Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
4K BOX en 1 jaar Live Tv,Films,Series
NU 149,- WWW.ALLESIN1BOX.NL
2
00:03:39,398 --> 00:03:41,298
Sean!
3
00:03:42,334 --> 00:03:43,801
Mike, kalm aan.
4
00:03:44,001 --> 00:03:45,400
Sorry.
5
00:03:46,438 --> 00:03:48,871
Is het tijd?
- Binnen 20 minuten.
6
00:03:49,975 --> 00:03:53,501
Ik droomde dat ik hen vermoordde.
- Wie, Sean?
7
00:03:53,711 --> 00:03:55,338
Heb je een beetje kunnen slapen?
8
00:03:56,280 --> 00:03:57,679
Ik ben in orde.
9
00:03:58,216 --> 00:03:59,615
Laten we gaan.
10
00:04:04,588 --> 00:04:08,581
Robert wil je zien in het lab.
- Nog een hagedissenshow.
11
00:04:08,792 --> 00:04:10,761
Ik heb al veel klachten gekregen.
12
00:04:10,961 --> 00:04:14,192
We verknoeien veel tijd met
lab experimenten.
13
00:04:14,397 --> 00:04:18,128
Heb jij een beter idee?
- We kunnen geen superwapen maken.
14
00:04:18,335 --> 00:04:20,461
Misschien mankracht.
Ik zeg het je.
15
00:04:20,670 --> 00:04:24,333
Weet je nog die groep die je toesprak?
We hebben vrijwilligers.
16
00:04:24,540 --> 00:04:26,940
Het zal meer dan mankracht vergen.
17
00:04:27,142 --> 00:04:30,578
Het vereist samenwerking.
Jij bent niet goed in samenwerking, of wel?
18
00:04:31,380 --> 00:04:35,714
Ik ben gewoon van alleen te werken.
- Wel, leer dat dan af. We zijn een team.
19
00:04:59,207 --> 00:05:02,039
Hoe is onze productie?
- Volgens schema.
20
00:05:48,019 --> 00:05:50,487
Goed. Laten we het openmaken.
21
00:05:58,028 --> 00:06:01,259
Ga naar beneden. Kijk waar je loopt.
- Waarover gaat dit?
22
00:06:01,465 --> 00:06:03,489
Het is midden in de nacht.
23
00:06:03,701 --> 00:06:06,931
Welkom in het Bezoekers Ori�ntatie
Centrum Nummer 9.
24
00:06:07,136 --> 00:06:10,004
Ga alstublieft vlug
maar veilig naar binnen.
25
00:06:10,206 --> 00:06:14,769
Al uw vragen zullen beantwoord worden.
We stellen uw medewerking op prijs.
26
00:06:14,978 --> 00:06:19,347
De reinigingsspray is onschadelijk,
en alleen voor uw bescherming.
27
00:06:19,549 --> 00:06:22,382
Wij wensen u een aangenaam bezoek toe.
- Volgende.
28
00:07:13,232 --> 00:07:16,531
Ik volgde hen naar hier die nacht
dat ze mijn man meenamen.
29
00:07:19,738 --> 00:07:21,296
Controleer je uurwerk.
30
00:07:22,409 --> 00:07:24,342
12:18.
- Twee minuten.
31
00:07:24,543 --> 00:07:28,309
Mijn man verborg me. Hij redde mijn leven.
32
00:07:28,514 --> 00:07:29,741
Wat is deze plaats voor iets?
33
00:07:32,785 --> 00:07:34,012
Jenny, blijf hier.
34
00:08:33,775 --> 00:08:35,766
Oh, God!
35
00:08:36,144 --> 00:08:39,841
Het is een verwerkingsfabriek.
Ze versturen voedsel!
36
00:08:40,982 --> 00:08:43,609
We gaan deze supermarkt
sluiten.
37
00:08:55,596 --> 00:08:56,585
Laten we gaan.
38
00:09:02,669 --> 00:09:06,297
Als je hem mist, zijn we hagedissenvoer.
- Ik zal niet missen.
39
00:09:06,507 --> 00:09:08,940
Ik neem deze twee.
- Zeg maar wanneer.
40
00:09:24,222 --> 00:09:26,622
Alarm. We hebben een noodgeval.
41
00:09:26,825 --> 00:09:27,985
Blijf aan de lijn.
42
00:09:33,431 --> 00:09:34,557
Laten we gaan!
43
00:09:35,300 --> 00:09:36,994
Ga! Ga!
44
00:09:47,811 --> 00:09:50,405
Onze kogels schampen gewoon af!
45
00:10:00,123 --> 00:10:01,557
Mik op de benen!
46
00:10:01,758 --> 00:10:03,419
Mik op de benen!
47
00:10:13,736 --> 00:10:14,724
Ga terug!
48
00:10:16,739 --> 00:10:18,171
Laten we hier weggaan!
49
00:10:20,409 --> 00:10:21,398
Haal de gewonden.
50
00:10:33,889 --> 00:10:35,355
Zij is erg gewond.
51
00:10:42,663 --> 00:10:43,925
Ga! Ga!
52
00:10:58,944 --> 00:11:00,640
Begin opnieuw.
53
00:11:00,847 --> 00:11:02,280
Start de lijn.
54
00:11:02,649 --> 00:11:07,381
Proficiat. Uw veiligheidsmaatregelen
zijn erg effectief.
55
00:11:07,587 --> 00:11:09,213
Dat mag ik hopen.
56
00:11:09,421 --> 00:11:12,356
Er is geen verdienste aan om dit
gespuis te verdelgen.
57
00:11:19,231 --> 00:11:21,597
Breng de gewonden naar de ziekenafdeling.
58
00:11:21,934 --> 00:11:23,662
Help!
- Komaan.
59
00:11:25,637 --> 00:11:26,865
Voorzichtig.
60
00:11:32,443 --> 00:11:34,034
Ik houd haar hoofd recht.
61
00:11:36,647 --> 00:11:38,308
Komaan. Zet de wagen opzij.
62
00:11:39,016 --> 00:11:40,917
Maak een paar tafels vrij.
63
00:11:42,453 --> 00:11:44,216
We hebben voorraden nodig.
64
00:11:47,090 --> 00:11:48,785
Ik heb hier een spalk nodig.
65
00:11:48,992 --> 00:11:50,118
Komaan, baby.
66
00:11:50,327 --> 00:11:51,487
Komaan.
67
00:11:51,695 --> 00:11:53,788
Hou vol.
68
00:11:55,832 --> 00:11:57,162
Waar wil je hem?
69
00:11:57,367 --> 00:12:00,631
Bed nummer 2.
Zorg dat hij wat vloeistof krijgt.
70
00:12:00,836 --> 00:12:03,168
Robin, klem die bloedingen af.
71
00:12:03,372 --> 00:12:04,340
Ik weet niet hoe.
72
00:12:04,540 --> 00:12:08,271
Laat maar, ik zal het wel doen.
Geef die kerel een IV.
73
00:12:08,778 --> 00:12:11,212
Waar is Vader Andrew?
- Hij is bezig.
74
00:12:11,414 --> 00:12:14,349
We zijn allemaal bezig.
- Hij geeft de laatste sacramenten.
75
00:12:21,022 --> 00:12:25,857
Door deze Heilige Olie,
zal de Heer u uw zonden vergeven.
76
00:12:29,464 --> 00:12:32,194
In de naam van de Vader,
de Zoon en de Heilige Geest.
77
00:12:38,306 --> 00:12:41,797
Donovan. Zij mogen niet winnen.
78
00:12:42,743 --> 00:12:44,768
Dat kunnen ze niet.
79
00:12:45,913 --> 00:12:47,676
Dat zullen ze niet.
80
00:12:48,649 --> 00:12:50,548
Beloof het.
81
00:12:53,986 --> 00:12:55,476
Ik beloof het.
82
00:13:25,183 --> 00:13:27,242
Goed. Laten we haar naar binnen brengen.
83
00:13:29,955 --> 00:13:31,353
Voorzichtig nu.
84
00:13:37,495 --> 00:13:39,826
Ik raakte er een en het bracht hem niet van streek.
85
00:13:40,030 --> 00:13:43,396
Donovan's laser wapen
is het enige dat werkt.
86
00:13:43,601 --> 00:13:44,692
Het is ons enige.
87
00:13:44,901 --> 00:13:48,428
Ik raakte er een met een M-16,
en het sloeg hem alleen maar neer.
88
00:13:48,638 --> 00:13:50,503
Deze nederlaag gaat ons iets kosten...
89
00:13:50,707 --> 00:13:53,904
... als we het niet kunnen omdraaien.
- Wat bedoel je?
90
00:13:54,110 --> 00:13:57,375
De mensen zouden helpen als ze
dachten dat er een kans was.
91
00:13:57,579 --> 00:14:00,309
Deze raak-en-ren raids zijn zinloos.
92
00:14:00,517 --> 00:14:03,042
We hebben een grote bron nodig.
93
00:14:03,252 --> 00:14:04,481
We hebben een gebeurtenis nodig.
94
00:14:04,686 --> 00:14:06,984
We? Sinds wanneer doe jij mee?
95
00:14:07,189 --> 00:14:08,986
Let daar maar niet op. Hij heeft gelijk.
96
00:14:09,191 --> 00:14:11,955
Wat weet een priester
over strategie?
97
00:14:12,828 --> 00:14:15,661
De Zuid-Afrikaanse guerrilla's leerden het me.
98
00:14:17,466 --> 00:14:18,956
Laten we nu gewoon aanpakken...
99
00:14:19,167 --> 00:14:22,762
... wat we op het moment
aankunnen, om te overleven.
100
00:14:22,971 --> 00:14:25,837
We hebben voorraden nodig en een echte dokter.
101
00:14:28,609 --> 00:14:31,839
Ik wed dat de bezoekers er
net zo uitzien.
102
00:14:32,046 --> 00:14:33,172
Doe niet zo onnozel.
103
00:14:33,380 --> 00:14:36,612
Iedereen weet dat het grote reptielen zijn.
104
00:14:36,817 --> 00:14:38,944
Dat zijn ze niet.
- Dat zijn ze wel.
105
00:14:39,152 --> 00:14:40,847
Het zijn geen hagedissen.
106
00:14:41,054 --> 00:14:45,184
Jawel. Het zijn lelijke,
kruiperige hagedissen. Net zoals dit.
107
00:14:45,392 --> 00:14:46,359
Hou op, Polly.
108
00:14:46,560 --> 00:14:48,460
Kus hem.
- Hou op!
109
00:14:48,661 --> 00:14:49,958
Robin!
110
00:14:51,465 --> 00:14:53,956
Waarom is je zus zo van streek?
111
00:14:54,867 --> 00:14:57,837
Ik weet het niet. Ik deed niets.
112
00:15:29,901 --> 00:15:34,031
Polly is maar aan het plagen.
113
00:15:34,238 --> 00:15:36,763
Ze is gefrustreerd zoals wij allemaal.
114
00:15:36,974 --> 00:15:39,407
Kinderen plagen en volwassenen worden gemeen.
115
00:15:40,210 --> 00:15:43,043
Oh, baby. Ik wil helpen.
116
00:15:43,246 --> 00:15:45,477
Ik wil het juiste zeggen.
117
00:15:45,681 --> 00:15:48,172
Zeg me wie de vader van de baby is.
118
00:15:48,385 --> 00:15:51,717
Echt, ik wil alleen maar helpen,
dat is alles.
119
00:15:52,288 --> 00:15:53,380
Dat weet ik.
120
00:15:53,589 --> 00:15:56,820
Ik wil gewoon niets met hem
te maken hebben.
121
00:15:57,026 --> 00:15:59,961
Het was een ongelukje.
122
00:16:08,637 --> 00:16:10,901
We komen er samen wel doorheen.
123
00:17:12,564 --> 00:17:17,364
Bemanning op de brug, maak u klaar voor de
aankomst van 't vliegtuig van de Hoogste Commandant.
124
00:17:17,569 --> 00:17:21,368
Vluchtbemanning klaar houden voor
uitstappen van personeel.
125
00:17:23,741 --> 00:17:27,267
Veiligheidsescorte, rapporteer aan
Shuttlecraft 93...
126
00:17:27,478 --> 00:17:30,174
... die zich klaarmaakt voor vertrek
in Bay 6.
127
00:17:30,381 --> 00:17:32,542
Nee, Diana, ik begrijp het niet.
128
00:17:32,749 --> 00:17:37,278
Je beloofde me een interview met de
president meer dan twee maanden geleden.
129
00:17:37,487 --> 00:17:42,083
Ik weet het, Kristine. De bureaucratie
maakt mij ook gek.
130
00:17:42,759 --> 00:17:47,287
Kristine, wat een aangename verrassing!
- Fijn je te zien, John.
131
00:17:47,496 --> 00:17:49,727
Diana.
- Welkom in Los Angeles.
132
00:17:49,932 --> 00:17:52,834
Kristine vroeg nogmaals om een interview...
133
00:17:53,035 --> 00:17:55,026
... met de president van de US.
134
00:17:55,237 --> 00:17:58,229
Ik dacht dat mijn mensen daarvoor
gezorgd hadden.
135
00:17:58,440 --> 00:18:00,499
Ik zal er zelf op toekijken.
136
00:18:00,709 --> 00:18:03,837
Ondertussen heb ik goed nieuws.
- Echt?
137
00:18:04,045 --> 00:18:06,480
Je krijgt de exclusieve verslaggeving...
138
00:18:06,681 --> 00:18:11,051
... van een van de belangrijkste
aankondigingen van je leven.
139
00:18:11,252 --> 00:18:12,549
Of die er ooit geweest zijn.
140
00:18:12,754 --> 00:18:14,985
Bedankt. Ik ben heel dankbaar.
141
00:18:15,189 --> 00:18:18,282
kan je me een idee geven waarover
het gaat?
142
00:18:18,493 --> 00:18:20,859
Binnenkort, mijn beste. Heel binnenkort.
143
00:18:21,062 --> 00:18:23,996
We houden je op de hoogte.
Ondertussen...
144
00:18:24,197 --> 00:18:26,859
... mag je genieten
van onze gastvrijheid.
145
00:18:27,068 --> 00:18:30,036
Die gebeurtenis in
het L.A. Medical Center...
146
00:18:30,237 --> 00:18:32,831
... zal het hoogtepunt
van je carri�re zijn.
147
00:18:55,294 --> 00:18:56,988
Naar beneden. Het is Lizard City.
148
00:18:57,196 --> 00:18:58,628
Wat is er gaande?
149
00:18:59,598 --> 00:19:03,055
Lijkt op Disneyland.
Waarschijnlijk een conferentie.
150
00:19:03,268 --> 00:19:06,567
Laten we onze medische voorraden pakken
en hier weggaan.
151
00:19:06,971 --> 00:19:09,235
Voor de bewaking zul je samenwerken...
152
00:19:09,440 --> 00:19:12,535
... met je bevelende voorbestemde
sectoren.
153
00:19:12,743 --> 00:19:16,077
Inbreuken op de veiligheid zullen
ernstig aangepakt worden.
154
00:19:16,280 --> 00:19:18,715
Mijn mannen zijn zich daarvan bewust, Diana.
155
00:19:23,120 --> 00:19:24,781
Goed. Naar buiten nu.
156
00:19:33,263 --> 00:19:36,664
Wel! Je bent precies
naar boven gegooid.
157
00:19:36,866 --> 00:19:39,858
Ik ben nu je leider.
- Goed voor jou.
158
00:19:40,069 --> 00:19:43,561
Hoofd van de L.A. afdeling
van Vrienden van de Bezoekers.
159
00:19:43,773 --> 00:19:45,400
Ik zorg voor de veiligheid.
160
00:19:45,607 --> 00:19:48,269
Echt waar? Moeilijk werk je.
161
00:19:49,045 --> 00:19:50,443
Veel druk.
162
00:19:50,645 --> 00:19:52,045
Ik heb wat je wil.
163
00:19:52,248 --> 00:19:55,842
Klein knalletje, brengt je aan de top.
164
00:19:57,219 --> 00:19:59,414
Wordt nu niet zelfzuchtig, Ok�?
165
00:20:00,589 --> 00:20:02,056
Nooit.
166
00:20:05,994 --> 00:20:08,189
Je zou de hal moeten verlichten.
167
00:20:08,395 --> 00:20:13,059
Diana heeft ons in het gevolg gezet.
Je kan volgen met een minicam.
168
00:20:13,267 --> 00:20:14,598
Dr. Walker! Excuseer me.
169
00:20:14,802 --> 00:20:16,394
Dr. Walker.
170
00:20:16,604 --> 00:20:20,438
Kristine Walsh.
We ontmoetten elkaar in Palm Springs.
171
00:20:21,008 --> 00:20:22,737
Ik bewonderde...
172
00:20:22,943 --> 00:20:26,401
Ik weet wie u bent, Ms. Walsh.
U bent een reporter.
173
00:20:26,647 --> 00:20:27,613
Ik ben nog altijd...
174
00:20:27,814 --> 00:20:29,008
Nee, Ms. Walsh.
175
00:20:29,216 --> 00:20:31,775
U bent zeker geen reporter.
176
00:20:31,985 --> 00:20:35,614
Op zijn best, een secretaresse voor de pers.
In het slechtste geval, een medewerker.
177
00:20:35,822 --> 00:20:39,314
Ik weet niet wat u gehoord hebt,
maar ik doe mijn werk.
178
00:20:39,525 --> 00:20:42,051
Ik vraag me af hoeveel keer die zin...
179
00:20:42,261 --> 00:20:44,890
... gebruikt is op de Nuremberg Processen.
180
00:20:45,097 --> 00:20:46,656
Dat is niet waar.
181
00:20:46,865 --> 00:20:49,959
Ms. Walsh, ik zal u zeggen wat
niet waar is.
182
00:20:50,170 --> 00:20:54,606
Het is niet waar dat u werkt voor
een edelmoedig regime.
183
00:20:54,807 --> 00:20:59,505
De fascisten hebben het overgenomen, en u
maakt propaganda voor hen.
184
00:20:59,711 --> 00:21:02,975
Door uw persoonlijke ambitie bent
u corrupt geworden.
185
00:21:03,182 --> 00:21:06,117
U hebt geen geloofwaardigheid meer.
Goedendag.
186
00:21:09,187 --> 00:21:11,212
Dr. Kaufman voor OR.
187
00:21:11,422 --> 00:21:14,220
Dr. Kaufman voor OR, alstublieft.
188
00:21:21,464 --> 00:21:23,489
Gary, controleer deze slapjanussen.
189
00:21:24,201 --> 00:21:27,364
Dit zijn eerste klas intellectuelen.
190
00:21:27,571 --> 00:21:32,406
Ze zullen waarschijnlijk afstuderen aan de medische
faculteit en trouwen met meisjes van de studentenclub.
191
00:21:35,812 --> 00:21:37,108
Excuseer me.
192
00:21:38,647 --> 00:21:42,139
Ik wed dat jullie dokters...
193
00:21:42,351 --> 00:21:44,581
... elkaar opereren, juist?
194
00:21:46,956 --> 00:21:50,391
Zie je, de school is een hoop onzin.
195
00:21:52,828 --> 00:21:54,420
Vind je me aardig?
196
00:21:56,965 --> 00:21:59,092
Ik denk dat hij me niet aardig vindt.
197
00:22:03,471 --> 00:22:04,597
Kniel.
198
00:22:08,042 --> 00:22:11,341
Kniel.
- Kom naar hier. Doe zoals je gezegd is.
199
00:22:16,717 --> 00:22:18,378
Dat is beter.
200
00:22:18,585 --> 00:22:23,044
Je ziet er op je gemak uit,
waarom blijf je daar niet een tijdje?
201
00:22:24,190 --> 00:22:28,719
En als je toch daar bent,
waarom poets je dan mijn schoenen niet?
202
00:22:33,299 --> 00:22:34,698
Nee, nee.
203
00:22:34,901 --> 00:22:36,368
Zo niet.
204
00:22:37,770 --> 00:22:39,134
Lik ze.
205
00:22:53,151 --> 00:22:55,051
Muisjes.
206
00:22:57,254 --> 00:22:58,586
Muisjes.
207
00:23:04,262 --> 00:23:05,319
Muisjes?
208
00:23:08,933 --> 00:23:11,026
Ik zoek kleine muisjes.
209
00:23:12,736 --> 00:23:14,601
Muisje!
210
00:23:38,994 --> 00:23:40,757
Wat doe je verdorie?
211
00:23:40,964 --> 00:23:41,862
Muisjes.
212
00:23:42,064 --> 00:23:47,127
Wees nooit meer zo stom.
Mensen mogen ons nooit zien eten!
213
00:24:00,481 --> 00:24:02,109
Dr. Walker.
214
00:24:02,316 --> 00:24:03,977
We hebben op u gewacht.
215
00:24:14,762 --> 00:24:17,559
Vraag het me niet nog eens.
- Ik kan het niet beloven.
216
00:24:17,765 --> 00:24:19,561
Het is te gevaarlijk.
217
00:24:19,767 --> 00:24:22,667
Het is niet gemakkelijk voor ons.
- Ik ben een dokter, geen vechter.
218
00:24:22,870 --> 00:24:25,201
We hebben dokters nodig. We hebben u nodig.
219
00:24:25,405 --> 00:24:27,338
Ik ben bang. Ik heb een familie.
220
00:24:27,539 --> 00:24:30,168
Wat gebeurt er? Zo veel hagedissen.
221
00:24:30,377 --> 00:24:34,039
Niemand weet het zeker. Het gerucht gaat dat
John komt.
222
00:24:35,447 --> 00:24:36,675
Zeker van?
223
00:24:36,883 --> 00:24:38,350
Dat is wat ik gehoord heb.
224
00:24:38,817 --> 00:24:41,183
Ik wil de plannen van het hospitaal.
225
00:24:41,520 --> 00:24:42,714
Ik weet niet.
226
00:24:42,920 --> 00:24:46,322
Wat bedoel je?
- Wel, medicijnen is een ding...
227
00:24:46,525 --> 00:24:50,790
Kijk, man, als we verliezen, is het
hele spel verloren.
228
00:24:50,996 --> 00:24:54,021
Wij zijn alles wat je hebt
tussen het leven dat je had...
229
00:24:54,232 --> 00:24:56,700
... en hetgeen je nooit zult hebben.
230
00:24:59,604 --> 00:25:01,401
Ik zal zien wat ik kan doen.
231
00:25:01,939 --> 00:25:03,201
Bedankt.
232
00:25:12,182 --> 00:25:16,585
Ik vertrouw erop dat de president
spoedig klaar is voor het interview.
233
00:25:16,787 --> 00:25:20,745
Het zou veel makkelijker zijn als
ik de wisseling kon inspecteren.
234
00:25:20,957 --> 00:25:23,584
Hij is taai, maar binnenkort is hij van ons.
235
00:25:23,794 --> 00:25:25,317
Het duurt te lang.
236
00:25:25,529 --> 00:25:29,192
De wisseling kan een lang en
moeilijk proces zijn.
237
00:25:29,398 --> 00:25:31,298
Kristine verliest haar vertrouwen.
238
00:25:31,500 --> 00:25:36,199
Je kunt niet zo gemakkelijk hun gedachten
aftappen als hun waterbronnen.
239
00:25:37,672 --> 00:25:40,800
Een fout en onze Dr. Walker...
240
00:25:41,010 --> 00:25:42,910
... is een stamelende idioot.
241
00:26:29,522 --> 00:26:31,513
Brian, dit is ongelooflijk.
242
00:26:31,724 --> 00:26:35,181
Ik heb nooit geweten dat mensen
op zulke plaatsen leefden.
243
00:26:35,394 --> 00:26:38,260
Misschien zul jij op een dag
ook zo wonen.
244
00:26:38,463 --> 00:26:40,090
Ja, zeker van.
245
00:26:41,099 --> 00:26:42,259
Langs hier.
246
00:27:01,652 --> 00:27:05,485
Colorado Rivier om geheel
Californi� te bevoorraden.
247
00:27:05,689 --> 00:27:09,715
In een exclusief interview
eerder vandaag opgenomen...
248
00:27:09,926 --> 00:27:13,829
... John, Hoofdcommandant
van de Bezoekers...
249
00:27:14,030 --> 00:27:17,398
Zij geeft een andere betekenis aan het woord glad.
- Je bedoelt glibberig.
250
00:27:18,434 --> 00:27:19,901
Donovan is de expert.
251
00:27:20,103 --> 00:27:24,369
Ik heb het Los Angeles Medisch Centrum
gekozen voor mijn mededeling.
252
00:27:24,574 --> 00:27:29,101
Ik wil nu niet veel meer zeggen
behalve dat...
253
00:27:29,312 --> 00:27:34,146
... deze mededeling een belangrijke
medische doorbraak betreft.
254
00:27:34,349 --> 00:27:38,911
Een doorbraak die uw planeet zal
bevrijden van veel lijden.
255
00:27:39,121 --> 00:27:40,850
Ons geschenk voor jullie.
256
00:27:41,056 --> 00:27:44,752
Dit is het. Dit is de gebeurtenis
waarover Donovan spreekt.
257
00:27:44,960 --> 00:27:48,326
Het is te groot. De veiligheid zal
maximaal zijn.
258
00:27:48,530 --> 00:27:52,829
Er zal veel hitte zijn.
- Niemand zei dat we de deur zouden intrappen.
259
00:27:53,034 --> 00:27:55,400
Zijn het pasjes voor het centrum?
260
00:27:55,603 --> 00:27:59,664
Er zijn speciale pasjes
uitgedeeld op het laatste moment.
261
00:27:59,874 --> 00:28:01,898
Hoe speciaal?
- Kan je er een bekomen?
262
00:28:02,109 --> 00:28:03,268
Ik denk het niet.
263
00:28:03,477 --> 00:28:06,604
Ik heb beperkte toegang
tot het Veiligheidshoofdkwartier...
264
00:28:06,813 --> 00:28:11,716
... en Steven zei dat de pasjes
onmogelijk te kopi�ren zijn.
265
00:28:12,285 --> 00:28:14,549
Alles kan gekopieerd worden.
266
00:28:14,754 --> 00:28:18,849
Als we hun Hoofdcommandant kunnen
ontmaskeren op de nationale TV...
267
00:28:19,058 --> 00:28:20,047
Internationale.
268
00:28:22,229 --> 00:28:26,562
Ik bedoel, zijn masker afrukken
voor de camera's...
269
00:28:26,765 --> 00:28:29,427
... dan kunnen we deze oorlog
voorgoed doen keren.
270
00:28:29,635 --> 00:28:32,102
Mark, je bent een agent.
- Ex-agent.
271
00:28:33,572 --> 00:28:37,234
Elias, je bent van de veiligheid.
- Ex.
272
00:28:38,611 --> 00:28:42,740
Jullie twee zouden de beste
valsemunter moeten kennen.
273
00:28:45,750 --> 00:28:46,842
Pascal.
274
00:28:47,051 --> 00:28:48,985
Dan Pascal?
- Ja.
275
00:28:49,187 --> 00:28:51,121
Als hij nog leeft.
276
00:28:51,688 --> 00:28:52,747
Zoek hem.
277
00:28:52,956 --> 00:28:54,754
We zullen proberen. Komaan.
278
00:29:29,792 --> 00:29:31,089
Niemand beweegt!
279
00:29:31,293 --> 00:29:33,056
Goed, pak ze op.
280
00:29:33,261 --> 00:29:35,126
Maak de straat vrij.
281
00:29:35,330 --> 00:29:36,797
Blijf staan.
282
00:29:38,133 --> 00:29:40,397
Verder. Verder. Laten we gaan.
283
00:29:40,935 --> 00:29:42,993
Het is voorbij. Verder.
284
00:29:45,773 --> 00:29:47,571
Ontruim het gebied.
285
00:29:48,410 --> 00:29:50,377
Dit is een politiezaak.
286
00:29:50,978 --> 00:29:52,412
Maak de straten vrij.
287
00:29:52,613 --> 00:29:55,309
Ontruim het gebied. Politiezaak.
288
00:30:05,191 --> 00:30:06,454
Martin?
- Ja.
289
00:30:09,530 --> 00:30:10,962
Waar is mijn zoon?
290
00:30:11,164 --> 00:30:14,861
In Sectie 34. We kunnen hem niet bereiken.
- Jullie moeten.
291
00:30:15,068 --> 00:30:18,764
Heb je een foto van hem?
- Ik zal u er een bezorgen.
292
00:30:18,971 --> 00:30:20,699
Wat hebt u nog nodig?
