --> 00:00:16,107
Que mierda hiciste
11
00:00:17,392 --> 00:00:17,964
Por que?
12
00:00:17,988 --> 00:00:19,382
Sabes, es como
todo lo que hemos pasado
13
00:00:19,406 --> 00:00:20,800
llévanos a
ese mismo momento.
14
00:00:20,824 --> 00:00:21,885
Algo cambió.
15
00:00:21,909 --> 00:00:23,220
¿Oh enserio? ¿Qué?
16
00:00:23,244 --> 00:00:24,936
Este trabajo en la frontera
17
00:00:24,960 --> 00:00:27,516
¿Es realmente real o es una amenaza?
18
00:00:27,540 --> 00:00:28,686
Por supuesto, eso es real!
19
00:00:28,710 --> 00:00:30,519
Dile a Dave lo que
mis compradores
20
00:00:30,543 --> 00:00:33,146
definitivamente están haciendo
una oferta en la casa hoy.
21
00:00:33,170 --> 00:00:36,608
¡Esto o cualquier otro!
22
00:00:36,632 --> 00:00:38,401
Ahora, nadie está
llorando, ni siquiera yo.
23
00:00:38,425 --> 00:00:39,402
Creo que estamos felices
24
00:00:39,426 --> 00:00:40,206
Puta merda!
25
00:00:40,230 --> 00:00:41,655
O que?
26
00:00:41,679 --> 00:00:42,364
¡Mira!
27
00:00:51,843 --> 00:00:52,624
Las chicas están durmiendo.
28
00:00:52,648 --> 00:00:54,960
Nina, que haces?
29
00:00:55,597 --> 00:00:56,798
¿eso?
si
30
00:00:56,849 --> 00:00:58,505
Estoy poniendo
tu casa en venta.
31
00:00:58,529 --> 00:00:58,970
¿Sierra?
32
00:00:58,994 --> 00:01:00,340
¿Qué necesito
una tarjeta más grande?
33
00:01:00,364 --> 00:01:03,552
No estamos
vendiendo nuestra casa, ¿verdad?
34
00:01:03,576 --> 00:01:05,595
Cariño, si alguna vez
decidimos vender nuestra casa,
35
00:01:05,619 --> 00:01:07,180
prometo consultá-lo primeiro.
36
00:01:07,204 --> 00:01:11,685
Necesitaremos que
literalmente salgas de nuestro césped.
37
00:01:11,709 --> 00:01:13,853
Y lleva tu
estúpido martillo contigo.
38
00:01:13,877 --> 00:01:15,625
¿Realmente tienes
un martillo o
39
00:01:15,649 --> 00:01:17,440
¿acabas de comprar
esto para la ocasión?
40
00:01:17,464 --> 00:01:19,359
No, fue en el garaje
donde encontré el cartel.
41
00:01:19,383 --> 00:01:20,485
Para burlarse de ti,
42
00:01:20,509 --> 00:01:21,954
pero es como si
tuviera la voluntad.
43
00:01:21,978 --> 00:01:24,322
Nina, en serio. ¿Por
qué haces esto?
44
00:01:24,346 --> 00:01:27,235
Esta
exquisita pequeña obra de arte?
45
00:01:27,259 --> 00:01:27,909
Estoy haciendo esto
46
00:01:27,933 --> 00:01:28,827
¡Porque idiotas!
47
00:01:28,851 --> 00:01:30,203
reavivó la llama
anoche!
48
00:01:30,227 --> 00:01:31,705
Sabe o que..
49
00:01:31,729 --> 00:01:32,956
¿Puedes dejar eso?
50
00:01:32,980 --> 00:01:33,915
¿Alguien
necesita ser golpeado?
51
00:01:33,939 --> 00:01:35,750
Al menos manténgalo
al nivel de la cintura.
52
00:01:35,774 --> 00:01:37,295
Ok,
por ahora!
53
00:01:37,347 --> 00:01:38,420
¡Hablar!
54
00:01:41,935 --> 00:01:43,758
Está bien, vimos a Izzie.
55
00:01:43,782 --> 00:01:45,395
Francamente, ¡
no es asunto tuyo!
56
00:01:46,200 --> 00:01:49,889
Oye, realmente necesitamos
recalibrar nuestra comunicación visual.
57
00:01:49,913 --> 00:01:51,182
Izzie es una mujer adulta.
58
00:01:51,206 --> 00:01:52,392
Ella eligió venir al hotel.
59
00:01:52,416 --> 00:01:53,655
¿Y cómo es el negocio de Nina?
60
00:01:53,679 --> 00:01:55,478
¿Me gusta? ¡no es!
61
00:01:55,502 --> 00:01:57,063
pero vas a entrar?
62
00:01:57,087 --> 00:01:59,336
¡No es de tu incumbencia!
63
00:01:59,536 --> 00:02:01,151
Prefiero estar
sonriendo a una audiencia
64
00:02:01,175 --> 00:02:02,332
llegamos al otro
lado de esa puerta lejos
65
00:02:02,380 --> 00:02:03,486
ese maldito martillo.
66
00:02:03,510 --> 00:02:06,106
Bueno, espero que esta pequeña
fiesta en el césped no esté sancionada.
