All language subtitles for True.History.of.the.Kelly.Gang.2019.BDRip.X264-AMIABLE
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:12,417 --> 00:01:14,042
"My dear child,
3
00:01:15,209 --> 00:01:18,537
"I know what it is to be raised
on lies and silences.
4
00:01:19,459 --> 00:01:21,526
"That is why
I write to you now.
5
00:01:22,917 --> 00:01:26,001
"So you do not grow
to confuse fiction for fact
6
00:01:26,126 --> 00:01:28,643
"and view your father
in an unsavoury light,
7
00:01:28,667 --> 00:01:30,167
"as I did mine.
8
00:01:31,876 --> 00:01:35,501
"You see, your grandfather
were a son of Ireland,
9
00:01:35,792 --> 00:01:37,376
"a Son of Sieve,
10
00:01:37,667 --> 00:01:40,268
"ripped from his home
by his English oppressors
11
00:01:40,292 --> 00:01:41,893
"and transported to the prisons
12
00:01:41,917 --> 00:01:44,050
"of Van Diemen's Land,
Australia.
13
00:01:46,584 --> 00:01:48,977
"I do not know what was done
to him there,
14
00:01:49,001 --> 00:01:50,792
"as he never spoke of it,
15
00:01:50,917 --> 00:01:54,565
"for he were a man who chose
to keep secrets from his kin.
16
00:01:56,126 --> 00:01:57,352
"But I have come to learn
17
00:01:57,376 --> 00:02:00,102
"secrets shackle one
tighter than any chain
18
00:02:00,126 --> 00:02:03,251
"and lies fester
long after their invention,
19
00:02:04,084 --> 00:02:07,709
"so as you read this history -
my history -
20
00:02:08,751 --> 00:02:12,376
"know that it is for you
and will contain no single lie.
21
00:02:12,501 --> 00:02:14,968
"May I burn in hell
if I speak false."
22
00:03:24,251 --> 00:03:25,709
Fucking birds!
23
00:03:33,334 --> 00:03:35,501
Ned. Get away from there.
24
00:03:36,667 --> 00:03:39,995
"She always said it were
a mother God made her to be.
25
00:03:41,584 --> 00:03:42,935
"Ma sought to protect us
26
00:03:42,959 --> 00:03:45,759
"like a mia-mia
shelters one from the rain.
27
00:03:46,959 --> 00:03:50,223
"There weren't nothing
she wouldn't do for her own."
28
00:03:51,626 --> 00:03:53,376
Are we done?
29
00:03:53,501 --> 00:03:55,376
I always pay in full, Ellen.
30
00:03:58,834 --> 00:04:00,701
That should buy you a month.
31
00:04:00,792 --> 00:04:04,001
Keep your little shebeen
open for business.
32
00:04:04,501 --> 00:04:06,376
Now I'll get you a bottle.
33
00:04:12,584 --> 00:04:14,517
Do you like it out here, Ned?
34
00:04:16,167 --> 00:04:18,700
Living amongst dirt
and disappointment?
35
00:04:20,667 --> 00:04:22,042
Yeah.
36
00:04:22,501 --> 00:04:24,234
What do you like about it?
37
00:04:25,167 --> 00:04:26,542
It's quiet.
38
00:04:30,334 --> 00:04:32,867
Is that what your dad
was in search of?
39
00:04:34,126 --> 00:04:37,584
When I see him galloping
across Horn's paddock
40
00:04:38,001 --> 00:04:39,959
in a lovely red frock?
41
00:04:40,751 --> 00:04:41,751
Quiet?
42
00:04:43,334 --> 00:04:44,542
He never.
43
00:04:44,667 --> 00:04:46,292
Aye, he did.
44
00:04:46,709 --> 00:04:48,126
Cross my heart.
45
00:04:52,084 --> 00:04:53,768
What would you suppose
would possess a man
46
00:04:53,792 --> 00:04:55,417
to dress like that?
47
00:05:03,459 --> 00:05:06,667
Off to serve his fancy-man
husband, I suppose.
48
00:05:21,917 --> 00:05:23,597
You're a good lad, Ned.
49
00:05:31,709 --> 00:05:34,102
"Sergeant O'Neil's words
lay inside me
50
00:05:34,126 --> 00:05:36,193
"like the egg of a liver fluke,
51
00:05:37,126 --> 00:05:39,685
"filling my imagination
with vile thoughts
52
00:05:39,709 --> 00:05:41,792
"that bred like maggots.
53
00:05:47,542 --> 00:05:49,959
"When I chose
to share them aloud,
54
00:05:50,084 --> 00:05:53,001
"my sister Kate led me
to a pile of rocks
55
00:05:53,126 --> 00:05:54,806
"she would play atop of."
56
00:06:00,834 --> 00:06:04,626
"It was there I discovered
my father's secret.
57
00:06:33,459 --> 00:06:37,209
You're not to worry about
what your da done or who he is.
58
00:06:38,001 --> 00:06:39,361
You're a man now.
59
00:06:41,459 --> 00:06:43,139
You're my little man.
60
00:06:45,667 --> 00:06:47,667
You'll be everything he isn't.
61
00:06:49,292 --> 00:06:52,159
You shouldn't let that sergeant
in our home.
62
00:06:56,084 --> 00:06:58,984
Yeah, there once was a time
where he wouldn't.
63
00:07:10,626 --> 00:07:13,459
♪ No ink can tell the story
64
00:07:14,376 --> 00:07:17,584
♪ Of how we came to be
65
00:07:17,709 --> 00:07:21,292
♪ Our songs are written
in the blood of rogues... ♪
66
00:07:22,417 --> 00:07:24,550
That's for customers,
not drunks.
67
00:07:25,834 --> 00:07:27,643
- ♪ They just scatter... ♪
- They pay.
68
00:07:27,667 --> 00:07:30,251
♪ In the ashes
and the dust... ♪
69
00:07:30,376 --> 00:07:31,751
Where's the meat?
70
00:07:32,501 --> 00:07:34,560
- ♪ But crying is... ♪
- Your family's hungry.
71
00:07:34,584 --> 00:07:36,917
♪ ...for babies
and for widows... ♪
72
00:07:37,376 --> 00:07:40,185
They should know their
elder sister died in her crib
73
00:07:40,209 --> 00:07:42,542
because her da
failed to provide...
74
00:07:42,626 --> 00:07:44,310
Stop scaring the children,
woman.
75
00:07:44,334 --> 00:07:46,067
You were to bring us beef.
76
00:07:47,584 --> 00:07:49,917
You want to know
where your meat is?
77
00:07:53,251 --> 00:07:54,643
Here's your fucking meat.
78
00:07:54,667 --> 00:07:57,501
Don't you dare.
Don't you fucking dare!
79
00:07:57,626 --> 00:07:59,251
You get out!
80
00:08:00,292 --> 00:08:02,042
You filthy pig!
81
00:08:03,792 --> 00:08:05,417
Get the fuck out!
82
00:08:05,542 --> 00:08:08,501
Stupid, filthy fucking animal!
83
00:08:08,626 --> 00:08:10,146
You fucking animal!
84
00:08:39,959 --> 00:08:41,479
Now we've got beef.
85
00:08:43,001 --> 00:08:44,334
You good boy!
86
00:08:44,459 --> 00:08:46,259
There's the little butcher.
87
00:08:49,209 --> 00:08:51,667
Hey, we're going...
88
00:08:51,792 --> 00:08:53,525
We're gonna feast tonight.
89
00:08:54,542 --> 00:08:56,001
Dunk.
90
00:08:58,376 --> 00:09:00,834
One for the growing baby.
91
00:09:00,959 --> 00:09:02,584
Thanks, Ned.
92
00:09:03,001 --> 00:09:05,959
And a nice,
dripping slice...
93
00:09:07,709 --> 00:09:09,509
..for the man of the house.
94
00:09:12,376 --> 00:09:14,209
And a juicy morsel
95
00:09:14,334 --> 00:09:17,001
for the woman he loves
most in the world.
96
00:09:40,042 --> 00:09:41,518
On the count of three,
97
00:09:41,542 --> 00:09:43,227
we're all gonna thank
your brother Ned
98
00:09:43,251 --> 00:09:45,060
for feeding us this night, hey?
99
00:09:45,084 --> 00:09:47,334
One, two, three.
100
00:09:47,459 --> 00:09:49,209
Thank you, Ned!
101
00:09:49,334 --> 00:09:50,792
Thank you, Ned.
102
00:09:55,834 --> 00:09:57,334
Little butcher!
103
00:09:57,876 --> 00:10:00,042
I'm the butcher!
104
00:10:08,876 --> 00:10:10,809
There were no branding there.
105
00:10:11,876 --> 00:10:13,917
Away, now, John.
106
00:10:14,042 --> 00:10:15,584
Tell the truth.
107
00:10:15,709 --> 00:10:17,334
Why this big hole?
108
00:10:18,959 --> 00:10:21,251
I made a hide whip from it.
109
00:10:21,376 --> 00:10:22,626
Did you?
110
00:10:23,626 --> 00:10:25,693
You know, Bob,
John made a whip!
111
00:10:26,459 --> 00:10:29,126
Now be a good fellow
and go and fetch it.
112
00:10:33,167 --> 00:10:35,376
Do you know Acts 7 and 8, John?
113
00:10:38,584 --> 00:10:43,417
Our Crown laws prohibiting the
duffing of a man's livestock?
114
00:10:45,709 --> 00:10:48,042
I got nae choice
but to lock you up.
115
00:10:49,792 --> 00:10:51,472
I can't go back in there.
116
00:10:55,709 --> 00:10:56,751
Aye.
117
00:10:58,959 --> 00:11:01,060
That's why it's such
a great shame.
118
00:11:01,084 --> 00:11:02,542
I done it.
119
00:11:03,792 --> 00:11:06,167
I don't believe that
for one minute.
120
00:11:06,626 --> 00:11:07,959
I mean, look.
121
00:11:08,084 --> 00:11:09,884
This cow's bigger than you!
122
00:11:10,334 --> 00:11:12,393
- But it was me.
- Shut up, Ned.
123
00:11:12,417 --> 00:11:13,501
Lock me up.
124
00:11:13,626 --> 00:11:15,435
- I killed that cow.
- Now, listen to your dad.
125
00:11:15,459 --> 00:11:16,459
I did it!
126
00:11:16,584 --> 00:11:18,917
- Away, then, John.
- I did it!
127
00:11:19,042 --> 00:11:21,227
Get a blanket,
pannikin and spoon.
128
00:11:21,251 --> 00:11:23,384
Got a long ride,
my little gyppo.
129
00:11:25,751 --> 00:11:27,209
Come on, Ned.
130
00:11:31,334 --> 00:11:32,667
It was me.
131
00:11:37,251 --> 00:11:40,515
Don't you go bringing your cock
around here anymore.
132
00:11:40,626 --> 00:11:42,834
Now, that upsets me, Ellen.
133
00:11:42,959 --> 00:11:45,042
No, I don't like that at all.
134
00:11:52,209 --> 00:11:55,601
"My father did not speak
to me again from that day on.
135
00:11:56,084 --> 00:11:58,484
"And I soon became
a very serious boy
136
00:11:58,792 --> 00:12:02,501
"who wore his guilt heavy,
like a cloak.
137
00:12:06,376 --> 00:12:08,667
"But for the briefest
of moments,
138
00:12:08,917 --> 00:12:11,542
"that all changed
when the boy fell."
139
00:12:24,209 --> 00:12:26,009
"His name was Dick Shelton.
140
00:12:27,167 --> 00:12:29,852
"He came from a home
worlds away from mine,
141
00:12:29,876 --> 00:12:32,609
"full of riches
I ain't never seen before.
142
00:12:36,084 --> 00:12:38,984
"People no longer saw me
as a thieving Kelly.
143
00:12:39,542 --> 00:12:40,876
"I were a hero."
144
00:12:43,376 --> 00:12:45,626
Here's some of
my boy's clothes.
145
00:12:52,376 --> 00:12:54,501
My angel sent by God.
146
00:13:02,001 --> 00:13:05,073
"Ma always said I was like
the fastest racehorse.
147
00:13:06,959 --> 00:13:10,479
"She said it was blood and
breeding what mattered most."
148
00:13:32,667 --> 00:13:35,251
Your boy has
given me back my son.
149
00:13:35,376 --> 00:13:37,243
What bothers you about that?
150
00:13:37,417 --> 00:13:39,667
Nothing. On the contrary.
151
00:13:40,001 --> 00:13:42,468
I've come to show you
my appreciation.
152
00:13:45,001 --> 00:13:46,584
For Ned.
153
00:13:46,709 --> 00:13:48,389
That's very fine work.
154
00:13:51,417 --> 00:13:52,501
Thank you.
155
00:13:53,959 --> 00:13:56,376
My son attends a school
in Seymour,
156
00:13:56,501 --> 00:13:59,917
and I've spoken
with his headmistress
157
00:14:00,042 --> 00:14:03,292
and she's open to the idea
of Ned boarding.
158
00:14:03,834 --> 00:14:05,709
I would pay for it all.
159
00:14:05,834 --> 00:14:07,852
You want to take my Ned
from me?
160
00:14:07,876 --> 00:14:09,143
I'm sure you'd agree
161
00:14:09,167 --> 00:14:12,584
a child's education is
of utmost importance.
162
00:14:12,709 --> 00:14:15,268
I didn't go to no school
with straw hats.
163
00:14:15,292 --> 00:14:18,834
No. No, but... if Ned did,
164
00:14:19,292 --> 00:14:21,626
who knows what he could be?
165
00:14:21,959 --> 00:14:24,834
All I ask is for your sanction.
166
00:14:26,626 --> 00:14:31,167
My Ned is a thoughtful
and considerate young man.
167
00:14:31,292 --> 00:14:32,876
I done that.
168
00:14:33,709 --> 00:14:35,143
You may be able to live
169
00:14:35,167 --> 00:14:37,602
without seeing your boy
every other day,
170
00:14:37,626 --> 00:14:39,143
but family means more to me
than that.
171
00:14:39,167 --> 00:14:40,393
I was merely trying to...
172
00:14:40,417 --> 00:14:42,602
I know what
you were trying to do.
173
00:14:42,626 --> 00:14:46,227
You English have been doing it
ever since you dragged us here.
174
00:14:46,251 --> 00:14:47,685
Trying to bleed our culture out
175
00:14:47,709 --> 00:14:50,176
like you did
the blackfella before us.
176
00:14:50,376 --> 00:14:52,001
Thank you,
177
00:14:52,126 --> 00:14:55,435
but I'd just as soon teach my son
a lesson in family loyalty
178
00:14:55,459 --> 00:14:57,526
than any from your fancy books.
179
00:14:57,584 --> 00:14:59,310
You'd object to your child
having an education?
180
00:14:59,334 --> 00:15:02,584
Only the Lord should take
my children from me.
181
00:15:03,876 --> 00:15:05,542
Not no Englishman.
182
00:15:09,126 --> 00:15:12,518
So, unless there's... something
else you'll be wanting?
183
00:15:15,376 --> 00:15:17,042
You got your son.
184
00:15:17,167 --> 00:15:18,917
You leave mine alone.
185
00:15:31,001 --> 00:15:34,073
You mind your step, now,
Little Miss Riding Hood.
186
00:15:40,792 --> 00:15:42,584
What does it say?
187
00:15:44,001 --> 00:15:45,501
Let's read it.
188
00:15:49,376 --> 00:15:51,751
It says, "To Edward Kelly,
189
00:15:52,959 --> 00:15:55,834
"in gratitude for his courage,
190
00:15:55,959 --> 00:15:58,001
"from the Shelton family."
191
00:16:01,084 --> 00:16:02,834
Da! Da!
192
00:16:02,959 --> 00:16:05,084
Da! Da!
193
00:16:06,042 --> 00:16:08,501
Da, look what they gave me! Da!
194
00:16:10,042 --> 00:16:11,209
Da!
195
00:16:15,084 --> 00:16:18,028
"When I reached the door
of my father's cell...
196
00:16:20,292 --> 00:16:22,852
"..I was too full of
a peculiar sense of pride
197
00:16:22,876 --> 00:16:25,476
"to find it odd
that it were left open."
198
00:16:42,167 --> 00:16:44,167
You done this.
199
00:16:47,334 --> 00:16:49,201
I swear it wasn't me, Ellen.
200
00:16:50,292 --> 00:16:52,084
I found him like this.
201
00:16:52,251 --> 00:16:53,984
Yeah, Ned, come here, boy.
202
00:16:55,959 --> 00:16:57,560
Don't you fucking touch me!
203
00:16:57,584 --> 00:17:00,126
You have to be strong now.
For your ma.
204
00:17:13,834 --> 00:17:15,334
My condolences.
205
00:17:20,292 --> 00:17:23,251
I'll look in on you more
now that John's gone.
