All language subtitles for Wasp.Network.WEBRip.Netflix.ar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,541 --> 00:00:52,916
"يحكم (كوبا) نظام شيوعي منذ عام 1959.
2
00:00:53,416 --> 00:00:58,166
وتتعرض لحصار صارم
تفرضه عليها (الولايات المتحدة).
3
00:00:58,666 --> 00:01:03,583
نتجت عن هذا ضائقة هائلة للسكّان.
4
00:01:04,125 --> 00:01:08,000
هرب كوبيّون كثر من النظام الاستبدادي.
5
00:01:08,500 --> 00:01:11,375
واستقر معظمهم في (ميامي).
6
00:01:11,875 --> 00:01:16,208
حيث تناضل مجموعات ناشطة كثيرة
لأجل تحرير (كوبا)."
7
00:01:16,232 --> 00:01:18,232
"ترجمة مُستخرجة من نتفليكس"
"Scooby07"
8
00:01:24,416 --> 00:01:28,916
{\an8}"يستند هذا إلى قصة حقيقية"
9
00:01:31,541 --> 00:01:36,250
"(هافانا)، (كوبا) - 1990"
10
00:01:46,625 --> 00:01:49,625
ستنام "إيرما" في منزل أمي
لكي نستطيع الذهاب إلى السينما.
11
00:01:49,708 --> 00:01:50,583
حسنًا.
12
00:01:50,666 --> 00:01:52,458
لا تتأخر.
13
00:01:53,041 --> 00:01:54,708
لا تقلقي، سأكون هنا الساعة 6.
14
00:01:58,000 --> 00:01:59,125
حسنًا.
15
00:01:59,208 --> 00:02:01,291
- ألا تشعر بالجوع؟
- تأخرت.
16
00:02:01,375 --> 00:02:03,458
عانقي أباك.
17
00:02:03,541 --> 00:02:04,750
جديلة شعرها.
18
00:02:07,000 --> 00:02:09,125
- قبلة كبيرة لأمها.
- إليك قبلة.
19
00:02:10,875 --> 00:02:12,708
- أحبّك.
- وأنا أحبّك.
20
00:02:12,791 --> 00:02:15,583
طاب يومك. تمنّي لأبيك يومًا طيبًا.
21
00:02:59,208 --> 00:03:01,416
- جاهز؟
- أجل، جاهز.
22
00:03:01,500 --> 00:03:02,333
هيا.
23
00:03:18,208 --> 00:03:19,416
هل ستأتي لتناول الغداء؟
24
00:03:19,500 --> 00:03:21,333
- سأقابلك هناك.
- حسنًا.
25
00:04:31,250 --> 00:04:32,166
{\an8}"(كوبا)"
26
00:04:32,250 --> 00:04:33,500
{\an8}"(هافانا)"
27
00:04:33,583 --> 00:04:35,083
"(ميامي)"
28
00:04:35,166 --> 00:04:39,333
"شبكة الدبابير"
29
00:04:39,416 --> 00:04:41,791
هل أنت "أولغا سالانويفا"،
زوجة "رينيه غونزاليس"؟
30
00:04:43,166 --> 00:04:45,083
هل حدث خطب ما؟
31
00:04:45,166 --> 00:04:47,458
نحن من وزارة الداخلية.
32
00:04:47,541 --> 00:04:49,916
هل تعرّض لحادث؟ هل هو حي؟
33
00:04:50,000 --> 00:04:51,583
إنه حي، وليس مصابًا بأذى.
34
00:04:55,333 --> 00:04:56,666
أيتها الرفيقة "سالانويفا"،
35
00:04:56,750 --> 00:04:58,125
زوجك في "فلوريدا".
36
00:04:59,416 --> 00:05:00,500
لقد انشقّ.
37
00:05:00,583 --> 00:05:02,208
سرق طائرة،
38
00:05:02,291 --> 00:05:05,916
وطار بها بمنأى عن راداراتنا،
وهبط في قاعدة جوية أميركية في "ميامي".
39
00:05:14,583 --> 00:05:16,708
هل كنت تخطط لهذا منذ فترة يا سيدي؟
40
00:05:17,875 --> 00:05:20,333
استغرق فراري 3 أشهر للاستعداد له.
41
00:05:20,416 --> 00:05:21,666
للتخطيط له.
42
00:05:22,500 --> 00:05:25,166
ولكنني كنت قد قرّرت الرحيل عن "كوبا"
قبل سنوات طويلة.
43
00:05:25,250 --> 00:05:26,666
ولماذا انشققت؟
44
00:05:26,750 --> 00:05:28,375
في "كوبا"، كلّ شيء شحيح.
45
00:05:29,500 --> 00:05:33,291
الكهرباء، والطعام. كلّ شيء.
46
00:05:35,125 --> 00:05:39,541
البطاطا والأرز، وحتى السكّر يجري تقنينه.
47
00:05:41,166 --> 00:05:44,916
تُحصى كلّ قطرة وقود في طائراتنا. أنا طيار.
48
00:05:45,833 --> 00:05:47,833
لا أريد الاستمرار بالعيش هكذا.
49
00:05:47,916 --> 00:05:51,333
هل يعني هذا أنك ستطلب اللجوء السياسي؟
50
00:05:51,416 --> 00:05:54,333
لا أحتاج إلى ذلك. لقد وُلدت في "شيكاغو".
51
00:05:55,500 --> 00:05:58,375
لذا فإنني مواطن أميركي وفخور جدًا بذلك.
52
00:05:58,458 --> 00:06:01,791
إن تلقّيت أدنى قدر من المعلومات،
53
00:06:02,333 --> 00:06:05,500
من واجبك إعلامنا على الفور. مفهوم؟
54
00:06:05,583 --> 00:06:07,208
كونوا على ثقة بأنني سأفعل ذلك.
55
00:06:23,250 --> 00:06:24,083
مرحبًا.
56
00:06:24,166 --> 00:06:25,083
"روبرتو"،
57
00:06:25,875 --> 00:06:27,750
هل سمعت بشأن أخيك؟
58
00:06:27,833 --> 00:06:28,750
اسمعي...
59
00:06:29,375 --> 00:06:32,083
أحتاج إلى مساعدتك لتجاوز هذا الوضع.
60
00:06:32,166 --> 00:06:33,333
سأزورك لاحقًا.
61
00:06:34,125 --> 00:06:36,166
سأخبر والدينا أولًا.
62
00:06:37,666 --> 00:06:39,291
ثم سنخبر "إيرما".
63
00:06:40,041 --> 00:06:43,375
سيكون من الصعب عليها أن تفهم
سبب تخلّيه عنها.
64
00:06:43,458 --> 00:06:46,375
ولكنني سأكون إلى جانبك. اتفقنا؟
65
00:06:46,916 --> 00:06:47,833
سأساعدك.
66
00:06:53,333 --> 00:06:56,541
"(ميامي)"
67
00:06:57,375 --> 00:06:58,875
هذا منزلك الجديد يا "رينيه".
68
00:06:59,833 --> 00:07:01,833
- شكرًا.
- على الرحب والسعة.
69
00:07:04,375 --> 00:07:05,666
الإيجار مدفوع.
70
00:07:05,750 --> 00:07:08,458
3 أشهر ستكون كافية لكي تستقر.
71
00:07:09,791 --> 00:07:13,875
يتضمن الأغراض الأساسية، ولكن لا تقلق.
سنساعدك على إحضار المزيد.
72
00:07:16,166 --> 00:07:17,333
من عليّ أن أشكر؟
73
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
منظمة "كانف".
74
00:07:20,041 --> 00:07:22,083
"المؤسسة الوطنية الكوبية الأميركية".
75
00:07:23,666 --> 00:07:25,125
السيد "خورخي ماس كانوسا".
76
00:07:25,208 --> 00:07:26,458
رئيسنا.
77
00:07:27,958 --> 00:07:29,416
سيعيد بناء "كوبا".
78
00:07:30,375 --> 00:07:34,125
كلّ ما تحتاج إليه لعملك وعائلتك،
79
00:07:35,375 --> 00:07:36,208
اطلبه منه.
80
00:07:36,291 --> 00:07:38,583
ستبدأ غدًا، في مطار "أوبا لوكا".
81
00:07:38,666 --> 00:07:40,125
كمدرب طيران.
82
00:07:40,208 --> 00:07:43,083
الراتب ليس كبيرًا،
ولكن يمكنك كسب مال إضافي إلى جانبه.
83
00:08:18,083 --> 00:08:19,750
أتظنني جاهزًا للطيران بمفردي؟
84
00:08:19,833 --> 00:08:21,416
ليس بعد. يجب تدريبك على الهبوط.
85
00:08:21,500 --> 00:08:22,750
- حسنًا.
- الأسبوع القادم.
86
00:08:22,833 --> 00:08:23,708
- اتفقنا؟
- حسنًا.
87
00:08:31,583 --> 00:08:35,416
أيمكنني الجلوس معك؟ دعني أعرّفك بنفسي.
88
00:08:35,500 --> 00:08:36,416
لا ضرورة لذلك.
89
00:08:37,791 --> 00:08:39,166
أنت "خوسيه باسولتو".
90
00:08:39,916 --> 00:08:40,958
في خدمتك.
91
00:08:41,625 --> 00:08:44,166
العدو اللدود للثورة الكوبية.
92
00:08:44,250 --> 00:08:47,250
بالنسبة إليّ، هذا وسام شرف.
93
00:08:48,291 --> 00:08:50,166
أنت حاربت في "أنغولا".
94
00:08:50,250 --> 00:08:51,458
كنت قائد دبابة.
95
00:08:52,375 --> 00:08:54,458
سنتان في الأدغال. 54 مهمة.
96
00:08:56,416 --> 00:08:58,625
أسباب وجيه لكي نكون على وفاق.
97
00:08:59,208 --> 00:09:00,083
لماذا؟
98
00:09:00,166 --> 00:09:02,166
نحتاج إلى رجال مثلك.
99
00:09:03,791 --> 00:09:04,875
لست سياسيًا.
100
00:09:07,541 --> 00:09:10,000
هل سمعت بـ"غريغوريو بيريز ريكاردو"؟
101
00:09:10,583 --> 00:09:14,291
كان في سن الـ15
عندما هرب من "كوبا" على متن طوف.
102
00:09:15,291 --> 00:09:17,166
ولكنّه لم يكن محظوظًا مثلك.
103
00:09:18,541 --> 00:09:20,666
وجده خفر السواحل الأميركية
104
00:09:20,750 --> 00:09:24,125
مصابًا بتجفاف شديد، ولم يستطيعوا إنعاشه.
105
00:09:25,250 --> 00:09:28,041
لذلك أسسنا منظمة
106
00:09:28,125 --> 00:09:30,291
تُدعى "إخوان النجدة"،
107
00:09:31,375 --> 00:09:33,833
لمساعدة إخواننا.
108
00:09:33,916 --> 00:09:36,625
لكيلا يتكرر حدوث أمر كذلك أبدًا.
109
00:09:38,458 --> 00:09:40,041
كيف تخططون لتحقيق ذلك؟
110
00:09:41,000 --> 00:09:42,708
"إريبرتو"، فنجان قهوة.
111
00:09:42,791 --> 00:09:44,083
هل تريد قهوة؟
112
00:09:44,166 --> 00:09:45,250
طبعًا.
113
00:09:45,333 --> 00:09:46,333
فنجانان.
114
00:09:49,041 --> 00:09:50,541
تعلم
115
00:09:50,625 --> 00:09:52,375
أنني كنت عنيفًا فيما مضى.
116
00:09:53,291 --> 00:09:56,000
دربتني "الولايات المتحدة" لأكون إرهابيًا.
117
00:09:56,875 --> 00:09:58,541
كان بطلي "جون واين".
118
00:10:00,083 --> 00:10:01,125
ولكنّه لم يعد كذلك.
119
00:10:02,333 --> 00:10:04,208
أنا الآن بمثابة...
120
00:10:05,291 --> 00:10:06,208
"جيداي".
121
00:10:07,416 --> 00:10:08,916
مثل "لوك سكايووكر".
122
00:10:10,000 --> 00:10:11,750
القوة معنا.
123
00:10:11,833 --> 00:10:13,041
هل تفهم؟
124
00:10:13,916 --> 00:10:15,083
نوعًا ما.
125
00:10:15,166 --> 00:10:18,833
يعتمد كلّ شيء على التضامن والإنسانية.
126
00:10:18,916 --> 00:10:22,875
سنذهب لإيجاد نازحين على أطواف في البحر
127
00:10:23,625 --> 00:10:25,541
ونرشدهم إلى الحرية.
128
00:10:31,666 --> 00:10:32,916
عبر مراقبة البحر.
129
00:10:33,750 --> 00:10:34,916
لدينا الطائرات،
130
00:10:35,583 --> 00:10:38,541
ولكن ليس لدينا ما يكفي من الطيارين أمثالك.
131
00:10:41,541 --> 00:10:45,291
25 دولارًا مقابل الرحلة،
بالإضافة إلى 25 عن كلّ ساعة طيران.
132
00:10:45,375 --> 00:10:46,666
من يدفع؟
133
00:10:46,750 --> 00:10:48,333
"خورخي ماس كانوسا".
134
00:10:48,416 --> 00:10:50,708
لا يشكّل المال عائقًا بالنسبة إليه.
135
00:10:52,625 --> 00:10:57,708
انهيار "الاتحاد السوفييتي" عزز آمال الناس.
136
00:10:57,791 --> 00:10:59,291
ومع ذلك،
137
00:10:59,833 --> 00:11:01,041
لا يزال "كاسترو" صامدًا.
138
00:11:01,125 --> 00:11:04,041
من دون الأموال الروسية، لن يصمد طويلًا.
139
00:11:04,125 --> 00:11:06,250
عندما ينهار النظام،
140
00:11:06,333 --> 00:11:10,791
سيضطرون إلى إعادة المصافي
والمصارف والمصانع. والكازينوهات.
141
00:11:12,416 --> 00:11:16,958
الرهان كبير على كلّ منفي.
142
00:11:17,041 --> 00:11:18,000
خذ وضعك مثلًا.
143
00:11:18,708 --> 00:11:20,166
تركت عائلتك هناك.
144
00:11:20,875 --> 00:11:23,875
أنت رجل شجاع. هربت من الشيوعية.
145
00:11:24,833 --> 00:11:27,416
أعدت بناء حياتك هنا في "ميامي".
146
00:11:29,625 --> 00:11:30,583
ولكن...
147
00:11:33,375 --> 00:11:34,875
عليك اتخاذ قرار.
148
00:11:36,333 --> 00:11:37,791
الاستمرار بتجاهل المشاكل،
149
00:11:39,708 --> 00:11:43,416
أو المساعدة
على إحلال الديمقراطية في بلدنا.
150
00:11:52,791 --> 00:11:55,208
من "إن 6-0-5-2" إلى القاعدة.
151
00:11:55,833 --> 00:11:57,791
من "إن 6-0-5-2" إلى القاعدة.
152
00:11:57,875 --> 00:12:01,791
تم رصد طوفين
عند خط العرض 24.53 وخط الطول 81.42.
153
00:12:01,875 --> 00:12:04,500
ينجرفان شمالًا، نحو الشمال الشرقي.
عليهما 20 شخصًا تقريبًا.
154
00:12:04,583 --> 00:12:06,791
أكرّر، عليهما 20 شخصًا.
155
00:12:11,166 --> 00:12:13,000
سنرميها الآن. أكرّر، سنرميها الآن.
156
00:12:15,791 --> 00:12:16,625
سنرميها الآن.
157
00:12:32,583 --> 00:12:34,000
أنقذتهم.
158
00:12:34,791 --> 00:12:36,166
حرس السواحل في طريقهم إليهم!
159
00:12:36,750 --> 00:12:38,458
- يا لهؤلاء المساكين.
- أحسنت.
160
00:12:38,541 --> 00:12:40,041
أرجو أن يصلوا بأمان.
161
00:12:40,125 --> 00:12:41,833
بالطبع سيصلون بأمان. انظر...
162
00:12:43,416 --> 00:12:45,500
هدية من "ويلي تشيرينو".
163
00:12:45,583 --> 00:12:46,958
حقًا؟
164
00:12:47,541 --> 00:12:48,500
وتلك...
165
00:12:49,166 --> 00:12:50,416
من "غلوريا إستيفان".
166
00:12:50,500 --> 00:12:53,458
عجبًا! اطلب منها أن تأتي لتدشينها.
167
00:12:53,541 --> 00:12:55,791
فكرة جيدة ولكن لا تعقد الآمال على ذلك.
168
00:13:01,708 --> 00:13:03,125
ماذا تفعل؟
169
00:13:03,208 --> 00:13:05,500
سنقطع خط العرض 24.
170
00:13:05,583 --> 00:13:07,333
سندخل مجال "كوبا" الجوي.
171
00:13:08,291 --> 00:13:09,333
اسمع.
172
00:13:09,416 --> 00:13:12,583
لسنا مجرّد منظمة إنسانية.
173
00:13:12,666 --> 00:13:15,625
نحن منظمة مناضلة.
174
00:13:15,708 --> 00:13:18,375
مساء الخير يا "هافانا". هنا "إن 2506".
175
00:13:18,458 --> 00:13:20,458
نحن نقطع خط العرض 24.
176
00:13:20,541 --> 00:13:24,000
اليوم ستكون مهماتنا في شمال "هافانا".
177
00:13:24,500 --> 00:13:28,458
تلقّيت ذلك، ولكنني أعلمكما
أن المنطقة شمال "هافانا" ناشطة.
178
00:13:28,541 --> 00:13:30,541
ستكونان في خطر.
179
00:13:30,625 --> 00:13:33,166
مفهوم. ندرك المخاطرة،
180
00:13:33,250 --> 00:13:36,166
ولكن بما أننا كوبيان حرّان،
فنحن مستعدان لمواجهتها.
181
00:13:37,166 --> 00:13:40,000
{\an8}"قاعدة (كوبا) الجوية"
182
00:13:53,708 --> 00:13:55,166
إنهم يستعرضون قوّتهم.
183
00:13:55,250 --> 00:13:56,625
لا أبالي باستعراضهم.
184
00:14:08,666 --> 00:14:10,208
تولّ القيادة.
185
00:14:10,291 --> 00:14:12,333
اتبع طريق "ماليكون".
186
00:14:17,083 --> 00:14:18,375
انعطف يمينًا.
187
00:14:38,416 --> 00:14:40,750
"لسنا رفاقًا بل إخوة!"
188
00:14:52,416 --> 00:14:53,458
عزيزتي "أولغا"،
189
00:14:55,333 --> 00:14:57,208
لم تردّي على رسائلي.
190
00:14:58,666 --> 00:15:00,000
أفهم أسبابك.
191
00:15:01,000 --> 00:15:02,791
ولكن افهمي أسبابي.
192
00:15:04,500 --> 00:15:05,666
أنا طيار.
193
00:15:06,416 --> 00:15:08,916
لا أريد أن أكون مدرب طيران طوال حياتي.
194
00:15:09,583 --> 00:15:11,000
الأمر صعب دائمًا في البداية
195
00:15:12,500 --> 00:15:14,791
ولكن هذه أرض الفرص.
196
00:15:15,500 --> 00:15:17,208
يوجد ما يكفينا جميعًا.
197
00:15:19,083 --> 00:15:21,208
إنني أبحث عن مدرسة لـ"إيرما".
198
00:15:24,125 --> 00:15:25,125
عزيزي "رينيه"،
199
00:15:26,416 --> 00:15:28,416
لقد استلمت رسائلك الكثيرة.
200
00:15:29,041 --> 00:15:32,041
يحزنني هذا جدًا، ولكنني لا أستطيع فتحها.
201
00:15:33,916 --> 00:15:35,916
الحياة هنا صعبة جدًا.
202
00:15:36,000 --> 00:15:39,750
ينقطع التيار الكهربائي طوال 8 ساعات،
ومن الصعب إيجاد الطعام.
203
00:15:40,458 --> 00:15:42,958
تدبّر الأمور بمفردي يزداد صعوبة باستمرار.
204
00:15:44,041 --> 00:15:45,958
أصبحت "إيرما" كبيرة الآن.
205
00:15:46,041 --> 00:15:49,208
إنها تطرح أسئلة، وأكره أن أكذب عليها.
206
00:15:50,041 --> 00:15:52,916
لا أريدها أن تكتشف أن والدها خائن.
207
00:15:53,000 --> 00:15:55,833
قد لا تصدّق هذا،
ولكننا تعرّضنا للسرقة الأسبوع الماضي.
208
00:15:55,916 --> 00:15:57,958
أخذوا كلّ أغراضنا القيّمة.
209
00:15:59,625 --> 00:16:02,041
ولكنني مكافحة، وأنت تعرف ذلك.
210
00:16:03,041 --> 00:16:05,458
كما تعرف أنني لست غاضبة منك.
