All language subtitles for Viruddha (2020) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,916 --> 00:02:42,125 Pooja: I never expected that such a situation would come. 2 00:02:43,250 --> 00:02:45,166 Everything was fine between us. 3 00:02:46,541 --> 00:02:46,958 But, 4 00:02:48,083 --> 00:02:50,458 listening to what you are telling me now... 5 00:02:52,208 --> 00:02:53,000 Waiter: Anything else sir? 6 00:02:53,416 --> 00:02:54,208 Uday: No. 7 00:02:56,666 --> 00:02:57,666 I will come back later sir. 8 00:03:02,291 --> 00:03:06,333 Won't recieve my calls, nor replies to my messages. When did I become so unnoticed? 9 00:03:10,125 --> 00:03:10,625 (sighs) 10 00:03:11,625 --> 00:03:13,708 OK. Let him be happy. 11 00:03:21,625 --> 00:03:22,375 One last favour 12 00:03:23,250 --> 00:03:25,250 Ask Ravi to call me one last time, 13 00:03:25,916 --> 00:03:27,041 I need to speak with him. 14 00:03:27,375 --> 00:03:28,291 Ok, I will. 15 00:03:29,041 --> 00:03:29,333 Bye. 16 00:03:40,541 --> 00:03:42,000 Ravi: Well done dude. 17 00:03:44,708 --> 00:03:46,875 Finally mine and Pooja's Operation Breakup is succesfull 18 00:03:48,750 --> 00:03:55,458 She's such a nonsense. Just a few months of knowing her, she was already torturing me such as marriage, own house, kids, life, future etc. 19 00:03:56,250 --> 00:03:58,041 I was tensed as how to slip away from her. 20 00:03:59,083 --> 00:03:59,375 (Sighs) 21 00:04:00,666 --> 00:04:02,166 If you wouldn't have helped it would have been very difficult for me. 22 00:04:04,791 --> 00:04:05,208 Hey, 23 00:04:06,416 --> 00:04:07,791 Sit down man. Why you leaving? 24 00:04:08,750 --> 00:04:11,916 No relationships of you with any girl lasts long. 25 00:04:12,125 --> 00:04:13,041 When will you correct yourself? 26 00:04:13,875 --> 00:04:16,166 Life isn't about correcting, it's about writing on our own 27 00:04:16,791 --> 00:04:17,958 However we want it to be. 28 00:04:19,458 --> 00:04:24,875 In future, anyways my parents will find me a girl and get me married. Until then, let's enjoy. 29 00:04:25,666 --> 00:04:29,833 You loser, since you don't have any girl in your life, are you trying to be philosophical now?! 30 00:04:30,000 --> 00:04:31,333 I am not a flirt like you. 31 00:04:31,416 --> 00:04:32,000 Is it ? 32 00:04:32,375 --> 00:04:35,041 I will never let down the girl I love. 33 00:04:35,208 --> 00:04:38,333 (chuckles) You are such a waste. You don't know to enjoy life. 34 00:04:38,791 --> 00:04:42,583 Just for your friendship, I did speak to Pooja. Otherwise I would have not done it for anybody else. 35 00:04:43,083 --> 00:04:44,375 Ok, let's not talk more on this 36 00:04:45,625 --> 00:04:46,458 Anything else Sir? 37 00:04:47,166 --> 00:04:47,708 Bill please. 38 00:04:47,708 --> 00:04:48,083 Ok Sir. 39 00:04:53,166 --> 00:04:54,208 See you then, bye. 40 00:04:54,541 --> 00:04:54,916 Bye. 41 00:05:03,583 --> 00:05:05,666 Damn, there's no power 42 00:05:10,208 --> 00:05:10,833 (Sighs) 43 00:05:16,291 --> 00:05:21,458 [ Pooja: I never expected that such a situation would come. When did I become so unnoticed? ] 44 00:05:24,333 --> 00:05:26,625 [ Let him be happy. Bye ] 45 00:05:35,333 --> 00:05:36,125 Who it might be? 46 00:05:37,875 --> 00:05:40,458 Oh Pooja, you here ? Come in 47 00:05:43,916 --> 00:05:44,916 Please sit. 48 00:05:50,166 --> 00:05:54,083 I haven't met Ravi yet , also couldn't inform him about calling you . 49 00:05:54,083 --> 00:05:56,166 I dint't come here to speak on that 50 00:05:56,500 --> 00:05:59,125 After meeting you at the cafe 51 00:05:59,583 --> 00:06:01,083 I was not done yet 52 00:06:01,791 --> 00:06:03,666 I wanted to talk more with you. 53 00:06:06,666 --> 00:06:09,416 When you are so concerning to your friend... 54 00:06:09,625 --> 00:06:13,083 I was wondering how conerning about me if I were to be your girlfriend 55 00:06:15,125 --> 00:06:18,625 I don't know Uday, I have started liking you very much 56 00:06:21,208 --> 00:06:21,708 (Uday gasps) 57 00:06:30,125 --> 00:06:33,083 Why did I get such wierd thought ? 58 00:06:48,250 --> 00:06:51,875 Ravi Mother: Ravi, what did you think about the girl's photo which I had shown you for your marriage proposal ? 59 00:06:51,875 --> 00:06:53,041 That girl won't suit me. 60 00:06:54,250 --> 00:06:56,208 What kind of girl you looking for ? 61 00:06:57,541 --> 00:07:01,500 Now I'm getting late for office, will talk on this later. Bye mom. 62 00:07:01,666 --> 00:07:02,375 Okay. 63 00:07:11,625 --> 00:07:13,208 Hey Uday, how about we go for a movie this evening ? 64 00:07:14,250 --> 00:07:14,833 Where ? 65 00:07:16,083 --> 00:07:18,791 Come over to G.T.Mall after your office, I will also come by that time 66 00:07:19,458 --> 00:07:19,916 Fine then 67 00:07:20,000 --> 00:07:20,291 Fine. 68 00:07:36,125 --> 00:07:40,541 [ The number you are trying to reach is currently busy ] 69 00:08:03,291 --> 00:08:03,708 Hello 70 00:08:10,166 --> 00:08:12,625 I am aware of your 5 MINUTES, you will make it half an hour. 71 00:08:13,000 --> 00:08:15,500 I am already in the mall, come soon. 72 00:08:15,666 --> 00:08:16,666 Okay fine, I will come soon. Bye . 73 00:08:22,208 --> 00:08:24,250 How to kill time, until Ravi comes ? 74 00:09:55,333 --> 00:09:58,000 Hey, what are you day dreaming of ? 75 00:09:58,416 --> 00:09:59,250 Come lets go, it's time for movie. 76 00:10:00,875 --> 00:10:01,875 How long for you to come ? 