All language subtitles for The.bOrder.S02E05.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,511 --> 00:00:14,181 So, into an impoverished Athens, 2 00:00:14,264 --> 00:00:17,144 in the wake of war and civil unrest arrives Praxagora, 3 00:00:17,642 --> 00:00:20,272 but after taking over with a feminist uprising, 4 00:00:20,353 --> 00:00:24,193 we realize that our heroine, spoiler alert, is a communist, 5 00:00:24,274 --> 00:00:26,234 but she's also a thief. 6 00:00:26,317 --> 00:00:28,947 She wore a beard and presented herself with a male voice. 7 00:00:29,029 --> 00:00:32,319 She hid in the shadows, pulling strings to achieve her goals. 8 00:00:32,407 --> 00:00:33,697 So... 9 00:00:38,538 --> 00:00:40,918 What did you do to your hair? 10 00:00:44,544 --> 00:00:47,174 I hope you got some reading done in the salon. 11 00:00:47,756 --> 00:00:48,756 I'm sorry, Professor. 12 00:00:48,798 --> 00:00:49,798 Mm-hmm. 13 00:00:50,550 --> 00:00:53,680 So Jack, what do you think about Praxagora using crime as a means to power? 14 00:00:53,762 --> 00:00:54,762 Um... 15 00:00:55,430 --> 00:00:57,430 It wasn't her fault. The government was corrupt. 16 00:00:57,515 --> 00:00:59,055 So you're saying she's blameless? 17 00:00:59,142 --> 00:01:01,522 I'm saying power belongs to everyone, 18 00:01:02,228 --> 00:01:04,728 and if Praxagora had to steal it to prove her point, 19 00:01:04,814 --> 00:01:05,824 maybe she was right. 20 00:01:09,944 --> 00:01:11,744 So, chalk one up for the good guys? 21 00:01:16,117 --> 00:01:16,947 Yeah. 22 00:01:17,035 --> 00:01:18,695 Okay. Moving on. 23 00:01:18,787 --> 00:01:21,497 Thanks to campus's recent football riot, 24 00:01:21,581 --> 00:01:27,251 I have rescheduled your exam in Ethics and Classical Democracy for 25 00:01:28,004 --> 00:01:28,844 tomorrow. 26 00:01:28,922 --> 00:01:31,092 Go, Timberwolves. 27 00:01:31,174 --> 00:01:33,554 What? You're upset? 28 00:01:34,636 --> 00:01:36,256 I've got to read the stupid things. 29 00:01:37,305 --> 00:01:38,305 Seriously. 30 00:01:40,225 --> 00:01:41,595 How could you do this to me? 31 00:01:42,268 --> 00:01:44,228 And behind my back? Are you kidding me? 32 00:01:44,479 --> 00:01:47,229 You know I picked that color out special so we wouldn't clash. 33 00:01:47,524 --> 00:01:49,404 - What's going on? - Nothing, it's no big deal. 34 00:01:49,484 --> 00:01:50,324 Bullshit. 35 00:01:50,401 --> 00:01:52,781 People don't suddenly change their hair over no big deal. 36 00:01:52,862 --> 00:01:53,702 I should know. 37 00:01:53,780 --> 00:01:55,940 I bullied enough girl into bangs back in middle school. 38 00:01:55,990 --> 00:01:59,160 I'm not your dress-up doll, okay? Why do you care so much how my hair looks? 39 00:01:59,244 --> 00:02:01,254 I care how it makes me look. 40 00:02:01,329 --> 00:02:03,159 Now, where is this coming from? 41 00:02:04,874 --> 00:02:05,794 Are you depressed? 42 00:02:05,875 --> 00:02:07,585 Yes, I am depressed. Aren't you? 43 00:02:08,586 --> 00:02:10,706 - We lost one of our own. - What do you care? 44 00:02:11,131 --> 00:02:13,011 As far as I know, you hardly knew her, right? 45 00:02:13,341 --> 00:02:14,261 Right? 46 00:02:14,342 --> 00:02:15,862 Maybe I'm just not as cold as you are. 47 00:02:16,427 --> 00:02:17,427 I'm not cold. 48 00:02:18,930 --> 00:02:20,140 Duty calls. Gotta go. 49 00:02:22,000 --> 00:02:28,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 50 00:02:29,023 --> 00:02:31,073 - Oh, crud. - What? 51 00:02:32,235 --> 00:02:33,435 It's my original color. 