206
00:17:50,792 --> 00:17:53,392
Stuff 'em with possum skin,
they'll fit.
207
00:17:58,917 --> 00:18:00,597
You'll look after me.
208
00:18:13,376 --> 00:18:15,018
"I were too guilty to admit
209
00:18:15,042 --> 00:18:18,498
"life without Da had become
in many ways more pleasant.
210
00:18:19,584 --> 00:18:22,484
"But my mother were not long
without suitors.
211
00:18:23,334 --> 00:18:25,310
"Worthless men
who closed around her
212
00:18:25,334 --> 00:18:28,134
"like yellow dingoes
on a chained-up bitch.
213
00:18:29,167 --> 00:18:31,376
"But Ma sought one
to protect us.
214
00:18:32,751 --> 00:18:34,884
"Ma sought one
to make me a man."
215
00:18:36,209 --> 00:18:37,417
Ned.
216
00:18:40,626 --> 00:18:42,559
Why don't you go into town...
217
00:18:43,709 --> 00:18:45,751
..and get a shoulder of lamb,
218
00:18:46,001 --> 00:18:49,329
and I'll roast it up for
everybody when you get back?
219
00:18:49,834 --> 00:18:52,084
Fuckin' hell!
It's Harry Power!
220
00:18:52,334 --> 00:18:54,501
The man, the myth, the legend!
221
00:18:55,751 --> 00:18:57,351
Are you still alive?
222
00:18:58,292 --> 00:18:59,518
Are they for me?
223
00:18:59,542 --> 00:19:02,275
Oh, you've still got
your sense of humour.
224
00:19:03,417 --> 00:19:05,284
They're for the widow Kelly.
225
00:19:07,959 --> 00:19:09,602
Go and get those flowers, Ned,
226
00:19:09,626 --> 00:19:12,698
so the officer doesn't
have to get off his horse.
227
00:19:14,042 --> 00:19:16,876
How are you keeping, Ned?
Are you alright?
228
00:19:19,626 --> 00:19:21,359
Tell Ellen I sent me best.
229
00:19:25,209 --> 00:19:27,542
Aye, it's always a pleasure, Harry.
230
00:19:28,501 --> 00:19:31,168
You look good.
You've put on some weight.
231
00:19:32,834 --> 00:19:33,834
Fuck off.
232
00:19:38,709 --> 00:19:40,584
Chuck 'em in the fire.
233
00:19:44,292 --> 00:19:45,834
Oh, yeah.
234
00:19:46,084 --> 00:19:51,792
♪ For curiosity, convicted
235
00:19:52,042 --> 00:19:55,584
♪ Sent to heaven on earth
for my sins
236
00:19:56,292 --> 00:20:00,084
♪ I wanna start fresh
and have no regrets
237
00:20:00,334 --> 00:20:04,334
♪ There's one in each town
who won't let you forget
238
00:20:04,584 --> 00:20:11,084
♪ Our soldiers ain't as bad
as our coppers
239
00:20:11,334 --> 00:20:14,709
♪ Our soldiers
will earn their pay
240
00:20:14,959 --> 00:20:18,459
♪ But a trap's gonna take
anything you can make
241
00:20:18,709 --> 00:20:21,893
♪ He'll eat your wife's pussy
off your dinner plate
242
00:20:21,917 --> 00:20:25,209
♪ He's a cunst, he's a cunst,
he's a constable cunst
243
00:20:25,459 --> 00:20:29,042
♪ He's a cunsty little cunst
of a constable cunst. ♪
244
00:20:31,042 --> 00:20:33,842
You know what I'm talking about,
don't you?
245
00:20:35,459 --> 00:20:36,792
I'm serious.
246
00:20:38,376 --> 00:20:41,959
They're out for themselves.
Not for you.
247
00:20:44,584 --> 00:20:46,001
Be smart.
248
00:20:47,417 --> 00:20:48,792
Shall we sing?
249
00:20:50,459 --> 00:20:52,334
♪ He's a cunst,
he's a cunst
250
00:20:52,584 --> 00:20:54,264
♪ He's a constable cunst
251
00:20:54,376 --> 00:20:57,448
♪ He's a cunsty little cunst
of a constable cunst
252
00:20:57,542 --> 00:20:59,409
♪ He's a cunst, he's a cunst
253
00:20:59,459 --> 00:21:01,167
♪ He's a constable cunst
254
00:21:01,417 --> 00:21:04,751
♪ He's a cunsty little cunst
of a constable cunst. ♪
255
00:21:05,001 --> 00:21:07,126
Whoo!
256
00:21:14,209 --> 00:21:16,676
Are you sure
you're not hungry, Harry?
257
00:21:17,292 --> 00:21:19,359
I always have appetites, Ellen.
258
00:21:21,376 --> 00:21:23,042
I've just...
259
00:21:23,292 --> 00:21:27,060
..grown accustomed to being
denied the satisfaction of them.
260
00:21:27,084 --> 00:21:29,167
Hmm. We'll have to see to that.
261
00:21:29,417 --> 00:21:31,550
How'd you fancy some of my lamb?
262
00:21:32,792 --> 00:21:34,992
I dream of lamb
like yours, Ellen.
263
00:21:37,626 --> 00:21:38,626
Pink.
264
00:21:40,584 --> 00:21:41,917
Tender.
265
00:22:15,292 --> 00:22:18,556
Harry's gonna bring some cattle
down from the north.
266
00:22:22,126 --> 00:22:23,806
I said you'd go with him.
267
00:22:28,792 --> 00:22:30,725
He'll pay you well, you know?
268
00:22:33,751 --> 00:22:36,218
But who's gonna
look after this place?
269
00:22:36,501 --> 00:22:37,584
Hm!
270
00:22:41,042 --> 00:22:44,251
Me and your brother,
we'll look after it.
271
00:22:49,501 --> 00:22:52,034
We'll still be here
when you come back.
272
00:22:55,042 --> 00:22:57,251
You go out there
and be a big man.
273
00:23:01,167 --> 00:23:03,709
You go out there
and show the world.
274
00:23:48,792 --> 00:23:50,292
Home, sweet home.
275
00:23:52,542 --> 00:23:54,409
Why has that got no windows?
276
00:24:01,917 --> 00:24:04,185
Friends will leave you,
women will grow tired of you,
277
00:24:04,209 --> 00:24:05,643
dogs will up and die.
278
00:24:05,667 --> 00:24:08,209
Bullock Creek
has never let me down.
279
00:24:08,459 --> 00:24:10,834
Up here, fuckin' Ali Baba.
280
00:24:11,084 --> 00:24:12,334
Who's he?
281
00:24:12,876 --> 00:24:15,417
He's an Arab lad.
With a secret cave.
282
00:24:16,626 --> 00:24:18,018
Is this your secret cave?
283
00:24:18,042 --> 00:24:20,417
No, sunshine. It's ours.
284
00:24:31,334 --> 00:24:33,014
What are you writing?
285
00:24:34,042 --> 00:24:35,722
I'm writing my story.
286
00:24:36,334 --> 00:24:39,251
When a man farewells this world,
287
00:24:39,501 --> 00:24:41,667
all he's got left is his story.
288
00:24:42,209 --> 00:24:43,810
Don't leave it
for the English to tell it.
289
00:24:43,834 --> 00:24:46,778
They'll only fuck it up
and steal the proceeds.
290
00:24:46,876 --> 00:24:48,743
Can you read me some, Harry?
291
00:24:52,417 --> 00:24:56,459
"Bullock Creek,
sometime in August.
292
00:24:56,709 --> 00:24:58,751
"A pleasant enough day.
293
00:24:59,001 --> 00:25:02,209
"Angry bunions, swollen veins.
294
00:25:02,459 --> 00:25:05,542
"It is the queerest thing to age.
295
00:25:05,792 --> 00:25:09,209
"I have myself
an indentured servant,
296
00:25:09,459 --> 00:25:11,917
"an apprentice to my trade.
297
00:25:12,167 --> 00:25:15,626
"My companion and my right hand.
298
00:25:15,876 --> 00:25:18,126
"Ned Kelly is his name.
299
00:25:18,959 --> 00:25:24,001
"The finest shot of a cockatoo
in this victorious state."
300
00:25:26,001 --> 00:25:27,334
I like that.
301
00:25:29,501 --> 00:25:30,834
It's good.
302
00:25:31,292 --> 00:25:34,159
Now I'm gonna write
about your horse riding.
303
00:25:35,042 --> 00:25:37,959
This shouldn't take long.
304
00:25:41,959 --> 00:25:44,667
"Here rests Dan Morgan.
305
00:25:44,917 --> 00:25:47,001
"He took a man's livelihood."
306
00:25:47,251 --> 00:25:49,459
"We took
the scoundrel's manhood."
307
00:25:50,917 --> 00:25:52,501
What did he do?
308
00:25:56,084 --> 00:25:57,334
Ask him.
309
00:26:01,334 --> 00:26:02,417
This is you.
310
00:26:04,626 --> 00:26:08,126
Stepping out of your
mongrel life into something new.
311
00:26:31,792 --> 00:26:34,001
I like 'em.
Thanks, Harry.
312
00:26:34,251 --> 00:26:36,268
You look like a fuckin' prince,
sunshine.
313
00:26:36,292 --> 00:26:37,876
Read the menu.
314
00:26:38,667 --> 00:26:41,352
- See what you want.
- What can I get you, Mr Power?
315
00:26:41,376 --> 00:26:43,160
- How are you, Fred?
- Good to see you again, Harry.
316
00:26:43,184 --> 00:26:45,018
No food for me.
I've got a stricture in my gut.
317
00:26:45,042 --> 00:26:46,393
Makes shitting
a fuckin' nightmare.
318
00:26:46,417 --> 00:26:48,518
- Oh, still?
- I'll just have some wine.
319
00:26:48,542 --> 00:26:50,518
Maybe I'll have some whiskey
a bit later for dessert.
320
00:26:50,542 --> 00:26:51,876
OK. Yeah.
321
00:26:56,501 --> 00:26:58,667
- Harry.
- Cheers, Harry.
322
00:26:59,417 --> 00:27:00,768
What do you reckon?
323
00:27:00,792 --> 00:27:02,977
Roast beef and pudding,
or pancakes?
324
00:27:03,001 --> 00:27:04,681
Why don't you have both?
325
00:27:04,834 --> 00:27:08,866
A man who hasn't had roast beef
AND pancakes just has not lived.
326
00:27:11,834 --> 00:27:13,514
Your glass there, Harry.
327
00:27:13,542 --> 00:27:15,222
- Here we go.
- Thank you.
328
00:27:15,292 --> 00:27:18,092
Just fill her
right to the top there, Fred.
329
00:27:20,459 --> 00:27:22,392
And leave the bottle, thanks.
330
00:27:23,584 --> 00:27:27,168
If you're gonna dine with me,
you're gonna drink with me.
331
00:27:37,667 --> 00:27:39,126
Ahh!
332
00:27:55,292 --> 00:27:56,892
Stay with the horse.
333
00:28:00,959 --> 00:28:02,917
Get up! Get along!
334
00:28:03,167 --> 00:28:05,459
Get up! Get up!
335
00:28:10,251 --> 00:28:11,851
Is that your friend?
336
00:28:13,417 --> 00:28:15,042
There is no friend.
337
00:28:15,792 --> 00:28:18,126
There's no cattle. It's just us.
338
00:28:18,376 --> 00:28:21,501
Go on, get up,
you bloody useless...!
339
00:28:21,751 --> 00:28:23,431
- Get up!
- Stay here.
340
00:28:29,542 --> 00:28:33,792
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
341
00:28:34,042 --> 00:28:35,626
Move that horse!
342
00:28:37,917 --> 00:28:40,751
Move it or we'll shoot it!
343
00:28:41,501 --> 00:28:47,001
Move the horse or I'm gonna
shoot the fucking thing!
344
00:28:47,251 --> 00:28:49,126
Understand?
345
00:28:49,376 --> 00:28:50,876
Are you slow, son?
346
00:28:51,584 --> 00:28:53,292
Now, what's its name?
347
00:28:55,626 --> 00:28:58,751
You ARE slow!
You're slower than a wet week!
348
00:28:59,001 --> 00:29:02,521
Standing there shaking like
a cat shitting razor blades!
349
00:29:03,917 --> 00:29:07,626
If you don't tell me its name,
350
00:29:07,876 --> 00:29:10,501
you'll be shaking in a minute,
351
00:29:10,751 --> 00:29:13,751
because I'm going to shoot it
352
00:29:14,001 --> 00:29:16,417
right in the head!
353
00:29:57,001 --> 00:29:58,361
Pick up the guns!
354
00:30:06,459 --> 00:30:10,001
That's the business, mate.
That's what we do.
355
00:30:15,376 --> 00:30:16,976
You're a bushranger.
356
00:30:28,834 --> 00:30:30,767
You lucky little bastard, eh?
357
00:30:32,376 --> 00:30:36,334
Flamin' fuckin' pancakes.
Who gets that?
358
00:30:38,667 --> 00:30:41,209
I don't want
your FUCKING PANCAKES!
359
00:30:43,251 --> 00:30:46,042
- I want to go home!
- Home, my arse.
360
00:30:48,709 --> 00:30:52,834
I, Harry Power, bought you, Ned.
361
00:30:53,084 --> 00:30:54,417
Purchased you.
362
00:30:56,001 --> 00:30:58,959
Your mother sold you
to be my little helper.
363
00:30:59,209 --> 00:31:00,809
Ma wouldn't do that.
364
00:31:00,834 --> 00:31:02,768
You'd be surprised
what a mother would do.
365
00:31:02,792 --> 00:31:05,584
?15, you cost me.
366
00:31:05,834 --> 00:31:08,310
And you're gonna
fuckin' earn that back.
367
00:31:08,334 --> 00:31:09,667
Follow me.
368
00:31:10,292 --> 00:31:13,748
I've got something cooking
upstairs you're gonna enjoy.
369
00:31:26,709 --> 00:31:28,042
Just like that.
370
00:31:29,376 --> 00:31:32,167
Now, don't move. Don't move.
371
00:31:33,626 --> 00:31:34,959
Come on.
372
00:31:36,126 --> 00:31:37,626
Fucking hell.
373
00:31:37,876 --> 00:31:39,209
You feel that?
374
00:31:42,084 --> 00:31:43,764
Feels lovely, doesn't it?
375
00:31:44,792 --> 00:31:45,792
Stand up.
376
00:31:49,251 --> 00:31:50,917
Fucking hell.
377
00:31:53,501 --> 00:31:54,643
Close the door.
378
00:31:54,667 --> 00:31:56,310
What the fuck
do you want, Harry?
379
00:31:56,334 --> 00:31:57,727
Just a little private word.
380
00:31:57,751 --> 00:31:59,352
It couldn't have waited
two minutes?
381
00:31:59,376 --> 00:32:02,126
In front of the lad?
This is indecent.
382
00:32:06,001 --> 00:32:08,401
Well, out with it.
What's this about?
383
00:32:08,542 --> 00:32:10,834
This is about
your pizzle, Kevin.
384
00:32:12,167 --> 00:32:17,001
And you making a mockery
of this boy and his family.
385
00:32:18,709 --> 00:32:20,389
He's a sergeant, Harry.
386
00:32:21,042 --> 00:32:22,842
He's a cunt, is what he is.
387
00:32:24,001 --> 00:32:25,477
Now, I told your mother
388
00:32:25,501 --> 00:32:27,643
no-one can ride with me
if they can't pull the trigger,
389
00:32:27,667 --> 00:32:29,347
so get your gun out, Ned.
390
00:32:32,084 --> 00:32:33,459
Lift it up.
391
00:32:35,709 --> 00:32:37,389
Aim your fuckin' gun!
392
00:32:42,917 --> 00:32:45,989
Are you here to make
a murderer of the lad, mate?
393
00:32:48,542 --> 00:32:50,751
Fuck you, cunt!
394
00:32:51,001 --> 00:32:53,126
I am not...
395
00:32:53,376 --> 00:32:54,727
What are you doing
with me, cock?!
396
00:32:54,751 --> 00:32:56,917
- ..your fucking mate.
- Fuck!
397
00:32:57,167 --> 00:32:58,935
Nice bit of sausage
you got on you, Kev.
398
00:32:58,959 --> 00:33:00,143
Must take a big vein
399
00:33:00,167 --> 00:33:02,477
to get the blood
down to that fuckin' pizzle.
400
00:33:02,501 --> 00:33:03,977
When we shoot it off,
401
00:33:04,001 --> 00:33:05,893
I bet there'll be
an awful lot of bleeding.
402
00:33:05,917 --> 00:33:07,959
- Oooh!
- Luckily for you...
403
00:33:09,709 --> 00:33:11,477
..I've applied a tourniquet.
404
00:33:11,501 --> 00:33:12,935
- This isn't funny!
- Get up.