77 00:10:02,000 --> 00:10:02,875 Bloody traffic man 78 00:10:02,875 --> 00:10:03,375 Okay 79 00:10:03,375 --> 00:10:05,375 Shall we booze at your place after movie ? 80 00:10:20,458 --> 00:10:21,375 Manager: Uday 81 00:10:21,541 --> 00:10:21,875 Sir ? 82 00:10:22,583 --> 00:10:23,333 She's Nayana 83 00:10:28,125 --> 00:10:29,666 new joinee to our company. 84 00:10:29,958 --> 00:10:30,541 Nayana: Hai 85 00:10:30,791 --> 00:10:31,125 Hello 86 00:10:35,375 --> 00:10:36,125 Let's meet others 87 00:10:36,708 --> 00:10:37,250 Okay 88 00:11:08,208 --> 00:11:08,750 Sir, 89 00:11:09,375 --> 00:11:09,916 Sir, 90 00:11:10,375 --> 00:11:11,333 Excuse me sir 91 00:11:12,875 --> 00:11:17,416 Don't mistake me for the incident at the mall. It was unintentional 92 00:11:17,500 --> 00:11:18,458 Hey, no problem 93 00:11:18,791 --> 00:11:20,208 I was scared at that moment. 94 00:11:20,583 --> 00:11:21,000 It's okay 95 00:11:21,291 --> 00:11:23,333 Fine then, once again myself Nayana 96 00:11:23,500 --> 00:11:23,791 Uday 97 00:11:27,541 --> 00:11:32,958 I have filled you in my empty heart 98 00:11:33,291 --> 00:11:38,125 I have seen you in all of my dreams 99 00:11:39,083 --> 00:11:44,458 The shining stars resemble your smile 100 00:11:44,708 --> 00:11:50,166 You mesmerize me with your sparkling eyes 101 00:11:50,708 --> 00:11:56,166 Your presence is what my heart beats are demanding for 102 00:11:56,458 --> 00:12:01,708 Leading to love ripples in me 103 00:12:02,208 --> 00:12:07,708 Every small memory with you is so precious to me 104 00:12:25,166 --> 00:12:30,791 For expressing the unsaid words about you in my heart 105 00:12:31,125 --> 00:12:34,958 All those words to are getting formed through your name 106 00:12:37,000 --> 00:12:42,500 Every second of my life is sailing only through recalling your name 107 00:12:42,708 --> 00:12:48,166 Your Beauty of Silence is what making me fascinated 108 00:12:48,583 --> 00:12:53,916 I always feel your presence nearby me 109 00:12:54,291 --> 00:12:59,875 There is a way popping up to your heart 110 00:13:00,083 --> 00:13:05,625 My soul is waiting for both of us to unite 111 00:13:30,416 --> 00:13:31,750 This has become regular torture for me 112 00:13:39,458 --> 00:13:40,458 Ravi's Father: Sir, can you call upon your daughter ? 113 00:13:40,458 --> 00:13:41,333 Yeah sure. 114 00:16:10,833 --> 00:16:11,291 Let's go buddy. 115 00:16:24,291 --> 00:16:27,041 Why din't you tell me that Nayana is your collegue ? 116 00:16:27,916 --> 00:16:30,458 She joined very recently 117 00:16:30,625 --> 00:16:31,125 Okay 118 00:16:31,250 --> 00:16:32,041 I don't know her that well. 119 00:16:32,375 --> 00:16:33,083 Is it ? 120 00:16:35,375 --> 00:16:38,333 Had you seen her in photo itself before ? 121 00:16:39,250 --> 00:16:42,041 No, I had asked mother to send me the photo. 122 00:16:42,458 --> 00:16:44,250 But thinking that I would reject purposely, she made me to come see Nayana directly 123 00:16:48,291 --> 00:16:51,791 You mean to say that you have decided to reject Nayana too ? 124 00:16:56,166 --> 00:16:58,375 No buddy, I have accepted her. 125 00:17:01,750 --> 00:17:04,500 Hey, since you both work together in the same office, project me in a good way to her. 126 00:17:05,041 --> 00:17:08,166 Don't let her know anything about my previous love affairs. What say ? 127 00:17:08,583 --> 00:17:10,666 You are the perfect person for connecting and disconnecting bonds buddy. 128 00:17:28,500 --> 00:17:30,791 [ Ravi: No buddy, I have accepted her ] 129 00:17:32,916 --> 00:17:34,916 [ You are the perfect person for connecting and disconnecting bonds buddy ] 130 00:18:08,666 --> 00:18:11,041 Do we share a pastlife connection ? 131 00:18:12,041 --> 00:18:12,958 Why do you ask ? 132 00:18:14,333 --> 00:18:18,083 If not, would we be meeting like this unexpectedly ? 133 00:18:19,458 --> 00:18:22,833 That too, I was shocked to see you at my house yesterday. 134 00:18:23,125 --> 00:18:26,291 Later on, I was happy to know that you and Ravi are close friends. 135 00:18:26,833 --> 00:18:27,958 Tell me more about your friend. 136 00:18:28,708 --> 00:18:30,833 No need , since he's your friend I believe that he will definitely be a good person. 137 00:18:31,666 --> 00:18:32,625 He's a big flirt 138 00:18:35,041 --> 00:18:35,500 Yeah, 139 00:18:36,500 --> 00:18:36,958 He's a good person. 140 00:18:37,708 --> 00:18:39,833 Oh, it's Ravi calling. One second please 141 00:18:42,041 --> 00:18:44,333 Hello, Ravi ... 142 00:18:48,208 --> 00:18:55,041 My heart always urges for your presence in spite of wherever you are 143 00:18:55,041 --> 00:19:00,875 Both love and friendship are toggling with my emotions 144 00:19:05,291 --> 00:19:12,250 My heart always urges for your presence in spite of wherever you are 145 00:19:12,250 --> 00:19:17,958 Both love and friendship are toggling with my emotions 146 00:19:18,791 --> 00:19:25,208 When love acts as a flower, friendship is seeming as thorn 147 00:19:25,875 --> 00:19:31,625 When pierced, life becomes empty 148 00:19:32,541 --> 00:19:39,250 Feeing like I am the cursed loner in this world 149 00:19:39,541 --> 00:19:46,625 Physically you are near me but far away from my emotions 150 00:19:49,416 --> 00:20:01,416 The pain to express my love, even though you are very near to me is unbearable 151 00:20:01,416 --> 00:20:13,041 To withdraw the bond that is united with friendship And urge to express my love which I am unable to 152 00:20:29,666 --> 00:20:33,041 I am not able to bear this pain anymore. 