Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,030 --> 00:00:06,010
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:09,520 --> 00:00:14,370
Can't you just send for a caregiver?
4
00:00:15,040 --> 00:00:18,820
You doing this...
it makes me uncomfortable.
5
00:00:19,300 --> 00:00:24,590
Honestly, every moment,
it feels like I'm being punished by you.
6
00:00:24,700 --> 00:00:26,680
You are being punished.
7
00:00:26,740 --> 00:00:30,160
I'm punishing you right now.
8
00:00:30,610 --> 00:00:33,500
Inside, although I resent,
curse, and hate you,
9
00:00:33,590 --> 00:00:35,290
I hold wet gauze to your lips,
10
00:00:35,310 --> 00:00:37,540
wash your hands and feet,
and stay by your side.
11
00:00:37,570 --> 00:00:40,020
You're right, I am tormenting you.
12
00:00:40,830 --> 00:00:42,640
Caregiver?
13
00:00:42,750 --> 00:00:45,150
Don't be ridiculous.
14
00:00:45,260 --> 00:00:46,850
I'm going to do it.
15
00:00:46,930 --> 00:00:50,050
I'm going to clean you, feed you,
clothe you. I'm going to do it all!
16
00:00:50,160 --> 00:00:52,470
If you have any conscience left,
feel guilty all you want.
17
00:00:52,610 --> 00:00:55,340
If you've done something that warrants
a punishment, just accept it!
18
00:00:57,370 --> 00:00:59,070
Yes?
19
00:01:16,340 --> 00:01:18,630
You've come?
20
00:01:20,910 --> 00:01:23,060
Please come over here.
21
00:01:31,270 --> 00:01:34,450
What are you doing?
22
00:01:50,410 --> 00:01:54,950
Your injury... let's see if the
area of your surgery is okay.
23
00:01:55,140 --> 00:01:59,320
Kang... nurse,
call the nurse, hurry!
24
00:02:00,190 --> 00:02:02,300
Oh my goodness...
25
00:02:04,110 --> 00:02:05,810
Look here!
26
00:02:05,920 --> 00:02:09,430
Are you out of your mind?
It doesn't matter how angry you are,
27
00:02:09,460 --> 00:02:11,910
she just had surgery.
What if something went wrong?
28
00:02:11,970 --> 00:02:14,450
You think I'm hanging around here
because I'm not angry?
29
00:02:40,410 --> 00:02:43,300
I'm looking into who will be your successor.
30
00:02:43,440 --> 00:02:46,700
If you're that worried,
Team Manager Han can act in your stead.
31
00:02:46,790 --> 00:02:48,570
So don't worry about the take-over,
32
00:02:48,710 --> 00:02:50,460
and hand in your resignation today.
33
00:02:53,050 --> 00:02:55,620
I broke off with your daughter.
34
00:03:04,750 --> 00:03:08,790
I won't ever drift or linger by
your daughter's side,
35
00:03:08,900 --> 00:03:10,430
so you need not worry.
36
00:03:12,190 --> 00:03:16,000
She's your daughter and this is my work.
37
00:03:16,700 --> 00:03:20,160
Please allow me to leave
after I've completed my work.
38
00:03:20,990 --> 00:03:24,470
As quickly as possible,
I'll try to tie up all loose ends.
39
00:04:01,910 --> 00:04:04,280
That looks heavy,
I'll carry it for you to the office.
40
00:04:06,200 --> 00:04:10,040
If you're forcing yourself
to act like this, there's no need.
41
00:04:10,380 --> 00:04:13,770
I already know what kind of person you are,
42
00:04:13,940 --> 00:04:15,720
so you don't need to act so cruel.
43
00:04:15,780 --> 00:04:18,540
I know very well how resolute you are,
44
00:04:19,480 --> 00:04:21,660
so you don't need to act
so deliberately cold.
45
00:04:21,800 --> 00:04:24,020
In due time I'll take care
of my feelings on my own, so...
46
00:04:24,050 --> 00:04:25,470
Team Manager Han.
47
00:04:25,720 --> 00:04:27,650
Let's separate our public
and private affairs, shall we?
48
00:04:27,730 --> 00:04:29,210
And I'm not acting deliberately, either.
49
00:04:29,230 --> 00:04:31,910
I do not have the liberty of
forcing myself to do anything.
50
00:04:31,940 --> 00:04:33,690
Forcibly doing something
for the sake of another,
51
00:04:33,800 --> 00:04:35,780
that's impossible for me at this moment.
52
00:04:36,220 --> 00:04:38,700
This is how I am.
It's not deliberate.
53
00:04:38,730 --> 00:04:40,400
This is also me.
54
00:04:40,430 --> 00:04:41,930
Give it to me.
55
00:04:42,800 --> 00:04:46,340
I'm thankful for the offer, but I'll refuse.
56
00:04:46,450 --> 00:04:48,030
Fine, then.
57
00:05:17,420 --> 00:05:20,990
Fortunately, not much water got in
the wound so disinfecting it should suffice.
58
00:05:21,180 --> 00:05:25,360
But bacteria can travel through the arteries
and even lead to blood poisoning,
59
00:05:25,500 --> 00:05:28,840
so until we take the stitches out,
you must be very careful.
60
00:05:28,950 --> 00:05:32,070
She'll probably scar, right?
61
00:05:32,300 --> 00:05:36,890
The scar will remain on her body
until she dies. Right, Doctor?
62
00:05:37,980 --> 00:05:39,260
Yes, well...
63
00:05:39,340 --> 00:05:41,180
On a woman's body...
64
00:05:42,600 --> 00:05:45,550
On the body of a woman who's
not even been married...
65
00:05:46,360 --> 00:05:49,400
It was a body as beautiful
and pale as porcelain.
66
00:05:49,430 --> 00:05:51,570
What tragedy is this on a child's body?
67
00:05:52,430 --> 00:05:56,530
What a terrible thing to happen
to a woman's body.
68
00:05:56,640 --> 00:05:58,670
Please make the patient walk often,
69
00:05:59,200 --> 00:06:00,960
then she'll be discharged sooner.
70
00:06:01,010 --> 00:06:02,410
Yes.
71
00:06:02,460 --> 00:06:05,890
I will. I'll order her to move around often.
72
00:06:08,370 --> 00:06:10,090
Well, then...
73
00:06:12,540 --> 00:06:14,630
Thank you.
74
00:06:20,430 --> 00:06:24,610
Could... we talk?
75
00:06:28,370 --> 00:06:30,400
Let's go out and talk.
76
00:06:56,020 --> 00:06:59,120
Upon her discharge,
I'll take her home with me.
77
00:07:02,070 --> 00:07:04,350
I'm not asking you to give her to me.
78
00:07:04,850 --> 00:07:06,970
Because she's sick...
79
00:07:07,580 --> 00:07:10,590
Because it seems like both
her body and mind are sick.
80
00:07:10,900 --> 00:07:13,910
Until she's better,
I'd like to keep her with me.
81
00:07:13,960 --> 00:07:16,580
I'd like to stay with her
for just six months.
82
00:07:17,190 --> 00:07:19,140
Before I go blind,
83
00:07:19,170 --> 00:07:23,460
I'd like to live with Geum Ran
by my side for just six months.
84
00:07:28,170 --> 00:07:30,150
Geum Ran...
85
00:07:31,850 --> 00:07:34,850
can't have children.
86
00:07:36,470 --> 00:07:38,080
What?
87
00:07:38,500 --> 00:07:41,290
What are you talking about?
88
00:07:43,180 --> 00:07:46,750
Apparently, they removed her uterus.
89
00:07:49,170 --> 00:07:53,630
For the time being,
I'd prefer it if Geum Ran didn't know.
90
00:07:53,820 --> 00:07:58,450
So it would be better not to
talk about woman's body this...
91
00:07:58,590 --> 00:08:01,340
and marriage that in front of her.
92
00:08:01,510 --> 00:08:04,460
To her, those words will only become wounds.
93
00:08:17,160 --> 00:08:20,840
Hey! You can smile a bit brighter, you know.
94
00:08:21,790 --> 00:08:23,290
Cute, right?
95
00:08:24,850 --> 00:08:27,970
If Rudolph dies, I'll kill you.
So take good care of him.
96
00:08:31,730 --> 00:08:33,010
What about the test?
97
00:08:33,070 --> 00:08:34,960
That was quick.
98
00:08:35,630 --> 00:08:37,250
It went well, right?
99
00:08:37,610 --> 00:08:40,200
Thankfully there weren't any
unexpected questions.
100
00:08:40,280 --> 00:08:42,680
- Unexpected questions?
- An unexpected blow.
101
00:08:42,730 --> 00:08:44,520
I'm saying I didn't blank out.
102
00:08:44,570 --> 00:08:45,770
Oh...
103
00:08:45,880 --> 00:08:47,890
That's what you meant.
104
00:08:48,170 --> 00:08:52,150
Civil law terminology was... what was it?
105
00:08:52,320 --> 00:08:57,750
Oh, yes. Rejecting a lawsuit
before you even make your statement, right?
106
00:08:58,030 --> 00:08:59,450
You remember!
107
00:08:59,890 --> 00:09:01,290
Of course.
108
00:09:01,340 --> 00:09:03,790
You learn from your surroundings,
109
00:09:03,850 --> 00:09:07,160
and I've spent so many years
at the boarding house.