67
00:02:06,130 --> 00:02:07,830
Voy a tener que molestarte con Lala.
68
00:02:11,879 --> 00:02:14,414
Bueno, mira eso!
69
00:02:14,438 --> 00:02:16,166
¿Te mudas?
70
00:02:16,190 --> 00:02:17,292
¿Qué sucedió?
71
00:02:17,316 --> 00:02:17,836
¡No nos moveremos!
72
00:02:17,860 --> 00:02:18,551
Y no pasó nada.
73
00:02:18,639 --> 00:02:22,200
Ben, el padre de Izzy,
lo último que quiero hacer es
74
00:02:22,360 --> 00:02:24,007
revela secretos de
la vida sexual de tu hija.
75
00:02:24,031 --> 00:02:26,885
Entonces, digamos que
se acostó con ellos.
76
00:02:26,909 --> 00:02:28,386
No, no, en realidad.
77
00:02:28,410 --> 00:02:29,804
Entiendo por
qué piensas eso.
78
00:02:29,828 --> 00:02:30,930
Pero fue más como ...
79
00:02:30,954 --> 00:02:31,973
Un poco acogedor.
80
00:02:31,997 --> 00:02:33,141
Fue bueno, pero extraño.
81
00:02:34,279 --> 00:02:36,458
¿Ella fue a tu hotel?
82
00:02:36,668 --> 00:02:38,480
Sí lo es.
83
00:02:39,430 --> 00:02:40,330
Eso sucedió.
84
00:02:40,554 --> 00:02:42,692
¿Entonces que significa eso?
85
00:02:42,716 --> 00:02:44,277
¿Ustedes volvieron?
86
00:02:44,301 --> 00:02:46,363
Y, ¿cómo funciona?
87
00:02:46,387 --> 00:02:47,536
Ella regresará a
Otay Mesa el lunes.
88
00:02:47,560 --> 00:02:48,531
¿Por supuesto?
89
00:02:48,555 --> 00:02:50,450
Bueno, aparentemente,
ahora ella está pensando.
90
00:02:50,474 --> 00:02:52,160
Espera, o que?
91
00:02:52,184 --> 00:02:52,994
¿Ella te dijo eso?
92
00:02:53,018 --> 00:02:54,136
Dime exactamente lo que te dijo.
93
00:02:54,160 --> 00:02:56,456
Entonces, ustedes tres
prácticamente se unen
94
00:02:56,480 --> 00:03:01,461
Y sus cerebros se
derriten en sus cabezas, ¿verdad?
95
00:03:01,485 --> 00:03:03,838
No está del todo mal.
96
00:03:03,862 --> 00:03:04,456
Espera, ¿hablas en serio?
97
00:03:04,480 --> 00:03:05,924
¿Dijo que estaba pensando?
98
00:03:05,948 --> 00:03:08,134
¡Dios mío, ya no
puedo soportarlo!
99
00:03:08,158 --> 00:03:10,178
¿Que pasó exactamente?
100
00:03:10,202 --> 00:03:13,679
No sé hombre,
ya sabes ... eres el padre.
101
00:03:13,700 --> 00:03:15,850
¡Solo di que
no tenemos sexo con ella!
102
00:03:15,874 --> 00:03:18,019
¡No está bien!
No más excusas.
103
00:03:18,043 --> 00:03:19,938
Los días en que
arrastras a mi chica
104
00:03:19,962 --> 00:03:21,696
a través de
cristales rotos y mierda de perro.
105
00:03:21,702 --> 00:03:22,357
¡Terminado!
106
00:03:22,381 --> 00:03:27,738
Mira, la casa en venta es solo
un troll entre nosotros.
107
00:03:27,880 --> 00:03:31,783
Entremos ahora y comamos
nuestro pastel en el café del domingo.
108
00:03:32,546 --> 00:03:35,675
podemos ... continuar esto adentro?
109
00:03:37,260 --> 00:03:41,726
Hey lo siento
No será civilizado.
110
00:03:41,822 --> 00:03:44,270
Entonces, cuídate de eso.
111
00:03:44,294 --> 00:03:46,758
¿Quiere saber?
No quiero saber.
112
00:03:48,687 --> 00:03:51,712
No entiendo, ¿una pareja
idiota está mirando la casa?
113
00:03:51,773 --> 00:03:52,929
¡Dijiste que era
una emergencia!
114
00:03:52,953 --> 00:03:54,473
¡Pensé que el lugar
estaba en llamas!
115
00:03:54,760 --> 00:03:56,391
Vamos a pensarlo.
116
00:03:56,415 --> 00:03:58,396
Realmente pensaste que
esta casa estaba en llamas
117
00:03:58,420 --> 00:03:59,477
¿te enviaría un
mensaje de texto?
118
00:03:59,501 --> 00:04:01,646
Eres el único que no
puede salvar una maldita cosa.
119
00:04:02,500 --> 00:04:04,274
¿Eso es lo que pasa?
¿Con tipos como tú?
120
00:04:04,298 --> 00:04:06,401
Da un gran salto
y trata de mantenerlo intacto.
121
00:04:06,425 --> 00:04:07,152
Yo no.
122
00:04:07,176 --> 00:04:10,321
¿Si pero que?