153 00:20:33,416 --> 00:20:38,083 I don't have the guts to convey my love to Nayana directly nor I am willing to let go of her. 154 00:20:39,208 --> 00:20:40,125 What shall I do ? 155 00:20:43,791 --> 00:20:44,916 What if I speak to Ravi on this ? 156 00:20:45,000 --> 00:20:47,458 Yes. That's the only way. Will call him now itself. 157 00:20:52,791 --> 00:20:53,958 [Ravi] Was it neccesary for you to come near my home ? 158 00:20:54,000 --> 00:20:55,958 [Pooja] When you don't pick my calls, I will have to come. 159 00:20:55,958 --> 00:20:56,750 I might have been busy. 160 00:20:56,750 --> 00:20:59,125 [Pooja] Oh, so busy that you don't have time to reply in message ? 161 00:20:59,125 --> 00:21:01,083 You should have called me again instead of coming near home. 162 00:21:03,416 --> 00:21:04,416 [ Phone ringing ] 163 00:21:06,250 --> 00:21:08,166 As if you would have recieved my call... 164 00:21:12,666 --> 00:21:13,708 So, if I don't recieve your calls, you will come directly to my home? 165 00:21:13,833 --> 00:21:16,250 Of course I will come. I have the right to come. 166 00:21:17,291 --> 00:21:18,375 [Phone ringing] Are you even listening to me ?... 167 00:21:19,625 --> 00:21:20,000 Hey... 168 00:21:20,500 --> 00:21:22,208 What's more important at this time ? Phone or me ? 169 00:21:22,541 --> 00:21:23,416 It's Uday calling. 170 00:21:23,791 --> 00:21:24,750 Hello Ravi, Hello... 171 00:21:25,916 --> 00:21:26,416 [ Uday: Hello ] 172 00:21:27,083 --> 00:21:31,083 Oh Uday ! You send him to inform me that you don't like me - Hello Ravi 173 00:21:31,708 --> 00:21:35,250 Now you are ready for marriage with another girl. What's your problem in marrying me ? 174 00:21:35,625 --> 00:21:36,791 Did I marry her already ? 175 00:21:37,375 --> 00:21:39,625 Just for the sake of my parents pressure I have accepted to marry. 176 00:21:40,500 --> 00:21:43,916 I had told you before itself that our marriage is not feasible due to our caste issues 177 00:21:44,250 --> 00:21:48,083 Oh ! Caste problem! Weren't you aware of it before ? 178 00:21:48,333 --> 00:21:49,750 It's not that easy... 179 00:21:49,958 --> 00:21:54,750 Don't give me any more reasons. If you try to betray me, I will commit suicide in your name. 180 00:21:54,791 --> 00:21:55,083 Ahh... 181 00:22:00,458 --> 00:22:01,666 So, what do you expect me to do now ? 182 00:22:02,416 --> 00:22:03,750 You should marry me. 183 00:22:08,916 --> 00:22:13,125 Give me a year time. Few months after marrying her, I will divorce her. 184 00:22:13,541 --> 00:22:15,375 Later on we both can marry and settledown abroad. 185 00:22:17,250 --> 00:22:21,416 No, I won't agree. You need to decide and tell me right here, either it's me or Nayana. 186 00:22:24,041 --> 00:22:28,875 Give me some time, I will try to convince my parents and make them understand. 187 00:22:33,250 --> 00:22:34,250 You got to trust me baby. 188 00:22:35,708 --> 00:22:37,333 Thank god, I am saved for now 189 00:22:47,875 --> 00:22:48,458 Shall we leave ? 190 00:23:04,291 --> 00:23:06,666 [ Ravi: Few months after marrying her, I will divorce her ] 191 00:23:06,666 --> 00:23:08,291 [ Afterwards we both can marry and settledown abroad ] 192 00:23:13,041 --> 00:23:14,750 [phone ringing] 193 00:23:27,625 --> 00:23:29,291 [phone ringing] 194 00:23:39,333 --> 00:23:40,500 [ Bottle shatters ] 195 00:23:42,875 --> 00:23:44,541 Sorry, sorry, sorry. He's my friend 196 00:23:46,333 --> 00:23:48,708 He's quite high. Please don't mind, you guys continue. 197 00:23:49,208 --> 00:23:51,458 [Man] Some drunkard, he's very high 198 00:23:53,250 --> 00:23:57,041 You ? Why are you here ? Who asked you to come ? 199 00:23:57,916 --> 00:23:59,958 Hadn't I told you during our last fight not to show up again ? 200 00:24:01,041 --> 00:24:01,958 How did you come to know that I am here ? 201 00:24:02,333 --> 00:24:04,333 Fights are common amongst friends buddy 202 00:24:05,000 --> 00:24:08,416 Are we friends from yesterday? You know, how long our friendship goes back to. 203 00:24:08,875 --> 00:24:11,333 Moreover, when you are in trouble I will definitely be there to help you. 204 00:24:11,666 --> 00:24:15,166 Why are you so drunk, what happened ? 205 00:24:15,291 --> 00:24:16,333 No need for you to know that. 206 00:24:17,416 --> 00:24:20,916 You, yourself are a big trouble. I don't want any help from you. Just go. 207 00:24:34,208 --> 00:24:38,208 Hey Uday stop. Uday, listen to me . 208 00:24:38,791 --> 00:24:39,208 Leave me . 209 00:24:39,208 --> 00:24:42,208 Hey Uday, stop... stop for a minute . 210 00:24:42,708 --> 00:24:43,708 Leave my hand. - Hey Uday... 211 00:24:45,125 --> 00:24:46,291 - Stop I said. - Dont follow me. 212 00:24:46,500 --> 00:24:47,500 Hey... 213 00:24:52,166 --> 00:24:54,750 Everything is betrayal 214 00:24:54,958 --> 00:24:55,958 Only betrayal 215 00:25:13,750 --> 00:25:26,166 [song music playing] 216 00:26:29,791 --> 00:26:31,666 Why do you want to live such a dreadful life ? 217 00:26:33,583 --> 00:26:35,500 You have never got what you desired for since childhood. 218 00:26:36,250 --> 00:26:37,875 Now, you are not getting the love you desired. 219 00:26:38,291 --> 00:26:39,500 What's the point of you being alive ? 220 00:26:40,458 --> 00:26:43,375 You are in the dilemma of whether to let go of your friend or your lover. 