405
00:33:12,959 --> 00:33:14,643
You'll rip me fuckin'
bollocks off!
406
00:33:14,667 --> 00:33:16,347
- Take it easy!
- Get up!
407
00:33:17,209 --> 00:33:19,709
Righto, Ned.
Shoot his cock off.
408
00:33:19,959 --> 00:33:22,417
I'm tellin' you,
your life will be
409
00:33:22,501 --> 00:33:25,401
as wretched and forgotten
as this old bastard!
410
00:33:26,042 --> 00:33:27,893
- Shoot his cock off!
- Fuck you, Harry!
411
00:33:27,917 --> 00:33:30,417
You smell that? That's fear.
412
00:33:31,251 --> 00:33:33,001
Stinks, doesn't it?
413
00:33:34,001 --> 00:33:35,417
Now...
414
00:33:36,084 --> 00:33:37,084
..shoot him.
415
00:33:37,209 --> 00:33:39,560
I told your mum
I was gonna make you a hero.
416
00:33:39,584 --> 00:33:41,126
Shoot his cock off.
417
00:33:41,542 --> 00:33:43,227
Mate,
divven't listen to him.
418
00:33:43,251 --> 00:33:45,451
Let's just calm down
for a minute.
419
00:33:47,209 --> 00:33:49,584
Just do us a favour, yeah?
420
00:33:49,834 --> 00:33:53,001
Just... take your finger
off that trigger.
421
00:33:53,501 --> 00:33:54,709
Go on.
422
00:33:56,417 --> 00:33:57,893
Make a name for yourself.
423
00:33:57,917 --> 00:33:59,376
Take it easy.
424
00:33:59,626 --> 00:34:01,893
Don't be a coward
like your father.
425
00:34:04,834 --> 00:34:07,292
I ain't nothing like my da.
426
00:34:07,542 --> 00:34:09,042
That's right.
427
00:34:10,292 --> 00:34:13,584
Arggh! You fuckin' shot!
428
00:34:13,834 --> 00:34:15,514
Fuckin' shot us, Ned!
429
00:34:15,751 --> 00:34:18,084
What the fuck
are you doing, Harry?!
430
00:34:29,376 --> 00:34:31,459
I'll kill you if I have to.
431
00:34:43,042 --> 00:34:44,876
Put a bullet in Harry...
432
00:34:45,417 --> 00:34:47,817
..the same way
you put one in O'Neil.
433
00:34:48,792 --> 00:34:50,209
Go on, boy.
434
00:34:50,709 --> 00:34:51,709
Go on.
435
00:34:51,917 --> 00:34:53,251
Ned.
436
00:34:54,376 --> 00:34:56,309
Divven't fuckin' do it, mate.
437
00:35:20,417 --> 00:35:23,317
You've gone too fuckin' far
this time, Harry.
438
00:35:24,209 --> 00:35:27,009
I'm gonna have
your fuckin' necks for this.
439
00:35:39,376 --> 00:35:40,768
"Asking me to pull that trigger
440
00:35:40,792 --> 00:35:44,440
"were the only time Harry Power
were ever really truthful.
441
00:35:46,667 --> 00:35:47,893
"His arrest came swiftly
442
00:35:47,917 --> 00:35:50,852
"and, I'm sure, was met
with little opposition.
443
00:35:50,876 --> 00:35:53,276
"For a man can never
outrun his fate,
444
00:35:53,792 --> 00:35:55,725
"nor the crimes of his past."
445
00:36:14,334 --> 00:36:16,417
It can go like that.
446
00:36:16,667 --> 00:36:17,834
That's good.
447
00:36:18,126 --> 00:36:20,917
He said you can keep your £15!
448
00:36:21,376 --> 00:36:23,056
What are you doing here?!
449
00:36:25,292 --> 00:36:28,435
So you come back with nothing?
He was to teach you.
450
00:36:28,459 --> 00:36:30,334
Teach me what? To kill men?
451
00:36:30,584 --> 00:36:32,042
To survive.
452
00:36:32,292 --> 00:36:34,060
Ain't it bad enough
you sell yourself?
453
00:36:34,084 --> 00:36:36,376
You had to go and sell me too?!
454
00:36:36,626 --> 00:36:38,334
Don't you touch me!
455
00:36:38,584 --> 00:36:41,876
Nothin' comes free
in this world, son.
456
00:36:42,251 --> 00:36:43,542
Nothin' is free.
457
00:36:45,042 --> 00:36:46,402
Something should.
458
00:36:48,042 --> 00:36:49,518
- Don't you touch me!
- Get inside!
459
00:36:49,542 --> 00:36:51,376
You get inside, then!
460
00:36:52,001 --> 00:36:53,681
Where's your da's boots?
461
00:36:54,376 --> 00:36:56,309
What have you done with them?
462
00:37:28,251 --> 00:37:29,751
I shot him, Ma.
463
00:37:32,084 --> 00:37:34,984
I shot the sergeant,
but I couldn't kill him.
464
00:37:41,167 --> 00:37:43,567
I didn't mean no harm
to come to you.
465
00:37:49,709 --> 00:37:51,334
I'm scared, Ma.
466
00:37:52,001 --> 00:37:53,542
I'm really scared.
467
00:37:55,959 --> 00:37:57,292
Shh.
468
00:38:03,834 --> 00:38:05,501
He'll come for you.
469
00:38:08,959 --> 00:38:10,626
But you're strong.
470
00:38:12,459 --> 00:38:14,459
And he's weak.
471
00:38:17,501 --> 00:38:19,001
Our Father,
472
00:38:20,501 --> 00:38:21,941
Who art in heaven,
473
00:38:23,501 --> 00:38:25,181
Hallowed be Thy name.
474
00:38:27,251 --> 00:38:28,792
Thy kingdom come.
475
00:38:29,042 --> 00:38:31,376
Thy will be done
476
00:38:31,626 --> 00:38:34,084
On earth as it is in heaven.
477
00:38:36,251 --> 00:38:39,584
Give us this day
our daily bread,
478
00:38:41,834 --> 00:38:44,626
And forgive us
our trespasses,
479
00:38:44,876 --> 00:38:49,042
As we forgive those
who trespass against us.
480
00:38:49,292 --> 00:38:52,917
And lead us not
into temptation,
481
00:38:53,167 --> 00:38:55,584
But deliver us from evil.
482
00:38:57,626 --> 00:38:59,001
Amen.
483
00:39:04,084 --> 00:39:06,435
"I don't know how I were
arrested by Sergeant O'Neil
484
00:39:06,459 --> 00:39:08,192
"and taken from my family.
485
00:39:09,417 --> 00:39:11,167
"I were but a child.
486
00:39:11,417 --> 00:39:13,893
"No razor had yet touched
my upper lip,
487
00:39:13,917 --> 00:39:16,435
"yet I were already
travelling full tilt
488
00:39:16,459 --> 00:39:18,526
"toward the man
I would become."
489
00:39:44,376 --> 00:39:46,209
♪ Well, I'm desperate
490
00:39:46,459 --> 00:39:47,739
♪ For some pussy
491
00:39:47,917 --> 00:39:50,126
♪ And I'm desperate
492
00:39:50,376 --> 00:39:52,501
♪ For a new machine
493
00:39:52,751 --> 00:39:55,584
♪ Rise up! Take action! ♪
494
00:39:58,042 --> 00:39:59,792
Kill the Irish cunt!
495
00:40:08,917 --> 00:40:10,876
This what you want, huh?!
496
00:40:11,126 --> 00:40:14,227
You know what you are?
You're a dancin' fuckin' monkey!
497
00:40:14,251 --> 00:40:16,851
- Now, get the fuck in there!
- Alright.
498
00:40:19,209 --> 00:40:20,889
Get the fuckin' bastard!
499
00:40:25,042 --> 00:40:26,482
Pummel him, Neddy!
500
00:40:38,334 --> 00:40:40,084
Fuckin' Irish prick!
501
00:40:44,751 --> 00:40:46,685
Do you not want more of that?!
502
00:40:46,709 --> 00:40:49,126
Yeah, fuck you,
you Pommy bastards!
503
00:40:53,751 --> 00:40:55,185
"Following my incarceration,
504
00:40:55,209 --> 00:40:58,143
"I had tried to carve out
an honest, simple life
505
00:40:58,167 --> 00:40:59,643
"far from the dirt
and disappointment
506
00:40:59,667 --> 00:41:01,251
"of our selection.
507
00:41:01,751 --> 00:41:03,584
"I was a child no more.
508
00:41:03,834 --> 00:41:05,435
"Although, in truth,
I do not know
509
00:41:05,459 --> 00:41:07,792
"what childhood or youth
I ever had.
510
00:41:08,501 --> 00:41:10,727
"All my life,
I'd wished for a mate,
511
00:41:10,751 --> 00:41:12,951
"and I had found one
in Joe Byrne.
512
00:41:13,167 --> 00:41:15,602
"He were a bright fellow
with a taste for dark gum
513
00:41:15,626 --> 00:41:17,602
"and a partiality
towards my company."
514
00:41:17,626 --> 00:41:18,834
Hey, Joe.
515
00:41:19,584 --> 00:41:21,310
Give me back my book, Joe.
516
00:41:21,334 --> 00:41:22,852
Give me my book back.
517
00:41:22,876 --> 00:41:25,268
Read me a line, Ned!
You read me a line!
518
00:41:25,292 --> 00:41:27,092
I'm not gonna read you a...
519
00:41:31,334 --> 00:41:34,501
"Maybe we are not such fools
as we look.
520
00:41:35,709 --> 00:41:39,501
"But though we be,
we are well content,
521
00:41:40,042 --> 00:41:42,775
"so long as we may be
two fools together."
522
00:41:45,959 --> 00:41:48,026
Mate, that's fuckin' beautiful.
523
00:41:49,917 --> 00:41:51,834
That's fuckin' beautiful!
524
00:41:52,542 --> 00:41:54,560
They're talking about us there,
aren't they?
525
00:41:54,584 --> 00:41:56,317
- Eh?
- They might be, Joe.
526
00:41:58,292 --> 00:42:00,167
I think they are.
527
00:42:34,292 --> 00:42:37,092
"It had been 10 years
since I'd been there,
528
00:42:37,292 --> 00:42:40,940
"but that cell where I bled
were just as I remembered it."
529
00:42:51,667 --> 00:42:55,227
"I had done my best to remain
far from my family's selection,
530
00:42:55,251 --> 00:42:57,984
"to pretend I were more
than just a Kelly.
531
00:42:58,751 --> 00:43:01,751
"But my kin were never far
from my mind,
532
00:43:02,001 --> 00:43:04,268
"my mother's call
always in my ear.
533
00:43:05,792 --> 00:43:08,800
"The longer I stayed away,
the louder it became.
534
00:43:10,084 --> 00:43:12,709
"Until one day, I were home.
535
00:43:15,501 --> 00:43:17,181
"My family were grown..."
536
00:43:17,292 --> 00:43:19,876
It's alright. I'm back.
I'm home, Ma.
537
00:43:20,417 --> 00:43:24,001
"..Dan and Kate no longer
the children I had left behind.
538
00:43:25,751 --> 00:43:27,643
"And my ma
had taken herself a lover
539
00:43:27,667 --> 00:43:29,751
"young enough to be myself."
540
00:43:31,792 --> 00:43:33,227
"The land I'd once laboured on
541
00:43:33,251 --> 00:43:35,851
"had now become
a stranger's territory."
542
00:43:37,542 --> 00:43:39,001
You abandoned us.
543
00:43:40,667 --> 00:43:43,518
- I was always gonna come back.
- When we're all in soil?
544
00:43:43,542 --> 00:43:44,602
I've got money now.
545
00:43:44,626 --> 00:43:46,306
Don't want your money.
546
00:43:51,417 --> 00:43:54,217
Who's the young fella
dressed like a clown?
547
00:43:55,667 --> 00:43:57,602
George and I are to be married.
548
00:43:57,626 --> 00:43:59,626
- He's from California.
- Yeah?
549
00:44:00,501 --> 00:44:02,185
So, where are
those horses from?
550
00:44:02,209 --> 00:44:04,342
Don't matter where they're from.
551
00:44:05,042 --> 00:44:06,909
What say you help he and Dan
552
00:44:06,959 --> 00:44:09,227
escort them across the Murray
tomorrow?
553
00:44:09,251 --> 00:44:12,268
George says there's more
where they come from, too.
554
00:44:12,292 --> 00:44:15,428
A great big mob of them
on James Moody's property.
555
00:44:18,292 --> 00:44:20,042
Them horses are stolen?
556
00:44:22,751 --> 00:44:24,685
Nah, I've come to farm,
not steal.
557
00:44:24,709 --> 00:44:27,727
And your boy husband shouldn't be
talking Dan into duffing, neither.
558
00:44:27,751 --> 00:44:30,759
George King has taught
your brother to be a man.
559
00:44:31,126 --> 00:44:33,259
Like Harry Power
was to teach me?
560
00:44:34,334 --> 00:44:36,201
You know nothin' of my life!
561
00:44:37,376 --> 00:44:38,976
You ain't been here.
562
00:44:40,626 --> 00:44:44,402
There ain't a thing on this land
for a woman but loneliness.
563
00:44:44,459 --> 00:44:46,393
When have you ever
been lonely, Ma?
564
00:44:46,417 --> 00:44:50,257
Da's bed were barely cold before
you were screwing men in it.
565
00:44:51,667 --> 00:44:54,310
You're the one who turned your
back on this family, not me.
566
00:44:54,334 --> 00:44:55,977
- I never turned.
- Oh, no?
567
00:44:56,001 --> 00:44:57,626
I was taken.
568
00:44:58,167 --> 00:45:00,102
Years cut from my life
'cause of you!
569
00:45:00,126 --> 00:45:02,126
And where have you been since?
570
00:45:04,376 --> 00:45:05,976
Where have you been?
571
00:45:19,584 --> 00:45:22,976
Promise me you'll help
your brother with those horses.
572
00:45:26,667 --> 00:45:29,200
You're never to abandon
your kin again.
573
00:45:31,667 --> 00:45:32,709
Promise me.
574
00:45:39,376 --> 00:45:40,709
I missed you.
575
00:45:42,667 --> 00:45:44,001
My boy.
576
00:45:50,334 --> 00:45:52,134
Oh, he's not that bad, Ned.
577
00:45:56,667 --> 00:45:59,126
- You like him, do you?
- Yeah, I do.
578
00:45:59,626 --> 00:46:01,426
He's, uh... he's good to Ma.
579
00:46:01,876 --> 00:46:03,676
He's a fucking great thief.
580
00:46:04,626 --> 00:46:06,426
Why don't you come with us?
581
00:46:06,917 --> 00:46:10,018
It'll be great. Take you out,
show you the ropes a bit.
582
00:46:10,042 --> 00:46:11,722
He knows what he's doing.
583
00:46:15,792 --> 00:46:17,685
Nah, I'm not stealing shit
no more.
584
00:46:17,709 --> 00:46:20,576
We make a lot of money
with him around, huh?
585
00:46:21,042 --> 00:46:23,060
- You've been making money?
- Yeah.
586
00:46:23,084 --> 00:46:24,852
Yeah, we've been...
we've been making money.
587
00:46:24,876 --> 00:46:26,435
- Yeah, we have.
- Who are you?
588
00:46:26,459 --> 00:46:27,834
Steve.
589
00:46:41,459 --> 00:46:44,259
It's the ugliest
fuckin' thing I ever seen.
590
00:46:44,876 --> 00:46:47,018
You come ridin'
with your brother and I,
591
00:46:47,042 --> 00:46:49,643
you don't have to be out there
looking for stray nags.
592
00:46:49,667 --> 00:46:52,376
Yeah? Why would you need me?
593
00:46:52,626 --> 00:46:55,018
I think you'll say anything
to have yourself a home.
594
00:46:55,042 --> 00:46:59,042
Ned, I intend to slap
a white dress on that woman,
595
00:46:59,292 --> 00:47:01,001
walk her down the aisle,
596
00:47:01,251 --> 00:47:03,310
and then, just for one moment,
pretend
597
00:47:03,334 --> 00:47:06,602
that you didn't come kickin'
and screamin' out of that pussy.
598
00:47:06,626 --> 00:47:08,693
She told me
what she did to you.
599
00:47:08,834 --> 00:47:10,542
Sold you off to a thief.
600
00:47:12,876 --> 00:47:15,209
Reminds me of a dog
that I once had.
601
00:47:15,292 --> 00:47:16,893
It was a mangy old thing.
602
00:47:16,917 --> 00:47:20,643
And I am a cruel bastard, so
I would whip it every which way.
603
00:47:20,667 --> 00:47:23,200
I'd beat on him
just for looking at me.
604
00:47:24,334 --> 00:47:27,834
So, I figure if you hate on
something for long enough,
605
00:47:28,084 --> 00:47:30,227
well, he just comes to love you
anyway,
606
00:47:30,251 --> 00:47:32,984
just for those few moments
when you don't.