123
00:04:10,345 --> 00:04:11,536
¿Te gusta?
OKAY.
124
00:04:11,560 --> 00:04:13,208
A mi no me importa.
125
00:04:13,250 --> 00:04:13,783
Me disculpa.
126
00:04:13,807 --> 00:04:15,490
Amor? O que.. querida?
127
00:04:15,514 --> 00:04:16,663
Sí, creo que quieren hablar contigo.
128
00:04:16,669 --> 00:04:17,245
¿Entonces?
129
00:04:17,269 --> 00:04:18,580
Es encantador verte de nuevo.
130
00:04:18,604 --> 00:04:19,497
Curioso.
131
00:04:19,521 --> 00:04:21,666
¿Está su SUV estacionado al
frente?
132
00:04:21,690 --> 00:04:24,377
Sí, un montón de caballos de
cero a sesenta y medio segundos
133
00:04:24,401 --> 00:04:27,422
Super Gorge - Han pasado dos años.
134
00:04:27,446 --> 00:04:30,258
Hola sí, es 2018.
135
00:04:30,282 --> 00:04:31,801
Colin, quiero
que vuelvas al resto.
136
00:04:31,825 --> 00:04:32,160
¿Se enteró que?
137
00:04:34,384 --> 00:04:36,267
¡es una broma!
¡buen trabajo!
138
00:04:39,017 --> 00:04:39,601
¡De ninguna manera!
139
00:04:39,625 --> 00:04:42,979
es capaz de que esta
casa de mierda los escupe.
140
00:04:43,003 --> 00:04:45,231
Según recuerdo,
planean "arreglarlo".
141
00:04:46,183 --> 00:04:46,858
Está todo bien ahora.
142
00:04:46,882 --> 00:04:48,568
¿Respira bien? Si.
143
00:04:48,592 --> 00:04:49,277
Entonces, espero que
no haya fuego
144
00:04:49,301 --> 00:04:52,447
Termina todas
tus esperanzas y sueños.
145
00:04:52,471 --> 00:04:56,075
deslizándose por tus
manitas, otra vez.
146
00:04:56,099 --> 00:05:00,756
La campana de la oportunidad, dejó
el lugar triste y silencioso.
147
00:05:00,780 --> 00:05:06,836
Entonces, Steven, debes
sentirte libre de irte.
148
00:05:06,860 --> 00:05:08,780
¡Puedes sentirte
libre de explotar!
149
00:05:11,900 --> 00:05:13,510
Dejándolo claro ..
150
00:05:13,534 --> 00:05:15,616
Realmente no sabíamos que Izzy se
estaba tomando un descanso.
151
00:05:15,640 --> 00:05:17,180
Si claro
152
00:05:17,204 --> 00:05:18,139
No, es la verdad.
153
00:05:18,163 --> 00:05:21,142
Sabes, simplemente acordamos
no tomar ninguna decisión.
154
00:05:21,166 --> 00:05:23,826
Estábamos disfrutando,
sin presión y soltando.
155
00:05:24,299 --> 00:05:25,037
dejar ir y tomar un descanso.
156
00:05:25,199 --> 00:05:27,783
Lo siento,
¿realmente no puedo ver la diferencia?
157
00:05:27,920 --> 00:05:30,401
No me voy a sentar a
verte destruirlo de nuevo.
158
00:05:30,425 --> 00:05:32,779
Bueno, no estamos
vendiendo nuestra casa.
159
00:05:32,803 --> 00:05:36,032
Este es nuestro hogar, nuestra vida.
160
00:05:36,056 --> 00:05:37,840
Entonces es hora.
161
00:05:42,590 --> 00:05:46,209
Ahora esta pareja
objetivamente horrible está ahí afuera,
162
00:05:46,233 --> 00:05:51,256
obtener un préstamo y tenemos unos
ocho minutos antes de que entren
163
00:05:51,280 --> 00:05:52,507
y hacer una oferta
164
00:05:52,531 --> 00:05:55,206
Una vez hecho esto, no tendré más remedio
que presentarlo a los propietarios.
165
00:05:55,230 --> 00:05:56,636
y aceptarán a Dave.
166
00:05:56,660 --> 00:05:58,763
Dave, vamos.
167
00:05:58,787 --> 00:06:00,056
No dejes este manipulador, apesta.
168
00:06:00,080 --> 00:06:01,432
¿Lamebotas?
169
00:06:01,456 --> 00:06:03,268
¿Es esto lo que será cuando
seamos vecinos?
170
00:06:03,292 --> 00:06:04,436
Si.
171
00:06:04,460 --> 00:06:13,570
¡No, estos maniquíes de
compras pueden vivir en mi casa!
172
00:06:13,594 --> 00:06:14,904
¡Y Dios es mi testigo!
173
00:06:14,928 --> 00:06:17,198
No fue genial.
174
00:06:17,222 --> 00:06:19,200
Pero, aún no es tu hogar Dave.
175
00:06:19,224 --> 00:06:22,829
Alias, solo tienes
siete minutos más para pensar
176
00:06:22,853 --> 00:06:25,623
hasta que entren e instalen uno
de esos pequeños charcos fantasmas
177
00:06:25,647 --> 00:06:27,792
que arrojan olas a tu cara,
por razones que nunca entenderé.