221 00:26:43,916 --> 00:26:47,208 Here I am the one who's suffering more than you. It's better you being dead than living like this. 222 00:26:47,916 --> 00:26:49,458 Go die. End yourself. 223 00:27:45,208 --> 00:27:50,541 [ Coughing ] 224 00:27:51,500 --> 00:27:51,958 Get up. 225 00:27:54,458 --> 00:27:55,583 Have water. 226 00:27:57,958 --> 00:27:58,500 Have some more. 227 00:28:09,708 --> 00:28:11,166 Why did you try to kill yourself ? 228 00:28:12,583 --> 00:28:14,541 Tell me your problem, I am there for you. 229 00:28:19,291 --> 00:28:30,666 [ Inaudible conversation ] 230 00:28:33,833 --> 00:28:35,375 Why you have to kill yourself for that? 231 00:28:36,666 --> 00:28:43,250 Look, when we encounter any problem in your life, we should try to eliminate that problem rather than eliminating ourselves. 232 00:28:45,666 --> 00:28:47,541 Ravi is not worth for what you are sacrifing 233 00:28:48,416 --> 00:28:49,541 Isn't that Ravi your problem ? 234 00:28:51,708 --> 00:28:53,375 How about we finish him forever. 235 00:28:56,291 --> 00:29:00,041 If Ravi moves out of your way, then the chances of you getting Nayana are more. 236 00:29:00,958 --> 00:29:04,333 Have you lost your mind ? What are you blaberring ? 237 00:29:05,541 --> 00:29:06,708 Get the hell out from here. 238 00:29:09,041 --> 00:29:13,041 See You are the one who's mad, not me. 239 00:29:13,125 --> 00:29:15,083 It's problem for you if Ravi's alive. 240 00:29:16,708 --> 00:29:19,750 If he's no more in the game, then there's no hurdle between you and Nayana 241 00:29:20,750 --> 00:29:24,875 Otherwise, tell me that you are letting go of your love for that cheat. 242 00:29:32,958 --> 00:29:33,500 No 243 00:29:34,333 --> 00:29:35,000 I will not let go my love. 244 00:29:35,583 --> 00:29:37,208 Then you better listen to me. 245 00:29:38,166 --> 00:29:41,291 Call Ravi and ask him to come to the place I say 246 00:29:41,708 --> 00:29:44,333 Rest of it I will take care of. 247 00:29:44,625 --> 00:29:46,833 I will make sure that you and Nayana will be together. 248 00:30:27,250 --> 00:30:27,583 Hello Ravi 249 00:30:28,250 --> 00:30:28,833 - Tell me buddy. 250 00:30:29,083 --> 00:30:29,500 Where are you ? 251 00:30:29,750 --> 00:30:30,750 Near office, having a smoke. 252 00:30:31,375 --> 00:30:33,583 I don't know why, but I am very distressed. 253 00:30:35,625 --> 00:30:37,291 Feeling like talking to you for one last time. 254 00:30:38,541 --> 00:30:39,083 Can you meet me ? 255 00:30:40,333 --> 00:30:41,500 I will come. Where are you right now ? 256 00:30:42,708 --> 00:30:43,625 I will see you later man. 257 00:30:58,958 --> 00:30:59,708 What did he say ? 258 00:30:59,708 --> 00:31:00,333 He's coming. 259 00:32:21,333 --> 00:32:26,791 Hey, why are you getting so tensed? Be cool. I am there with you. Nothing will go wrong. 260 00:32:41,333 --> 00:32:46,500 No. What I am doing is not right. What shall I do ? 261 00:33:09,291 --> 00:33:11,875 - Where are you going? Hey, stop. - Leave me. Leave me I said. 262 00:33:42,625 --> 00:33:53,500 [ Crowd Indistinct Voice ] 263 00:33:54,875 --> 00:34:01,625 Crowd: He seems to be not breathing. Call for an ambulance. I think he may be dead! 264 00:34:14,125 --> 00:34:17,000 Hey Uday stop. Get into the car first. 265 00:34:26,916 --> 00:34:30,041 [Train honks] 266 00:34:31,416 --> 00:34:33,125 [LAUGHING] 267 00:34:33,666 --> 00:34:35,791 Finally everything happened according to our plan 268 00:34:37,166 --> 00:34:38,458 From now on you can feel at ease 269 00:34:38,583 --> 00:34:43,291 We made a mistake. A very big mistake. I am feeling scared. 270 00:34:43,458 --> 00:34:47,000 What do I tell to Ravi's parents? How will I face Nayana? 271 00:34:47,916 --> 00:34:51,875 Very soon we will be caught, arrested by police 272 00:34:52,583 --> 00:34:55,750 Hey, don't be afraid. Nothing's going to happen to us. 273 00:34:57,625 --> 00:35:01,000 This is not a murder, it's an accident. Hit and run case 274 00:35:01,916 --> 00:35:07,333 No one can suspect on you. Even that driver (killer) won't get into the hands of police. 275 00:35:07,625 --> 00:35:08,750 From now on live peacefully 276 00:35:10,333 --> 00:35:14,541 Listen, for a few days from now we both shouldn't appear together 277 00:35:15,041 --> 00:35:17,458 I will be gone far undisclosed for sometime. We will meet again in future. 278 00:35:17,958 --> 00:35:21,291 Few days from now, Nayana will be feeling alone of the pain losing 279 00:35:21,833 --> 00:35:25,250 At that time, she will be in need of emotional support from someone 280 00:35:26,166 --> 00:35:28,666 Wait for the right moment and start getting closer to her 281 00:35:30,166 --> 00:35:32,583 Nayana will be yours at any cost 282 00:35:34,375 --> 00:35:36,875 Don't worry much. Come, let's go. 283 00:35:49,500 --> 00:35:53,750 A heart which is filled by sorrows 284 00:35:53,833 --> 00:35:58,125 In pursuit of the answers 285 00:35:58,166 --> 00:36:06,916 Unknowingly fell into the old pages of memories 286 00:36:11,375 --> 00:36:15,791 A faded reflection of my heart 287 00:36:15,833 --> 00:36:22,000 Have the marks of your presence 288 00:36:22,125 --> 00:36:28,875 Are waiting for you to return 289 00:36:33,125 --> 00:36:37,625 Tears have dried up 290 00:36:37,625 --> 00:36:41,208 For the unending sorrow of the soul 291 00:36:41,750 --> 00:36:49,916 You are the choiceless riddle to be solved 292 00:36:50,666 --> 00:36:55,125 I will wait with hope.... 293 00:37:03,708 --> 00:37:10,458 I am tired of this endless silence and your absence 294 00:37:12,500 --> 00:37:19,375 Impatiently and unwilling my heart is suffering with pain 295 00:37:21,083 --> 00:37:28,375 The chapters of my love life are written by you 296 00:37:34,375 --> 00:37:38,583 As the days are passing by 297 00:37:38,583 --> 00:37:42,250 The feel of memories are getting heavier 298 00:37:42,916 --> 00:37:51,666 To the unforgettable desire for your love is lamenting 299 00:37:54,125 --> 00:37:56,041 [sighs] [tuts] 300 00:38:00,166 --> 00:38:02,208 Oh Nayana ? Please come in 301 00:38:09,708 --> 00:38:10,458 Please be seated. 