110
00:09:12,710 --> 00:09:16,990
I wish you'd come back home quickly.
111
00:09:17,860 --> 00:09:20,480
When you leave home,
they say you only suffer.
112
00:09:23,620 --> 00:09:25,180
Geum Ran.
113
00:09:28,280 --> 00:09:30,030
Come back.
114
00:09:30,560 --> 00:09:34,490
To Shin Rim Dong, to the
boarding house, to your house.
115
00:09:35,160 --> 00:09:36,720
Come back, Geum Ran.
116
00:09:41,840 --> 00:09:43,760
How can I?
117
00:09:44,960 --> 00:09:47,300
Then where are you going to go
when you leave the hospital?
118
00:09:47,830 --> 00:09:49,780
Once you leave and find
yourself with no place to go,
119
00:09:49,830 --> 00:09:51,620
you're supposed to come back home.
120
00:09:51,650 --> 00:09:53,430
Even if you leave again.
121
00:09:54,490 --> 00:09:57,160
Then don't come back for good,
come back to rest.
122
00:09:57,190 --> 00:09:58,640
Come back to recharge.
123
00:09:58,690 --> 00:10:01,810
Eat home-cooked meals.
Once your body and mind are healthy,
124
00:10:01,870 --> 00:10:03,850
then you can leave again.
125
00:10:05,850 --> 00:10:10,730
Now... Jung Won is at Shin Rim Dong.
126
00:10:12,480 --> 00:10:14,960
There isn't even an
empty room for me to stay in.
127
00:10:15,600 --> 00:10:18,660
There's no space for me to wedge myself in.
128
00:10:19,750 --> 00:10:21,980
When Jung Won gets married,
129
00:10:22,120 --> 00:10:23,980
when she gets married and leaves,
130
00:10:24,180 --> 00:10:26,240
then I'll think about it again.
131
00:10:27,490 --> 00:10:29,854
Jung Won...
132
00:10:29,954 --> 00:10:35,121
broke off with
Editor-in-chief Song, I think.
133
00:10:36,800 --> 00:10:38,080
What?
134
00:10:39,050 --> 00:10:41,000
What did you say?
135
00:11:06,520 --> 00:11:09,830
Let's... stop this.
136
00:11:10,860 --> 00:11:15,100
Let's end it here.
137
00:11:16,930 --> 00:11:20,050
Do you mean it?
138
00:11:23,930 --> 00:11:25,900
Yes, I mean it.
139
00:11:42,730 --> 00:11:44,960
I was nervous the entire day.
140
00:11:45,490 --> 00:11:47,550
I was anxious the entire day.
141
00:11:49,750 --> 00:11:53,420
I shouldn't have caught the bus.
142
00:11:54,450 --> 00:11:59,050
I shouldn't have chased after
and caught the bus.
143
00:12:00,000 --> 00:12:02,250
I should've just given up.
144
00:12:18,850 --> 00:12:22,590
Can't you just close your eyes,
and take it back?
145
00:12:23,260 --> 00:12:25,820
Let's just go until the end.
146
00:12:26,400 --> 00:12:31,220
Until we're exhausted, let's just
continue on together till the end.
147
00:12:32,000 --> 00:12:35,850
It won't be too late if we break up then.
148
00:12:52,390 --> 00:12:55,010
Team Manager Han,
it's time for the interview.
149
00:12:55,150 --> 00:12:56,790
Okay, shall we start?
150
00:12:56,850 --> 00:12:58,300
Alright.
151
00:13:18,820 --> 00:13:21,890
Your name?
152
00:13:23,030 --> 00:13:24,530
It's Bada.
153
00:13:25,540 --> 00:13:28,940
Yes, Bada. Please take a seat.
154
00:13:37,700 --> 00:13:39,730
[Name: Pi Bada* (*oceans of blood*)]
155
00:13:40,270 --> 00:13:44,000
Do you use an alias or pen-name?
156
00:13:44,280 --> 00:13:47,770
No, it's my real name.
157
00:13:47,790 --> 00:13:50,520
Pi Bada is your real name?
158
00:13:50,800 --> 00:13:51,860
Yes.
159
00:13:51,920 --> 00:13:53,950
Since my surname is "Pi"*, (*Blood)
160
00:13:53,980 --> 00:13:56,260
my parents are a bit eccentric.
161
00:13:56,540 --> 00:14:02,530
But it's a relief that it's not Pi Goreum*
(*pus) or Pi Chilgab*(*dense).
162
00:14:03,950 --> 00:14:06,590
Oh... you must've been teased a lot
as you were growing up.
163
00:14:06,680 --> 00:14:07,650
Yes.
164
00:14:07,680 --> 00:14:12,300
Even now, whether you're a
kid or an adult, young or old,
165
00:14:12,420 --> 00:14:15,450
humans all have a hyena-like side to them.
166
00:14:17,120 --> 00:14:22,860
It says that you use internet
bookshops frequently.
167
00:14:22,890 --> 00:14:27,540
While browsing through, has there been any
shortcomings or features you'd like to see?
168
00:14:27,650 --> 00:14:28,930
There's a lot.
169
00:14:29,050 --> 00:14:32,250
I always buy books before I read them,
170
00:14:32,360 --> 00:14:36,090
and if there are some books that
I'd like to live my entire life with,
171
00:14:36,450 --> 00:14:39,850
there are also those that
I'd be okay parting with.
172
00:14:39,940 --> 00:14:43,060
I'd like to give a nice farewell
to those books,
173
00:14:43,140 --> 00:14:46,700
but at used bookshops
they give them such a poor value.
174
00:14:46,820 --> 00:14:50,410
And I didn't really want to hand
my books over to be regarded as trash.
175
00:14:50,440 --> 00:14:51,890
Oh!
176
00:14:52,050 --> 00:14:54,617
That's why, at Magic Lamp shop
177
00:14:54,652 --> 00:14:58,071
we're thinking of managing
a used book open market.
178
00:14:58,100 --> 00:15:00,580
Members can deal with each other,
179
00:15:00,630 --> 00:15:02,970
or they can sell it back to Magic Lamp.
180
00:15:03,000 --> 00:15:05,310
And the price can be set by
the customer's themselves.
181
00:15:05,340 --> 00:15:09,160
If sold back to us, we might set
the price according to its popularity.
182
00:15:09,540 --> 00:15:10,850
I see.
183
00:15:10,910 --> 00:15:12,690
That's great.
184
00:15:13,110 --> 00:15:16,400
I can be at ease about
parting with my books then.
185
00:15:17,070 --> 00:15:20,600
Although I think that first
meetings are important,
186
00:15:20,690 --> 00:15:23,720
even more so are farewells.
187
00:15:23,860 --> 00:15:29,490
There are times when the sight of a
departing person tells you more about them.
188
00:15:42,910 --> 00:15:45,810
Are you really going to give me
three times as much?
189
00:15:47,040 --> 00:15:48,740
Are you serious?
190
00:15:48,990 --> 00:15:50,990
You're not senile, are you?
191
00:15:51,050 --> 00:15:52,750
I'll give you half tonight,
192
00:15:52,830 --> 00:15:55,450
and the other half when you bring your seal.
193
00:15:56,120 --> 00:15:58,070
No way.
194
00:15:58,430 --> 00:16:01,210
Seo Woo, get me some water
with some ice in it.
195
00:16:04,810 --> 00:16:07,090
I'm thirsty, hurry!
196
00:16:11,070 --> 00:16:13,330
If it's three times as much,
just how much is it?
197
00:16:13,390 --> 00:16:15,780
I don't even know how much
the stocks are worth.
198
00:16:16,480 --> 00:16:18,480
How much does it come out to?
199
00:16:18,960 --> 00:16:20,680
Are you meeting your son?
200
00:16:20,740 --> 00:16:22,690
I just met him right now.
201
00:16:23,640 --> 00:16:26,620
This undutiful son of mine
wouldn't pick up my calls,
202
00:16:26,670 --> 00:16:28,600
so I just let myself in.
203
00:16:30,740 --> 00:16:32,970
I think I've lost the seal.
204
00:16:34,890 --> 00:16:39,350
But elder, if I hand over all my shares,
205
00:16:40,210 --> 00:16:43,970
will something bad really happen
to the publishing company?
206
00:16:47,310 --> 00:16:48,850
Oh my goodness, elder.
207
00:16:49,100 --> 00:16:54,360
For the first time in my life,
my son is looking at me voluntarily,
208
00:16:54,390 --> 00:16:56,170
now that I'm talking about stocks.
209
00:16:58,510 --> 00:17:01,070
I'll accept the money tonight.
210
00:17:01,160 --> 00:17:02,880
I'll talk to you again.
211
00:17:03,080 --> 00:17:07,620
My son is listening with his ears perked up
while glaring at me, observing me.
212
00:17:07,930 --> 00:17:09,620
I'll hang up.
213
00:17:11,430 --> 00:17:12,600
Why?
214
00:17:12,740 --> 00:17:14,050
What?
215
00:17:15,140 --> 00:17:16,890
If you're so curious just ask.
216
00:17:16,950 --> 00:17:18,790
To your birth mother.
217
00:17:19,040 --> 00:17:20,630
You're not going to ask?
218
00:17:22,130 --> 00:17:23,240
Fool.
219
00:17:23,270 --> 00:17:25,860
You're a man and yet you keep sulking.
220
00:17:27,090 --> 00:17:30,100
- Why is no one here?