293
00:30:20,907 --> 00:30:22,397
Wapens. Uniformen.
294
00:30:22,607 --> 00:30:26,737
Te gevaarlijk. We hebben onze eigen beweging.
Ons netwerk breidt zich uit.
295
00:30:26,945 --> 00:30:29,312
We gaan dood. Als we verliezen...
296
00:30:29,514 --> 00:30:31,709
... verliezen jullie ook. We hebben elkaar nodig.
297
00:30:31,917 --> 00:30:35,216
Ik kan je geen wapens bezorgen.
Ze zijn allemaal geregistreerd.
298
00:30:35,419 --> 00:30:38,013
Bezorg ons dan uniformen.
299
00:30:40,991 --> 00:30:42,185
Goed.
300
00:30:43,394 --> 00:30:48,024
Ik weet wat je van plan bent.
Maar ik kan onze beweging niet in gevaar brengen.
301
00:30:48,232 --> 00:30:49,630
Ik wil helpen. Maar...
302
00:30:49,834 --> 00:30:54,099
Dit kan het hele uitzicht van
de oorlog veranderen.
303
00:30:54,338 --> 00:30:56,202
Wat ben je van plan?
304
00:30:56,573 --> 00:30:59,668
Het is beter dat je dat niet weet.
Nog niet.
305
00:30:59,876 --> 00:31:01,366
Voor je eigen veiligheid.
306
00:31:01,778 --> 00:31:03,507
En de onze.
307
00:31:11,587 --> 00:31:14,284
Ik wil mijn zoon terug, Martin.
308
00:31:18,495 --> 00:31:19,860
Langs hier.
309
00:31:29,838 --> 00:31:33,864
Kristine. Bedankt om te komen
voor je uitzending.
310
00:31:34,075 --> 00:31:36,236
Ik wil je voorstellen aan onze gast.
311
00:31:36,444 --> 00:31:37,843
Uitstekend. Wie is het?
312
00:31:38,045 --> 00:31:41,037
Een zeer gerespecteerd man in jouw land.
313
00:31:41,249 --> 00:31:44,308
En ik ben blij het te zeggen,
een aanhanger van ons.
314
00:31:44,519 --> 00:31:48,147
Ik weet hoe leuk hij het vindt
om met jou te verschijnen.
315
00:31:50,957 --> 00:31:54,222
Kristine Walsh, wat een verrassing.
316
00:31:54,428 --> 00:31:57,329
We hebben elkaar al eens ontmoet,
bij Gerald Ford.
317
00:31:57,531 --> 00:31:59,590
We speelden bridge en golf.
318
00:31:59,800 --> 00:32:03,257
U deed een onmogelijk bod
maar u voerde het af.
319
00:32:03,470 --> 00:32:05,266
Leerde ons nogal een lesje.
320
00:32:05,472 --> 00:32:09,635
Ik wil je vertellen welk goed
werk je verricht.
321
00:32:09,843 --> 00:32:12,402
Het is zo belangrijk dat we je hebben...
322
00:32:20,985 --> 00:32:22,419
Wel, wel, wel.
323
00:32:22,688 --> 00:32:25,485
Hi. Wat gebeurt er hier?
324
00:32:25,958 --> 00:32:29,518
Zo'n zware veiligheidsmaatregelen, in het geheim.
325
00:32:32,097 --> 00:32:34,155
Wat is ermee?
326
00:32:34,632 --> 00:32:37,294
Ik weet uw naam niet eens.
327
00:32:37,769 --> 00:32:40,066
Ik ben Daniel. En jij?
328
00:32:40,271 --> 00:32:42,329
Maggie.
- Hi.
329
00:32:43,140 --> 00:32:45,506
Dus wat?
330
00:32:47,544 --> 00:32:50,843
Samenkomen.
- Als je een afspraakje wil, Ok�.
331
00:32:51,048 --> 00:32:54,710
Als je iets meer
horizontaal bedoelt, nee.
332
00:32:56,886 --> 00:32:58,411
Tenminste nog niet.
333
00:33:07,763 --> 00:33:10,425
Maggie heeft contact gemaakt met Daniel.
334
00:33:18,641 --> 00:33:21,575
We hebben een probleem.
- Welk probleem?
335
00:33:21,776 --> 00:33:24,438
We kunnen niet aan een pasje geraken.
336
00:33:24,647 --> 00:33:28,604
Als er eentje vermist is,
veranderen ze ze allemaal.
337
00:33:28,817 --> 00:33:32,047
We moeten ze kopi�ren zonder
dat ze het weten?
338
00:33:32,454 --> 00:33:34,513
Juist.
- Houdini zou het niet kunnen.
339
00:33:35,023 --> 00:33:37,856
Ik misschien.
- Hoe?
340
00:33:38,826 --> 00:33:40,088
Mijn moeder.
341
00:33:45,833 --> 00:33:48,700
Iemand klaar voor nog eentje?
- Nee, bedankt.
342
00:33:48,902 --> 00:33:52,030
Ik denk dat we allemaal genoeg hadden.
343
00:33:52,239 --> 00:33:54,139
Spreek voor jezelf.
344
00:34:48,993 --> 00:34:50,983
Ok�?
- Tot zover.
345
00:34:51,194 --> 00:34:53,719
Dan, we hebben het beste nodig of we zijn dood.
346
00:34:53,930 --> 00:34:57,923
Niemand vertelde Picasso hoe hij moest schilderen.
Hou op.
347
00:35:09,678 --> 00:35:13,705
Zeg Mr. Dupres dat het diner klaar is.
- Ja, mevrouw.
348
00:35:15,384 --> 00:35:17,817
Komaan.
349
00:35:27,495 --> 00:35:29,258
Ok�, ga.
350
00:35:35,369 --> 00:35:38,770
Mr. Dupres leek een
beetje onwel.
351
00:35:38,973 --> 00:35:42,739
Excuseer me even.
- Natuurlijk.
352
00:35:51,885 --> 00:35:54,046
Het diner is opgediend.
353
00:35:55,321 --> 00:35:57,983
Uw gezelschap heeft mijn eetlust bedorven.
354
00:35:58,190 --> 00:36:03,218
Ga dan naar bed. Ik wil niet dat je
je verwaarloosd voelt.
355
00:36:03,763 --> 00:36:05,492
Zeer goed, mevrouw.
356
00:36:13,371 --> 00:36:18,240
Is alles Ok�, Eleanor?
- Ja hoor.
357
00:36:41,398 --> 00:36:45,925
Niet zo vlug.
Je laat mijn hoofd tollen.
358
00:36:48,271 --> 00:36:50,899
Zeg hem dat ik direct beneden kom.
359
00:36:55,144 --> 00:36:56,839
Waar is hij?
- Binnen.
360
00:36:58,781 --> 00:37:00,008
Ik zal hem gaan halen.
361
00:37:00,216 --> 00:37:02,150
Nee, dat gaat niet.
- Waarom?
362
00:37:02,351 --> 00:37:07,151
We kunnen niet alles op het spel zetten voor
een persoon. Het speelt geen rol wie het is.
363
00:37:07,356 --> 00:37:10,916
We moeten gaan. Laten we gaan!
364
00:37:23,638 --> 00:37:25,537
Stop onmiddellijk!
365
00:37:27,775 --> 00:37:29,640
Hallo, Moeder.
366
00:37:30,111 --> 00:37:33,978
Dit is een mooie foto
voor ons familie-album.
367
00:37:34,482 --> 00:37:38,110
Waarom sluip je hier
rond?
368
00:37:38,385 --> 00:37:40,216
Ik waarschuw je!
369
00:37:41,856 --> 00:37:44,346
Ik ga het niet met u uitvechten.
370
00:37:45,526 --> 00:37:47,755
Dat doe ik hier.
371
00:37:48,561 --> 00:37:51,223
Kijk ons nu. Dit is al te gek.
372
00:37:51,431 --> 00:37:53,399
Waarom heb je mij dit aangedaan?
373
00:37:53,767 --> 00:37:58,170
Je zei dat het hier nooit zou gebeuren.
En ineens was er het fascisme.
374
00:37:58,470 --> 00:38:03,806
Degenen die de wet respecteren zijn vrij.
Criminelen zoals jij roepen 'fascist.'
375
00:38:04,109 --> 00:38:09,445
Je bent zo vrij als je riem lang is.
Ruk te hard, en je zal hangen.
376
00:38:10,581 --> 00:38:13,449
Goede nacht, Moeder.
- Test me niet!
377
00:38:14,585 --> 00:38:19,022
Ik waarschuw je.
- Schoot je je eigen zoon neer?
378
00:38:39,676 --> 00:38:43,168
Het was mijn zoon. Hoe kon hij?
Hoe kon hij?
379
00:38:43,380 --> 00:38:47,840
Naar beneden! Doorzoek het terrein!
Grijp hem.
380
00:38:59,128 --> 00:39:02,689
Nog niet terug?
- Nee, nog niet.
381
00:39:06,067 --> 00:39:08,262
Je deed wat juist was.
382
00:39:09,572 --> 00:39:11,766
Je kon de missie niet in gevaar brengen.
383
00:39:11,973 --> 00:39:15,773
Ik weet niet hoeveel beslissingen
ik nog aankan.
384
00:39:16,977 --> 00:39:20,675
Het wordt makkelijker.
- Daaraan twijfel ik.
385
00:39:22,884 --> 00:39:26,216
Toen ik in Afrika was, was ik gewapend.
386
00:39:26,421 --> 00:39:31,414
Een soldaat kwam binnen in mijn kerk.
Er verborg zich een familie.
387
00:39:31,625 --> 00:39:36,255
Vermoedelijk guerrilla's,
zei hij. Guerrilla's.
388
00:39:36,463 --> 00:39:40,456
Een 10jarige jongen,
een 12jarig meisje en hun moeder.
389
00:39:41,535 --> 00:39:45,130
Hij wilde hen neerschieten.
390
00:39:45,972 --> 00:39:50,966
Ik moest beslissen of ik dat
zou laten gebeuren.
391
00:39:51,878 --> 00:39:53,778
Vermoordde je hem?
392
00:39:55,614 --> 00:39:59,448
Moge God me vergeven.
In mijn eigen kerk.
393
00:40:17,668 --> 00:40:20,569
h�, laat een paar ribben heel.
394
00:40:20,771 --> 00:40:24,036
Ik maakte me zo'n zorgen om je.
395
00:40:24,241 --> 00:40:26,971
Echt? Hoeveel zorgen?
396
00:40:28,245 --> 00:40:33,205
Ik was zo bezorgd als maar kan
zijn als iemand...
397
00:40:33,416 --> 00:40:36,215
Om mij gaf je een beetje meer.
398
00:40:37,121 --> 00:40:39,987
Je hebt een hoge dunk van jezelf.
399
00:40:40,189 --> 00:40:43,352
Ik begin een hoge
dunk van jou te krijgen.
400
00:40:43,559 --> 00:40:47,325
Gefeliciteerd met je terugkomst.
- Bedankt.
401
00:40:47,529 --> 00:40:52,125
Heeft je moeder je uitgenodigd voor het diner?
- Ze stond erop.
402
00:40:55,404 --> 00:40:58,965
Is het zo dat je aardse
meisje je bemint?
403
00:40:59,241 --> 00:41:01,402
Ze was jong. Ik was haar eerste.
404
00:41:01,610 --> 00:41:06,206
Ik denk dat ze van je houdt. Kijk.
De manier waarop ze naar je kijkt.
405
00:41:06,415 --> 00:41:10,214
Ze gelooft alles wat je
haar influistert.
406
00:41:11,419 --> 00:41:14,389
Ik denk liever niet aan
die ervaring.
407
00:41:14,923 --> 00:41:17,083
Waarom laat je het me niet zien?
408
00:41:18,592 --> 00:41:20,389
Meen je dat ernstig?
409
00:42:39,436 --> 00:42:42,768
Miss Walsh? Hier is een boodschap voor u.
410
00:43:27,514 --> 00:43:29,004
Jij.
411
00:43:30,617 --> 00:43:32,447
Vroeger noemde je me Mike.
412
00:43:32,653 --> 00:43:38,215
Ik vroeg me af waarom je stiefvader
me wilde zien. Dat was een vuile truck
413
00:43:38,424 --> 00:43:42,450
Je zou niet gekomen zijn als ik het vroeg.
- Zeker weten.
414
00:43:42,662 --> 00:43:45,425
Ze willen je dood. Ze zullen je vermoorden.
415
00:43:45,665 --> 00:43:49,293
Ben je bezorgd om mij of om jezelf?
416
00:43:50,368 --> 00:43:55,431
Wat wil je, Mike?
- Ze ontnamen me mijn zoon. Ik wil hem terug.
417
00:43:55,640 --> 00:43:59,940
Sean?
- Ze namen hem en de hele stad.
418
00:44:02,012 --> 00:44:04,310
Zijn ze dood?
- Niet helemaal.
419
00:44:04,516 --> 00:44:08,508
Ze zijn ingepakt aan boord van jouw schip.
- Wat bedoel je?
420
00:44:08,720 --> 00:44:11,586
Mensen, ingepakt in cocons
voor verzending.
421
00:44:11,789 --> 00:44:15,190
In een bijna-dood staat,
zoals uitgesteld leven.
422
00:44:15,392 --> 00:44:17,690
Waarom?
- Voedsel.
423
00:44:19,096 --> 00:44:20,084
Nee.
424
00:44:20,297 --> 00:44:23,823
Het is waar. Daarom hebben ze onze
rantsoenen vermeerderd.
425
00:44:24,033 --> 00:44:26,331
Ze mesten ons vet.
426
00:44:27,370 --> 00:44:30,965
Ik wil dat je dit neemt
en Sean vindt.
427
00:44:31,541 --> 00:44:35,910
Hij is in iets genaamd Sectie 34.
428
00:44:38,381 --> 00:44:39,905
Alstublieft.
429
00:44:45,387 --> 00:44:47,753
Ik zal doen wat ik kan.
430
00:44:49,658 --> 00:44:52,387
Blijf uit het zicht,
ik maak geen grapje.
431
00:44:52,594 --> 00:44:55,358
Ze zullen alles doen om je te pakken te krijgen.
432
00:44:56,831 --> 00:44:59,959
Ik zal het proberen en je iets laten weten.
- Kristine?
433
00:45:00,169 --> 00:45:05,265
Dit is voor jou, Mike.
Ga geen bondgenoot zoeken.
434
00:45:20,353 --> 00:45:23,982
Waarom ben je van het spoor afgeweken?
- Het is Donovan!
435
00:46:15,138 --> 00:46:18,767
Laserexplosie beneden.
Twee bereden wachters in achtervolging.
436
00:46:20,244 --> 00:46:22,177
Klaar om te onderscheppen.
437
00:46:47,937 --> 00:46:49,164
Verdomme.
438
00:47:06,020 --> 00:47:09,751
Je hebt alles in gevaar gebracht door
in je eentje te handelen.
439
00:47:09,957 --> 00:47:11,651
Je vertrouwde een verrader.
440
00:47:11,859 --> 00:47:14,453
Wat verwacht je? Ze hebben mijn zoon.
441
00:47:14,695 --> 00:47:18,062
Ik verwacht dat je aan ons denkt
in plaats van alleen aan jezelf!
442
00:47:18,265 --> 00:47:20,994
Je hebt ons allemaal in gevaar gebracht.
Je trekt het je niet aan.
443
00:47:21,268 --> 00:47:23,202
Dat is niet waar.
444
00:47:24,971 --> 00:47:27,132
Je begrijpt het niet.
445
00:47:28,207 --> 00:47:30,300
Het heeft niets met jou te maken.
446
00:47:32,511 --> 00:47:37,848
Mike, we hebben je nodig. Ik heb je nodig.
447
00:47:38,317 --> 00:47:42,754
Maar als je je best niet doet,
moet je weggaan voor je ons schade berokkent.
448
00:47:49,461 --> 00:47:53,362
Vluchtbemanning, maak u klaar voor
binnenkomende vrachtschepen.
449
00:47:53,564 --> 00:47:56,465
Uitladen in Bay 7.
450
00:47:56,667 --> 00:48:00,034
Tanker nadert aankomstgebied.
451
00:49:47,372 --> 00:49:48,805
Sean.
452
00:50:02,920 --> 00:50:04,649
Een minuutje.
453
00:50:07,156 --> 00:50:09,523
Wat doe jij hier?
454
00:50:10,060 --> 00:50:11,857
Ik ben verdwaald.
455
00:50:19,035 --> 00:50:22,163
Goed. Laten we het nog eens proberen.
456
00:50:22,370 --> 00:50:26,670
Waarom bevond je je in verboden gebied?
- Ik zei het al, ik was verdwaald.
457
00:50:26,876 --> 00:50:30,835
Wat gebeurt er?
- Zij was buiten de speciale sectie.
458
00:50:31,046 --> 00:50:36,679
Er moet een verklaring zijn.
- Ze moet me er nog een bevredigende geven.
459
00:50:37,319 --> 00:50:39,480
Breng haar naar mijn lab.
460
00:50:45,560 --> 00:50:50,497
Ik weet niet waarvan je me beschuldigt...
- Spreek zo niet tegen mij.
461
00:50:50,698 --> 00:50:54,794
Ik ben hoofd van de veiligheidsdienst.
- Je probeert me in diskrediet te brengen.
462
00:50:55,035 --> 00:50:58,835
Ze is jouw rekruut
jouw compagnon, jouw vriend.
463
00:50:59,273 --> 00:51:01,740
Ik heb geen menselijke vrienden.
464
00:51:02,175 --> 00:51:06,043
Als zij ons verraadt, moet jouw
oordeel in vraag gesteld worden.
465
00:51:06,546 --> 00:51:10,243
Ik zal zelf met haar praten.
- Waarom laat je dat niet aan mij over?
466
00:51:10,451 --> 00:51:14,352
Mijn mannen zijn gespecialiseerde ondervragers.
- Ik zei dat ik het zou oplossen.
467
00:51:14,854 --> 00:51:16,151
Heel goed.
468
00:51:18,691 --> 00:51:21,250
Maar vanaf nu...
469
00:51:22,694 --> 00:51:25,664
... zal ik haar in de gaten houden.
470
00:51:35,007 --> 00:51:36,372
Laat ons alleen.
471
00:51:40,746 --> 00:51:43,806
Je hebt me in een g�nante
positie gebracht.
472
00:51:44,015 --> 00:51:48,042
Ik zou nooit iets doen om je
in een slecht daglicht te plaatsen.
473
00:51:48,252 --> 00:51:50,686
Ik heb alleen maar een verkeerde wending genomen.
474
00:51:52,690 --> 00:51:54,486
Natuurlijk.
475
00:51:56,327 --> 00:51:58,989
Maar je moet heel voorzichtig zijn.
476
00:51:59,195 --> 00:52:04,599
Ik heb nogal wat bevoegdheden,
daarom heb ik ook vijanden.
477
00:52:04,801 --> 00:52:09,261
Vijanden die iedereen en alles zouden
gebruiken om me te kwetsen.
478
00:52:09,472 --> 00:52:14,136
We mogen hen geen kans geven.
- Nee, natuurlijk niet.
479
00:52:14,343 --> 00:52:18,279
De gevolgen zouden heel
ongelukkig kunnen zijn.
480
00:52:31,092 --> 00:52:33,789
Willie.
- Harmony!
481
00:52:34,829 --> 00:52:37,889
Ik ben blij dat ik naar jou kan kijken.
482
00:52:38,633 --> 00:52:41,295
Ja. Ik ben ook blij je te zien.
483
00:52:41,936 --> 00:52:46,100
Zien, ja. Jou zien.
484
00:52:47,075 --> 00:52:49,805
Ik wachtte op ons plekje,
maar je kwam niet.
485
00:52:50,011 --> 00:52:55,107
Ze verplaatsen me. Veranderen uren.
Ik moet werken. Alles.
486
00:52:55,315 --> 00:52:58,409
Ze verplaatsen velen van ons hier.
- Waarom zo veel?
487
00:52:59,353 --> 00:53:04,052
Ik ben maar een werkman.
Ze vertellen me klein. Klein?
488
00:53:04,257 --> 00:53:07,919
Weinig. Ze vertellen je weinig.
489
00:53:08,361 --> 00:53:13,527
Hetzelfde gebeurt op deze planeet.
De kleine man is altijd de laatste om iets te weten.
490
00:53:16,069 --> 00:53:20,003
Ik wil je aanraken, maar...
491
00:53:20,206 --> 00:53:21,366
Ik weet het.
492
00:53:23,676 --> 00:53:25,735
Ik wil bij jou zijn, Willie.
493
00:53:49,933 --> 00:53:51,526
Laten we het nog eens overlopen.
494
00:53:51,735 --> 00:53:55,637
We hebben drie veiligheidscirkels
bij de gebeurtenis.
495
00:53:55,839 --> 00:53:59,103
Buiten zijn we beschermd door
de pasjes.
496
00:53:59,309 --> 00:54:03,836
Binnen zullen onze troepen de baas zijn
in de hal en de gangen.
497
00:54:04,048 --> 00:54:08,609
Uiteindelijk maken de nieuwe veiligheidsdeuren
de hal ondoordringbaar.
498
00:54:08,818 --> 00:54:12,720
Mooi plan, al zeg ik het zelf.
499
00:54:17,326 --> 00:54:19,316
Ik wil niet dat je drugs verkoopt.
500
00:54:19,729 --> 00:54:22,492
Het is een smerige oorlog.
Dealen opent deuren.
501
00:54:22,832 --> 00:54:27,063
Dat excuus heb ik nog gehoord.
- Het is geen excuus.
502
00:54:27,269 --> 00:54:31,898
Alles wat we doen om de hagedissen
en hun hielenlikkers op ijs te zetten, helpt.
503
00:54:32,873 --> 00:54:34,671
Laten we voortmaken.
504
00:55:11,243 --> 00:55:12,608
Hallo, Mike.
505
00:55:15,281 --> 00:55:18,943
Ik benijd jullie, om de rijkdom van jullie planeet.
506
00:55:20,352 --> 00:55:25,654
Martin, we hebben je hulp
nodig in het ziekenhuis.
507
00:55:27,292 --> 00:55:30,988
Dat plan is even gek als
Kristine naar Sectie 34 sturen.
508
00:55:31,195 --> 00:55:32,992
Wat is het voor jou?
509
00:55:33,197 --> 00:55:37,964
Ons netwerk is gevestigd op het
moederschip. De beveiliging is te scherp nu.
510
00:55:38,369 --> 00:55:43,534
We zullen John ontmaskeren op de nationale TV.
Je moet de uitzending laten doorgaan.
511
00:55:43,740 --> 00:55:47,199
Dan kan je nooit doen.
Steven zal jullie tegenhouden bij de deur.
512
00:55:47,410 --> 00:55:50,902
We hebben de pasjes vervalst.
- Goed.
513
00:55:51,982 --> 00:55:57,420
Stel dat je binnenraakt, dan nog
heb je geen kans tegen zijn troepen.
514
00:55:57,621 --> 00:55:59,144
We zullen ze wel aanpakken.
515
00:55:59,488 --> 00:56:03,788
Dit schema is zo roekeloos.
Het is slecht voorbereid.
516
00:56:03,994 --> 00:56:06,723
Misschien, maar het is onze enige kans.
517
00:56:06,930 --> 00:56:10,229
Misschien kunnen we zo de mensen
wakker schudden.
518
00:56:13,002 --> 00:56:17,234
Maar we hebben jouw
hulp nodig.
519
00:56:21,043 --> 00:56:22,566
Alstublieft.
520
00:56:25,514 --> 00:56:26,844
Goed.
521
00:56:29,083 --> 00:56:32,416
Op een of andere manier zal dat beeld
in de lucht blijven.
522
00:56:34,088 --> 00:56:39,320
Nog een ding.
- Zoals altijd met jou.
523
00:56:39,860 --> 00:56:43,523
We hebben hulp nodig om
daar weg te geraken.
524
00:56:43,731 --> 00:56:48,325
Ik veronderstel dat je een plan hebt?
- Jazeker.
525
00:56:48,936 --> 00:56:53,338
Niet zo negatief, Martin.
Je krijgt nog een maagzweer.
526
00:57:29,341 --> 00:57:32,640
Het spijt me.
- Mij ook.
527
00:57:32,843 --> 00:57:37,007
We zullen niets zeggen.
- Beter van niet.
528
00:57:49,393 --> 00:57:52,521
Je doet juist zoals zij.
- Ze vermoordden mijn vrouw.
529
00:57:52,729 --> 00:57:56,563
En mijn partner.
- Dat deed hij niet. Hij is geen vechter!
530
00:57:56,766 --> 00:57:59,929
Wat is dit?
- Hij heeft niets gedaan.
531
00:58:00,269 --> 00:58:04,035
Hij is een van hen.
- Dat kan wel zijn, maar hij redde mijn leven.
532
00:58:04,874 --> 00:58:07,707
We hebben informatie nodig. Ik ga die halen.
533
00:58:07,910 --> 00:58:12,711
Zoals vroeger? Vragen stellen
met je knuppel?
534
00:58:12,916 --> 00:58:15,816
Je wil hem. Je moet eerst
voorbij mij geraken.
535
00:58:16,017 --> 00:58:18,612
We vechten toch niet met elkaar.
536
00:58:18,820 --> 00:58:23,153
Zij heeft gelijk. Wij zijn de Ondergrondse,
geen bende lynchers.
537
00:58:23,825 --> 00:58:28,261
Jij bent een bioloog, Robert.
Leven beschermen is je grote toewijding.
538
00:58:28,529 --> 00:58:32,898
Alle leven behalve dit.
- Je wilde een specimen, nu heb je er een.
539
00:58:33,167 --> 00:58:35,658
Goed. Laten we hem dan gebruiken.
540
00:58:35,870 --> 00:58:38,167
Mark, breng hem naar het lab.
541
00:58:44,045 --> 00:58:47,411
Fascinerend.
- Een totaal verschillend hemoglobinegehalte.
542
00:58:47,715 --> 00:58:50,774
En bloedplaatjes?
- Ik zie er geen.
543
00:58:51,685 --> 00:58:54,847
Maar heel veel plasma.
Kijk maar eens.
544
00:58:58,091 --> 00:58:59,318
Ja, ik zie het.
545
00:59:00,093 --> 00:59:01,184
Hi.
546
00:59:02,562 --> 00:59:03,994
Hallo.
547
00:59:05,565 --> 00:59:07,191
Ik vroeg me af of...
548
00:59:07,866 --> 00:59:11,699
... jij een jeugdleider van de Bezoekers
kent die Brian heet?
549
00:59:11,904 --> 00:59:15,135
Nee. Het spijt me, die ken ik niet.
550
00:59:15,741 --> 00:59:20,006
Zeker van?
- Heel zeker.
551
00:59:23,848 --> 00:59:26,783
Wanneer moet je bevallen?
552
00:59:27,852 --> 00:59:31,447
Ik zag het verband
rond je nek.
553
00:59:31,656 --> 00:59:34,591
Het is er bijna.
554
00:59:45,635 --> 00:59:48,694
Hou nu je gedachten bij je werk, Ok�?
555
00:59:54,011 --> 00:59:57,537
Ja?
- Hebben ze iets gedaan met Willie?
556
00:59:57,980 --> 01:00:02,349
Alleen een paar menselijk bloedonderzoeken,
dat is alles.
557
01:00:03,418 --> 01:00:08,584
Je hebt het mis wat hem betreft. Hij zou nooit
iemand pijn kunnen doen. Hij is heel vriendelijk.
558
01:00:08,924 --> 01:00:10,754
Je houdt blijkbaar van reptielen.
559
01:00:11,259 --> 01:00:14,751
Dat is niet waar.
Ik geloof niet dat ze hagedissen zijn.
560
01:00:15,230 --> 01:00:19,826
Heb je Donovan's tape niet gezien?
- Ik heb het rapport van Kristine Walsh gezien.
561
01:00:20,035 --> 01:00:23,698
Het is een schijnvoorstelling van de
terroristen, zoals in een film.
562
01:00:23,904 --> 01:00:26,931
Geloof je dat echt?
- Ja.
563
01:00:27,142 --> 01:00:29,166
Kom hier.
564
01:00:35,082 --> 01:00:37,448
Ik hoop dat je een sterke maag hebt.
565
01:00:40,754 --> 01:00:42,949
Wat doe je?
566
01:00:47,561 --> 01:00:52,293
Vraag hem nu naar de andere leugens.
Vraag hem waarom ze hier zijn.