607
00:47:35,501 --> 00:47:37,568
That's a good story,
Yankee boy.
608
00:47:38,542 --> 00:47:40,222
I'm gonna be your daddy.
609
00:48:29,709 --> 00:48:31,251
Hello, brother.
610
00:48:31,501 --> 00:48:33,518
Get it off
before I burn you in it!
611
00:48:33,542 --> 00:48:34,792
Fuck off, Ned!
612
00:48:35,042 --> 00:48:36,477
Why are you wearing
a fuckin' dress, Danny?
613
00:48:36,501 --> 00:48:37,827
Wouldn't you like to
fuckin' know, Ned?
614
00:48:37,851 --> 00:48:39,431
Whose horses are they?!
615
00:48:39,959 --> 00:48:42,042
Whose horses, Danny boy?
616
00:48:42,292 --> 00:48:44,477
- Don't fuckin' call me that!
- Yeah, whose are they, Danny?
617
00:48:44,501 --> 00:48:46,834
- Fuck off back to the city!
- Yeah?
618
00:48:46,917 --> 00:48:48,560
You're not my fucking da!
619
00:48:48,584 --> 00:48:50,268
Yeah?
Neither's that Yank bastard, eh?
620
00:48:50,292 --> 00:48:52,768
Is this what you're teaching him, eh?
Is this your doing?
621
00:48:52,792 --> 00:48:55,502
Where the fuck have you been,
huh?! Where have you been?!
622
00:48:55,526 --> 00:48:56,885
Why are you wearing
the fuckin' dress?!
623
00:48:56,909 --> 00:48:59,177
- Where'd you get the dresses?
- I dunno what you're talking about.
624
00:48:59,201 --> 00:49:00,393
Where'd you get
the dresses, Danny?
625
00:49:00,417 --> 00:49:01,893
Wouldn't you like to fucking know?!
626
00:49:01,917 --> 00:49:03,518
Oh, you're an outlaw now,
are you, Danny?
627
00:49:03,542 --> 00:49:05,893
Yeah, no, go on, shoot me, then.
Shoot me.
628
00:49:05,917 --> 00:49:07,393
Fuckin' shoot me. Shoot me!
629
00:49:07,417 --> 00:49:10,017
If you're gonna use it,
shoot me, Danny!
630
00:49:10,376 --> 00:49:11,709
Dan, get inside!
631
00:49:13,709 --> 00:49:15,417
Get inside now!
632
00:49:17,084 --> 00:49:19,292
Son, you don't like it here...
633
00:49:21,917 --> 00:49:23,417
..you go.
634
00:49:23,667 --> 00:49:24,947
- You go.
- Yeah.
635
00:49:25,417 --> 00:49:26,459
I will.
636
00:49:46,792 --> 00:49:48,084
Hi, Ned.
637
00:49:48,751 --> 00:49:49,751
Dan.
638
00:49:51,834 --> 00:49:53,143
Where'd you get 'em?
639
00:49:53,167 --> 00:49:55,300
I took 'em from Miss Robinson's.
640
00:49:56,751 --> 00:49:58,126
Why?
641
00:49:58,376 --> 00:50:00,056
'Cause I wanted them.
642
00:50:11,917 --> 00:50:13,251
Missed you.
643
00:50:14,792 --> 00:50:16,227
Missed you too, Danny.
644
00:50:16,251 --> 00:50:18,292
Don't fucking call me that.
645
00:50:18,542 --> 00:50:20,917
Bullshit.
646
00:50:43,709 --> 00:50:45,376
Take me to America.
647
00:50:47,501 --> 00:50:50,001
I will. I will.
648
00:51:22,667 --> 00:51:24,685
Oh, they're my fuckin' dresses!
649
00:51:24,709 --> 00:51:26,268
You fuckin' thieving
Mick bastard!
650
00:51:26,292 --> 00:51:27,727
Your brother fuckin' did it!
651
00:51:27,751 --> 00:51:29,685
He's always fuckin' pissin' off
with my dresses!
652
00:51:29,709 --> 00:51:31,143
Whoa, whoa, whoa! Vera!
653
00:51:31,167 --> 00:51:32,852
- Vera, no!
- I know what goes on!
654
00:51:32,876 --> 00:51:34,102
I'm fuckin' returning them!
655
00:51:34,126 --> 00:51:35,806
Thieving Mick bastard!
656
00:51:35,959 --> 00:51:37,560
I'm bringin' 'em
fuckin' back to ya!
657
00:51:37,584 --> 00:51:41,209
And this one's my favourite
ball gown, you mongrel!
658
00:51:41,459 --> 00:51:42,893
- Shhh!
- You've fuckin' ruined them!
659
00:51:42,917 --> 00:51:44,227
I'll offer you
three guineas for them.
660
00:51:44,251 --> 00:51:45,643
They're worth twice that.
661
00:51:45,667 --> 00:51:47,352
Five and you're doing me
a favour. OK?
662
00:51:47,376 --> 00:51:48,935
- Oh, darling.
- Mm-hm?
663
00:51:48,959 --> 00:51:50,977
Now, go fetch some company
for our visitor.
664
00:51:51,001 --> 00:51:52,310
No, I'm not stayin'.
665
00:51:52,334 --> 00:51:54,035
What, you don't care for women?
Only their dresses?
666
00:51:54,059 --> 00:51:56,084
Yeah.
667
00:51:56,334 --> 00:51:58,417
Kelly, you cunt!
668
00:51:59,042 --> 00:52:01,109
Molly, darling, come with Vera.
669
00:52:03,084 --> 00:52:04,684
Which Kelly are you?
670
00:52:05,251 --> 00:52:06,501
Edward.
671
00:52:07,042 --> 00:52:08,393
People call me Ned.
672
00:52:08,417 --> 00:52:10,501
Oh. You're the child assassin.
673
00:52:10,751 --> 00:52:12,951
I've heard tall tales of you,
Ned.
674
00:52:14,917 --> 00:52:16,310
I'm Constable
Alexander Fitzpatrick.
675
00:52:16,334 --> 00:52:18,201
It's a pleasure to meet you.
676
00:52:19,126 --> 00:52:22,902
I saw you fight the other night
at the Governor's. You're...
677
00:52:23,167 --> 00:52:25,967
You were very impressive.
Do you box often?
678
00:52:27,001 --> 00:52:28,281
I don't care to.
679
00:52:29,667 --> 00:52:31,593
Just gonna have a drink.
Do you want to join me for one?
680
00:52:31,617 --> 00:52:33,185
No, I don't fancy the taste.
681
00:52:33,209 --> 00:52:35,352
What, an Irishman who cares
not to drink or fight?
682
00:52:35,376 --> 00:52:36,896
That's a bit novel.
683
00:52:37,126 --> 00:52:39,259
Are you charging me
with larceny?
684
00:52:39,709 --> 00:52:40,792
No.
685
00:52:42,001 --> 00:52:45,393
If you prove to me that
thieving's not your only vice.
686
00:52:55,334 --> 00:52:56,417
Cheers.
687
00:52:56,667 --> 00:53:00,001
Come on, now. In you go.
688
00:53:00,251 --> 00:53:01,917
Perfect.
689
00:53:02,667 --> 00:53:05,126
OK. Molly, you're with me.
690
00:53:06,667 --> 00:53:08,852
Everybody else,
let's get out of here. Come on.
691
00:53:08,876 --> 00:53:10,352
Wakey-wakey. Move. Come on.
692
00:53:10,376 --> 00:53:12,251
Come on, girls.
Get movin'.
693
00:53:14,876 --> 00:53:16,556
Offer her one as a gift.
694
00:53:16,959 --> 00:53:18,542
- What?
- The dress.
695
00:53:32,709 --> 00:53:34,084
I'm Mary.
696
00:53:36,376 --> 00:53:37,834
I'm Ned.
697
00:53:38,084 --> 00:53:39,709
Thank you, Ned.
698
00:53:44,792 --> 00:53:45,876
You're Irish.
699
00:53:47,876 --> 00:53:49,396
Where are you from?
700
00:53:50,834 --> 00:53:52,514
I was born in Beveridge.
701
00:53:53,792 --> 00:53:55,472
Oh, so you're a colonial?
702
00:53:56,751 --> 00:53:59,751
Yeah.
I don't right know what I am.
703
00:54:00,334 --> 00:54:02,209
I'm from Templecrone.
704
00:54:08,251 --> 00:54:10,209
How is it?
705
00:54:10,459 --> 00:54:13,259
- You look lovely.
- That's just the dress.
706
00:54:13,917 --> 00:54:14,957
No, it's not.
707
00:54:20,667 --> 00:54:22,251
Can I undress you?
708
00:54:27,834 --> 00:54:29,251
Are you cold?
709
00:54:30,959 --> 00:54:33,359
- Why do you ask?
- You're shivering.
710
00:54:33,667 --> 00:54:34,667
I'm alright.
711
00:54:36,917 --> 00:54:38,517
Can I kiss you, Ned?
712
00:54:58,667 --> 00:55:00,934
You haven't kissed a lot,
have you?
713
00:55:03,834 --> 00:55:05,767
Should we try something else?
714
00:55:35,917 --> 00:55:37,209
Ned?
715
00:55:37,626 --> 00:55:38,959
Ned?
716
00:55:40,459 --> 00:55:43,595
Ah. Thought you'd never be done.
Come on. Let's...
717
00:55:46,334 --> 00:55:49,726
Fine if you don't drink,
but how about a little smoke?
718
00:55:50,042 --> 00:55:52,042
Come on. A smoke's nice after.
719
00:55:59,959 --> 00:56:01,417
Oh, no, not again.
720
00:56:10,751 --> 00:56:13,667
Have you ever fucked...
in a dress?
721
00:56:16,251 --> 00:56:17,584
It's nice.
722
00:56:21,209 --> 00:56:23,342
Kind of feels like you're, uh...
723
00:56:25,417 --> 00:56:28,284
..you know, breaking the rules
or something.
724
00:56:28,459 --> 00:56:31,915
Do you think that's what
Dan and his friend were up to?
725
00:56:34,834 --> 00:56:36,514
Fucking in their dresses?
726
00:56:41,751 --> 00:56:43,084
How was Mary?
727
00:56:49,501 --> 00:56:51,181
- She was alright.
- Yeah?
728
00:57:00,084 --> 00:57:03,251
You're not going to...
get attached, are you, Ned?
729
00:57:03,501 --> 00:57:05,352
Otherwise, I've done you
a big disservice.
730
00:57:05,376 --> 00:57:07,909
Mary's character's
not one of a wife's.
731
00:57:10,167 --> 00:57:12,310
You don't want to take
this place home with you.
732
00:57:12,334 --> 00:57:13,854
Robinson's, it's...
733
00:57:15,792 --> 00:57:19,184
..just a place to seek sanctuary
from life's monotony.
734
00:57:24,667 --> 00:57:26,600
Do you hate... do you hate me?
735
00:57:30,292 --> 00:57:33,876
Well, is it because I'm British
or because I'm a trooper?
736
00:57:35,917 --> 00:57:37,977
I ain't never met a man like you
737
00:57:38,001 --> 00:57:41,457
who didn't want to take
something from me or my family.
738
00:57:45,167 --> 00:57:47,967
Yeah, well, what would I wish
to take, Ned?
739
00:57:49,376 --> 00:57:51,509
No, I ain't
figured that out yet.
740
00:57:54,167 --> 00:57:56,767
Alright, this one's
for my little Ellen!
741
00:57:58,417 --> 00:58:01,709
♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
742
00:58:01,959 --> 00:58:04,834
♪ Ooh-ooh-ooh,
ooh-ooh-ooh-ooh
743
00:58:05,084 --> 00:58:08,209
♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
744
00:58:08,459 --> 00:58:10,251
♪ Whoo-ooh-ooh-ooh
745
00:58:11,917 --> 00:58:14,584
♪ One night, as I lay sleepin'
746
00:58:14,834 --> 00:58:18,251
♪ With my wife and child
aside me
747
00:58:18,501 --> 00:58:23,584
♪ A vision stood inside
the bedroom door... ♪
748
00:58:23,834 --> 00:58:25,393
This is your heart line.
749
00:58:25,417 --> 00:58:26,959
Your head line.
750
00:58:27,209 --> 00:58:28,889
Your life and head cross,
751
00:58:29,042 --> 00:58:30,768
so that means
you're very strong-willed.
752
00:58:30,792 --> 00:58:32,584
- Mm-hm.
- And then...
753
00:58:32,834 --> 00:58:34,602
You have very soft hands,
by the way.
754
00:58:34,626 --> 00:58:38,060
And then, um... and then this
heart line, it's quite curved.
755
00:58:38,084 --> 00:58:39,768
You see how it's quite curved
across there?
756
00:58:39,792 --> 00:58:40,959
Yeah.
757
00:58:41,209 --> 00:58:43,602
That's actually a s...
uh, actually...
758
00:58:43,626 --> 00:58:45,959
..a sign of being
quite promiscuous.
759
00:58:46,001 --> 00:58:48,251
Would you say that's right?
760
00:58:48,876 --> 00:58:51,876
♪ And I dreamed
I saw a raging fire
761
00:58:52,126 --> 00:58:55,417
♪ And I thought I heard
an angel cry... ♪
762
00:58:56,542 --> 00:58:59,678
Have a... could I have
a little kiss? On the cheek?
763
00:59:01,792 --> 00:59:04,001
♪ Tumble, tumble, tumble
764
00:59:04,251 --> 00:59:07,334
♪ I go blind with the power
765
00:59:07,584 --> 00:59:08,935
♪ And I don't know if I... ♪
766
00:59:08,959 --> 00:59:10,959
Is that man to be your new da?
767
00:59:12,126 --> 00:59:14,185
I've no say in who
my mother lies with.
768
00:59:14,209 --> 00:59:16,376
What about
in who Dan rides with?
769
00:59:16,626 --> 00:59:17,768
What are you talkin' about?
770
00:59:17,792 --> 00:59:19,352
He's a thief, you know,
George King.
771
00:59:19,376 --> 00:59:21,685
And it appears so too is
your brother, Daniel.
772
00:59:21,709 --> 00:59:24,959
Relax, Ned.
You and I are friends.
773
00:59:25,376 --> 00:59:27,393
Although I do have a warrant
for Dan, I'm afraid.
774
00:59:27,417 --> 00:59:28,417
Fuck.
775
00:59:29,251 --> 00:59:30,518
I'm suggesting an agreement.
776
00:59:30,542 --> 00:59:33,185
- Oh, yeah? What would that be?
- Your sister, Kate.
777
00:59:33,209 --> 00:59:36,281
I find her to be the most
remarkable young woman.
778
00:59:36,417 --> 00:59:39,060
I was wondering
if you thought she would...
779
00:59:39,084 --> 00:59:40,604
..see me, socially.
780
00:59:40,834 --> 00:59:43,060
♪ The devil's hands
are soft and clean... ♪
781
00:59:43,084 --> 00:59:44,852
If she would,
I'd be most grateful.
782
00:59:44,876 --> 00:59:47,560
So grateful that I'd explain
to the Commissioner
783
00:59:47,584 --> 00:59:49,768
that unfortunately,
the evidence we have
784
00:59:49,792 --> 00:59:52,060
is not enough to convict Dan
of the alleged crime.
785
00:59:52,084 --> 00:59:54,542
♪ Hey!
Tumble, tumble, tumble... ♪
786
00:59:54,792 --> 00:59:55,810
What do you say?
787
00:59:55,834 --> 00:59:57,685
You saying
Dan will be a free man?
788
00:59:57,709 --> 00:59:59,893
- Yes, a free man.
- I'll think about it.
789
00:59:59,917 --> 01:00:03,437
- ♪ I don't know if I'm dreamin' anymore. ♪
- Thank you.
790
01:00:12,959 --> 01:00:19,042
♪ God save our gracious Queen
791
01:00:19,292 --> 01:00:24,584
♪ Long live our noble Queen
792
01:00:24,834 --> 01:00:30,501
♪ God save the Queen
793
01:00:31,584 --> 01:00:35,459
♪ Send her victorious... ♪
794
01:00:35,709 --> 01:00:36,792
Ma?
795
01:00:37,459 --> 01:00:39,001
This is Mary Hearn.
796
01:00:39,626 --> 01:00:41,359
Pleased to meet you, Mary.
797
01:00:41,917 --> 01:00:43,984
This here is my fianc?, George.
798
01:00:44,209 --> 01:00:46,584
Pleased to meet you.
799
01:00:49,292 --> 01:00:51,025
Why are you lookin' at me?
800
01:00:51,792 --> 01:00:53,232
I-I ain't lookin'.
801
01:00:57,876 --> 01:00:59,834
You two know each other?