52 00:02:34,279 --> 00:02:36,569 No, if the Grand Magus summoned both of us, 53 00:02:36,656 --> 00:02:38,336 she must know I gave you back your memory. 54 00:02:38,366 --> 00:02:41,576 I told Vera that the hides returned our memories, which is mostly true. 55 00:02:42,662 --> 00:02:44,162 I wonder why we're here, then. 56 00:02:44,831 --> 00:02:46,211 Just lucky, I guess. 57 00:02:48,626 --> 00:02:49,876 I'm sorry 58 00:02:50,211 --> 00:02:51,341 about Lilith. 59 00:02:53,006 --> 00:02:54,126 Yeah, should have been me. 60 00:02:54,215 --> 00:02:55,295 Should have been no one. 61 00:02:56,718 --> 00:02:58,638 We live in a world of magic and werewolves. 62 00:02:58,720 --> 00:03:01,310 There must be some way that we can get Lilith back. 63 00:03:01,639 --> 00:03:03,179 Vera said it's too dangerous. 64 00:03:03,266 --> 00:03:05,936 Okay, when was the last time you obeyed Vera Stone? 65 00:03:06,019 --> 00:03:07,269 I thought I'd give it a shot. 66 00:03:07,353 --> 00:03:09,113 At the rate I'm going, couldn't be any worse. 67 00:03:10,190 --> 00:03:11,190 Careful. 68 00:03:11,399 --> 00:03:13,689 That almost sounds like personal growth. 69 00:03:13,776 --> 00:03:15,316 Well, we wouldn't want that, would we? 70 00:03:16,821 --> 00:03:18,451 Same old hair, same old Jack. 71 00:03:18,865 --> 00:03:20,405 Oh, I didn't think you noticed. 72 00:03:23,244 --> 00:03:25,044 Two days ago, we were contacted 73 00:03:25,121 --> 00:03:27,871 by an organization that may be ultimately responsible 74 00:03:28,458 --> 00:03:29,918 for the theft of our property. 75 00:03:30,460 --> 00:03:32,630 You two are gonna help me confirm that theory. 76 00:03:32,712 --> 00:03:34,802 You're gonna parlay with the Sons of Prometheus. 77 00:03:35,215 --> 00:03:38,005 - We're meeting the Sons of Prometheus? - The Rules of Enoch. 78 00:03:39,135 --> 00:03:42,385 Study it. Meet me here at 7:00 a.m. 79 00:03:42,764 --> 00:03:44,774 I'm sending you behind enemy lines. 80 00:03:45,433 --> 00:03:47,733 Find proof that the Prometheans robbed us. 81 00:03:47,810 --> 00:03:49,690 Something that I can rub their noses in. 82 00:03:49,771 --> 00:03:50,941 I have an exam tomorrow. 83 00:03:51,814 --> 00:03:52,694 Oh. 84 00:03:52,774 --> 00:03:53,614 No problem. 85 00:03:53,691 --> 00:03:54,981 I will simply reschedule 86 00:03:55,068 --> 00:03:57,698 a critical palaver with an enemy organization 87 00:03:57,779 --> 00:03:58,779 around your plans. 88 00:03:59,280 --> 00:04:00,990 Yes. I know that's sarcasm, 89 00:04:01,074 --> 00:04:03,914 but you could just send Randall and Hamish instead of us. 90 00:04:03,993 --> 00:04:06,163 The Grand Magus has made her wishes known, acolyte. 91 00:04:08,665 --> 00:04:11,185 I just want to say, thank you for trusting me with this mission. 92 00:04:11,209 --> 00:04:13,289 - It's an honor... - Save the gratitude, Miss Drake. 93 00:04:13,378 --> 00:04:16,838 The only reason you're here is I have not other use for a broken practitioner. 94 00:04:17,757 --> 00:04:19,467 Mr. Morton, a word. 95 00:04:25,515 --> 00:04:26,595 That was a bit harsh. 96 00:04:28,518 --> 00:04:31,228 It's imperative that you keep your cool tomorrow. 97 00:04:31,312 --> 00:04:33,562 No outbursts of any kind. 98 00:04:34,148 --> 00:04:35,358 Tell me you understand. 