211
00:16:06,291 --> 00:16:09,208
أتمنى لك التوفيق في حياتك الجديدة.
212
00:16:10,458 --> 00:16:11,833
ولكن يؤسفني إخبارك
213
00:16:12,666 --> 00:16:14,000
أنها لن تكون معي.
214
00:16:18,916 --> 00:16:23,791
{\an8}"(كايمانيرا)، (كوبا)"
215
00:17:50,500 --> 00:17:55,291
{\an8}"خليج (غوانتانامو) - قاعدة بحرية أميركية"
216
00:18:04,791 --> 00:18:05,875
قف مكانك!
217
00:18:05,958 --> 00:18:08,000
لا تطلقوا النار!
218
00:18:08,750 --> 00:18:10,333
أنا ضابط كوبي!
219
00:18:10,416 --> 00:18:12,666
إنني أنشقّ!
220
00:18:15,250 --> 00:18:18,166
هويّتي العسكرية. سجلّي كطيار.
221
00:18:26,958 --> 00:18:28,000
من هو هذا الرجل؟
222
00:18:28,583 --> 00:18:29,500
إنه صديقي.
223
00:18:31,333 --> 00:18:32,791
"أرنالدو أوتشوا".
224
00:18:34,458 --> 00:18:36,708
بطل الثورة الكوبية.
225
00:18:38,125 --> 00:18:40,375
بطل حرب "أنغولا".
226
00:18:41,458 --> 00:18:44,166
وقد جرى اعتقاله وإعدامه.
227
00:18:44,250 --> 00:18:45,791
بتهمة تهريب المخدرات.
228
00:18:45,875 --> 00:18:47,791
وهو شريك لـ"بابلو إسكوبار" أيضًا.
229
00:18:47,875 --> 00:18:50,083
لا. هذا ما يقوله النظام...
230
00:18:50,750 --> 00:18:52,708
عندما يريدون التخلص من خصم.
231
00:18:57,208 --> 00:18:58,291
شكرًا.
232
00:19:05,791 --> 00:19:06,666
تناول الطعام.
233
00:19:07,375 --> 00:19:10,416
بالنسبة إلى شخص كان يعيش
في نظام "كاسترو" طوال سنوات...
234
00:19:12,000 --> 00:19:14,583
"ماكدونالدز" طعام شهيّ.
235
00:19:15,166 --> 00:19:16,583
قل الحقيقة، لماذا الآن؟
236
00:19:17,500 --> 00:19:20,208
جرى إعدام الجنرال "أوتشوا" قبل 3 سنوات.
237
00:19:21,250 --> 00:19:24,458
لم أتوقّع أن يصمد النظام
بعد نهاية الاتحاد السوفييتي.
238
00:19:26,875 --> 00:19:27,833
وقد صمد.
239
00:19:29,625 --> 00:19:30,791
وأخواي،
240
00:19:31,375 --> 00:19:33,791
"أليخاندرو" و"راوول"،
وهما طياران حربيان أيضًا،
241
00:19:34,916 --> 00:19:36,333
كانا أقلّ صبرًا مني.
242
00:19:36,416 --> 00:19:39,750
حاولا الهرب ولكن جرى اعتقالهما وسجنهما.
243
00:19:40,333 --> 00:19:42,958
هل لديك عائلة؟ أو أولاد؟
244
00:19:43,041 --> 00:19:46,291
نعم. زوجتي "أميليا"، وولدان.
245
00:19:46,375 --> 00:19:48,000
هل سينضمان إليك في "الولايات المتحدة"؟
246
00:19:49,666 --> 00:19:51,000
نحن مطلقان.
247
00:19:52,083 --> 00:19:54,083
وهي لديها الوصاية على الولدين.
248
00:19:58,125 --> 00:20:01,500
"(ميامي)"
249
00:20:02,791 --> 00:20:05,416
الأريكة هي كلّ ما يمكنني تقديمه لك.
250
00:20:05,500 --> 00:20:08,500
ستكون مفيدة لبعض الوقت.
251
00:20:08,583 --> 00:20:10,083
هذا ممتاز، شكرًا.
252
00:20:20,875 --> 00:20:21,708
اسمع...
253
00:20:23,166 --> 00:20:25,750
لدينا جمعيات تساعد المنشقّين.
254
00:20:25,833 --> 00:20:27,666
ولكن دعني أطرح عليك سؤالًا.
255
00:20:27,750 --> 00:20:29,333
لماذا أتيت؟
256
00:20:29,416 --> 00:20:31,708
لتسليم البيتزا أم لتحقيق الثراء؟
257
00:20:32,333 --> 00:20:33,208
ماذا عنك أنت؟
258
00:20:34,250 --> 00:20:35,250
أنا؟
259
00:20:36,458 --> 00:20:38,250
أنا محتال.
260
00:20:38,333 --> 00:20:40,791
أنت تعرفني. أقوم بأمور متنوعة.
261
00:20:42,125 --> 00:20:43,208
وهل يكفي ذلك؟
262
00:20:44,166 --> 00:20:45,583
مستحيل.
263
00:20:46,166 --> 00:20:47,416
ما رأيك؟
264
00:20:48,125 --> 00:20:49,000
إذًا؟
265
00:20:49,500 --> 00:20:50,458
هل أخبرك؟
266
00:20:52,083 --> 00:20:54,250
أنا مخبر للمباحث الفدرالية أيضًا.
267
00:20:56,000 --> 00:20:58,750
أعلمهم بالمستجدات بشأن مزاج المجتمع.
268
00:21:00,416 --> 00:21:02,291
والأجر جيّد.
269
00:21:03,375 --> 00:21:04,250
مال وفير!
270
00:21:24,666 --> 00:21:27,208
- "آنا". مرحبًا!
- لا!
271
00:21:27,291 --> 00:21:28,875
- كيف حالك؟
- أنا بخير.
272
00:21:28,958 --> 00:21:30,041
- مضى وقت طويل.
- ربّاه.
273
00:21:30,125 --> 00:21:31,125
كيف حالك؟
274
00:21:31,208 --> 00:21:32,625
أنا بخير. تبدين رائعة.
275
00:21:32,708 --> 00:21:35,166
- والعائلة بخير؟
- دعيني أعرّفك على شخص.
276
00:21:35,250 --> 00:21:36,625
- تعالي.
- سأراك الأحد القادم.
277
00:21:36,708 --> 00:21:38,500
تعال يا نسيبي.
278
00:21:39,291 --> 00:21:41,333
هذا نسيبي، "خوان بابلو روكي".
279
00:21:41,416 --> 00:21:44,166
- مرحبًا، تسرّني مقابلتك.
- تسرّني جدًا مقابلتك.
280
00:21:44,250 --> 00:21:47,041
أنت الضابط الذي سبح إلى القاعدة الأميركية؟
281
00:21:47,125 --> 00:21:48,916
نعم، هذا أنا.
282
00:21:49,833 --> 00:21:52,333
أعرف خليج "غوانتانامو".
ألا تخاف من أسماك القرش؟
283
00:21:53,333 --> 00:21:56,291
أسماك القرش... كنت محظوظًا.
284
00:22:02,000 --> 00:22:04,208
هل أخبرك أحد أنك تشبه نجوم السينما؟
285
00:22:04,791 --> 00:22:06,083
أنا نجم سينمائي فعلًا.
286
00:22:07,291 --> 00:22:11,708
أو... أحب الاعتقاد أنني في الواقع
أكثر جاذبية من نجم سينمائي.
287
00:22:17,791 --> 00:22:18,625
شكرًا.
288
00:22:19,375 --> 00:22:20,875
كانت أمسية رائعة.
289
00:22:21,791 --> 00:22:25,500
هل كانت رائعة لأنك... أحببت الفيلم؟
290
00:22:27,125 --> 00:22:28,125
ليس لذلك فحسب.
291
00:22:29,541 --> 00:22:30,375
إذًا...
292
00:22:31,375 --> 00:22:33,333
إذًا، أظن أننا سنلتقي مجددًا.
293
00:22:37,666 --> 00:22:39,166
مهلًا.
294
00:22:39,250 --> 00:22:40,916
لا.
295
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
- لماذا؟
- لأنه عليّ الذهاب. أنا...
296
00:22:45,041 --> 00:22:46,791
لا أريد أن يرانا زوجي السابق.
297
00:22:48,291 --> 00:22:50,166
زوجك السابق؟
298
00:22:50,250 --> 00:22:52,333
نعم. سينتقل من المنزل،
299
00:22:52,416 --> 00:22:56,041
لكن يجري ترميم شقته،
لذا فهو يسكن معي في الوقت الحاضر.
300
00:22:56,125 --> 00:22:58,875
- هل انتهت علاقتكما؟
- نعم.
301
00:22:59,541 --> 00:23:03,083
- إذًا؟
- ولكنني... أخاف منه.
302
00:23:03,166 --> 00:23:04,125
إنه عنيف.
303
00:23:04,625 --> 00:23:06,250
سأحميك.
304
00:23:08,250 --> 00:23:09,791
- مثل...
- ستكون حارسي الشخصي؟
305
00:23:09,875 --> 00:23:11,000
كما في الفيلم الليلة.
306
00:23:11,083 --> 00:23:13,625
- مثل "كيفين كوستنر" لـ"ويتني هيوستن"؟
- نعم.
307
00:23:13,708 --> 00:23:14,666
ربّاه.
308
00:23:21,833 --> 00:23:22,791
سأذهب.
309
00:23:25,583 --> 00:23:27,333
سنتقابل مجددًا!
310
00:23:30,416 --> 00:23:33,833
- هل أنت صديق "نيكو غوتييريز"؟
- أنا مدربه الشخصي.
311
00:23:34,458 --> 00:23:35,500
رائع!
312
00:23:35,583 --> 00:23:37,333
"نيكو"...
313
00:23:38,291 --> 00:23:39,541
اقترح أن أتّصل بك.
314
00:23:39,625 --> 00:23:43,375
إنه يمارس التمارين الرياضية.
كنت أنصحه بذلك طوال سنوات.
315
00:23:44,250 --> 00:23:45,583
انظر يا "باسولتو".
316
00:23:47,166 --> 00:23:48,833
سجلّك كطيار.
317
00:23:51,958 --> 00:23:53,541
كنت رائدًا في السلاح الجوي.
318
00:23:57,041 --> 00:23:58,333
كنت أقود طائرات "ميغ".
319
00:23:59,666 --> 00:24:01,416
أنت أكثر خبرة مني.
320
00:24:02,458 --> 00:24:03,708
هل تريد الطيران مجددًا؟
321
00:24:03,791 --> 00:24:05,166
غادرت "كوبا"...
322
00:24:06,375 --> 00:24:08,250
لمحاربة آل "كاسترو".
323
00:24:09,916 --> 00:24:14,000
في منظمتنا، توجد مجموعة من النخبة.
324
00:24:14,708 --> 00:24:16,208
نسمّيهم الانتحاريين.
325
00:24:18,208 --> 00:24:19,875
أودّ أن أعرف القصد من ذلك.
326
00:24:20,583 --> 00:24:22,541
لا نحترم قواعد الأمان
327
00:24:22,625 --> 00:24:24,708
أو قوانين الملاحة الجوية.
328
00:24:24,791 --> 00:24:26,458
ماذا تعني؟
329
00:24:26,541 --> 00:24:28,166
إن انضممت إلينا،
330
00:24:28,250 --> 00:24:30,458
فإنك ستطير 9 ساعات يوميًا،
331
00:24:30,541 --> 00:24:33,333
7 أيام في الأسبوع، كلّ شهر،
332
00:24:33,416 --> 00:24:35,166
من دون توقّف. بدوام كامل.
333
00:24:38,333 --> 00:24:39,500
يا صديقي...
334
00:24:41,083 --> 00:24:42,041
هذا غير قانوني.
335
00:24:43,291 --> 00:24:44,208
غير قانوني...
336
00:24:44,291 --> 00:24:45,583
وخطر جدًا.
337
00:24:45,666 --> 00:24:47,583
لا داعي لإخباري!
338
00:24:47,666 --> 00:24:49,541
لقد اندلعت النار في طائرتي.
339
00:24:49,625 --> 00:24:53,208
وهبطت في "كايو سال"، قرب "فنزويلا".
340
00:24:54,083 --> 00:24:55,708
كنت في ورطة كبيرة!
341
00:24:56,708 --> 00:24:59,625
الحقيقة يا "خوان بابلو روكي"،
342
00:24:59,708 --> 00:25:02,333
نحن في منظمة "إخوان النجدة"
343
00:25:03,000 --> 00:25:05,375
نحتاج إلى طيارين مثلك.
344
00:25:15,500 --> 00:25:18,333
من "إن 58 بي بي" إلى القاعدة.
345
00:25:18,416 --> 00:25:22,416
شُوهد حرس السواحل الكوبية
عند خط العرض 23.80 وخط الطول 81.77،
346
00:25:22,500 --> 00:25:24,541
ويتجهون شمالًا، نحو الشمال الغربي.
347
00:25:24,625 --> 00:25:27,125
من "بي بي" إلى القاعدة،
حرس السواحل الكوبية...
348
00:25:27,208 --> 00:25:29,750
حرس السواحل الكوبية أمامنا. غيّر المسار.
349
00:25:30,541 --> 00:25:32,333
جنوبًا، نحو الجنوب الشرقي. "فاراديرو".
350
00:25:47,166 --> 00:25:49,416
- كيف جرى الأمر؟
- على نحو سيئ.
351
00:25:50,541 --> 00:25:51,916
هل قبض عليهم الكوبيّون؟
352
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
غيّروا مسارهم.
353
00:25:55,083 --> 00:25:57,041
تعطّل محرّكهم في "فاراديرو".
354
00:25:57,125 --> 00:25:59,458
وجدتهم الجمارك الأميركية.
355
00:25:59,541 --> 00:26:00,833
وصادرت أسلحتهم.
356
00:26:00,916 --> 00:26:01,875
تبًا!
357
00:26:02,833 --> 00:26:07,000
أرجو ألّا يبوحوا بأي معلومات.
يجب ألّا يعرف أحد بأننا أرشدناهم.
358
00:26:09,666 --> 00:26:11,208
هل بقيت عائلتك في "كوبا"؟
359
00:26:11,291 --> 00:26:12,250
نعم.
360
00:26:13,958 --> 00:26:15,791
الحياة صعبة هناك، كما تعلم.
361
00:26:17,958 --> 00:26:19,750
صلتهم بي
362
00:26:20,708 --> 00:26:22,833
لا تسهّل الأمور.
363
00:26:23,583 --> 00:26:25,125
بل تجعل كلّ شيء معقّدًا.
364
00:26:25,916 --> 00:26:27,583
بالنسبة إليهم، أنا خائن.
365
00:26:28,541 --> 00:26:29,416
رجعيّ.
366
00:26:30,541 --> 00:26:32,500
هل أنت متأكد من أن زوجتك ما زالت تحبّك؟
367
00:26:33,166 --> 00:26:35,041
ما زلت أحبّها.
368
00:26:35,125 --> 00:26:37,333
لا أستطيع العيش من دونها.
369
00:26:39,708 --> 00:26:41,583
وأظن أنها تفتقدني.
370
00:26:41,666 --> 00:26:42,916
وكذلك ابنتي.
371
00:26:44,250 --> 00:26:45,750
أريد الإيمان بذلك.
372
00:26:47,166 --> 00:26:48,000
وماذا عنك؟
373
00:26:48,083 --> 00:26:51,250
أنت نجم هنا،
وتظهر على التلفزيون وما إلى ذلك.
374
00:26:52,833 --> 00:26:54,000
يا رجل،
375
00:26:55,625 --> 00:26:57,458
لو كنت نجمًا،
376
00:26:57,541 --> 00:26:59,583
لما كنت في هذه الحافلة معك.
377
00:27:00,208 --> 00:27:02,333
بل في سيارة "ليموزين".
378
00:27:04,083 --> 00:27:05,041
أتعلم؟
379
00:27:05,833 --> 00:27:09,208
عرض عليّ مصوّر مشاهير 5 آلاف دولار
380
00:27:10,541 --> 00:27:13,500
لالتقاط صور لي على الشاطئ
مع فتيات يرتدين البيكيني.
381
00:27:15,916 --> 00:27:17,500
ماذا قلت له؟
382
00:27:17,583 --> 00:27:18,750
لا شيء.
383
00:27:23,125 --> 00:27:24,791
إنني أعيد بناء حياتي،
384
00:27:25,666 --> 00:27:26,625
ولكن ليس بهذا الشكل.
385
00:27:33,708 --> 00:27:35,416
سأتزوج "آنا مارغريتا".
386
00:27:38,291 --> 00:27:40,000
قرار جيّد يا أخي.
387
00:27:44,666 --> 00:27:47,166
{\an8}"(هافانا)، (كوبا)"
388
00:28:19,708 --> 00:28:20,708
"أولغا".
389
00:28:23,041 --> 00:28:23,916
"أولغا".
390
00:28:29,000 --> 00:28:30,458
كيف جرى الأمر؟
391
00:28:31,583 --> 00:28:33,291
- هل أكلت جيدًا؟
- نعم.
392
00:28:34,125 --> 00:28:35,458
مشاجرة مع نسيبها.
393
00:28:35,541 --> 00:28:36,833
عضضته.
394
00:28:36,916 --> 00:28:38,791
لماذا عضضته؟
395
00:28:38,875 --> 00:28:40,708
لن أخبرك.
396
00:28:40,791 --> 00:28:43,375
اذهبي للاغتسال والنوم مباشرةً.
397
00:28:43,458 --> 00:28:44,833
انظري إلى الوقت.
398
00:28:46,541 --> 00:28:49,250
مهلًا! لا قبلة لتتمني لعمك ليلة سعيدة؟
399
00:28:53,541 --> 00:28:54,500
سأراك غدًا.
400
00:28:54,583 --> 00:28:56,500
طابت ليلتك يا عمّي "روبرتو".
401
00:28:56,583 --> 00:28:57,750
طابت ليلتك يا آنسة.
402
00:29:01,458 --> 00:29:04,333
توجد أكياس مليئة بملابسه في غرفة النوم.
403
00:29:05,166 --> 00:29:06,625
سأعطي بعضها لوالدنا.
404
00:29:07,250 --> 00:29:09,166
ما دمت ستتخلص منها.
405
00:29:10,000 --> 00:29:12,583
لا أريد أي شيء من "رينيه" هنا.
406
00:29:16,083 --> 00:29:19,000
والآن أخبريني لماذا عضضت نسيبك.
407
00:29:19,083 --> 00:29:20,750
لعبنا لعبة الذاكرة.
408
00:29:20,833 --> 00:29:22,125
فزت في كلّ الجولات الـ10.
409
00:29:22,208 --> 00:29:24,458
وقلت له إنني البطلة.
410
00:29:24,541 --> 00:29:27,000
تتفاخرين دائمًا.
411
00:29:27,083 --> 00:29:29,666
قال إنني البطلة،
412
00:29:29,750 --> 00:29:32,208
ولكن والدي خائن.
413
00:29:33,500 --> 00:29:34,958
كان عليك أن تشرحي الأمر.
414
00:29:35,958 --> 00:29:37,750
هل صحيح أن أبي خائن؟
415
00:29:39,208 --> 00:29:40,333
عزيزتي،
416
00:29:40,875 --> 00:29:45,458
أخبرتك مرارًا لماذا سافر أبوك إلى الخارج.
417
00:29:46,583 --> 00:29:50,625
لمزاولة الأعمال ومساعدة اقتصاد بلدنا.
418
00:29:50,708 --> 00:29:53,041
ومقاومة الحظر الأميركي.
419
00:29:53,125 --> 00:29:55,166
هذا لا يعني أنه خائن.
420
00:29:55,250 --> 00:29:57,208
بل يعني أنه وطني.
421
00:29:58,708 --> 00:29:59,666
اقتربي.
422
00:30:08,875 --> 00:30:09,958
انظر.
423
00:30:10,041 --> 00:30:12,000
إنها متماثلة كلّها بمضمونها.
424
00:30:12,083 --> 00:30:16,166
أجبته مرة واحدة
ويجدر به اعتبار نفسه محظوظًا.
425
00:30:16,833 --> 00:30:18,000
ماذا كتبت؟
426
00:30:18,833 --> 00:30:20,500
ما زلت أحبّه،
427
00:30:20,583 --> 00:30:24,333
ولكن يستحيل أن أذهب أنا و"إيرما"
إلى "الولايات المتحدة".
428
00:30:25,916 --> 00:30:28,708
لن أدع خائنًا يربّي ابنتي.
429
00:30:29,916 --> 00:30:32,666
أو أدعها تعيش بجوار إرهابي
مثل "خوسيه باسولتو".
430
00:30:33,625 --> 00:30:36,416
سمعت أن "رينيه" ترك "باسولتو"
وانضم إلى منظمة "باند".