- What do you mean?
221
00:17:30,650 --> 00:17:33,240
Two people are coming down right now.
222
00:17:33,860 --> 00:17:38,290
Oh, you're the old
daughter-in-law of the house.
223
00:17:38,370 --> 00:17:40,430
- Hello.
- Yes.
224
00:17:41,100 --> 00:17:45,250
And if my mother-in-law hadn't
been foaming at the mouth,
225
00:17:45,310 --> 00:17:47,700
you would've become my
mother-in-law's mother-in-law,
226
00:17:47,730 --> 00:17:50,070
my grandmother-in-law.
227
00:17:50,180 --> 00:17:52,740
You're the woman who threw away my uncle.
228
00:17:52,800 --> 00:17:55,580
So, has your trip been fun?
229
00:17:56,700 --> 00:17:58,290
Yes, thanks to you.
230
00:17:58,620 --> 00:18:01,040
- I didn't have any part in it.
- That's right.
231
00:18:01,180 --> 00:18:04,410
You have no part in it, and
you don't seem to have much luck, either.
232
00:18:04,550 --> 00:18:06,280
You don't have luck
with your parents, right?
233
00:18:06,310 --> 00:18:08,060
No luck with your husband, either.
234
00:18:08,120 --> 00:18:10,620
If you don't have luck with your husband,
you won't with your children, either.
235
00:18:11,850 --> 00:18:15,030
My life is witness to that fact,
so you can trust me.
236
00:18:16,750 --> 00:18:19,040
It can't be good for the baby.
237
00:18:19,870 --> 00:18:23,970
Uncle, may I hit your mother?
238
00:18:23,990 --> 00:18:25,420
What?
239
00:18:25,500 --> 00:18:27,760
Un-Uncle?
240
00:18:27,870 --> 00:18:31,040
You just called a child uncle?
241
00:18:31,240 --> 00:18:33,770
What the hell's up with this house?
242
00:18:33,940 --> 00:18:37,310
You all pretended you were
so much better, so noble.
243
00:18:37,420 --> 00:18:41,100
And what? You call an
18 year old kid, "uncle?"
244
00:18:41,240 --> 00:18:43,720
How could you make my son,
who's still growing,
245
00:18:43,740 --> 00:18:46,560
into a grandfather already!
He'll appear older!
246
00:18:46,580 --> 00:18:50,370
And who's the one responsible
for making this kid into our uncle?
247
00:18:50,710 --> 00:18:53,050
Here's the pot calling the kettle black.
248
00:18:53,160 --> 00:18:55,640
You're the pot and I'm the kettle?
249
00:18:55,690 --> 00:18:58,310
- Where do you think you are?
- What a joke!
250
00:18:58,420 --> 00:19:00,650
That's quite funny, real funny.
251
00:19:00,730 --> 00:19:05,000
You don't have any motherly affection,
or courtesy, rationality, or respect.
252
00:19:05,110 --> 00:19:09,400
You treat every person you meet
with either pettiness or poisoned darts.
253
00:19:09,540 --> 00:19:11,240
I know why you're like that.
254
00:19:11,290 --> 00:19:13,660
- Why is that?
- Because you're scared.
255
00:19:14,360 --> 00:19:17,030
Because life, the world,
and people are frightening.
256
00:19:17,310 --> 00:19:20,430
So that no one will realize
you're terrified and trembling.
257
00:19:20,480 --> 00:19:23,350
So that no one will find out
you're soft and weak.
258
00:19:23,940 --> 00:19:27,700
So that no one can get close,
you're lashing out.
259
00:19:33,830 --> 00:19:35,470
Your room is on the second floor, right?
260
00:19:35,500 --> 00:19:37,720
Let's go up and talk by ourselves.
261
00:19:38,170 --> 00:19:40,870
What the hell do you know?
262
00:19:41,820 --> 00:19:43,600
What a joke.
263
00:19:53,550 --> 00:19:57,810
Sheesh! Where is it?
264
00:19:57,860 --> 00:20:00,620
Do you really not have it?
265
00:20:01,510 --> 00:20:03,300
What are you doing, elder?
266
00:20:03,380 --> 00:20:05,470
What the hell do you think
I'm doing, you fool!
267
00:20:05,520 --> 00:20:08,560
I'm looking for the original contract
that you weren't able to find!
268
00:20:08,730 --> 00:20:12,240
Were you really unable to find it
or are you not looking for it?
269
00:20:12,540 --> 00:20:15,610
- I was unable to find it.
- Then find it!
270
00:20:15,750 --> 00:20:18,170
No matter how many strings I pull,
271
00:20:18,200 --> 00:20:20,560
if the original contract surfaces,
272
00:20:20,590 --> 00:20:24,300
they'll have no choice but to investigate.
273
00:20:24,320 --> 00:20:26,020
Before I drive Han Ji Woong to the edge,
274
00:20:26,050 --> 00:20:28,000
do I need to go there first?
275
00:20:28,420 --> 00:20:30,590
Since Hwang Geum Ran is alive now,
276
00:20:30,620 --> 00:20:34,190
Han Jung Won is going to do
whatever it takes to find it!
277
00:20:34,320 --> 00:20:38,250
Before it gets into Han Jung Won's hands,
it must be in my own!
278
00:20:38,390 --> 00:20:42,400
If you don't want to go to prison with me,
find it at once! At once!
279
00:20:42,600 --> 00:20:43,850
Yes.
280
00:20:44,300 --> 00:20:46,750
That good for nothing.
281
00:20:57,860 --> 00:20:59,590
My name is Han Jung Won.
282
00:20:59,640 --> 00:21:01,730
Yes, I'm Lee Seung Il.
283
00:21:01,870 --> 00:21:03,930
But what did you want to see me for?
284
00:21:03,960 --> 00:21:08,280
The day before yesterday, you went to
457 Pyeongchang-dong, right?
285
00:21:08,610 --> 00:21:10,400
Yes, what of it?
286
00:21:10,480 --> 00:21:13,240
While you were moving
the patient to the hospital,
287
00:21:13,290 --> 00:21:15,240
did you find anything?
288
00:21:15,270 --> 00:21:17,220
According to my mother,
289
00:21:17,250 --> 00:21:20,200
the patient was holding
a file envelope to herself.
290
00:21:20,310 --> 00:21:24,020
Yes, I gave it to her guardian
as soon as we reached the hospital.
291
00:21:24,100 --> 00:21:27,140
You gave it to her guardian?
Which guardian?
292
00:21:27,190 --> 00:21:29,890
The man who was with her
at the scene of the accident.
293
00:21:32,090 --> 00:21:34,430
- Wh... who?
- The one...
294
00:21:34,460 --> 00:21:36,770
The one who called the police.
What was his name?
295
00:21:36,860 --> 00:21:39,980
Song... it was Song something.
296
00:21:40,590 --> 00:21:42,230
Would you like me to check it out?
297
00:21:42,570 --> 00:21:43,930
No.
298
00:21:44,210 --> 00:21:46,220
No.
299
00:21:50,390 --> 00:21:53,400
First of all, the title is the same
as the one we chose at our last meeting,
300
00:21:53,460 --> 00:21:56,190
and we only slightly revised the
wording on the paper cover.
301
00:21:56,910 --> 00:22:01,090
Number 1 Bestseller on
Amazon France for 72 weeks.
302
00:22:02,290 --> 00:22:03,960
What nonsense is this?
303
00:22:03,990 --> 00:22:06,240
I thought it was number one
for only about three weeks.
304
00:22:06,300 --> 00:22:08,690
Yes, I'm saying that it reached
the number one spot three times,
305
00:22:08,750 --> 00:22:10,670
and was a bestseller for 72 weeks.
306
00:22:10,760 --> 00:22:13,790
It's not nonsense, we just left out a comma.
307
00:22:13,900 --> 00:22:16,270
It's an excellent fake strategy.
308
00:22:17,910 --> 00:22:22,430
Fake, a verb; to forge,
to fabricate, to deceive, to steal.
309
00:22:22,510 --> 00:22:26,490
Fake, noun; an imitation, a forgery,
a blatant lie, a scam.
310
00:22:26,880 --> 00:22:28,920
Are you using a word without
even knowing its meaning?
311
00:22:28,950 --> 00:22:34,850
As in soccer or baseball, in the world
of bloody competition, everyone fakes.
312
00:22:35,020 --> 00:22:37,470
This author is especially
unknown amongst our nation's readers,
313
00:22:37,500 --> 00:22:39,670
so we need to write it
like this to get a reaction!
314
00:22:39,780 --> 00:22:43,090
You know very well that other publishing
companies all publicize with lies like this.
315
00:22:43,120 --> 00:22:46,190
Are you trying to sell books
or throw it under the bus?
316
00:22:46,240 --> 00:22:47,910
Then hand in your resignation,
317
00:22:48,000 --> 00:22:49,810
and go to another publishing company.
318
00:22:50,000 --> 00:22:51,420
Excuse me?
319
00:22:51,650 --> 00:22:55,490
From what I know, you're the one
who should be handing in a resignation!
320
00:22:56,550 --> 00:22:59,420
Editor-in-chief? What a joke...
321
00:22:59,890 --> 00:23:02,620
Look here, the fake here is you!
322
00:23:02,650 --> 00:23:05,180
To scam, to steal, a swindler!