302 00:38:11,708 --> 00:38:12,416 Okay. 303 00:38:12,791 --> 00:38:13,750 I will be back in a minute. 304 00:38:20,458 --> 00:38:22,291 [ Kannada movie CDs ] 305 00:38:29,958 --> 00:38:30,958 Why did she come ? 306 00:38:40,166 --> 00:38:41,958 Did she found out the truth about me ? 307 00:38:46,666 --> 00:38:47,333 Let's find out. 308 00:38:55,791 --> 00:38:57,208 Come, settle down 309 00:39:01,291 --> 00:39:02,833 How are you doing ? 310 00:39:03,750 --> 00:39:05,708 I should be the one who should be asking that. 311 00:39:06,416 --> 00:39:11,916 You will be bearing more pain than me since you both were close friends. 312 00:39:12,666 --> 00:39:15,625 [You wouldn't be here if you had known the truth] 313 00:39:16,583 --> 00:39:17,083 Uday ?! 314 00:39:18,583 --> 00:39:22,000 Yeah. Losing Ravi has brought me a lot of pain. 315 00:39:24,000 --> 00:39:31,041 Pooja met me and told everything about her and Ravi's love affair. Why din't you tell me about that earlier ? 316 00:39:31,166 --> 00:39:33,875 Actually...[tuts] 317 00:39:34,375 --> 00:39:39,541 Foget it. What can be done now talking about it ? We can't stop something that's inevitable. 318 00:39:40,750 --> 00:39:43,583 Well, I heard you resigned the job too?! 319 00:39:44,208 --> 00:39:46,708 Yes, I had lost interest on work. 320 00:39:47,708 --> 00:39:55,875 How long do you plan to stay at home like this worrying about the past? We need to move on in life right? Gather courage Uday. 321 00:39:56,166 --> 00:39:57,083 Hmm. 322 00:39:57,750 --> 00:40:03,375 Fine, I will leave then. Will meet again. Try to come out from this mood as soon as possible. 323 00:40:03,916 --> 00:40:04,291 Okay. 324 00:40:30,375 --> 00:40:38,666 I lost myself in the reflection of your eyes 325 00:40:38,708 --> 00:40:43,166 Surrendered to you without speaking any words 326 00:40:43,375 --> 00:40:47,500 Like a raindrop which cherishes the nature 327 00:40:47,500 --> 00:40:51,666 I need your presence to cherish my life 328 00:40:51,958 --> 00:41:00,583 Let us stick on to love, by the grace of love birds on sky 329 00:41:05,125 --> 00:41:13,541 To a pleasant soul to give a pleasant kiss 330 00:41:13,791 --> 00:41:18,208 I am eagerly waiting for it 331 00:41:18,250 --> 00:41:22,583 Give me a clue of sweet gesture 332 00:41:22,583 --> 00:41:31,166 Hey, I lost myself in the reflection of your eyes 333 00:41:31,166 --> 00:41:35,750 Surrendered to you without speaking any words 334 00:41:36,291 --> 00:41:38,958 Uday. What are you thinking about? 335 00:41:39,875 --> 00:41:40,583 Nothing. 336 00:41:42,083 --> 00:41:43,083 Shall i ask you something ? 337 00:41:43,500 --> 00:41:43,958 Sure. 338 00:41:44,250 --> 00:41:46,458 Have you not been in love with any girl till now ? 339 00:41:51,083 --> 00:41:55,708 It's not necessary that whom we love, should love us back. 340 00:42:03,458 --> 00:42:04,458 Who is that? 341 00:42:05,416 --> 00:42:06,750 She's not important now. 342 00:42:08,458 --> 00:42:10,291 But my life's been a chaos after she entered. 343 00:42:11,916 --> 00:42:13,708 Why are you asking all this now? 344 00:42:14,750 --> 00:42:20,166 I had belief that Ravi would become a perfect partner to me, but it ended up being a lie. 345 00:42:20,750 --> 00:42:25,375 And as days passed by, seeing how much you cared for your friend, 346 00:42:25,500 --> 00:42:29,333 taking care of Ravi's parents as your own, 347 00:42:30,000 --> 00:42:33,416 the concern you have towards me, your innocence, 348 00:42:33,625 --> 00:42:38,250 all these things led me into liking you without my knowledge. 349 00:42:39,958 --> 00:42:44,458 As you said earlier, It's not necessary that whom we love, should love us back. What if I say that I love you ?! 350 00:42:55,333 --> 00:42:55,875 Uday. 351 00:42:59,125 --> 00:43:01,541 We are arresting you under the murder of your friend. 352 00:43:05,500 --> 00:43:09,375 Sir, what are you saying ? Whose murder ? You might have mistaken. 353 00:43:09,541 --> 00:43:12,500 The one you had to be married with, his friend Ravi. 354 00:43:13,125 --> 00:43:16,541 But Ravi's death was an accident. Why would he kill Ravi? 355 00:43:16,916 --> 00:43:22,208 It was a pre planned murder which was made to look like an accident. We have arrested the other two who were involved in this. 356 00:43:22,375 --> 00:43:22,916 Uday 357 00:43:22,916 --> 00:43:24,791 Why are you silent? Say something. 358 00:43:25,416 --> 00:43:27,125 Whatever you need to say, come over to the police station. 