178
00:06:27,816 --> 00:06:29,669
Y también quieren
aumentar el garaje
179
00:06:29,693 --> 00:06:33,006
para su colección
de vehículos y motos de agua.
180
00:06:33,030 --> 00:06:35,492
Ya escribí tu oferta.
181
00:06:35,616 --> 00:06:37,140
Vamos?
182
00:06:38,930 --> 00:06:41,097
Está bien, sé que
realmente no quieres escuchar eso.
183
00:06:41,121 --> 00:06:43,099
Pero esto realmente
no es asunto tuyo.
184
00:06:43,123 --> 00:06:45,018
bueno, de nuevo,
para personas con problemas de audición,
185
00:06:45,042 --> 00:06:46,895
¡Es absolutamente asunto mío!
186
00:06:46,919 --> 00:06:48,938
Cuando el borde del universo
vuelve a ser termonuclear,
187
00:06:48,962 --> 00:06:50,273
lo
que inevitablemente sucederá
188
00:06:50,297 --> 00:06:52,942
Estaré en medio de
esta bomba de radiación
189
00:06:52,966 --> 00:06:56,029
tomando las partículas subatómicas,
de lo que quedaba de la joven Isabelle Silva.
190
00:06:58,232 --> 00:07:00,125
Sí, salí con
un físico nuclear.
191
00:07:01,070 --> 00:07:04,370
Eran más como un cliente,
pero todavía aprendí un poco.
192
00:07:07,882 --> 00:07:09,113
No podemos
seguir lastimándola.
193
00:07:09,149 --> 00:07:11,336
Entonces necesitas terminar.
194
00:07:11,360 --> 00:07:13,254
Para empezar
, no vas a la boda.
195
00:07:13,278 --> 00:07:16,049
Y aquí está la parte difícil.
196
00:07:16,073 --> 00:07:17,842
Necesitas lastimarla.
197
00:07:17,866 --> 00:07:21,496
No necesitamos lastimarte, no
necesitamos ser malos al respecto.
198
00:07:21,520 --> 00:07:24,307
Recuerda cuando Shrek
le dice a Donkey que es inútil.
199
00:07:24,331 --> 00:07:25,975
molesto y patético
para sacarte ?
200
00:07:25,999 --> 00:07:27,769
Tiene que ser así,
201
00:07:27,793 --> 00:07:30,110
pero mucho peor
202
00:07:34,220 --> 00:07:36,027
Honestamente, llegamos
justo a tiempo
203
00:07:36,051 --> 00:07:38,613
si quieres saltarte
la dramática tensión
204
00:07:38,637 --> 00:07:40,949
o al menos cómo
convencerla, muy rápido.
205
00:07:40,973 --> 00:07:42,433
¡Eso es dificil!
206
00:07:42,557 --> 00:07:44,994
Aqui!
207
00:07:45,018 --> 00:07:47,288
¿Qué dice Carmen?
208
00:07:47,312 --> 00:07:50,208
Más recientemente,
te amo, ¡chao!
209
00:07:50,232 --> 00:07:52,293
Me refiro a a casa.
210
00:07:52,317 --> 00:07:54,216
Sí lo siento.
211
00:07:54,240 --> 00:07:55,463
Estoy viajando..
212
00:07:55,487 --> 00:07:58,636
Ella dijo que
debería seguir adelante.
213
00:08:01,147 --> 00:08:02,553
¿Mencioné que
odian los listones?
214
00:08:02,577 --> 00:08:03,304
¿Por supuesto?
215
00:08:03,328 --> 00:08:04,972
Prefiro estilo Genki.
216
00:08:04,996 --> 00:08:10,061
Es complicado, ¿verdad?
217
00:08:10,085 --> 00:08:11,479
emocionante y aterrador
218
00:08:11,503 --> 00:08:14,070
Estoy muy feliz
de poder estar aquí para ti.
219
00:08:23,039 --> 00:08:24,784
Si ....
220
00:08:24,808 --> 00:08:27,995
¿Quién finalmente irá a esta
reunión de diseño de mujeres en el crucero?
221
00:08:28,019 --> 00:08:28,756
¡Ese tipo!
222
00:08:28,780 --> 00:08:33,459
Gracias y todos los
que creyeron en mí.
223
00:08:34,890 --> 00:08:36,713
¿A donde vas?
224
00:08:36,737 --> 00:08:38,089
Mantente alejado de la ventana.
225
00:08:38,113 --> 00:08:40,575
¿Qué estás haciendo?
226
00:08:40,599 --> 00:08:41,920
Nada.
227
00:08:43,740 --> 00:08:45,722
Sí, mejor vete!
228
00:08:45,746 --> 00:08:49,475
Ellos se van.
229
00:08:49,835 --> 00:08:52,686
Entonces, después de interpretar a Judi Dench,
enviaste un mensaje de texto.
230
00:08:59,460 --> 00:09:00,528
¡Ay Dios mío!
231
00:09:02,500 --> 00:09:05,491
Pensaste que era un
idiota perfecto, ¿verdad?
232
00:09:09,550 --> 00:09:10,111
¿Entonces?