802
01:01:00,084 --> 01:01:01,817
I ain't never met her, no.
803
01:01:03,042 --> 01:01:04,727
I hear you work at Robinson's.
804
01:01:04,751 --> 01:01:07,084
I'm gonna go get a drink.
805
01:01:12,292 --> 01:01:13,972
Kiss me before you go.
806
01:01:19,251 --> 01:01:20,771
I don't work there.
807
01:01:20,876 --> 01:01:24,012
They just took me in
after I gave birth to my son.
808
01:01:27,542 --> 01:01:29,393
Vera Robinson
don't take in no girl
809
01:01:29,417 --> 01:01:30,768
who doesn't earn her a quid.
810
01:01:30,792 --> 01:01:32,268
Told you,
it's not like that, Ma.
811
01:01:32,292 --> 01:01:33,626
What's it like?
812
01:01:35,459 --> 01:01:37,526
Mary's come to get to know you.
813
01:01:38,376 --> 01:01:40,102
I sometimes help
with the chores.
814
01:01:40,126 --> 01:01:42,792
I bet you do.
Pretty thing like you.
815
01:01:44,334 --> 01:01:47,534
You've got one of them cunts
men fall in love with.
816
01:01:53,167 --> 01:01:56,417
Don't you fuckin' dare!
Don't you fuckin'... Ellen!
817
01:02:00,501 --> 01:02:03,143
Jesus Christ! Have you lost
your goddamn mind?!
818
01:02:03,167 --> 01:02:06,239
You and your filthy slut
have turned my mind mad!
819
01:02:12,001 --> 01:02:13,334
Arggh!
820
01:02:13,584 --> 01:02:15,264
I thought you loved me!
821
01:02:15,292 --> 01:02:18,025
How was I to know
she had my bastard kid?!
822
01:02:35,167 --> 01:02:36,607
I got you a horse.
823
01:02:38,167 --> 01:02:40,959
Were they all out of dresses?
824
01:02:41,209 --> 01:02:42,569
Want to hold him?
825
01:02:42,667 --> 01:02:44,167
- Can I?
- Mmm.
826
01:02:47,042 --> 01:02:49,292
Oh, he's got chubby legs.
827
01:02:49,542 --> 01:02:51,334
He eats a lot.
828
01:02:51,584 --> 01:02:53,184
Oh, how are ya? Hey?
829
01:03:23,751 --> 01:03:25,084
Why'd he leave?
830
01:03:30,542 --> 01:03:32,917
You plan on marrying
that girl Mary?
831
01:03:35,209 --> 01:03:37,142
Raising her baby as your own?
832
01:03:45,876 --> 01:03:47,556
I'm happy for you, son.
833
01:03:49,959 --> 01:03:51,834
You all deserve a good life.
834
01:03:55,959 --> 01:03:57,768
Yeah, what happened
to your face, mate?
835
01:03:57,792 --> 01:04:00,310
I got swooped by a magpie
while cycling
836
01:04:00,334 --> 01:04:02,102
and used my face
to stop in a tree.
837
01:04:02,126 --> 01:04:03,566
- A magpie?!
- Yes.
838
01:04:03,626 --> 01:04:06,560
Everything in this fucking
country is trying to kill us.
839
01:04:06,584 --> 01:04:09,852
- That's pretty fucking Australian.
- Kate, I got a little...
840
01:04:09,876 --> 01:04:11,556
I got a gift for you.
841
01:04:19,501 --> 01:04:22,401
I hope it fits. It's, um...
I wasn't too sure.
842
01:04:22,501 --> 01:04:24,393
- Can I try it on?
- Mmm, yeah.
843
01:04:24,417 --> 01:04:25,751
It's pretty.
844
01:04:27,459 --> 01:04:29,001
Wow.
845
01:04:29,251 --> 01:04:31,310
Yeah, no, it fits perfectly.
Look at that.
846
01:04:31,334 --> 01:04:33,102
Would have cost a pretty penny.
847
01:04:33,126 --> 01:04:35,859
- What do you think, Ma?
- It's beautiful.
848
01:04:37,001 --> 01:04:38,643
I think you're a lucky girl.
849
01:04:38,667 --> 01:04:40,417
Let's have a twirl.
850
01:04:43,376 --> 01:04:44,709
Wow.
851
01:04:46,792 --> 01:04:48,072
What do you say?
852
01:04:50,084 --> 01:04:51,727
- Thank you.
- Mm-hm. Yeah.
853
01:04:51,751 --> 01:04:53,431
Can I have a little kiss?
854
01:04:55,917 --> 01:04:57,126
Thank you.
855
01:04:57,376 --> 01:04:58,736
Sit. Have a seat.
856
01:04:58,917 --> 01:05:00,917
Take... take a seat. That's it.
857
01:05:06,126 --> 01:05:08,459
Did you speak to your man
about Dan?
858
01:05:09,584 --> 01:05:10,917
Yes, I did.
859
01:05:12,834 --> 01:05:14,167
What did he say?
860
01:05:15,334 --> 01:05:16,667
He, uh...
861
01:05:18,334 --> 01:05:20,801
He couldn't persuade
the Commissioner.
862
01:05:22,459 --> 01:05:23,751
I like the lace.
863
01:05:25,251 --> 01:05:27,251
Couldn't persuade him to what?
864
01:05:29,376 --> 01:05:31,056
To have you walk free.
865
01:05:33,251 --> 01:05:36,118
- But you promised us.
- I promised I'd try.
866
01:05:37,417 --> 01:05:38,702
You should still
be grateful, though.
867
01:05:38,726 --> 01:05:40,602
I got it down from a year
to only four months.
868
01:05:40,626 --> 01:05:43,185
Four months?! I'm not going
to fucking jail for four months!
869
01:05:43,209 --> 01:05:45,102
- Get your hands...
- Hey! Hey!
870
01:05:45,126 --> 01:05:47,259
Get your filthy hands off of me.
871
01:05:47,459 --> 01:05:49,352
- Dan, that's enough!
- You fucking lied to us!
872
01:05:49,376 --> 01:05:51,227
Get off me! I don't want to go
to fucking jail!
873
01:05:51,251 --> 01:05:53,102
- A year and four months now.
- Oh, shit!
874
01:05:53,126 --> 01:05:54,167
Get out.
875
01:05:54,417 --> 01:05:55,768
Fuck, what is it with you Irish?
876
01:05:55,792 --> 01:05:57,352
Too stupid to even
help yourselves.
877
01:05:57,376 --> 01:05:58,810
I think it best you go.
878
01:05:58,834 --> 01:06:00,834
- I'm leaving.
- Fucking go!
879
01:06:01,084 --> 01:06:04,028
Where's George this evening?
Our Yankee friend?
880
01:06:05,209 --> 01:06:07,276
George King ain't here no more.
881
01:06:08,084 --> 01:06:09,334
Oh, right.
882
01:06:09,584 --> 01:06:11,024
A shame, isn't it?
883
01:06:14,251 --> 01:06:15,459
Hmm? For the...
884
01:06:16,626 --> 01:06:19,954
..boy not to have his father
around, don't you think?
885
01:06:23,876 --> 01:06:25,676
What are you talking about?
886
01:06:26,501 --> 01:06:27,917
Ned...
887
01:06:28,376 --> 01:06:30,768
Come on. George King liked
to visit Mrs Robinson's too.
888
01:06:30,792 --> 01:06:33,192
Where do you think
the boy came from?
889
01:06:34,667 --> 01:06:35,917
Come on, Mary.
890
01:06:38,251 --> 01:06:41,151
- Whose... whose is it?
- Don't listen to him.
891
01:06:42,376 --> 01:06:44,376
Did no-one... No-one told you?
892
01:06:45,251 --> 01:06:46,751
Scoundrels.
893
01:06:50,209 --> 01:06:52,876
None of you thought
to tell him? Really?
894
01:06:53,126 --> 01:06:55,126
Oh, my God. I'm so sorry, Ned.
895
01:06:55,376 --> 01:06:57,185
I'm just so sorry.
I didn't mean to...
896
01:06:57,209 --> 01:06:58,393
Get the fuck out.
897
01:06:58,417 --> 01:07:00,602
I'm as mad as you are, Ned.
Honestly.
898
01:07:00,626 --> 01:07:04,143
Is there anyone in this room
that American hasn't fucked?
899
01:07:04,167 --> 01:07:06,500
- Shut up!
- 'Cause he's fucked you.
900
01:07:06,667 --> 01:07:08,077
- And he's clearly fucked you.
- Shut up!
901
01:07:08,101 --> 01:07:09,643
- Did he fuck you, Kate?
- Fucking limey...
902
01:07:09,667 --> 01:07:11,435
- He fuck you before I could get there?
- Son of a...
903
01:07:11,459 --> 01:07:13,126
Oh, fuck!
904
01:07:13,376 --> 01:07:14,736
You stupid bitch!
905
01:07:15,626 --> 01:07:16,876
Holy shit!
906
01:07:17,126 --> 01:07:19,326
Oh, Neddy, you just shot
a copper!
907
01:07:19,417 --> 01:07:22,209
You shoot him!
You shoot him!
908
01:07:22,459 --> 01:07:24,310
Shoot him like
the fuckin' pig he is!
909
01:07:24,334 --> 01:07:26,102
Ned, don't do it.
He's not worth it. Don't do it.
910
01:07:26,126 --> 01:07:27,501
Shoot him!
911
01:07:27,751 --> 01:07:29,227
I tried to warn you.
912
01:07:29,251 --> 01:07:31,018
- Yeah?
- Tried to warn you about her.
913
01:07:31,042 --> 01:07:32,477
I tried to warn you
about the baby.
914
01:07:32,501 --> 01:07:33,768
You tried to warn me of shit.
915
01:07:33,792 --> 01:07:35,518
At Mrs Robinson's. I told you.
916
01:07:35,542 --> 01:07:37,675
I told you not
to bring her home.
917
01:07:37,709 --> 01:07:40,542
Look, this isn't you, OK?
This isn't you.
918
01:07:42,167 --> 01:07:44,268
Put it down.
You're killing them all.
919
01:07:44,292 --> 01:07:48,018
If you pull that trigger, you're
killing everyone in this room.
920
01:07:48,042 --> 01:07:50,042
You shoot him like a pig, Ned!
921
01:07:50,251 --> 01:07:51,727
- You shoot him!
- No, Ned, don't! Ned!
922
01:07:51,751 --> 01:07:54,227
Crown take us all for fools!
They always have!
923
01:07:54,251 --> 01:07:57,084
- Neddy, put it down.
- Shoot him, Ned!
924
01:07:57,334 --> 01:07:58,694
- Ma!
- Shoot him!
925
01:08:03,167 --> 01:08:04,584
Ohh!
926
01:08:04,834 --> 01:08:06,393
Get the fuck out of my home!
927
01:08:06,417 --> 01:08:10,584
Are there no men of substance
in this godforsaken country?!
928
01:08:10,834 --> 01:08:13,810
You just let every trap in the state know
he can have his way with the Kellys!
929
01:08:13,834 --> 01:08:15,185
Pack your things now!
930
01:08:15,209 --> 01:08:16,852
I'm not going and leaving
my Kate behind
931
01:08:16,876 --> 01:08:18,768
for that blue bastard
that's out there!
932
01:08:18,792 --> 01:08:20,584
That you sold her to!
933
01:08:21,042 --> 01:08:22,842
Be who you are meant to be!
934
01:08:23,251 --> 01:08:24,931
Come on, Ma. Come on.
935
01:08:26,126 --> 01:08:28,001
You're a Son of Sieve.
936
01:08:30,167 --> 01:08:32,393
Ned, we've got to fucking go, mate.
937
01:08:32,417 --> 01:08:34,685
- We've got to fucking go.
- You are a Son of Sieve!
938
01:08:34,709 --> 01:08:36,202
- We've got to fuckin' ride.
- Ned, come on.
939
01:08:36,226 --> 01:08:37,477
Get off. I'm not leaving Ma.
940
01:08:37,501 --> 01:08:39,477
Get the fuck off me.
What are you talking about, Ma?
941
01:08:39,501 --> 01:08:42,459
No. We've got to fuckin' ride!
942
01:08:42,709 --> 01:08:44,268
We've got to fucking ride, Ned!
943
01:08:44,292 --> 01:08:45,972
Ma, I'm not leaving you!
944
01:08:59,167 --> 01:09:00,977
"Many nights,
I have imagined
945
01:09:01,001 --> 01:09:02,727
"those final moments in the hut,
946
01:09:02,751 --> 01:09:05,484
"how they could have
played out different.
947
01:09:06,292 --> 01:09:08,492
"But a man cannot
change the past,
948
01:09:08,626 --> 01:09:11,001
"nor ever outrun his destiny.
949
01:09:11,417 --> 01:09:12,685
"And I was to learn
950
01:09:12,709 --> 01:09:16,549
"that inside my mother's words
was the key to unlocking mine.
951
01:09:17,667 --> 01:09:19,376
"I were a Son of Sieve."
952
01:09:57,959 --> 01:09:59,751
Your boys can't hide.
953
01:10:00,001 --> 01:10:02,901
I've got troopers
searching the entire state.
954
01:10:05,001 --> 01:10:06,734
If you give them up now...
955
01:10:08,542 --> 01:10:09,876
..they'll live.
956
01:10:33,459 --> 01:10:37,363
Do you want to eat? If you want
to eat, you'll help me, Ellen.
957
01:10:40,959 --> 01:10:44,543
Can't remember the last time
I weren't hungry, Constable.
958
01:10:45,459 --> 01:10:48,126
Fuck.
959
01:10:55,834 --> 01:10:57,376
Ned hates you.
960
01:10:58,084 --> 01:11:00,792
You realise that?
I mean, I've seen it.
961
01:11:01,501 --> 01:11:05,213
It's on his face, the look on his face.
He can't stand you.
962
01:11:06,709 --> 01:11:08,251
My Ned loves me.
963
01:11:12,126 --> 01:11:13,251
No.
964
01:11:13,584 --> 01:11:16,209
No. No, no, no.
You're mistaking...
965
01:11:18,209 --> 01:11:20,076
No, you're mistaking fear...
966
01:11:21,459 --> 01:11:23,926
..for love.
They're all scared of you.
967
01:11:27,959 --> 01:11:31,607
You've hurt them all with fear.
But I'm not scared of you.
968
01:11:32,876 --> 01:11:34,209
Oof!
969
01:11:38,084 --> 01:11:39,876
No!
970
01:11:40,126 --> 01:11:41,459
Get off!
971
01:12:10,042 --> 01:12:11,876
Alex, your friend...
972
01:12:12,376 --> 01:12:14,056
..your friend is here.
973
01:12:20,042 --> 01:12:21,334
Sorry I'm late.
974
01:12:26,459 --> 01:12:28,126
Do you like boats?
975
01:12:31,709 --> 01:12:33,001
I like this one.
976
01:12:34,126 --> 01:12:35,806
It's the USS Monitor.
977
01:12:35,959 --> 01:12:38,167
An ironclad Monitor.
978
01:12:38,417 --> 01:12:40,060
An impenetrable
American warship.
979
01:12:40,084 --> 01:12:42,167
Forged of steel. 11-inch guns.
980
01:12:42,709 --> 01:12:44,001
Killing machine.
981
01:12:47,084 --> 01:12:48,626
Fuckin' beautiful.
982
01:12:57,792 --> 01:12:59,925
When my da proposed
to my mother,
983
01:13:00,792 --> 01:13:04,126
he claimed her to be
the prettiest woman he ever saw.
984
01:13:08,459 --> 01:13:10,526
They was married within a week.
985
01:13:14,126 --> 01:13:16,167
When's your wedding?
986
01:13:16,417 --> 01:13:17,834
December.
987
01:13:19,167 --> 01:13:20,792
Oh.
988
01:13:22,042 --> 01:13:23,722
What is it you're after?
989
01:13:24,584 --> 01:13:26,717
Oh, I'm not asking for anything.
990
01:13:26,834 --> 01:13:29,542
I'm suggesting an agreement.
991
01:13:29,792 --> 01:13:31,893
I don't think you have
anything I want.
992
01:13:31,917 --> 01:13:33,917
What you be wanting is me.
993
01:13:36,667 --> 01:13:38,400
You're giving yourself up?
994
01:13:39,626 --> 01:13:41,959
In exchange for what? Hmm?
995
01:13:44,417 --> 01:13:45,876
My mother.
996
01:13:46,626 --> 01:13:47,935
She's to be released
997
01:13:47,959 --> 01:13:50,492
and pardoned of
what she's done to you.
998
01:13:53,626 --> 01:13:55,042
No.
999
01:13:55,292 --> 01:13:57,225
It's very gentlemanly, but...
1000
01:13:59,251 --> 01:14:01,051
..it's just not gonna work.
1001
01:14:02,584 --> 01:14:04,768
Got the entire Victorian Police
Force hunting you now, Ned.