323
00:23:05,320 --> 00:23:09,360
I heard that you're a
famous moneylender's son.
324
00:23:09,500 --> 00:23:11,590
I heard that along with your mom,
325
00:23:11,620 --> 00:23:13,870
you came here to take over
our publishing company!
326
00:23:13,930 --> 00:23:15,660
And the reason Hwang Geum Ran isn't at work,
327
00:23:15,680 --> 00:23:18,160
also has something to do with you!
328
00:23:21,060 --> 00:23:22,480
So?
329
00:23:22,540 --> 00:23:26,490
Are you saying that you can
revise this blurb or not?
330
00:23:26,520 --> 00:23:28,470
I won't! I won't do it, I can't!
331
00:23:28,500 --> 00:23:31,700
And we can no longer
acknowledge you as our Editor-in-chief!
332
00:23:31,780 --> 00:23:33,820
Oh, is that so?
333
00:23:33,980 --> 00:23:35,350
Fine.
334
00:23:35,430 --> 00:23:38,660
Until I resign and leave the company,
I have complete authority.
335
00:23:38,690 --> 00:23:41,000
So from today you will take
yourself off of this book.
336
00:23:41,060 --> 00:23:41,980
What?
337
00:23:42,010 --> 00:23:44,070
Song Gwang Hee, from now on,
you're in charge of this book.
338
00:23:44,120 --> 00:23:45,430
I don't want to.
339
00:23:45,490 --> 00:23:47,600
I can't do that, either.
340
00:23:49,280 --> 00:23:52,650
Fine. Then I'll take over.
341
00:23:53,260 --> 00:23:55,770
Go on with your work.
342
00:24:03,920 --> 00:24:05,620
[Bill of Shareholder's Meeting]
343
00:24:11,760 --> 00:24:13,371
[1. Objective of the committee]
344
00:24:13,406 --> 00:24:15,531
[To appoint a new representative following
the dismissal of President Han Ji Woong]
345
00:24:18,270 --> 00:24:20,051
[... through embezzlement
and mismanagement... ]
346
00:24:20,086 --> 00:24:23,071
[... there were serious effects
in the conduct of business... ]
347
00:24:32,000 --> 00:24:35,240
Seo Woo, give him to me.
348
00:24:35,290 --> 00:24:37,490
Then even if I have to
give up billions of won,
349
00:24:37,600 --> 00:24:39,130
I'll give you the power of attorney.
350
00:24:39,160 --> 00:24:40,780
I'm saying if you give me Seo Woo,
351
00:24:40,810 --> 00:24:42,590
I will give you the power of attorney.
352
00:24:49,130 --> 00:24:51,330
The date of my departure is up ahead,
353
00:24:51,360 --> 00:24:53,310
should I extend my stay or not?
354
00:24:57,100 --> 00:24:59,360
They're in the middle of
interior construction,
355
00:24:59,410 --> 00:25:01,030
so I do need to go.
356
00:25:01,860 --> 00:25:03,840
So I thought about it, Seo Woo...
357
00:25:04,840 --> 00:25:08,080
Don't you want to go back with me?
358
00:25:08,410 --> 00:25:10,610
You can go to college in America.
359
00:25:10,890 --> 00:25:13,730
I've already established a life in America,
360
00:25:13,760 --> 00:25:15,430
and have settled down.
361
00:25:15,900 --> 00:25:17,600
I can be good to you now.
362
00:25:17,660 --> 00:25:20,020
No, I want to do well.
363
00:25:20,530 --> 00:25:23,620
From the very beginning,
I want to start all over with you.
364
00:25:25,210 --> 00:25:27,430
I'm happy as I am.
365
00:25:27,490 --> 00:25:29,330
I don't want to start anything.
366
00:25:29,380 --> 00:25:32,060
Furthermore, I don't want to
start anything with you.
367
00:25:32,610 --> 00:25:34,040
You?
368
00:25:34,370 --> 00:25:36,320
You call your mom "you"?
369
00:25:37,880 --> 00:25:40,610
Well, I'm only your birth mother.
370
00:25:40,920 --> 00:25:42,780
I'm not your pet.
371
00:25:42,870 --> 00:25:44,340
Embracing me when you're lonely,
372
00:25:44,370 --> 00:25:46,760
locking me up at the house for days
at a time when I become a hindrance,
373
00:25:46,820 --> 00:25:49,830
and throwing me away at a park
because your boyfriend doesn't like me.
374
00:25:52,220 --> 00:25:55,370
How could such a little kid
not forget such things?
375
00:25:55,570 --> 00:25:56,650
Hey!
376
00:25:56,680 --> 00:26:00,080
You can't even remember
when I first had you,
377
00:26:00,110 --> 00:26:02,360
and worked myself to death for eight years.
378
00:26:02,450 --> 00:26:04,930
It was only for a year. One year.
379
00:26:04,980 --> 00:26:06,960
Fine, I admit I threw you away for a year.
380
00:26:07,040 --> 00:26:08,440
Because I was having a hard time, too.
381
00:26:08,460 --> 00:26:10,690
Because I felt like I was going crazy!
382
00:26:11,610 --> 00:26:14,870
To a dog, one year is seven human years.
383
00:26:15,010 --> 00:26:16,650
If a dog hurts for one year,
384
00:26:16,710 --> 00:26:19,210
that means he was in pain
for seven human years!
385
00:26:19,240 --> 00:26:20,380
So what?
386
00:26:20,410 --> 00:26:22,250
Are you a dog?
387
00:26:23,590 --> 00:26:25,620
I was a child even weaker than a dog.
388
00:26:25,650 --> 00:26:27,240
With lots of fear.
389
00:26:32,140 --> 00:26:35,450
To me hyungnim is my father,
hyungsoonim is my mother,
390
00:26:35,480 --> 00:26:38,350
my Jung Won is my older sister,
and Sang Won is my older brother.
391
00:26:39,100 --> 00:26:43,230
I really like hyungnim, hyungsoonim,
Jung Won and Sang Won.
392
00:26:43,890 --> 00:26:45,840
If hyungnim hadn't come to find me...
393
00:26:45,870 --> 00:26:48,460
if Jung Won hadn't stuck
to my side like gum...
394
00:26:48,550 --> 00:26:52,670
Maybe, like my friend,
I might have let myself go.
395
00:26:55,820 --> 00:26:57,990
Please protect the publishing company.
396
00:26:58,130 --> 00:27:00,910
Hyungnim, my Jung Won, my precious family,
397
00:27:00,940 --> 00:27:02,470
please protect them!
398
00:27:02,530 --> 00:27:06,040
When you threw me away,
they were the ones who warmly protected me.
399
00:27:06,090 --> 00:27:08,740
Now you have to protect them!
400
00:27:08,800 --> 00:27:11,580
That is, if you really want
to start over with me!
401
00:27:13,810 --> 00:27:16,340
If you say that you'll go to America.
402
00:27:16,400 --> 00:27:20,020
If you say that you'll live with me, fine.
403
00:27:20,080 --> 00:27:23,390
That huge amount of money,
I'll give it up.
404
00:27:23,730 --> 00:27:26,620
I'm not the one with the choice, you are.
405
00:27:26,650 --> 00:27:28,930
Your hyungnim is making the choice.
406
00:27:28,960 --> 00:27:30,610
The date of my departure is coming up,
407
00:27:30,630 --> 00:27:33,280
and they're really pressuring me
from the other side, so there's no time.
408
00:27:33,390 --> 00:27:35,310
Make your decision quickly and let me know.
409
00:27:35,370 --> 00:27:38,070
Then I can refuse the money.
410
00:27:38,520 --> 00:27:40,520
Opportunity makes a thief.
411
00:27:40,600 --> 00:27:43,360
In these situations, do other
mothers all choose their sons?
412
00:27:43,640 --> 00:27:46,930
Honestly, rather than the indifferent you,
413
00:27:47,350 --> 00:27:50,550
the money is a bit more tempting.
414
00:27:50,800 --> 00:27:53,970
Well, nothing changes the fact
that you're my son.
415
00:27:54,000 --> 00:27:56,570
And there could be another
opportunity with you later.
416
00:27:56,700 --> 00:28:01,190
But if I don't take the money now,
it can all just disappear.
417
00:28:01,520 --> 00:28:05,370
But still... if my son begs me,
418
00:28:05,420 --> 00:28:09,850
no matter what they say...
I'm still a mother.
419
00:28:21,850 --> 00:28:24,550
[Dae Wang Group 17.06%]
420
00:28:25,780 --> 00:28:27,020
[President 23%+ Hwang Geum Ran 6.23%]
421
00:28:40,200 --> 00:28:41,730
[Lee Ji Soo 10.92%]
422
00:28:43,370 --> 00:28:45,840
[Persuade employee ownership][First need to
obtain power of attorney of minority shareholders!]
423
00:28:48,490 --> 00:28:50,660
I told you to assume that Geum Ran's
shares would fall to Dae Wang,
424
00:28:50,690 --> 00:28:52,220
did you not hear?
425
00:28:52,360 --> 00:28:53,890
Oh, right.
426
00:29:05,140 --> 00:29:07,650
And if we can't obtain Lee Ji Soo's shares,
427
00:29:07,680 --> 00:29:08,850
what would happen then?
428
00:29:08,870 --> 00:29:12,580
Then this meeting is useless.
429
00:29:12,630 --> 00:29:15,000
We'll have no chance of success.