431
00:30:37,291 --> 00:30:38,583
يُفترض أن الأجر أفضل.
432
00:30:39,541 --> 00:30:44,000
معهم، لا نعرف أبدًا الفرق
بين النضال لتحرير "كوبا"
433
00:30:44,083 --> 00:30:45,875
وتهريب المخدرات.
434
00:30:47,083 --> 00:30:50,250
أتعرف أين سينتهي المطاف بـ"رينيه"؟
في السجن.
435
00:30:50,333 --> 00:30:52,916
ولن أبالي إطلاقًا.
436
00:30:58,208 --> 00:30:59,500
تابع الطيران جنوبًا.
437
00:30:59,583 --> 00:31:00,750
جنوبًا؟
438
00:31:01,833 --> 00:31:03,541
هذه ليست خطة رحلتنا.
439
00:31:03,625 --> 00:31:06,583
هل تبعت خطط الرحلات
عندما كنت تعمل لحساب الإخوان؟
440
00:31:06,666 --> 00:31:07,708
ليس بالضبط.
441
00:31:08,541 --> 00:31:10,250
إذًا تابع الاتجاه جنوبًا.
442
00:31:12,708 --> 00:31:15,250
"ساحل (هندوراس)"
443
00:31:26,625 --> 00:31:27,833
بسرعة!
444
00:31:29,958 --> 00:31:31,666
أسرع!
445
00:31:35,625 --> 00:31:36,708
هيا!
446
00:32:13,625 --> 00:32:14,750
لم تر شيئًا.
447
00:32:15,333 --> 00:32:16,458
لم أر شيئًا.
448
00:32:17,666 --> 00:32:19,500
هل تشعر بالإلهام اليوم؟
449
00:32:19,583 --> 00:32:20,708
دعيني أرى.
450
00:32:21,458 --> 00:32:22,625
اسمع، لا تبدأ.
451
00:32:22,708 --> 00:32:24,208
أشعر بإلهام هائل.
452
00:32:34,000 --> 00:32:35,208
"رينيه"...
453
00:32:35,291 --> 00:32:37,333
مرحبًا يا عزيزتي.
454
00:32:37,416 --> 00:32:38,791
- كيف حالك؟
- أنا بخير.
455
00:32:38,875 --> 00:32:40,916
- أرجو أن تكون جائعًا.
- أنا جائع جدًا.
456
00:32:41,875 --> 00:32:44,083
- هلّا تحضرين لنا بعض الشراب؟
- على الفور.
457
00:32:47,833 --> 00:32:48,958
هل تتكلم الروسية؟
458
00:32:49,833 --> 00:32:52,125
تعلمتها في "كوبا". مثلك.
459
00:32:52,208 --> 00:32:53,208
جيّد.
460
00:32:54,958 --> 00:32:56,375
يتعلق الأمر بمنظمة "باند".
461
00:32:57,000 --> 00:33:00,333
تعرف ما يُشاع. إنهم مجرّد واجهة.
462
00:33:00,416 --> 00:33:02,291
يعملون لحساب الكولومبيين.
463
00:33:02,375 --> 00:33:04,583
يهرّبون الكوكايين.
464
00:33:04,666 --> 00:33:07,958
قلت إنك لا تصدّق ذلك.
465
00:33:08,041 --> 00:33:09,208
في البداية، لم أصدّقه.
466
00:33:09,291 --> 00:33:10,500
تيكيلا.
467
00:33:13,333 --> 00:33:15,041
رقائق الموز!
468
00:33:15,125 --> 00:33:17,166
- هل تحبّها؟
- أعشقها.
469
00:33:18,000 --> 00:33:19,333
إنها بارعة في الطهي!
470
00:33:19,416 --> 00:33:20,500
أنا متأكد من ذلك.
471
00:33:20,583 --> 00:33:21,458
بصحّتكما!
472
00:33:22,666 --> 00:33:23,916
بصحّتكما!
473
00:33:26,541 --> 00:33:29,125
"آنا"، هلّا تتركيننا بمفردنا للحظة؟
474
00:33:29,208 --> 00:33:30,041
علينا التحدث.
475
00:33:30,125 --> 00:33:32,000
نعم! آسفة.
476
00:33:34,083 --> 00:33:36,750
نقلت بالطائرة إحدى حمولاتهم.
477
00:33:38,250 --> 00:33:41,958
لا أريد أن أُعتقل بتهمة تهريب المخدرات.
478
00:33:42,541 --> 00:33:46,833
لم آت إلى "الولايات المتحدة"
لينتهي بي المطاف في السجن.
479
00:33:47,416 --> 00:33:49,083
لقد أخبرتك.
480
00:33:49,875 --> 00:33:52,375
يعمل نسيبي "دينايف"
لحساب المباحث الفدرالية.
481
00:33:53,916 --> 00:33:55,875
يمكنه أن يتيح لك الاتصال برئيسه.
482
00:34:01,583 --> 00:34:02,500
كيف حالك؟
483
00:34:03,750 --> 00:34:04,875
"رينيه غونزاليس".
484
00:34:04,958 --> 00:34:06,666
تسرني مقابلتك.
485
00:34:11,166 --> 00:34:13,916
أحتاج إلى قضية مضمونة.
486
00:34:16,583 --> 00:34:17,583
إذًا يا "رينيه"...
487
00:34:19,291 --> 00:34:20,791
ما مدى استعدادك للعمل لحسابنا؟
488
00:34:21,416 --> 00:34:23,458
لن أشارك في نشاطاتهم الإجرامية.
489
00:34:24,041 --> 00:34:25,333
سأدخل في صلب الموضوع.
490
00:34:25,916 --> 00:34:29,125
أعرض عليك
أن تكون مخبرًا للمباحث الفدرالية.
491
00:34:30,791 --> 00:34:33,125
ستتقاضى 1500 دولار أسبوعيًا.
492
00:34:34,000 --> 00:34:35,375
كلّ ما أطلبه منك...
493
00:34:36,583 --> 00:34:40,166
هو إعطائي معلومات عن نشاطات منظمة "باند".
494
00:34:40,250 --> 00:34:41,500
مخبر.
495
00:34:46,375 --> 00:34:47,875
هذا لا يناسبني.
496
00:34:47,958 --> 00:34:49,375
صديقك "خوان بابلو روكي"
497
00:34:50,000 --> 00:34:53,458
يعمل لحسابنا منذ سنة.
498
00:34:54,750 --> 00:34:56,125
مقابل الأجر نفسه.
499
00:34:57,250 --> 00:34:58,250
أفهم الآن.
500
00:34:58,333 --> 00:34:59,541
ماذا تفهم؟
501
00:34:59,625 --> 00:35:00,750
أسلوب حياته.
502
00:35:03,708 --> 00:35:04,750
سأقابلك غدًا.
503
00:35:05,458 --> 00:35:06,666
لعملية خاصة؟
504
00:35:07,791 --> 00:35:09,166
كلّ العمليات خاصة.
505
00:35:10,250 --> 00:35:11,583
الهبوط في "هندوراس" مجددًا؟
506
00:35:12,750 --> 00:35:13,750
ثم في "ناساو".
507
00:35:14,333 --> 00:35:16,500
الأجر جيّد، ولكنّها مخاطرة كبيرة لي.
508
00:35:18,125 --> 00:35:19,208
هل لديك عروض أخرى؟
509
00:35:20,416 --> 00:35:24,583
"رامون سول سانشيز" يحاول الاتصال بي.
يلزم "الحركة الديمقراطية" طيارون بارعون.
510
00:35:24,666 --> 00:35:25,958
"رامونسيتو"؟
511
00:35:26,041 --> 00:35:27,708
لا تكن وغدًا.
512
00:35:29,041 --> 00:35:31,250
قلت لك إنني أعمل لتحرير "كوبا".
513
00:35:31,333 --> 00:35:32,833
وأنا أحاول تمويل ذلك.
514
00:35:33,333 --> 00:35:34,208
بأموال المخدرات.
515
00:35:35,291 --> 00:35:36,958
آخذ المال أينما أستطيع إيجاده.
516
00:35:37,625 --> 00:35:38,500
من الكولومبيين.
517
00:35:39,000 --> 00:35:41,083
كيف أدفع لك 175 دولارًا أسبوعيًا لولا ذلك؟
518
00:35:43,125 --> 00:35:44,541
أيمكنني الاعتماد عليك غدًا؟
519
00:35:47,041 --> 00:35:47,916
لا.
520
00:35:56,041 --> 00:35:57,541
اخرج. فتّشوا الحقيبة.
521
00:35:59,666 --> 00:36:00,708
استدر!
522
00:36:20,041 --> 00:36:22,583
قل لي إنك متأكد، وإنك اتخذت قرارك.
523
00:36:22,666 --> 00:36:24,041
لست واشيًا.
524
00:36:25,208 --> 00:36:29,208
من قال إن من يعمل
لحساب المباحث الفدرالية يكون واشيًا؟
525
00:36:29,958 --> 00:36:31,708
الأجر جيّد على الأقل.
526
00:36:32,375 --> 00:36:35,875
لم أتخل عن حياتي في "كوبا" لكسب المال هنا.
527
00:36:37,250 --> 00:36:38,625
الحياة هناك كارثة.
528
00:36:38,708 --> 00:36:39,958
لا وقود.
529
00:36:40,750 --> 00:36:43,458
8 ساعات يوميًا من التيار الكهربائي.
530
00:36:43,541 --> 00:36:44,750
لا أدوية.
531
00:36:44,833 --> 00:36:46,375
لا طعام. الناس يتضورون جوعًا.
532
00:36:47,250 --> 00:36:48,583
دعني أطرح عليك سؤالًا.
533
00:36:49,500 --> 00:36:52,250
هل تعرف الأجر
الذي تطلبه منظمة "الحركة الديمقراطية"
534
00:36:52,333 --> 00:36:54,250
لإحضار أشخاص من "كوبا" إلى "فلوريدا"؟
535
00:36:54,333 --> 00:36:55,583
إنه أجر هائل.
536
00:36:56,708 --> 00:36:58,041
ولكنّه لقضية عادلة.
537
00:37:03,958 --> 00:37:05,000
واجبي...
538
00:37:05,875 --> 00:37:06,916
هو إنقاذ الأرواح.
539
00:37:09,000 --> 00:37:10,125
من سيكون هناك؟
540
00:37:11,583 --> 00:37:12,500
حسنًا.
541
00:37:15,333 --> 00:37:16,416
لا، أستطيع الذهاب.
542
00:37:17,708 --> 00:37:19,250
هل يناسبك غدًا؟
543
00:37:21,375 --> 00:37:22,875
- كيف حالك؟
- أنا...
544
00:37:22,958 --> 00:37:25,666
أكاد أنتهي من إعداد قائمة المدعوين
إلى حفل الاستقبال.
545
00:37:28,083 --> 00:37:30,416
من ناحية أخرى، لديّ خبر جيّد.
546
00:37:31,458 --> 00:37:32,708
أتريد معرفته؟
547
00:37:35,250 --> 00:37:36,083
بالطبع.
548
00:37:36,166 --> 00:37:39,166
سيسمح لنا "لويس أليكساندر" باستخدام قصره.
549
00:37:41,458 --> 00:37:44,125
- قصر "أليكساندر" في جنوب "ميامي".
- أعلم.
550
00:37:44,208 --> 00:37:45,708
هذا خبر جيّد حقًا.
551
00:37:45,791 --> 00:37:48,541
نعم. و"خورخي ماس كانوسا" سيكون هناك.
552
00:37:48,625 --> 00:37:49,791
لم أقابله قط.
553
00:37:51,791 --> 00:37:54,375
يقولون إنه سيكون زفاف العقد.
554
00:38:04,958 --> 00:38:06,208
أيمكنني طرح سؤال عليك؟
555
00:38:07,208 --> 00:38:08,125
بالطبع.
556
00:38:08,208 --> 00:38:10,083
لماذا لديك هاتف نقّال؟
557
00:38:10,833 --> 00:38:12,416
لا أعرف أحدًا آخر لديه ذلك.
558
00:38:12,500 --> 00:38:14,541
يكتفي أزواج صديقاتي بأجهزة نداء آلي.
559
00:38:14,625 --> 00:38:15,625
إنه مفيد.
560
00:38:17,208 --> 00:38:19,708
يمكنك الاتصال بي متى تشائين
وبوسعي الاتصال...
561
00:38:19,791 --> 00:38:22,916
أعرف كيف تعمل الهواتف النقّالة. فهمت ذلك.
562
00:38:23,000 --> 00:38:24,875
إنه باهظ الثمن. دون أن نذكر...
563
00:38:24,958 --> 00:38:26,250
إنه مفيد.
564
00:38:28,791 --> 00:38:31,375
لعلمك، أنا أدرك ثمن الأشياء.
565
00:38:32,333 --> 00:38:34,791
- لديك ساعة "روليكس" جديدة.
- أجل.
566
00:38:34,875 --> 00:38:37,291
إنها "روليكس سابمارينر".
567
00:38:37,375 --> 00:38:39,416
فضّية بقرص أزرق.
568
00:38:40,958 --> 00:38:42,833
أنت شديدة الملاحظة.
569
00:38:42,916 --> 00:38:46,458
- ثمنها 8 آلاف دولار على الأقل.
- لست بعيدة في تقديرك...
570
00:38:46,541 --> 00:38:48,208
اشتريتها من دون إخباري.
571
00:38:48,875 --> 00:38:50,458
لا أخبرك بكلّ شيء.
572
00:39:05,500 --> 00:39:07,041
ما هو مصدر المال؟
573
00:39:10,166 --> 00:39:13,750
أعرف أن عدد النازحين انخفض
منذ عقد المعاهدة مع "كوبا".
574
00:39:13,833 --> 00:39:15,250
انخفض جدًا، أجل.
575
00:39:15,333 --> 00:39:16,416
انخفض عدد الطلعات الجوية.
576
00:39:16,500 --> 00:39:18,416
- انخفض عدد الإخوان من 2000 سنويًا...
- أجل.
577
00:39:18,500 --> 00:39:20,916
وانخفضت التبرعات للمنظمات التي تساعدهم.
578
00:39:21,000 --> 00:39:23,041
- أنت محقة كلّيًا، أجل.
- أعلم.
579
00:39:23,125 --> 00:39:24,333
لذلك أسألك.
580
00:39:25,416 --> 00:39:26,833
ما هو مصدر أموالك؟
581
00:39:28,791 --> 00:39:30,500
وأريد جوابًا صريحًا.
582
00:39:32,375 --> 00:39:34,000
لقد أخبرتك فعلًا.
583
00:39:34,083 --> 00:39:36,375
وقّعت عقدًا لسيرة ذاتية.
584
00:39:37,083 --> 00:39:40,583
عفوًا؟ التي تكتبها منذ 6 أشهر،
لمدة ساعة يوميًا على أقصى تقدير؟
585
00:39:40,666 --> 00:39:43,375
- نعم يا "آنا"، بالضبط.
- حقًا؟ هذا هراء.
586
00:39:43,458 --> 00:39:45,083
أتظن أنك تخدعني؟
587
00:39:45,166 --> 00:39:47,458
لم أسمع قط بمن يمكنه كسب العيش من الكتابة.
588
00:39:47,541 --> 00:39:49,750
باستثناء أنك نجم سينمائي
وتكتب سيرة ذاتية...
589
00:39:49,833 --> 00:39:51,750
ولكنني نجم فعلًا يا حبيبتي.
590
00:39:52,500 --> 00:39:53,958
ستتزوجين نجمًا.
591
00:39:54,541 --> 00:39:56,500
والكتاب الذي أكتبه منذ 6 أشهر،
592
00:39:56,583 --> 00:39:58,250
لساعة يوميًا، سيكون ناجحًا جدًا.
593
00:39:58,333 --> 00:39:59,750
سأذكر كلّ شيء عن انخفاض...
594
00:39:59,833 --> 00:40:01,250
هل تظنني غبية؟
595
00:40:01,333 --> 00:40:04,541
الوسيلة الوحيدة لكسب
ذلك القدر من المال هي بالمخدرات.
596
00:40:06,416 --> 00:40:07,625
لذلك أريد أن أعرف.
597
00:40:08,583 --> 00:40:10,000
ما هي؟ الكوكايين؟
598
00:40:15,666 --> 00:40:17,083
هل تريدين أن أتركك؟
599
00:40:19,500 --> 00:40:20,333
على الفور.
600
00:40:22,250 --> 00:40:23,250
أجيبيني.
601
00:40:25,125 --> 00:40:27,166
هل تعرفين ثمن هذه السلسلة الذهبية؟
602
00:40:29,291 --> 00:40:34,041
لم أنزح من "كوبا"
لأكون فاشلًا في "ميامي" يا "آنا".
603
00:40:34,791 --> 00:40:38,041
أرتدي بدلة ثمنها 2000 دولار. هل يزعجك ذلك؟
604
00:40:41,125 --> 00:40:42,625
هل يزعجك ذلك؟
605
00:40:44,375 --> 00:40:46,375
لست متورطًا في المخدرات.
606
00:40:50,250 --> 00:40:52,291
ولكنك لا تعرفين كلّ شيء عنّي.
607
00:40:56,375 --> 00:40:58,291
وهذا أفضل لك.
608
00:41:04,041 --> 00:41:06,166
هنا "سي 4047".
609
00:41:06,250 --> 00:41:09,666
هنا "سي 4047". "بلو شارك"، هل تتلقاني؟
610
00:41:09,750 --> 00:41:11,875
هنا "بلو شارك"، تلقّيتك.
611
00:41:11,958 --> 00:41:14,250
نطير على خط العرض 24، 82 غربًا.
612
00:41:14,333 --> 00:41:15,791
البحر آمن.
613
00:41:17,083 --> 00:41:18,708
أكرّر، البحر آمن.
614
00:41:21,916 --> 00:41:24,250
لا حرس سواحل. هيا بنا!
615
00:41:26,916 --> 00:41:27,791
"تشينو"!
616
00:42:08,500 --> 00:42:09,708
هل أنت عائد من مهمة؟
617
00:42:10,291 --> 00:42:12,166
أليست لديك مصادرك الخاصة؟
618
00:42:12,250 --> 00:42:14,291
يقولون إن العملية كانت ناجحة.
619
00:42:15,750 --> 00:42:17,291
لا ضحايا، ولكن ثمة أضرار.
620
00:42:17,375 --> 00:42:19,916
- أضرار فادحة؟
- فادحة بما يكفي.
621
00:42:20,000 --> 00:42:23,166
لن يعلن الكوبيون عن ذلك أمام الجميع،
622
00:42:23,250 --> 00:42:24,250
كما يمكنك أن تتخيل.
623
00:42:25,583 --> 00:42:27,541
قد تكون "الحركة" فخورة، ولكنني لست كذلك.
624
00:42:30,375 --> 00:42:32,833
لماذا، إن لم يكن عملًا متهوّرًا؟
625
00:42:32,916 --> 00:42:36,250
لم أنضم إلى المقاومة لمساعدة الإرهابيين.
626
00:42:37,041 --> 00:42:38,375
بل لإنقاذ نازحين على أطواف.
627
00:42:40,458 --> 00:42:41,708
أتريد تناول الجعة؟
628
00:42:49,125 --> 00:42:50,500
لماذا أردت رؤيتي؟
629
00:42:51,000 --> 00:42:52,333
لديّ أخبار من "أولغا".
630
00:42:53,291 --> 00:42:54,708
عجبًا!
631
00:42:54,791 --> 00:42:56,750
هل بدأت أخيرًا تردّ على الرسائل؟
632
00:42:57,541 --> 00:42:58,541
نعم.
633
00:43:00,083 --> 00:43:01,625
حياتها بأكملها في "كوبا".
634
00:43:02,291 --> 00:43:03,791
حياتها المهنيّة،
635
00:43:03,875 --> 00:43:05,250
وأصدقاؤها وعائلتها.
636
00:43:06,750 --> 00:43:09,958
لا بد أن الوضع صعب عليها.
637
00:43:11,583 --> 00:43:12,875
ولكنها...
638
00:43:12,958 --> 00:43:14,791
اتخذت قرارًا.
639
00:43:14,875 --> 00:43:15,708
بأي معنى؟
640
00:43:17,291 --> 00:43:18,833
ستأتي للعيش معي.
641
00:43:20,875 --> 00:43:22,083
حسنًا، ولكن...
642
00:43:22,708 --> 00:43:25,333
القول أسهل من الفعل.
643
00:43:25,416 --> 00:43:26,916
أنا مواطن أميركي.
644
00:43:27,000 --> 00:43:28,208
وإن يكن؟
645
00:43:28,291 --> 00:43:30,250
الأولوية للمواطنين الأميركيين
حسب القانون الجديد.
646
00:43:30,333 --> 00:43:32,125
ليس الأمر بهذه البساطة.