99 00:04:35,441 --> 00:04:36,441 I understand. 100 00:04:37,318 --> 00:04:39,068 Get me what I want, Mr. Morton, 101 00:04:39,862 --> 00:04:41,822 and all will be forgiven. 102 00:04:43,116 --> 00:04:45,156 When have I ever let you down, Vera? 103 00:04:57,088 --> 00:04:59,378 Well, now I know why Vera really wants to send me. 104 00:05:02,010 --> 00:05:03,140 You're a hostage? 105 00:05:03,219 --> 00:05:04,049 Yes. 106 00:05:04,137 --> 00:05:06,257 Alyssa and I are offered "freely" 107 00:05:06,347 --> 00:05:09,427 to ensure the safety of the Promethean delegation 108 00:05:09,517 --> 00:05:11,307 while they confer with the opposing party. 109 00:05:11,394 --> 00:05:14,814 This is such a waste of time. The Order's just slowing us down. 110 00:05:14,897 --> 00:05:17,817 We should've done 10 stupid things by now to get Lilith back. 111 00:05:17,900 --> 00:05:20,650 Hey, we're gonna do plenty of stupid things, I promise. 112 00:05:20,737 --> 00:05:21,987 So many stupid things. 113 00:05:22,071 --> 00:05:24,531 But for now, we let the Order do the heavy lifting, 114 00:05:24,615 --> 00:05:25,695 then we get our stuff back. 115 00:05:25,783 --> 00:05:27,623 Yeah, then we're free to focus on Lilith. 116 00:05:27,994 --> 00:05:30,204 - If you see her locker... - Or Midnight's. 117 00:05:30,538 --> 00:05:31,828 I'll grab them, I promise. 118 00:05:31,914 --> 00:05:34,044 There is something you guys can do for me. 119 00:05:34,542 --> 00:05:37,212 I'm supposed to be taking that Ethics exam tomorrow morning. 120 00:05:38,129 --> 00:05:41,419 You want help cheating at Ethics? 121 00:05:41,924 --> 00:05:44,434 I get the irony, but I need this grade to keep my scholarship. 122 00:05:44,510 --> 00:05:46,870 I know the material. I just can't be there to take the test. 123 00:05:47,430 --> 00:05:49,930 How would we even take your exam for you? 124 00:05:50,016 --> 00:05:51,386 That's easy. 125 00:05:51,476 --> 00:05:54,056 Oh, hey, babe. Um, we, uh, were just... 126 00:05:54,145 --> 00:05:55,395 We're... We're studying. 127 00:05:57,440 --> 00:06:00,030 Can the shit. I know you've got your memories back. 128 00:06:00,443 --> 00:06:01,783 How'd you figure it out? 129 00:06:02,111 --> 00:06:03,241 Was it the hair? 130 00:06:03,321 --> 00:06:04,951 Oh, yeah, you changed your hair. 131 00:06:05,031 --> 00:06:07,241 I figured it out because I'm brilliant, 132 00:06:07,325 --> 00:06:09,535 and baby Tom Cruise here is a terrible liar. 133 00:06:10,119 --> 00:06:11,449 And the hair didn't help. 134 00:06:11,996 --> 00:06:14,786 You do realize there's three of us and only one of you. 135 00:06:15,208 --> 00:06:16,378 Cool down, tiger. 136 00:06:17,085 --> 00:06:19,085 I'll keep your secret, on one condition. 137 00:06:20,129 --> 00:06:21,709 You take my Ethics exam, too. 138 00:06:23,007 --> 00:06:24,587 Or else I tell the Grand Magus. 139 00:06:24,675 --> 00:06:25,585 She already knows. 140 00:06:25,676 --> 00:06:26,676 Then... 141 00:06:27,303 --> 00:06:28,553 I'll tell Kepler, 142 00:06:29,222 --> 00:06:31,602 - and she'll kill Vera. - So? 143 00:06:31,682 --> 00:06:34,732 And you'll end up in a crate begging for table scraps. 144 00:06:36,771 --> 00:06:39,731 Fine, we'll take your stupid test, too 145 00:06:40,316 --> 00:06:42,396 if you can help us figure out how. 146 00:06:42,485 --> 00:06:43,945 Please. I can do anything. 147 00:06:44,028 --> 00:06:45,608 Except look bad in these pants. 