567
01:00:53,933 --> 01:00:55,833
Is het waar?
568
01:00:57,236 --> 01:00:59,136
Komaan. Vertel het haar.
569
01:01:01,307 --> 01:01:02,933
Het is waar.
570
01:01:16,788 --> 01:01:18,255
Daar.
571
01:01:27,865 --> 01:01:31,665
Martin zei dat ze immuun waren tegen
alle ziekten.
572
01:01:31,868 --> 01:01:34,497
Hij vertoont geen allergische reacties.
573
01:01:34,704 --> 01:01:37,002
Hier, Pa.
- Dank je.
574
01:01:50,787 --> 01:01:52,378
Julie.
575
01:01:56,458 --> 01:01:59,484
Je moet het kwijtraken.
576
01:01:59,862 --> 01:02:01,090
Wat bedoel je?
577
01:02:01,563 --> 01:02:05,499
Ik wil nu een abortus!
- We hebben daarover al gepraat...
578
01:02:05,701 --> 01:02:08,534
Dat kan me niet schelen!
579
01:02:08,737 --> 01:02:12,900
Je moet het kwijtraken!
Je begrijpt het niet!
580
01:02:13,108 --> 01:02:15,667
Het is een van hen!
581
01:02:15,877 --> 01:02:17,777
Robin!
- Hou hem in de gaten!
582
01:02:20,148 --> 01:02:23,606
Dat speelt geen rol!
Ik stoor me aan je optreden.
583
01:02:23,818 --> 01:02:26,013
Het is een familiale beslissing. Hou je erbuiten!
584
01:02:26,419 --> 01:02:31,254
Dit is de eerste versmelting van
ons ras met een buitenaards wezen.
585
01:02:31,458 --> 01:02:35,861
Het is een veel te belangrijke beslissing
voor een 17jarige en haar vader.
586
01:02:36,063 --> 01:02:41,227
Niemand gaat op haar experimenteren!
- Kalm maar, Robert.
587
01:02:41,801 --> 01:02:45,100
Er staan doorslaggevende morele
beslissingen op het spel...
588
01:02:45,304 --> 01:02:47,364
Ik wil het niet!
589
01:02:47,573 --> 01:02:52,841
Het zal geen baby zijn,
het zal een afschuwelijk ding zijn.
590
01:02:53,179 --> 01:02:56,046
Ben je daar zo zeker van?
591
01:02:56,515 --> 01:03:00,576
Brian is de enige met wie
ik ooit geslapen heb.
592
01:03:00,786 --> 01:03:04,552
Je kan haar dit niet laten doormaken
voor een of ander ideaal.
593
01:03:05,156 --> 01:03:08,149
Abortus is moord.
- Dit is anders.
594
01:03:08,394 --> 01:03:11,988
Het principe is hetzelfde.
- Dat hebben we nogal gehoord.
595
01:03:12,197 --> 01:03:16,600
Dat zijn oude argumenten voor een oud onderwerp.
Maar dit is iets helemaal nieuw.
596
01:03:17,202 --> 01:03:19,670
Hij heeft gelijk. We weten zo weinig.
597
01:03:19,871 --> 01:03:22,668
Er is nog nooit zo'n
bevruchting geweest.
598
01:03:22,874 --> 01:03:26,070
Een abortus kan gevaarlijk zijn.
599
01:03:26,276 --> 01:03:31,043
Dat maakt niet uit. Ik sterf liever
dan dit ding te houden.
600
01:03:31,248 --> 01:03:35,048
Deze baby kon een straaltje hoop zijn...
601
01:03:35,252 --> 01:03:37,379
... een teken van vrede tussen ons.
602
01:03:37,821 --> 01:03:41,188
De mogelijkheden zijn te fantastisch om
genegeerd te worden.
603
01:03:41,657 --> 01:03:46,993
De gevaren ook. We kunnen geen verantwoordelijkheid
voor haar nemen, het is haar lichaam.
604
01:03:48,497 --> 01:03:50,795
Het is haar beslissing.
605
01:03:56,071 --> 01:03:58,471
Ik wil dat het weggehaald wordt.
606
01:04:22,963 --> 01:04:26,591
Schat, dit
gaat heel lastig worden.
607
01:04:27,001 --> 01:04:31,164
Het kan men niet schelen hoeveel pijn het doet.
Haal het gewoon weg.
608
01:04:33,474 --> 01:04:35,135
Waar is Fred?
609
01:04:36,442 --> 01:04:40,538
Ik weet het niet. We moeten beginnen
zonder hem.
610
01:04:40,747 --> 01:04:44,080
Ik ga een snede maken
in je buik...
611
01:04:44,284 --> 01:04:47,947
... en een camera inbrengen
zodat ik kan zien wat ik doe.
612
01:04:48,420 --> 01:04:50,479
Waarom geen gewone abortus?
613
01:04:50,690 --> 01:04:55,820
Het is een laparoscopie. Het is een nieuwe
techniek en het is heel veilig.
614
01:04:56,028 --> 01:04:57,620
Het zal niet lang duren.
615
01:04:57,829 --> 01:05:01,195
Daarbij, je kan jezelf zien
op TV.
616
01:05:01,632 --> 01:05:07,435
Ok�, dokter, de pati�nt en ik zijn
klaar als u het ook bent.
617
01:05:09,174 --> 01:05:10,641
Begin maar.
618
01:05:28,292 --> 01:05:30,259
Kijk nu toch eens.
619
01:05:35,298 --> 01:05:39,962
We moeten je onder narcose brengen, Ok�?
- Waarom, wat is er gaande?
620
01:05:40,169 --> 01:05:43,071
Niets.
- Zeg me wat er mis is.
621
01:05:43,272 --> 01:05:47,641
We gaan je alleen maar een beetje
verdoven, het is Ok�.
622
01:05:47,843 --> 01:05:49,708
Zo is dat.
- Het is Ok�.
623
01:05:55,283 --> 01:05:58,878
Ok�. Haal diep adem, Robin.
624
01:06:00,488 --> 01:06:02,615
Zo, ja.
625
01:06:15,168 --> 01:06:18,729
Ik zie veel strengen piekerige
draden.
626
01:06:18,940 --> 01:06:22,340
Ze zijn aaneengeregen doorheen
de buikholte.
627
01:06:22,676 --> 01:06:26,270
Mijn God, het groeit zelfs door
de baarmoeder heen.
628
01:06:26,480 --> 01:06:29,916
Het is aangekoppeld
aan de blaas en de lever.
629
01:06:38,858 --> 01:06:41,952
Waar was je?
- Ze controleren ID's.
630
01:06:42,161 --> 01:06:44,721
Hoe ziet de foetus eruit? Zie je enige kenmerken?
631
01:06:49,735 --> 01:06:52,033
Ik heb zoiets nog nooit gezien.
632
01:06:52,237 --> 01:06:55,571
De buidel is mat, gelatineachtig.
633
01:06:55,941 --> 01:06:58,932
Die draden zien eruit als
navelstrengen.
634
01:06:59,144 --> 01:07:02,045
Geef me de schaar.
Ik ga er een doorsnijden.
635
01:07:11,322 --> 01:07:14,518
Temperatuur vier graden gezakt,
hartslag 130.
636
01:07:20,063 --> 01:07:22,587
Dat is al beter.
637
01:07:22,900 --> 01:07:25,994
Ok�. We gaan nog eens proberen.
638
01:07:34,811 --> 01:07:36,403
Ze glijdt weer weg.
639
01:07:45,755 --> 01:07:48,121
Lichaamstemperatuur vier graden gezakt.
640
01:07:58,265 --> 01:08:00,427
Terug normaal.
641
01:08:01,136 --> 01:08:06,402
Ze zal sterven voor we het eruit hebben.
- Stop ermee, we doen het niet.
642
01:08:08,843 --> 01:08:12,677
Ze zal deze baby moeten voldragen,
en wij moeten hem op de wereld helpen.
643
01:08:34,100 --> 01:08:39,163
Ik ben bang dat ik nu geen
goed gezelschap ben.
644
01:08:43,275 --> 01:08:45,175
Zo slecht, huh?
645
01:08:52,217 --> 01:08:53,980
Ik ben gewoon...
646
01:08:55,720 --> 01:08:58,712
Ik ben het gewoon allemaal beu.
647
01:09:01,058 --> 01:09:05,495
Ik ben het beu om te proberen een
soort guerrillaleider te zijn.
648
01:09:05,696 --> 01:09:08,893
Guerrilla. Wat is dat?
649
01:09:09,834 --> 01:09:13,360
Proberen iedereen te laten samenwerken.
650
01:09:13,571 --> 01:09:18,473
Proberen door te gaan voor dokter,
alsof ik weet wat ik doe.
651
01:09:22,679 --> 01:09:25,546
Ik kan het niet meer aan.
Laat iemand anders het doen.
652
01:09:25,749 --> 01:09:29,879
Jij bent degene waar het om draait.
Er is niemand anders.
653
01:09:31,754 --> 01:09:34,450
Ze kon gestorven zijn,
omdat ik niet...
654
01:09:34,657 --> 01:09:36,284
Alles weet?
655
01:09:36,793 --> 01:09:38,191
Ja.
656
01:09:40,162 --> 01:09:44,120
Niemand verwacht dat je alles weet,
behalve jijzelf.
657
01:09:50,572 --> 01:09:53,268
Dat is nogal arrogant, huh?
658
01:09:54,442 --> 01:09:56,842
Ik zou het niet weten.
659
01:09:57,045 --> 01:09:59,774
Ik ben veel te zelfzuchtig om het op te merken.
660
01:10:54,399 --> 01:10:58,130
Dit is Kristine Walsh
in het L.A. Medisch Centrum.
661
01:10:58,335 --> 01:11:02,135
U kijkt naar het
belangrijkste gebeuren in Amerika.
662
01:11:02,339 --> 01:11:03,670
Alleen uitgenodigden.
663
01:11:03,875 --> 01:11:08,243
Ik heb nog nooit zoveel
beroemdheden bij elkaar gezien.
664
01:11:08,444 --> 01:11:13,178
Iedereen die iets te betekenen heeft,
is hier vanavond.
665
01:11:13,383 --> 01:11:16,409
We hebben persoonlijkheden opgemerkt
van elk vakgebied.
666
01:11:16,620 --> 01:11:22,615
Wereldberoemde dokters, politici,
acteurs, atleten, zelfs royalty.
667
01:11:22,925 --> 01:11:28,625
Allen zijn naar L.A. gekomen om aanwezig te zijn
bij John's historische aankondiging.
668
01:11:28,831 --> 01:11:32,960
Er is geen enkele limo
meer beschikbaar in de stad vanavond.
669
01:11:33,168 --> 01:11:35,295
En alle politieagenten zijn op post.
670
01:11:35,504 --> 01:11:40,305
De beveiliging is erg scherp
hier in het Medisch Centrum.
671
01:12:10,538 --> 01:12:11,765
Goede avond.
672
01:12:11,971 --> 01:12:14,599
Dat is niet nodig.
- Ik sta erop.
673
01:12:14,808 --> 01:12:19,939
Ik weet dat het fantastisch zal zijn.
- Als dat zo is, is het grotendeels aan jou te wijten.
674
01:12:20,146 --> 01:12:22,546
Kunnen we binnengaan, alstublieft?
675
01:12:30,889 --> 01:12:34,120
Een momentje. Laat met dat eens zien.
676
01:12:59,350 --> 01:13:02,114
Ga maar binnen.
- Dank u.
677
01:13:04,054 --> 01:13:08,252
De pasjes zijn in orde.
Iedereen weet wat hem te doen staat. Laten we gaan.
678
01:13:17,567 --> 01:13:20,467
De party begint.
679
01:13:29,311 --> 01:13:34,475
Ik ga naar boven drankjes halen.
- Goed idee.
680
01:13:56,503 --> 01:14:00,303
Hoe zijn de garnalen?
- Zien er goed uit.
681
01:14:06,512 --> 01:14:09,505
Heb je het hier naar je zin?
- Ja.
682
01:14:09,715 --> 01:14:13,776
De cake ziet er goed uit.
Ik denk dat ik daar wat van neem.
683
01:14:23,062 --> 01:14:25,393
Alle camera's zijn aan het uitzenden.
684
01:14:25,598 --> 01:14:30,194
We hebben de complete verslaggeving
van het gebeuren op video en audio.
685
01:14:30,402 --> 01:14:36,363
Zend uit naar alle schepen. Herhaal.
Zend uit naar alle schepen.
686
01:14:45,049 --> 01:14:48,815
Ok�, Tom, op drie.
Drie, twee...
687
01:14:49,019 --> 01:14:51,544
Dit is voor Amerika en de wereld.
688
01:14:51,989 --> 01:14:57,450
Ik heb juist toestemming gekregen van
Diana, als betrouwbare hulp van John...
689
01:14:57,661 --> 01:15:00,596
... om een exclusieve aankondiging te doen...
690
01:15:00,797 --> 01:15:04,733
... voor allen die hier helaas
niet aanwezig konden zijn.
691
01:15:04,934 --> 01:15:09,633
Vanavond zal John deze planeet...
692
01:15:09,839 --> 01:15:15,401
... een onfeilbaar vaccin geven dat
bestand is tegen elke vorm van kanker.
693
01:15:20,717 --> 01:15:25,676
Ik herhaal, een vaccin dat elke vorm
van kanker voorkomt.
694
01:15:25,888 --> 01:15:29,016
Dit is waarlijk een historische avond.
695
01:15:29,224 --> 01:15:31,920
Als Vader Andrews optreedt, zal ik een teken geven.
696
01:15:32,127 --> 01:15:35,653
En ik sluit de hal
vooraan, achteraan en aan de zijkanten.
697
01:15:36,498 --> 01:15:39,763
Wil je dat laten alsjeblief?
- Wat?
698
01:15:40,502 --> 01:15:42,025
Dank u.
699
01:15:42,237 --> 01:15:45,103
Dames en heren...
700
01:15:45,306 --> 01:15:49,367
... Ik geef u nu de Hoogste Commandant.
701
01:16:21,006 --> 01:16:21,973
Dank u.
702
01:16:22,708 --> 01:16:24,767
Dank u.
703
01:16:25,678 --> 01:16:28,112
Goede avond allemaal.
704
01:16:28,414 --> 01:16:33,147
Wij zijn als bezoekers zeer vereerd
hier vanavond aanwezig te zijn.
705
01:16:33,351 --> 01:16:37,378
Want het geeft ons een kans
om de gastvrijheid terug te betalen...
706
01:16:37,588 --> 01:16:40,682
... die de mensen van de Aarde ons betoond hebben.
707
01:16:40,892 --> 01:16:45,658
Jullie hebben allemaal geprobeerd om ons te helpen
de middelen te verzamelen die we nodig hebben...
708
01:16:46,096 --> 01:16:49,327
... om de bewoners van onze planeet te redden.
709
01:16:49,734 --> 01:16:53,829
Het is alleen maar fair
dat we iets terugdoen.
710
01:16:59,208 --> 01:17:02,235
Er is brand in Bay 6.
711
01:17:02,813 --> 01:17:05,304
Breng een brandblusapparaat.
712
01:17:06,650 --> 01:17:08,981
Dat is het. Hier.
713
01:17:19,995 --> 01:17:22,157
Dank u.
714
01:17:22,897 --> 01:17:26,958
Ik ben vereerd te mogen aankondigen
dat vanaf morgen...
715
01:17:27,169 --> 01:17:29,762
... de deuren van dit ziekenhuis zullen opengaan...
716
01:17:29,971 --> 01:17:33,065
... en binnen een paar weken, over de hele wereld...
717
01:17:33,274 --> 01:17:34,570
Nu!
718
01:17:45,719 --> 01:17:46,549
Nu!
719
01:17:55,129 --> 01:17:57,495
Pak de toorts. En meer troepen!
720
01:18:02,503 --> 01:18:03,867
Blijf opnemen.
721
01:18:07,540 --> 01:18:10,703
Ga een luchtje scheppen, mooi snoetje.
722
01:18:12,010 --> 01:18:15,036
Iedereen stilstaan!
723
01:18:19,719 --> 01:18:24,018
Ze zijn onze vrienden niet.
Ze zijn gekomen om de Aarde te verkrachten en ons te vermoorden.
724
01:18:24,222 --> 01:18:27,157
Ze zijn niet wie ze lijken te zijn.
725
01:18:30,394 --> 01:18:34,195
Dit is geen science fiction.
Dit is wat ze zijn.
726
01:18:34,398 --> 01:18:35,593
Het is een truck
727
01:18:36,568 --> 01:18:38,262
Stop die uitzending!
728
01:18:38,469 --> 01:18:41,438
Stop de uitzending!
- Er is iets mis.
729
01:18:44,408 --> 01:18:45,932
Goed.
730
01:18:50,414 --> 01:18:52,143
Ok�, laten we gaan.
731
01:18:54,984 --> 01:18:55,643
Ga.
732
01:18:59,756 --> 01:19:01,053
Ga.
733
01:19:21,844 --> 01:19:24,710
Beveilig deze kamer, niemand komt erin of eruit.
734
01:19:25,246 --> 01:19:28,181
Jij, hou die massa in bedwang.
735
01:19:31,619 --> 01:19:32,677
Laten we gaan!
736
01:19:33,154 --> 01:19:36,487
Ga naar het sectieschip,
daar zal je veiliger zijn.
737
01:19:39,393 --> 01:19:40,484
Wat gebeurt er?
738
01:19:40,695 --> 01:19:46,030
Ga in de lucht en vertel de kijkers dat
dit een bedrog van terroristen is. Nu.
739
01:19:46,566 --> 01:19:47,794
Vooruit.
740
01:20:07,553 --> 01:20:12,217
U hebt net een terroristische aanval
op het ziekenhuis gezien.
741
01:20:13,926 --> 01:20:16,486
Het was geen terrorisme, maar verzet.
742
01:20:16,694 --> 01:20:20,221
Verzet tegen de monsters die onze
planeet willen overnemen.
743
01:20:20,431 --> 01:20:22,992
U ziet ze zoals ze zijn. Reptielen.
744
01:20:23,201 --> 01:20:25,965
Ze moeten bestreden worden.
Ze moeten verslagen worden.
745
01:20:38,482 --> 01:20:39,972
Verduiveld.
746
01:21:03,472 --> 01:21:05,166
Komaan, laten we gaan!
747
01:21:06,375 --> 01:21:08,605
Schiet op!
748
01:21:14,282 --> 01:21:15,408
Laten we gaan!
749
01:21:18,086 --> 01:21:19,610
Sluit het!
750
01:21:21,323 --> 01:21:24,087
Komaan!
- Sluit het!
751
01:21:29,597 --> 01:21:31,861
Wat doe je nu?
- Ik ga terug.
752
01:21:32,066 --> 01:21:33,363
Het is te laat.
753
01:21:33,701 --> 01:21:36,670
Ik laat haar niet achter.
- Je moet.
754
01:21:36,870 --> 01:21:39,133
Er is geen manier om haar terug te krijgen.
755
01:21:39,473 --> 01:21:40,633
Ga weg.
756
01:21:41,275 --> 01:21:44,301
Er staat hier meer dan een leven
op het spel.
757
01:21:44,611 --> 01:21:47,775
Kan me niet schelen.
- Jawel.
758
01:21:48,982 --> 01:21:51,507
Donovan, komaan.
759
01:21:52,319 --> 01:21:53,751
Nu!
760
01:22:14,472 --> 01:22:16,770
Waar zijn ze?
- We zijn ze kwijt.
761
01:22:16,975 --> 01:22:21,036
Idioot! Versterk alle posities.
Ze mogen niet ontsnappen.
762
01:22:21,245 --> 01:22:22,576
Ja, mijnheer.
763
01:22:33,557 --> 01:22:35,752
Wees voorzichtig, wees voorzichtig.
764
01:22:40,730 --> 01:22:41,958
Halt!
765
01:22:44,434 --> 01:22:46,664
Jullie zijn omsingeld.
766
01:22:48,138 --> 01:22:52,130
In het sectieschip. Vooruit!
767
01:22:52,776 --> 01:22:55,869
Een verkeerde beweging en jullie gaan er aan.
768
01:22:56,211 --> 01:22:58,737
Vlug! Vlug!
769
01:22:59,082 --> 01:23:01,641
Vooruit jij!
770
01:23:12,060 --> 01:23:16,019
Zeg tegen Steven dat we de rebellen naar
het moederschip brengen.
771
01:23:16,230 --> 01:23:20,599
Rebellen gevangen genomen, naar het moederschip gebracht.
- Rapporteer wanneer ze aankomen.
772
01:23:20,802 --> 01:23:25,739
De rebellen worden overgebracht naar
het moederschip. Waar is John?
773
01:23:25,940 --> 01:23:30,740
Waar niemand hem kan zien.
Jouw beveiliging volstond niet.
774
01:23:30,945 --> 01:23:36,178
U bent erg nalatig geweest en zal
verantwoordelijk gesteld worden.
775
01:23:51,964 --> 01:23:54,626
Iemand een lift nodig?
776
01:24:51,387 --> 01:24:53,616
Robin.
- Waar is Julie?
777
01:24:53,823 --> 01:24:56,086
We weten het niet.
- Jullie weten het niet?
778
01:24:56,292 --> 01:25:00,251
Zij is de enige dokter die we hebben.
- We zullen haar terughalen.
779
01:25:10,338 --> 01:25:12,100
Wat doen we nu?
780
01:25:13,074 --> 01:25:16,635
We hebben geen keuze. Laten we ervoor gaan.
781
01:25:30,390 --> 01:25:32,790
Stop! Halt!
782
01:25:36,329 --> 01:25:37,763
Stop die bestelwagen.
783
01:25:38,865 --> 01:25:41,493
Wacht even, stop. Halt!
784
01:25:52,377 --> 01:25:54,470
Oh, God.
- Ga mee.
785
01:25:54,913 --> 01:25:58,644
Vlug!
- Stap uit!
786
01:26:00,619 --> 01:26:04,486
Dit is een prijs.
Bijna de waarde van wat we vanavond betaalden.
787
01:26:04,690 --> 01:26:06,180
Goed werk, Daniel.
788
01:26:07,391 --> 01:26:11,987
Proficiat.
Ik wou dat we er meer zoals jij hadden.
789
01:26:12,196 --> 01:26:18,156
Ja. Felicitaties met de uitverkoop van
een bende onderkruipers.
790
01:26:20,938 --> 01:26:24,168
Je moet je standpunt herzien,
mijn beste.
791
01:26:24,375 --> 01:26:27,366
En ik zal dat graag
voor je doen.
792
01:26:27,945 --> 01:26:32,404
Breng haar aan boord van mijn schip,
als jullie dat voor elkaar krijgen.
793
01:26:41,691 --> 01:26:44,888
Wij Bezoekers zijn trots
op deze ceremonie...
794
01:26:45,094 --> 01:26:48,791
... want het geeft ons de kans om
de gastvrijheid terug te betalen die...
795
01:26:48,998 --> 01:26:51,865
... de mensen van de Aarde ons betoond hebben.
796
01:26:52,067 --> 01:26:55,230
Jullie hebben allemaal geprobeerd om ons te helpen...
797
01:26:55,871 --> 01:26:58,806
kan je geloven dat ze dit proberen?
798
01:26:59,008 --> 01:27:02,340
Amerika zal het ook slikken.
- Zeker en vast.
799
01:27:02,545 --> 01:27:05,844
Wie gelooft nu dat hagedissen
kanker kunnen genezen?
800
01:27:06,080 --> 01:27:11,609
Het heeft geen zin, Julie wil niet praten.
- Ze kunnen er informatie uithalen.
801
01:27:11,986 --> 01:27:13,851
en pijnloos vaccin...
802
01:27:14,054 --> 01:27:17,786
... voor een ziekte die miljoenen
mensen aantast:
803
01:27:17,991 --> 01:27:19,549
Kanker.
804
01:27:30,837 --> 01:27:34,705
U hebt net de echte uitzending gezien,
gegeven door John...
805
01:27:34,907 --> 01:27:37,432
... de Opperste Commandant van de Bezoekers.
806
01:27:37,643 --> 01:27:40,339
Ik weet dat ik spreek voor
vredelievende mensen...
807
01:27:40,547 --> 01:27:44,744
... en ik ben heel dankbaar dat
de Bezoekers ons veel meer gaven...
808
01:27:44,951 --> 01:27:47,442
... dan ze van ons vroegen.
809
01:27:47,987 --> 01:27:51,946
Ik ben Eleanor Dupres,
van het Los Angeles Medisch Centrum.
810
01:27:54,460 --> 01:27:56,290
Hoe was dat?
- Perfect.
811
01:27:56,494 --> 01:27:59,258
Zolang jullie tevreden zijn.
- Dat zijn we.
812
01:27:59,464 --> 01:28:02,228
Ik zie je later?
- Zeker.
813
01:28:02,434 --> 01:28:03,731
Daag.
- Bedankt.
814
01:28:03,935 --> 01:28:07,165
Jij bent erg overredend.
- Wanneer het nuttig is.
815
01:28:07,372 --> 01:28:09,772
Jij maakte ons toegankelijk vanavond.
816
01:28:09,974 --> 01:28:13,877
Als Diana je niet gedekt had
met deze filmvertoning...
817
01:28:14,078 --> 01:28:16,410
... zou onze geloofwaardigheid weg zijn.
818
01:28:16,615 --> 01:28:18,639
We zullen de rebellen vannacht vermoorden.
819
01:28:19,183 --> 01:28:24,210
We hebben de informatie die we nodig hebben.
We zullen hun hoofdkwartieren aanvallen.
820
01:28:24,421 --> 01:28:27,447
Binnen een paar uur zijn ze
alleen nog maar een herinnering.
821
01:28:33,364 --> 01:28:36,230
Haar voorgeschiedenis laat vermoeden
dat ze moeilijk zal doen.
822
01:28:36,432 --> 01:28:40,198
Ik zal haar breken.
Zij zal mijn meesterstuk worden.
823
01:32:33,586 --> 01:32:36,350
Zoek je iets, vriend?
824
01:32:36,556 --> 01:32:40,652
Verplaats de M-16 of je zal het bekopen.
- Mark, kom hier.
825
01:32:43,229 --> 01:32:45,891
Geen foto's meer.
826
01:32:46,099 --> 01:32:47,656
Je staat in mijn weg, big.
827
01:32:47,867 --> 01:32:50,769
Je hebt een heleboel praatjes, maat.
828
01:32:52,306 --> 01:32:53,967
We gaan een beetje wandelen.
829
01:32:54,173 --> 01:32:56,267
Komaan, laten we gaan.
830
01:32:57,978 --> 01:33:01,505
Binnen vijf seconden
dans je in de wolken.
831
01:33:07,688 --> 01:33:10,486
Ze zitten daar allemaal vast.
832
01:33:11,225 --> 01:33:15,663
Dit is geen kamp, het is een graftombe.
Kom hier, Slick.
833
01:33:15,863 --> 01:33:19,300
Mr. Macho,
Ik wil met je baas spreken.
834
01:33:36,317 --> 01:33:39,548
Wat heb je toch?
Dit brengt me in verlegenheid.
835
01:33:39,754 --> 01:33:44,282
Denk er niet aan.
- We hebben hier een snob.
836
01:33:46,327 --> 01:33:48,693
Ruimt niemand dit ooit op?
837
01:33:50,365 --> 01:33:53,630
Je had moeten uitkijken!
Ik zei het nog!
838
01:33:58,740 --> 01:34:02,268
h�, komaan.
- Goed.
839
01:34:03,812 --> 01:34:06,713
Wat gebeurde hier?
- Zij.
840
01:34:13,289 --> 01:34:17,453
Ik wist dat je ooit eens uit
zo'n oorlogstuig zou kruipen.
841
01:34:17,660 --> 01:34:19,355
Hoe gaat het ermee, Gooder?
842
01:34:20,696 --> 01:34:23,164
Kort voor 'Do-gooder.'
Hij gaf me die bijnaam.
843
01:34:23,365 --> 01:34:28,132
We hebben elkaar al ontmoet:
Laos, El Salvador, zeg het maar.
844
01:34:28,338 --> 01:34:31,932
Hij blaast het op,
ik versla het met een camera...
845
01:34:32,142 --> 01:34:34,804
... en de mensen thuis
haten hem ervoor.
846
01:34:35,010 --> 01:34:37,308
Ik wil je voorstellen aan Ham Tyler...
847
01:34:37,514 --> 01:34:41,779
... doctorandus in geheime operaties,
communicaties en slechte relaties.