647
00:43:33,125 --> 00:43:34,666
توجد حصص نسبية،
648
00:43:34,750 --> 00:43:37,250
وقوائم انتظار وبيروقراطية.
649
00:43:37,333 --> 00:43:38,875
لذلك أحتاج إلى مساعدتك.
650
00:43:43,833 --> 00:43:45,583
لديك معارف في "واشنطن".
651
00:43:45,666 --> 00:43:47,666
هل لديها تأشيرة سفر للخروج من "كوبا"؟
652
00:43:48,250 --> 00:43:49,208
لا.
653
00:43:49,833 --> 00:43:53,750
لا فائدة من استخدام النفوذ
إن كانوا سيمنعونها من الرحيل.
654
00:44:30,500 --> 00:44:34,375
بارك أيها الرب
655
00:44:34,458 --> 00:44:38,416
المحبة التي تجمع
بين "خوان بابلو" و"آنا مارغريتا".
656
00:44:46,958 --> 00:44:47,958
"خوان بابلو"،
657
00:44:48,708 --> 00:44:50,416
هذا الخاتم رمز
658
00:44:50,500 --> 00:44:52,958
لحبي وإخلاصي.
659
00:44:54,416 --> 00:44:57,250
باسم الأب والابن والروح القدس.
660
00:44:58,083 --> 00:45:00,833
- هل تسمح؟
- يمكنك تقبيل العروس.
661
00:46:04,708 --> 00:46:08,000
تعال، أريد أن أعرّفك على شخص ما.
662
00:46:21,916 --> 00:46:24,375
يشرّفني أن أعرّفكما على
663
00:46:24,458 --> 00:46:27,958
رئيس منظمة "كانف"، "خورخي ماس كانوسا".
664
00:46:28,041 --> 00:46:32,541
هذا الرجل سيقودنا
إلى الحرية والديمقراطية في "كوبا".
665
00:46:32,625 --> 00:46:34,541
يشرّفنا وجودك هنا.
666
00:46:36,000 --> 00:46:38,791
إنه وعد بنجاح زواجنا.
667
00:46:38,875 --> 00:46:42,000
يقول صديقي "باسولتو" إنك أفضل طيارينا.
668
00:46:42,583 --> 00:46:44,000
وإنك جاهز في أي وقت.
669
00:46:44,083 --> 00:46:45,750
سيدي، مع كلّ احترامي،
670
00:46:47,208 --> 00:46:48,625
من الآن فصاعدًا،
671
00:46:48,708 --> 00:46:50,916
عليك أن تسأل زوجتي بشأن ذلك.
672
00:47:03,416 --> 00:47:05,083
- تهانيّ.
- شكرًا.
673
00:47:05,708 --> 00:47:07,208
- تهانيّ.
- شكرًا على حضورك.
674
00:47:23,166 --> 00:47:24,458
إنه وسيم جدًا.
675
00:47:36,375 --> 00:47:37,708
ها هو العريس.
676
00:48:06,166 --> 00:48:07,916
أنا سعيد جدًا لأجلك.
677
00:48:09,916 --> 00:48:11,750
ليت زوجتي كانت هنا.
678
00:48:13,666 --> 00:48:14,875
ستأتي، صدّقني.
679
00:48:19,541 --> 00:48:21,000
حشد رائع.
680
00:48:23,416 --> 00:48:25,750
"خورخي ماس كانوسا" بذاته!
681
00:48:27,625 --> 00:48:29,666
من النادر أن يظهر في العلن.
682
00:48:30,583 --> 00:48:33,000
هذا شرف.
683
00:48:34,375 --> 00:48:36,583
أراد التقاط صورة معنا.
684
00:48:36,666 --> 00:48:38,833
حتى أنه اتّصل بالصحفيين.
685
00:50:18,625 --> 00:50:19,916
ربّاه.
686
00:50:39,041 --> 00:50:40,916
هل استلمت الوثيقة الناقصة؟
687
00:50:41,000 --> 00:50:42,750
وصلت هذا الصباح.
688
00:50:42,833 --> 00:50:45,541
هذا الصباح! طلبتها قبل 3 أسابيع.
689
00:50:46,083 --> 00:50:49,500
يمكنك الآن ترك المدبغة بصورة رسمية.
690
00:50:50,083 --> 00:50:52,416
هل تتخذين القرار الصائب؟
691
00:50:53,000 --> 00:50:54,375
أجل.
692
00:50:54,458 --> 00:50:57,583
نحتاج إليك، وأعرف أنك تحبّين عملك.
693
00:50:58,500 --> 00:51:01,791
ماذا ستفعلين في "ميامي"؟ ستبدئين من الصفر؟
694
00:51:01,875 --> 00:51:05,291
تحتاج ابنتي إلى أب. لقد أخبرتك.
695
00:51:05,375 --> 00:51:06,916
نعم، ولكن ذلك الأب؟
696
00:51:07,000 --> 00:51:09,083
- إنه خائن.
- ليس لديها أب غيره.
697
00:51:09,166 --> 00:51:12,625
تضحّين بنفسك إذًا.
698
00:51:13,333 --> 00:51:16,041
هذه وجهة نظرك. شكرًا لك.
699
00:51:16,625 --> 00:51:22,041
"مدرسة ابتدائية
(مانويل فالديز رودريغيز)"
700
00:51:30,958 --> 00:51:33,583
- "يانيسيه رودريغز".
- هنا.
701
00:51:35,958 --> 00:51:37,625
"كاريداد دي لا نويز".
702
00:51:39,708 --> 00:51:40,541
ليست هنا؟
703
00:51:41,416 --> 00:51:42,916
"أولغا سالانويفا".
704
00:51:45,458 --> 00:51:46,708
اذهبي إلى ذلك المكتب.
705
00:51:48,125 --> 00:51:49,375
تعالي إلى هنا.
706
00:51:50,583 --> 00:51:51,833
اذهبي إلى هناك.
707
00:51:53,041 --> 00:51:56,958
أيتها الرفيقة، أحضرت لك الوثيقة
التي طلبتها في المرة السابقة.
708
00:51:58,333 --> 00:51:59,833
وابنتي، كما طلبت.
709
00:51:59,916 --> 00:52:02,916
شكرًا. هذا سيخدم قضيتك.
710
00:52:04,750 --> 00:52:06,166
ولكنّها ليست الوثيقة المناسبة.
711
00:52:06,791 --> 00:52:07,750
ماذا؟
712
00:52:07,833 --> 00:52:10,500
أحتاج إلى وثيقة من وزارة الصناعة الخفيفة.
713
00:52:10,583 --> 00:52:12,458
إنها لديك الآن.
714
00:52:12,541 --> 00:52:14,416
هذه من مديرية الدباغة.
715
00:52:15,916 --> 00:52:18,958
ولكن المديرية جزء من الوزارة.
716
00:52:19,041 --> 00:52:20,583
ربما، ولكنها مختلفة.
717
00:52:20,666 --> 00:52:23,166
- أحتاج...
- لن يصدّقني أحد أبدًا.
718
00:52:23,250 --> 00:52:24,416
أيمكنني إنهاء حديثي؟
719
00:52:25,500 --> 00:52:26,333
آسفة.
720
00:52:27,208 --> 00:52:31,000
أحتاج إلى وثيقة إبراء ذمّة من الوزارة
لإعفائك من عقدك
721
00:52:31,083 --> 00:52:33,541
والإفادة بأن لا ديون لديك للدولة.
722
00:52:33,625 --> 00:52:34,875
لا ديون لديّ إطلاقًا.
723
00:52:35,458 --> 00:52:37,875
سيكون من السهل إذًا الحصول على الوثيقة.
724
00:52:45,166 --> 00:52:46,000
نعم؟
725
00:52:46,083 --> 00:52:49,541
لم يسعني الانتظار لأزفّ لك الخبر السعيد.
726
00:52:50,250 --> 00:52:51,333
وجدت عملًا.
727
00:52:52,083 --> 00:52:54,375
لحساب شركة للشحن الجوي، طيران "آرو".
728
00:52:55,250 --> 00:52:58,000
يمكننا تدبر أمورنا حتى حصولك على عمل.
729
00:52:58,083 --> 00:53:01,166
وإن نجحت في امتحان المهندسين،
لن تضطري حتى إلى إيجاد عمل.
730
00:53:02,500 --> 00:53:04,250
ألست سعيدة؟
731
00:53:05,250 --> 00:53:08,125
اسمع يا "رينيه"...
ذهبت إلى الوزارة البارحة.
732
00:53:08,750 --> 00:53:10,375
لم تسر الأمور على نحو جيّد.
733
00:53:12,416 --> 00:53:13,875
إنه والدك.
734
00:53:14,750 --> 00:53:17,750
اتركيني بمفردي.
735
00:53:19,583 --> 00:53:20,958
المزيد من التأخير؟
736
00:53:21,041 --> 00:53:22,291
بل أسوأ من ذلك!
737
00:53:22,916 --> 00:53:25,833
كانت لديّ كلّ الوثائق
738
00:53:25,916 --> 00:53:28,333
ولكنهم اختلقوا وثيقة جديدة.
739
00:53:29,416 --> 00:53:30,416
أشعر بإحباط شديد.
740
00:53:30,500 --> 00:53:32,875
أرجوك. ليس الآن.
741
00:53:32,958 --> 00:53:35,208
بتنا قريبين جدًا.
742
00:53:35,291 --> 00:53:37,000
تعرف المشكلة الحقيقية.
743
00:53:37,083 --> 00:53:39,375
المشكلة هي أنت.
744
00:53:39,458 --> 00:53:42,000
ليست الوثائق، بل أنت.
745
00:53:43,666 --> 00:53:45,958
لن يدعوني أغادر هذا البلد أبدًا.
746
00:55:20,708 --> 00:55:25,416
{\an8}"قبل 4 سنوات"
747
00:55:26,083 --> 00:55:28,875
{\an8}"أمن الدولة الكوبية"
748
00:55:29,750 --> 00:55:30,625
{\an8}ما اسمك؟
749
00:55:30,708 --> 00:55:32,000
"مانويل فيرامونتيز".
750
00:55:32,833 --> 00:55:33,875
والداك؟
751
00:55:33,958 --> 00:55:35,833
"بيدرو فيرامونتيز" و"روزاليندا كاريا".
752
00:55:35,916 --> 00:55:37,333
مكان وتاريخ الولادة.
753
00:55:37,958 --> 00:55:41,541
مقاطعة "كاميرون"، "تكساس". 26 يناير، 1967.
754
00:55:42,333 --> 00:55:45,625
عاد والداي إلى "بورتوريكو" عام 1970.
من حيث أتيا.
755
00:55:45,708 --> 00:55:47,791
أنا مواطن أميركي.
756
00:55:49,083 --> 00:55:50,916
رقم ضمانك الاجتماعي؟
757
00:55:51,000 --> 00:55:53,500
584565846.
758
00:55:55,083 --> 00:55:56,500
عنوانك في "بورتوريكو"؟
759
00:55:57,250 --> 00:56:00,083
مبنى "دارلينغتون" في جادة "بورينكينيا"،
760
00:56:00,166 --> 00:56:03,458
00925، الشقة 6 "سي"، "ريو بييدراس".
761
00:56:04,500 --> 00:56:05,958
رقم الهاتف؟
762
00:56:06,041 --> 00:56:07,875
658-1117.
763
00:56:09,000 --> 00:56:10,291
المبنى؟
764
00:56:10,375 --> 00:56:13,166
مبنى أبيض، من 11 طابقًا.
765
00:56:13,250 --> 00:56:15,541
في الطابق الأول محطة إذاعية
لموسيقى السالسا،
766
00:56:15,625 --> 00:56:16,916
"راديو فوز"...
767
00:56:17,000 --> 00:56:21,500
جيّد جدًا أيها الملازم "فرنانديز".
كم مضى على عملك معنا؟
768
00:56:21,583 --> 00:56:24,541
6 أشهر... لدراسة دوري.
769
00:56:24,625 --> 00:56:25,583
كممثل.
770
00:56:25,666 --> 00:56:27,791
أفضل من ممثّلين كثيرين.
771
00:56:30,166 --> 00:56:31,541
أرى هنا
772
00:56:32,250 --> 00:56:35,416
أنك اشتركت في متجر لتأجير أشرطة الفيديو.
773
00:56:35,500 --> 00:56:38,833
بابان زجاجيان.
كان يجب الطرق على الباب للدخول.
774
00:56:38,916 --> 00:56:40,708
3 دولارات مقابل الفيلم.
775
00:56:41,458 --> 00:56:43,916
شكرًا. يمكنك الانصراف.
776
00:56:44,000 --> 00:56:45,041
سيدي...
777
00:56:47,958 --> 00:56:48,791
إذًا؟
778
00:56:48,875 --> 00:56:52,541
لكنته البورتوريكية ممتازة.
779
00:56:54,875 --> 00:56:57,458
أظن أنه جاهز للانتقال إلى "ميامي".
780
00:56:58,458 --> 00:56:59,750
لإدارة "شبكة الدبابير".
781
00:57:12,250 --> 00:57:13,083
لنرفع نخبًا.
782
00:57:13,166 --> 00:57:14,500
نخب ماذا؟
783
00:57:15,000 --> 00:57:16,000
أولًا، نرفع النخب.
784
00:57:20,166 --> 00:57:21,458
اسمعي يا "أدريانا"،
785
00:57:22,666 --> 00:57:25,916
تمت الموافقة على أطروحتي
عن العلاقات الدولية.
786
00:57:26,791 --> 00:57:28,416
إذًا لا مشاكل مالية بعد الآن؟
787
00:57:29,083 --> 00:57:30,375
لا مشاكل مالية بعد الآن.
788
00:57:31,708 --> 00:57:33,083
ستدفع الجامعة تكاليف السفر.
789
00:57:34,416 --> 00:57:35,458
سفرك؟
790
00:57:35,541 --> 00:57:36,708
سأغادر البلد.
791
00:57:37,833 --> 00:57:38,791
لعدة أشهر.
792
00:57:39,416 --> 00:57:40,416
ولكننا...
793
00:57:45,708 --> 00:57:47,083
قلنا إننا سننجب طفلًا.
794
00:57:47,750 --> 00:57:49,125
سنفعل ذلك.
795
00:57:50,750 --> 00:57:51,916
عندما أعود.
796
00:57:52,625 --> 00:57:53,708
عندما تعود.
797
00:57:55,208 --> 00:57:56,041
طبعًا.
798
00:58:21,958 --> 00:58:23,583
لا أريد جرح مشاعرك.
799
00:58:24,375 --> 00:58:25,958
- كنت أرجو...
- ماذا؟
800
00:58:27,000 --> 00:58:28,583
أن تنهي دراساتك هنا،
801
00:58:29,583 --> 00:58:32,041
وتصبح دبلوماسيًا، كما كنت تقول دائمًا.
802
00:58:32,125 --> 00:58:33,625
سأفعل ذلك.
803
00:58:33,708 --> 00:58:34,625
لا.
804
00:58:34,708 --> 00:58:35,708
سترحل.
805
00:58:46,583 --> 00:58:47,416
"أدريانا"...
806
00:58:49,500 --> 00:58:51,708
ما سأقوله لك يجب أن يبقى سرًا.
807
00:58:52,541 --> 00:58:56,083
باسم حبنا، يجب أن يبقى سرًا.
808
00:58:57,833 --> 00:58:58,833
أعطيك وعدي.
809
00:58:59,583 --> 00:59:02,375
المجموعات المناهضة لـ"كاسترو" في "ميامي"
810
00:59:02,458 --> 00:59:04,708
تريد خنق الاقتصاد الكوبي.
811
00:59:06,041 --> 00:59:09,791
لذلك تستهدف مجال السياحة لدينا.
812
00:59:11,208 --> 00:59:13,958
تريد أن يظن العالم أن "كوبا" خطرة.
813
00:59:16,333 --> 00:59:19,958
الوسيلة الوحيدة لإيقافهم هي اختراق
814
00:59:21,375 --> 00:59:23,875
منظمتهم في "فلوريدا".
815
00:59:25,208 --> 00:59:26,750
واكتشاف ما يخططون له.
816
00:59:28,041 --> 00:59:29,750
لدينا فعلًا رجال على الأرض.
817
00:59:30,541 --> 00:59:32,583
وينتظرون تنسيقهم.
818
00:59:41,125 --> 00:59:42,250
طلبوا منّي
819
00:59:44,000 --> 00:59:45,916
إدارة هذه الشبكة.
820
00:59:47,208 --> 00:59:48,333
وأنا وافقت.
821
00:59:50,958 --> 00:59:52,791
"شبكة الدبابير".
822
00:59:55,458 --> 01:00:00,625
"(ميامي)"
823
01:00:03,958 --> 01:00:04,791
شكرًا.
824
01:00:16,375 --> 01:00:19,625
وصل "رينيه غونزاليس" في 8 ديسمبر، 1990.
825
01:00:20,166 --> 01:00:23,666
"مانويل فيرامونتيز" في ديسمبر، 1991،
826
01:00:23,750 --> 01:00:27,541
و"خوان بابلو روكي" في فبراير، 1992.
827
01:00:27,625 --> 01:00:30,958
العملاء الآخرون وصلوا خلال عام 1992.
828
01:00:31,541 --> 01:00:34,000
أولًا، "ليندا" و"نيلو هرنانديز".
829
01:00:34,708 --> 01:00:38,958
غطاؤهما: إدارة شركة صغيرة
لتصدير الأدوات الطبية إلى "كوبا".
830
01:00:39,041 --> 01:00:40,000
مهمتهما؟
831
01:00:40,083 --> 01:00:44,000
اختراق "ألفا 66"،
المجموعة الإرهابية الأكثر عدوانية.
832
01:00:44,083 --> 01:00:45,250
1، 2، 3...
833
01:00:45,333 --> 01:00:47,625
انتقل "أنتونيو غيريرو" إلى "كي وست"،
834
01:00:47,708 --> 01:00:50,166
قاعدة المحطات الإذاعية
المناهضة لـ"كاسترو".
835
01:00:50,250 --> 01:00:52,458
بدأ كمدرب لرقص السالسا،
836
01:00:53,208 --> 01:00:54,041
"محطة الطيران البحري الأميركي"
837
01:00:54,125 --> 01:00:58,416
ثم جرى استخدامه كعامل مخرطة
في مطار "بوكا تشيكا" العسكري.
838
01:01:00,541 --> 01:01:02,250
"رامون لابانينو سالازار".
839
01:01:02,333 --> 01:01:03,750
يحمل حزامًا أسود في الكاراتيه.
840
01:01:03,833 --> 01:01:06,625
تظاهر بالنزوح وانضم إلى الشبكة في "تامبا"،
841
01:01:07,833 --> 01:01:11,625
حيث كانت مهمته
مراقبة "لويس بوسادا كاريليس"،
842
01:01:11,708 --> 01:01:15,375
أحد أفظع الشخصيات الإرهابية
المعادية لـ"كاسترو".
843
01:01:18,333 --> 01:01:19,916
بعد 4 أشهر من التحضيرات،
844
01:01:20,000 --> 01:01:23,791
عميلا أمن الدولة
"أماريليس سيلفيريو" و"جوزف سانتوس"
845
01:01:23,875 --> 01:01:27,791
انضما إلى موجة النزوح الـ3
لدخول "الولايات المتحدة".
846
01:01:29,333 --> 01:01:31,958
وجدت "أماريليس" عملًا بسرعة
كموظفة استقبال.
847
01:01:32,041 --> 01:01:33,375
صباح الخير. أيمكنني مساعدتك؟
848
01:01:33,458 --> 01:01:36,250
بينما اضطر "جوزف"
إلى ممارسة أعمال صغيرة متنوعة.
849
01:01:36,333 --> 01:01:37,625
واستمر آخرون بالمجيء.
850
01:01:38,333 --> 01:01:42,541
بحلول نهاية العام 1992،
كانت "شبكة الدبابير" تعمل بكامل طاقتها.
851
01:01:47,875 --> 01:01:50,458
لا اتصال إطلاقًا بين العملاء.
852
01:01:51,041 --> 01:01:53,416
وحدهم "لابانينو" و"غونزاليس" و"فياريال"
853
01:01:53,500 --> 01:01:58,041
مسؤولون عن جمع المعلومات
وتمريرها إلى "مانويل فيرامونتيز".
854
01:02:01,416 --> 01:02:04,583
كان يتصل كلّ عميل عبر جهاز نداء آلي
بالمسؤول عنه.
855
01:02:06,583 --> 01:02:08,791
كلّ أسبوعين، كان العميل يتلقّى رسالة
856
01:02:08,875 --> 01:02:11,458
تحدّد مكانًا لتسليم المعلومات
857
01:02:11,541 --> 01:02:14,583
التي جمعها وحفظها على قرص مرن.