148 00:06:46,697 --> 00:06:47,697 See you later 149 00:06:48,324 --> 00:06:49,324 babe. 150 00:06:51,077 --> 00:06:52,537 With all due respect 151 00:06:53,788 --> 00:06:55,158 she's right about those pants. 152 00:06:55,248 --> 00:06:57,168 Hey, remember when she murdered Kyle? 153 00:07:05,758 --> 00:07:06,758 Stay quiet. 154 00:07:08,886 --> 00:07:10,466 No sudden movements. 155 00:07:30,241 --> 00:07:33,241 On behalf of the Esoteric Sons of Prometheus, 156 00:07:33,327 --> 00:07:36,077 and in accordance with the rules of Enoch, we greet you, 157 00:07:36,622 --> 00:07:39,502 openly and unarmed, Hermetic Order of the Blue Rose. 158 00:07:40,209 --> 00:07:43,419 On behalf of the Hermetic Order of the Blue Rose, in accordance with the rules... 159 00:07:43,504 --> 00:07:45,941 I can't believe you tried to freeze me out of this assignment. 160 00:07:45,965 --> 00:07:47,325 You're the one with glitchy magic. 161 00:07:47,675 --> 00:07:50,315 I can still do the work. You don't need to send Randall and Hamish. 162 00:07:51,012 --> 00:07:52,012 Mr. Morton. 163 00:07:53,097 --> 00:07:54,347 Mr. Morton! 164 00:07:55,141 --> 00:07:58,101 Please accept this humble gift as a token of our sincerity. 165 00:07:58,519 --> 00:08:01,269 There was a card, but it fell out somewhere. 166 00:08:03,441 --> 00:08:06,281 Please accept this gift as a token of our sincerity. 167 00:08:06,360 --> 00:08:07,200 Hm. 168 00:08:07,278 --> 00:08:09,318 It has to be hand-washed, or the logo will chip off. 169 00:08:09,363 --> 00:08:10,203 Okay. 170 00:08:10,281 --> 00:08:11,871 Three guesses who got the better gift? 171 00:08:11,949 --> 00:08:13,619 It's the thought that counts. 172 00:08:14,202 --> 00:08:17,712 In order to assure your safety, I present to you these two hostages. 173 00:08:23,920 --> 00:08:25,800 Well, to make safe your bond, 174 00:08:25,880 --> 00:08:28,010 we Prometheans present ourselves in kind. 175 00:08:28,090 --> 00:08:30,470 I'm Xavier. This is Malachai. 176 00:08:33,387 --> 00:08:35,307 Hi... Xavier. 177 00:08:52,907 --> 00:08:57,657 Hae animae ligentur ligeturque haec caro. 178 00:08:58,704 --> 00:09:01,004 We have a spell like this, but we don't use the ribbon. 179 00:09:01,082 --> 00:09:02,752 It's just more festive with the ribbon. 180 00:09:04,669 --> 00:09:06,129 Ow. 181 00:09:14,220 --> 00:09:15,430 The binding is complete. 182 00:09:16,556 --> 00:09:18,056 Parlay has begun. 183 00:09:25,773 --> 00:09:27,193 I'm Orbin. Please. 184 00:09:27,692 --> 00:09:28,692 Follow me. 185 00:09:30,027 --> 00:09:32,527 Follow the rules. Do not transform. 186 00:09:32,613 --> 00:09:34,743 If you do, his whole body could explode. 187 00:09:34,824 --> 00:09:36,334 So if he's dead, I'm dead? 188 00:09:36,409 --> 00:09:37,409 Yes. 189 00:09:43,040 --> 00:09:44,080 This is exciting. 190 00:09:44,542 --> 00:09:46,132 You know we're hostages? 191 00:09:46,210 --> 00:09:47,840 Where's your sense of adventure? 192 00:09:53,217 --> 00:09:54,297 Is it dangerous? 193 00:09:54,969 --> 00:09:56,969 It's a glamour. Totally safe. 194 00:09:58,222 --> 00:10:00,182 Now put those sacks over your heads and shut up. 195 00:10:11,902 --> 00:10:16,202 Oculi veteres forma nova. 196 00:10:17,533 --> 00:10:21,953 Oculi veteres forma nova. 197 00:10:30,921 --> 00:10:32,011 Take them off. 198 00:10:33,424 --> 00:10:35,264 I don't feel different. Randall, do you... 199 00:10:35,343 --> 00:10:37,353 Holy shit! 200 00:10:38,179 --> 00:10:39,179 Dude! 201 00:10:39,221 --> 00:10:40,351 I'm a girl! 202 00:10:40,431 --> 00:10:42,561 Excuse me, you're a woman. 