848
01:34:43,953 --> 01:34:48,687
Dit is Chris Farber, mijn vennoot.
Jullie mensen zijn verdoemd.
849
01:35:01,671 --> 01:35:05,869
Als je liegt, Pascal,
heb je je laatste ticket vervalst.
850
01:35:06,877 --> 01:35:10,472
Het is de waarheid. Ik zweer het.
851
01:35:10,680 --> 01:35:12,308
Je zal ze daar vinden.
852
01:35:13,484 --> 01:35:18,250
Hij is ervan overtuigd dat jullie kunnen
winnen met spierkracht en God aan je zijde.
853
01:35:18,456 --> 01:35:22,916
Met die houding ga je dood.
Laat de profs hun job doen.
854
01:35:23,127 --> 01:35:25,425
Dat klinkt bekend.
855
01:35:26,230 --> 01:35:29,597
Ik kwam hier niet om te redetwisten.
We hebben geen tijd.
856
01:35:29,801 --> 01:35:32,394
Er is een wereldwijd netwerk.
Doe zoals je gezegd is.
857
01:35:32,603 --> 01:35:35,800
h�, wacht even, maat...
- Zwijg.
858
01:35:36,008 --> 01:35:39,170
Die stunt gisteravond
was puur geluk.
859
01:35:39,378 --> 01:35:41,938
Maar zonder een echte leider,
zijn jullie dood.
860
01:35:42,146 --> 01:35:44,741
We zijn georganiseerd,
we hebben een plan, en...
861
01:35:44,950 --> 01:35:47,316
... we hebben nieuwe munitie
om die hagedissen te doden.
862
01:35:47,518 --> 01:35:50,180
Je kan onafhankelijk blijven
en uitgeroeid worden...
863
01:35:50,389 --> 01:35:54,826
... of je kan met ons meedoen en
deze hagedissen van de planeet kloppen.
864
01:35:55,027 --> 01:35:56,085
Het is jouw keuze.
865
01:36:01,534 --> 01:36:04,969
Je hoorde wat Donovan zei.
Die kerel is een ophitser.
866
01:36:05,171 --> 01:36:07,639
Mensen vermoorden geeft hem een kick...
867
01:36:07,840 --> 01:36:10,104
Zeg dat niet.
868
01:36:12,511 --> 01:36:17,506
Donovan haat misschien mijn moed, maar hij
kan je zeggen dat ik weet wat ik doe.
869
01:36:21,620 --> 01:36:24,055
Wij zijn geen moordenaars zoals jij, Tyler.
870
01:36:24,256 --> 01:36:27,283
We zijn misschien niet perfect,
maar we zijn een eenheid...
871
01:36:27,493 --> 01:36:31,259
... en we hebben meer teweeggebracht
dan jij.
872
01:36:31,464 --> 01:36:35,230
Ze weten dat we hier zijn.
- Wat me bij het volgende punt brengt...
873
01:36:35,435 --> 01:36:39,668
Dat was Ruby! Ze zijn op komst.
We moeten rennen.
874
01:37:05,132 --> 01:37:07,567
Ze zijn in dat gebouw.
875
01:37:12,107 --> 01:37:14,074
Dit is alles wat we hebben.
876
01:37:14,908 --> 01:37:17,707
Gooder, haal onze mensen daaruit.
877
01:37:17,911 --> 01:37:20,312
Ik zal je dekken.
Teflon lading hierin?
878
01:37:20,515 --> 01:37:22,881
Je mag gerust zijn.
- Goed.
879
01:37:31,526 --> 01:37:33,426
Laten we gaan. Vooruit, vooruit.
880
01:38:13,102 --> 01:38:15,263
Hij is hier binnen. Komaan.
881
01:39:05,923 --> 01:39:07,754
Is het leuk?
882
01:39:15,032 --> 01:39:17,523
Ik heb nog een magazijn nodig.
- Hier is het.
883
01:39:41,360 --> 01:39:45,694
Het wordt daar druk.
- Ik ben bijna klaar.
884
01:39:58,410 --> 01:40:00,811
Veel geluk, broeder. Ik ben weg.
885
01:40:54,268 --> 01:40:57,101
Dat is nu een verspilling van goede koffers.
886
01:41:29,404 --> 01:41:31,895
Bedankt voor je komst.
- Geen dank.
887
01:41:32,107 --> 01:41:34,576
Wat wil je?
- Een gunst.
888
01:41:34,776 --> 01:41:36,710
Vraag maar.
889
01:41:36,911 --> 01:41:40,973
Dit is een foto van mijn kleinzoon.
Ik wil hem terug.
890
01:41:41,182 --> 01:41:44,346
Hij is aangehouden.
891
01:41:45,154 --> 01:41:48,180
Komt voor mekaar.
- Bedankt.
892
01:41:49,792 --> 01:41:52,693
Ik wil ook een gunst vragen.
- Oh?
893
01:41:53,396 --> 01:41:55,864
Sinds het ongelukkig overlijden van
Kristine Walsh...
894
01:41:56,065 --> 01:41:59,660
... is de positie van woordvoerder voor
de wereld vrij.
895
01:41:59,869 --> 01:42:01,894
Ik denk dat jij die zou moeten invullen.
896
01:42:06,342 --> 01:42:08,674
Natuurlijk, als je denkt...
897
01:42:08,878 --> 01:42:13,042
Ja. Je hebt de job.
Nu moet ik gaan.
898
01:42:14,617 --> 01:42:18,610
Tot ziens dan.
- Tot ziens. En bedankt.
899
01:42:24,261 --> 01:42:26,161
Is dat geen goed nieuws...?
900
01:42:26,363 --> 01:42:29,093
Jij stomme, hebzuchtige vrouw.
901
01:42:29,298 --> 01:42:32,928
Sean is Mike Donovan's zoon.
Begrijp je het niet?
902
01:42:33,136 --> 01:42:36,230
Ze geven niets om jouw kleinzoon.
903
01:42:36,440 --> 01:42:39,773
Ze zullen Sean gebruiken om Mike te vangen.
904
01:42:39,976 --> 01:42:43,036
Ik beschouw Michael niet meer als mijn zoon.
905
01:42:45,816 --> 01:42:49,150
Deze keer ben je te ver
gegaan, Eleanor...
906
01:42:49,353 --> 01:42:52,583
... zelfs voor iemand met zo'n
sterke maag als ik.
907
01:42:56,260 --> 01:42:59,093
Ik verlaat je.
908
01:42:59,296 --> 01:43:03,631
Als je door die deur gaat,
is er geen weg terug.
909
01:43:04,768 --> 01:43:06,669
Goddank.
910
01:43:25,957 --> 01:43:30,792
Wat voor een plaats is dat eigenlijk?
- Het is een verlaten filmranch.
911
01:43:47,179 --> 01:43:51,082
Heb je honger?
Ik heb van alles.
912
01:43:52,551 --> 01:43:54,816
Wil je wat kaas?
913
01:43:56,688 --> 01:43:58,713
Je kan dat toch eten?
914
01:43:59,926 --> 01:44:02,019
Nee, ik heb geen honger.
915
01:44:04,530 --> 01:44:07,932
Waarom ben je zo vriendelijk
voor mij, Harmony?
916
01:44:09,135 --> 01:44:10,227
Ik ho...
917
01:44:11,803 --> 01:44:13,499
heb je graag, Willie.
918
01:44:14,073 --> 01:44:16,564
Maar je hebt gezien hoe ik eruit zie.
919
01:44:17,377 --> 01:44:19,345
Wil je iets weten?
920
01:44:20,547 --> 01:44:25,110
Ik werd niet verliefd op je uiterlijk
in de eerste plaats.
921
01:44:28,721 --> 01:44:30,814
Nee...
922
01:44:31,025 --> 01:44:34,790
... Ik denk dat je me
geen 'os' kan noemen.
923
01:44:36,497 --> 01:44:39,057
Vos, domkop.
924
01:44:40,134 --> 01:44:41,624
Vos.
925
01:44:42,670 --> 01:44:44,137
Ja.
926
01:44:58,953 --> 01:45:02,412
Ik heb een plan om Julie te laten opspringen.
927
01:45:02,623 --> 01:45:06,253
Vergeet haar.
We voeren geen oorlog over jouw liefdesleven.
928
01:45:06,460 --> 01:45:09,396
Persoonlijk? Ze is onze leider.
929
01:45:09,598 --> 01:45:12,863
Was jullie leider.
Ze is in de prak nu.
930
01:45:13,068 --> 01:45:15,831
Kan niet.
- Niemand overleeft een wisselkamer.
931
01:45:16,037 --> 01:45:21,373
of wel hebben ze haar in bezit, of wel is haar geest
weg. Ze zou beter dood zijn.
932
01:45:21,576 --> 01:45:25,808
Val me niet zo aan.
- Zie de feiten onder ogen en geef haar op.
933
01:45:26,014 --> 01:45:30,679
We gaan haar terugkrijgen,
met of zonder jouw hulp.
934
01:45:30,885 --> 01:45:34,377
Jij hebt de leiding niet meer.
- Oh, nee?
935
01:45:34,590 --> 01:45:38,047
Elke man en vrouw in deze eenheid
zal me steunen.
936
01:45:40,596 --> 01:45:45,431
Ok�, we gaan haar terughalen. Dan zullen
we zien of ze een verraadster geworden is.
937
01:46:01,751 --> 01:46:05,915
Hoe zijn de vitale levenstekenen?
- Zij heeft een aangeboren hartafwijking.
938
01:46:06,123 --> 01:46:07,646
Dat is niet gevaarlijk.
939
01:46:07,858 --> 01:46:13,091
Bij wat haar nu te wachten staat, zou
elk fysiologisch gebrek ernstig worden.
940
01:46:14,064 --> 01:46:18,023
Zij is geobsedeerd
door de gedachte achtergelaten te worden.
941
01:46:18,235 --> 01:46:20,135
Waarom?
- Jeugdtrauma.
942
01:46:20,337 --> 01:46:25,400
Ze werd eens achtervolgd.
Ze verborg zich in een verlaten gebouw.
943
01:46:25,609 --> 01:46:29,067
Begin.
- Start met een stemmingswisseling, type een.
944
01:46:58,376 --> 01:47:02,642
Was ze erg jong?
- Tussen 5 en 8 jaar.
945
01:47:02,847 --> 01:47:04,542
Goed.
946
01:47:22,067 --> 01:47:25,559
Laat haar ademen. Zwaar ademen.
947
01:47:43,956 --> 01:47:46,686
Julie, het is Diana.
948
01:47:48,160 --> 01:47:50,856
Laat me je hieruit helpen.
949
01:47:51,531 --> 01:47:56,263
Iemand wil je pijn doen.
Zie je hem?
950
01:47:59,305 --> 01:48:02,103
Julie...
951
01:48:02,308 --> 01:48:04,742
Julie...
952
01:48:07,881 --> 01:48:11,044
Ne, het is een leugen! Jij bent een leugen!
953
01:48:11,717 --> 01:48:14,516
Julie!
- Nee.
954
01:48:17,725 --> 01:48:20,318
Schakel over naar wisseling type twee.
955
01:49:10,111 --> 01:49:14,605
Haar hartritme is onregelmatig.
- Ik weet wat ik doe.
956
01:49:29,364 --> 01:49:31,628
Jij bestaat niet!
957
01:49:32,602 --> 01:49:34,035
Jij bestaat niet!
958
01:49:35,170 --> 01:49:39,004
Jij bent hier niet.
Het is een hersenspinsel!
959
01:49:39,208 --> 01:49:42,666
Jij bent maar een stom hersenspinsel.
960
01:49:44,012 --> 01:49:47,881
Haar geest is sterk.
Ze zal gehersenspoeld worden, verdomme.
961
01:49:49,819 --> 01:49:52,185
Wisseling type drie.
962
01:50:25,889 --> 01:50:30,826
Julie, ik zal er voor zorgen dat
al die dingen weggaan.
963
01:50:31,028 --> 01:50:33,053
Ik ben er om je te helpen.
964
01:50:33,263 --> 01:50:36,391
Kom naar mij. Steek je hand uit naar mij.
965
01:50:37,335 --> 01:50:41,862
Ik wil je helpen, Julie.
Laat me je helpen.
966
01:50:42,073 --> 01:50:45,565
Nee!
967
01:51:20,678 --> 01:51:22,509
Voorzichtig, Diana.
968
01:51:26,517 --> 01:51:28,418
Julie!
969
01:51:29,455 --> 01:51:31,423
Julie!
970
01:51:39,031 --> 01:51:41,226
Julie...
971
01:51:46,740 --> 01:51:50,471
Ze krijgt een hartstilstand.
Ze zal sterven!
972
01:52:43,697 --> 01:52:45,528
Waar is je alligator vriendje?
973
01:52:45,734 --> 01:52:48,931
Praat zo niet.
Hij is een van ons.
974
01:52:49,136 --> 01:52:53,334
Gooder, jij zou iedereen vertrouwen.
Hier zit een luchtje aan.
975
01:52:55,242 --> 01:52:59,008
Net als een moerasalligator.
De sluipen altijd naar je toe.
976
01:53:01,049 --> 01:53:02,414
Martin.
977
01:53:05,220 --> 01:53:10,214
Deze persoon is een van ons.
Ik mag hem niet, maar ik vertrouw hem.
978
01:53:10,425 --> 01:53:13,360
Ik wil dat jullie hetzelfde doen.
979
01:53:13,562 --> 01:53:17,123
Ik vertrouw jou, Mike. Dat is genoeg.
980
01:53:19,302 --> 01:53:21,565
Hoe is het met Julie?
981
01:53:21,770 --> 01:53:24,739
Ze is nog niet gebroken, maar dat zal wel komen.
982
01:53:26,476 --> 01:53:31,607
We moeten haar wegbrengen. We hebben jou
en de Vijfde Columnisten nodig om te helpen.
983
01:53:32,714 --> 01:53:36,048
Ik zou wel willen,
maar gezien de omstandigheden...
984
01:53:36,252 --> 01:53:41,212
Je doet wat die kerel je zegt, of
ik verander je in een hors d'oeuvre.
985
01:53:41,424 --> 01:53:43,892
Zijn er nog meer van deze?
986
01:53:44,093 --> 01:53:47,187
Nee, selectief fokken
houdt het onder controle.
987
01:53:47,396 --> 01:53:49,694
Goed.
988
01:53:49,899 --> 01:53:53,130
Ik zal eens rondhoren,
maar ik kan niets beloven.
989
01:53:57,273 --> 01:53:59,435
Hier is een foto van de jongen.
990
01:53:59,642 --> 01:54:02,635
Zijn naam?
- Dat is niet belangrijk. Vind hem gewoon.
991
01:54:02,845 --> 01:54:07,407
Beveel een grondige zoektocht in
het moederschip en breng me verslag uit.
992
01:54:07,618 --> 01:54:10,712
Beschouw het als een verrassingsgeschenk
voor Diana.
993
01:54:10,920 --> 01:54:12,821
Ja, mijnheer.
994
01:55:13,585 --> 01:55:18,455
Attentie, alle personeel.
Het schip van de groepsleider is geland.
995
01:55:42,047 --> 01:55:45,175
Hallo, Diana.
- Welkom, commandant.
996
01:55:45,385 --> 01:55:47,853
De Leider stuurt je zijn groeten.
997
01:55:48,622 --> 01:55:51,715
Ik ben bang dat u me verrast
hebt.
998
01:55:51,925 --> 01:55:54,359
Ik was nog maar net op de hoogte gebracht van uw komst.
999
01:55:54,561 --> 01:55:58,189
Het spijt me, Ik hoop dat ik uw schema
niet in de war gebracht heb.
1000
01:55:58,398 --> 01:56:02,425
Nee, Ik had alleen graag wat meer tijd gehad
om uw ontvangst voor te bereiden...
1001
01:56:02,636 --> 01:56:05,764
... een ontvangst die passend was
voor een opperste commandant.
1002
01:56:05,972 --> 01:56:08,236
Hoe attent van u.
1003
01:56:11,411 --> 01:56:14,244
De Leider wil vooruitlopen op het schema...
1004
01:56:14,447 --> 01:56:18,111
... dus heb ik experts meegebracht
voor een speciaal project.
1005
01:56:18,318 --> 01:56:22,379
Als het lukt, kunnen we al het water van
Zuid Californi� oppompen...
1006
01:56:22,590 --> 01:56:25,718
... binnen 30 dagen.
- Dat kan ik regelen.
1007
01:56:25,926 --> 01:56:30,226
Het zou een militaire zaak worden,
en daar weet ik alles van.
1008
01:56:30,431 --> 01:56:32,490
Daar ben ik me van bewust.
1009
01:56:32,700 --> 01:56:38,002
Het verzet heeft uitstel veroorzaakt,
en zelfs onze missie in gevaar gebracht.
1010
01:56:38,205 --> 01:56:42,335
We moesten aannemen dat de rebellen
in dit gebied niet effectief te werk gingen.
1011
01:56:42,543 --> 01:56:47,675
Steven is de enige die de rebellen
niet aankan.
1012
01:56:47,882 --> 01:56:51,841
Maar ik heb hun leider gevangengenomen,
en ik...
1013
01:56:52,053 --> 01:56:53,918
Dat is niet belangrijk.
1014
01:56:54,122 --> 01:56:58,422
Belangrijkste is dat we doen
wat ons gezegd is.
1015
01:57:13,942 --> 01:57:16,410
Help. Help...
1016
01:57:16,611 --> 01:57:18,876
Help...!
1017
01:57:19,849 --> 01:57:23,750
Wat is er?
- Niets. Ga maar weer slapen.
1018
01:57:40,002 --> 01:57:42,027
Oh, God...!
1019
01:57:57,353 --> 01:58:01,723
Waarom ben je nog wakker? Wat is er?
- Robin is ziek.
1020
01:58:01,924 --> 01:58:04,826
Waar is ze?
- In de badkamer.
1021
01:58:31,723 --> 01:58:33,281
Robin?
1022
01:58:34,793 --> 01:58:37,590
Robin, het is Pappa.
Doe open.
1023
01:58:47,071 --> 01:58:48,732
Nee!
1024
01:58:52,210 --> 01:58:54,872
Het wil niet dat ik het vermoord.
1025
01:58:55,847 --> 01:58:58,544
Het wil me niet laten sterven.
1026
01:59:00,051 --> 01:59:04,921
Het maakt me een van hen.
- Nee, nee.
1027
01:59:27,813 --> 01:59:29,974
Nee!
1028
01:59:30,182 --> 01:59:33,242
Diana, Ik waarschuwde je voor
de ernst...
1029
01:59:33,453 --> 01:59:37,320
Ja, ja. Geeft niet.
Geef me maximum.
1030
01:59:44,564 --> 01:59:46,862
Nee!
1031
01:59:57,078 --> 02:00:01,480
Laat me de pijn doen ophouden, Julie.
Laat me je helpen.
1032
02:00:04,352 --> 02:00:06,444
Nee!
1033
02:00:06,686 --> 02:00:11,350
Loop dan, Julie. Ren voor je leven.
Vlugger, Julie, vlugger.
1034
02:00:58,507 --> 02:01:01,203
Hartritme wordt
weer onregelmatig.
1035
02:01:14,690 --> 02:01:16,021
Nee!
1036
02:01:16,792 --> 02:01:18,487
Geef me je hand.
1037
02:01:18,695 --> 02:01:20,855
Laat me je daar uit helpen.
1038
02:01:21,630 --> 02:01:24,758
Ja. Ja, Mama. Mama!
1039
02:01:26,903 --> 02:01:29,565
Ja. Ja. Ja.
1040
02:01:29,772 --> 02:01:32,969
Zeg het, Julie.
Zeg me wat je wil.
1041
02:01:34,010 --> 02:01:35,944
Van jou zijn.
1042
02:01:36,879 --> 02:01:38,403
Van jou zijn.
1043
02:01:38,615 --> 02:01:43,018
Hou op.
Alstublieft! Hou op.
1044
02:02:27,097 --> 02:02:28,793
Hij is dood.
1045
02:02:37,108 --> 02:02:39,235
Ze zijn mooi, vindt je ook niet?
1046
02:02:39,544 --> 02:02:43,002
Spijtig dat we zo'n schepsels niet
hebben op onze planeet.
1047
02:02:43,214 --> 02:02:45,045
Ja, ze zijn mooi.
1048
02:02:46,184 --> 02:02:50,450
Ze kunnen nog een moordpoging doen.
- Doe niet zo belachelijk.
1049
02:02:50,722 --> 02:02:53,953
Donovan is dood.
Julie is bijna veranderd.
1050
02:02:54,160 --> 02:02:59,188
Het verzet is kreupel gemaakt.
Van hen moeten we niets vrezen.
1051
02:02:59,397 --> 02:03:02,332
Ik heb toch maar de veiligheid verscherpt.
1052
02:03:02,902 --> 02:03:04,961
Ik geef de orders op mijn schip.
1053
02:03:08,074 --> 02:03:12,738
Jouw schip behoort tot mijn eenheid.
Je vergeet je rang, Diana.
1054
02:03:13,279 --> 02:03:17,739
Ik heb dan wel uw rang niet, maar ik
heb de interesse van de Leider...
1055
02:03:18,417 --> 02:03:22,354
... die, in feite,
beter is dan enige rang.
1056
02:03:22,755 --> 02:03:26,214
Vertrouw maar niet te veel
op die relatie.
1057
02:03:26,492 --> 02:03:28,825
Die truc is al dikwijls toegepast.
1058
02:03:29,028 --> 02:03:30,893
Ik geloof u niet.
1059
02:03:31,098 --> 02:03:35,431
Diana, mijn beste, sex voor gunsten
is zo oud als ambitie.
1060
02:03:36,303 --> 02:03:39,739
En de basis is te breekbaar
voor jouw ambitie.
1061
02:03:40,307 --> 02:03:41,672
Jij hebt het klaargespeeld.
1062
02:03:42,309 --> 02:03:45,244
Omdat ik mijn ambitie
beheerste.
1063
02:03:45,579 --> 02:03:47,171
Herinner jezelf er aan...
1064
02:03:47,380 --> 02:03:51,612
... dat je minnaar je 56 triljoen
mijl ver weg gestuurd heeft.
1065
02:03:52,285 --> 02:03:55,880
Dat is zeker geen indicatie
dat hij jou niet kan missen.
1066
02:04:02,796 --> 02:04:06,130
Diana, ik denk dat je eens met mij
moet meekomen.
1067
02:04:33,662 --> 02:04:36,186
Ik moet je iets laten zien.
1068
02:04:51,480 --> 02:04:54,779
Een van ons. Een van mijn eigen mensen
probeerde me te vermoorden!
1069
02:04:55,884 --> 02:04:57,579
Vijfde Column.
1070
02:04:58,320 --> 02:05:00,652
Elk schip rapporteert incidenten.
1071
02:05:00,856 --> 02:05:04,122
Dit niet.
Ik wil geen verraders aan boord!
1072
02:05:04,326 --> 02:05:06,988
Ik wil onmiddellijk een directievergadering.
1073
02:05:07,197 --> 02:05:10,063
Met jouw toestemming,
natuurlijk, Pamela.
1074
02:05:10,265 --> 02:05:11,893
Mag ik?
1075
02:05:13,068 --> 02:05:16,128
Ik stel voor dat we alle
belangrijke gevangenen overbrengen...
1076
02:05:16,606 --> 02:05:20,042
... naar de veiligheidsafdelingen op Aarde,
tot alles veilig is.
1077
02:05:20,510 --> 02:05:24,708
Zolang het schip besmet is,
zijn we kwetsbaar.
1078
02:05:24,914 --> 02:05:28,281
We willen hun leider niet verliezen.
- Akkoord.
1079
02:05:28,818 --> 02:05:30,479
Ja. Doe het.
1080
02:05:34,958 --> 02:05:37,358
Doet zij altijd zo?
1081
02:05:38,795 --> 02:05:41,821
Hoe?
- Gespannen.
1082
02:05:42,632 --> 02:05:44,657
Om eerlijk te zijn, ja.
1083
02:05:45,035 --> 02:05:48,971
Waarschijnlijk de stress van haar positie.
- Ja, dat zal wel.
1084
02:05:50,708 --> 02:05:53,541
We moeten haar steunen.
1085
02:05:53,811 --> 02:05:56,974
We zouden toch niet willen dat ze struikelde?
1086
02:05:57,181 --> 02:05:59,149
Nee, natuurlijk niet.
1087
02:06:16,267 --> 02:06:19,431
Dat was ongelooflijk.
1088
02:06:20,938 --> 02:06:25,103
Jij hebt veel energie voor
iemand die de hele tijd werkt.
1089
02:06:25,576 --> 02:06:26,908
Ja?
1090
02:06:27,111 --> 02:06:29,205
Ik hou van mijn werk.
1091
02:06:29,414 --> 02:06:33,180
Ze geven me nu veel
verantwoordelijkheid.
1092
02:06:33,385 --> 02:06:36,582
Ja? Zoals wat?
- Zoals wat?
1093
02:06:36,788 --> 02:06:41,487
De grote receptie morgen in het
veiligheidshoofdkwartier.
1094
02:06:42,160 --> 02:06:45,755
Twintig agenten, tot mijn beschikking.
1095
02:06:45,965 --> 02:06:48,456
Zoveel?
Voor welke gelegenheid?
1096
02:06:50,101 --> 02:06:54,868
Steven en Diana brengen
gevangenen van het moederschip.
1097
02:06:55,074 --> 02:06:57,440
Ze komen aan om 2100 uur.
1098
02:06:57,643 --> 02:07:01,204
Daarna kan ik je ontmoeten.
- Oh, alleen maar gevangenen.
1099
02:07:02,047 --> 02:07:04,744
Ik dacht dat het iets spannends zou zijn.
1100
02:07:04,950 --> 02:07:07,749
Ik bedoel
Julie hoe-ziet-ze-eruit...
1101
02:07:07,954 --> 02:07:13,017
... het hoofd van het verzet.
Is zij niet belangrijk genoeg voor jou?
1102
02:07:13,225 --> 02:07:17,287
Waarschijnlijk wel.
Ik hou me niet zo met politiek bezig.
1103
02:07:17,496 --> 02:07:21,398
Goed, dan kan je mij al je
aandacht geven.
1104
02:07:23,102 --> 02:07:26,162
Wat ben ik toch een gelukzak!
1105
02:07:40,654 --> 02:07:42,713
h�, ik sta aan jouw kant.
1106
02:07:42,923 --> 02:07:44,413
Besluip me zo niet!
1107
02:07:44,624 --> 02:07:49,789
Ik heb me net verbrand om jou
koffie te brengen. Kalmeer.
1108
02:07:53,368 --> 02:07:58,396
Zij zit niet achter je aan.
Ze doet alleen maar wat ze moet doen.
1109
02:07:58,605 --> 02:08:00,836
Ik moet het toch niet leuk vinden.
1110
02:08:01,041 --> 02:08:05,376
Nee, dat niet.
Maar doe jezelf toch geen pijn.
1111
02:08:05,580 --> 02:08:09,447
Het maakt me gek als ik er aan denk
hoe zij hem aanraakt.
1112
02:08:09,650 --> 02:08:12,380
Denk dan eens aan wat Maggie voelt.
1113
02:08:12,587 --> 02:08:16,956
Deze verdomde oorlog is erg voor iedereen,
voor ons allemaal!
1114
02:08:17,959 --> 02:08:21,520
Vriend, je moet sterk
zijn voor haar.
1115
02:08:24,198 --> 02:08:25,631
Hier.
1116
02:08:28,136 --> 02:08:29,934
Bedankt.
1117
02:08:43,852 --> 02:08:46,479
Als Martin het juist heeft...
- Hier gaan we, jongens.
1118
02:08:46,688 --> 02:08:49,248
Het zal wel goed komen.
Ik ben zeker dat hij gelijk heeft.
1119
02:08:49,558 --> 02:08:51,856
Laten we het niet verspillen, Ok�?
1120
02:08:54,797 --> 02:08:58,255
Hier is je nieuwe ammo.
Het gaat door hun schild.
1121
02:08:58,468 --> 02:08:59,866
Ham kwam erdoor.
1122
02:09:00,069 --> 02:09:01,935
Dat doet hij altijd.
1123
02:09:03,739 --> 02:09:07,539
Luister!
- Het kan me niet schelen dat je het niet aankan.
1124
02:09:09,344 --> 02:09:11,574
Hier ga je.
Heb je geoefend?