1002
01:14:04,792 --> 01:14:06,893
I give it two, three days at most
1003
01:14:06,917 --> 01:14:09,518
from when you leave my home till
I see you locked up in chains.
1004
01:14:09,542 --> 01:14:11,062
- Alex!
- It's fine.
1005
01:14:11,126 --> 01:14:14,198
So, if you don't mind,
our dinner's getting cold.
1006
01:14:14,751 --> 01:14:17,018
Thank you for the offer,
my friend,
1007
01:14:17,376 --> 01:14:20,376
but I do believe
I'd rather see to it
1008
01:14:20,626 --> 01:14:23,292
that you and your kind suffer,
1009
01:14:23,542 --> 01:14:25,675
and that you and Dan
be locked up
1010
01:14:25,709 --> 01:14:28,576
either side of that whore
you call a mother.
1011
01:14:33,334 --> 01:14:36,560
What makes you think I won't
kill the both of you right now?
1012
01:14:36,584 --> 01:14:39,876
For the same reason
you didn't in your home.
1013
01:14:45,959 --> 01:14:48,826
'Cause you're not the man
you pretend to be.
1014
01:14:50,792 --> 01:14:53,626
Nor the man
your mother wished you were.
1015
01:14:54,376 --> 01:14:56,001
You're a boy.
1016
01:14:56,792 --> 01:15:00,126
A boy looking for a captain
to tell him what to do.
1017
01:15:01,959 --> 01:15:03,959
I'll tell you what to do, Ned.
1018
01:15:04,042 --> 01:15:05,584
Run.
1019
01:15:07,584 --> 01:15:09,264
Run as fast as you can.
1020
01:15:52,584 --> 01:15:54,317
Who are the Sons of Sieve?
1021
01:15:55,834 --> 01:15:57,501
We're rebels.
1022
01:15:58,042 --> 01:16:00,626
Flies in the ointment
of the English.
1023
01:16:00,876 --> 01:16:03,334
Bandits. Warriors.
1024
01:16:03,876 --> 01:16:05,060
And you're one?
1025
01:16:05,084 --> 01:16:07,334
Yeah. Well, me and my friends.
1026
01:16:09,084 --> 01:16:10,602
And you all wear dresses?
1027
01:16:10,626 --> 01:16:12,768
They're not dresses.
They're masks.
1028
01:16:12,792 --> 01:16:15,560
Men have been dressing like this
in Ireland for years.
1029
01:16:15,584 --> 01:16:18,484
Scares the fucking bejesus
out of the English.
1030
01:16:18,751 --> 01:16:21,268
Men are most afraid of
what they don't understand.
1031
01:16:21,292 --> 01:16:23,376
Not a rifle, not a blade.
1032
01:16:24,084 --> 01:16:25,810
But if you wear a frock
to a fight,
1033
01:16:25,834 --> 01:16:27,634
they'll think you're crazy.
1034
01:16:28,751 --> 01:16:30,884
Nothing scares a man like crazy.
1035
01:16:30,959 --> 01:16:33,376
And what exactly
are you the sons of?
1036
01:16:33,626 --> 01:16:35,001
Ireland.
1037
01:16:36,209 --> 01:16:37,376
Ireland?
1038
01:16:37,626 --> 01:16:39,084
Yeah.
1039
01:16:39,334 --> 01:16:41,084
Bastard sons, more like.
1040
01:16:41,334 --> 01:16:43,001
And Da was one too?
1041
01:16:43,251 --> 01:16:44,584
Yeah, he was.
1042
01:16:46,167 --> 01:16:48,234
Why did she tell you and not I?
1043
01:16:51,167 --> 01:16:52,847
'Cause I was there, Ned.
1044
01:16:54,376 --> 01:16:55,876
And you weren't.
1045
01:17:50,042 --> 01:17:51,722
We can go round 'em, Ned.
1046
01:17:51,792 --> 01:17:54,392
Joe, those coppers
have come to kill us.
1047
01:17:56,542 --> 01:17:59,209
Ned. We can go round 'em.
1048
01:18:01,417 --> 01:18:02,501
Ned.
1049
01:18:03,751 --> 01:18:05,126
Ned.
1050
01:18:05,584 --> 01:18:06,864
No, don't, mate.
1051
01:18:11,501 --> 01:18:13,251
Put your fucking hands up!
1052
01:18:20,376 --> 01:18:21,792
Steve, get him!
1053
01:18:22,042 --> 01:18:23,477
I got him, Ned!
I've got him!
1054
01:18:23,501 --> 01:18:24,834
Oh, fuck!
1055
01:18:26,167 --> 01:18:28,459
Don't let him go! Get him!
1056
01:18:34,626 --> 01:18:37,102
- I fucking got him, Ned!
- Get the bastard!
1057
01:18:37,126 --> 01:18:38,251
Fuck!
1058
01:20:20,792 --> 01:20:23,959
Yeah! Fuck! Yeah!
1059
01:20:33,126 --> 01:20:35,193
Fuck, what are you doing, mate?
1060
01:20:40,167 --> 01:20:42,300
Nothing scares a man like crazy.
1061
01:20:46,876 --> 01:20:49,076
We could have
gone round 'em, Ned.
1062
01:21:05,459 --> 01:21:07,459
I want to take these men home.
1063
01:21:10,584 --> 01:21:13,393
And for God sakes, have a shave
before you see their families.
1064
01:21:13,417 --> 01:21:14,777
A bit of respect.
1065
01:21:28,501 --> 01:21:30,901
What if we were
to keep running, Ned?
1066
01:21:31,667 --> 01:21:34,467
Not interstate,
but all the way to America?
1067
01:21:34,584 --> 01:21:36,917
There's a ship
that sails from Eden.
1068
01:21:38,667 --> 01:21:42,059
No-one will be looking for us there.
No-one will know.
1069
01:21:42,876 --> 01:21:45,776
If we stay here,
we're as good as dead, mate.
1070
01:21:47,126 --> 01:21:51,030
I hear America has these fluffy
white cakes with holes in 'em.
1071
01:21:52,251 --> 01:21:55,501
They call them 'doughnuts'.
1072
01:21:55,751 --> 01:21:57,584
Fuckin' doughnuts!
1073
01:22:00,042 --> 01:22:02,185
Ned, it's like biting into
a fuckin' cloud, they reckon...
1074
01:22:02,209 --> 01:22:04,742
I don't give a fuck
about no doughnuts.
1075
01:22:08,292 --> 01:22:09,709
I have to write.
1076
01:22:13,376 --> 01:22:15,309
Yeah, you gotta write,
do you?
1077
01:22:15,417 --> 01:22:18,489
Every man should be an author
of his own history.
1078
01:22:20,709 --> 01:22:22,576
You know you're killers now.
1079
01:22:23,459 --> 01:22:24,626
We all are.
1080
01:22:25,667 --> 01:22:26,947
No turning back.
1081
01:22:30,792 --> 01:22:32,810
You boys want to build an army?
1082
01:22:32,834 --> 01:22:33,834
Yeah.
1083
01:22:33,917 --> 01:22:36,685
Then get some of
those friends of yours, Dan.
1084
01:22:36,709 --> 01:22:38,776
Oh, we'll need
some new dresses.
1085
01:22:40,709 --> 01:22:42,229
We're going to war.
1086
01:22:42,542 --> 01:22:44,222
We're the Kelly Gang now.
1087
01:22:45,959 --> 01:22:47,917
You're to be my banshees.
1088
01:22:48,542 --> 01:22:50,376
Whoo!
1089
01:23:00,542 --> 01:23:03,084
We're the Sons of Sieve!
1090
01:23:19,626 --> 01:23:22,917
"My mother was sentenced
to three years' jail.
1091
01:23:23,376 --> 01:23:26,001
"My skin was sour with death,
1092
01:23:26,251 --> 01:23:29,167
"my hair gluey
with men's blood,
1093
01:23:29,626 --> 01:23:32,102
"and we had the entire
Victorian Police Force
1094
01:23:32,126 --> 01:23:33,167
"hunting us.
1095
01:23:35,376 --> 01:23:37,310
"Yet all I could imagine
were my ma
1096
01:23:37,334 --> 01:23:39,534
"waiting for me
in Melbourne Gaol.
1097
01:23:41,876 --> 01:23:44,084
"I now knew
what I needed to do.
1098
01:23:45,834 --> 01:23:47,959
"I would become the Monitor.
1099
01:23:48,334 --> 01:23:50,801
"I were to smith myself
into a warship
1100
01:23:50,917 --> 01:23:53,384
"just like that
on Fitzpatrick's wall.
1101
01:23:54,876 --> 01:23:58,334
"I would be
the Ironclad Monitor."
1102
01:24:17,792 --> 01:24:19,060
You given up on my boy?
1103
01:24:19,084 --> 01:24:20,501
No.
1104
01:24:22,334 --> 01:24:24,201
I'm pregnant with his child.
1105
01:24:42,876 --> 01:24:44,376
His name's George.
1106
01:24:47,292 --> 01:24:51,376
Your sons need you, Mrs Kelly.
1107
01:24:51,626 --> 01:24:54,026
And what can I do for them
from here?
1108
01:24:54,584 --> 01:24:58,584
If you were to write a letter
to Ned, I would take it to him.
1109
01:25:01,001 --> 01:25:03,602
Have him let you
serve out your sentence.
1110
01:25:03,626 --> 01:25:06,084
Tell Ned to go far away.
1111
01:25:08,834 --> 01:25:10,084
Please.
1112
01:25:12,126 --> 01:25:13,726
Ned sent this to me.
1113
01:25:16,584 --> 01:25:19,592
He indent... intends to draw
troops from the city
1114
01:25:19,709 --> 01:25:23,084
and murder them
before coming to rescue you.
1115
01:25:25,626 --> 01:25:28,634
He thinks you'll ride out
of this cell together.
1116
01:25:29,626 --> 01:25:32,570
He believes to have
bore witness to his future.
1117
01:25:37,292 --> 01:25:38,334
Huh.
1118
01:25:41,042 --> 01:25:42,842
I've seen that same future.
1119
01:25:46,834 --> 01:25:48,084
What?
1120
01:25:51,501 --> 01:25:54,626
You would have your son
die for you?
1121
01:25:56,584 --> 01:25:58,384
There'll come a time, Mary,
1122
01:25:58,584 --> 01:26:01,528
when you'll ask yourself,
"Am I a good mother?"
1123
01:26:03,459 --> 01:26:05,792
And the only true answer
you'll have
1124
01:26:05,959 --> 01:26:09,543
will lie in the lengths your
children go to care for you.
1125
01:26:15,917 --> 01:26:17,667
Hey, baby George.
1126
01:26:18,834 --> 01:26:21,167
Will you die for your mammy?
1127
01:26:21,959 --> 01:26:22,959
Hey?
1128
01:26:39,959 --> 01:26:42,768
"When I asked for justice,
I was given none,
1129
01:26:42,792 --> 01:26:46,417
"so I'd seek 'em out,
hunt those who now hunted me.
1130
01:26:48,167 --> 01:26:50,102
"And the British Empire
had supplied me
1131
01:26:50,126 --> 01:26:52,977
"with no shortage of recruits
willing to join,
1132
01:26:53,001 --> 01:26:55,893
"boys whose fathers' lands
had been taken from them."
1133
01:26:55,917 --> 01:27:00,141
Do you swear your allegiance
to the shamrock and the Sons of Sieve?
1134
01:27:00,667 --> 01:27:02,227
"We were to take hold of an inn
1135
01:27:02,251 --> 01:27:05,323
"and any unfortunate souls
who were inside of it.
1136
01:27:06,834 --> 01:27:09,602
"They were to be the bait to
lure the police from Melbourne
1137
01:27:09,626 --> 01:27:11,459
"and away from my mother."
1138
01:27:12,001 --> 01:27:15,102
Alright, they'll be coming
from Melbourne on a Sunday.
1139
01:27:15,126 --> 01:27:17,709
Ain't no passenger trains
on a Sunday.
1140
01:27:18,584 --> 01:27:20,477
That means that
any train that we see
1141
01:27:20,501 --> 01:27:22,181
will be full of troopers.
1142
01:27:22,626 --> 01:27:26,542
Now, when you hear the train
approaching, you take position.
1143
01:27:27,167 --> 01:27:30,751
The train will fall there
after we've torn up the tracks.
1144
01:27:30,917 --> 01:27:33,685
There shouldn't be more than 20
survive the crash,
1145
01:27:33,709 --> 01:27:36,126
and we pick those off
one by one.
1146
01:27:36,376 --> 01:27:39,792
Bang. Bang. Bang. Bang.
1147
01:27:42,001 --> 01:27:45,042
And you stay close,
protect one another.
1148
01:27:45,292 --> 01:27:47,584
You are warships, remember?
1149
01:27:47,834 --> 01:27:50,001
Nothing gets through
your armour!
1150
01:27:50,251 --> 01:27:51,251
Fire!
1151
01:27:55,334 --> 01:27:57,401
You're bloody
bulletproof, boys!
1152
01:27:57,584 --> 01:28:00,060
Who wants it?!
Who's ready to go to war!
1153
01:28:00,084 --> 01:28:01,751
Who's goin' with me?
1154
01:28:02,001 --> 01:28:03,681
Who's goin' with me?!
1155
01:28:05,251 --> 01:28:07,018
Are we gonna take Melbourne?!
1156
01:28:07,042 --> 01:28:08,876
Yeah!
1157
01:28:09,126 --> 01:28:11,310
I said, are we gonna
take Melbourne?!
1158
01:28:11,334 --> 01:28:13,167
Yeah!
1159
01:28:13,417 --> 01:28:16,018
Are we gonna take the future
and make it ours?!
1160
01:28:16,042 --> 01:28:17,792
Yeah!
1161
01:28:18,042 --> 01:28:20,102
Are we gonna rewrite
our own history?!
1162
01:28:20,126 --> 01:28:21,334
Yeah!
1163
01:28:21,584 --> 01:28:23,227
Are we gonna write it
in blood?!
1164
01:28:23,251 --> 01:28:24,292
Yeah!
1165
01:28:24,542 --> 01:28:26,609
Are we gonna kill
some coppers?!
1166
01:28:26,709 --> 01:28:28,167
Yeah!
1167
01:28:33,042 --> 01:28:35,435
"There is not a man born
who could have the patience
1168
01:28:35,459 --> 01:28:37,592
"to suffer the injustice I have,
1169
01:28:37,626 --> 01:28:39,477
"and yet in every paper
that is printed,
1170
01:28:39,501 --> 01:28:41,977
"I am called the blackest
and coldest-blooded murderer
1171
01:28:42,001 --> 01:28:43,281
"ever on record.
1172
01:28:44,751 --> 01:28:47,284
"We are but stolen men
in a stolen land
1173
01:28:47,334 --> 01:28:50,406
"and we are to take back
what is rightfully ours.
1174
01:28:51,959 --> 01:28:54,667
"For I am a widow's son
outlawed
1175
01:28:54,917 --> 01:28:56,984
"and my orders must be obeyed."
1176
01:28:58,042 --> 01:29:00,242
I want it printed
in its entirety.
1177
01:29:03,001 --> 01:29:05,143
And if you don't,
I will come back here
1178
01:29:05,167 --> 01:29:08,034
and I will cut every word
into your stomach.
1179
01:29:17,751 --> 01:29:19,351
What are you making?
1180
01:29:21,084 --> 01:29:22,417
Curds.
1181
01:29:23,709 --> 01:29:24,959
Yum.
1182
01:29:25,209 --> 01:29:28,409
I came to talk about... Ned.
He's robbing banks now.
1183
01:29:28,542 --> 01:29:30,310
Making quite a name
for himself.
1184
01:29:30,334 --> 01:29:33,134
I wanted to offer you a chance
to save him.
1185
01:29:33,459 --> 01:29:34,751
From what?
1186
01:29:35,001 --> 01:29:36,417
From himself.
1187
01:29:43,876 --> 01:29:45,556
How are you and your son?
1188
01:29:46,709 --> 01:29:50,101
I've been worried about you
while Ned is a wanted man.
1189
01:29:50,251 --> 01:29:51,810
Am I able to assist in any way?
1190
01:29:51,834 --> 01:29:54,143
- Uh, how are you financially?
- No. We're fine.
1191
01:29:54,167 --> 01:29:56,435
Perhaps you could show me
your savings book.
1192
01:29:56,459 --> 01:29:57,768
Those clerks are scallywags.
1193
01:29:57,792 --> 01:29:59,643
Sometimes they forget
to write in interest.
1194
01:29:59,667 --> 01:30:02,292
I can't.
I have to put my baby to bed.
1195
01:30:02,542 --> 01:30:04,342
- He's unwell.
- Oh? Really?
1196
01:30:05,251 --> 01:30:07,435
He looks OK, don't you?
Yeah. Come here.