233
00:09:10,655 --> 00:09:11,163
¡Solo un segundo!
234
00:09:11,190 --> 00:09:12,540
Enviaré sms con
una gran follada
235
00:09:12,564 --> 00:09:15,376
para todos mis
estimados hermanos y hermanas inmobiliarios.
236
00:09:15,400 --> 00:09:17,837
¿Y ahora qué?
237
00:09:17,861 --> 00:09:20,235
¿Son esas personas reales?
El otro interesado?
238
00:09:21,186 --> 00:09:24,343
¿Son seres humanos reales?
Si.
239
00:09:24,367 --> 00:09:25,428
Will, mírame!
240
00:09:25,452 --> 00:09:28,723
¡No, por encima de tu
hombro, mírame!
241
00:09:31,980 --> 00:09:34,353
O Duque e a
Duquesa da ducha Ville
242
00:09:34,377 --> 00:09:36,336
realmente interesado
en comprar esta casa
243
00:09:36,360 --> 00:09:39,496
¿O fue todo
coreografía de música y baile?
244
00:09:41,042 --> 00:09:44,231
Si ..
lo hice!
245
00:10:04,550 --> 00:10:07,178
Entonces, veo que fuimos
a la misma universidad
246
00:10:07,202 --> 00:10:10,056
No te enfades,
sucede.
247
00:10:10,080 --> 00:10:12,256
¿Entonces este es tu nuevo trabajo?
248
00:10:12,280 --> 00:10:13,392
servir drinks a modelos?
249
00:10:13,416 --> 00:10:15,311
Jesús, ¿qué hay para almorzar?
250
00:10:15,335 --> 00:10:16,546
cocaína y cigarrillos.
251
00:10:16,570 --> 00:10:20,608
¡Vixê, esto no es bueno!
252
00:10:20,632 --> 00:10:22,235
¿Y quien es usted?
253
00:10:22,259 --> 00:10:23,319
Soy tu compañero!
254
00:10:23,343 --> 00:10:24,779
¡El nombre del bar está en
mi honor!
255
00:10:24,803 --> 00:10:26,989
Sí, pero luego
renunció, así que ...
256
00:10:27,013 --> 00:10:28,533
¿Puedes escribir tu
nombre sin un error tipográfico?
257
00:10:28,557 --> 00:10:31,661
Britnay .. en realidad se
pronuncia Britney
258
00:10:31,685 --> 00:10:33,496
Porque?
259
00:10:33,520 --> 00:10:36,624
Bueno, fue Britney con ay, pero
luego tengo mis maestros,
260
00:10:36,648 --> 00:10:38,084
Presté atención
al poder de la llamada.
261
00:10:38,108 --> 00:10:39,186
¡Empoderamiento!
262
00:10:41,683 --> 00:10:43,798
Agregué un octavo
capítulo, tengo mi doctorado.
263
00:10:43,822 --> 00:10:45,299
hay más.
264
00:10:45,323 --> 00:10:47,244
Aparte de los juegos,
solo trato de escapar
265
00:10:47,268 --> 00:10:49,220
enloqueciendo por esto de
Britney, porque no es culpa de nadie.
266
00:10:49,244 --> 00:10:49,760
Sabe?
267
00:10:50,650 --> 00:10:51,522
Yo no entendía.
268
00:10:51,580 --> 00:10:53,933
Entonces, ¿es este tu
nuevo terapeuta?
269
00:10:53,957 --> 00:10:56,546
No, todos son
terapeutas, sí.
270
00:10:56,970 --> 00:10:59,188
Ivy League, la mayoría
de ellos de forma extraña.
271
00:10:59,212 --> 00:11:01,023
Cala a boca!
272
00:11:01,047 --> 00:11:03,109
Entonces, ¿hemos terminado aquí?
273
00:11:03,133 --> 00:11:05,236
No, el nombre de esto
está descalificado.
274
00:11:05,260 --> 00:11:05,862
Me disculpa.
275
00:11:05,886 --> 00:11:07,113
¡Pensé que lo había
dejado claro!
276
00:11:07,137 --> 00:11:08,196
Entonces
adios.
277
00:11:08,793 --> 00:11:10,283
No la escuches, Britnay.
278
00:11:10,307 --> 00:11:12,451
No tiene
influencia en este asunto.
279
00:11:12,475 --> 00:11:16,372
Sí, me asustó demasiado.
280
00:11:17,696 --> 00:11:18,193
Gracias.
281
00:11:20,240 --> 00:11:21,085
Gracias por eso
282
00:11:21,109 --> 00:11:22,303
Ella es una idiota
283
00:11:22,327 --> 00:11:23,179
Ella es doctora!
284
00:11:23,403 --> 00:11:25,047
Entonces, ella es una idiota entrenada
285
00:11:25,071 --> 00:11:26,896
y no dudo, por un
segundo que todas estas mujeres aquí
286
00:11:26,920 --> 00:11:29,427
¿Levanta la
mano si eres un doctorado?
287
00:11:29,451 --> 00:11:31,936
¿Qué tenemos aquí?
288
00:11:31,960 --> 00:11:36,256
1,2,3 .. - Está bien, pueden
estar mintiendo fácilmente.