359 00:43:28,125 --> 00:43:29,125 PC arrest him. 360 00:43:50,583 --> 00:43:53,875 [If Ravi moves out of your way, than the chances of you getting Nayana are more] 361 00:43:56,375 --> 00:43:57,875 [Be cool. I am there with you] 362 00:44:00,500 --> 00:44:03,041 [This is not a murder, it's an accident] 363 00:44:11,208 --> 00:44:14,750 [No one can suspect on you. Won't get into the hands of police] 364 00:44:26,208 --> 00:44:28,541 Police: Uday stop. Don't run. Stop running 365 00:44:28,541 --> 00:44:30,291 Inspector: Constable,get the vehicle. Constable: Okay Sir. 366 00:44:34,125 --> 00:44:36,875 Uday stop running.You can't escape. 367 00:45:24,166 --> 00:45:28,708 OPPOSITE 368 00:45:55,333 --> 00:46:00,000 Thank god, you woke up. I was waiting for you to wake up. 369 00:46:00,375 --> 00:46:05,333 See I have the key for the handcuffs, come let's get out from here. 370 00:46:05,458 --> 00:46:10,125 Leave me. Call Nayana first, I need to tell her the truth. 371 00:46:11,000 --> 00:46:15,750 Hey don't complicate things. Before anyone comes, let's escape from here. 372 00:46:16,416 --> 00:46:17,416 [ FOOTSEPS APPROACHING ] 373 00:46:17,583 --> 00:46:19,958 Hello Uday, how are you feeling now ? 374 00:46:20,958 --> 00:46:23,083 Don't strain yourself. Let me help you. 375 00:46:25,625 --> 00:46:27,458 I am Dr Ramesh, your psychiatrist. 376 00:46:28,083 --> 00:46:29,083 Psychiatrist ? 377 00:46:29,750 --> 00:46:32,166 How's your neck pain? Feeling better? 378 00:46:32,500 --> 00:46:36,666 Ok doctor, but what about my arms and legs ? 379 00:46:37,166 --> 00:46:40,333 Due to no movement for a long time, they may be numb. It will be all right. 380 00:46:47,750 --> 00:46:51,625 Doctor, first throw him out from here. Why did you let him in ? 381 00:46:51,625 --> 00:46:53,416 What's the problem he being here? 382 00:46:53,708 --> 00:46:57,041 It's because of him, I am in handcuffs. 383 00:46:57,791 --> 00:47:00,416 Din't we plan everything together ? Why should I take the blame alone ? 384 00:47:00,791 --> 00:47:02,500 No. You brainwashed me. 385 00:47:02,666 --> 00:47:04,250 There is no handcuffs Uday. 386 00:47:04,250 --> 00:47:07,166 Don't listen to him. I am here to rescue you. 387 00:47:07,166 --> 00:47:09,500 You have put me in enough trouble. First get the hell out of my sight. 388 00:47:09,708 --> 00:47:11,083 Uday, calm down. 389 00:47:11,125 --> 00:47:15,333 If you don't allow me to help you now , you will end up behind bars. Think on it . 390 00:47:16,000 --> 00:47:18,541 Listening to you I have lost my arms and legs. 391 00:47:19,250 --> 00:47:20,791 Your arms and legs are fine Uday. 392 00:47:21,000 --> 00:47:22,291 You have lost your arms and legs in accident. 393 00:47:22,458 --> 00:47:23,791 I have lost my arms and legs in accident. 394 00:47:23,875 --> 00:47:27,041 Uday, you haven't met any accident. Just relax. 395 00:47:27,541 --> 00:47:28,750 You have met with an accident. 396 00:47:28,833 --> 00:47:29,916 I have met with an accident. 397 00:47:29,958 --> 00:47:30,958 Control yourself Uday. 398 00:47:34,333 --> 00:47:36,791 If you don't come with me now, I will kill the doctor too 399 00:47:36,916 --> 00:47:40,333 Doctor Asif will kill you too. Save yourself. 400 00:47:42,000 --> 00:47:43,125 No one's here Uday. 401 00:47:44,541 --> 00:47:45,541 Control yourself. 402 00:47:45,791 --> 00:47:48,583 Hey. Are you blind ? He's right behind you. 403 00:47:49,041 --> 00:47:50,833 Get me Lorazepam injection immediately . 404 00:47:50,833 --> 00:47:53,958 ASIF- So you won't listen to me right ? See what I will do now !! UDAY: Doctor move. Save yourself. 405 00:47:53,958 --> 00:47:54,666 DOCTOR: What's wrong uday? 406 00:47:59,250 --> 00:48:03,625 Sorry Nayana. Please forgive me. I made a big mistake. I betrayed you. 407 00:48:03,791 --> 00:48:07,458 What mistake Uday ? What happened doctor ? What is he talking about ? 408 00:48:07,791 --> 00:48:08,958 Nothing. Don't worry. 409 00:48:09,958 --> 00:48:12,708 She's is worth murdering anyone. 410 00:48:12,916 --> 00:48:13,708 Don't you dare touch her. 411 00:48:20,250 --> 00:48:24,916 Leave me. Leave me. Leave 412 00:48:25,125 --> 00:48:28,833 Free yourself from them. Don't let them force you, you coward. 413 00:48:32,041 --> 00:48:34,291 Everything is Against... 414 00:48:37,250 --> 00:48:39,583 Everything is Against... 415 00:48:40,958 --> 00:48:41,625 What happened ? 416 00:48:42,583 --> 00:48:43,958 - No idea. For the hidden love 417 00:48:45,458 --> 00:48:46,833 For the hidden love 418 00:48:48,000 --> 00:48:52,500 And the sunken ship 419 00:48:53,208 --> 00:49:03,166 Both are wishing to surface 420 00:49:03,750 --> 00:49:24,250 Is it possible to reach the nonexisting shore? 421 00:49:25,458 --> 00:49:35,916 I am waiting eagerly on my toes... 422 00:49:36,041 --> 00:49:38,666 Everything is Against... 423 00:49:41,291 --> 00:49:44,083 Everything is Against... 424 00:49:51,750 --> 00:49:55,958 I lost myself in the vortex of thoughts 425 00:49:57,416 --> 00:50:01,666 Saddened without words 426 00:50:02,666 --> 00:50:07,458 All situations stood against my dreams to come true... 427 00:50:07,458 --> 00:50:11,291 Due to the injection effect, he won't gain concious until tommorow. { All situations stood against my dreams to come true...} 428 00:50:11,875 --> 00:50:13,458 Once he regains conciousness, I will talk to him. You can leave now. 429 00:50:13,458 --> 00:50:16,208 Once he regains conciousness, I will talk to him. You can leave now. {My world has been shattered} 430 00:50:16,208 --> 00:50:17,083 {My heart has been wounded} 431 00:50:17,083 --> 00:50:17,750 Okay doctor. {My heart has been wounded} 432 00:50:17,750 --> 00:50:18,625 {My heart has been wounded} 433 00:50:18,708 --> 00:50:28,125 The desire of having you in my life... 434 00:50:49,000 --> 00:50:50,125 Good morning Uday. 435 00:50:51,083 --> 00:50:52,083 How are you feeling now ? 