1125
02:09:11,781 --> 02:09:13,271
Ik ben geen Willem Tell.
1126
02:09:13,483 --> 02:09:15,075
Het zal wel meevallen.
1127
02:09:15,284 --> 02:09:16,842
Nieuwe ladingen. Teflon punten.
1128
02:09:17,053 --> 02:09:19,681
Het is nogal wat.
h�, ik wil je spreken!
1129
02:09:19,889 --> 02:09:22,915
Denk je dat ik een hoer ben?
- Ik weet het niet!
1130
02:09:23,126 --> 02:09:25,822
Beslis en we zullen praten...
- We zullen nu praten!
1131
02:09:26,029 --> 02:09:27,860
Laat haar gaan.
- Trap het af!
1132
02:09:28,198 --> 02:09:33,694
Twijfel je er aan dat ik je leven
nu niet zou kunnen veranderen?
1133
02:09:35,271 --> 02:09:37,535
Of het zelfs be�indigen?
1134
02:09:42,545 --> 02:09:44,537
Je zou beter eens met hem praten.
1135
02:09:44,747 --> 02:09:46,739
Hij moet zich volwassen gaan gedragen.
1136
02:09:55,793 --> 02:09:58,091
Ben jij zo goed als je make-up?
1137
02:09:58,596 --> 02:10:00,120
De New Yorker zei...
1138
02:10:00,331 --> 02:10:04,894
... dat ik in Romeo en Juliet de beste
verpleegstersrol speelde sinds Edith Evans.
1139
02:10:07,506 --> 02:10:09,063
Ik zag haar dat doen.
1140
02:10:09,774 --> 02:10:14,335
Echt?
- In Londen, lang geleden.
1141
02:10:15,413 --> 02:10:18,439
Je bent toch niet zo onontwikkeld als ik dacht.
1142
02:10:24,089 --> 02:10:25,612
Ondersteuning!
1143
02:10:26,123 --> 02:10:30,527
Het is lelijk, maar ik zal voortdoen,
tot aan de schedelbasis.
1144
02:10:32,264 --> 02:10:37,601
Wat is er met jou gebeurd, Mr. Tyler?
Hoe ben je zo gevaarlijk geworden?
1145
02:10:39,838 --> 02:10:43,274
Als je terugkomt,
zal ik je mijn levensverhaal vertellen.
1146
02:10:43,976 --> 02:10:47,968
Ik heb een voorgevoel dat het
het waard zal zijn.
1147
02:10:51,250 --> 02:10:53,877
Op mijn teken,
trek je de stekker uit...
1148
02:10:54,253 --> 02:10:57,188
... snijdt de stroom af
en doe je alle lichten uit.
1149
02:10:57,757 --> 02:11:00,783
Deze hele onderneming hangt af
van jou.
1150
02:11:02,195 --> 02:11:04,959
Eindelijk een ster!
1151
02:11:09,769 --> 02:11:11,293
Laten we gaan.
1152
02:11:39,433 --> 02:11:44,666
Steven en Diana komen weldra.
Ik wil dat alles perfect is.
1153
02:11:45,572 --> 02:11:46,869
Excuseer.
1154
02:11:47,075 --> 02:11:49,770
Kijk uit waar je loopt.
Stop!
1155
02:11:52,512 --> 02:11:56,313
Ken ik u van ergens?
- Nee.
1156
02:11:57,951 --> 02:12:00,113
Ik ben maar een hulpje.
1157
02:12:01,456 --> 02:12:04,253
Het zal wel niet zo belangrijk zijn.
1158
02:12:04,492 --> 02:12:06,084
Ga verder.
1159
02:12:46,302 --> 02:12:48,793
Ik hoop dat Ruby het haalt.
- Dat zal wel.
1160
02:12:49,204 --> 02:12:51,263
Jij! Vrouw!
1161
02:12:51,573 --> 02:12:55,339
Hoe opende je de lift?
Dat is verboden terrein.
1162
02:12:56,379 --> 02:12:58,973
Wel, ik heb toestemming.
1163
02:12:59,615 --> 02:13:03,313
Ze zeiden me om ze een extra
schoonmaakbeurt te geven...
1164
02:13:03,519 --> 02:13:06,489
... voor Steven en Diana.
1165
02:13:06,889 --> 02:13:08,585
Vlekkeloos.
1166
02:13:08,792 --> 02:13:12,592
Laat je vergunning zien.
- Hier is ze.
1167
02:13:14,931 --> 02:13:17,559
Oh, het is daar.
1168
02:13:17,767 --> 02:13:19,598
Schiet op, oudje.
1169
02:13:38,422 --> 02:13:40,480
We zijn bijna beneden.
1170
02:14:00,911 --> 02:14:02,777
Waar is de oude vrouw?
- Mijnheer?
1171
02:14:02,980 --> 02:14:05,210
De oude vrouw.
De poetsvrouw.
1172
02:14:05,417 --> 02:14:07,281
Geen idee.
1173
02:14:20,065 --> 02:14:23,693
Ik ben op mijn plaats.
- Goed, het is bijna hier.
1174
02:14:34,379 --> 02:14:36,177
Hou je klaar, Ruby.
1175
02:14:38,483 --> 02:14:40,008
Ok�.
1176
02:14:40,218 --> 02:14:44,849
Raak Martin eerst in zijn been.
Als hij valt, is dat ons teken.
1177
02:14:45,057 --> 02:14:48,150
Van op deze afstand,
kon ik hem doormidden snijden.
1178
02:14:49,061 --> 02:14:52,394
Niet meer dan een vleeswonde,
of je ondergaat hetzelfde lot.
1179
02:14:52,932 --> 02:14:54,627
Ok�, Gooder.
1180
02:15:16,623 --> 02:15:18,090
Lichten!
1181
02:15:58,233 --> 02:16:01,066
Je zou moeten uitgeschakeld worden
voor deze blunder!
1182
02:16:10,011 --> 02:16:11,342
Jij bent een spion.
1183
02:16:11,547 --> 02:16:13,275
Wie, ik?
1184
02:16:13,481 --> 02:16:16,973
Ik was hier aan het werk,
toen ineens...
1185
02:16:17,186 --> 02:16:19,881
Nee, nee, nee.
Je liegt.
1186
02:16:20,656 --> 02:16:23,216
Ik zag je.
Jij gaat met mij mee.
1187
02:16:30,566 --> 02:16:35,025
Ik ken jou.
- Ja, je kent mij.
1188
02:16:35,237 --> 02:16:40,573
Je loog tegen mij.
Dacht je dat je me voor de gek kon houden?
1189
02:16:42,077 --> 02:16:44,705
Je gaat met mij mee...
- En een held zijn?
1190
02:16:47,116 --> 02:16:49,312
Laat me gaan, Daniel.
1191
02:16:50,120 --> 02:16:55,113
Daniel, ik heb je heel je leven gekend.
1192
02:16:55,324 --> 02:16:58,623
Je was zo'n brave jongen.
Je kan toch niet zo...
1193
02:16:58,827 --> 02:17:03,527
... oneervol geworden zijn.
1194
02:17:07,369 --> 02:17:09,702
Ik geloof het niet.
1195
02:17:11,841 --> 02:17:13,900
Wacht even. Stop.
1196
02:17:19,416 --> 02:17:21,213
Ik zei, stop.
1197
02:17:22,753 --> 02:17:24,947
Ik waarschuw je.
1198
02:17:25,155 --> 02:17:26,248
Stop!
1199
02:17:43,774 --> 02:17:47,504
Ons leven in deze wereld is kort...
1200
02:17:47,712 --> 02:17:49,907
... en dikwijls pijnlijk.
1201
02:17:51,015 --> 02:17:54,212
Zelden begrijpen we de
bedoeling ervan.
1202
02:17:54,686 --> 02:17:59,180
Ik durf zeggen dat niemand van ons
zo volledig zal leven...
1203
02:17:59,390 --> 02:18:02,587
... of zo heldhaftig zal sterven als Ruby.
1204
02:18:04,062 --> 02:18:07,725
We betreuren haar erg.
1205
02:18:07,932 --> 02:18:09,832
Het doet pijn aan ons hart.
1206
02:18:11,069 --> 02:18:14,231
We moeten de kracht vinden om door te gaan...
1207
02:18:14,439 --> 02:18:19,399
... de kracht om deze wrede moordenaar
te overmeesteren.
1208
02:18:21,213 --> 02:18:24,910
Laten we onszelf helemaal toewijden
aan die taak...
1209
02:18:25,117 --> 02:18:27,348
... ter nagedachtenis van Ruby.
1210
02:18:30,188 --> 02:18:34,488
Nu, alstublieft, doe met me mee.
1211
02:18:35,293 --> 02:18:37,455
Laten we een moment van stilte in acht nemen...
1212
02:18:38,631 --> 02:18:40,791
... om ons respect te betuigen...
1213
02:18:41,801 --> 02:18:44,395
... aan onze gevallen kameraad.
1214
02:19:14,967 --> 02:19:17,458
Gaat het?
- Ja.
1215
02:19:17,671 --> 02:19:22,266
Hoe heet je?
- Sean. Sean Donovan.
1216
02:19:25,479 --> 02:19:29,176
Ik ken iemand die heel gelukkig zal zijn
om je te zien.
1217
02:19:29,750 --> 02:19:31,650
Martin zei me...
1218
02:19:31,852 --> 02:19:35,721
... dat binnen 30 dagen,
er geen water meer zal zijn in Los Angeles.
1219
02:19:36,056 --> 02:19:38,889
Dus als we dit pompstation niet
opblazen
1220
02:19:39,094 --> 02:19:41,493
... zal Californi�. een grote woestijn worden.
1221
02:19:41,962 --> 02:19:45,364
Ik wil mijn voertuig niet inruilen
voor een kameel.
1222
02:19:46,166 --> 02:19:49,762
Geen beweging!
Bij de minste beweging schieten we!
1223
02:20:07,689 --> 02:20:12,592
Deze kleine gizmo doet je larynx
weergalmen, zodat je hun geluid nabootst.
1224
02:20:12,794 --> 02:20:14,956
We hebben er maar een paar van.
1225
02:20:15,764 --> 02:20:18,563
Bent u altijd zo dramatisch,
Mr. Tyler?
1226
02:20:18,768 --> 02:20:22,670
Ik trek de aandacht van de mensen
zodat ik mezelf niet moet herhalen.
1227
02:20:23,205 --> 02:20:28,074
We zullen ze testen bij het pompstation
en zien of ze de bezoekers zo gemakkelijk...
1228
02:20:28,277 --> 02:20:30,438
... kunnen misleiden als ons.
1229
02:20:31,080 --> 02:20:34,811
Jullie?
Dit is een onderzoek, geen picknick.
1230
02:20:35,417 --> 02:20:38,079
Je gaat je boekje te buiten.
- We kunnen haar niet vertrouwen.
1231
02:20:38,287 --> 02:20:40,414
Ze denkt nu zoals een hagedis.
1232
02:20:41,690 --> 02:20:43,055
Kalmeer!
1233
02:20:43,526 --> 02:20:44,993
Sorry, Julie.
1234
02:20:45,461 --> 02:20:50,330
We geven het niet graag toe,
maar die man kon wel eens gelijk hebben.
1235
02:20:52,368 --> 02:20:57,238
Ik heb deze eenheid heel lang geleid,
tot Mr. Tyler kwam.
1236
02:20:58,108 --> 02:21:01,668
Ik weiger een stap opzij te zetten
omdat hij parano�de is.
1237
02:21:03,713 --> 02:21:05,305
Ik ben in orde.
1238
02:21:06,616 --> 02:21:08,709
Vertel ons over de kamer.
1239
02:21:09,619 --> 02:21:13,385
Vertel ons wat je doormaakte
en wat je hen vertelde.
1240
02:21:13,590 --> 02:21:14,579
Ik heb niets gezegd.
1241
02:21:14,791 --> 02:21:19,819
Ruby is dood. Hoeveel moeten er nog sterven
voordat jullie ontdekken wat ze echt is?
1242
02:21:20,031 --> 02:21:24,229
Ruby gaf haar leven voor mij en
dat kan ik nooit vergoeden.
1243
02:21:24,936 --> 02:21:29,896
Als ik nu wegga, is ze voor niets gestorven.
Ik ben niet van plan om dat te doen.
1244
02:21:35,913 --> 02:21:38,245
We blijven bij Julie.
1245
02:21:39,050 --> 02:21:41,951
Ik heb in haar veel meer vertrouwen
dan in hem.
1246
02:21:42,153 --> 02:21:44,121
Ja.
- Ja, hij heeft gelijk.
1247
02:21:44,622 --> 02:21:45,612
Ik ook.
1248
02:21:46,657 --> 02:21:49,558
We zijn nu al tot hier gekomen.
We moeten het afmaken.
1249
02:21:53,164 --> 02:21:54,894
Wij allemaal.
1250
02:21:59,972 --> 02:22:02,236
Tyler, we hebben jou nodig.
1251
02:22:02,473 --> 02:22:04,339
We hebben je ervaring nodig.
1252
02:22:04,842 --> 02:22:07,310
Dus, doen jullie mee,
of niet?
1253
02:22:09,648 --> 02:22:12,378
We doen mee... nu toch.
1254
02:22:20,826 --> 02:22:22,191
Pasjes.
1255
02:22:22,461 --> 02:22:26,898
Ingenieursafdeling.
Fouten controleren in de structuur.
1256
02:22:28,868 --> 02:22:30,129
Goed.
1257
02:22:57,730 --> 02:22:59,561
Ik ben Ok�!
1258
02:22:59,766 --> 02:23:01,632
Je klinkt zo raar.
1259
02:23:58,760 --> 02:24:00,955
Kijk eens!
1260
02:24:01,463 --> 02:24:03,260
Zij zuigen het droog.
1261
02:24:06,736 --> 02:24:09,363
Laten we gaan mengen.
- Ok�.
1262
02:24:39,102 --> 02:24:41,296
Het is een 24-uurs cyclus.
1263
02:24:41,738 --> 02:24:44,571
Het verzwelgt
een miljoen gallons per seconde!
1264
02:24:44,775 --> 02:24:47,039
Jij!
Wat ben je aan het doen?
1265
02:24:48,211 --> 02:24:51,578
Controleren op fouten.
- Ga verder.
1266
02:25:53,879 --> 02:25:57,007
Achteruit.
Ik wil een foto.
1267
02:26:00,819 --> 02:26:03,515
Maak een foto van dat paneel
daar.
1268
02:26:47,066 --> 02:26:48,931
Waar is iedereen?
1269
02:26:50,670 --> 02:26:52,661
Gaan eten, denk ik.
1270
02:26:54,341 --> 02:26:57,503
Het is zo vreemd om hier alleen te zijn.
1271
02:26:59,212 --> 02:27:00,804
Ik hou daarvan.
1272
02:27:02,349 --> 02:27:05,806
Mike, ik ben echt bang.
- Waarom?
1273
02:27:06,453 --> 02:27:09,980
Ik ben bang dat ze aan het winnen zijn.
- Zo ver zal het niet komen.
1274
02:27:10,391 --> 02:27:13,883
Behalve als ik hen onwetend
help.
1275
02:27:14,662 --> 02:27:16,493
Wat is er mis?
1276
02:27:17,665 --> 02:27:20,031
Ik voel me zo raar.
1277
02:27:20,234 --> 02:27:23,601
Ik kan mezelf niet controleren.
Ik gebruikte mijn linkerhand.
1278
02:27:23,805 --> 02:27:28,105
Ik begin te denken...
- Je bent niet veranderd.
1279
02:27:28,609 --> 02:27:31,601
Het feit dat je twijfelt,
bewijst dat.
1280
02:27:31,813 --> 02:27:34,542
Ik weet het niet.
- Ik wel.
1281
02:27:35,450 --> 02:27:37,145
Je bent een beetje overstuur.
1282
02:27:37,352 --> 02:27:40,844
Niemand kan zoiets doorstaan
zonder gevolgen.
1283
02:27:41,622 --> 02:27:43,488
Maar jij hebt hen verslagen.
1284
02:27:44,726 --> 02:27:47,285
Het zal wel in orde komen.
1285
02:27:48,563 --> 02:27:53,227
Ik wou gewoon dat het allemaal ophield,
tenminste voor een tijdje.
1286
02:27:54,369 --> 02:27:55,859
Ik...
1287
02:27:57,540 --> 02:28:00,668
Ik zal je een tijdje in de gaten houden...
1288
02:28:01,110 --> 02:28:03,476
... als je denkt dat dat zou helpen.
1289
02:28:06,115 --> 02:28:09,982
Ik had het idee
dat je dat toch al deed.
1290
02:28:10,186 --> 02:28:12,085
Dacht je dat?
- Ja.
1291
02:28:12,688 --> 02:28:16,852
Ik wilde niets forceren,
weet je? Omdat...
1292
02:28:17,226 --> 02:28:20,593
Dat is de eerste keer dat ik
je zie struikelen.
1293
02:29:07,778 --> 02:29:09,712
Het ziet er goed uit.
1294
02:29:10,447 --> 02:29:12,540
Je hebt een kleine ingreep ondergaan.
1295
02:29:12,750 --> 02:29:17,710
Je lichaamstemperatuur daalt.
Begrijp je?
1296
02:29:19,691 --> 02:29:21,181
Het is Robin!
1297
02:29:23,261 --> 02:29:25,194
Ze heeft stuiptrekkingen!
1298
02:29:29,933 --> 02:29:32,334
Wat ga je haar geven?
- Compazine.
1299
02:29:33,137 --> 02:29:35,332
Ik ken dit.
- Wat?
1300
02:29:35,540 --> 02:29:38,408
Je bent net geopereerd.
Je mag niet opstaan.
1301
02:29:38,609 --> 02:29:40,304
Help me.
1302
02:29:40,812 --> 02:29:42,974
Ik kan haar genezen.
1303
02:29:47,485 --> 02:29:49,249
Alstublieft...
1304
02:29:53,058 --> 02:29:54,319
Wat is er?
1305
02:29:54,526 --> 02:29:57,791
Ga uit haar buurt!
- Hij probeert te helpen.
1306
02:30:23,122 --> 02:30:27,616
Dit gebeurt dikwijls bij onze vrouwen
als hun tijd nabij is.
1307
02:30:35,435 --> 02:30:37,027
We zijn in die tunnel.
1308
02:30:37,437 --> 02:30:39,428
Die laser is een miljoen volt.
1309
02:30:40,073 --> 02:30:43,736
Hij zal gedurende 12 minuten niet werkzaam
zijn terwijl ze de roosters veranderen.
1310
02:30:43,943 --> 02:30:46,776
Iedereen die binnen is als de
laser terug opspringt...
1311
02:30:46,981 --> 02:30:51,008
... zal geroosterd worden.
Kijk.
1312
02:30:57,825 --> 02:31:00,020
Nee, nee.
1313
02:31:01,462 --> 02:31:05,262
Nee. Nee! Nee!
1314
02:31:13,908 --> 02:31:18,277
Dat was een kereltje die
daar per ongeluk terechtkwam.
1315
02:31:18,679 --> 02:31:22,581
We hebben 12 minuten om er naartoe te gaan,
de ladingen klaar te zetten, en weg te geraken.
1316
02:31:22,783 --> 02:31:26,685
Verklaar het probleem van de explosieven.
- Ze zijn nog maar experimenteel.
1317
02:31:26,887 --> 02:31:30,345
Experimenteel? Fantastisch, goed.
1318
02:31:30,559 --> 02:31:34,188
Ik ben er al een tijdje mee bezig.
De fouten zijn er bijna uit.
1319
02:31:34,396 --> 02:31:38,560
Waarom gebruiken we geen gewone explosieven?
- Die zouden niet volstaan.
1320
02:31:38,767 --> 02:31:43,261
De machines zijn te groot. We zouden een
vrachtwagen vol nodig hebben om ze zelfs maar te deuken.
1321
02:31:43,472 --> 02:31:46,908
We hadden iets speciaals nodig.
Zoals dit.
1322
02:31:47,843 --> 02:31:50,209
Het lijkt op nitroglycerine.
1323
02:31:50,412 --> 02:31:52,812
Dus schud er niet te veel mee.
1324
02:31:53,849 --> 02:31:55,647
En dit is een belangrijk punt:
1325
02:31:56,785 --> 02:32:01,189
Dit materiaal is alleen stabiel tussen 60
en 72 graden Fahrenheit.
1326
02:32:01,523 --> 02:32:05,153
Een graad eronder of
erboven...
1327
02:32:05,361 --> 02:32:09,820
En je bent er geweest. Dit materiaal
blaast je mijlen ver weg.
1328
02:32:38,995 --> 02:32:42,658
Vertrouw je haar?
- Zeker weten.
1329
02:32:42,866 --> 02:32:45,801
Goed,
want ze is jouw partner.
1330
02:32:59,583 --> 02:33:02,347
Alles geladen?
- Ja.
1331
02:33:08,960 --> 02:33:11,224
Hallo daar.
- Hi.
1332
02:33:11,796 --> 02:33:13,957
Praten we nu met elkaar?
1333
02:33:14,599 --> 02:33:16,122
Natuurlijk, we zijn partners.
1334
02:33:16,334 --> 02:33:20,030
Dat bedoel ik niet.
- Wat dan wel?
1335
02:33:21,072 --> 02:33:23,700
Ik mis je.
- Ja?
1336
02:33:27,045 --> 02:33:28,808
Ik mis jou ook.
1337
02:33:33,918 --> 02:33:36,615
Ik heb me als een idioot gedragen, huh?
1338
02:33:37,722 --> 02:33:39,087
Dat mag je wel zeggen.
1339
02:33:40,225 --> 02:33:42,625
Je moet het zo vlug niet met me eens zijn.
1340
02:33:47,533 --> 02:33:50,126
Het deed gewoon zoveel pijn...
1341
02:33:50,402 --> 02:33:53,064
... omdat ik stapelgek ben op jou.
1342
02:33:53,372 --> 02:33:55,771
Ik ben ook gek op jou.
1343
02:33:56,041 --> 02:33:58,566
Ja?
- Ja.
1344
02:34:01,146 --> 02:34:02,909
Komaan, laten we gaan.
1345
02:34:04,149 --> 02:34:05,741
Ben jij, uh...
1346
02:34:07,086 --> 02:34:09,248
... gek genoeg om met mij te trouwen?
1347
02:34:11,724 --> 02:34:13,487
Ik denk van wel.
1348
02:34:20,132 --> 02:34:21,930
Ik zei, ga nu!
1349
02:34:22,134 --> 02:34:25,571
Zo gauw we terug zijn, ok�?
1350
02:34:26,038 --> 02:34:28,030
Hoe vlugger hoe liever.
1351
02:36:57,562 --> 02:37:02,294
Hou je meisje in de gaten, Gooder.
Ik vertrouw haar nog steeds niet.
1352
02:37:13,110 --> 02:37:14,669
Vijf seconden.
1353
02:37:14,946 --> 02:37:19,280
Vier... drie... twee... een.
1354
02:37:20,151 --> 02:37:21,743
Laten we gaan.
1355
02:37:54,053 --> 02:37:57,420
Elf minuten, 55 seconden.
- Ik hoor het.
1356
02:38:41,335 --> 02:38:44,566
Hou de temperatuur in de gaten.
- Ga.
1357
02:38:50,577 --> 02:38:52,205
Controleer je meters.
1358
02:40:05,621 --> 02:40:06,849
Ga.
1359
02:40:25,641 --> 02:40:29,737
Is het hier zo heet of ben ik zo bang?
- Zeventig graden. Doe vlug voort.
1360
02:40:29,947 --> 02:40:32,245
Of word naar de hemel geblazen.
1361
02:40:32,448 --> 02:40:35,543
Eenenzeventig. Laten we ergens anders heen gaan.
- Nee.
1362
02:40:35,753 --> 02:40:39,985
Ik kan me altijd agressief opstellen
tegenover Tyler. We gaan.
1363
02:40:41,892 --> 02:40:43,826
We hebben nog acht minuten!
1364
02:40:48,866 --> 02:40:52,132
Dit spul broebelt.
- Werk verder.
1365
02:41:00,811 --> 02:41:05,748
Hoe hoog is de temperatuur nu?
- 72 graden.
1366
02:41:49,762 --> 02:41:51,889
Ze zijn in het gangpad!
1367
02:42:40,648 --> 02:42:43,446
Elias! Wegwezen. Nu!
1368
02:42:57,899 --> 02:43:02,165
Goed, dat is drie minuten.
We smeren 'em.
1369
02:43:02,370 --> 02:43:04,235
Komaan, ga door!
1370
02:43:10,244 --> 02:43:11,940
Het is 72 graden. Stop!
1371
02:43:12,146 --> 02:43:15,913
Je gaat ons allemaal de lucht inblazen.
- Nog eentje.
1372
02:43:18,252 --> 02:43:19,810
Ok�, laten we gaan.
1373
02:43:29,998 --> 02:43:32,091
Twee minuten.
1374
02:43:32,301 --> 02:43:34,701
Mike!
- Daar zijn ze.
1375
02:44:05,969 --> 02:44:06,993
Ga!
1376
02:44:13,744 --> 02:44:14,870
Mark!
1377
02:44:21,018 --> 02:44:22,679
Weg hier!
1378
02:44:24,354 --> 02:44:25,583
Dek me.
1379
02:44:28,859 --> 02:44:31,623
Ik haal het niet. Ga dan!
1380
02:44:33,163 --> 02:44:35,859
Maak dat je hier wegkomt. Ik zal je dekken.
1381
02:44:42,406 --> 02:44:44,067
Nee!
1382
02:45:16,641 --> 02:45:17,801
Ik ben er.
1383
02:47:27,943 --> 02:47:29,069
Hoe gaat het met haar?
1384
02:47:29,278 --> 02:47:31,906
Ze zal binnenkort wel in orde zijn.
1385
02:47:33,015 --> 02:47:36,143
Ze hadden trouwplannen.
1386
02:47:36,351 --> 02:47:39,320
Dat wist ik niet.
- Niemand wist het.
1387
02:47:39,688 --> 02:47:45,524
Het is niet goed om nu zulke
plannen te maken.
1388
02:47:47,964 --> 02:47:50,797
De mensen verliezen de hoop,
als ze niets hebben om voor te leven.
1389
02:47:53,203 --> 02:47:57,537
Ik zou hier graag uit geraken
met mijn zoon, en een normaal leven leiden.
1390
02:48:00,376 --> 02:48:02,344
En ik zou willen dat jij er deel van uitmaakte.
1391
02:48:04,747 --> 02:48:06,908
Oh, Mike...
1392
02:48:07,784 --> 02:48:11,880
... daar mag ik nu niet aan denken.
1393
02:48:14,758 --> 02:48:16,350
Laten we wat wandelen.
1394
02:48:19,129 --> 02:48:21,962
Ik weet niet eens welke hand te gebruiken.
1395
02:48:22,165 --> 02:48:25,226
Ik moet me concentreren om
mijn rechterhand te gebruiken.
1396
02:48:25,436 --> 02:48:28,269
Ik weet niet eens
waar ik ben, dag na dag.
1397
02:48:28,506 --> 02:48:32,909
Ze hebben me zo in de war gebracht
dat ik mezelf niet meer vertrouw.
1398
02:48:33,110 --> 02:48:37,206
Het zal wel overgaan.
- Nee, het gaat niet over. Tyler had gelijk.
1399
02:48:37,414 --> 02:48:41,942
Ik zou er moeten uitstappen
voor ik iemand echt pijn doe.
1400
02:48:42,152 --> 02:48:46,783
Julie...
- Mr. Donovan! Kom vlug.
1401
02:48:47,392 --> 02:48:48,984
Vlug!
1402
02:48:51,396 --> 02:48:55,127
We onderbreken dit programma
voor een speciale nieuwsuitzending.
1403
02:48:55,333 --> 02:48:58,166
We herhalen,
dit is een speciale nieuwsuitzending.
1404
02:48:59,804 --> 02:49:04,070
Deze jongen kwam onze hoofdkwartieren
binnen op zoek naar zijn pappa.
1405
02:49:04,709 --> 02:49:09,476
Als iemand kan helpen zijn vader te vinden,
zouden we erg dankbaar zijn.
1406
02:49:09,681 --> 02:49:13,584
Alle informatie
zou erg gewaardeerd worden.
1407
02:49:14,519 --> 02:49:15,953
Dank u.
1408
02:49:16,389 --> 02:49:19,324
We zullen deze uitzending elk uur
herhalen.
1409
02:49:19,524 --> 02:49:21,992
Mike?