289
00:11:36,280 --> 00:11:38,769
No, todos tienen doctorados.
290
00:11:38,793 --> 00:11:39,896
Oye, disculpa!
291
00:11:39,920 --> 00:11:43,065
¿Qué? ¡habla!
292
00:11:44,189 --> 00:11:47,486
Mi nombre es Ashley MD
y soy psiquiatra. Entonces..
293
00:11:47,510 --> 00:11:48,654
¡Dije que te calles!
294
00:11:48,678 --> 00:11:51,349
¿Me dijiste que hablara?
Cambié de opinión.
295
00:12:00,329 --> 00:12:02,418
Ella tiene sus propios problemas.
296
00:12:02,442 --> 00:12:03,544
¿No es así, doctores?
297
00:12:03,568 --> 00:12:05,671
Puedo oírte.
298
00:12:05,695 --> 00:12:08,329
Está bien,
lo que sea.
299
00:12:25,787 --> 00:12:27,193
Hola, soy yo ... tu esposo.
300
00:12:27,217 --> 00:12:29,570
Conseguimos.
301
00:12:29,594 --> 00:12:31,697
¡La casa de madera es nuestra!
302
00:12:31,721 --> 00:12:34,787
Lo sé, ¡la casa de madera es nuestra!
303
00:12:35,300 --> 00:12:38,079
La casa de madera es nuestra.
304
00:12:38,103 --> 00:12:41,499
Sí. No, lo sé,
sé que es increíble.
305
00:12:41,523 --> 00:12:43,501
También ha sido genial
306
00:12:43,525 --> 00:12:45,920
ella ha hecho la parte difícil
de las tareas domésticas.
307
00:12:45,944 --> 00:12:48,798
Ella me deja dormir, se
ríe de todos mis chistes.
308
00:12:48,822 --> 00:12:51,634
Ella tomó el control
completo de la situación.
309
00:12:51,658 --> 00:12:53,052
y de hecho, ella está diciendo
310
00:12:53,076 --> 00:12:55,112
que deberías hacer lo
mismo cuando vuelvas aquí.
311
00:12:55,136 --> 00:12:58,766
No, obviamente
ella no dijo eso.
312
00:12:58,790 --> 00:13:01,560
Cariño, oye, te extraño.
313
00:13:01,584 --> 00:13:02,276
¿Cuando vendrás a casa?
314
00:13:02,300 --> 00:13:03,270
Para nuestro nuevo hogar,
315
00:13:03,294 --> 00:13:07,076
Te amo tanto
como amo nuestro nuevo hogar, al menos.
316
00:13:07,161 --> 00:13:08,275
Si, absolutamente.
317
00:13:08,299 --> 00:13:12,029
Y pensé en una forma
brillante de contarles a Jack y Emma
318
00:13:12,053 --> 00:13:14,323
sobre todo eso Y
asegúrese de que no se enojen.
319
00:13:19,799 --> 00:13:20,788
Sí, si quieres
que siga adelante
320
00:13:20,812 --> 00:13:23,958
Si muy bueno. Gracias
por el aliento, querido.
321
00:13:23,982 --> 00:13:27,169
Sé que probablemente
debería comenzar a cortar ...
322
00:13:27,193 --> 00:13:32,883
césped, tres,
bebés ... adiós, querido!
323
00:13:37,400 --> 00:13:38,097
Quiero decir, no soy
particularmente
324
00:13:38,121 --> 00:13:38,973
orgulloso de mí mismo ahora.
325
00:13:38,997 --> 00:13:41,058
Parece el mejor
momento para revelar
326
00:13:41,082 --> 00:13:43,436
Tu mejor
corredor de Portland.
327
00:13:43,460 --> 00:13:47,023
Marty y yo somos mejores
amigos y compradores para su hogar.
328
00:13:47,047 --> 00:13:49,025
Disculpe, que?
329
00:13:49,049 --> 00:13:51,235
¿Cómo es este el mejor momento?
330
00:13:51,259 --> 00:13:53,279
¡Porque me voy ahora!
331
00:13:56,627 --> 00:13:57,334
diabólico!
332
00:13:57,340 --> 00:14:02,480
Mi futuro mejor amigo.
¿Él? Si por su puesto.
333
00:14:12,100 --> 00:14:14,425
Entonces..
334
00:14:16,689 --> 00:14:18,262
A pesar de nuestros mejores esfuerzos, ¡
lo jodimos!
335
00:14:18,286 --> 00:14:21,620
Bueno, parece que no podemos
ayudarnos unos a otros cuando se trata de Izzy.
336
00:14:24,579 --> 00:14:27,563
Siento que el mundo
gira a nuestro alrededor,
337
00:14:27,587 --> 00:14:29,523
ya sabes, como si fuera un
maldito huracán enorme.
338
00:14:29,547 --> 00:14:31,295
y cuando lo instales
nada será igual.
339
00:14:31,319 --> 00:14:33,027
¿Debería permanecer igual?
340
00:14:33,051 --> 00:14:37,489
Quiero decir, en el mundo, en nuestras vidas.
341
00:14:38,570 --> 00:14:39,992
¿Qué pasa si se trata de nosotros?
342
00:14:40,016 --> 00:14:41,285
¡No se trata de Izzy!