430
00:29:20,430 --> 00:29:23,080
There's really no way
to purchase any stocks.
431
00:29:23,110 --> 00:29:26,560
Rumors of a merger and
acquisition are widespread,
432
00:29:26,780 --> 00:29:28,820
so no one's selling and
people are lining up to buy.
433
00:29:28,900 --> 00:29:31,300
Because of that, stocks are up.
434
00:29:31,380 --> 00:29:36,650
There's no choice but for us to all go
to Lee Ji Soo, kneel and beg!
435
00:29:40,150 --> 00:29:43,390
How about we increase the
capital by issuing new stocks?
436
00:29:44,720 --> 00:29:46,370
Paid-in capital increase?
437
00:29:46,810 --> 00:29:49,040
Under the pretext of the
new online bookstore,
438
00:29:49,100 --> 00:29:51,990
we can issue new stocks to
third parties who are friendly to us,
439
00:29:52,020 --> 00:29:53,780
and somehow it may work out.
440
00:29:54,140 --> 00:29:55,360
That's true,
441
00:29:55,420 --> 00:29:57,480
but if stock prices fall,
the shareholders will oppose it.
442
00:29:57,510 --> 00:29:58,820
It's a double-edged sword.
443
00:29:58,870 --> 00:30:01,690
It can be another weakness
for Dae Wang to exploit.
444
00:30:01,770 --> 00:30:03,360
We'll need to persuade them somehow.
445
00:30:03,390 --> 00:30:05,200
I'll try to persuade them.
446
00:30:05,530 --> 00:30:08,980
The President has done well.
447
00:30:09,290 --> 00:30:13,410
With his head held high, he's done well
as the director of the publishing company.
448
00:30:13,750 --> 00:30:15,640
So if we persuade them honestly,
449
00:30:15,700 --> 00:30:17,870
I believe that they will support us.
450
00:30:18,700 --> 00:30:21,880
The paid-in capital increase,
let's do it, Dad.
451
00:31:05,140 --> 00:31:06,730
What is it?
452
00:31:06,780 --> 00:31:09,590
The paramedic who took Geum Ran
to the hospital that night,
453
00:31:09,730 --> 00:31:14,050
said he gave you an envelope.
454
00:31:14,640 --> 00:31:17,980
That envelope... where is it?
455
00:31:19,710 --> 00:31:21,520
I don't have it.
456
00:31:22,520 --> 00:31:24,050
You don't?
457
00:31:24,890 --> 00:31:26,980
If the person who received it
doesn't have it,
458
00:31:27,140 --> 00:31:28,620
then who does?
459
00:31:28,650 --> 00:31:29,820
I wonder.
460
00:31:29,870 --> 00:31:31,660
It no longer concerns me,
461
00:31:31,710 --> 00:31:35,220
and I've promised your father
that I would not hang around you.
462
00:31:35,360 --> 00:31:37,590
I'd like to avoid any
unnecessary misunderstandings.
463
00:31:37,670 --> 00:31:39,620
It's your problem so you deal with it,
464
00:31:39,700 --> 00:31:41,680
and solve it on your own.
465
00:31:42,100 --> 00:31:43,490
Well, then...
466
00:31:43,550 --> 00:31:44,910
Does mother have it?
467
00:31:45,000 --> 00:31:47,200
Did you give it to your mother?
468
00:31:47,480 --> 00:31:49,400
Editor-in-chief, are you protecting,
469
00:31:49,430 --> 00:31:52,910
not the publishing company, but your mother?
470
00:31:52,940 --> 00:31:54,520
Is that it?
471
00:31:55,360 --> 00:31:57,340
Why is that important right now?
472
00:31:57,390 --> 00:32:00,790
It's already all over.
What does it matter now?
473
00:32:01,150 --> 00:32:02,910
If you want to protect
the publishing company,
474
00:32:02,940 --> 00:32:05,500
you will have to clearly differentiate
between your private and public affairs.
475
00:32:05,580 --> 00:32:07,140
Disregard your personal feelings,
476
00:32:07,200 --> 00:32:09,430
and make your decisions rationally.
477
00:32:09,980 --> 00:32:11,740
What?
478
00:32:12,320 --> 00:32:14,380
Personal feelings?
479
00:32:15,580 --> 00:32:17,220
Look here!
480
00:32:17,280 --> 00:32:18,620
Stop right there!
481
00:32:18,650 --> 00:32:21,430
Stop.
Stop!
482
00:32:21,460 --> 00:32:23,600
I'm telling you to stop!
483
00:32:39,090 --> 00:32:42,930
~Unconditional, unconditional~
484
00:32:43,020 --> 00:32:46,580
~When you need me, call me ~
485
00:32:46,690 --> 00:32:50,200
~I'll run to you whenever that is~
486
00:32:50,540 --> 00:32:54,270
~It's okay during the night,
and so is the day~
487
00:32:54,330 --> 00:32:57,720
~I'll run to you whenever that is~
488
00:32:58,090 --> 00:33:01,790
~When other people call me~
489
00:33:01,850 --> 00:33:06,140
~I'll probably think about it
for a long time~
490
00:33:19,980 --> 00:33:23,380
~My love towards you is
unconditional, unconditional~
491
00:33:23,850 --> 00:33:31,180
~My love towards you is a special love~
492
00:33:31,320 --> 00:33:38,980
~Even if I cross the Pacific,
Atlantic, or Indian Ocean~
493
00:33:39,030 --> 00:33:43,210
~I'll run to you if you call~
494
00:33:43,270 --> 00:33:47,560
~I'll unconditionally run to you~
495
00:33:54,070 --> 00:33:57,780
~It's unconditional, unconditional~
496
00:34:01,090 --> 00:34:05,740
~Call me, I'll run to you whenever that is ~
497
00:34:05,770 --> 00:34:08,920
~It's okay during the night,
and so is the day~
498
00:34:08,980 --> 00:34:12,120
~I'll run to you whenever that is ~
499
00:34:12,150 --> 00:34:13,790
Take it over!
500
00:34:13,850 --> 00:34:17,190
~When other people call me~
501
00:34:17,300 --> 00:34:20,920
~I'll probably think about it
for a long time~
502
00:34:20,980 --> 00:34:25,020
~When you guys call me~
503
00:34:25,050 --> 00:34:28,390
~I'll unconditionally run to you ~
504
00:34:28,450 --> 00:34:35,880
~My love towards you is special ~
505
00:34:35,910 --> 00:34:44,070
~Even if I cross the Pacific,
Atlantic, or Indian Ocean~
506
00:34:44,130 --> 00:34:47,970
~I'll run to you if you call ~
507
00:34:48,000 --> 00:34:52,510
~I'll unconditionally run to you ~
508
00:34:56,410 --> 00:34:58,500
Good job!
509
00:34:59,840 --> 00:35:01,900
Hey, why aren't you clapping, too?
510
00:35:05,070 --> 00:35:06,130
Oh...
511
00:35:06,240 --> 00:35:08,220
Mom, what about dinner?
You haven't eaten, right?
512
00:35:08,250 --> 00:35:10,170
I'll stay here so you go down and eat.
513
00:35:10,200 --> 00:35:11,840
It's okay, I'm not hungry.
514
00:35:11,930 --> 00:35:15,690
If I get hungry I can
just eat a piece of bread.
515
00:35:15,830 --> 00:35:18,220
Dae Bum bought a lot of stuff.
516
00:35:19,720 --> 00:35:24,040
What's this cute Rudolph?
517
00:35:24,100 --> 00:35:27,220
Dae Bum bought this, too.
518
00:35:27,300 --> 00:35:28,860
What the heck?
519
00:35:28,970 --> 00:35:30,780
I'm the only one without any creativity.
520
00:35:31,200 --> 00:35:32,960
It's pretty!
521
00:35:33,210 --> 00:35:35,990
To our eyes yours is much prettier.
522
00:35:36,080 --> 00:35:37,580
Isn't that right?
523
00:35:39,080 --> 00:35:40,730
Right, that's what I'm saying.
524
00:35:40,810 --> 00:35:45,100
There's only a tiny bit of plant and
Rudolph is the main focus here.
525
00:35:45,410 --> 00:35:50,870
I think Jung Won broke off
with Editor-in-chief Song.
526
00:35:51,140 --> 00:35:54,150
But it's pretty, right?
527
00:35:54,240 --> 00:35:56,300
Why didn't I think of this?
528
00:36:53,760 --> 00:36:56,800
What is it, hyungnim?
I was so shocked.
529
00:36:57,270 --> 00:36:58,940
What are you doing?
530
00:37:00,250 --> 00:37:02,010
Sister-in-law's not even in here.
531
00:37:02,120 --> 00:37:04,370
What were you looking at?
532
00:37:04,460 --> 00:37:06,660
It's nothing... well...
533
00:37:07,020 --> 00:37:08,830
I was looking at nothing in particular.
534
00:37:08,860 --> 00:37:12,400
If you weren't looking at
anything in particular...
535
00:37:14,370 --> 00:37:15,960
that's a secret love?
536
00:37:16,740 --> 00:37:21,450
Number one ranked in
Ji Won's chart, you're not...
537
00:37:22,420 --> 00:37:24,790
A strong denial translates
to a strong affirmation.
538
00:37:24,820 --> 00:37:26,290
Do you really?
539
00:37:26,540 --> 00:37:29,780
Of course! Of course, you can't.