436 00:50:53,333 --> 00:50:54,333 Not bad doctor. 437 00:50:55,666 --> 00:50:57,833 But, what's wrong with me ? 438 00:50:57,875 --> 00:51:00,500 Don't worry. I will clarify everything 439 00:51:01,000 --> 00:51:05,833 But will you answer my questions honestly ? 440 00:51:05,875 --> 00:51:06,541 Will do. 441 00:51:07,166 --> 00:51:13,083 Tell me about your childhood and about your parents. 442 00:51:18,041 --> 00:51:23,416 Uday lost his parents very early. He was raised up in an orphanage. Very reserved person. 443 00:51:23,541 --> 00:51:25,291 Tell me about your friends. 444 00:51:25,750 --> 00:51:28,291 He doesn't have much friends apart from me. 445 00:51:28,708 --> 00:51:32,500 Ravi. But he's no more. 446 00:51:36,791 --> 00:51:38,791 How do you know Nayana ? 447 00:51:39,458 --> 00:51:40,666 She's the one I am in love with. 448 00:51:41,083 --> 00:51:42,333 Does she love you ? 449 00:51:42,541 --> 00:51:46,375 I am his fiancée, but even before we were engaged... 450 00:51:46,583 --> 00:51:50,875 We both used to work in the same office. I used to love her since then... 451 00:51:51,208 --> 00:51:53,250 Then why was he apologizing to you ? 452 00:51:53,250 --> 00:51:54,916 Even I am not understanding as to why doctor. 453 00:51:55,500 --> 00:52:01,916 When I was thinking of expressing my love to Nayana, they both got engaged. 454 00:52:03,958 --> 00:52:05,791 Can you tell me how Ravi died ? 455 00:52:11,375 --> 00:52:12,000 [scoffs] 456 00:52:13,250 --> 00:52:17,625 Even though you know everything from the police, you still want to hear it from me doctor ? 457 00:52:18,458 --> 00:52:20,791 Me and Asif together killed Ravi. 458 00:52:20,875 --> 00:52:25,125 After we both got engaged, I was not meeting him often. 459 00:52:25,708 --> 00:52:26,625 What was the reason for killing Ravi ? 460 00:52:27,083 --> 00:52:33,625 Ravi's a flirt. Even thought he was about to marry Nayana, he was ready to betray her for another girl. That's why we killed him. 461 00:52:34,958 --> 00:52:36,875 And as Asif had told, me and Nayana became closer. 462 00:52:37,791 --> 00:52:41,875 And while thinking everything was falling in place, I got arrested. 463 00:52:45,416 --> 00:52:45,916 Ravi 464 00:52:46,250 --> 00:52:46,708 Yes Doctor 465 00:52:46,875 --> 00:52:47,375 One more thing 466 00:52:49,291 --> 00:52:51,791 Does Uday know anyone by the name Asif ? 467 00:52:55,958 --> 00:53:00,208 Who is this Asif ? When was the last time you two met ? 468 00:53:02,666 --> 00:53:06,125 Asif, Asif, Asif is a dangerous man 469 00:53:06,250 --> 00:53:10,750 Whenever I am in trouble, he somehow used to come for my rescue. 470 00:53:10,750 --> 00:53:14,375 But it would end up resulting more trouble. 471 00:53:14,875 --> 00:53:17,083 He left on the day Ravi died and appeared again yesterday. 472 00:53:17,291 --> 00:53:22,125 As far as I know, Uday doesn't have any friend by the name Asif ! Why do you ask ? 473 00:53:23,250 --> 00:53:25,583 There is no Asif. 474 00:53:26,625 --> 00:53:29,291 It is just your visual hallucination. 475 00:53:29,375 --> 00:53:30,375 Don't believe him. 476 00:53:30,375 --> 00:53:37,791 Whenever you felt depressed, or helpless, for your own motivation yourself have created a character by the name Asif. 477 00:53:38,125 --> 00:53:40,375 Uday don't believe what he says. 478 00:53:41,166 --> 00:53:45,166 In medical terms we call this as psychosis. 479 00:53:45,208 --> 00:53:47,750 He's lying . Don't believe his crap. 480 00:53:47,958 --> 00:53:50,916 This Asif is just an imagination of yours. 481 00:53:51,083 --> 00:53:54,666 Don't buy his crap. He's not a doctor. 482 00:53:54,708 --> 00:53:57,375 No doctor. Asif is not my imagination. 483 00:53:58,500 --> 00:54:00,666 He saved me when I was hanging myself. 484 00:54:01,375 --> 00:54:03,333 Both of us planning to kill Ravi. 485 00:54:03,875 --> 00:54:04,916 Ravi's death. 486 00:54:05,333 --> 00:54:06,791 Me and Nayana became close. 487 00:54:07,458 --> 00:54:09,625 Me and Nayana became close. Police arresting me. 488 00:54:09,916 --> 00:54:11,708 Meeting with accident while escaping from police. 489 00:54:15,291 --> 00:54:16,416 How do you explain all this ? 490 00:54:17,375 --> 00:54:17,875 [Scoff] 491 00:54:35,833 --> 00:54:40,375 This is yesterday's CCTV footage of the ward you were admitted in 492 00:54:40,541 --> 00:54:42,333 Show me where is Asif here! 493 00:54:51,833 --> 00:54:52,250 No 494 00:55:10,000 --> 00:55:16,041 You are admitted here not because of any accident, but because of you trying to hang yourself. 495 00:55:22,250 --> 00:55:28,416 Uday had called me a couple of times on the evening when he tried commiting suicide. But I wasn't able to recieve his calls at that time. 496 00:55:29,333 --> 00:55:31,958 But when I tried calling him later on, he was disconnecting my calls. 497 00:55:32,666 --> 00:55:37,333 So when I got to his house to talk directly, he was hanging. 498 00:55:41,916 --> 00:55:46,375 When I spoke with the doctor who treated you, I came to know that.... 499 00:55:50,583 --> 00:55:52,041 Doctor: What is this patient's case Inspector ? 