858
01:02:16,500 --> 01:02:18,791
كان "مانويل فيرامونتيز" يجمع المعلومات،
859
01:02:18,875 --> 01:02:22,000
ثم يرسلها إلى "كوبا"
عبر جهاز إرسال بموجة قصيرة.
860
01:02:22,500 --> 01:02:24,041
الملفات التي كانت كبيرة جدًا
861
01:02:24,125 --> 01:02:27,541
كان يشفرها ويرسلها
إلى صندوق بريد في "أميركا الوسطى"
862
01:02:27,625 --> 01:02:31,958
حيث كان يأخذها دبلوماسي كوبي
ويرسلها عبر حقيبة دبلوماسية.
863
01:02:35,083 --> 01:02:39,875
خلال هذه الفترة، استطاعت "شبكة الدبابير"
إحباط 20 اعتداءً إرهابيًا،
864
01:02:39,958 --> 01:02:43,458
ومصادرة كمية كبيرة
من المتفجرات والأسلحة والأموال.
865
01:02:43,541 --> 01:02:45,625
- ما هذا؟
- "سي 4"!
866
01:02:51,375 --> 01:02:56,125
في مارس، 1995، قام الأميركيان الكوبيان
"مارتينيز رويدا" و"راميرز أورو"
867
01:02:56,208 --> 01:03:00,500
بالتسلل إلى "كوبا" بحرًا
لإخفاء حمولة من المتفجرات
868
01:03:00,583 --> 01:03:04,291
بغية استخدامها
في اعتداء على فندق "ميليا" في "فاراديرو".
869
01:03:07,541 --> 01:03:11,000
بعد بضعة أسابيع،
عادا بالطائرة لتنفيذ مهمتهما
870
01:03:11,083 --> 01:03:14,666
وجرى اعتقالهما
في مطار "خوسيه مارتي" في "لا هابانا".
871
01:03:16,416 --> 01:03:19,083
اعترفا بأخذ أوامر من منظمة "كانف".
872
01:03:22,750 --> 01:03:25,875
بفضل معلومات جمعتها "شبكة الدبابير"،
873
01:03:25,958 --> 01:03:28,000
جرى اعتقال 30 إرهابيًا،
874
01:03:28,083 --> 01:03:33,083
من النازحين الكوبيين وكذلك من المرتزقة
الذين يستهدفون أماكن سياحية في "كوبا".
875
01:03:39,166 --> 01:03:43,083
{\an8}"الوقت الحاضر"
876
01:03:47,958 --> 01:03:49,333
- أهلًا.
- مرحبًا.
877
01:03:49,958 --> 01:03:51,250
تفضّلي بالجلوس.
878
01:03:54,208 --> 01:03:55,083
شكرًا.
879
01:04:05,458 --> 01:04:06,291
إذًا...
880
01:04:06,833 --> 01:04:09,208
ستنضمين إلى زوجك في "ميامي".
881
01:04:09,958 --> 01:04:12,833
نعم، ولكنني أفعل ذلك لأجل ابنتي.
882
01:04:12,916 --> 01:04:14,875
لكي تكون قرب والدها.
883
01:04:15,416 --> 01:04:18,083
من المهم أن تعرفي الحقيقة.
884
01:04:20,375 --> 01:04:22,541
زوجك "رينيه غونزاليس"
885
01:04:23,875 --> 01:04:24,833
ليس خائنًا.
886
01:04:27,458 --> 01:04:29,458
زوجك بطل.
887
01:04:30,083 --> 01:04:30,958
بطل؟
888
01:04:32,791 --> 01:04:35,375
ضحّى بكلّ شيء لأجل ثورتنا.
889
01:04:35,458 --> 01:04:38,750
بعلاقته معك، ومع ابنتكما.
890
01:04:41,083 --> 01:04:42,958
إنه في "ميامي" لتنفيذ مهمة.
891
01:04:44,666 --> 01:04:47,583
لاختراق منظمات إرهابية
892
01:04:47,666 --> 01:04:50,458
وتحذيرنا بشأن مخططاتهم.
893
01:04:52,916 --> 01:04:54,583
لقد ساهم في إنقاذ أرواح كثيرة.
894
01:04:56,666 --> 01:04:59,208
بما أنك ستنضمين إليه الآن،
يجب أن تعرفي ذلك.
895
01:05:00,625 --> 01:05:02,541
ولكن الأمر الأهم...
896
01:05:03,583 --> 01:05:05,875
يجب ألّا تعرف ابنتك ذلك أبدًا.
897
01:05:07,041 --> 01:05:07,875
أبدًا.
898
01:05:09,375 --> 01:05:10,208
مفهوم؟
899
01:05:14,083 --> 01:05:15,083
هل تعطينني وعدك؟
900
01:05:16,625 --> 01:05:17,583
نعم.
901
01:05:24,083 --> 01:05:26,791
الحقيقة أنني اتخذت القرار نفسه
الذي اتخذه زوجك.
902
01:05:27,875 --> 01:05:29,000
كنت في "ميامي" أيضًا.
903
01:05:29,833 --> 01:05:32,541
وعلى اتصال به، وبك الآن.
904
01:05:33,666 --> 01:05:35,208
لقد عدت لإخبارك.
905
01:05:37,708 --> 01:05:40,625
من المهم أن تفهمي:
906
01:05:40,708 --> 01:05:42,125
سلامتك،
907
01:05:42,208 --> 01:05:43,416
وسلامة زوجك،
908
01:05:44,166 --> 01:05:45,416
وسلامة ابنتك، وسلامتي،
909
01:05:46,041 --> 01:05:46,958
وسلامة الجميع
910
01:05:48,083 --> 01:05:50,375
تعتمد عليك وعلى كتمانك السر.
911
01:05:52,333 --> 01:05:53,375
يمكنك الوثوق بي.
912
01:05:58,750 --> 01:06:02,291
ربّاه! طوال هذه السنوات، أشعر كأنني...
913
01:06:05,166 --> 01:06:06,083
أرجو المعذرة.
914
01:06:09,958 --> 01:06:11,041
كلّ هذا...
915
01:06:13,541 --> 01:06:17,583
أحتاج إلى استيعاب الأمر تدريجيًا.
916
01:07:03,708 --> 01:07:04,625
أجريت صورة بالأشعة.
917
01:07:04,708 --> 01:07:05,541
إنه...
918
01:07:06,458 --> 01:07:07,291
التواء.
919
01:07:08,000 --> 01:07:08,833
هل هي إصابة خطرة؟
920
01:07:09,333 --> 01:07:11,750
لا، يقولون إنها ستُشفى خلال أسبوعين لذا...
921
01:07:12,541 --> 01:07:13,375
أنا بخير.
922
01:07:14,416 --> 01:07:15,250
أنا بحالة جيدة.
923
01:07:26,833 --> 01:07:28,375
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟
924
01:07:28,458 --> 01:07:29,416
طبعًا.
925
01:07:29,500 --> 01:07:30,875
خزانتك فارغة.
926
01:07:32,083 --> 01:07:33,541
بوجود العمال الأسبوع الماضي...
927
01:07:33,625 --> 01:07:36,500
"خوان بابلو"، لا أرى عينيك.
أيمكنك أن تخلع نظارتك؟
928
01:07:39,916 --> 01:07:41,583
بوجود العمال الأسبوع الماضي،
929
01:07:42,166 --> 01:07:44,083
كانت كلّ ملابسي مغطاة بالغبار.
930
01:07:44,708 --> 01:07:46,291
لذلك أخذتها للتنظيف الجاف.
931
01:07:46,958 --> 01:07:48,583
ولم أرد إزعاجك بذلك.
932
01:07:49,208 --> 01:07:50,583
هذا لطيف جدًا منك.
933
01:07:58,375 --> 01:08:00,458
عليّ الاستيقاظ باكرًا غدًا.
934
01:08:01,166 --> 01:08:02,000
الساعة 3.
935
01:08:02,958 --> 01:08:04,083
الساعة 3؟
936
01:08:04,166 --> 01:08:06,083
نعم، سأستقل قاربًا إلى "فريبورت".
937
01:08:07,750 --> 01:08:09,208
وسأغيب خلال عطلة نهاية الأسبوع.
938
01:08:12,875 --> 01:08:13,916
ذراعك مصابة.
939
01:08:14,500 --> 01:08:15,458
أما زلت ستذهب؟
940
01:08:16,250 --> 01:08:17,083
نعم.
941
01:08:19,041 --> 01:08:20,583
ماذا إن احتجت إلى الاتصال بك؟
942
01:08:21,125 --> 01:08:22,416
لن أطفئ هاتفي النقّال.
943
01:08:57,541 --> 01:08:58,375
تذكّر.
944
01:09:00,041 --> 01:09:01,458
أنت حارسي الشخصي.
945
01:09:03,208 --> 01:09:04,041
نعم.
946
01:09:05,375 --> 01:09:06,375
حارسك الشخصي.
947
01:09:08,208 --> 01:09:09,500
مثل "كيفين كوستنر".
948
01:09:12,416 --> 01:09:13,250
انظري إليّ.
949
01:09:15,791 --> 01:09:17,583
سأحميك دائمًا.
950
01:09:20,041 --> 01:09:20,875
دائمًا.
951
01:09:54,583 --> 01:09:56,750
عجبًا! تتصرّف كنجم دائمًا!
952
01:10:02,041 --> 01:10:03,375
يا سيدي، نحن...
953
01:10:03,458 --> 01:10:04,833
كيف حدث لك ذلك؟
954
01:10:06,458 --> 01:10:07,791
انزلقت خلال الاستحمام.
955
01:10:08,916 --> 01:10:09,750
آسف.
956
01:10:10,416 --> 01:10:11,500
ولا تستطيع الطيران؟
957
01:10:12,541 --> 01:10:14,541
لا... ليس بالدعامة.
958
01:10:18,250 --> 01:10:20,583
كان علينا أن نعيد التنظيم
في اللحظة الأخيرة.
959
01:10:28,625 --> 01:10:30,041
لا تدع الطائرة تفوتك.
960
01:10:30,125 --> 01:10:35,583
التدخين ممنوع في كلّ أرجاء مبنى المطار.
961
01:10:36,250 --> 01:10:37,875
تذكرة سفرك إلى "هافانا".
962
01:10:46,958 --> 01:10:48,916
إن أردت إجراء اتصال، أقفل رجاءً...
963
01:11:13,416 --> 01:11:17,166
"(كوبا)، في اليوم نفسه"
964
01:11:20,500 --> 01:11:25,625
في خريف عام 1995،
تظافر ما يزيد عن 130 مجموعة مستقلة،
965
01:11:25,708 --> 01:11:28,000
وأطلقوا على أنفسهم اسم "المجلس الكوبي".
966
01:11:29,125 --> 01:11:30,791
أعلنوا عن 3 أهداف.
967
01:11:30,875 --> 01:11:33,125
انتقال سلميّ إلى الديمقراطية،
968
01:11:33,208 --> 01:11:35,333
{\an8}والعفو عن سجناء سياسيين،
969
01:11:35,416 --> 01:11:39,375
{\an8}ومشاركة المنفيين الكوبيين
في الانتقال إلى الديمقراطية.
970
01:11:40,125 --> 01:11:41,625
{\an8}كان الانتقام وحشيًا.
971
01:11:42,750 --> 01:11:46,833
{\an8}شنّ نظام "كاسترو" هجومًا
على "المجلس الكوبي" بكلّ ما لديه من قوة.
972
01:11:46,916 --> 01:11:49,125
{\an8}في فبراير، سخّروا كلّ جهودهم.
973
01:11:49,208 --> 01:11:50,750
{\an8}فتّشوا المنازل.
974
01:11:50,833 --> 01:11:52,291
{\an8}هاجموا الناس.
975
01:11:52,375 --> 01:11:55,291
{\an8}سجنوا المئات من نشطاء حقوق الإنسان.
976
01:11:56,000 --> 01:11:57,833
أشخاص لم تكن لديهم أسلحة.
977
01:11:57,916 --> 01:12:02,041
أشخاص كانوا يطمحون فحسب
للتجمّع سلميًا في "لا هابانا".
978
01:12:02,666 --> 01:12:05,250
{\an8}"(ميامي)، في اليوم التالي"
979
01:12:05,333 --> 01:12:07,583
هل لديك ما تريد قوله بشأن الوضع في "كوبا"؟
980
01:12:07,666 --> 01:12:08,500
نعم...
981
01:12:09,250 --> 01:12:10,750
لا معلومات لدينا،
982
01:12:10,833 --> 01:12:15,250
ولكن من الواضح أنه ردّ فعل الحكومة
التي أصبحت في رمقها الأخير.
983
01:12:15,333 --> 01:12:18,583
أنا الدليل على قوة الحركة الديمقراطية.
984
01:12:19,583 --> 01:12:24,958
لكلّ الكوبيين الذين يتوقون إلى الحرية،
لقد حانت ساعة الحقيقة.
985
01:12:25,958 --> 01:12:30,000
اليوم، سيرمي الإخوان مناشير
986
01:12:30,083 --> 01:12:34,166
فوق "هافانا" لدعم "المجلس الكوبي".
987
01:12:34,791 --> 01:12:36,750
امنحنا المسار،
988
01:12:37,708 --> 01:12:39,000
والاتجاه...
989
01:12:39,541 --> 01:12:42,791
امنحنا المسار والاتّجاه...
990
01:12:43,166 --> 01:12:45,208
وأرشد طائراتنا
991
01:12:45,291 --> 01:12:48,625
إلى إخوتنا في البحر.
992
01:12:48,958 --> 01:12:53,708
وأرشد طائراتنا إلى إخوتنا في البحر.
993
01:12:54,625 --> 01:12:55,458
حظًا سعيدًا.
994
01:12:55,541 --> 01:12:56,708
حظًا سعيدًا لكم جميعًا.
995
01:13:47,333 --> 01:13:49,791
مساء الخير يا مركز "هافانا".
996
01:13:49,875 --> 01:13:53,875
هنا "إن 6-0-5-2" وأعبر خط العرض 24.
997
01:13:54,541 --> 01:13:59,750
ستكون اليوم منطقة عملياتنا
في شمال "هافانا".
998
01:14:00,250 --> 01:14:02,791
مساء الخير يا "إن 6-0-5-2".
999
01:14:02,875 --> 01:14:05,625
{\an8}المجال الجوي شمال المدينة محظور.
1000
01:14:05,708 --> 01:14:06,666
{\an8}"مطار (هافانا)"
1001
01:14:06,750 --> 01:14:12,000
إن قطعتم خط العرض 24،
ستضعون أنفسكم في خطر كبير.
1002
01:14:12,083 --> 01:14:15,708
نعرف أننا في خطر
كلّما قطعنا إلى جنوب الخط 24.
1003
01:14:16,500 --> 01:14:18,041
ولكننا جاهزون للقيام بذلك.
1004
01:14:18,666 --> 01:14:21,833
ككوبيين أحرار، لدينا الحق بالتواجد هنا.
1005
01:14:33,791 --> 01:14:34,833
{\an8}"القاعدة الجوية الأميركية، (فلوريدا)"
1006
01:14:34,916 --> 01:14:37,250
{\an8}نبلغ عن تحركات معادية
من طائرات حربية كوبية.
1007
01:14:37,333 --> 01:14:38,333
مرحبًا يا "ريفردايل".
1008
01:14:38,416 --> 01:14:40,125
لدينا طائرتان جاهزتان للتحرك،
1009
01:14:40,208 --> 01:14:42,875
ولكن الأوامر العليا تمنعهما من الإقلاع.
1010
01:14:42,958 --> 01:14:45,208
أكرّر، لدينا أوامر صريحة بعدم التدخّل.
1011
01:14:45,791 --> 01:14:48,208
"سبيريت أوف ميامي"،
1012
01:14:48,291 --> 01:14:51,083
غيّر سرعتك إلى 150.
1013
01:14:51,166 --> 01:14:53,041
هنا "سبيريت أوف ميامي".
1014
01:14:53,125 --> 01:14:54,333
نغيّر سرعتنا إلى 150.
1015
01:15:00,125 --> 01:15:02,250
4-6-8، ما هو ارتفاعك؟
1016
01:15:02,333 --> 01:15:03,416
1700 متر.
1017
01:15:03,500 --> 01:15:05,125
نرى 3 طائرات.
1018
01:15:05,208 --> 01:15:06,625
شغّلوا راداراتكم.
1019
01:15:06,708 --> 01:15:07,916
مفهوم.
1020
01:15:08,000 --> 01:15:09,916
رُصد الهدف. إنها طائرة خاصة.
1021
01:15:15,041 --> 01:15:16,500
نتعرض للملاحقة.
1022
01:15:17,208 --> 01:15:19,208
طائرات "ميغ" عدوّة تحيط بنا.
1023
01:15:19,750 --> 01:15:22,833
لا يوجد خطر. مجرّد أساليب للتخويف!
1024
01:15:22,916 --> 01:15:24,666
نطلب الإذن بإطلاق النار.
1025
01:15:25,333 --> 01:15:26,541
إنها فرصتنا الأخيرة!
1026
01:15:26,625 --> 01:15:28,416
نطلب الإذن بحق السماء.
1027
01:15:28,500 --> 01:15:30,208
- وصل الإذن.
- امنحهم الإذن.
1028
01:15:30,291 --> 01:15:31,375
4-6-5، نمنحكم الإذن.
1029
01:15:36,416 --> 01:15:37,416
لقد اختفى.
1030
01:15:37,500 --> 01:15:39,500
هل أنت متأكد من أنه ليس خلفنا؟
1031
01:15:43,708 --> 01:15:46,916
أصبته!
1032
01:15:47,000 --> 01:15:48,458
أصبت الوغد!
1033
01:15:49,250 --> 01:15:50,416
"سيغل 1"؟
1034
01:15:50,500 --> 01:15:52,125
هل تلقيت اتصالًا من "سبيريت"؟
1035
01:15:52,708 --> 01:15:53,666
لا.
1036
01:15:54,166 --> 01:15:55,958
هل ترى دخانًا إلى يساري؟
1037
01:16:01,333 --> 01:16:03,250
أرى دخانًا!
1038
01:16:03,333 --> 01:16:04,875
طائرتا الـ"سيسنا" الأخريان؟
1039
01:16:05,458 --> 01:16:06,666
لم تغيرا مسارهما.
1040
01:16:07,958 --> 01:16:11,708
ابق في المنطقة بسرعة منخفضة.
1041
01:16:12,666 --> 01:16:13,625
هل ترون طائرة الـ"ميغ"؟
1042
01:16:14,958 --> 01:16:15,875
طائرة الـ"ميغ"؟
1043
01:16:15,958 --> 01:16:17,250
أين هي بحق السماء؟
1044
01:16:17,333 --> 01:16:18,541
لا...
1045
01:16:19,500 --> 01:16:20,625
أرى نيرانًا.
1046
01:16:20,708 --> 01:16:22,458
أين النيران؟
1047
01:16:22,541 --> 01:16:24,375
تبًا! أجبني!
1048
01:16:25,458 --> 01:16:26,916
طائرة أخرى أمامنا.
1049
01:16:27,000 --> 01:16:28,458
نطلب الإذن بإطلاق النار.
1050
01:16:28,583 --> 01:16:29,583
- أعطه الإذن.
- أعطه الإذن.
1051
01:16:29,666 --> 01:16:32,000
4-6-5. نمنحكم الإذن بإطلاق النار.
1052
01:16:32,083 --> 01:16:34,708
أين طائرة الـ"ميغ" بحق السماء؟
1053
01:16:39,708 --> 01:16:40,708
الوغد!
1054
01:16:40,791 --> 01:16:42,833
دُمّرت!
1055
01:16:43,375 --> 01:16:45,583
بلدنا أو الموت!
1056
01:16:45,666 --> 01:16:47,833
إنهم يطلقون النار!
1057
01:16:48,500 --> 01:16:49,500
إنهم يطلقون النار!
1058
01:17:02,458 --> 01:17:03,333
مرحبًا؟
1059
01:17:03,416 --> 01:17:04,500
هل "روكي" موجود؟
1060
01:17:04,583 --> 01:17:05,541
مرحبًا يا "رينيه"!
1061
01:17:06,583 --> 01:17:09,291
لا، سيغيب خلال عطلة نهاية الأسبوع.
لا يمكن الاتصال به.
1062
01:17:09,791 --> 01:17:11,208
هل هو مع "الإخوان"؟
1063
01:17:12,208 --> 01:17:14,250
أصيب بكسر في ذراعه، ولا يستطيع الطيران.
1064
01:17:14,333 --> 01:17:15,291
الحمد لله!
1065
01:17:16,250 --> 01:17:17,333
ماذا يجري؟
1066
01:17:18,083 --> 01:17:19,166
شغّلي تلفازك.
1067
01:17:25,166 --> 01:17:29,708
أمر مأساوي جدًا كنا نخشاه منذ وقت طويل،
1068
01:17:29,791 --> 01:17:32,000
حدث اليوم حسب اعتقادي.