That's impossible!
540
00:37:29,860 --> 00:37:33,620
Even though he was ranked last in looks,
they're going to be married.
541
00:37:33,730 --> 00:37:37,240
A secret love should
be hidden to the very end.
542
00:37:41,250 --> 00:37:44,960
~The secret love harbored towards a woman~
543
00:37:45,040 --> 00:37:47,990
~and the man who secretly loved her~
544
00:37:48,580 --> 00:37:52,340
~Right now under the sky~
545
00:37:52,450 --> 00:37:55,070
~Who are they loving now~
546
00:37:56,270 --> 00:37:58,740
It'll all pass.
547
00:37:59,220 --> 00:38:01,920
In the end, it'll all pass.
548
00:38:02,390 --> 00:38:04,430
That's how we continue living.
549
00:38:05,040 --> 00:38:07,820
That's how we all don't die
and continue living.
550
00:38:21,330 --> 00:38:23,840
- I'm back, father...
- Do you really have nothing to do?
551
00:38:23,980 --> 00:38:25,900
You lived your entire life not doing
what you should have,
552
00:38:25,930 --> 00:38:27,410
and why are you now doing
something so unnecessary,
553
00:38:27,430 --> 00:38:29,440
and giving someone who already has
so much to do even more work!
554
00:38:29,470 --> 00:38:30,670
What is all this?
555
00:38:30,750 --> 00:38:33,280
What are you going to do by wrapping
all this furniture with tape?
556
00:38:33,370 --> 00:38:35,790
It doesn't look good.
It's looks tacky!
557
00:38:35,820 --> 00:38:38,990
Going around and taking
all this tape off is also work!
558
00:38:39,220 --> 00:38:41,000
Tape it back.
559
00:38:41,080 --> 00:38:42,610
Even if it looks tacky, tape it back.
560
00:38:42,700 --> 00:38:44,260
When your father tells you to tape it back,
561
00:38:44,310 --> 00:38:46,490
don't say another word and just do it!
562
00:38:46,880 --> 00:38:50,890
How dare you glare like that at your father
and talk back with every word!
563
00:38:51,420 --> 00:38:53,590
Since when were you a father?
564
00:38:53,810 --> 00:38:55,870
These are the only times
you claim to be a parent.
565
00:38:55,900 --> 00:38:57,410
The only times!
566
00:38:57,430 --> 00:38:59,130
If you want to be acknowledged
and regarded as a parent,
567
00:38:59,160 --> 00:39:00,720
you should've lived like one!
568
00:39:00,750 --> 00:39:02,530
- You little!
- Stop it.
569
00:39:02,560 --> 00:39:03,870
- What's wrong with you?
- Move!
570
00:39:03,900 --> 00:39:05,900
Since we're on the subject,
I need to get this off my chest.
571
00:39:06,010 --> 00:39:09,130
Fine, say it. Say as much as you want!
572
00:39:09,330 --> 00:39:12,420
When are you going to stop
freeloading off of mother?
573
00:39:12,470 --> 00:39:13,730
After the financial crisis,
574
00:39:13,780 --> 00:39:16,740
have you ever gone out and
earned even a 10,000 won bill?
575
00:39:16,770 --> 00:39:19,490
You always talk about how getting a job is
so hard, but if you had lowered your sights,
576
00:39:19,520 --> 00:39:22,750
if you had set aside your pride, you
could've gotten a job at any time!
577
00:39:22,840 --> 00:39:24,540
But what did you do?
578
00:39:24,650 --> 00:39:27,380
I can't do this because of this,
I can't do that because of that,
579
00:39:27,430 --> 00:39:28,990
because mom earned money.
580
00:39:29,080 --> 00:39:31,390
It didn't matter if she was
working herself to death!
581
00:39:31,440 --> 00:39:33,500
Because she doesn't let her kids starve,
582
00:39:33,530 --> 00:39:37,540
you left everything to her and
wandered around the entire country!
583
00:39:37,600 --> 00:39:40,160
Yes, I did.
But what's it to you?
584
00:39:40,190 --> 00:39:42,030
Your mom doesn't even say anything,
so why are you?
585
00:39:42,060 --> 00:39:43,950
Is mom, your parent?
586
00:39:44,060 --> 00:39:45,840
Is she your mom?
587
00:39:45,900 --> 00:39:47,680
Why do you act like a child to her?
588
00:39:47,790 --> 00:39:50,020
All you've done is demand from her!
589
00:39:50,110 --> 00:39:52,250
From dawn you demand her for food!
590
00:39:52,310 --> 00:39:55,560
Have you ever done anything for mom?
591
00:39:56,040 --> 00:40:00,130
If mom gets sick, the most pitiful person
will be you! Understand?
592
00:40:00,270 --> 00:40:02,220
That's why he went to the interview today!
593
00:40:02,250 --> 00:40:03,670
They didn't accept him!
594
00:40:03,700 --> 00:40:06,120
What's so hard about managing a sauna
that he can't even get that job?
595
00:40:06,180 --> 00:40:07,790
It's no surprise, though.
596
00:40:07,880 --> 00:40:10,270
He doesn't even look like he has the will to
work hard. Who would accept him?
597
00:40:10,330 --> 00:40:12,310
Even if it was me, I wouldn't accept him.
Are you crazy?
598
00:40:12,360 --> 00:40:15,370
He'll probably just start
gambling in the sauna.
599
00:40:15,760 --> 00:40:19,580
Is this a sign of withdrawal
from being unable to gamble?
600
00:40:30,440 --> 00:40:32,690
What is all this?
601
00:41:08,430 --> 00:41:10,300
Aren't you going?
602
00:41:10,380 --> 00:41:12,160
I'll stay a little longer.
603
00:41:12,250 --> 00:41:14,220
Geum Ran keeps pretending she's asleep,
604
00:41:14,250 --> 00:41:16,200
so we haven't even been able
to share three words.
605
00:41:16,430 --> 00:41:18,960
It must be a pain to keep
pretending you're asleep.
606
00:41:18,990 --> 00:41:21,080
Why don't you wake up already?
607
00:41:21,270 --> 00:41:23,530
Wake up so we can go exercise.
608
00:41:23,560 --> 00:41:24,730
Hurry.
609
00:41:24,780 --> 00:41:27,070
I want to do it tomorrow.
610
00:41:27,120 --> 00:41:29,540
Didn't you hear the doctor's words earlier?
611
00:41:29,600 --> 00:41:32,610
He said you need to exercise
so you can be discharged sooner.
612
00:41:32,660 --> 00:41:35,780
Let's go. Let's just take three laps
around the hallway.
613
00:41:36,340 --> 00:41:39,520
How kind...
614
00:41:41,740 --> 00:41:43,500
Did you call dad?
615
00:41:43,610 --> 00:41:46,450
Yeah, I'm going to. I'll tell him
I'm sleeping here because she's sick.
616
00:41:46,700 --> 00:41:49,400
Then call him.
I'll take her to exercise.
617
00:41:51,690 --> 00:41:53,080
What?
618
00:41:53,390 --> 00:41:54,920
I want to go with mom.
619
00:41:54,950 --> 00:41:56,980
Just go.
620
00:41:57,150 --> 00:41:59,320
Mom's a patient, too.
Have you forgotten?
621
00:42:00,880 --> 00:42:02,380
Let's go.
622
00:42:03,470 --> 00:42:04,980
One step at a time.
623
00:42:11,800 --> 00:42:13,720
I don't see it.
624
00:42:14,060 --> 00:42:15,480
What?
625
00:42:15,780 --> 00:42:17,450
The ring.
626
00:42:21,880 --> 00:42:23,670
Is it because of me?
627
00:42:25,280 --> 00:42:27,090
That's not all.
628
00:42:31,550 --> 00:42:33,860
I achieved my goal.
629
00:42:36,780 --> 00:42:40,430
If making us separate was your goal...
630
00:42:43,270 --> 00:42:47,230
If I tried to have him, will I be able to?
631
00:42:51,130 --> 00:42:53,250
Since even I couldn't have him,
632
00:42:53,330 --> 00:42:55,590
you shouldn't even dream of it.
633
00:42:56,030 --> 00:42:57,840
Find a different man.
634
00:42:57,980 --> 00:42:59,880
I know because I've dated him.
635
00:43:00,100 --> 00:43:02,190
He's blunt, indifferent,
636
00:43:02,270 --> 00:43:04,190
he has no sincerity or desires,
637
00:43:04,250 --> 00:43:06,730
plus he sucks at dating.
638
00:43:06,810 --> 00:43:09,180
It's so stifling.
639
00:43:09,320 --> 00:43:12,020
He makes you worry so much.
640
00:43:15,450 --> 00:43:18,230
Do you want to receive
your ring on a food tray?
641
00:43:18,480 --> 00:43:20,570
He gave it to me on a food tray,
642
00:43:20,650 --> 00:43:22,520
and didn't even put it on for me.
643
00:43:22,970 --> 00:43:25,810
He told me to put it on quickly,
so I did it on my own.
644
00:43:26,560 --> 00:43:28,310
And then he told me to take it off quickly,
645
00:43:28,340 --> 00:43:30,290
and I took it off with my own hands.
646
00:43:31,240 --> 00:43:33,910
Can you endure all that?
647
00:43:40,400 --> 00:43:42,190
Let's sit over there.
648
00:43:42,210 --> 00:43:43,860
You must be tired.