1197
01:30:07,459 --> 01:30:10,126
- Let me examine him.
- He's unwell. I...
1198
01:30:10,709 --> 01:30:11,709
Hello!
1199
01:30:12,417 --> 01:30:13,810
Hello, little one.
1200
01:30:13,834 --> 01:30:17,290
He says, "Mum, I'm fine.
I don't need sleep. I'm good."
1201
01:30:17,792 --> 01:30:19,126
So, Mary...
1202
01:30:20,501 --> 01:30:22,310
..if I were to see
your passbook,
1203
01:30:22,334 --> 01:30:24,801
I'd find no unusual deposits,
would I?
1204
01:30:25,542 --> 01:30:27,977
No, don't chew on your fingers.
Don't chew on your fingers.
1205
01:30:28,001 --> 01:30:30,268
Look, here we go.
Have a little chew on this.
1206
01:30:30,292 --> 01:30:32,209
Play with this. There we go.
1207
01:30:32,459 --> 01:30:33,501
Where was I?
1208
01:30:33,626 --> 01:30:37,435
A magistrate could declare that
you cannot support this child
1209
01:30:37,459 --> 01:30:41,834
and it be, as we say
in the law, 'endangered'.
1210
01:30:42,084 --> 01:30:44,560
I haven't done anything.
I haven't seen Ned.
1211
01:30:44,584 --> 01:30:47,060
- I don't know where he is.
- That's it. There we go.
1212
01:30:47,084 --> 01:30:49,143
But if you were
to see him, Mary,
1213
01:30:49,167 --> 01:30:50,602
could I rely on you
to inform me?
1214
01:30:50,626 --> 01:30:53,026
- I hav... haven't seen him.
- Listen.
1215
01:30:53,542 --> 01:30:55,152
I'll give you your boy
when you stop lying to me.
1216
01:30:55,176 --> 01:30:56,518
- I haven't seen...
- Tell me right now.
1217
01:30:56,542 --> 01:30:57,927
- When did you see him?
- I'm not lying!
1218
01:30:57,951 --> 01:30:59,393
OK, well, if you do see him,
1219
01:30:59,417 --> 01:31:01,518
are you going to tell me
or not?!
1220
01:31:01,542 --> 01:31:03,209
I haven't seen Ned.
1221
01:31:04,959 --> 01:31:06,292
Don't. Not now.
1222
01:31:08,584 --> 01:31:11,292
Not fucking now!
Mary, look at me.
1223
01:31:11,542 --> 01:31:14,268
When you see him, you're
going to tell me, aren't you?
1224
01:31:14,292 --> 01:31:16,810
- That's all you need to do.
- Please give me back my boy!
1225
01:31:16,834 --> 01:31:18,535
That's all you need. He didn't
come to check on him?
1226
01:31:18,559 --> 01:31:20,602
There's that. Come on.
I don't believe you.
1227
01:31:20,626 --> 01:31:21,935
I haven't seen him!
1228
01:31:21,959 --> 01:31:23,393
- I don't believe you.
- I haven't seen him!
1229
01:31:23,417 --> 01:31:25,893
- I haven't seen him!
- Shut up! Shut up!
1230
01:31:25,917 --> 01:31:27,459
Oh, my God! I s...
1231
01:31:30,917 --> 01:31:32,602
What the fuck do you think
you're doing?
1232
01:31:32,626 --> 01:31:33,986
Put the gun down.
1233
01:31:44,959 --> 01:31:46,959
I was conducting an interview.
1234
01:31:48,459 --> 01:31:50,059
It was good to talk.
1235
01:32:15,959 --> 01:32:18,692
I plan on putting a bullet
in Fitzpatrick.
1236
01:32:19,876 --> 01:32:22,126
Need more coppers
after us, eh?
1237
01:32:23,501 --> 01:32:25,181
Haven't we got enough?
1238
01:32:26,251 --> 01:32:28,459
Yeah, a nice, big trainful, eh?
1239
01:32:29,751 --> 01:32:33,126
Oh, Neddy. Come back, mate.
1240
01:32:36,209 --> 01:32:37,626
I'm your mate.
1241
01:32:39,751 --> 01:32:41,834
I wish to fucking God
I weren't.
1242
01:32:44,501 --> 01:32:45,834
But I am.
1243
01:32:48,084 --> 01:32:49,727
And while you can fool
the others
1244
01:32:49,751 --> 01:32:52,792
into believing you're
Jesus Christ,
1245
01:32:53,042 --> 01:32:55,876
I know none of this is
the work of God.
1246
01:32:58,792 --> 01:33:00,392
You're just a man...
1247
01:33:03,001 --> 01:33:04,681
..on his way to be hung.
1248
01:33:09,126 --> 01:33:10,542
We all are.
1249
01:33:26,417 --> 01:33:28,792
"I wrote first
for the newspapers,
1250
01:33:29,376 --> 01:33:31,709
"though my truth
were never printed,
1251
01:33:32,626 --> 01:33:35,359
"for a myth is more profitable
than a man.
1252
01:33:36,584 --> 01:33:39,268
"But then I received word from
your mother and discovered
1253
01:33:39,292 --> 01:33:41,959
"that my writings were not
to be in vain.
1254
01:33:42,876 --> 01:33:45,751
"I was to write for you,
my child.
1255
01:33:46,626 --> 01:33:49,026
"I was to educate you
on your family,
1256
01:33:49,167 --> 01:33:50,501
"on your father,
1257
01:33:50,751 --> 01:33:52,459
"on who you were to be.
1258
01:33:54,209 --> 01:33:57,985
"I had killed innocent men and
forsaken you and your mother.
1259
01:33:58,792 --> 01:34:00,959
"Many would call me a murderer,
1260
01:34:01,209 --> 01:34:03,060
"but others, knowing my curse,
1261
01:34:03,084 --> 01:34:05,727
"knowing the truth of
persecution and injustice
1262
01:34:05,751 --> 01:34:07,834
"that I had been the victim of,
1263
01:34:08,084 --> 01:34:09,764
"would call me a hero."
1264
01:34:13,751 --> 01:34:16,284
Well, that's a mighty fine dress, Ned.
1265
01:34:18,209 --> 01:34:19,809
You've come to fuck?
1266
01:34:21,001 --> 01:34:22,334
Hmm?
1267
01:34:26,459 --> 01:34:27,751
Hmm?
1268
01:34:28,376 --> 01:34:31,276
Come on. They won't let me
chase you anymore!
1269
01:34:31,501 --> 01:34:33,181
Claim me to be inept!
1270
01:34:35,792 --> 01:34:38,626
Come on, fucking do it! Go on!
1271
01:34:39,209 --> 01:34:41,709
Do it! Come on, Ned!
1272
01:34:41,959 --> 01:34:44,727
But know I'll always be
on the right side of the truth.
1273
01:34:44,751 --> 01:34:48,335
You'll always be the Kelly
and I'll always be the copper.
1274
01:34:52,501 --> 01:34:56,126
♪ For curiosity
1275
01:34:57,542 --> 01:35:00,001
♪ Convicted
1276
01:35:02,459 --> 01:35:06,959
♪ Sent to heaven on earth
for my sins
1277
01:35:07,376 --> 01:35:10,709
♪ I wanna start afresh
1278
01:35:10,959 --> 01:35:13,376
♪ And have no regrets
1279
01:35:14,959 --> 01:35:20,459
♪ But there's one in each town
who won't let you forget
1280
01:35:21,917 --> 01:35:24,792
♪ He's a cunt, he's a cunt
1281
01:35:25,042 --> 01:35:27,792
♪ He's a constable cunt
1282
01:35:28,459 --> 01:35:32,584
♪ He's a cunsty little cunt
of a constable cunt
1283
01:35:33,959 --> 01:35:36,792
♪ He's a cunt, he's a cunt
1284
01:35:37,042 --> 01:35:39,126
♪ He's a constable cunt
1285
01:35:40,126 --> 01:35:44,501
♪ He's a cunty little cunt
of a constable cunt. ♪
1286
01:35:56,792 --> 01:36:00,251
..one, heave!
Three, two, one, heave!
1287
01:36:00,501 --> 01:36:01,893
"The train were now on its way
1288
01:36:01,917 --> 01:36:03,810
"towards the inn
and its captives.
1289
01:36:03,834 --> 01:36:07,674
"The English would dwarf my army
in size, but not in spirit."
1290
01:36:08,959 --> 01:36:11,435
"Like the Whiteboys, Ribbonmen
and Levellers before us,
1291
01:36:11,459 --> 01:36:15,043
"we would be the Irish rebellion
to take down the Crown."
1292
01:36:16,876 --> 01:36:18,435
"We'd not repeat the tragedies
1293
01:36:18,459 --> 01:36:21,059
"of Vinegar Hill
or the Eureka Stockade.
1294
01:36:21,376 --> 01:36:23,852
"This time, it were to be
the police, not us,
1295
01:36:23,876 --> 01:36:25,310
"who would be trapped
inside their horror
1296
01:36:25,334 --> 01:36:27,334
"like a bird inside a church."
1297
01:37:15,959 --> 01:37:17,639
What are you writing?
1298
01:37:24,251 --> 01:37:27,195
You give the appearance
of an author, Mr Kelly.
1299
01:37:30,751 --> 01:37:32,542
My name is Thomas Curnow.
1300
01:37:33,001 --> 01:37:34,281
I teach in town.
1301
01:37:36,501 --> 01:37:38,634
What do you want with all of us?
1302
01:37:44,334 --> 01:37:46,667
I've read a lot about you,
Mr Kelly.
1303
01:37:56,167 --> 01:37:57,501
Don't you worry.
1304
01:37:59,959 --> 01:38:01,477
We'll be gone
when we hear the sound.
1305
01:38:01,501 --> 01:38:02,917
What sound?
1306
01:38:09,292 --> 01:38:10,572
I teach English.
1307
01:38:14,334 --> 01:38:15,751
Could I read?
1308
01:38:19,209 --> 01:38:20,209
May I?
1309
01:38:29,917 --> 01:38:32,334
"I lost my father
at the age of 12.
1310
01:38:32,584 --> 01:38:35,912
"I know what it is to be raised
on lies and silences.
1311
01:38:36,792 --> 01:38:38,768
"That is why I leave my story
behind for you,
1312
01:38:38,792 --> 01:38:40,810
"so that you do not grow
to view your father
1313
01:38:40,834 --> 01:38:42,514
"in an unsavoury light.
1314
01:38:43,167 --> 01:38:46,227
"This history is for you
and will contain no single lie.
1315
01:38:46,251 --> 01:38:49,084
"May I burn in hell
if I speak false."
1316
01:38:49,584 --> 01:38:50,834
It's rough.
1317
01:38:53,334 --> 01:38:55,467
I didn't know you were a father.
1318
01:38:57,834 --> 01:38:58,977
What do you think?
1319
01:38:59,001 --> 01:39:00,209
It's very good.
1320
01:39:02,042 --> 01:39:03,185
It's very lucid.
1321
01:39:03,209 --> 01:39:04,542
- What?
- Lucid.
1322
01:39:04,792 --> 01:39:06,334
- "Lucid"?
- Lucid.
1323
01:39:06,584 --> 01:39:08,167
What's that mean?
1324
01:39:08,667 --> 01:39:09,751
I can see...
1325
01:39:11,459 --> 01:39:12,768
..your story here.
1326
01:39:12,792 --> 01:39:14,935
I mean, is this your life?
Have you written everything...
1327
01:39:14,959 --> 01:39:16,667
You can see my story?
1328
01:39:26,042 --> 01:39:29,876
I teach in town, as I said,
and, um...
1329
01:39:31,251 --> 01:39:33,935
..if you like, I have books nearby.
I could help you.
1330
01:39:33,959 --> 01:39:36,477
- What books?
- Those which I use at the school.
1331
01:39:36,501 --> 01:39:38,018
- To do what?
- English.
1332
01:39:38,042 --> 01:39:39,977
English? You want to teach me
English, do you?
1333
01:39:40,001 --> 01:39:41,102
I want to help you write...
1334
01:39:41,126 --> 01:39:43,810
Then how about I put this
in your fuckin' eye?
1335
01:39:43,834 --> 01:39:45,959
Teach YOU some fuckin' English.
1336
01:39:46,209 --> 01:39:48,042
Fuckin' teach me shit.
1337
01:39:50,917 --> 01:39:52,292
What books?
1338
01:39:53,959 --> 01:39:55,584
Grammar. Parsing.
1339
01:39:56,917 --> 01:39:59,050
There is fault with the parsing.
1340
01:40:02,459 --> 01:40:06,043
I always wanted to be a writer
like you, Mr Kelly, but...
1341
01:40:06,209 --> 01:40:07,809
Well, what happened?
1342
01:40:09,667 --> 01:40:12,200
- Nothing happened.
- I guess so, yeah.
1343
01:40:19,584 --> 01:40:21,018
Five minutes, it would take me.
1344
01:40:21,042 --> 01:40:24,185
I could get you the books,
we could collate this, any...
1345
01:40:24,209 --> 01:40:25,292
Sorry.
1346
01:40:25,542 --> 01:40:29,001
..any issues we have with
the, uh... grammar, parsing.
1347
01:40:29,251 --> 01:40:30,931
Five minutes maximum.
1348
01:40:32,001 --> 01:40:34,376
The schoolhouse is...
right there.
1349
01:40:36,417 --> 01:40:37,917
No-one's to leave.
1350
01:40:42,834 --> 01:40:45,167
I see this as
a story worth telling.
1351
01:40:54,126 --> 01:40:56,326
- You're gonna come back?
- Mm-hm.
1352
01:41:00,292 --> 01:41:02,001
Yeah.
1353
01:41:04,042 --> 01:41:05,402
You have my word.
1354
01:41:23,167 --> 01:41:24,417
Go on.
1355
01:41:36,834 --> 01:41:39,834
"Who was I to consider
myself an author?
1356
01:41:40,334 --> 01:41:43,234
"That teacher thought me
no more than a fool.
1357
01:41:44,209 --> 01:41:47,409
"And in truth, a fool is
no more than what I were."
1358
01:41:52,876 --> 01:41:53,917
Go!
1359
01:41:54,709 --> 01:41:56,334
Count to 1,000!
1360
01:41:56,584 --> 01:41:58,626
Don't forget to stay close!
1361
01:41:58,876 --> 01:42:02,524
The armour will protect us
if there's no space between it.
1362
01:42:04,292 --> 01:42:06,417
Oh! Come on, fuckin' hurry up!
1363
01:42:09,501 --> 01:42:11,181
What the fuck is that?!
1364
01:42:11,709 --> 01:42:13,227
"As the sky lit up above me,
1365
01:42:13,251 --> 01:42:15,501
"my army of boys
fled in fear...
1366
01:42:17,792 --> 01:42:20,059
"..leaving the Kelly Gang behind."
1367
01:42:32,042 --> 01:42:33,292
Fuck! Ned!
1368
01:42:33,542 --> 01:42:35,475
It stopped before the tracks.
1369
01:42:37,834 --> 01:42:39,518
But how could they
have seen the tracks?
1370
01:42:39,542 --> 01:42:41,751
They didn't.
Someone warned them.
1371
01:42:42,001 --> 01:42:43,935
Yeah, well,
who fuckin' warned them?!
1372
01:42:43,959 --> 01:42:45,959
Who fuckin' warned them, Ned?!
1373
01:42:47,334 --> 01:42:48,667
Come on, quick!
1374
01:42:50,042 --> 01:42:51,775
Where's our fuckin' army?!
1375
01:42:53,042 --> 01:42:54,722
What the fuck is that?!
1376
01:42:56,376 --> 01:42:57,834
It's them.
1377
01:42:58,084 --> 01:42:59,542
Who is that?
1378
01:42:59,792 --> 01:43:01,393
- Ned, who the fuck is that?
- Go.
1379
01:43:01,417 --> 01:43:02,477
- What is it?
- Go now.
1380
01:43:02,501 --> 01:43:04,602
- What is it?!
- Its fuckin' them! It's them!
1381
01:43:04,626 --> 01:43:05,935
- It's them! Run!
- It's who?!
1382
01:43:05,959 --> 01:43:07,042
The coppers.
1383
01:43:15,376 --> 01:43:17,056
Dan, it's gonna be OK!
1384
01:43:18,709 --> 01:43:20,185
Get the fuckin' guns out!
1385
01:43:20,209 --> 01:43:22,727
- Fuckin' go!
- They're coming up. Joe!
1386
01:43:22,751 --> 01:43:24,060
Help with the guns.
1387
01:43:24,084 --> 01:43:26,251
Just spread out! Find a window!
1388
01:43:26,876 --> 01:43:28,676
Find a window and stay low.
1389
01:43:28,876 --> 01:43:30,556
Get the ammo down there.
1390
01:43:30,751 --> 01:43:32,477
- Fuckin' get down there.