343
00:14:41,309 --> 00:14:43,287
Y te invitamos a
calentar las cosas en casa.
344
00:14:45,400 --> 00:14:46,248
De acuerdo, ¿haremos esto?
345
00:14:46,272 --> 00:14:50,594
Porque si es así, nos partirá
en pedazos
346
00:14:50,618 --> 00:14:52,505
que no
podremos volver a armar.
347
00:14:53,329 --> 00:14:54,500
Yo se
348
00:14:57,200 --> 00:14:58,858
Yo te amo.
349
00:14:59,530 --> 00:15:00,518
Yo también te amo.
350
00:15:04,362 --> 00:15:05,643
A gente se basta.
351
00:15:05,667 --> 00:15:07,770
Sí
lo se. si
352
00:15:07,794 --> 00:15:09,855
Esto es lo correcto.
353
00:15:10,879 --> 00:15:12,162
Realmente es
354
00:15:12,249 --> 00:15:13,317
¿Estás lista?
355
00:15:13,341 --> 00:15:13,943
No haga.
356
00:15:13,967 --> 00:15:15,640
De acuerdo, lo haré de
todos modos.
357
00:15:32,480 --> 00:15:34,463
oye, tienes un segundo?
358
00:15:34,487 --> 00:15:37,049
hablo rápido, estoy trabajando
359
00:15:37,073 --> 00:15:39,716
¿en un bar?
Estoy en el bar
360
00:15:39,740 --> 00:15:40,886
pero realmente ya no
trabajo aquí
361
00:15:42,441 --> 00:15:43,264
extraño
362
00:15:43,288 --> 00:15:45,266
Estoy planeando
"bolsos" para tu boda.
363
00:15:45,290 --> 00:15:49,520
¿Entendido? "mala" es como
Lala, pero ahora es tu madre.
364
00:15:49,544 --> 00:15:50,563
Entonces maleta.
365
00:15:50,587 --> 00:15:53,376
No, no lo es y no la
llamaría así en este momento.
366
00:15:53,400 --> 00:15:58,786
Me tomaré un tiempo,
entonces , ¿cómo puedo ayudarte?
367
00:15:58,810 --> 00:16:00,531
Así que estoy fuera de un bar
368
00:16:00,555 --> 00:16:03,325
Vale, es fácil. Entra
y comienza a beber.
369
00:16:03,349 --> 00:16:07,096
Jack y Emma están ahí.
370
00:16:07,920 --> 00:16:12,543
Lo siento, quise
decir ... entonces ...
371
00:16:12,567 --> 00:16:17,423
Entonces, creo que
nos pedirán que reanudemos.
372
00:16:22,148 --> 00:16:22,803
Mas
373
00:16:22,827 --> 00:16:23,929
Leo?
374
00:16:23,953 --> 00:16:27,391
Exactamente, bueno, todos los niños,
incluidos los que aún no he conocido
375
00:16:27,415 --> 00:16:30,144
Volveré, es un hecho!
376
00:16:30,168 --> 00:16:32,438
Te quiero mucho
377
00:16:32,462 --> 00:16:36,358
Genial, ¿por qué
no comenzar con eso?
378
00:16:36,382 --> 00:16:40,821
Quiero que funcione con ellos.
379
00:16:40,845 --> 00:16:42,696
pero no funciona Izzy, ¿
me oyes?
380
00:16:42,720 --> 00:16:45,951
En tantos niveles,
simplemente no funciona.
381
00:16:45,975 --> 00:16:48,412
escucha, después de mi boda
382
00:16:48,436 --> 00:16:50,840
después de ser dejado allí ..
383
00:17:00,420 --> 00:17:02,080
Izzy?
¿Hola?
384
00:17:09,209 --> 00:17:10,893
¿Quién demonios creo que soy?
385
00:17:10,917 --> 00:17:13,062
¿La voz de la razón?
¿Yo?
386
00:17:13,086 --> 00:17:15,606
¿Quieres saber lo que
realmente odiaba de ser terapeuta?
387
00:17:15,630 --> 00:17:19,109
porque no podía dejar de
pensar en lo criminalmente estúpido
388
00:17:19,133 --> 00:17:22,154
es para mí estar aconsejando a
alguien sobre cualquier cosa
389
00:17:25,319 --> 00:17:29,797
¿Cuándo crees que podrás
caminar sin esa muleta, eh?
390
00:17:31,380 --> 00:17:34,208
Este "soy un gato,
pero un desastre y etc ...
391
00:17:34,232 --> 00:17:36,785
como si fuera tu
pase libre para salir de la cárcel.
392
00:17:37,309 --> 00:17:39,755
No, porque realmente ya
no eres esa persona.
393
00:17:39,779 --> 00:17:40,506
¿O es eso?
394
00:17:41,630 --> 00:17:44,468
Quizás, cuando sea
conveniente, ¿entiendes?
395
00:17:44,492 --> 00:17:47,930
Mira, si no
quieres ser terapeuta?
396
00:17:47,954 --> 00:17:48,455
Excelente
397
00:17:48,479 --> 00:17:50,057
¿No quieres ayudarme
con el bar?
398
00:17:50,081 --> 00:17:51,392
Genial, lo entiendo.