- Het is mijn zoon.
1410
02:49:24,663 --> 02:49:27,462
We gaan nu verder met de gewone programma's.
1411
02:50:14,982 --> 02:50:17,314
Het was een goede strategie,
vind je ook niet?
1412
02:50:17,518 --> 02:50:20,782
Nadat je zo faalde, heb je niets
om over op te scheppen.
1413
02:50:21,321 --> 02:50:25,986
Daarbij, zijn grootste waarde
kreeg hij door mij.
1414
02:50:29,596 --> 02:50:31,689
Ik wilde dit niet, Gooder.
1415
02:50:33,001 --> 02:50:33,989
Dat weet ik.
1416
02:50:36,638 --> 02:50:40,472
Verplaats het hoofdkwartier.
ik wil niets verklappen, maar...
1417
02:50:40,675 --> 02:50:42,666
O.
- Ik weet een plek.
1418
02:50:43,510 --> 02:50:45,274
Hou het simpel.
1419
02:50:45,913 --> 02:50:49,246
We hebben scherpschutters,
die iedereen aan flarden kunnen schieten.
1420
02:50:49,550 --> 02:50:52,610
Je bent arrogant.
1421
02:50:52,820 --> 02:50:54,685
Jij moet 'de Fixer' zijn.
1422
02:50:55,056 --> 02:50:58,993
Maakt niet uit wie ik ben.
Stuur de jongen, nu!
1423
02:51:07,636 --> 02:51:09,536
We komen terug.
1424
02:51:32,795 --> 02:51:35,696
Hou hem in de gaten.
Scherp.
1425
02:51:53,516 --> 02:51:57,714
Je ziet er goed uit.
Maar je moet dringend naar de kapper.
1426
02:51:59,789 --> 02:52:02,223
Pa...
- Het komt wel goed.
1427
02:52:03,461 --> 02:52:05,087
Ga nu maar.
1428
02:52:50,107 --> 02:52:51,439
Wacht buiten.
1429
02:52:58,049 --> 02:53:00,711
Je vindt dit weer toch niet erg, h�?
1430
02:53:01,953 --> 02:53:05,445
Alleen 's nachts.
- Jij moet wel een nachtuil zijn.
1431
02:53:10,428 --> 02:53:13,829
Het is goed om een vriend te hebben.
- Ik ben Oliver.
1432
02:53:14,033 --> 02:53:16,899
Ik heb geen goed nieuws.
- Wat dan?
1433
02:53:17,169 --> 02:53:22,164
Je moet al gewapend aanvallen om te ontsnappen,
en dat zou ons allemaal in gevaar brengen.
1434
02:53:22,374 --> 02:53:24,707
We kunnen dat risico niet nemen voor een man.
1435
02:53:24,911 --> 02:53:27,778
Het spijt me.
- Ik begrijp het.
1436
02:53:28,915 --> 02:53:30,815
Dat denk ik niet.
1437
02:53:32,251 --> 02:53:35,379
Diana heeft een zeer krachtig
waarheidsserum ontwikkeld...
1438
02:53:35,588 --> 02:53:38,716
... zodat jouw mensen ons niet
meer kunnen bedotten.
1439
02:53:38,925 --> 02:53:44,057
En ik weet genoeg om jouw Vijfde Column
en ons verzet aan de kaak te stellen.
1440
02:53:47,968 --> 02:53:49,935
Dan moet je me doden.
1441
02:53:50,137 --> 02:53:54,437
We zijn geen beulen.
Het moet jouw keuze zijn.
1442
02:53:58,712 --> 02:54:01,010
Het spijt me, er is geen andere manier.
1443
02:54:22,736 --> 02:54:26,002
We kunnen je niet laten sterven
zonder een bekentenis.
1444
02:54:26,206 --> 02:54:28,437
Of wel, Mr. Donovan?
1445
02:54:45,393 --> 02:54:47,327
Geloof je in de waarheid?
1446
02:54:47,529 --> 02:54:51,055
Hangt ervan af wie het mij vertelt.
1447
02:54:58,173 --> 02:55:00,471
Welke kleur heeft je haar?
1448
02:55:02,444 --> 02:55:05,675
Blauw.
- Echt?
1449
02:55:08,817 --> 02:55:11,786
Welke kleur heeft uw haar, Mr. Donovan?
1450
02:55:13,789 --> 02:55:15,154
Bruin.
1451
02:55:15,824 --> 02:55:19,624
Ja. Een mooie bruine tint.
1452
02:55:23,866 --> 02:55:28,360
Zeg eens, Mr. Donovan,
de Vijfde Column...
1453
02:55:28,571 --> 02:55:30,435
... daar ken je er enkele van.
1454
02:55:31,874 --> 02:55:34,365
Wie is uw contact?
1455
02:55:50,961 --> 02:55:52,121
Martin.
1456
02:56:22,693 --> 02:56:27,859
Ik weet hoe je je voelt. Maar hij zal wel
terugkomen. Hij zal wel een manier vinden.
1457
02:56:30,334 --> 02:56:32,734
Haar water is gebroken. Ze heeft wee�n.
1458
02:56:32,938 --> 02:56:35,668
Help me met haar.
- Kijk naar de kleur.
1459
02:56:35,873 --> 02:56:38,604
Op je zij, liefje.
Daar ga je.
1460
02:56:41,113 --> 02:56:44,741
Goed zo. Leun achterover.
Adem nu zoals we je geleerd hebben.
1461
02:56:44,950 --> 02:56:47,976
In, uit.
Concentreer op je ademhaling.
1462
02:56:48,185 --> 02:56:51,781
We hebben Willie nodig.
In, uit.
1463
02:56:51,990 --> 02:56:54,584
In, uit.
Goed zo.
1464
02:56:54,793 --> 02:56:57,421
In, uit.
Daar ga je.
1465
02:56:57,629 --> 02:56:59,722
In, uit.
1466
02:57:05,904 --> 02:57:07,702
Dit is een uitgang.
1467
02:57:18,785 --> 02:57:23,188
Komaan, komaan.
- Ik moet gaan zitten, ik moet gaan zitten.
1468
02:57:23,388 --> 02:57:28,326
Goed, een minuutje dan.
De medicijnen zullen spoedig uitgewerkt zijn.
1469
02:57:28,528 --> 02:57:32,828
Hoe lang zijn deze tunnels?
- Langer dan New Yorkse metro.
1470
02:57:33,032 --> 02:57:36,001
Het zal ze niet tegenhouden om ons
te pakken. Laten we gaan.
1471
02:57:36,202 --> 02:57:38,329
Martin.
- Huh?
1472
02:57:38,738 --> 02:57:43,904
Sorry dat ik niet kon zwijgen.
Ik heb het echt voor jou gedaan.
1473
02:57:44,110 --> 02:57:48,308
Het is jouw schuld niet.
Het was gewoon een kwestie van tijd.
1474
02:57:56,990 --> 02:57:59,424
Ze heeft nog maar vijf centimeter.
1475
02:57:59,626 --> 02:58:02,823
Haar vitale levenstekens zien er niet goed uit.
1476
02:58:03,063 --> 02:58:06,123
We doen een keizersnede.
Weet je wat dat is?
1477
02:58:06,334 --> 02:58:10,429
Ik zal de ruggengraat blokkeren.
Robert, Harmy, Willie, ik heb hulp nodig.
1478
02:58:10,938 --> 02:58:13,771
Vader, geef het chirurgisch
verband eens?
1479
02:58:26,087 --> 02:58:27,782
We zijn klaar.
1480
02:58:33,027 --> 02:58:34,654
Scalpel.
1481
02:58:46,508 --> 02:58:47,737
Klem.
1482
02:58:49,245 --> 02:58:50,769
Nog een klem.
1483
02:59:02,091 --> 02:59:05,322
Hoe gaat het met haar?
- Ze maakt het goed. Doe verder.
1484
02:59:05,528 --> 02:59:07,587
Ok�. we gaan erin.
1485
02:59:25,581 --> 02:59:27,515
Het is een meisje.
1486
02:59:29,553 --> 02:59:33,956
Is ze normaal?
- Voor zover ik kan zien, is ze heel mooi.
1487
02:59:35,091 --> 02:59:38,151
Mag ik haar zien?
- Ja.
1488
02:59:51,975 --> 02:59:55,706
Hier, Opa.
1489
02:59:55,913 --> 02:59:58,107
Oh, Robin.
1490
02:59:58,348 --> 03:00:01,078
Ze is zo mooi.
1491
03:00:08,693 --> 03:00:11,127
Julie!
- Geef haar verdoving.
1492
03:00:30,248 --> 03:00:32,046
Oh, mijn God!
1493
03:00:33,218 --> 03:00:35,948
Ik denk dat het een tweeling is.
1494
03:00:39,991 --> 03:00:42,256
Wat is het?
- Ik weet het niet.
1495
03:00:48,700 --> 03:00:50,998
Oh, mijn God!
1496
03:04:57,112 --> 03:05:00,810
Robin. Je zou nog niet op mogen zijn.
1497
03:05:05,754 --> 03:05:08,222
Je pa zei dat je hield van 'Elizabeth.'
1498
03:05:08,425 --> 03:05:12,452
Ik vind dat een mooie naam. Elizabeth?
1499
03:05:17,067 --> 03:05:18,864
Is dat de andere?
1500
03:05:19,069 --> 03:05:22,561
Robin, je zou moeten rusten...
- Ik wil het zien.
1501
03:05:31,214 --> 03:05:36,413
Oh, God. Oh, God!
1502
03:05:36,621 --> 03:05:39,020
Ik zal je terug naar je kamer brengen.
1503
03:05:48,266 --> 03:05:51,099
Dat ding is mijn baby!
1504
03:06:00,411 --> 03:06:02,709
Waar zijn we?
- Waar we eruit gaan.
1505
03:06:02,915 --> 03:06:05,610
Tof. Waarin?
1506
03:06:07,085 --> 03:06:08,746
In deze.
1507
03:06:09,988 --> 03:06:13,514
Maak je een grapje?
Gaan we skydiven?
1508
03:06:13,725 --> 03:06:16,193
Ja. Het is onze enige kans.
1509
03:06:16,695 --> 03:06:20,358
Weet je hoe hoog we zitten?
- Jazeker.
1510
03:06:20,932 --> 03:06:24,266
We hebben geen keuze.
- Ik heb een beter idee.
1511
03:06:25,137 --> 03:06:30,131
Laten we een gevechtsvliegtuig en een kruiser halen.
- Ga terug. Doe dit aan.
1512
03:06:30,409 --> 03:06:35,073
Ik wil dat het schip afgesloten wordt,
en dat elke sectie doorzocht wordt.
1513
03:06:35,281 --> 03:06:38,044
Ik wil dat Donovan en die verrader gevonden worden!
1514
03:06:38,250 --> 03:06:41,344
Hoor ik paniek in
je stem?
1515
03:06:41,554 --> 03:06:43,885
De situatie is onder controle.
1516
03:06:44,390 --> 03:06:48,519
Onder controle, zeg je?
Een betrouwbare luitenant verraadde je...
1517
03:06:48,961 --> 03:06:53,398
... ontsnapte met Donovan
en alles is 'onder controle'?
1518
03:06:53,666 --> 03:06:56,965
Ze zullen gepakt worden en
hun straf niet ontlopen.
1519
03:06:57,437 --> 03:06:59,200
Dat hoop ik.
1520
03:07:00,673 --> 03:07:05,701
Anders zal ik jou het commando
moeten ontnemen.
1521
03:07:07,080 --> 03:07:10,516
Begrepen?
- Ja.
1522
03:07:16,390 --> 03:07:19,223
Moet ik er een tekeningetje bij maken?
Voer mijn bevelen uit.
1523
03:07:19,425 --> 03:07:20,950
Goed.
1524
03:07:26,734 --> 03:07:30,192
Ik begrijp niet waarom je zo'n
opwinding veroorzaakt.
1525
03:07:30,403 --> 03:07:35,364
Jonge cadetten doen dit al gedurende hun eerste week.
- Goed. Wat moet ik doen?
1526
03:07:36,510 --> 03:07:38,978
Ga laag langs de rand.
1527
03:07:40,648 --> 03:07:45,347
De luchtstroom zal de rest doen.
- Wanneer we landen... Als we landen...
1528
03:07:45,553 --> 03:07:49,683
... kom je naar ons.
- Nee, mijn netwerk is verspreid over de Aarde.
1529
03:07:49,890 --> 03:07:53,155
Ik kan daar meer doen. Ga nu.
1530
03:07:53,395 --> 03:07:58,196
Doen cadetten dit echt?
- Nee. Maar het klonk niet slecht, h�?
1531
03:08:20,255 --> 03:08:22,621
Zoals menselijke huid.
- Het is vreemd.
1532
03:08:22,825 --> 03:08:26,522
We vervellen niet tot
we zes jaar zijn.
1533
03:08:26,729 --> 03:08:30,756
Ze is nog maar een week oud, en ze
heeft de lengte van een tweejarige.
1534
03:08:31,066 --> 03:08:33,592
Het is niet normaal.
- Is ze Ok�?
1535
03:08:33,803 --> 03:08:39,036
Voor zover ik kan zien wel.
- Julie, Willie, kom vlug.
1536
03:08:40,009 --> 03:08:42,034
Hij gaat achteruit.
1537
03:08:42,611 --> 03:08:46,206
Ik weet niet wat ik moet doen.
Ik heb alles geprobeerd.
1538
03:08:46,882 --> 03:08:52,115
Ik ook.
Ik vrees dat hij stervende is.
1539
03:08:52,422 --> 03:08:56,118
Willie, alstublieft,
kan jij niets doen?
1540
03:08:58,662 --> 03:09:00,288
Het spijt me.
1541
03:09:26,189 --> 03:09:28,818
Het is de eerste keer dat ze huilt.
1542
03:09:54,018 --> 03:09:57,818
Julie. h�, Julie, kom hier.
Bekijk dit eens.
1543
03:10:00,325 --> 03:10:05,126
Een bloedstaal van het lichaam van de baby.
- Het werkt samen met bacteri�n.
1544
03:10:05,330 --> 03:10:09,664
En dit is het bacterium
van Willie's GI kanaal.
1545
03:10:11,903 --> 03:10:14,498
En... deze.
1546
03:10:14,706 --> 03:10:17,971
Dit is E. Coli,
ieder van ons heeft het.
1547
03:10:20,045 --> 03:10:23,071
De baby is een hybride van beide.
- Juist.
1548
03:10:23,282 --> 03:10:26,843
Ik wed dat deze hybride
het bacterium is dat hem doodde.
1549
03:10:28,521 --> 03:10:32,388
Denk jij wat ik denk?
- Julie, dat is het.
1550
03:10:32,592 --> 03:10:37,585
Dit is de doorbraak, een bacterium
waartegen ze geen weerstand hebben.
1551
03:11:00,254 --> 03:11:01,983
Elizabeth.
1552
03:11:49,638 --> 03:11:51,970
Oh, mijn God!
- Katie!
1553
03:11:53,975 --> 03:11:58,241
Haar gezicht, het is helemaal gezwollen.
- Ze sprenkelde vergif op haar.
1554
03:11:59,848 --> 03:12:01,440
CPR.
1555
03:12:05,655 --> 03:12:10,956
Een en duizend, twee en duizend,
drie en duizend, vier...
1556
03:12:11,460 --> 03:12:16,124
... vijf en duizend, zes
en duizend, zeven en duizend...
1557
03:12:16,332 --> 03:12:20,961
... acht en duizend, negen
en duizend, 10 en duizend.
1558
03:12:21,170 --> 03:12:25,197
Komaan, Katie. Een en duizend,
twee en duizend......
1559
03:12:25,641 --> 03:12:29,509
Ze komt bij.
Harmony, geef de zuurstof.
1560
03:12:29,712 --> 03:12:31,179
Katie.
1561
03:12:32,915 --> 03:12:35,145
Ok�, liefje.
- Katie?
1562
03:12:45,227 --> 03:12:47,992
Iemand moet dat monster doden.
- Rustig.
1563
03:12:48,198 --> 03:12:50,597
Het is je kleindochter.
1564
03:13:00,177 --> 03:13:04,774
Het is vriendelijk van je dat je wat
tijd voor ons uittrekt, John.
1565
03:13:05,082 --> 03:13:07,710
Ik denk dat dit heel belangrijk voor jou is.
1566
03:13:14,992 --> 03:13:20,328
Ik vind het erg dit te moeten zeggen,
want ik mag Diana erg graag......
1567
03:13:20,565 --> 03:13:23,864
Maar na het fiasco met Donovan
mag ik niet meer zwijgen.
1568
03:13:24,068 --> 03:13:26,263
Ze is een verplichting geworden.
1569
03:13:36,748 --> 03:13:38,147
Ik zal je nu aflossen.
1570
03:13:38,349 --> 03:13:40,978
Ik moet werken tot...
- Je mag gaan.
1571
03:13:45,024 --> 03:13:47,719
Ze is mijn meest waardevolle hulp.
1572
03:13:47,926 --> 03:13:51,123
En ze heeft wonderen verricht
op wetenschappelijk gebied.
1573
03:13:51,796 --> 03:13:55,288
Maar de manier waarop ze met deze zaak
omgaat is een ramp.
1574
03:13:55,800 --> 03:13:59,168
Ben je nu niet wat te hard?
- Ze vertrouwde Kristine.
1575
03:13:59,405 --> 03:14:02,135
Ze liet Julie en Donovan
ontsnappen.
1576
03:14:02,341 --> 03:14:07,210
En ergst van al, ze liet toe dat je
vernederd werd in het publiek.
1577
03:14:07,414 --> 03:14:12,373
Dat was jouw verantwoordelijkheid.
- Ik kan mijn werk niet doen als een amateur...
1578
03:14:12,585 --> 03:14:15,519
... bij elke beslissing tussenbeide komt.
1579
03:14:16,122 --> 03:14:18,682
Ik hou niet van kibbelen.
- Dat ben ik met je eens.
1580
03:14:18,891 --> 03:14:23,851
We moeten ons concentreren op de rebellen.
Deze zaak is een nachtmerrie geworden.
1581
03:14:24,163 --> 03:14:26,461
Het zal spoedig afgelopen zijn.
1582
03:14:26,666 --> 03:14:32,161
Ik heb een spion in het verzet geplaatst.
- En ik zal de aanval co�rdineren.
1583
03:14:32,372 --> 03:14:37,105
We zullen je van deze plaag bevrijden.
- En Diana?
1584
03:14:37,444 --> 03:14:41,039
Ik heb haar opgedragen zich bij
wetenschappelijke activiteiten te houden...
1585
03:14:41,248 --> 03:14:44,842
... dan ben ik zeker dat ze goed
zal blijven presteren.
1586
03:14:45,052 --> 03:14:48,646
Heel goed. Ik kan alleen maar zeggen...
1587
03:14:49,189 --> 03:14:54,217
... dat ik resultaten wil zien. En gauw.
- Natuurlijk.
1588
03:15:04,772 --> 03:15:07,104
Wil je me helpen in het lab?
- Zeker.
1589
03:15:07,308 --> 03:15:09,071
Julie! Sean!
1590
03:15:14,616 --> 03:15:16,947
Ik wist dat je zou terugkomen.
1591
03:15:19,521 --> 03:15:20,817
Kom hier.
1592
03:15:25,092 --> 03:15:26,753
Je lijkt gegroeid.
1593
03:15:27,395 --> 03:15:30,262
Ben je Ok�? Hebben ze je pijn gedaan?
- Nee, jou?
1594
03:15:30,464 --> 03:15:34,094
Ja, ze hielden me weg van jou.
1595
03:15:36,838 --> 03:15:39,101
Ik weet wat je wil doen.
- Wat?
1596
03:15:39,307 --> 03:15:42,504
Speel baseball met mij.
- Ik hou niet van baseball.
1597
03:15:42,711 --> 03:15:47,307
Sinds wanneer? Jij houdt veel van baseball.
- Toch niet. Het is niet goed.
1598
03:15:47,516 --> 03:15:49,882
Het was altijd je favoriete sport.
1599
03:15:50,153 --> 03:15:53,714
Kalm maar. Hij heeft heel wat doorgemaakt.
Het heeft tijd nodig.
1600
03:15:53,955 --> 03:15:57,983
Je hebt waarschijnlijk gelijk.
Misschien probeer ik het te forceren.
1601
03:15:59,595 --> 03:16:01,426
Vertel hem over de bacteria.
1602
03:16:01,631 --> 03:16:06,124
We hebben een hybride bacterium ontdekt.
Het doodde het baby reptieltje.
1603
03:16:06,335 --> 03:16:08,826
Het is ook in Elizabeth's GI kanaal.
1604
03:16:09,038 --> 03:16:11,802
Maar het heeft geen effect op haar.
- En wij?
1605
03:16:12,108 --> 03:16:17,045
We weten zelfs niet wat het met de Bezoekers doet.
De tweeling was een mix van de twee.
1606
03:16:17,246 --> 03:16:19,976
Het kan zo gevaarlijk zijn als zenuwgas...
1607
03:16:20,717 --> 03:16:23,083
... of zo onschuldig als babyvoedsel.
1608
03:16:23,286 --> 03:16:25,982
We moeten het testen.
- En veel.
1609
03:16:28,191 --> 03:16:31,628
We moeten ze nu gaan voeren.
- Ok�, doe maar.
1610
03:16:35,499 --> 03:16:38,434
Hallo.
- Hi.
1611
03:16:46,109 --> 03:16:48,077
In geen geval.
- Waarom niet?
1612
03:16:48,279 --> 03:16:50,610
Komaan, zelfs jij zou dat niet doen.
1613
03:16:50,814 --> 03:16:53,544
In of uit een kooi.
Wat is het verschil?
1614
03:16:54,651 --> 03:16:56,141
Waarom niet?
1615
03:17:01,692 --> 03:17:04,719
Is dat het spul?
- Ja.
1616
03:17:05,463 --> 03:17:08,590
We zullen een andere manier zoeken
om het te testen.
1617
03:17:17,342 --> 03:17:20,641
Goed, champagne en kaviaar.
1618
03:17:20,845 --> 03:17:24,111
Niets is te goed voor ons.
Is het niet, Brian?
1619
03:17:27,352 --> 03:17:30,186
Op de beloningen van het leiderschap.
1620
03:17:30,955 --> 03:17:33,048
Ja, goed.
1621
03:17:33,791 --> 03:17:34,850
Goed.
1622
03:18:02,389 --> 03:18:03,822
Kon je dat begrijpen?
1623
03:18:04,590 --> 03:18:08,823
Zie je, je verkrijgt wat macht
en opeens heb je heel veel vrienden.
1624
03:18:10,163 --> 03:18:14,224
Pakje voor Daniel Bernstein.
- Langs hier.
1625
03:18:14,434 --> 03:18:18,370
Twee dozen Californi� bier.
Wie tekent ervoor?
1626
03:18:18,571 --> 03:18:21,698
De goede tijden blijven
precies komen!
1627
03:18:22,308 --> 03:18:26,837
Ik heb dit niet besteld.
- Ik ook niet.
1628
03:18:30,384 --> 03:18:31,782
Maggie?
- Zwijg.
1629
03:18:31,985 --> 03:18:36,149
Ja, we worden boos als iemand probeert
een levering te weigeren.
1630
03:18:39,693 --> 03:18:44,631
Amerikaans. Maar helemaal niet slecht.
1631
03:18:46,700 --> 03:18:49,727
Jij bent die gast die Ruby vermoordde.
1632
03:18:51,305 --> 03:18:54,536
Jij doet graag oude vrouwtjes pijn,
h�, gast?
1633
03:18:55,443 --> 03:19:00,210
Ze was een spion, en ik ben trots
op wat ik deed.
1634
03:19:00,448 --> 03:19:03,440
Ga je hem vermoorden?
- Zo dikwijls als ik kan.
1635
03:19:03,651 --> 03:19:06,085
Nee. Ik heb een beter idee.
1636
03:19:08,089 --> 03:19:10,887
Dat is alles?
- Vertrouw me.
1637
03:19:40,722 --> 03:19:45,159
Ja, wie is dit?
- Maakt niet uit, luister alleen maar.
1638
03:19:45,360 --> 03:19:48,694
Een van uw mannen is gevangen.
Ik weet wie hem verklikte.
1639
03:19:49,098 --> 03:19:51,794
Goed, zeg het me.
1640
03:19:52,001 --> 03:19:55,368
Zijn naam is Daniel Bernstein.
1641
03:19:55,804 --> 03:19:57,670
Ik heb alles gezien.
1642
03:20:13,756 --> 03:20:17,453
Is dat degene die vandaag opgepakt is?
- Degene die ontsnapte.
1643
03:20:24,968 --> 03:20:29,166
Hier, een levende hagedis.
- Hopelijk niet te lang.
1644
03:20:31,375 --> 03:20:34,469
Robert!
- Breng hem weg!
1645
03:20:34,678 --> 03:20:36,543
Kalm aan, kalm aan.
1646
03:20:37,748 --> 03:20:40,683
Ik ben niet bang.
- Je bent zo stom als je eruit ziet.
1647
03:20:40,885 --> 03:20:42,647
Breng hem naar het lab.
1648
03:20:44,755 --> 03:20:47,918
Zeg hen dat ik ze geen kwaad wil doen.
Ik hou van je.
1649
03:20:48,125 --> 03:20:51,152
Ja, ze is ook gek op
jou, maatje.
1650
03:21:06,411 --> 03:21:07,901
Steven.
1651
03:21:10,148 --> 03:21:13,379
Daniel.
- Alstublieft, Steven, stop ermee.
1652
03:21:13,886 --> 03:21:17,048
Kijk, het spijt me echt.
1653
03:21:17,256 --> 03:21:22,057
Steven, ik heb niets gedaan.
Ik ben erin geluisd.
1654
03:21:22,261 --> 03:21:24,387
Dat meisje......
- Welk meisje?
1655
03:21:24,597 --> 03:21:27,691
Maggie Blodgett, van het ziekenhuis.
Die verpleegster.
1656
03:21:27,900 --> 03:21:31,733
We hebben dat nagekeken.
Er is geen verpleegster die zo heet.
1657
03:21:31,937 --> 03:21:33,097
Maar je hebt haar gezien.
1658
03:21:33,305 --> 03:21:38,105
Ik denk dat je misschien kans zag
om hogerop te geraken...
1659
03:21:38,310 --> 03:21:42,110
... nu dat Brian weg is.
- Brian was mijn vriend.
1660
03:21:43,083 --> 03:21:45,812
Ambitieuze mensen hebben geen vrienden.
1661
03:21:46,652 --> 03:21:50,282
Ik ben niet ambitieus.
- Ik denk van wel.
1662
03:21:52,993 --> 03:21:56,793
Wat ga je met me doen?
- Je overbrengen.
1663
03:21:56,997 --> 03:22:01,296
Je de mogelijkheid geven om terug te kijken,
om te rusten...
1664
03:22:02,368 --> 03:22:03,893
... om na te denken.
1665
03:22:05,539 --> 03:22:10,101
Ik zal doen wat je wil, Steven.
Maar ik dacht......
1666
03:22:10,643 --> 03:22:12,635
Wat?
- Wel......
1667
03:22:13,046 --> 03:22:16,709
Niets, ik wist alleen niet wat je
met me zou doen.
1668
03:22:16,917 --> 03:22:21,184
Wat ga je doen?
- Je ergens naartoe sturen waar je ons van nut kan zijn.
1669
03:22:25,192 --> 03:22:29,150
Waarheen dan?
- Wat dacht je? Op een dienblad.
1670
03:22:30,164 --> 03:22:33,998
Nee! Steven, nee!
1671
03:23:37,132 --> 03:23:38,395
Robin.
1672
03:23:40,803 --> 03:23:42,703
Ik wist dat je zou komen.
1673
03:23:45,174 --> 03:23:50,476
Het kind. Is het je zusje?
- Dit is jouw dochter, Brian.
1674
03:23:50,680 --> 03:23:52,739
Dit is Elizabeth.
1675
03:23:53,282 --> 03:23:54,909
Mijn dochter?
1676
03:23:56,819 --> 03:23:58,480
Onze dochter.
1677
03:23:59,889 --> 03:24:02,858
Ik ben blij, Robin.
- Waarom?
1678
03:24:03,059 --> 03:24:08,156
Wij drie�n. We kunnen samen zijn.
Weg van hier, weg van iedereen.
1679
03:24:08,365 --> 03:24:11,391
Waar gaan we dan naartoe?