1069
01:17:32,083 --> 01:17:34,833
أعتقد أننا فقدنا أول طيارينا.
1070
01:17:34,916 --> 01:17:39,291
كانت هذه الطائرات الصغيرة غير مسلحة
وكان هذا جليًا وواضحًا.
1071
01:17:40,375 --> 01:17:42,291
كانت السلطات الكوبية تعرف ذلك.
1072
01:17:42,958 --> 01:17:47,958
لا تشكّل الطائرات أي خطر حقيقي
على أمن "كوبا".
1073
01:17:48,041 --> 01:17:49,791
{\an8}أريد أن أسأل العالم
1074
01:17:49,875 --> 01:17:52,833
{\an8}أي بلد يحترم نفسه
1075
01:17:52,916 --> 01:17:54,333
{\an8}على استعداد للقبول
1076
01:17:54,416 --> 01:17:56,708
{\an8}بأن تُرتكب على أراضيه
1077
01:17:56,791 --> 01:17:59,666
{\an8}الانتهاكات الكبرى التي تُرتكب
1078
01:17:59,750 --> 01:18:02,791
ضد بلدنا؟
1079
01:18:34,500 --> 01:18:35,583
- انظروا!
- انظروا!
1080
01:18:35,666 --> 01:18:37,041
- انظروا، ها هي ذي!
- انظروا!
1081
01:18:37,125 --> 01:18:37,958
انظروا!
1082
01:18:38,875 --> 01:18:39,916
آنسة "مارتينيز"!
1083
01:18:43,625 --> 01:18:47,708
...ظروف مغادرتك لـ"كوبا"
وأسباب عودتك غامضة إلى حد ما.
1084
01:18:49,083 --> 01:18:54,583
يؤسفني أن أسألك بصراحة يا سيد "روكي"،
هل أنت جاسوس للحكومة الكوبية؟
1085
01:18:55,083 --> 01:18:57,291
لست عميلًا لأمن الدولة.
1086
01:18:57,375 --> 01:18:58,250
"مباشرةً من (هافانا)، (كوبا)"
1087
01:18:58,333 --> 01:19:00,916
غادرت "كوبا" لأسباب شخصية، وأعني طلاقي.
1088
01:19:01,875 --> 01:19:03,583
ولكن لماذا قرّرت العودة؟
1089
01:19:04,291 --> 01:19:07,125
عدت لأنني شعرت بالإحباط
في "الولايات المتحدة".
1090
01:19:07,708 --> 01:19:09,375
شعرت بالإحباط حيال ذلك المجتمع.
1091
01:19:09,458 --> 01:19:14,000
شعرت بالإحباط حيال التعصّب السياسي
في مجتمع النازحين.
1092
01:19:15,791 --> 01:19:18,708
لم أكن سعيدًا بحياتي هناك.
1093
01:19:19,375 --> 01:19:23,708
خدعني ناشطون يزعمون أنهم وطنيون،
1094
01:19:23,791 --> 01:19:26,375
ولكنهم في الحقيقة
كانوا ينظّمون أعمال إرهاب في "كوبا"
1095
01:19:26,458 --> 01:19:28,833
بينما يتظاهرون بتقديم مساعدات إنسانية.
1096
01:19:29,916 --> 01:19:32,708
طُلب منهم مرّات كثيرة
ألّا ينتهكوا المجال الجوي الكوبي.
1097
01:19:32,791 --> 01:19:33,708
مرّات كثيرة.
1098
01:19:34,666 --> 01:19:37,750
وأنا قلت ذلك لـ"خوسيه باسولتو".
يمكنك أن تسأليه.
1099
01:19:39,208 --> 01:19:41,958
"(باسولتو)، هذا جنون.
سيقومون بإسقاط الطائرات."
1100
01:19:42,708 --> 01:19:44,875
أيمكنني إنهاء هذه المقابلة بسؤال شخصي؟
1101
01:19:46,250 --> 01:19:48,458
ما أكثر ما ستفتقده من حياتك في "ميامي"؟
1102
01:19:53,625 --> 01:19:54,791
سيارتي الـ"جيب تشيروكي".
1103
01:20:04,625 --> 01:20:09,375
"خطوط (كوبا) الجوية"
1104
01:20:13,291 --> 01:20:14,166
كفى يا "إيرما"!
1105
01:20:15,041 --> 01:20:16,458
لا تكوني شرهة!
1106
01:20:17,625 --> 01:20:18,500
أيتها الصغيرة...
1107
01:20:19,250 --> 01:20:21,041
لم تعودي في "كوبا".
1108
01:20:21,125 --> 01:20:22,666
لا ضرورة لتوفير الطعام.
1109
01:20:31,875 --> 01:20:32,875
ابنتي!
1110
01:20:38,083 --> 01:20:39,166
أنت مختلف.
1111
01:20:39,250 --> 01:20:40,166
كثيرًا؟
1112
01:20:40,750 --> 01:20:41,666
نعم.
1113
01:20:53,583 --> 01:20:55,750
يا صغيرتي، هل تتذكرينني؟
1114
01:20:56,333 --> 01:20:58,791
أنا جدة والدك "تيتيه".
1115
01:21:00,583 --> 01:21:03,291
كنت لا تزالين طفلة عندما غادرت "كوبا".
1116
01:21:03,875 --> 01:21:07,750
انظري! هذه السيدة العجوز هي أختي "غلاديس".
1117
01:21:10,625 --> 01:21:12,083
- كيف حالك؟
- بخير.
1118
01:21:12,541 --> 01:21:14,541
- كيف حالك أنت؟
- بخير.
1119
01:21:36,708 --> 01:21:39,916
اتركيه. سأفعل ذلك بنفسي.
1120
01:21:40,000 --> 01:21:43,125
سأتمنى لـ"إيرما" نومًا هانئًا.
1121
01:21:50,666 --> 01:21:52,291
هل يسرّك وجودك في "ميامي"؟
1122
01:21:53,166 --> 01:21:54,375
أنا خائفة.
1123
01:22:00,333 --> 01:22:01,291
مم أنت خائفة؟
1124
01:22:02,708 --> 01:22:03,750
لا أدري.
1125
01:22:04,583 --> 01:22:05,583
من الحياة.
1126
01:22:08,333 --> 01:22:09,375
الحياة هنا؟
1127
01:22:10,541 --> 01:22:11,583
كلّ شيء مختلف.
1128
01:22:12,125 --> 01:22:13,041
أعلم.
1129
01:22:14,958 --> 01:22:16,333
أبوك هنا.
1130
01:22:16,875 --> 01:22:18,375
لا داعي للخوف من أي شيء.
1131
01:22:27,500 --> 01:22:28,416
انظري.
1132
01:22:31,000 --> 01:22:32,333
صورة "فيدل" هذه...
1133
01:22:36,958 --> 01:22:37,958
أخفيها.
1134
01:22:42,916 --> 01:22:43,875
ما الأمر؟
1135
01:22:44,500 --> 01:22:46,375
لو كنت خائنًا حقًا،
1136
01:22:46,458 --> 01:22:48,333
لكنت مزّقتها.
1137
01:22:53,333 --> 01:22:54,333
نومًا هانئًا.
1138
01:23:05,750 --> 01:23:07,291
لديّ بعض الأصدقاء
1139
01:23:08,541 --> 01:23:10,208
الذين وعدوا بمساعدتنا.
1140
01:23:10,875 --> 01:23:12,750
جاؤوا على ذكر
1141
01:23:13,583 --> 01:23:16,041
عمل قريب من هنا.
1142
01:23:16,125 --> 01:23:18,791
في دار للعجزة.
1143
01:23:18,875 --> 01:23:21,833
سيتوفر لك الوقت للاعتناء بـ"إيرما".
1144
01:23:25,875 --> 01:23:28,375
سيكون من الصعب إخفاء الأمر عن "إيرما".
1145
01:23:29,000 --> 01:23:31,375
من الأفضل إبقاء الأمور على حالها.
1146
01:23:32,333 --> 01:23:35,583
لم يصعب عليك إخفاء ذلك عنّي.
1147
01:23:37,166 --> 01:23:38,750
هل ستسامحينني؟
1148
01:23:38,833 --> 01:23:40,208
الحقيقة أنني لا أدري.
1149
01:23:44,333 --> 01:23:45,333
أفهم وضعك.
1150
01:23:45,416 --> 01:23:47,291
وأنا أفهم وضعك.
1151
01:23:47,375 --> 01:23:51,166
فعلت ذلك لأجل بلدك، لأجل ثورتنا.
1152
01:23:51,916 --> 01:23:54,708
أحترم ذلك، وحتى أنه يثير إعجابي.
1153
01:23:57,083 --> 01:23:58,583
ولكن الثمن كان باهظًا.
1154
01:23:58,666 --> 01:24:01,208
لنا نحن، لعائلتك.
1155
01:24:01,291 --> 01:24:04,125
لا أعرف إن كنت تدرك ما مررنا به.
1156
01:24:04,208 --> 01:24:07,041
طوال سنوات، كنت أشعر بألم لا يفارقني.
1157
01:24:08,291 --> 01:24:09,666
شعوري مماثل.
1158
01:24:11,875 --> 01:24:14,291
لن يكون من السهل النسيان.
1159
01:24:14,375 --> 01:24:17,791
ليست الحياة التي أردتها لابنتي ولنفسي.
1160
01:24:18,375 --> 01:24:19,416
سأعوّض عن ذلك.
1161
01:24:19,500 --> 01:24:22,750
أنت اتخذت قرارًا وكان علينا التعامل معه.
1162
01:24:25,458 --> 01:24:28,458
هذه الأحزان لا يمكن نسيانها بسرعة.
1163
01:24:29,083 --> 01:24:31,875
هل تتذكر كم كان عمر "إيرما" عند رحيلك؟
1164
01:24:31,958 --> 01:24:33,833
- كفى...
- كانت في سن الـ6.
1165
01:24:33,916 --> 01:24:35,250
"أولغا"، أرجوك...
1166
01:24:38,208 --> 01:24:41,583
لا تذكّريني بعمرها عند رحيلي عن "كوبا".
1167
01:24:42,708 --> 01:24:45,833
ولكن تذكّر أنه كان خيارك،
1168
01:24:45,916 --> 01:24:47,416
وليس خياري أو خيارها.
1169
01:24:50,416 --> 01:24:53,500
أنا هنا معك. في "ميامي".
1170
01:24:53,583 --> 01:24:57,500
لم أتخلّ قط عن كوني زوجتك،
ولا حتى في "كوبا".
1171
01:24:57,583 --> 01:25:01,791
ليس من السهل هناك
أن تكون المرأة زوجة خائن.
1172
01:25:01,875 --> 01:25:05,958
ويسرّني أنني اتخذت ذلك القرار.
1173
01:25:06,041 --> 01:25:09,250
لماذا تظن أنني تدربت
على البث بأجهزة الإرسال؟
1174
01:25:09,333 --> 01:25:10,750
وكلّ تلك الأمور الأخرى...
1175
01:25:10,833 --> 01:25:13,833
لكي أستطيع مساعدتك! لأكون إلى جانبك.
1176
01:25:13,916 --> 01:25:17,875
ولكن لا تتوقّع حدوث ذلك بين ليلة وضحاها.
أحتاج إلى بعض الوقت.
1177
01:25:18,625 --> 01:25:21,708
أحتاج إلى بعض الوقت، وكذلك ابنتنا.
1178
01:25:27,708 --> 01:25:29,583
خذي كلّ ما تريدينه من وقت.
1179
01:25:32,625 --> 01:25:35,375
ما دمت تعطينني سببًا للشعور بالأمل.
1180
01:25:43,500 --> 01:25:44,708
لا تقلقي.
1181
01:25:45,750 --> 01:25:47,000
نحن معًا مجددًا.
1182
01:25:56,458 --> 01:25:57,416
أيمكنني الشعور بالأمل؟
1183
01:25:58,083 --> 01:25:59,083
بالطبع.
1184
01:26:00,166 --> 01:26:01,833
لطالما أحببتك.
1185
01:26:01,916 --> 01:26:02,833
دائمًا.
1186
01:26:09,833 --> 01:26:12,541
"أولغا"، غيّري ملاءات سرير السيد "باربيتو"
رجاءً. لقد لوّثها.
1187
01:26:12,625 --> 01:26:13,458
نعم يا سيدتي.
1188
01:26:42,125 --> 01:26:47,125
لديك أسماء مستعارة كثيرة.
"سولو" و"رامون ميدينا" و"باسيليو" و"لوبو".
1189
01:26:47,208 --> 01:26:48,333
بم أدعوك؟
1190
01:26:49,291 --> 01:26:53,791
أنا "لويس بوسادا كاريليس".
يمكنك أن تدعوني باسمي الحقيقي.
1191
01:26:54,625 --> 01:26:57,875
سيد "بوسادا كاريليس"، كيف تبرّر علاقتك
1192
01:26:57,958 --> 01:27:00,250
مع "المؤسسة الوطنية الكوبية الأميركية"؟
1193
01:27:00,333 --> 01:27:04,625
"خورخي ماس كانوسا"، الرئيس، صديق عزيز لي.
1194
01:27:05,250 --> 01:27:07,250
وكيف تصف تلك الصداقة؟
1195
01:27:08,625 --> 01:27:14,250
نحبّ كلانا صيد الأسماك في البحار العميقة.
وهو يشتري لوحاتي.
1196
01:27:14,333 --> 01:27:15,625
لوحاتك؟
1197
01:27:15,708 --> 01:27:18,875
نعم، أرسم مناظر طبيعية كوبية تقليدية.
1198
01:27:19,708 --> 01:27:21,541
هكذا أكسب عيشي.
1199
01:27:21,625 --> 01:27:23,750
هذه الوثائق هنا،
1200
01:27:23,833 --> 01:27:27,375
تظهر بعض التحويلات لمبالغ كبيرة مؤخرًا
1201
01:27:27,458 --> 01:27:30,916
من "المؤسسة الوطنية الكوبية الأميركية"
في "نيو جرسي"
1202
01:27:31,000 --> 01:27:33,708
إلى مواطن سلفادوري يُدعى "رامون ميدينا".
1203
01:27:33,791 --> 01:27:36,625
هل تؤكّد أن "رامون ميدينا"
هو أحد أسمائك المستعارة؟
1204
01:27:36,708 --> 01:27:38,416
أجل.
1205
01:27:38,500 --> 01:27:42,041
وهل تنكر أن هذه المدفوعات
تتعلّق بنشاطات إرهابية؟
1206
01:27:42,125 --> 01:27:42,958
لا.
1207
01:27:43,583 --> 01:27:45,916
يحبّ "كاسترو" لومي على كلّ شيء.
1208
01:27:47,000 --> 01:27:50,041
أتعرف كيف هي الحياة في "كوبا" هذه الأيام؟
1209
01:27:50,125 --> 01:27:51,208
أجل. كنت هناك.
1210
01:27:51,291 --> 01:27:52,625
إنه نظام شيوعي.
1211
01:27:53,291 --> 01:27:54,916
إنه فشل اقتصادي.
1212
01:27:55,875 --> 01:27:57,958
نحن في حرب ضد الشيوعية.
1213
01:28:02,458 --> 01:28:04,333
منذ انشقاق "روكي"،
1214
01:28:04,958 --> 01:28:06,916
يظن "ماس كانوسا" أن هناك جواسيس آخرين.
1215
01:28:10,375 --> 01:28:14,333
أصبح تخطيط اعتداءات على "كوبا" خطرًا جدًا
بالنسبة إلى منظمة "كانف".
1216
01:28:15,750 --> 01:28:17,833
لا يريدون إيقاع "الولايات المتحدة"
في مأزق.
1217
01:28:18,750 --> 01:28:21,041
لذلك عليهم أن يتجنبوا...
1218
01:28:21,125 --> 01:28:22,375
لفت الأنظار.
1219
01:28:26,416 --> 01:28:27,791
يحتاجون إلى إستراتيجية جديدة.
1220
01:28:29,458 --> 01:28:30,958
لتصعيد عملياتهم.
1221
01:28:32,375 --> 01:28:34,333
أيمكننا توريط "ماس كانوسا"؟
1222
01:28:36,166 --> 01:28:37,291
لا يوجد دليل يدينه.
1223
01:28:39,000 --> 01:28:40,208
إنهم بمنتهى الحذر.
1224
01:28:43,541 --> 01:28:45,083
واحزر من يتولى المسؤولية؟
1225
01:28:46,958 --> 01:28:48,500
"لويس بوسادا كاريليس".
1226
01:28:51,583 --> 01:28:53,500
"بوسادا كاريليس"، ذلك الوغد.
1227
01:28:54,916 --> 01:28:56,958
إنهم يجنّدون في "أميركا الوسطى".
1228
01:28:57,875 --> 01:29:00,000
"نيكاراغوا" و"السلفادور".
1229
01:29:01,083 --> 01:29:02,375
يريدون مرتزقة.
1230
01:29:04,166 --> 01:29:07,041
يريدون رجالًا مستعدين
لقتل أمهاتهم من أجل المال.
1231
01:29:11,000 --> 01:29:14,166
"(السلفادور)"
1232
01:29:18,250 --> 01:29:19,791
هل تحتاج إلى المال؟
1233
01:29:19,875 --> 01:29:20,750
أملك ما يكفيني.
1234
01:29:22,250 --> 01:29:24,541
لماذا تبيع سيارتك إذًا؟
1235
01:29:24,625 --> 01:29:26,583
إنها سيارة أختي، ونحن نعيش معًا.
1236
01:29:26,666 --> 01:29:28,583
تكفينا سيارة واحدة.
1237
01:29:30,666 --> 01:29:31,791
إن احتجت إلى أي شيء،
1238
01:29:32,666 --> 01:29:33,500
اتّصل بي.
1239
01:29:38,416 --> 01:29:39,333
أتعلم؟
1240
01:29:40,041 --> 01:29:42,833
لديّ أصدقاء يدفعون لرجل مثلك،
1241
01:29:42,916 --> 01:29:44,291
موثوق به وشجاع.
1242
01:29:45,041 --> 01:29:46,541
لا أتعامل بالمخدرات.
1243
01:29:46,625 --> 01:29:47,916
لا يتعلق هذا بالمخدرات.
1244
01:29:49,250 --> 01:29:50,625
بل بزرع قنبلة.
1245
01:29:50,708 --> 01:29:51,791
لماذا؟
1246
01:29:52,416 --> 01:29:54,625
لا أسئلة. هذا جزء من الاتفاق.
1247
01:30:02,583 --> 01:30:04,666
سأعطيك جوابًا واحدًا لا غير.
1248
01:30:05,875 --> 01:30:07,666
عام 1989،
1249
01:30:07,750 --> 01:30:11,125
كانت "كوبا" تنتج 8 ملايين طن من سكّر القصب.
1250
01:30:11,208 --> 01:30:13,750
وهذه الأيام، لا تنتج سوى 3 ملايين أو أقل.
1251
01:30:13,833 --> 01:30:17,333
من دون السياحة، سيتدهور اقتصادهم
1252
01:30:17,416 --> 01:30:19,208
وينهار نظام "كاسترو".
1253
01:30:19,833 --> 01:30:21,625
يجب الضرب في المواضع الحساسة.
1254
01:30:21,708 --> 01:30:23,333
الفنادق والشواطئ.
1255
01:30:23,416 --> 01:30:24,500
هذا خطر.
1256
01:30:26,041 --> 01:30:27,583
15 ألف كولون مقابل كلّ قنبلة.
1257
01:30:28,500 --> 01:30:30,375
والرسوم القانونية في حال حدوث مشاكل.
1258
01:30:33,000 --> 01:30:34,625
- أهلًا بك في "كوبا".
- شكرًا.
1259
01:30:58,416 --> 01:31:00,000
{\an8}"فندق (كوباكابانا)"
1260
01:31:02,208 --> 01:31:04,000
{\an8}"فندق (شاتو ميرامار)"
1261
01:31:04,083 --> 01:31:06,291
"(نبتونو تريتون)"
1262
01:31:13,916 --> 01:31:16,708
"فندق (كوباكابانا)"
1263
01:31:21,333 --> 01:31:24,833
{\an8}"11:25 صباحًا"
1264
01:32:12,291 --> 01:32:14,958
"فندق (شاتو)"
1265
01:32:15,833 --> 01:32:18,625
{\an8}"11:40 صباحًا"
1266
01:32:49,416 --> 01:32:52,125
{\an8}"11:45 صباحًا"
1267
01:33:08,458 --> 01:33:10,291
{\an8}"11:50 صباحًا"
1268
01:33:13,500 --> 01:33:16,833
{\an8}"فندق (تريتون)"
1269
01:33:18,666 --> 01:33:22,333
{\an8}"11:53 صباحًا"
1270
01:33:44,250 --> 01:33:51,208
{\an8}"11:59 صباحًا"
1271
01:33:54,166 --> 01:33:55,291
{\an8}"هافانا" القديمة.