- Fuck!
1391
01:43:32,501 --> 01:43:34,352
You're alright, Joe.
You're alright.
1392
01:43:34,376 --> 01:43:36,102
You're alright, OK? It's OK.
1393
01:43:36,126 --> 01:43:37,685
We're meant to be
hunting THEM, mate!
1394
01:43:37,709 --> 01:43:39,976
Steve, turn out
the fuckin' lights.
1395
01:43:41,001 --> 01:43:42,602
You keep your head down, OK?
1396
01:43:42,626 --> 01:43:43,751
- Danny?
- Yep?
1397
01:43:44,001 --> 01:43:46,810
You right? You'll be alright,
OK? We'll do this, yeah?
1398
01:43:46,834 --> 01:43:49,060
Keep your heads down
and you'll be fine!
1399
01:43:49,084 --> 01:43:50,959
You'll be fine. Yeah, Joe?
1400
01:43:51,209 --> 01:43:52,292
Load up!
1401
01:43:53,417 --> 01:43:55,268
You're alright. You're good.
1402
01:43:55,292 --> 01:43:56,435
Open the fuckin' latch.
1403
01:43:56,459 --> 01:43:58,792
OK, ready? On three,
we go together.
1404
01:43:58,917 --> 01:44:00,310
You aim at the lights.
1405
01:44:00,334 --> 01:44:02,292
One... two...
1406
01:44:02,542 --> 01:44:03,542
..three!
1407
01:44:03,792 --> 01:44:05,312
- Whoo!
- Fuck, yes!
1408
01:44:07,459 --> 01:44:10,667
Hey! That's not so bad,
hey, boys?
1409
01:44:10,917 --> 01:44:12,417
Oh!
1410
01:44:12,667 --> 01:44:14,643
- We're fuckin' 'em!
- I got one, Ned!
1411
01:44:14,667 --> 01:44:16,393
- I fucking shot one!
- Good man!
1412
01:44:16,417 --> 01:44:17,868
- There's a fuckin' boy!
- Good one, mate!
1413
01:44:17,892 --> 01:44:19,685
- There's a fuckin' boy!
- You fucking got him, Ned!
1414
01:44:19,709 --> 01:44:22,393
- You fucking got him!
- We should put on some armour!
1415
01:44:22,417 --> 01:44:26,334
This isn't made of metal, mate.
This is made of fuckin' lace!
1416
01:46:01,751 --> 01:46:03,618
- Fuckin' hell!
- Fuckin'...!
1417
01:46:05,126 --> 01:46:06,806
Fuck! Get me a pistol!
1418
01:46:06,959 --> 01:46:08,626
Come on!
1419
01:46:11,126 --> 01:46:14,542
Oh, fuck!
1420
01:46:16,001 --> 01:46:17,584
Hey, Joe.
1421
01:46:17,834 --> 01:46:19,514
Hey, are you alright?
1422
01:46:19,667 --> 01:46:21,027
Where's our army?
1423
01:46:21,251 --> 01:46:22,334
Ned?
1424
01:46:23,667 --> 01:46:25,751
Where's our fuckin' army?
1425
01:46:26,001 --> 01:46:27,792
Take that. Take that, Joe.
1426
01:46:28,042 --> 01:46:29,643
Where's our army, Ned?
1427
01:46:29,667 --> 01:46:32,067
- It's alright. It's alright.
- Fuck!
1428
01:46:33,626 --> 01:46:35,417
No, it's not.
1429
01:46:36,751 --> 01:46:38,685
We'll get 'em on the next one.
1430
01:46:38,709 --> 01:46:41,242
We'll get 'em
on the next one, alright?
1431
01:46:41,834 --> 01:46:44,060
- Joe, I...
- This is on you, you fucker!
1432
01:46:44,084 --> 01:46:45,727
- I'm sorry! I'm sorry!
- This is on you!
1433
01:46:45,751 --> 01:46:47,618
I'm sorry. I'm sorry. I'm...
1434
01:46:47,876 --> 01:46:48,977
- I'm sorry.
- No, you're not!
1435
01:46:49,001 --> 01:46:50,935
I am. I am! I'm fuckin' sorry!
1436
01:46:50,959 --> 01:46:52,560
- No, you're not!
- I'm fuckin' trying!
1437
01:46:52,584 --> 01:46:55,060
- I'm fuckin' trying to...
- Fuckin' shut up!
1438
01:46:55,084 --> 01:46:57,334
I'm fuckin' trying!
I'm fuckin'...
1439
01:46:57,584 --> 01:46:59,292
Fuck!
1440
01:47:01,167 --> 01:47:02,876
What have I done?
1441
01:47:03,126 --> 01:47:04,685
- Ned!
- Dan. Dan, it's alright.
1442
01:47:04,709 --> 01:47:06,709
- Fuck you, Ned!
- I'll fix it.
1443
01:47:09,334 --> 01:47:10,626
Fuck!
1444
01:47:10,876 --> 01:47:13,084
Fuck!
1445
01:47:13,334 --> 01:47:16,406
I'm gonna... I'm gonna go see
what's going on, OK?
1446
01:47:17,126 --> 01:47:18,667
What... what...?
1447
01:47:19,959 --> 01:47:21,251
What's happened?
1448
01:47:23,334 --> 01:47:25,334
Ohh.
1449
01:47:34,876 --> 01:47:36,251
Get out!
1450
01:47:38,417 --> 01:47:39,501
Stay down!
1451
01:47:39,751 --> 01:47:41,751
Fuck! Arggh!
1452
01:47:47,917 --> 01:47:49,876
Ned! Ned!
1453
01:47:52,001 --> 01:47:53,959
Arggh!
1454
01:47:56,459 --> 01:47:57,667
Ned!
1455
01:47:59,251 --> 01:48:01,584
I'm gonna pink 'em all,
you hear me?
1456
01:48:01,834 --> 01:48:03,667
You hear me? You hear me?
1457
01:48:06,251 --> 01:48:07,931
I'm gonna pink 'em all.
1458
01:48:10,959 --> 01:48:14,542
Feel that. Feel that.
I'm not going anywhere, right?
1459
01:48:14,792 --> 01:48:16,143
I'm gonna pink 'em all.
1460
01:48:16,167 --> 01:48:17,959
You said you're...
1461
01:48:18,209 --> 01:48:19,810
You said you're the Monitor.
1462
01:48:19,834 --> 01:48:22,209
Yeah, that's right.
I'm the Monitor.
1463
01:48:22,459 --> 01:48:24,518
Look at that.
Feel my skin, yeah?
1464
01:48:24,542 --> 01:48:26,060
Nothing's gonna get
through that.
1465
01:48:26,084 --> 01:48:29,348
- You're fuckin'...
- No, nothing's getting through.
1466
01:48:31,459 --> 01:48:32,893
You make her proud.
1467
01:48:32,917 --> 01:48:34,984
Go out there
and make her proud.
1468
01:48:37,001 --> 01:48:38,417
Go, Ned.
1469
01:48:48,959 --> 01:48:49,959
There we go.
1470
01:48:50,126 --> 01:48:51,417
Aaaagh!
1471
01:49:06,584 --> 01:49:08,709
Time to go to work, boys!
1472
01:49:10,626 --> 01:49:12,084
Eh?
1473
01:49:12,376 --> 01:49:14,667
- Oh, fuck!
- Yeah, Neddy!
1474
01:49:14,917 --> 01:49:16,784
Come on, then, you bastards!
1475
01:49:16,917 --> 01:49:18,977
- Do it!
- We are the Sons of Sieve!
1476
01:49:19,001 --> 01:49:20,042
Go, Neddy!
1477
01:49:20,292 --> 01:49:22,560
- I'm getting fired up, boys!
- Yeah, Neddy!
1478
01:49:22,584 --> 01:49:25,917
I'm coming out,
you English fuckin' dogs!
1479
01:49:28,667 --> 01:49:30,584
You can't get me in here!
1480
01:49:30,834 --> 01:49:32,876
I'm the fuckin' Monitor!
1481
01:49:35,876 --> 01:49:38,292
Ohh, come on, then, you cunts!
1482
01:49:38,542 --> 01:49:42,584
You're trapped! I'll get
every single fuckin' one of you!
1483
01:49:50,001 --> 01:49:53,126
Arggh!
1484
01:49:54,959 --> 01:49:56,126
Fuck!
1485
01:49:56,376 --> 01:50:00,292
You fuckin'...
1486
01:50:02,542 --> 01:50:06,542
I hate you fucking cunts!
Don't you fuck with me!
1487
01:50:06,792 --> 01:50:08,959
I'll rip your fucking heads off!
1488
01:50:09,209 --> 01:50:12,518
You come to me, you try and blow
my fuckin' house down!
1489
01:50:12,542 --> 01:50:15,409
You try to fuckin' rob my ma!
Rob my father!
1490
01:50:15,459 --> 01:50:17,917
We're the Sons of fuckin' Sieve!
1491
01:50:18,167 --> 01:50:20,967
I'm coming back to you.
I'm fuckin' coming.
1492
01:50:21,042 --> 01:50:22,667
I'm coming, Danny!
1493
01:50:22,917 --> 01:50:24,437
I'm fuckin' coming.
1494
01:50:34,626 --> 01:50:36,417
My boys!
1495
01:50:37,709 --> 01:50:39,251
My boys!
1496
01:50:46,709 --> 01:50:48,167
My boys!
1497
01:51:52,084 --> 01:51:53,834
"I had the Monitor, Ma.
1498
01:51:56,209 --> 01:51:57,889
"I'm a Son of Sieve."
1499
01:53:17,334 --> 01:53:18,667
Ma, I'm sorry.
1500
01:53:20,417 --> 01:53:22,417
Ain't nothing to be sorry for.
1501
01:53:27,001 --> 01:53:28,681
I'm proud of you, son.
1502
01:53:36,084 --> 01:53:37,459
Look at you.
1503
01:53:42,501 --> 01:53:43,834
I'm scared, Ma.
1504
01:53:46,792 --> 01:53:48,810
That doesn't make me
a coward, does it?
1505
01:53:48,834 --> 01:53:50,274
No, son, it don't.
1506
01:54:03,417 --> 01:54:04,751
When I go...
1507
01:54:06,209 --> 01:54:07,667
..they'll come.
1508
01:54:09,876 --> 01:54:12,209
There'll be a governor
and a priest.
1509
01:54:15,001 --> 01:54:17,310
And they'll escort you
to where it's to be done.
1510
01:54:17,334 --> 01:54:19,542
Agnus Dei,
qui tollis peccata...
1511
01:54:19,792 --> 01:54:22,800
I'm told a man by
the name of Upjohn will do it.
1512
01:54:24,209 --> 01:54:26,676
Agnus Dei,
qui tollis peccata mundi...
1513
01:54:28,834 --> 01:54:30,768
And they'll ask if you want
to say anything,
1514
01:54:30,792 --> 01:54:32,917
but... don't.
1515
01:54:33,792 --> 01:54:35,542
Kyrie eleison.
1516
01:54:35,792 --> 01:54:37,685
It's hard to be strong
when you speak.
1517
01:54:37,709 --> 01:54:40,542
Credo in unum
Deum Patrem omnipotentem...
1518
01:54:40,792 --> 01:54:43,459
You're not to give them
the satisfaction.
1519
01:54:47,751 --> 01:54:51,143
When the time comes,
you just... look straight ahead...
1520
01:54:53,167 --> 01:54:54,607
..and think of me.
1521
01:55:13,126 --> 01:55:16,209
Kyrie eleison.
Christe eleison.
1522
01:55:40,667 --> 01:55:42,347
And then what happens?
1523
01:55:44,876 --> 01:55:47,009
Then you're to die like a Kelly.
1524
01:56:35,959 --> 01:56:38,417
What is it about we Australians?
1525
01:56:38,667 --> 01:56:40,347
What is wrong with us?
1526
01:56:41,959 --> 01:56:43,759
Do we not have a Jefferson?
1527
01:56:44,959 --> 01:56:46,209
A Disraeli?
1528
01:56:48,209 --> 01:56:50,393
Can we not find
someone better to admire
1529
01:56:50,417 --> 01:56:52,617
than a horse thief
and a murderer?
1530
01:56:54,084 --> 01:56:58,372
Why must we always make such
an embarrassing spectacle of ourselves?
1531
01:57:00,292 --> 01:57:03,236
I have in front of me
the writings of a madman.
1532
01:57:04,542 --> 01:57:07,959
My reward for putting an end
to the Kelly outrage.
1533
01:57:08,542 --> 01:57:11,126
He was right.
His parsing was poor.
1534
01:57:13,417 --> 01:57:17,084
On his final day, Ned Kelly
seemed calm but pale -
1535
01:57:17,334 --> 01:57:19,310
this effect might have
been produced
1536
01:57:19,334 --> 01:57:21,801
by the white cap
placed over his head.
1537
01:57:21,876 --> 01:57:23,792
As he stood on the drop,
1538
01:57:24,834 --> 01:57:28,334
he remarked in a low tone,
1539
01:57:29,417 --> 01:57:32,501
"Such is life."
1540
01:57:34,542 --> 01:57:36,675
And with the snap of his neck...
1541
01:57:38,792 --> 01:57:41,059
..the outlaw known as Ned Kelly...
1542
01:57:42,792 --> 01:57:44,126
..was gone.
1543
01:58:22,751 --> 01:58:25,417
"My wish for you,
my dearest child,
1544
01:58:26,126 --> 01:58:28,227
"is that all the coarse words
and cruelty
1545
01:58:28,251 --> 01:58:29,810
"I have related in these pages
1546
01:58:29,834 --> 01:58:31,893
"seem queer and foreign to you,
1547
01:58:31,917 --> 01:58:35,292
"like some strange tale
from an ancient world.
1548
01:58:36,167 --> 01:58:37,767
"But if they do not,
1549
01:58:37,876 --> 01:58:40,352
"and you, like I,
have suffered from injustice
1550
01:58:40,376 --> 01:58:42,334
"at the hand of oppressors,
1551
01:58:42,792 --> 01:58:44,959
"remember that you are a Kelly,
1552
01:58:45,501 --> 01:58:49,542
"and never forget that you were
mine and that you were loved.
1553
01:58:50,292 --> 01:58:52,292
"Whatever they write about me,
1554
01:58:52,626 --> 01:58:53,935
"whatever names I am given
1555
01:58:53,959 --> 01:58:56,643
"or whatever falsehoods
are attributed to me,
1556
01:58:56,667 --> 01:58:58,876
"know that much is true.
1557
01:58:59,876 --> 01:59:03,332
"So go out into the world
and make of it what you wish.
1558
01:59:03,792 --> 01:59:05,834
"Write your own history.
1559
01:59:06,584 --> 01:59:08,451
"For you are my future now."
1560
01:59:50,917 --> 01:59:53,959
♪ I am everywhere
I'm the stars at night
1561
01:59:54,542 --> 01:59:57,275
♪ I am everywhere
I'm your cigarette light
1562
01:59:57,959 --> 02:00:01,126
♪ I am everywhere
I'm the gum on your shoe
1563
02:00:01,376 --> 02:00:04,501
♪ I am everywhere
and I'm coming for you
1564
02:00:05,084 --> 02:00:07,984
♪ I am my mother's
husband and my father's son
1565
02:00:08,167 --> 02:00:11,376
♪ And I am a product
of where I begun
1566
02:00:11,626 --> 02:00:14,751
♪ I too am the daughter
of the recent past
1567
02:00:15,376 --> 02:00:18,268
♪ And I am the mother
of a future come to pass
1568
02:00:18,292 --> 02:00:21,584
♪ Oh, I am everywhere
On the other side of the bed
1569
02:00:21,834 --> 02:00:25,126
♪ I am everywhere
Up inside of your head
1570
02:00:25,376 --> 02:00:28,459
♪ I am everywhere
I'm your cigarette light
1571
02:00:28,709 --> 02:00:32,084
♪ I am everywhere
I'm the gum on your shoe
1572
02:00:32,334 --> 02:00:35,584
♪ I am everywhere
And I'm coming for you
1573
02:00:36,042 --> 02:00:38,959
♪ I am my mother's husband
and my father's son
1574
02:00:39,459 --> 02:00:42,251
♪ And I am a product
of where I begun
1575
02:00:42,834 --> 02:00:46,042
♪ I too am the daughter
of the recent past
1576
02:00:46,292 --> 02:00:49,268
♪ And I am the mother
of the future come to pass
1577
02:00:49,292 --> 02:00:52,709
♪ Oh, I am everywhere
On the other side of the bed
1578
02:00:52,959 --> 02:00:56,167
♪ I am everywhere
Up inside of your head
1579
02:00:56,417 --> 02:00:59,667
♪ I am everywhere
I will poison your thoughts
1580
02:00:59,917 --> 02:01:03,084
♪ I am everywhere
and I will never be caught. ♪
112632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.