- Waarheen je maar wil.
1680
03:24:11,601 --> 03:24:13,432
Waarheen je maar wil.
1681
03:24:14,538 --> 03:24:18,736
Gelijk waar.
Als we maar samen zijn.
1682
03:24:19,176 --> 03:24:22,077
Het maakt me niet uit waar we heengaan, Robin.
1683
03:24:27,918 --> 03:24:29,442
Kijk.
1684
03:24:30,054 --> 03:24:31,988
Ze weet dat ik haar vader ben.
1685
03:24:34,158 --> 03:24:37,151
Laat me hieruit, Robin.
Laat met haar vasthouden.
1686
03:24:42,400 --> 03:24:43,731
Ok�.
1687
03:25:02,153 --> 03:25:03,587
Wat is dit?
1688
03:25:07,258 --> 03:25:09,124
Wat heb je gedaan?
1689
03:25:50,169 --> 03:25:54,800
Julie! Donovan!
Robin's heeft het vergif gebruikt! In het lab!
1690
03:26:01,448 --> 03:26:02,881
Robin.
1691
03:26:13,093 --> 03:26:14,685
Robin.
1692
03:26:15,797 --> 03:26:17,923
Robin, laten we gaan.
1693
03:26:22,870 --> 03:26:24,564
Elizabeth?
1694
03:26:25,005 --> 03:26:28,736
Waar is mijn baby?
- Ze is bij Vader Andrews, ze maakt het goed.
1695
03:26:28,943 --> 03:26:31,605
Hij nam haar mee naar buiten, het is Ok�.
1696
03:26:34,248 --> 03:26:36,911
Nu weten we wat het
doet met hen.
1697
03:26:37,952 --> 03:26:40,079
Ik vraag me af welk effect het op ons heeft.
1698
03:26:41,088 --> 03:26:43,649
We hadden dat
'bruine hemd' moeten meebrengen.
1699
03:26:43,858 --> 03:26:46,122
Nu hebben we nog een cavia nodig.
1700
03:26:46,328 --> 03:26:50,992
Ik kan niet zomaar iemand nemen, dat is moord.
- Er zijn genoeg collaborateurs.
1701
03:26:51,299 --> 03:26:53,598
Je moeder?
- Dat is een gemene...
1702
03:26:55,704 --> 03:26:56,864
Julie.
1703
03:26:57,840 --> 03:26:59,272
Julie!
1704
03:26:59,842 --> 03:27:02,242
Waar is de sleutel?
- Zij heeft hem.
1705
03:27:07,049 --> 03:27:08,277
Julie!
1706
03:27:20,662 --> 03:27:24,564
Stommeling.
- We hadden een antwoord nodig.
1707
03:27:26,935 --> 03:27:30,029
Het ziet ernaar uit dat we nu
echte dynamiet hebben.
1708
03:27:37,513 --> 03:27:40,277
Kooien zijn erg onaangenaam,
niet?
1709
03:27:54,931 --> 03:27:57,264
Er is iemand voor jou, Diana.
1710
03:27:58,435 --> 03:28:03,031
Hij zegt dat hij een afgezant voor de vrede is.
- Breng hem hier.
1711
03:28:12,116 --> 03:28:16,246
Ik ben Vader Andrew Doyle.
Ik ben een katholieke priester.
1712
03:28:16,453 --> 03:28:21,516
En dit is Elizabeth.
Zij is ons eerste interplanetair kindje.
1713
03:28:23,661 --> 03:28:27,462
Is dit het kind van Robin Maxwell?
- Ja.
1714
03:28:27,665 --> 03:28:30,156
Ze groeit zoals we nog nooit zagen.
1715
03:28:30,935 --> 03:28:33,461
Denk je dat het gevaarlijk is?
1716
03:28:33,671 --> 03:28:37,335
Ze ziet er gezond uit.
Ik zal haar laten onderzoeken.
1717
03:28:38,009 --> 03:28:43,538
Je riskeert veel door haar hier te brengen.
- Elizabeth is een ongewoon kind.
1718
03:28:43,748 --> 03:28:48,311
Zij is een symbool van de universele eenheid
van alle kinderen van God.
1719
03:28:48,553 --> 03:28:52,217
Ze kan helpen om vrede te brengen
tussen onze twee volkeren.
1720
03:28:52,658 --> 03:28:55,888
Of je bent bang dat jouw volk haar
zal vermoorden.
1721
03:28:56,795 --> 03:28:59,492
Ja, dat is waar.
1722
03:29:00,366 --> 03:29:02,129
Kijk naar haar.
1723
03:29:02,535 --> 03:29:05,902
Zij is het bewijs dat we
uit hetzelfde genetisch materiaal bestaan.
1724
03:29:06,372 --> 03:29:11,571
Dit kind demonstreert dat
menselijke wezens vetmesten als voedsel...
1725
03:29:11,777 --> 03:29:14,336
... gelijk staat met kannibalisme.
1726
03:29:14,547 --> 03:29:16,742
Dat is voor een andere keer.
1727
03:29:16,949 --> 03:29:19,645
Intussen ben je welkom hier.
1728
03:29:23,924 --> 03:29:26,187
Je bent veilig nu, Elizabeth.
1729
03:29:26,859 --> 03:29:28,986
God zegen je.
1730
03:29:36,737 --> 03:29:39,865
Laat haar bij mij,
en behandel de priester goed.
1731
03:29:40,440 --> 03:29:42,135
Dat zal ik doen.
1732
03:29:47,046 --> 03:29:49,277
En wat moeten we met jou aanvangen?
1733
03:29:59,259 --> 03:30:04,220
Ik ben het moe van steeds maar te verhuizen,
maar deze plaats overtreft de gevangenis.
1734
03:30:21,482 --> 03:30:24,178
Ik dacht nooit dat de pater naar
AWOL zou gaan.
1735
03:30:24,385 --> 03:30:26,980
Ik dacht dat hij een man uit een stuk was.
1736
03:30:27,188 --> 03:30:29,679
Als je begint te geloven in
vrede op aarde...
1737
03:30:29,891 --> 03:30:33,292
... kan niemand voorspellen hoezeer je
bedrogen zal worden.
1738
03:30:42,137 --> 03:30:46,436
Waarom help je me niet in het lab?
- Ik heb geen zin.
1739
03:30:46,642 --> 03:30:49,974
Je kan hier niet de hele dag blijven zitten.
1740
03:30:50,179 --> 03:30:54,309
kan je me alstublieft alleen laten?
- Ik weet hoe je je voelt...
1741
03:30:54,516 --> 03:30:59,317
Dat zeg je altijd!
Je hebt er gewoon geen idee van!
1742
03:30:59,521 --> 03:31:02,082
Waarom praten we er dan niet over?
1743
03:31:02,791 --> 03:31:07,490
Hoe kon Vader Andrews haar stelen?
- Na wat er met Brian gebeurde...
1744
03:31:07,697 --> 03:31:10,028
... was hij bang voor Elizabeth.
1745
03:31:10,233 --> 03:31:13,259
Ik zou haar nooit pijn doen.
1746
03:31:13,470 --> 03:31:17,497
Daar was hij niet zo zeker van.
En ik ook niet.
1747
03:31:22,879 --> 03:31:28,215
Ik besefte niet hoeveel ik van haar houd
tot ze weg was.
1748
03:31:28,519 --> 03:31:32,113
We zullen alles doen om haar terug
te krijgen, dat beloof ik.
1749
03:31:32,322 --> 03:31:36,224
Zelfs als we haar terugkrijgen,
hoe kan ik haar onder ogen komen?
1750
03:31:36,427 --> 03:31:39,827
Ik vermoordde haar vader.
Hoe moet ik dat uitleggen?
1751
03:31:40,029 --> 03:31:43,625
Dat moet je niet. Dat is de oorlog,
dat maakt deel uit van de oorlog.
1752
03:31:43,833 --> 03:31:46,962
Het had niets met de oorlog te maken.
1753
03:31:47,170 --> 03:31:51,164
Ik haatte hem zo erg omdat hij
mij gebruikt had. Ik vermoordde hem.
1754
03:31:51,541 --> 03:31:55,137
En nu ben ik dus een moordenaar?
- Ik weet het niet.
1755
03:31:55,346 --> 03:31:58,941
We wilden het vergif op hem gebruiken.
- Dat is geen antwoord.
1756
03:32:00,151 --> 03:32:03,587
Ik heb geen antwoorden, Robin.
1757
03:32:03,787 --> 03:32:05,948
Nu niet, niet meer.
1758
03:32:09,293 --> 03:32:13,628
Soms doen we dingen,
waar we later...
1759
03:32:13,831 --> 03:32:16,197
... veel spijt van hebben.
1760
03:32:18,603 --> 03:32:21,163
Ik wilde Elisabeth ook doden.
1761
03:32:23,074 --> 03:32:28,068
Ik zie steeds zijn gezicht.
Ik kan zijn gezicht niet vergeten.
1762
03:32:35,120 --> 03:32:37,646
Ik hou van je, pappa.
- Ik hou ook van jou.
1763
03:32:37,856 --> 03:32:40,825
Ik weet dat het lang geleden is dat ik dat zei.
1764
03:32:45,064 --> 03:32:48,363
Hoe gaat het?
- Goed. Ik zal het binnen de week hebben.
1765
03:32:48,567 --> 03:32:51,537
Fantastisch. Ik zie je nog wel.
- Ok�.
1766
03:32:52,338 --> 03:32:56,775
h�, knul. Hoe gaat het ermee?
- Hi. Wat is Julie aan het doen?
1767
03:32:56,976 --> 03:33:01,742
Een pil aan het maken zodat onze Bezoekers
vrienden immuun zijn tegen het vergif.
1768
03:33:01,948 --> 03:33:04,246
De Vijfde Column?
- Juist.
1769
03:33:04,450 --> 03:33:07,886
Maar zijn die van de Vijfde Column geen verraders
van hun eigen volk?
1770
03:33:08,088 --> 03:33:13,024
Zo kan je het ook bekijken,
maar hun volk heeft het mis.
1771
03:33:14,995 --> 03:33:18,260
Wil je leren gooien zoals
Fernando Valenzuela?
1772
03:33:18,799 --> 03:33:20,562
Nee, ik blijf hier.
1773
03:33:23,270 --> 03:33:24,635
Fantastisch.
1774
03:33:31,278 --> 03:33:35,044
Ik krijg de kriebels van dit spul.
- Maak je geen zorgen.
1775
03:33:35,249 --> 03:33:37,911
Ze zeiden dat het onschadelijk is voor mensen.
1776
03:33:38,518 --> 03:33:43,421
En DDT, Agent Orange...?
- Ik heb de boodschap begrepen.
1777
03:33:43,624 --> 03:33:46,787
h�, jongens. Hoe gaat het?
- Heel goed.
1778
03:33:46,995 --> 03:33:50,829
De eerste lading gaat naar
de andere gevechtsvliegtuigen vandaag.
1779
03:33:51,031 --> 03:33:55,731
Wat? We kwamen overeen het vergif niet te vervoeren
tot de pillen klaar waren.
1780
03:33:55,936 --> 03:33:59,839
Ham droeg ons op het vandaag te doen.
- Oh ja?
1781
03:34:09,717 --> 03:34:13,813
Tyler. Ik dacht dat we overeenkwamen
om dit vergif niet te verschepen...
1782
03:34:14,022 --> 03:34:16,081
... tot we een vaccin ontwikkeld hadden.
1783
03:34:16,292 --> 03:34:21,627
Jij wil dat er een paar overleven. Ik niet.
- We zijn zover gekomen door hun hulp.
1784
03:34:21,830 --> 03:34:24,798
Ik ga ze niet terugbetalen
door ze te vermoorden.
1785
03:34:26,101 --> 03:34:29,400
Als je ze laat leven, Gooder,
gaan ze kweken.
1786
03:34:31,073 --> 03:34:33,667
Ik heb liever hen dan jou.
1787
03:34:33,876 --> 03:34:37,140
Ik kan de buurt neerhalen,
ze zullen het slikken.
1788
03:34:37,346 --> 03:34:40,782
Laten we dit spul uitpakken.
- Het gaat weg. Breng het weg.
1789
03:34:40,983 --> 03:34:43,577
Deze lading gaat nergens heen.
1790
03:34:56,598 --> 03:35:00,625
Moeten we ze stoppen?
- Nee, ze zijn volwassen, laat ze gaan.
1791
03:35:08,410 --> 03:35:09,469
h�!
1792
03:35:18,988 --> 03:35:20,546
Mooi.
1793
03:35:22,158 --> 03:35:24,684
Komaan jongens, hou ermee op!
1794
03:36:02,333 --> 03:36:07,270
Ik wist niet dat dit zo
belangrijk voor je was.
1795
03:36:07,972 --> 03:36:10,270
De truck blijft hier.
1796
03:36:14,379 --> 03:36:17,507
Preta-ma-na.
- Het is onze bestemming niet.
1797
03:36:17,849 --> 03:36:19,544
Preta-ma-na.
- Nee.
1798
03:36:28,260 --> 03:36:29,454
Heb je me geroepen?
1799
03:36:29,862 --> 03:36:35,197
Ik denk dat de Vijfde Column
Vader Andrews wil vermoorden. Verdubbel zijn bewaking.
1800
03:36:35,434 --> 03:36:39,599
Ik zal je vraag aan Pamela voorleggen.
- Dit is geen verzoek.
1801
03:36:39,805 --> 03:36:41,636
Dit is een bevel.
1802
03:36:42,607 --> 03:36:44,132
Ik dacht dat je het wist.
1803
03:36:44,577 --> 03:36:49,913
Pamela gaf orders dat militaire bevelen
van jou niet opgevolgd moesten worden.
1804
03:36:50,216 --> 03:36:51,649
Ach zo.
1805
03:36:51,918 --> 03:36:53,818
Je mag gaan, kapitein.
1806
03:37:02,361 --> 03:37:05,489
Heel mooi, mijn beste. Maar onthoud...
1807
03:37:05,699 --> 03:37:11,035
... wat jij zo moeizaam opbouwt,
halen anderen met plezier neer.
1808
03:37:12,973 --> 03:37:15,566
Je mag hen nooit die kans geven.
1809
03:37:36,296 --> 03:37:38,993
Dit is gevaarlijk.
- Ik moest je zien.
1810
03:37:39,234 --> 03:37:41,861
Je hebt iets rampzaligs op gang gebracht.
1811
03:37:42,102 --> 03:37:43,798
Wat?
- Dit wapen...
1812
03:37:44,004 --> 03:37:45,562
Hoe...?
- Luister.
1813
03:37:45,773 --> 03:37:50,369
Als zij verliezen, kan het moederschip
een nucleaire bom worden...
1814
03:37:50,678 --> 03:37:52,873
... die de Aarde kan vernietigen.
1815
03:37:53,080 --> 03:37:58,417
Ze zullen alles vernietigen.
- Ben je zeker dat het geen loos dreigement is?
1816
03:37:58,719 --> 03:38:00,381
Ik heb het gezien.
1817
03:38:01,556 --> 03:38:03,547
Ik heb hen het zien gebruiken.
1818
03:38:04,792 --> 03:38:08,125
Ik zal het de anderen vertellen.
- Zeg hen te stoppen.
1819
03:38:08,329 --> 03:38:11,890
We zien elkaar nog wel.
Martin...
1820
03:38:12,100 --> 03:38:16,265
... we zijn je heel wat schuldig.
Ik spreek voor ons allemaal.
1821
03:38:21,677 --> 03:38:24,237
Hij heeft gewoon zijn argument uitgelegd!
1822
03:38:24,446 --> 03:38:26,880
Er is geen argument!
1823
03:38:27,349 --> 03:38:30,216
We winnen, of we verliezen.
Er is geen tussenweg.
1824
03:38:30,419 --> 03:38:33,445
We spreken niet alleen maar over
de mensen hier.
1825
03:38:33,656 --> 03:38:38,389
Laat dit duidelijk zijn. Als wij verliezen,
verliest de hele wereld.
1826
03:38:38,594 --> 03:38:41,427
We vechten niet meer in
dezelfde oorlog.
1827
03:38:41,631 --> 03:38:45,157
De regels zijn veranderd.
Het is ge�scaleerd.
1828
03:38:45,368 --> 03:38:49,497
Ja, zie je, oorlog heeft de neiging
dat te doen, mevrouw.
1829
03:38:50,140 --> 03:38:54,303
Ik zeg dat we geen
guerrillaoorlog meer voeren.
1830
03:38:54,511 --> 03:38:56,945
We zien een nucleaire vernietiging tegemoet.
1831
03:38:57,147 --> 03:39:00,138
Die dreiging kennen we
al 40 jaar.
1832
03:39:00,350 --> 03:39:02,284
Dat was de dreiging.
1833
03:39:03,820 --> 03:39:05,845
Dit is de realiteit.
1834
03:39:07,357 --> 03:39:10,520
Ze zullen ons met kernwapens aanvallen.
- Dit is al te gek.
1835
03:39:10,728 --> 03:39:15,357
Niet zo lang geleden was ik een tuinman. Zij
was een studente. Hij werkte in een fabriek.
1836
03:39:15,565 --> 03:39:18,296
En nu bespreken we het
lot van de wereld.
1837
03:39:18,568 --> 03:39:22,198
We zijn de enigen die kunnen winnen.
We zouden het beter doen.
1838
03:39:22,405 --> 03:39:27,207
Ik kan geen 3 biljoen levens riskeren.
- Hoe durven we dit debat voeren...
1839
03:39:27,411 --> 03:39:30,038
... nadat ze Mark en Ruby vermoordden...
1840
03:39:30,247 --> 03:39:33,216
... en ook jouw vrouw,
en jouw zoon.
1841
03:39:33,417 --> 03:39:35,578
Ze hebben ons leven tot een hel gemaakt.
1842
03:39:35,920 --> 03:39:39,356
We hebben allemaal afgezien.
Niemand moet daaraan herinnerd worden.
1843
03:39:39,558 --> 03:39:42,287
We willen allemaal een vlugge en gemakkelijke wraak.
1844
03:39:42,493 --> 03:39:47,396
Dit is geen wraak.
Het is een ticket naar de vergetelheid.
1845
03:39:47,598 --> 03:39:49,259
Ze kwamen om ons leeg te zuigen.
1846
03:39:49,468 --> 03:39:53,564
Als ze klaar zijn met deze planeet,
gooien ze hem weg zoals een blikje.
1847
03:39:53,771 --> 03:39:57,572
Niemand noemt hen goed of
interessant.
1848
03:39:57,942 --> 03:40:00,844
Je kan geen oorlog winnen als je uitgeroeid bent.
1849
03:40:01,212 --> 03:40:03,680
We moeten een andere manier bedenken.
1850
03:40:03,882 --> 03:40:06,043
Er is geen andere manier.
1851
03:40:09,688 --> 03:40:11,349
Er is geen tijd.
1852
03:40:12,557 --> 03:40:18,086
Als Martin het weet van het rode stof,
dan weet Diana het ook.
1853
03:40:18,464 --> 03:40:21,364
En zo niet,
zal ze het binnenkort wel weten.
1854
03:40:23,969 --> 03:40:27,996
Hoe haveloos en gewoontjes deze
groep ook is...
1855
03:40:28,207 --> 03:40:31,734
... wij zijn de laatste kans.
- Laatste is heel juist.
1856
03:40:32,845 --> 03:40:38,181
Nu, als we aanvallen... als we aanvallen,
hebben we tenminste een kans om te vechten.
1857
03:40:38,718 --> 03:40:42,848
Als we niets doen, hebben we het
doodsvonnis van deze planeet getekend.
1858
03:40:47,160 --> 03:40:51,062
Ik zeg het niet graag, maar voor een keer
moet ik het eens zijn met Tyler.
1859
03:40:53,533 --> 03:40:54,762
Ik zou zeggen: we vallen aan.
1860
03:40:54,967 --> 03:40:58,495
Ik dacht dat dit een geheime stemming was.
- Het spijt me.
1861
03:40:59,238 --> 03:41:03,403
Ik heb mij nog nooit zo voor iets
ge�ngageerd gevoeld in mijn hele leven.
1862
03:41:05,746 --> 03:41:07,975
Ja, laten we stemmen.
1863
03:41:33,874 --> 03:41:36,207
Dus met een kleine meerderheid...
1864
03:41:37,378 --> 03:41:40,870
... hebben degenen die voor de aanval stemden,
gewonnen.
1865
03:41:41,515 --> 03:41:45,145
Persoonlijk denk ik,
dat we juist gestemd hebben voor Armageddon...
1866
03:41:45,353 --> 03:41:49,722
... maar ik zal me bij de beslissing neerleggen.
Donovan?
1867
03:41:50,825 --> 03:41:54,989
Goed.
Tyler zal het vergif uitdelen.
1868
03:41:55,563 --> 03:42:00,432
Hij zal de grondtroepen leiden.
Ik zal de aanval op Diana's schip leiden.
1869
03:42:01,069 --> 03:42:02,628
Ok�, Tyler.
1870
03:42:04,072 --> 03:42:08,736
Het plan is simpel. We raken alle
luchtmachtbases in het land.
1871
03:42:08,944 --> 03:42:13,643
Dan gebruiken we de jets om het vergif te verspreiden.
Chris heeft gedetailleerde plannen van de bases.
1872
03:42:15,684 --> 03:42:19,347
Jullie zullen in groepen verdeeld worden,
dus wacht tot we jullie oproepen.
1873
03:42:20,389 --> 03:42:21,651
Dat is alles.
1874
03:42:27,997 --> 03:42:31,262
Hi, Julie.
- Hi. heb je geluisterd?
1875
03:42:31,467 --> 03:42:34,197
Nee, ik ben op zoek naar mijn pa.
Is hij daar?
1876
03:42:34,404 --> 03:42:38,500
Ik zal hem zeggen dat je hem zoekt.
- Ok�.
1877
03:42:53,723 --> 03:42:54,815
Hi.
- Hi.
1878
03:42:55,025 --> 03:42:58,153
Hoe is de wacht?
- Vervelend.
1879
03:42:59,797 --> 03:43:03,699
Mike, Ik maak me zorgen over Sean.
- Hij lijkt me toch in orde.
1880
03:43:04,201 --> 03:43:08,332
Hij noemde de Vijfde Column verraders
en hij houdt niet meer van baseball.
1881
03:43:08,706 --> 03:43:12,972
Wat bedoel je?
- Hij was lang op Diana's schip.
1882
03:43:13,176 --> 03:43:15,771
Dat weet ik.
- Je weet wat ze doen.
1883
03:43:15,980 --> 03:43:19,915
Wat ze met mij gedaan hebben.
- Denk je dat ze mijn zoon een van hun maakten?
1884
03:43:21,586 --> 03:43:25,955
Het spijt me. Ik vind het zo erg dat
ik je dit moet vertellen...
1885
03:43:26,157 --> 03:43:28,523
... maar misschien is het waar.
- Nee.
1886
03:43:28,726 --> 03:43:31,354
Ze lieten hem alleen maar slapen.
Hij is in orde.
1887
03:43:32,798 --> 03:43:36,290
Ik betrapte hem terwijl hij spioneerde
aan de conferentiekamer.
1888
03:43:36,500 --> 03:43:38,366
Dat is genoeg.
1889
03:43:38,569 --> 03:43:41,164
Als iemand veranderd is,
ben jij het wel.
1890
03:43:41,372 --> 03:43:44,500
Dat is niet eerlijk.
- Ik zal je eens wat zeggen.
1891
03:43:44,943 --> 03:43:48,242
Laat me nooit kiezen tussen
mijn zoon en jou.
1892
03:43:49,348 --> 03:43:53,148
Want dan zal je altijd verliezen.
1893
03:44:19,312 --> 03:44:20,779
Laat ons alleen.
1894
03:44:25,051 --> 03:44:28,020
Wel, wat denk je?
1895
03:44:28,955 --> 03:44:32,618
Ik vind je bijbel erg
intrigerend, Andrew.
1896
03:44:32,826 --> 03:44:35,988
Het doen me genoegen dat je
dat zegt, Diana.
1897
03:44:36,195 --> 03:44:41,030
Misschien laat je me Gods Woord wel
naar jouw planeet brengen?
1898
03:44:41,567 --> 03:44:44,934
Je zou jouw wereld verlaten
om dit naar de onze te brengen?
1899
03:44:45,138 --> 03:44:47,369
Het zou een unieke ervaring zijn.
1900
03:44:47,875 --> 03:44:51,106
Je zou hetzelfde effect hebben
op mijn volk...
1901
03:44:51,311 --> 03:44:54,440
... als op het jouwe.
- Ik ben maar een zegsman.
1902
03:44:54,648 --> 03:44:56,741
Hij schrijft de woorden.
1903
03:44:57,084 --> 03:44:58,847
Je bent te bescheiden.
1904
03:45:00,120 --> 03:45:04,921
Ik heb nieuwe kracht gevonden doordat
we samen tijd doorbrachten.
1905
03:45:05,326 --> 03:45:08,454
Dank u.
- Deze lof had ik niet verwacht...
1906
03:45:08,662 --> 03:45:11,495
... van zo een zelfverzekerd iemand.
1907
03:45:11,699 --> 03:45:15,761
Zelfverzekerd?
Jij hebt me mijn zwakheden getoond.
1908
03:45:16,303 --> 03:45:19,398
Ik stond mezelf nooit toe
ze te ervaren.
1909
03:45:19,606 --> 03:45:21,801
Ik wist niet dat ze bestonden.
1910
03:45:22,010 --> 03:45:25,240
En ik zal dat niet meer
toestaan ook.
1911
03:45:36,257 --> 03:45:41,491
Zwakheden, mijn beste priester,
kunnen uitgebuit worden.
1912
03:46:06,989 --> 03:46:11,085
Ik zou liever met je vechten dan je
vertellen wat ik je moet vertellen.
1913
03:46:11,293 --> 03:46:13,989
En ik wil niet met je vechten.
1914
03:46:14,463 --> 03:46:18,833
Je zoon is veranderd.
Hij had geen enkele kans, dat weet je.
1915
03:46:22,739 --> 03:46:26,902
Ik weet dat het rot is,
maar misschien niet voor wat we moeten doen.
1916
03:46:27,110 --> 03:46:29,908
Als we ons plan veranderen,
kunnen we hem gebruiken.
1917
03:46:35,317 --> 03:46:37,377
Voorzichtig met dat spul, jongens.
1918
03:46:37,587 --> 03:46:40,886
Het zal jullie geen goed doen
als jullie het hier zouden opsnuiven.
1919
03:46:41,691 --> 03:46:43,250
Elias.
1920
03:46:44,227 --> 03:46:48,961
Pop, hou even op, alstublieft?
Ik ben grapjes aan het maken met de jongens.
1921
03:46:49,266 --> 03:46:54,136
Je veronderstelt dat ik je wil neerhalen.
- Is het niet altijd zo geweest?
1922
03:46:55,338 --> 03:46:59,605
Misschien. Ik was het niet eens
met wat je zei op de vergadering.
1923
03:46:59,810 --> 03:47:03,303
Wat is er voor nieuws?
- Je hebt het goed gezegd.
1924
03:47:03,915 --> 03:47:06,679
Ik was trots op je, jongen.
1925
03:47:08,219 --> 03:47:11,052
Echt?
- Ja.
1926
03:47:27,306 --> 03:47:30,832
h�, Sean, kom even hier.
- Nu niet, ik heb haast.
1927
03:47:31,043 --> 03:47:33,511
Ik wil je iets vertellen.
1928
03:47:39,218 --> 03:47:41,276
Ik hou van je, Sean.
- Dat weet ik, pa.
1929
03:47:44,189 --> 03:47:49,126
Zelfs als alles verandert in de toekomst,
of als het echt een gekke boel wordt......
1930
03:47:50,662 --> 03:47:56,067
Dan hou ik nog altijd het meest van jou.
- Natuurlijk, pa. Ik moet nu echt gaan.
1931
03:48:01,941 --> 03:48:06,674
Het was slim van je om daar weg te geraken.
Wat heb je geleerd over het wapen?
1932
03:48:06,880 --> 03:48:11,714
Het is een bacil of zo. Ik weet het niet.
- Wat gaan ze er mee doen?
1933
03:48:11,918 --> 03:48:14,944
We gaan jets gebruiken
om het in de lucht te sproeien.
1934
03:48:15,155 --> 03:48:19,854
Waar zullen ze de jets halen?
- Ze gaan ze stelen van de luchtmachtbases.
1935
03:48:20,160 --> 03:48:23,323
Een ordinaire dief.