649
00:43:46,890 --> 00:43:49,620
Whining makes you seem more human.
650
00:43:50,600 --> 00:43:52,910
You kept on smiling the whole day today,
651
00:43:52,970 --> 00:43:55,220
so I was getting pissed off.
652
00:43:56,250 --> 00:43:58,010
You know what?
653
00:43:58,540 --> 00:44:00,490
I cry easily.
654
00:44:01,040 --> 00:44:03,880
I whine at everything, cry at every hitch,
655
00:44:03,910 --> 00:44:05,750
and get annoyed.
656
00:44:06,670 --> 00:44:08,900
But you were the one who told me,
657
00:44:09,320 --> 00:44:13,800
if I had lived like you,
could I be so proud?
658
00:44:13,860 --> 00:44:16,200
Could I be so confident?
659
00:44:16,280 --> 00:44:17,840
You said you'd watch and see.
660
00:44:19,180 --> 00:44:21,790
That's why I didn't cry in front of you.
661
00:44:22,020 --> 00:44:26,360
That's why, even if I want to whine,
I'm keeping it in.
662
00:44:26,950 --> 00:44:31,100
Even if I'm having a hard time
and want to complain,
663
00:44:31,320 --> 00:44:33,350
I'm keeping it bottled in.
664
00:44:33,490 --> 00:44:35,670
I kept it in all this time.
665
00:44:35,890 --> 00:44:39,430
Because I didn't want to
lose to something like fate.
666
00:44:40,040 --> 00:44:42,070
But Geum Ran...
667
00:44:45,030 --> 00:44:47,810
it's so hard for me right now.
668
00:44:48,230 --> 00:44:50,010
It's really hard.
669
00:44:51,350 --> 00:44:54,500
It's hard for me, as well as that person,
670
00:44:54,690 --> 00:44:57,870
and his mother...
671
00:44:57,980 --> 00:45:00,570
I'm so sorry to you,
672
00:45:00,680 --> 00:45:03,190
and hate his mother so much.
673
00:45:03,630 --> 00:45:06,750
And now I'm about to start hating him, too.
674
00:45:19,680 --> 00:45:21,570
How much are your assets worth?
675
00:45:21,600 --> 00:45:23,600
I need to know the amount
of assets and the inventory,
676
00:45:23,660 --> 00:45:26,970
in order for me to systematically
organize it all from now on.
677
00:45:27,420 --> 00:45:28,870
If you have an account book, give it to me,
678
00:45:28,900 --> 00:45:30,570
so that I can go downstairs
and get a grasp of it.
679
00:45:31,570 --> 00:45:33,990
Why are you suddenly like this?
680
00:45:34,130 --> 00:45:36,140
Why did you come to this house?
681
00:45:36,280 --> 00:45:37,950
To do what?
682
00:45:38,120 --> 00:45:40,010
Did you come here to get me?
683
00:45:41,540 --> 00:45:45,750
If I do this, I may be able
to forget about her.
684
00:45:46,470 --> 00:45:52,070
If I do this, she'll be able
to completely leave me.
685
00:47:39,670 --> 00:47:45,630
There's no choice but for us all to
go to Lee Ji Soo, kneel and beg.
686
00:47:45,990 --> 00:47:48,670
Seo Woo, give him to me.
687
00:47:48,860 --> 00:47:52,120
If you give me Seo Woo,
I'll give you the power of attorney.
688
00:48:25,910 --> 00:48:27,690
You'll go deaf.
689
00:48:27,720 --> 00:48:30,450
Lower the volume a bit.
690
00:48:30,530 --> 00:48:31,700
Okay.
691
00:48:35,990 --> 00:48:39,810
Have you met your mom?
692
00:48:41,170 --> 00:48:42,730
Yes, well...
693
00:48:46,600 --> 00:48:50,870
Together... she wants to go to America.
694
00:48:52,340 --> 00:48:54,520
What do you think?
695
00:48:56,830 --> 00:48:59,250
If you give me your permission,
696
00:48:59,450 --> 00:49:01,560
I'm thinking about going.
697
00:49:05,240 --> 00:49:08,050
Please give me your permission.
698
00:49:09,950 --> 00:49:12,060
Are you sincere?
699
00:49:14,010 --> 00:49:15,240
Yes.
700
00:49:15,270 --> 00:49:17,800
No matter what, your parents
come over your brother.
701
00:49:17,860 --> 00:49:21,230
It must be why they say
that you can't trust anyone.
702
00:49:21,310 --> 00:49:22,950
I'll have to make up for it
someday, somehow,
703
00:49:22,980 --> 00:49:25,710
but even I didn't know I was
such an ungrateful kid.
704
00:49:25,740 --> 00:49:28,780
This is why they say, there is no
younger sibling as dependable as a hyung.
705
00:49:28,830 --> 00:49:31,450
Why is it that all the old sayings are true?
706
00:49:31,780 --> 00:49:34,600
Even if you've raised them,
children and siblings are all useless.
707
00:49:34,650 --> 00:49:37,190
So from now on, just think
of yourself and your wife,
708
00:49:37,220 --> 00:49:38,890
and live more selfishly!
709
00:49:38,910 --> 00:49:40,670
You can't trust your children, hyungnim.
710
00:49:40,730 --> 00:49:42,950
And your sibling is even worse!
711
00:49:53,730 --> 00:49:55,130
Who said that?
712
00:49:55,150 --> 00:49:57,300
That there is no sibling
as dependable as a hyung...
713
00:49:57,740 --> 00:50:00,030
Old sayings are occasionally wrong, too.
714
00:50:02,370 --> 00:50:04,210
Seo Woo.
715
00:50:04,790 --> 00:50:06,040
Yes.
716
00:50:06,740 --> 00:50:08,750
Live with me.
717
00:50:09,140 --> 00:50:11,000
Live with your hyung.
718
00:50:12,560 --> 00:50:14,740
Then the publishing company...
719
00:50:15,070 --> 00:50:17,160
I had forgotten...
720
00:50:17,850 --> 00:50:22,000
That to me, you are more important
than the publishing company.
721
00:50:23,150 --> 00:50:25,900
You were the one who taught me that.
722
00:50:27,240 --> 00:50:29,550
If I had to throw one of those two away,
723
00:50:30,360 --> 00:50:35,650
I just realized that I'd give up
the company, not my brother.
724
00:50:37,270 --> 00:50:39,500
You were the one who taught me that.
725
00:51:03,540 --> 00:51:05,320
What is it?
726
00:51:05,600 --> 00:51:08,800
I'm sleeping. I'm sleeping right now!
727
00:51:08,830 --> 00:51:10,160
It's one o'clock! One o'clock!
728
00:51:10,190 --> 00:51:12,110
How could you sleep the entire day?
729
00:51:12,230 --> 00:51:14,710
Are you pregnant?
Eat and sleep, eat and sleep!
730
00:51:14,820 --> 00:51:18,270
Are you a newborn baby?
Eat, crap, sleep. Eat, crap, and sleep!
731
00:51:18,330 --> 00:51:22,500
Get up. Get up quickly and
let's prepare for the birth,
732
00:51:22,560 --> 00:51:25,510
and discuss about how
we're going to make a living.
733
00:51:25,650 --> 00:51:27,380
Really...
734
00:51:27,570 --> 00:51:30,580
It's annoying,
all annoying, really annoying!
735
00:51:30,610 --> 00:51:33,120
Just leave me alone!
736
00:51:33,140 --> 00:51:34,590
Really!
737
00:51:34,700 --> 00:51:38,130
Get up, get up, get up. Get up now!
738
00:51:38,160 --> 00:51:39,860
Really!
739
00:51:40,080 --> 00:51:43,560
I need to get ready.
The date of the delivery is almost here!
740
00:51:43,650 --> 00:51:46,180
Whether you give birth or cure a hangover,
741
00:51:46,210 --> 00:51:49,050
do as you like, alone.
742
00:51:49,330 --> 00:51:52,390
Did you ever get my permission,
my consent to have the kid?
743
00:51:52,450 --> 00:51:53,560
Then give me money.
744
00:51:53,620 --> 00:51:55,320
Give me money
so I can prepare for the birth.
745
00:51:55,340 --> 00:51:57,320
So that I can pay the hospital bills,
for a postpartum care center,
746
00:51:57,350 --> 00:51:59,360
and supplies for the baby.
Give me money.
747
00:51:59,690 --> 00:52:01,000
I don't have money.
748
00:52:01,030 --> 00:52:03,670
Don't you know that I got fired
and my card is suspended?
749
00:52:03,780 --> 00:52:06,100
Then go out and earn some money.
750
00:52:06,260 --> 00:52:09,350
I don't know about anything else,
but you drive well!
751
00:52:09,380 --> 00:52:13,030
Go out and be a chauffeur,
a taxi driver, or a truck driver,
752
00:52:13,090 --> 00:52:15,430
and earn some money! Money!
753
00:52:15,900 --> 00:52:18,160
I don't want to. Why should I?
754
00:52:18,210 --> 00:52:21,030
Without doing anything, my mom gives me a
place to sleep, food to eat, and allowance.
755
00:52:21,050 --> 00:52:22,750
Why would I be a chauffeur?
756
00:52:22,810 --> 00:52:24,810
I, who used to be an executive director
of a publishing company!
757
00:52:24,900 --> 00:52:27,270
Then who's going to pay
for your son's formula?