1272
01:33:57,833 --> 01:33:59,333
{\an8}آسف على تأخري.
1273
01:33:59,416 --> 01:34:00,250
{\an8}"12:00 ظهرًا"
1274
01:34:00,333 --> 01:34:01,375
{\an8}انتهى اجتماعي للتو.
1275
01:34:01,458 --> 01:34:03,666
{\an8}نستمتع بيومنا الأخير في "كوبا".
1276
01:34:03,750 --> 01:34:05,583
{\an8}الليلة سنشعر ببرد قارس في "تورونتو".
1277
01:34:05,666 --> 01:34:08,333
{\an8}تعاليا، لقد حجزت طاولة في مطعم.
1278
01:34:23,125 --> 01:34:25,041
{\an8}"12:01 ظهرًا"
1279
01:34:27,583 --> 01:34:28,416
ما كان ذلك؟
1280
01:34:28,500 --> 01:34:31,458
أعمال بناء في فندق "بانوراما".
1281
01:34:32,375 --> 01:34:34,125
هل تمانع إن خلعت قميصي؟
1282
01:34:35,500 --> 01:34:37,083
افعل ما يحلو لك.
1283
01:34:37,166 --> 01:34:40,791
اخلع سروالك إن أردت. أنت الزبون.
1284
01:34:44,958 --> 01:34:47,666
- ما الذي يعيقنا؟
- حاجز طرق.
1285
01:34:49,583 --> 01:34:50,708
هل حدث خطب ما؟
1286
01:34:50,791 --> 01:34:53,166
لا بد أن "فيدل" ذاهب إلى مكان ما.
1287
01:35:00,583 --> 01:35:04,958
يريدون منا التوجّه إلى مكان آخر!
يحتاجون إلينا في مكان آخر!
1288
01:35:05,041 --> 01:35:06,000
هيا بنا!
1289
01:35:13,708 --> 01:35:15,666
{\an8}"12:25 ظهرًا"
1290
01:36:06,458 --> 01:36:07,291
نعم؟
1291
01:36:07,375 --> 01:36:08,500
تهانينا.
1292
01:36:09,375 --> 01:36:11,625
تحدثت الصحف عن الاعتداءات.
1293
01:36:11,708 --> 01:36:13,333
قلت لك إنني لا أبالي.
1294
01:36:13,916 --> 01:36:16,916
أحتاج إلى المال.
لا أملك حتى ما يكفي لسيارة أجرة.
1295
01:36:17,000 --> 01:36:21,166
المال في "هافانا".
داخل ظرف في فندق "كابري".
1296
01:36:31,625 --> 01:36:34,000
انتظر هنا. سأحضر المال.
1297
01:36:36,041 --> 01:36:39,041
"راوول إرنستو كروز ليون". هذا اسمي.
1298
01:36:40,166 --> 01:36:42,208
لا شيء لهذا الاسم يا سيدي.
1299
01:36:42,291 --> 01:36:44,083
ظرف؟
1300
01:36:44,166 --> 01:36:46,291
لا، هذا كلّ ما لديّ.
1301
01:36:52,875 --> 01:36:54,750
لا تحاول المقاومة!
1302
01:37:09,833 --> 01:37:12,291
رأيناك ترمي هذه الأشياء
1303
01:37:12,375 --> 01:37:14,833
في صندوق قمامة في منتزه "سرفانتس".
1304
01:37:15,791 --> 01:37:17,000
هل تتذكرها؟
1305
01:37:18,041 --> 01:37:19,000
لا.
1306
01:37:20,041 --> 01:37:22,625
الانفجاران في فندقي "تريتون" و"شاتو"
1307
01:37:22,708 --> 01:37:26,125
سبّبا إصابات طفيفة وأضرارًا مادية.
1308
01:37:27,041 --> 01:37:28,333
ولكن في "كوباكابانا"،
1309
01:37:28,916 --> 01:37:33,125
ذبحت شظية معدنية سائحًا إيطاليًا.
1310
01:37:35,375 --> 01:37:36,583
لقد مات.
1311
01:37:38,583 --> 01:37:40,333
إن تعاونت معنا...
1312
01:37:42,083 --> 01:37:45,375
قد تتمكّن من إنقاذ نفسك.
1313
01:37:47,708 --> 01:37:48,875
وإلّا...
1314
01:37:50,583 --> 01:37:52,250
ستواجه فرقة الإعدام.
1315
01:38:02,791 --> 01:38:06,000
{\an8}"(ميامي)"
1316
01:38:09,041 --> 01:38:10,791
أرجو المعذرة. شكرًا.
1317
01:38:15,791 --> 01:38:16,791
مرحبًا.
1318
01:38:17,541 --> 01:38:19,375
- أين "أولغا"؟
- في الحمّام.
1319
01:38:20,041 --> 01:38:20,875
إذًا؟
1320
01:38:21,875 --> 01:38:23,416
لديك أخبار.
1321
01:38:24,333 --> 01:38:25,791
"ماس كانوسا" مريض جدًا.
1322
01:38:27,500 --> 01:38:30,125
- ما مدى خطورة مرضه؟
- لن يصمد حتى نهاية العام.
1323
01:38:34,375 --> 01:38:37,916
لديهم خطة لقتل "فيدل". إنها هنا.
1324
01:38:38,000 --> 01:38:39,000
كالعادة دائمًا.
1325
01:38:39,541 --> 01:38:41,333
أمنية "ماس كانوسا" الأخيرة.
1326
01:38:43,833 --> 01:38:45,833
الأمنية الأخيرة بالتأكيد.
1327
01:38:47,833 --> 01:38:51,583
في جزيرة "مارغريتا"، في "فنزويلا".
القمة الأيبيرية الأميركية.
1328
01:38:51,666 --> 01:38:54,833
- هذا قريب جدًا، خلال شهر واحد تقريبًا.
- صحيح.
1329
01:38:55,291 --> 01:38:59,791
لديهم قارب يُدعى "إسبيرانزا"،
وسيغادر من "بورتوريكو".
1330
01:39:03,708 --> 01:39:04,916
- شكرًا.
- حسنًا.
1331
01:39:06,166 --> 01:39:09,000
اسمع، دعنا نمرّر هذا إلى المباحث الفدرالية.
1332
01:39:09,083 --> 01:39:10,416
المباحث الفدرالية؟
1333
01:39:13,333 --> 01:39:18,041
القبض على منظمة "كانف" متلبّسة
سيكون انتصارًا كبيرًا لنا.
1334
01:39:22,000 --> 01:39:23,333
مرحبًا يا "أولغا".
1335
01:39:23,416 --> 01:39:24,916
- كيف حالك؟
- أنا بخير.
1336
01:39:25,916 --> 01:39:26,791
لنرفع الأنخاب.
1337
01:39:27,625 --> 01:39:28,875
ما الذي نشرب نخبه؟
1338
01:39:29,583 --> 01:39:31,333
اعتقال "كروز ليون".
1339
01:39:31,416 --> 01:39:34,333
4 قنابل. سائح ميت.
1340
01:39:35,375 --> 01:39:37,875
- هل تشعر بأنك المسؤول؟
- طبعًا.
1341
01:39:37,958 --> 01:39:40,000
نحن هنا لإيقاف ذلك.
1342
01:39:40,083 --> 01:39:41,791
فعلنا ما بوسعنا.
1343
01:39:41,875 --> 01:39:45,458
اقتفينا أثرهم، وفكّكنا منظمتهم.
1344
01:39:46,250 --> 01:39:47,666
المسؤول عن التجنيد هارب الآن.
1345
01:39:48,250 --> 01:39:50,833
ولكن لدينا ما يدعو إلى الاحتفال.
1346
01:39:50,916 --> 01:39:51,750
بالتأكيد.
1347
01:39:52,541 --> 01:39:54,791
لدينا بعض الأخبار السعيدة لك.
1348
01:39:56,250 --> 01:39:57,625
ماذا يجري؟
1349
01:39:58,833 --> 01:39:59,791
أنا حامل!
1350
01:40:00,750 --> 01:40:01,958
- حقًا؟
- أجل.
1351
01:40:02,916 --> 01:40:05,625
تمهّلنا في إخبارك حتى نصبح متأكدين.
1352
01:40:05,708 --> 01:40:07,375
والآن أصبحنا كذلك.
1353
01:40:07,458 --> 01:40:09,250
أجريت صورة بالموجات فوق الصوتية.
1354
01:40:09,333 --> 01:40:11,833
كلّ شيء بخير. سيكون المولود أنثى.
1355
01:40:11,916 --> 01:40:13,791
تهانينا! خبر رائع.
1356
01:40:13,875 --> 01:40:15,958
هل اخترتما اسمًا؟
1357
01:40:16,041 --> 01:40:16,875
"إيفيت".
1358
01:40:16,958 --> 01:40:18,166
- "إيفيت"؟
- "إيفيت".
1359
01:40:18,250 --> 01:40:20,708
- أليس جميلًا؟
- نعم، جميل جدًا.
1360
01:40:20,791 --> 01:40:22,500
"إيفيت"... يعجبني...
1361
01:40:22,583 --> 01:40:24,833
- كيف حال "إيرما"؟
- إنها بخير.
1362
01:40:25,583 --> 01:40:27,250
تتكلم الإنكليزية بطلاقة.
1363
01:40:27,916 --> 01:40:29,708
"إيرما" تشعر بالغيرة طبعًا.
1364
01:40:30,416 --> 01:40:32,041
ولكنها ستتجاوز الأمر.
1365
01:40:33,625 --> 01:40:37,291
علينا جميعًا تجاوز ذلك. ولكن انتبها.
1366
01:40:37,375 --> 01:40:39,375
أعلم، يا للمسكينة.
1367
01:40:39,458 --> 01:40:41,250
ولكن لا يوجد حل آخر
1368
01:40:41,333 --> 01:40:43,250
سوى أن تدرك أنها ليست مركز الاهتمام.
1369
01:40:44,375 --> 01:40:45,625
من "إسبيرانزا" إلى "بارانوف".
1370
01:40:45,708 --> 01:40:46,541
"(بورتوريكو)"
1371
01:40:46,625 --> 01:40:48,708
هنا سفينة حرس السواحل الأميركية "بارانوف".
1372
01:40:48,791 --> 01:40:50,625
اذكروا رجاءً سبب وجودكم في هذه المياه.
1373
01:40:51,291 --> 01:40:55,833
من "إسبيرانزا" إلى "بارانوف".
نحن سيّاح، في رحلة لصيد الأسماك.
1374
01:41:04,625 --> 01:41:05,541
ما هي وجهتكم النهائية؟
1375
01:41:05,625 --> 01:41:06,750
"سانتا لوسيا".
1376
01:41:07,916 --> 01:41:08,750
هنا في الأسفل!
1377
01:41:17,125 --> 01:41:18,625
هل هذه أدواتكم لصيد الأسماك؟
1378
01:41:18,708 --> 01:41:22,125
- الأسلحة لي.
- كلّ ما تقوله يمكن استخدامه ضدك.
1379
01:41:22,208 --> 01:41:24,250
الهدف منها اغتيال "فيدل كاسترو".
1380
01:41:24,333 --> 01:41:25,500
أنا فخور بذلك.
1381
01:41:27,791 --> 01:41:32,708
{\an8}أعطاني الرئيس "كاسترو" رسالة
لتسليمها إلى الرئيس "كلينتون" شخصيًا.
1382
01:41:34,916 --> 01:41:36,500
سيُعلم الرئيس بذلك.
1383
01:41:37,250 --> 01:41:39,541
كانت الاستخبارات الكوبية تجمع
1384
01:41:39,625 --> 01:41:42,541
معلومات هائلة منذ سنوات عديدة.
1385
01:41:42,625 --> 01:41:45,708
نراقب عن كثب المنظمات الكوبية في المنفى.
1386
01:41:45,791 --> 01:41:48,916
تعرفون إذًا
أن منظمة "كانف" تموّل إرهابيين،
1387
01:41:49,000 --> 01:41:54,500
وأن العمليات من تنفيذ مرتزقة
جرى تجنيدهم في "أميركا الوسطى".
1388
01:41:54,583 --> 01:41:56,875
هل "كوبا" مستعدة للمشاركة بمعلوماتها؟
1389
01:41:56,958 --> 01:42:02,208
إن اتّصلتم بالسلطات الكوبية،
فإنني متأكد من استجابتهم بشكل إيجابي.
1390
01:42:04,208 --> 01:42:07,875
{\an8}"وفد المباحث الفدرالية إلى (كوبا)"
1391
01:42:18,208 --> 01:42:20,958
أمامكم، ستجدون 3 ملفّات.
1392
01:42:21,041 --> 01:42:26,791
الأول هو تقرير عن نشاطات إرهابية
ضد "كوبا" منذ عام 1990.
1393
01:42:28,333 --> 01:42:32,166
ستجدون ما يثبت أن معظم العمليات
التي قامت بها مجموعات أخرى
1394
01:42:32,250 --> 01:42:34,291
كانت في الحقيقة من تكليف منظمة "كانف".
1395
01:42:35,083 --> 01:42:41,541
في الملفّ الثاني قائمة بـ40 منفيًا كوبيًا
جرى تحديدهم كإرهابيين ناشطين.
1396
01:42:41,625 --> 01:42:43,208
وفي ثالث ملفّ،
1397
01:42:43,291 --> 01:42:48,583
أموال أرسلتها منظمة "كانف" برقيًا
إلى الإرهابي "لويس بوسادا كاريليس"،
1398
01:42:48,666 --> 01:42:51,458
مما يثبت صلته بمنظمة "كانف".
1399
01:42:51,958 --> 01:42:53,541
هذه استنتاجاتكم.
1400
01:43:00,916 --> 01:43:04,875
كلّ الحقائق موجودة هنا تحت تصرّفكم.
1401
01:43:05,875 --> 01:43:06,875
{\an8}"مقابلة الـ(نيويورك تايمز)"
1402
01:43:06,958 --> 01:43:09,916
{\an8}هل تظن أن رؤساء منظمة "كانف" ستؤثّر عليهم
1403
01:43:10,000 --> 01:43:14,291
المعلومات التي تقدّمها "كوبا"
إلى المباحث الفدرالية؟
1404
01:43:14,375 --> 01:43:16,333
في الواقع...
1405
01:43:16,416 --> 01:43:19,500
"ماس كانوسا" لم يعد موجودًا. لقد مات.
1406
01:43:21,583 --> 01:43:25,250
كان يقول دائمًا
إنه لا يريد أن يعرف شيئًا عن نشاطاتي.
1407
01:43:26,208 --> 01:43:30,208
لا أظن أن منظمة "كانف"
1408
01:43:30,291 --> 01:43:31,833
ستنزعج من ذلك.
1409
01:43:32,958 --> 01:43:34,791
ولكن الكوبيين الشيوعيين
1410
01:43:35,750 --> 01:43:39,875
لديهم مخاوف كثيرة.
1411
01:43:39,958 --> 01:43:41,375
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟
1412
01:43:42,250 --> 01:43:43,375
قوما بالحسابات.
1413
01:43:44,000 --> 01:43:46,083
ما هو مصدر المعلومات الكوبية؟
1414
01:43:46,791 --> 01:43:50,083
حلقة تجسس كوبية في "ميامي".
1415
01:43:50,958 --> 01:43:52,166
بصراحة...
1416
01:43:54,083 --> 01:43:57,625
هل تظنان أن المباحث الفدرالية
تستطيع التغاضي عن نشاطات كهذه
1417
01:43:57,708 --> 01:43:59,625
على الأراضي الأميركية؟
1418
01:44:01,416 --> 01:44:02,666
أشك جدًا في ذلك.
1419
01:44:03,750 --> 01:44:05,250
أشك جدًا في ذلك.
1420
01:44:07,375 --> 01:44:08,208
مساء الخير.
1421
01:44:08,291 --> 01:44:11,041
أنا "أولغا سالانويفا"
من شركة "إنغليس أهورا".
1422
01:44:11,125 --> 01:44:15,708
نعرض عليك إتقان اللغة الإنكليزية
للاندماج على نحو أفضل في مجتمع...
1423
01:44:16,625 --> 01:44:17,458
حسنًا.
1424
01:44:18,125 --> 01:44:22,166
نعم. في وقت آخر. آسفة لإزعاجك.
1425
01:44:25,250 --> 01:44:27,541
"أولغا"! إلى أين أنت ذاهبة؟
1426
01:44:28,625 --> 01:44:30,250
لأخذ ابنتي من دار الحضانة.
1427
01:44:30,333 --> 01:44:33,291
ولكن لم يحن وقت مغادرة العمل.
لقد طلبت منك إيجاد حل ما.
1428
01:44:33,375 --> 01:44:35,666
أعلم، ولكن المدرسة بعيدة. آسفة.
1429
01:44:38,708 --> 01:44:39,791
"مدرسة (كندال) الإعدادية"
1430
01:44:39,875 --> 01:44:41,625
- كيف حالك؟
- أنا بأفضل حال.
1431
01:44:41,708 --> 01:44:43,458
- ماذا عن امتحانك؟
- 9 على 10.
1432
01:44:44,791 --> 01:44:46,208
مرحبًا يا عزيزتي.
1433
01:44:46,291 --> 01:44:50,166
أنت هنا يوم الجمعة؟
لا اجتماع لمنظمة "الحركة الديمقراطية"؟
1434
01:44:50,250 --> 01:44:52,083
سيجري الأسبوع القادم.
1435
01:44:52,666 --> 01:44:53,500
رائع.
1436
01:44:54,000 --> 01:44:56,916
لذلك أنا في المنزل، وأستمتع بالاستراحة.
1437
01:44:57,875 --> 01:44:58,750
ماذا عنك؟
1438
01:44:58,833 --> 01:45:02,333
أيمكنك تغيير حفاضها؟ أشم رائحة غريبة؟
1439
01:45:02,416 --> 01:45:04,041
رائحة غريبة؟
1440
01:45:04,125 --> 01:45:07,000
ماذا فعلت؟
1441
01:45:07,083 --> 01:45:08,291
سأساعدك.
1442
01:45:13,416 --> 01:45:15,833
لذلك تبكين.
1443
01:45:33,166 --> 01:45:38,708
انظري. كلمات مثل "اقترح" و"دمج"
لا تُلفظ كما تُكتب بالإنجليزية.
1444
01:45:38,833 --> 01:45:41,500
- صيغة الماضي.
- بالضبط، صيغة الماضي. ففي "اقترح"...
1445
01:45:41,583 --> 01:45:42,791
انظرا إليّ!
1446
01:45:43,500 --> 01:45:44,333
ماذا؟
1447
01:45:44,958 --> 01:45:47,041
الضوء جميل. أريد التقاط صورة.
1448
01:45:47,125 --> 01:45:48,333
بثيابي الداخلية؟
1449
01:45:49,083 --> 01:45:52,500
أقرب. أريد ثلاثتكما في الصورة.
1450
01:45:52,583 --> 01:45:55,708
- اقتربي كي لا تظهر ثيابي الداخلية.
- ممتاز.
1451
01:45:55,916 --> 01:45:57,583
انظري إلى الكاميرا!
1452
01:47:00,375 --> 01:47:02,625
2 إلى اليمين! اذهبوا إلى اليسار.
1453
01:47:03,708 --> 01:47:05,416
هنا!
1454
01:47:05,500 --> 01:47:08,416
ارفع يديك! اجث على ركبتيك.
1455
01:47:08,500 --> 01:47:10,833
سنعتقلك بتهمة التجسس
على "الولايات المتحدة".
1456
01:47:12,250 --> 01:47:13,083
تعالي!
1457
01:47:13,166 --> 01:47:15,000
أخرجوا هذه الطفلة من هنا!
1458
01:47:16,083 --> 01:47:17,916
لديك الحق بالتزام الصمت.
1459
01:47:18,000 --> 01:47:21,375
- كلّ ما تقوله يمكن استخدامه وسيستخدم ضدك.
- لا تلمسوا ابنتي!
1460
01:47:21,458 --> 01:47:24,416
- اهدئي فحسب!
- لا تلمسوا ابنتي!
1461
01:47:24,500 --> 01:47:26,375
"إيرما"! لا تلمسوا ابنتي!
1462
01:47:26,458 --> 01:47:27,750
لا تلمسوا ابنتي!
1463
01:47:29,000 --> 01:47:30,958
لديك الحق بالتزام الصمت.
1464
01:47:31,041 --> 01:47:34,625
كلّ ما تقوله يمكن استخدامه
وسيستخدم ضدك في المحكمة.
1465
01:47:34,708 --> 01:47:36,166
لديك الحق بتوكيل محام.
1466
01:47:36,250 --> 01:47:40,125
إن لم تستطع توكيل محام،
سيجري توكيل محام لك.