500 00:55:52,583 --> 00:55:55,291 He's an ingenious criminal. 501 00:55:55,291 --> 00:55:59,500 He had murdered his own friend for the sake of his lover and was absconding 502 00:55:59,708 --> 00:56:04,708 When we arrested him yesterday, he tried to escape and met with accident and so lying here. 503 00:56:05,125 --> 00:56:08,958 Doctor- He has sustained severe injuries in the arms and legs and has lost quite a lot of blood because of head injury too. 504 00:56:09,083 --> 00:56:14,125 Since he is the prime accused, I have him handcuffed. So that he won't try escaping again. 505 00:56:14,166 --> 00:56:15,166 Okay Inspector. 506 00:56:30,666 --> 00:56:37,666 Because of hanging, you were in semi conscious state due to lack of oxygen supply to your brain. 507 00:56:40,291 --> 00:56:45,208 Listening to the conversation between the Inspector and Doctor you have incorporated it to your thoughts and believed it as your own. 508 00:56:47,208 --> 00:56:52,833 Ravi is not dead. You have not killed him and no police has arrested you. 509 00:56:54,041 --> 00:57:01,500 From your blood report we came to know that you had consumed alcohol and cannabis before hanging yourself. 510 00:57:02,166 --> 00:57:08,291 Which in turn led to neuro transmitter variations resulting in this kind of delusion. 511 00:57:09,375 --> 00:57:11,833 Human brain is very powerful. 512 00:57:12,750 --> 00:57:15,125 We feed it with our thoughts. 513 00:57:23,833 --> 00:57:25,083 You were just delusional 514 00:57:29,208 --> 00:57:31,166 We don't get everyting we desire for in life. 515 00:57:54,333 --> 00:57:55,625 We should accept and move on 516 00:57:56,541 --> 00:58:01,125 Same with Nayana, you can't get her love by force 517 00:58:02,875 --> 00:58:10,083 Everyone has their own intrests. Rather try to remain a good friend with Ravi and Nayana. 518 00:58:12,333 --> 00:58:16,666 How do you expect me to be a good friend with them, evenafter when they come to find out about all my wierd thoughts 519 00:58:17,250 --> 00:58:24,041 Calm down Uday. Apart from patient responsibility, any psychiatrist shall also have social responsibility of his patient 520 00:58:24,583 --> 00:58:28,958 I won't reveal any of this to Ravi and Nayana. It will be confidential between us. 521 00:58:30,416 --> 00:58:35,625 But only if you promise me that you will never try to harm yourself again. 522 00:58:36,166 --> 00:58:39,958 And also you should not indulge yourself to any substance abuse(drugs usage). 523 00:58:42,375 --> 00:58:47,666 Follow the prescribed medications properly and attend the psycho theraphy sessions. Okay? 524 00:58:48,041 --> 00:58:48,875 Okay doctor. 525 00:58:49,958 --> 00:58:50,958 All the best. 526 00:58:50,958 --> 00:58:51,958 Thank you doctor. 527 00:58:59,791 --> 00:59:02,458 Uday is suffering from severe depression 528 00:59:03,666 --> 00:59:06,500 That forced him to attempt suicide 529 00:59:06,791 --> 00:59:11,166 From now on, make sure that he doesn't feel lonely and try to be more close with him. 530 00:59:11,833 --> 00:59:13,083 He will be definitely all right. 531 00:59:13,291 --> 00:59:14,375 Thank you so much doctor. 532 00:59:14,500 --> 00:59:17,291 Bring him every week for the counselling. 533 00:59:18,291 --> 00:59:18,833 Okay doctor. 534 00:59:18,833 --> 00:59:19,583 Take care of him. 535 00:59:25,375 --> 00:59:28,125 After Few Months 536 00:59:40,250 --> 00:59:40,875 Aren't you ready? 537 00:59:41,250 --> 00:59:41,791 Give me a minute 538 00:59:41,791 --> 00:59:42,791 it's getting late. 539 00:59:50,458 --> 00:59:51,416 Uday you drive. 540 00:59:51,625 --> 00:59:53,625 Should I? Okay. 541 01:00:20,833 --> 01:00:22,208 Uday, Nayana 542 01:00:22,333 --> 01:00:22,916 Nayana: Haa 543 01:00:23,583 --> 01:00:26,375 I am very happy to be celebrating my birthday today with you both. 544 01:00:27,125 --> 01:00:27,916 So, where is the party ? 545 01:00:28,791 --> 01:00:29,666 Where are you taking us to ? 546 01:00:30,916 --> 01:00:31,625 Surprise!! 547 01:00:31,625 --> 01:00:33,166 I guess, he's taking us for a very long drive Uday. 548 01:00:33,291 --> 01:00:35,500 Even I don't know. He hasn't told me anything. 549 01:00:37,333 --> 01:00:38,916 Isn't the weather so good ? 550 01:00:39,458 --> 01:00:43,875 Yeah it's really very good. Since you reminded me of weather, how about if I go to backseat ?! 551 01:00:43,958 --> 01:00:44,958 Your wish. 552 01:00:44,958 --> 01:00:45,708 Thanks Buddy 553 01:00:46,958 --> 01:00:48,708 Nayana: Hey careful. 554 01:00:54,916 --> 01:00:55,375 Nayana... 555 01:00:55,791 --> 01:00:56,333 Yeah... 556 01:00:56,541 --> 01:00:59,458 By this time next month, we would be married and planning for our honeymoon. 557 01:00:59,458 --> 01:01:01,333 Yeah, not even a month left. 558 01:01:06,041 --> 01:01:07,458 You seem to be very happy ? 559 01:01:14,500 --> 01:01:15,500 Laugh along with them... 560 01:01:25,208 --> 01:01:26,708 He will be off to honeymoon with her anyway... 561 01:01:30,916 --> 01:01:31,958 Where are you planning on going ? 562 01:01:34,791 --> 01:01:40,500 You were bragging that you will never let go of your love. Shame on you, You sneak. 563 01:01:41,916 --> 01:01:44,875 Did we struggle so much for this romantic show ? 564 01:01:47,208 --> 01:01:50,000 Think over, the time is still ripe. 565 01:02:22,333 --> 01:02:25,625 CAR ACCIDENT: ONE MAN DEAD 46043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.