399
00:17:51,416 --> 00:17:53,602
¿Tú entiendes?
¿De Verdad?
400
00:17:53,626 --> 00:17:55,104
¡Por favor no haga eso!
401
00:17:55,128 --> 00:17:57,731
No me des el
"maldito camarero Sean"
402
00:17:57,755 --> 00:18:01,652
y debo mantener mi sabiduría a
medias para borrachos que no recuerdan.
403
00:18:01,676 --> 00:18:04,154
Porque estás en
una encrucijada seria
404
00:18:04,178 --> 00:18:07,106
¡Es hora de ser realistas!
405
00:18:07,130 --> 00:18:10,869
Deja de esconderte
detrás de este desastre, sexy
406
00:18:10,893 --> 00:18:14,999
y haz que se transforme
por el resto de tu vida.
407
00:18:15,023 --> 00:18:16,829
Conquistas!
408
00:18:18,210 --> 00:18:23,930
Y no solo estoy hablando de tu carrera
409
00:18:28,320 --> 00:18:32,850
¡Esto está más allá de tu capacidad!
410
00:19:02,200 --> 00:19:05,770
Hola
hola
411
00:19:11,930 --> 00:19:15,601
Bueno, gracias a todos
por conocerme aquí hoy.
412
00:19:15,625 --> 00:19:18,520
Te llamamos, ¿recuerdas?
413
00:19:18,544 --> 00:19:22,096
Lo sé, siempre quise decir
eso, como un jefe de hijos de puta.
414
00:19:22,120 --> 00:19:25,444
empiezo
415
00:19:25,468 --> 00:19:31,283
Obviamente, tenemos algunos desafíos
logísticos que debemos resolver.
416
00:19:31,307 --> 00:19:31,825
Izzy?
417
00:19:31,849 --> 00:19:36,955
Tengo una teoría de que las cosas
funcionan cuando trabajas con ellas,
418
00:19:36,979 --> 00:19:40,292
tienes que
comprometerte, Izzy ...
419
00:19:40,316 --> 00:19:42,125
¿Qué es?
420
00:19:42,149 --> 00:19:42,672
¿Qué sucede contigo?
421
00:19:43,891 --> 00:19:44,567
Nosotros..
422
00:19:46,185 --> 00:19:47,350
¡Habla luego!
423
00:19:48,437 --> 00:19:49,510
Acabamos!
424
00:19:50,815 --> 00:19:52,494
De vez!
425
00:19:53,770 --> 00:19:55,234
No podemos querer verte más.
426
00:19:58,400 --> 00:20:01,135
Izzy, necesitas ...
¡No vengas a decirme lo que tengo que hacer!
427
00:20:02,759 --> 00:20:05,150
Esto depende de mí.
428
00:20:09,260 --> 00:20:15,369
Bueno, lo que vamos a hacer es
alejarnos de la boda de Ben y Lala.
429
00:20:15,393 --> 00:20:20,770
De esa manera podemos
seguir adelante con nuestras vidas.
430
00:20:23,320 --> 00:20:25,690
Y necesitamos
que respetes eso.
431
00:20:27,268 --> 00:20:28,634
¿Necesitas que respete eso?
432
00:20:30,350 --> 00:20:33,730
¿Quieres un poco de respeto?
433
00:20:38,200 --> 00:20:43,586
Vine aquí con un plan
para decir que volveré a
434
00:20:43,610 --> 00:20:48,946
Otey mesa el lunes y más allá de
eso pensé que podríamos hablar
435
00:20:48,970 --> 00:20:52,239
al respecto y discútalo como
tres adultos que se aman.
436
00:20:52,263 --> 00:20:55,325
Pero creo que has
decidido otro enfoque.
437
00:20:55,349 --> 00:20:58,328
Decidimos, por supuesto,
que lo hiciste.
438
00:20:58,352 --> 00:21:05,190
Jack y Emma deciden qué es lo
mejor para nosotros tres otra vez.
439
00:21:07,230 --> 00:21:10,799
pero creo que este es el final
más apropiado de todos, ¿no?
440
00:21:10,823 --> 00:21:15,139
Tú que me estás diciendo cómo
será ...
441
00:21:22,000 --> 00:21:25,020
¿Decir algo jodido?
442
00:21:25,980 --> 00:21:30,652
Estamos agradecidos por el año que tuvimos juntos
y por todo lo que hicieron por nuestro matrimonio.
443
00:21:30,676 --> 00:21:36,783
Pero nosotros no
444
00:21:36,807 --> 00:21:37,940
nosotros no te amamos
445
00:21:41,080 --> 00:21:43,919
No mas.
446
00:21:45,309 --> 00:21:48,295
Y creemos que te lo mereces
447
00:21:48,319 --> 00:21:51,120
¡A la mierda!
448
00:21:53,450 --> 00:21:56,980
No puedes decirme lo que merezco.
449
00:22:27,030 --> 00:22:35,030
¿Puedo hablar donde veo esta noche?
450
00:22:39,490 --> 00:22:47,216
como antes me sacaron de tu lado.
451
00:22:47,240 --> 00:22:55,240
Leyenda y Sincronía
waaaallace
@wallacefernands
33034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.