1467
01:47:40,208 --> 01:47:42,375
هل تفهم هذه الحقوق التي قرأتها عليك؟
1468
01:47:42,458 --> 01:47:43,541
نعم.
1469
01:47:49,333 --> 01:47:50,708
"أولغا"، لا تقلقي يا عزيزتي.
1470
01:47:57,500 --> 01:47:59,250
أيمكنني تغيير حفاض ابنتي؟
1471
01:48:00,166 --> 01:48:02,375
نعم. سيرافقك أحد ما.
1472
01:48:13,750 --> 01:48:16,541
زوجك عميل في حلقة تجسس كوبية.
1473
01:48:17,250 --> 01:48:19,500
لا أظن أن ذلك يفاجئك كثيرًا.
1474
01:48:20,208 --> 01:48:23,000
جرى اعتقال 9 عملاء آخرين.
1475
01:48:23,791 --> 01:48:27,291
نحن هنا لنطلب منك التعاون
مع حكومة "الولايات المتحدة".
1476
01:48:28,375 --> 01:48:31,958
وُلدت طفلتك في "الولايات المتحدة"،
وهي مواطنة.
1477
01:48:32,041 --> 01:48:34,541
أمّا أنت وابنتك الأكبر سنًا، فلستما كذلك.
1478
01:48:35,708 --> 01:48:38,541
أتفهمين أنه من الممكن ترحيلكما في أي لحظة؟
1479
01:48:38,625 --> 01:48:40,625
أفهم ذلك. أريد التحدث إلى زوجي.
1480
01:48:40,708 --> 01:48:42,166
لا يمكنني السماح لك بذلك.
1481
01:49:22,500 --> 01:49:23,333
ليقف الجميع.
1482
01:49:25,041 --> 01:49:27,333
تنعقد الآن جلسة محكمة "ميامي" الفدرالية.
1483
01:49:28,000 --> 01:49:30,083
برئاسة حضرة القاضية "لينارد".
1484
01:49:34,416 --> 01:49:38,250
"الولايات المتحدة"
ضد "مانويل فيرامونتيز" وشركائه.
1485
01:49:39,958 --> 01:49:43,541
أنتم متهمون بالتآمر للتجسس،
1486
01:49:43,625 --> 01:49:47,500
والعمل كعملاء أجانب
غير مسجّلين لدى حكومة "الولايات المتحدة"،
1487
01:49:47,583 --> 01:49:52,125
وتزوير وثائق وتقديم معلومات كاذبة
في استمارات طلبات الهجرة.
1488
01:49:56,333 --> 01:49:58,041
يا لقلة التهذيب.
1489
01:49:58,125 --> 01:50:00,666
- ماذا؟
- لا شيء. لا تنظري.
1490
01:50:06,625 --> 01:50:08,000
- أستاذة "سالانويفا"!
- معذرة.
1491
01:50:08,083 --> 01:50:10,208
- أتعرفين "مانويل فيرامونتيز"؟
- أو أحدًا من المتهمين؟
1492
01:50:10,291 --> 01:50:11,958
- أعطينا تصريحًا.
- سؤال واحد فقط.
1493
01:50:12,041 --> 01:50:13,541
هل عائلتك شيوعية؟
1494
01:50:13,625 --> 01:50:15,125
هل كنت تدركين أن زوجك جاسوس؟
1495
01:50:15,208 --> 01:50:16,666
أجيبي على سؤالي رجاءً.
1496
01:50:16,750 --> 01:50:17,916
ماذا ستفعلين؟
1497
01:50:28,750 --> 01:50:31,166
"أماريليس"، أنا "أولغا".
1498
01:50:32,500 --> 01:50:34,208
بخير، وأنت؟
1499
01:50:34,708 --> 01:50:36,000
تخيّلي الوضع هنا!
1500
01:50:36,583 --> 01:50:39,041
أحتاج إلى خدمة.
1501
01:50:40,125 --> 01:50:42,166
أيمكنك إرسال "إيفيت" إلى دار الحضانة؟
1502
01:50:42,708 --> 01:50:45,583
لا يمكنك أن تتخيّلي التضخيم الإعلامي هنا.
1503
01:50:52,500 --> 01:50:55,250
- "أولغا"، هلّا تتبعينني للحظة رجاءً؟
- نعم.
1504
01:50:57,000 --> 01:50:58,083
تفضّلي بالجلوس.
1505
01:51:02,666 --> 01:51:07,041
أظن أنك لا تريد الاستمرار
بتوظيف زوجة جاسوس كوبي.
1506
01:51:07,833 --> 01:51:11,125
اسمعي، على حد علمي، لم تتم إدانتك بأي شيء.
1507
01:51:11,208 --> 01:51:12,875
لذا بالنسبة إليّ، في المقام الأول،
1508
01:51:12,958 --> 01:51:14,875
أنت أم عليها إعالة ابنتين.
1509
01:51:14,958 --> 01:51:16,833
كانت لديّ مشاكلي مع المباحث الفدرالية
1510
01:51:16,916 --> 01:51:18,958
وأعرف أنه من الممكن أن يتصرفوا كأوغاد.
1511
01:51:19,708 --> 01:51:20,958
لذلك عودي إلى عملك رجاءً.
1512
01:51:22,333 --> 01:51:24,125
"بعد أسبوعين"
1513
01:51:24,791 --> 01:51:26,458
أرجوك أن تدعيني أرافقك.
1514
01:51:27,375 --> 01:51:30,916
أوّد ذلك، ولكنك تعرفين أنك لا تستطيعين.
1515
01:51:31,875 --> 01:51:34,291
ويجب أن ترعي أختك.
1516
01:51:35,333 --> 01:51:38,208
في هذه الحقيبة، يوجد حليب وماء وحفاضات.
1517
01:51:38,291 --> 01:51:39,958
قولي لأبي إنني أحبّه.
1518
01:51:40,666 --> 01:51:42,833
صدّقيني، سيشعر بسعادة كبيرة.
1519
01:51:42,916 --> 01:51:44,666
لقد ضحّى بعائلته.
1520
01:51:44,750 --> 01:51:46,083
لا تقولي ذلك!
1521
01:51:46,625 --> 01:51:50,541
والدك شجاع،
وذنبه الوحيد هو النضال لأجل بلده.
1522
01:51:50,625 --> 01:51:52,750
- ماذا عنا؟
- إنه يقوم بواجبه.
1523
01:51:52,833 --> 01:51:54,916
ليته لم يكن جنديًا.
1524
01:51:55,000 --> 01:51:56,666
لن أقول له ذلك.
1525
01:52:01,125 --> 01:52:03,875
سأقول إن ابنته مثله.
1526
01:52:04,833 --> 01:52:06,125
قوية وشجاعة.
1527
01:52:07,416 --> 01:52:08,250
أيمكنني قول ذلك؟
1528
01:52:09,666 --> 01:52:10,833
اسمعي، أيمكنني قول ذلك؟
1529
01:52:13,833 --> 01:52:15,666
إنني أتدبر أموري.
1530
01:52:15,750 --> 01:52:17,750
استطعت الاحتفاظ بعملي.
1531
01:52:17,833 --> 01:52:18,750
يسرّني ذلك.
1532
01:52:18,833 --> 01:52:20,666
رب عملي رجل صالح.
1533
01:52:21,375 --> 01:52:22,541
من كان ليتوقع ذلك؟
1534
01:52:28,875 --> 01:52:29,708
ماذا؟
1535
01:52:31,250 --> 01:52:34,125
أحاول أن أتخيّل حياتك في السجن.
1536
01:52:36,333 --> 01:52:39,875
أنا في زنزانة عرضها مترين وطولها 4 أمتار.
1537
01:52:42,166 --> 01:52:45,875
الضوء الوحيد مصدره شق أفقي.
1538
01:52:47,208 --> 01:52:51,875
طوله 50 سنتيمترًا وعرضه 15 سنتيمترًا.
وهو مرتفع وبعيد عنّي.
1539
01:52:53,791 --> 01:52:54,958
هذه حياتي.
1540
01:52:57,666 --> 01:53:00,708
والفتاتان؟ كيف تتعاملان مع الوضع؟
1541
01:53:00,791 --> 01:53:03,750
الأمر صعب، وخصوصًا على "إيرما".
1542
01:53:03,833 --> 01:53:04,875
ولكننا بخير.
1543
01:53:10,666 --> 01:53:12,416
عرضت عليّ المباحث الفدرالية تسوية.
1544
01:53:13,750 --> 01:53:15,000
ماذا يعني ذلك؟
1545
01:53:16,666 --> 01:53:18,833
تقديم معلومات مقابل حكم مخفّف.
1546
01:53:22,375 --> 01:53:23,333
وبعد؟
1547
01:53:23,916 --> 01:53:25,916
وافق 5 من الآخرين على ذلك.
1548
01:53:26,791 --> 01:53:27,708
سيعترفون؟
1549
01:53:30,833 --> 01:53:33,000
لن تتعاون معهم، صحيح؟
1550
01:53:36,791 --> 01:53:39,500
سيجري ترحيلك أنت وابنتينا إن لم أفعل ذلك.
1551
01:53:42,625 --> 01:53:44,458
سيدي الرئيس، كما تعلم،
1552
01:53:44,541 --> 01:53:47,791
{\an8}10 أميركيين كوبيين، من أصل كوبي،
1553
01:53:47,875 --> 01:53:48,708
{\an8}"(لوسيا نيومان)، رئيسة مكتب (هافانا)"
1554
01:53:48,791 --> 01:53:52,958
{\an8}جرى اعتقالهم
واتهامهم بالتجسس لحساب حكومتكم.
1555
01:53:53,041 --> 01:53:54,625
{\an8}ماذا يمكنك القول بشأن ذلك؟
1556
01:53:54,708 --> 01:53:55,875
{\an8}"(فيدل كاسترو)، الرئيس الكوبي"
1557
01:53:55,958 --> 01:53:58,333
{\an8}ما فاجأني، وقد استنكرنا ذلك
1558
01:53:58,416 --> 01:54:02,375
{\an8}أمام "الأمم المتحدة"، هو كم كان مذهلًا
1559
01:54:03,375 --> 01:54:07,250
أن أكبر جاسوس في العالم...
1560
01:54:08,458 --> 01:54:10,708
يلقي بتهم الجاسوسية
1561
01:54:10,791 --> 01:54:14,666
على أكثر بلد في العالم يتعرض للتجسس.
1562
01:54:15,333 --> 01:54:16,166
نعم،
1563
01:54:16,250 --> 01:54:19,666
لقد أرسلنا مواطنين كوبيين
1564
01:54:20,583 --> 01:54:22,375
لاختراق
1565
01:54:23,875 --> 01:54:26,458
منظمات مناهضة للثورة.
1566
01:54:27,833 --> 01:54:29,416
لتقديم تقارير
1567
01:54:30,750 --> 01:54:33,625
عن نشاطات بمنتهى الأهمية بالنسبة إلينا.
1568
01:54:33,708 --> 01:54:36,625
وأظن أن لدينا الحق بالقيام بذلك.
1569
01:54:36,708 --> 01:54:42,083
طالما تتساهل "الولايات المتحدة"
مع التخريب المنظم،
1570
01:54:42,166 --> 01:54:44,791
والغارات المسلحة،
1571
01:54:44,875 --> 01:54:49,916
والاعتداءات على المنشآت السياحية،
1572
01:54:51,000 --> 01:54:54,625
وتهريب الأسلحة والمتفجرات،
1573
01:54:54,708 --> 01:54:58,583
والاعتداءات على اقتصادنا
ومجال السياحة لدينا.
1574
01:54:58,666 --> 01:55:02,166
وكلّ هذه الأمور التي استنكرناها.
1575
01:55:09,166 --> 01:55:12,500
"بعد مرور عام"
1576
01:55:32,000 --> 01:55:33,416
صغيرتي العزيزة...
1577
01:55:33,500 --> 01:55:36,166
قبّلي أباك، قبّليه.
1578
01:55:45,583 --> 01:55:47,041
أريه بطتك.
1579
01:55:54,500 --> 01:55:56,625
هل سقطت بطتك مجددًا؟
1580
01:55:56,708 --> 01:55:58,041
قبلة أخرى.
1581
01:56:13,875 --> 01:56:14,833
إنها رائعة الجمال.
1582
01:56:17,375 --> 01:56:19,083
أجمل مما تبدو في الصور.
1583
01:56:22,000 --> 01:56:26,166
أحضرت لك حزمة. يريدون التحقق منها أولًا.
1584
01:56:27,083 --> 01:56:28,750
سأحصل عليها لاحقًا.
1585
01:56:28,833 --> 01:56:30,750
طعام وكتب بمعظمها.
1586
01:56:31,708 --> 01:56:33,208
إنه عيد ميلادك، أتتذكر؟
1587
01:56:36,958 --> 01:56:38,291
يؤسفني عدم وجود "إيرما" هنا.
1588
01:56:39,208 --> 01:56:41,250
إنها بأمان أكثر في "كوبا".
1589
01:56:41,333 --> 01:56:42,250
أعلم.
1590
01:56:42,333 --> 01:56:46,458
إنها مع جدتها، وهي تعتني بها جيدًا.
1591
01:56:46,541 --> 01:56:48,458
- هل تتكلمين معها؟
- كلّ يوم.
1592
01:56:48,541 --> 01:56:50,125
هل تبلي بلاءً حسنًا في المدرسة؟
1593
01:56:50,208 --> 01:56:52,791
نعم. وهي تسأل عنك كلّ يوم.
1594
01:56:56,166 --> 01:56:57,791
لا أستطيع التحدث إليها بعد.
1595
01:57:00,250 --> 01:57:01,208
هذا مؤلم جدًا.
1596
01:57:04,458 --> 01:57:06,250
قولي لها إن أباها يحبّها.
1597
01:57:06,333 --> 01:57:08,125
أقول لها ذلك كلّ يوم.
1598
01:57:08,875 --> 01:57:12,083
عندما تتحسن الأوضاع، سنكون معًا مجددًا.
1599
01:57:19,125 --> 01:57:20,750
تعلمين أن ذلك لن يحدث قريبًا.
1600
01:57:25,583 --> 01:57:28,625
أنت و"إيفيت" ستذهبان إلى "كوبا"
لتكونا مع "إيرما".
1601
01:57:30,250 --> 01:57:31,250
وماذا بعد ذلك؟
1602
01:57:34,125 --> 01:57:35,416
لن أتعاون معهم.
1603
01:57:37,375 --> 01:57:38,666
أخبرت محاميّ للتو.
1604
01:57:40,916 --> 01:57:43,083
لا أستطيع أن أشهد ضد إخوتي.
1605
01:57:44,333 --> 01:57:45,375
لا أستطيع.
1606
01:57:47,541 --> 01:57:50,833
حتى الذين شهدوا ضدك؟
1607
01:57:50,916 --> 01:57:52,208
لا.
1608
01:57:52,291 --> 01:57:53,875
أخلاقهم تختلف عن أخلاقي.
1609
01:57:58,291 --> 01:58:00,250
أخبريني إن كنت تؤيدين موقفي.
1610
01:58:00,916 --> 01:58:02,208
أجل.
1611
01:58:03,458 --> 01:58:06,833
سننفصل لفترة من الوقت. تعلمين ذلك.
1612
01:58:13,458 --> 01:58:15,833
لن أدعك تخوض هذا بمفردك.
1613
01:58:17,083 --> 01:58:19,833
سأزورك بقدر ما يسمحون لي.
1614
01:58:20,583 --> 01:58:23,125
سأكون دائمًا موجودة لأجلك.
1615
01:58:23,208 --> 01:58:24,458
ولأجل ابنتينا.
1616
01:58:25,666 --> 01:58:26,708
أعدك.
1617
01:58:46,000 --> 01:58:48,666
"(ساراسوتا)، (فلوريدا)"
1618
01:58:55,625 --> 01:58:57,291
هل أنت متأكدة من أنك لن تبقي؟
1619
01:58:57,375 --> 01:58:59,875
عليّ الذهاب.
1620
01:58:59,958 --> 01:59:01,333
يجب أن نكون على استعداد.
1621
01:59:02,541 --> 01:59:03,541
أفهم ذلك.
1622
01:59:06,333 --> 01:59:09,166
عندما تزول العقبات، سأعود لأخذها.
1623
01:59:09,250 --> 01:59:10,833
وإن لم يحدث ذلك؟
1624
01:59:11,333 --> 01:59:15,333
حينذاك ستبقى معك لبعض الوقت.
1625
01:59:15,916 --> 01:59:18,583
أعرف أنك ستعتنين بها كأنك أمها.
1626
01:59:19,916 --> 01:59:20,833
شكرًا.
1627
01:59:25,708 --> 01:59:28,958
انظري كم هي صغيرة، ولطيفة للغاية.
1628
01:59:48,583 --> 01:59:51,291
سنرى بعضنا البعض عمّا قريب. انظري إليّ.
1629
01:59:51,375 --> 01:59:52,208
انظري إلى أمك.
1630
01:59:56,541 --> 01:59:59,750
أحبك.
1631
02:00:00,750 --> 02:00:02,125
أحبك كثيرًا.
1632
02:00:02,333 --> 02:00:03,791
قبلة صغيرة.
1633
02:00:04,541 --> 02:00:05,583
قبلة صغيرة.
1634
02:00:17,166 --> 02:00:18,791
تعالي مع جدتك.
1635
02:00:20,166 --> 02:00:21,375
- ودّعي أمّك.
- إلى اللقاء.
1636
02:00:21,916 --> 02:00:24,833
أراك قريبًا!
1637
02:00:25,916 --> 02:00:26,791
أحبّك.
1638
02:00:27,583 --> 02:00:28,416
أحبّك كثيرًا.
1639
02:00:29,500 --> 02:00:30,791
شكرًا يا "تيتيه".
1640
02:00:30,875 --> 02:00:31,958
أحبّك.
1641
02:00:32,041 --> 02:00:32,958
لنقل وداعًا لأمك!
1642
02:00:34,041 --> 02:00:35,250
أراك عمّا قريب.
1643
02:00:46,375 --> 02:00:51,083
- أمي!
- أمك.
1644
02:00:51,583 --> 02:00:53,833
قولي لأمك أننا سنراها عمّا قريب.
1645
02:00:55,833 --> 02:00:57,083
لنقل وداعًا لأمك!
1646
02:00:58,708 --> 02:01:00,208
- أمي!
- أمك.
1647
02:01:05,333 --> 02:01:08,250
سيدة "سالانويفا"؟ نريدك أن ترافقينا رجاءً.
1648
02:01:10,125 --> 02:01:11,208
اهدئي رجاءً.
1649
02:01:22,166 --> 02:01:26,333
"جرى ترحيل (أولغا سالانويفا) إلى (كوبا)
بعد 3 أشهر في السجن.
1650
02:01:27,458 --> 02:01:29,500
اجتمعت مجددًا بابنتيها.
1651
02:01:29,583 --> 02:01:32,541
وقامت بحملات لتحرير زوجها."
1652
02:01:33,750 --> 02:01:37,458
"أمضى (رينيه غونزاليس) 12 سنة في السجن.
1653
02:01:37,541 --> 02:01:40,958
أُطلق سراحه في 7 أكتوبر، 2011."
1654
02:01:42,125 --> 02:01:46,041
"نال (جيراردو هرنانديز) المعروف
بـ(مانويل فيرامونتيز) حكمين بالسجن المؤبد.
1655
02:01:46,125 --> 02:01:51,166
ولكن أُطلق سراحه ضمن تبادل للجواسيس،
بعد 15 سنة في السجن."
1656
02:01:52,583 --> 02:01:55,916
"(آنا مارغريتا مارتينيز)
رفعت دعوى على الحكومة الكوبية.
1657
02:01:56,000 --> 02:01:58,625
ونالت 27 مليون دولار كتعويضات تأديبية.
1658
02:01:59,208 --> 02:02:02,500
حتى يومنا هذا، لم تقبض سوى 200 ألف دولار."
1659
02:02:03,875 --> 02:02:07,375
"لم يتابع (خوان بابلو روكي) العمل كطيار.
1660
02:02:07,458 --> 02:02:11,375
بعد مواجهة مشاكل مالية،
باع ساعته الـ(روليكس) على موقع (إيباي)."
1661
02:02:12,500 --> 02:02:17,083
"لا يزال (راوول كروز ليون)
يمضي حكمًا بالسجن لمدة 30 عامًا."
1662
02:02:18,333 --> 02:02:21,125
"مات (لويس بوسادا كاريليس) عام 2018،
عن عمر 90 سنة.
1663
02:02:21,208 --> 02:02:24,875
لم تجر محاكمته قط
بتهمة تفجيرات الفنادق عام 1997."
1664
02:02:45,416 --> 02:02:48,625
"NETFLIX تقدم"
1665
02:07:20,000 --> 02:07:22,000
ترجمة "أندره إلياس"
153497