Net zoals je vader.
1936
03:48:23,530 --> 03:48:28,399
Denken ze echt dat een paar jets genoeg
bacillen kunnen verspreiden om kwaad te doen?
1937
03:48:28,635 --> 03:48:31,103
Ze hebben vrienden in andere steden.
1938
03:48:31,304 --> 03:48:35,901
Ze gaan tezelfdertijd luchtmachtbases in het hele land
aanvallen.
1939
03:48:38,846 --> 03:48:43,282
Wanneer gaan ze dit doen?
- Mag ik wat cake?
1940
03:48:44,051 --> 03:48:48,511
Het is onbeleefd om van onderwerp te veranderen.
- Maar ik heb nog honger.
1941
03:48:51,292 --> 03:48:56,629
Natuurlijk mag je een stukje cake, schat,
zogauw je de vraag beantwoord hebt.
1942
03:48:57,765 --> 03:49:01,098
Morgen, bij zonsopgang.
- Ben je zeker?
1943
03:49:01,536 --> 03:49:03,196
Heel zeker.
1944
03:49:05,105 --> 03:49:09,007
Hier is je cake, schat.
Is hij geen brave jongen?
1945
03:49:09,210 --> 03:49:11,702
Hij zal het hier leuk vinden.
- Zeker en vast.
1946
03:49:11,912 --> 03:49:16,077
Tot nog eens, Eleanor.
Dag, Sean.
1947
03:49:49,384 --> 03:49:52,047
Fijn je nog eens te zien, Julie.
1948
03:49:54,156 --> 03:49:56,147
Martin.
- Hallo, Donovan.
1949
03:49:56,359 --> 03:50:01,626
Kom je alleen instructies halen?
- We hebben wapens en uniformen meegebracht.
1950
03:50:01,831 --> 03:50:04,129
We zijn nu bij jullie.
- Goed.
1951
03:50:04,333 --> 03:50:09,271
Met zo'n plan, hadden we geen keuze.
- Ik zal wel iets bedenken.
1952
03:50:09,572 --> 03:50:13,009
Er zullen tenminste geen ratten meer in
de slaapzaal zijn.
1953
03:50:14,144 --> 03:50:19,013
Mijn verontschuldigingen voor hun brutaliteit.
Ik hoop dat we allemaal vrienden kunnen worden.
1954
03:50:19,749 --> 03:50:22,514
Met sommige van jullie,
zullen we nooit bevriend geraken.
1955
03:50:24,955 --> 03:50:27,287
Ik zal je voorstellen aan ons team.
1956
03:50:29,259 --> 03:50:32,195
Dit is Robert.
1957
03:50:40,971 --> 03:50:42,939
Ja?
- Ik zou je graag spreken.
1958
03:50:43,441 --> 03:50:47,672
Ik heb nu geen tijd.
- Het gaan over de inval van de rebellen.
1959
03:50:57,387 --> 03:51:01,154
Hoe ben je dat te weten gekomen?
Het is een geheim.
1960
03:51:01,359 --> 03:51:05,887
Ik heb het recht om het te weten.
De geheime informatie komt van mijn bron.
1961
03:51:06,331 --> 03:51:10,029
Jij hebt alleen recht op
wetenschappelijke informatie.
1962
03:51:10,501 --> 03:51:12,628
Je neemt het niet ernstig.
1963
03:51:12,838 --> 03:51:17,331
Ik ga de acties van mijn troepen niet baseren
op het gepraat van een tienjarige jongen.
1964
03:51:17,543 --> 03:51:18,908
Ik heb hem veranderd.
1965
03:51:19,111 --> 03:51:22,876
De informatie is betrouwbaar.
- Ik heb mijn twijfels over jouw veranderingen.
1966
03:51:23,082 --> 03:51:28,042
Ik zal het door iemand laten bekijken.
- Wanneer? De inval is morgen.
1967
03:51:30,422 --> 03:51:35,860
Jullie wetenschappelijke types zijn vlug verstoord.
- Jullie militaire types zijn zo voorspelbaar.
1968
03:51:47,506 --> 03:51:53,309
Jullie vertrouwen op pienterheid en intriges.
Ik geef de voorkeur aan de directe aanpak.
1969
03:51:53,512 --> 03:51:55,276
Maak je geen zorgen, beste Pamela.
1970
03:51:55,482 --> 03:51:59,509
Ik zal wetenschappelijk mijn best doen
om jouw vloot te leiden.
1971
03:51:59,719 --> 03:52:02,881
En morgen zal ik de rebellen vernietigen.
1972
03:52:03,890 --> 03:52:07,553
Beschouw dit als vervroegd pensioen.
1973
03:52:24,711 --> 03:52:27,510
We zijn klaar als jullie het zijn.
- Ok�, komaan.
1974
03:52:30,517 --> 03:52:32,348
Is deze pil veilig?
1975
03:52:32,553 --> 03:52:35,750
Het goede nieuws is dat ze veilig is.
1976
03:52:35,956 --> 03:52:39,050
Het slechte nieuws is,
dat we niet weten voor hoe lang.
1977
03:52:39,260 --> 03:52:40,921
We zullen wel overleven.
1978
03:52:50,237 --> 03:52:53,468
Ik heb al iets slechter geproefd.
- Wanneer?
1979
03:53:11,126 --> 03:53:13,151
Denk je aan morgen?
1980
03:53:14,463 --> 03:53:16,522
Ik denk aan Sean.
1981
03:53:18,234 --> 03:53:22,294
Je hebt er geen idee van hoe slecht ik me voelde
toen ik het je moest vertellen.
1982
03:53:23,773 --> 03:53:25,706
Ik verwijt je niks.
1983
03:53:27,976 --> 03:53:30,411
Ik heb spijt van wat ik allemaal zei.
1984
03:53:31,179 --> 03:53:35,616
Badankt. En je moet Sean ook
niets verwijten.
1985
03:53:36,219 --> 03:53:39,882
Hij is geen verrader of spion.
Hij is gewoon een kleine jongen...
1986
03:53:40,089 --> 03:53:45,026
... die niet kon terugvechten zoals ik.
- Ik verwijt hem niets.
1987
03:53:46,629 --> 03:53:48,688
Ik verwijt het hen.
1988
03:53:53,903 --> 03:53:57,237
Denk je dat ze zijn verhaal zullen geloven?
1989
03:53:57,440 --> 03:53:59,203
Ik hoop het.
1990
03:54:06,750 --> 03:54:10,880
Baker vluchtcommandant
vertrekt naar Edwards Luchtmachtbasis...
1991
03:54:11,087 --> 03:54:12,817
... volgens schema.
1992
03:54:16,326 --> 03:54:19,955
Veiligheidskrachten in G-sector zijn paraat.
- Goed. Ga verder.
1993
03:54:20,164 --> 03:54:23,496
Denver eskadron rapporteert
het inzetten van troepen in China Lake.
1994
03:54:23,701 --> 03:54:27,397
K-sector commandant
rapporteert aan het moederschip.
1995
03:54:27,605 --> 03:54:30,802
Waarom zet Pamela troepen in?
- Zij is dood.
1996
03:54:31,008 --> 03:54:35,104
Ze koos een Vijfde Columnist
als haar bewaker. Ik ben nu verantwoordelijk.
1997
03:54:35,313 --> 03:54:38,544
Hoe durf je troepen inzetten zonder mijn
toestemming.
1998
03:54:38,749 --> 03:54:43,744
Pamela begon hiermee voor ze stierf.
Ik voer gewoon haar orders uit.
1999
03:54:43,955 --> 03:54:46,821
De rebellen zijn een serie
invallen aan het organiseren.
2000
03:54:47,025 --> 03:54:50,756
We hebben de kans om het hele
netwerk te vernietigen.
2001
03:54:50,962 --> 03:54:55,160
Belachelijk. Wat kunnen ze bereiken met
luchtmachtbases binnen te vallen?
2002
03:54:55,366 --> 03:55:00,270
Hun jets zijn waardeloos tegen ons.
- Ze willen een giftig wapen verspreiden.
2003
03:55:00,471 --> 03:55:03,963
Zijn wij niet bestand tegen alle
Aardse bacteria?
2004
03:55:04,176 --> 03:55:06,473
Ze denken dat ze een
nieuwe gevonden hebben.
2005
03:55:06,678 --> 03:55:09,341
Is dat mogelijk?
- Misschien.
2006
03:55:09,547 --> 03:55:14,884
Maak je geen zorgen. We zullen er voor zorgen
dat dat vergif nooit het daglicht ziet.
2007
03:55:17,256 --> 03:55:21,886
Je hebt nogal een leger op de been gebracht.
- Ik wil dat deze overwinning absoluut is.
2008
03:55:22,261 --> 03:55:25,958
Dat zou niet zo moeilijk moeten zijn.
- En als we falen...
2009
03:55:26,165 --> 03:55:28,156
... is er altijd dit nog.
2010
03:55:51,691 --> 03:55:54,285
Ik hoop dat we dit nooit moeten gebruiken.
2011
03:56:13,614 --> 03:56:18,312
Dit is je minimum en maximum kracht.
Dit controleert 3 aktieruimtes.
2012
03:56:18,519 --> 03:56:21,283
Is er een veiligheid?
- Ja, hier beneden.
2013
03:56:21,488 --> 03:56:24,389
Blaas je voet niet op.
2014
03:56:27,595 --> 03:56:30,587
Denk je dat alles nu in orde is?
- Ja hoor, bedankt.
2015
03:56:33,534 --> 03:56:37,061
Ik moet het andere eskadron controleren.
Heb je iets nodig?
2016
03:56:37,272 --> 03:56:38,864
Nee, we hebben alles.
2017
03:57:03,732 --> 03:57:06,098
Veel geluk.
- Jullie ook.
2018
03:57:07,303 --> 03:57:08,735
Veel geluk!
2019
03:57:34,831 --> 03:57:36,230
Waar zijn ze?
2020
03:57:37,100 --> 03:57:39,125
Waar zijn ze?
2021
03:57:39,335 --> 03:57:44,501
Ik verwachtte een aanval bij zonsopgang.
Ik vraag me af wat ze van plan zijn?
2022
03:57:44,707 --> 03:57:49,167
Deze Aardsen zijn stom.
Daarom zijn ze zo onvoorspelbaar.
2023
03:58:03,293 --> 03:58:04,851
Komaan! Laten we voortmaken.
2024
03:58:16,340 --> 03:58:17,603
Doe maar.
2025
03:58:31,022 --> 03:58:35,618
De tijd om te gaan is 1100. Als je de
10,000 voet haalt voor hen, hou dan vol.
2026
03:58:35,827 --> 03:58:39,126
We moeten de anderen de Meester Controle
laten bereiken, Ok�?
2027
03:59:10,963 --> 03:59:12,897
Komaan! Ga nu!
2028
03:59:46,132 --> 03:59:49,431
Tanker 00028,
maak radio contact.
2029
03:59:49,636 --> 03:59:53,128
Dit is tanker 00028,
vraag toestemming om bij te tanken.
2030
03:59:53,473 --> 03:59:55,941
Je bent niet aangemeld, 00028.
2031
03:59:56,643 --> 03:59:58,976
We zijn als extra hulp geactiveerd...
2032
03:59:59,179 --> 04:00:01,614
... om te helpen bij de aanval op Aarde.
2033
04:00:01,915 --> 04:00:05,716
We hebben Code 7 orders om bij te tanken
en onmiddellijk terug te keren.
2034
04:00:05,919 --> 04:00:07,251
Wacht even.
2035
04:00:13,360 --> 04:00:17,491
Tanker 00028, je hebt toestemming
om te landen en bij te tanken.
2036
04:00:32,080 --> 04:00:36,915
Tanker kapitein 00028, breng uw logboek
naar de controleercel.
2037
04:00:37,118 --> 04:00:40,611
Tanker kapitein 00028
aan controleercel.
2038
04:01:10,852 --> 04:01:13,286
Tanker 00028, meldt zich aan.
2039
04:01:21,297 --> 04:01:24,824
We verloren contact met de landingsbasis.
- Ga naar de reserve.
2040
04:01:35,713 --> 04:01:36,907
Ga!
2041
04:01:37,146 --> 04:01:38,205
Halt!
2042
04:01:43,219 --> 04:01:45,085
Laat hen niet ontsnappen!
2043
04:02:06,710 --> 04:02:08,234
Dek me!
2044
04:02:53,659 --> 04:02:56,753
Dat is de download slang,
daar is het ventiel.
2045
04:02:57,396 --> 04:03:02,026
We moeten deze lichamen hier weg krijgen!
- Jullie twee, help me even hier.
2046
04:03:05,538 --> 04:03:09,167
Zet het op het voorbalkon.
- Geen probleem.
2047
04:03:28,395 --> 04:03:30,386
Ok�, drie graden naar links.
2048
04:04:04,532 --> 04:04:05,521
Goed schot.
2049
04:04:08,903 --> 04:04:11,667
Wat doe je? Vertrekken we?
2050
04:04:11,873 --> 04:04:13,432
Help me.
- Wat kan ik doen?
2051
04:04:13,641 --> 04:04:17,839
Zeg dat ik me overgeef! Zeg eender wat!
- Dat zal ik doen.
2052
04:04:20,715 --> 04:04:24,049
Niet schieten, niet schieten!
Ik ben een van jullie.
2053
04:04:24,252 --> 04:04:27,518
Niet schieten!
- Hun leider is hier.
2054
04:04:27,722 --> 04:04:29,953
Hij houdt me gevangen!
2055
04:04:33,262 --> 04:04:34,923
Laten we gaan!
2056
04:04:59,689 --> 04:05:01,747
Zeg maar slaapwel, uitslover.
2057
04:05:23,314 --> 04:05:24,644
Hier.
2058
04:05:25,815 --> 04:05:28,148
Je bent laat.
- Ook goed je te zien.
2059
04:05:28,351 --> 04:05:31,810
Dit zal je tegen het vergif beschermen.
- Wat is dat?
2060
04:05:32,022 --> 04:05:36,891
Onze meest geavanceerde decoder.
Voor het geval ze de gevreesde raket lanceren.
2061
04:05:37,093 --> 04:05:38,356
Langs hier.
2062
04:05:40,664 --> 04:05:44,828
Dit is de voornaamste luchtschacht.
We kunnen de rest van het schip bereiken.
2063
04:05:45,269 --> 04:05:48,568
Het gaat een tijdje duren.
Het is een groot schip. Klaar?
2064
04:05:48,772 --> 04:05:50,763
Ja doe maar, ga ervoor!
2065
04:06:09,460 --> 04:06:12,624
Wat gebeurt er?
Waar zijn de andere bewakers?
2066
04:06:12,831 --> 04:06:17,165
Ze testen de ventilatiesensoren.
- Ik was niet op de hoogte dat er tests zouden gebeuren.
2067
04:06:17,369 --> 04:06:19,234
Laat jullie pasjes zien.
2068
04:06:22,674 --> 04:06:24,471
Hier, ik heb er een.
2069
04:06:37,823 --> 04:06:39,154
Wat is dat?
2070
04:06:41,260 --> 04:06:43,659
De sensoren hebben een vreemde substantie ontdekt.
2071
04:06:43,863 --> 04:06:47,196
Welke vreemde substantie?
- De rebellen zijn aan boord.
2072
04:06:47,400 --> 04:06:51,359
Ze brengen het vergif in de lucht.
- Onze troepen zijn op Aarde.
2073
04:06:51,570 --> 04:06:54,733
Ik zal het besmet materiaal in de buitenste
sectoren afsluiten...
2074
04:06:54,940 --> 04:06:59,536
... en Meester Controle als hulp
inschakelen. Het is ondoordringbaar.
2075
04:06:59,745 --> 04:07:01,839
Goed.
- Dan omcirkelen we hen...
2076
04:07:02,048 --> 04:07:04,984
... en we zijn er mee klaar.
- Eindelijk.
2077
04:07:08,355 --> 04:07:10,823
Alarm op het moederschip.
2078
04:07:11,023 --> 04:07:13,754
Alle troepen naar de
gevechtsstations.
2079
04:07:13,994 --> 04:07:17,588
Code 9 orders om de landingsbasis en
de gangen te beveiligen.
2080
04:07:17,798 --> 04:07:21,097
Ik herhaal, we hebben een Code 9
alarm.
2081
04:07:21,535 --> 04:07:24,003
Ze weten het.
- We moeten opschieten.
2082
04:07:25,038 --> 04:07:27,438
Halt! Identificeer jullie!
2083
04:07:37,784 --> 04:07:40,981
Vlug! We moeten zo vlug mogelijk
opstijgen.
2084
04:07:41,255 --> 04:07:44,781
Wat is er?
- Geblokkeerd. We moeten van tank verwisselen.
2085
04:07:47,862 --> 04:07:51,229
We zijn achter op het schema.
De troepen zullen hier weldra zijn.
2086
04:08:02,243 --> 04:08:04,336
Ok�, hou je klaar.
- Klaar!
2087
04:08:06,014 --> 04:08:07,504
Willie!
2088
04:08:24,133 --> 04:08:25,896
Een andere uitweg?
- Nee.
2089
04:08:26,101 --> 04:08:27,966
Waarom sterven ze niet?
2090
04:08:30,472 --> 04:08:34,340
Ze hebben jullie mensen gevonden.
- Zonder het stof, zijn we er aan.
2091
04:08:34,543 --> 04:08:37,444
Dit plan was al niet goed doordacht
vanaf het begin!
2092
04:08:48,223 --> 04:08:50,124
Niet sterven, Harmony.
2093
04:08:50,760 --> 04:08:53,126
Je moet gaan. Het is niet veilig.
2094
04:08:53,763 --> 04:08:56,527
Alstublieft, Harmony.
2095
04:08:56,733 --> 04:08:58,200
Ik hou van je.
2096
04:08:58,401 --> 04:09:01,064
Ga nu.
- Nee.
2097
04:09:02,572 --> 04:09:04,563
Nee, Ik laat je hier niet achter.
2098
04:09:11,347 --> 04:09:16,182
Commandant, keer onmiddellijk terug
met alle troepen die je kan verzamelen.
2099
04:09:16,387 --> 04:09:18,150
Goed. We zijn op komst.
2100
04:09:20,623 --> 04:09:24,151
Ze zijn in de hoek gedreven tussen
de gang en de landingsbasis.
2101
04:09:24,361 --> 04:09:26,453
Ze hebben geen enkele kans.
2102
04:09:36,640 --> 04:09:39,666
Haal die vlag neer!
- Het gaat niet, ze zit vast.
2103
04:09:40,212 --> 04:09:41,679
Geef dat hier.
2104
04:09:42,746 --> 04:09:44,214
Achteruit!
2105
04:10:05,003 --> 04:10:08,803
We hebben het gehaald!
- Ja, maar zij ook?
2106
04:10:09,007 --> 04:10:11,635
Dit zou wel eens een heel klein
feestje kunnen zijn.
2107
04:10:43,943 --> 04:10:45,878
Grijp ze! Maak ze af!
2108
04:10:58,325 --> 04:11:02,785
Het is bijna 1100, laten we gaan!
- We halen het nooit op tijd.
2109
04:11:12,372 --> 04:11:16,206
Meester Controle is verzegeld.
We moeten hier doorheen.
2110
04:11:35,729 --> 04:11:38,824
Rapporteer.
- Er zijn duizenden ballonnen.
2111
04:11:39,033 --> 04:11:42,730
Dat zag ik. Wat doen ze?
- Niets. Gewoon opstijgen.
2112
04:11:42,937 --> 04:11:46,771
Waarom zou iemand ballonnen oplaten
en ze laten...?
2113
04:11:46,975 --> 04:11:49,103
Diana, ben je daar nog?
2114
04:11:49,310 --> 04:11:53,041
En de andere moederschepen?
- Ze hebben allemaal ballonnen gezien.
2115
04:11:53,248 --> 04:11:54,976
Hou me op de hoogte.
2116
04:12:15,804 --> 04:12:19,535
Denken ze dat ballonnen ons zullen
afleiden van de luchthavens?
2117
04:12:19,742 --> 04:12:23,337
Begrijp je het niet?
De bases waren de afleiding.
2118
04:12:23,546 --> 04:12:27,311
Ze gebruiken geen jets.
Het vergif is in de ballonnen.
2119
04:12:27,516 --> 04:12:31,680
Miljoenen ballonnen zouden nog niet
genoeg vergif kunnen leveren om schadelijk te zijn.
2120
04:12:31,988 --> 04:12:36,448
Ze moeten maar een klein beetje afzetten
in de voedsel- en waterketen van de planeet.
2121
04:12:37,026 --> 04:12:39,461
Het is een bacterie. Het vermenigvuldigt zich.
2122
04:12:39,896 --> 04:12:44,094
Al heel vlug zal alles op aarde
vergif zijn voor ons.
2123
04:12:44,300 --> 04:12:48,430
Je hebt er net een neergeschoten.
De kettingreactie zal ons allemaal doden.
2124
04:12:48,638 --> 04:12:51,698
Ze wisten dat we dat zouden doen.
Ze zijn slimmer dan ik dacht.
2125
04:12:51,908 --> 04:12:54,900
Een fatale misrekening voor ons.
- Jij bent veilig.
2126
04:12:55,111 --> 04:12:59,639
Ik wil mijn leven hier niet
doorbrengen met jou.
2127
04:13:00,818 --> 04:13:02,285
Verdomme.
2128
04:14:47,059 --> 04:14:50,120
Dit is Simon Vander,
Verslaggever in Rome...
2129
04:14:50,329 --> 04:14:53,696
... waar duizenden bijeengekomen zijn
in St. Peters...
2130
04:14:53,901 --> 04:14:57,359
... om onze overwinning op
de Bezoekers te vieren.
2131
04:14:57,638 --> 04:15:01,130
Gelijkaardige berichten sijpelen binnen
vanuit de hele wereld.
2132
04:15:01,341 --> 04:15:07,007
Mensen kunnen voor het eerst in
lange tijd de vrijheid proeven.
2133
04:15:07,215 --> 04:15:11,948
Sinds de eerste ballonnen opgemerkt werden
boven de Verenigde Staten...
2134
04:15:12,152 --> 04:15:14,552
... is er een gevoel van opwinding...
2135
04:15:14,756 --> 04:15:18,055
... vergelijkbaar met het einde van
de Tweede Wereldoorlog.
2136
04:15:26,668 --> 04:15:30,331
Een miljoen mensen zagen
het moederschip van New York...
2137
04:15:30,538 --> 04:15:34,339
... opstijgen boven het Vrijheidsbeeld
en naar de ruimte vliegen.
2138
04:15:34,542 --> 04:15:38,103
Maar het moederschip in Los Angeles
is niet vertrokken.
2139
04:15:38,479 --> 04:15:43,007
Er gaan geruchten dat het misschien blijft
als ultiem wapen.
2140
04:15:43,219 --> 04:15:47,848
De Nationale Veiligheidsraad
zal vandaag nog bijeenkomen.
2141
04:15:52,627 --> 04:15:54,652
Onze schepen zijn vrij. Schiet op.
2142
04:15:54,864 --> 04:15:58,698
We vertrekken, maar eerst zal ik
hun dierbare Aarde vernietigen.
2143
04:15:58,901 --> 04:16:02,393
We hebben verloren. Begrijp je het niet?
Het is voorbij.
2144
04:16:02,605 --> 04:16:05,097
Of kan je ijdelheid de werkelijkheid niet aan?
2145
04:16:40,010 --> 04:16:41,500
Wat?
- Het is geblokkeerd.
2146
04:16:42,045 --> 04:16:43,343
Blaas het op.
2147
04:16:51,454 --> 04:16:56,653
Zes, vijf, vier, drie, twee......
2148
04:17:00,463 --> 04:17:03,399
Ze breken door.
- Geef me je sleutel.
2149
04:17:03,633 --> 04:17:07,536
Nee, ik zal geen deel uitmaken
van deze obscene vernietiging.
2150
04:17:11,075 --> 04:17:13,805
Wat bevat dit?
- Een speciale legering.
2151
04:17:14,011 --> 04:17:16,377
We hebben een andere lading nodig.
- Ga.
2152
04:17:17,883 --> 04:17:19,714
Geef me je sleutel.
2153
04:17:26,190 --> 04:17:27,590
Achteruit.
2154
04:17:36,201 --> 04:17:39,898
Machine bewapend.
Vijf minuten voor kritieke massa.
2155
04:17:40,105 --> 04:17:43,541
Pamela onderschatte jouw ambitie.
2156
04:17:44,177 --> 04:17:47,077
Jij stomme zwakkeling.
2157
04:17:47,679 --> 04:17:52,309
Als ik hier niet was,
was je nog altijd aan het beslissen waar je zou landen.
2158
04:17:52,517 --> 04:17:55,715
Jij en je kleingeestige,
idiote samenzwering...
2159
04:17:55,921 --> 04:17:57,946
... over wie verantwoordelijk was.
2160
04:17:58,757 --> 04:18:00,486
Ik was verantwoordelijk!
2161
04:18:01,927 --> 04:18:06,695
Ik leidde deze hele operatie terwijl
jij mooie toespraken hield.
2162
04:18:07,400 --> 04:18:11,131
Ik had de macht,
en jij droeg de kroon.
2163
04:18:11,337 --> 04:18:16,070
De kroon. Die is nu van jou, Diana.
2164
04:18:16,275 --> 04:18:18,300
Veel plezier met je heerschappij.
2165
04:18:18,511 --> 04:18:22,470
Koningin van een vergiftigde wereld.
2166
04:18:38,297 --> 04:18:41,290
Vier minuten voor kritieke massa.
2167
04:18:44,471 --> 04:18:47,634
Kom, Elizabeth. We moeten gaan.
2168
04:19:03,725 --> 04:19:04,749
Ga verder.
2169
04:19:05,859 --> 04:19:10,092
Haal ons volk uit het schip.
Haal ons uit de atmosfeer.
2170
04:19:10,664 --> 04:19:15,193
We halen het niet! Niet genoeg kracht.
- Probeer, verdomme.
2171
04:19:21,509 --> 04:19:24,706
Als we een programmacode kunnen vinden,
kunnen we het tegenhouden.
2172
04:19:25,914 --> 04:19:29,179
Heeft iemand er ooit een ontwapend?
- Nooit.
2173
04:19:36,958 --> 04:19:39,553
Drie minuten voor kritieke massa.
2174
04:19:52,141 --> 04:19:55,770
Optimale kracht.
We gaan het niet halen.
2175
04:19:55,978 --> 04:19:58,742
Blijf verder doen. Het is onze enige kans.
2176
04:20:02,985 --> 04:20:05,978
Nog een paar minuten en we
zullen vergruizen.
2177
04:20:13,096 --> 04:20:16,395
Twee minuten.
- Niets, ik krijg niets.
2178
04:20:16,599 --> 04:20:18,898
De beslissing is onomkeerbaar.
2179
04:20:19,302 --> 04:20:21,998
We mogen niet opgeven. Laat mij proberen.
2180
04:20:25,675 --> 04:20:29,111
We verliezen aan kracht!
Twee motoren zijn uitgeschakeld.
2181
04:20:29,346 --> 04:20:30,336
Blijf verder doen!
2182
04:20:30,647 --> 04:20:33,583
Ik kan niets meer doen!
- Probeer het!
2183
04:20:50,768 --> 04:20:53,702
Een minuut voor kritieke massa.
2184
04:21:07,319 --> 04:21:08,616
Julie.
2185
04:21:09,588 --> 04:21:12,750
Julie, je moet naar me luisteren.
2186
04:21:16,527 --> 04:21:20,157
Blijf waar je bent. Niet bewegen.
2187
04:21:22,433 --> 04:21:26,268
Wees voorzichtig. Het monster is hier.
2188
04:21:27,639 --> 04:21:29,937
Als je beweegt, zal hij je vinden.
2189
04:21:35,314 --> 04:21:40,479
Beweeg je niet, Julie.
Als je stilstaat, ben je veilig.
2190
04:21:54,867 --> 04:21:56,698
Kritieke massa bereikt.
2191
04:21:57,237 --> 04:22:01,173
Dertig seconden tot de ontploffing.
Dertig seconden.
2192
04:23:24,292 --> 04:23:26,055
Preta-ma-na.
2193
04:23:27,797 --> 04:23:32,563
Wat betekent dat?
- Het betekent 'vrede.'
2194
04:24:12,609 --> 04:24:14,270
Breng ons naar huis.
2195
04:24:15,305 --> 04:25:15,344
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
176003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.