758
00:52:27,460 --> 00:52:29,830
Who's going to pay for his diapers?
759
00:52:29,940 --> 00:52:31,440
You pay for it.
760
00:52:31,500 --> 00:52:34,030
You made him all on your own!
761
00:52:34,620 --> 00:52:35,790
What?
762
00:52:36,120 --> 00:52:37,490
Fine! Okay.
763
00:52:37,790 --> 00:52:38,960
I'll earn it.
764
00:52:38,990 --> 00:52:41,300
My baby's formula money? I'll buy it.
765
00:52:41,470 --> 00:52:43,840
Okay. Do as you wish.
766
00:52:44,840 --> 00:52:49,330
Then I'll go out and earn money,
and you raise your son. Understand?
767
00:52:49,580 --> 00:52:53,500
I'll earn the money, and you take care
of the child and the housework.
768
00:52:54,280 --> 00:52:55,560
What?
769
00:52:55,820 --> 00:52:58,850
You want me to do what?
770
00:52:58,940 --> 00:53:02,060
Childcare? Housework?
771
00:53:02,140 --> 00:53:04,530
Yes. Starting from today,
I'm going to be looking for a job.
772
00:53:04,590 --> 00:53:07,490
So it'll be good if you start studying
about taking care of a child.
773
00:53:09,990 --> 00:53:13,250
In the middle of this employment crisis,
at the age of 42,
774
00:53:13,340 --> 00:53:17,400
even if you start looking for jobs,
you think it's going to be easy to get them?
775
00:53:17,540 --> 00:53:19,770
Fine, go out and get a job.
776
00:53:19,830 --> 00:53:23,860
And what did you say?
Childcare and housework?
777
00:53:23,890 --> 00:53:25,680
Okay! I'll do it!
778
00:53:25,760 --> 00:53:27,630
I'll do all of it!
779
00:53:28,600 --> 00:53:30,300
Once you deliver the baby,
780
00:53:31,020 --> 00:53:33,560
come back as an editor
of the Forest of Wisdom.
781
00:53:34,280 --> 00:53:35,810
Father!
782
00:53:36,290 --> 00:53:38,660
Fa... Father.
783
00:54:03,220 --> 00:54:05,090
Have you been well?
784
00:54:05,200 --> 00:54:07,290
It looks like you were
on your way to the airport.
785
00:54:07,400 --> 00:54:10,050
Why bother bringing the luggage up here?
786
00:54:10,100 --> 00:54:11,890
Departure? What are you talking about?
787
00:54:12,050 --> 00:54:14,310
Then, what's all this?
788
00:54:15,400 --> 00:54:18,820
You didn't come to live here, did you?
789
00:54:38,740 --> 00:54:40,580
What are you doing right now?
790
00:54:40,660 --> 00:54:43,580
They say that they'll give me
three times as much as my shares.
791
00:54:43,970 --> 00:54:46,370
This is the half that I got in advance.
792
00:54:47,370 --> 00:54:48,880
As for the other half,
793
00:54:48,930 --> 00:54:51,550
once I bring my seal and
affix it to the document,
794
00:54:51,610 --> 00:54:53,560
they said they'd give me
the other half on the spot.
795
00:54:54,390 --> 00:54:56,170
What?
796
00:54:57,590 --> 00:55:01,380
If you give me Seo Woo,
I'm thinking of returning this.
797
00:55:02,300 --> 00:55:05,140
President Han Ji Woong, what should I do?
798
00:55:05,370 --> 00:55:08,010
Should I return this, or not?
799
00:55:09,850 --> 00:55:11,910
Accept the other half of the money,
800
00:55:11,990 --> 00:55:13,610
and return to America.
801
00:55:13,720 --> 00:55:16,060
- What?
- Once you've become more of an adult,
802
00:55:16,280 --> 00:55:17,820
come back then.
803
00:55:17,870 --> 00:55:19,520
Well, then.
804
00:55:24,950 --> 00:55:29,380
It'll be heavy carrying
all those down again.
805
00:55:39,350 --> 00:55:41,830
Good job!
806
00:55:41,880 --> 00:55:43,020
Then this time, let foot!
807
00:55:43,080 --> 00:55:44,890
Good job, good job, good job!
808
00:55:44,970 --> 00:55:48,340
We're walking. Walking energetically!
809
00:55:48,370 --> 00:55:50,210
Beep, beep! Dad, move!
810
00:55:50,240 --> 00:55:52,050
Move! Hurry!
811
00:55:52,100 --> 00:55:53,580
He's walking well!
812
00:55:53,640 --> 00:55:55,090
Yes.
813
00:55:55,280 --> 00:55:58,150
How pretty! How pretty!
814
00:55:58,180 --> 00:56:01,210
Once you start walking,
that's when your suffering begins.
815
00:56:01,240 --> 00:56:05,060
Maybe we should make a sibling for Ji Won.
816
00:56:05,280 --> 00:56:07,760
Ji Won's sibling?
817
00:56:07,790 --> 00:56:10,380
Do you know how much money
goes into raising just one child?
818
00:56:10,490 --> 00:56:11,520
Again with the money.
819
00:56:11,630 --> 00:56:13,550
Hearing about money, money, money,
820
00:56:13,750 --> 00:56:15,780
makes me want to get some.
821
00:56:16,760 --> 00:56:18,540
Should we eat grilled pork tonight?
822
00:56:18,590 --> 00:56:21,990
Grilled pork? Sounds good!
823
00:56:22,270 --> 00:56:23,890
But who's going to buy it?
824
00:56:23,910 --> 00:56:26,700
Pork is so expensive nowadays!
825
00:56:27,090 --> 00:56:28,730
We can call Editor Song!
826
00:56:28,760 --> 00:56:31,320
Last in Ji Won's chart, Song seobang!
827
00:56:31,410 --> 00:56:34,440
They say that if the wife is pretty, the
husband will do anything for his in-laws.
828
00:56:34,530 --> 00:56:36,280
And he seemed to be completely smitten.
829
00:56:36,310 --> 00:56:39,010
I'll call him and tell him
to buy some samgyupsal.
830
00:56:39,820 --> 00:56:41,300
Hyungboo...
831
00:56:41,320 --> 00:56:42,830
What is it?
832
00:56:43,240 --> 00:56:46,890
We... broke off.
833
00:56:47,560 --> 00:56:49,090
What?
834
00:56:49,570 --> 00:56:51,350
Jung Won.
835
00:57:05,830 --> 00:57:07,780
Yes, come in.
836
00:57:13,050 --> 00:57:16,000
You're recovering quickly.
837
00:57:16,060 --> 00:57:18,900
Now that I think about it,
838
00:57:18,980 --> 00:57:22,660
after you woke up, this is the
first time we're seeing each other.
839
00:57:28,340 --> 00:57:30,150
You've suffered much.
840
00:57:30,180 --> 00:57:35,500
I'm so happy you didn't die
and came back alive!
841
00:57:35,780 --> 00:57:38,980
I don't know how you'll take these words,
842
00:57:39,150 --> 00:57:41,630
but you're my savior.
843
00:57:42,910 --> 00:57:44,610
I won't forget.
844
00:57:44,720 --> 00:57:48,060
For the rest of my life,
I'll never forget this incident.
845
00:57:50,210 --> 00:57:51,990
Upon your discharge,
846
00:57:52,040 --> 00:57:53,580
let's go to my house.
847
00:57:53,600 --> 00:57:57,140
Even Seung Joon says that
he'll live with me from now on,
848
00:57:57,170 --> 00:57:58,920
and he's at Pyeongchang-dong right now.
849
00:57:58,950 --> 00:58:00,960
When you become well,
850
00:58:00,990 --> 00:58:03,770
with Seung Joon,
let's first have the wedding.
851
00:58:03,910 --> 00:58:06,060
What did I say?
852
00:58:06,310 --> 00:58:08,810
Didn't I say that if you endure it,
853
00:58:08,840 --> 00:58:12,940
Seung Joon would come to my house, to you.
854
00:58:14,330 --> 00:58:17,000
Because you were stabbed instead of me,
855
00:58:17,090 --> 00:58:22,020
you were able to steal Seung Joon,
who you so wanted, from Han Jung Won.
856
00:58:24,300 --> 00:58:27,530
Although you're no longer able
to have children,
857
00:58:27,640 --> 00:58:32,680
because of that, Seung Joon left
Han Jung Won and came to you.
858
00:58:32,820 --> 00:58:35,360
So don't think of it too badly.
859
00:58:36,580 --> 00:58:41,150
What... did you just say?
860
00:58:42,570 --> 00:58:45,520
I can't have children?
861
00:58:46,690 --> 00:58:49,090
Didn't you know?
862
00:58:49,260 --> 00:58:56,050
Didn't anyone tell you
that you are barren?
863
00:59:38,000 --> 00:59:40,010
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
864
00:59:40,040 --> 00:59:42,010
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
865
00:59:42,040 --> 00:59:44,010
Main Translator: csnrain
866
00:59:44,011 --> 00:59:46,011
Spot Translator: fore
867
00:59:46,040 --> 00:59:48,010
Timer: tofu
868
00:59:48,040 --> 00:59:50,010
Editor/QC: PTTaT
869
00:59:50,040 --> 00:59:52,010
Coordinators: mily2, ay_link
870
00:59:52,040 --> 00:59:54,010
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
66726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.