203 00:10:44,352 --> 00:10:47,312 This seems wrong. 204 00:10:47,396 --> 00:10:49,566 And probably sexist, 205 00:10:49,649 --> 00:10:50,519 or not. 206 00:10:50,608 --> 00:10:51,978 I can't tell anymore. 207 00:10:52,068 --> 00:10:52,938 Relax. 208 00:10:53,027 --> 00:10:55,067 The spell only lasts three hours. 209 00:10:55,321 --> 00:10:58,121 Until then, as far as everyone's concerned, you're me and Jack. 210 00:10:58,532 --> 00:11:00,832 Just make sure you finish the exam before time runs out. 211 00:11:01,160 --> 00:11:02,870 Oh! Here. 212 00:11:05,039 --> 00:11:06,289 Brought you some clothes. 213 00:11:07,708 --> 00:11:08,998 Also, can I say, 214 00:11:09,085 --> 00:11:11,125 I look amazing. 215 00:11:11,629 --> 00:11:13,299 Turn around. Let me see. 216 00:11:19,011 --> 00:11:20,601 Hey. 217 00:11:20,930 --> 00:11:21,930 Don't be weird. 218 00:11:22,014 --> 00:11:23,064 We should get going. 219 00:11:24,558 --> 00:11:26,098 Do we have time for a drink? 220 00:12:19,321 --> 00:12:21,451 - The Prometheans have money. - Shh. 221 00:12:22,742 --> 00:12:23,742 This way, please. 222 00:12:28,122 --> 00:12:29,422 Welcome to the Commons. 223 00:12:33,335 --> 00:12:36,545 This juice is our most rare and sacred delicacy. 224 00:12:36,630 --> 00:12:39,680 We offer it to you in the spirit of peace and brotherhood. 225 00:12:49,769 --> 00:12:50,939 It's delicious. 226 00:12:51,520 --> 00:12:53,400 Tastes... happy. 227 00:12:54,398 --> 00:12:56,978 We're glad you like it. I'm Essie. 228 00:13:00,029 --> 00:13:01,029 No. 229 00:13:01,363 --> 00:13:03,873 Rules of Enoch are clear. You can't force anything on me. 230 00:13:04,825 --> 00:13:06,735 Don't think of yourselves as hostages. 231 00:13:06,827 --> 00:13:07,827 You're our guests. 232 00:13:08,245 --> 00:13:10,526 Now, hand over your cell phones and any magical apparatus. 233 00:13:24,804 --> 00:13:26,014 Don't look at my photos. 234 00:13:29,058 --> 00:13:30,058 Now, then 235 00:13:30,434 --> 00:13:31,484 who's up for a tour? 236 00:13:42,071 --> 00:13:43,071 It's beautiful. 237 00:13:44,031 --> 00:13:45,911 Yeah, if you're into this kind of thing. 238 00:13:46,325 --> 00:13:47,985 How large is your compound? 239 00:13:48,494 --> 00:13:49,494 Large. 240 00:13:50,037 --> 00:13:51,037 So there's more. 241 00:13:51,831 --> 00:13:52,831 Much more. 242 00:13:53,874 --> 00:13:55,174 It's a great tour, Orbin. 243 00:13:58,838 --> 00:13:59,958 - Hey. - Jack. 244 00:14:01,048 --> 00:14:02,048 This way. 245 00:14:12,560 --> 00:14:15,020 We sell our surplus at the local farmers' markets. 246 00:14:15,729 --> 00:14:17,809 Our honey has won the state fair five years in a row. 247 00:14:18,440 --> 00:14:20,752 Might say there's a little bit of us in everything we make. 248 00:14:20,776 --> 00:14:22,106 Catchy slogan. 249 00:14:26,323 --> 00:14:27,323 Be nice. 250 00:14:31,954 --> 00:14:35,464 In these buildings, we grow some of our more exotic and delicate plants 251 00:14:35,541 --> 00:14:36,791 required for our magic. 252 00:14:37,251 --> 00:14:39,841 In here, we grow deadly nettle root, 253 00:14:39,920 --> 00:14:41,090 flowering tree, mahoni. 254 00:14:41,630 --> 00:14:43,590 And there, we grow wolfsbane, 255 00:14:44,300 --> 00:14:45,300 jenny root, 256 00:14:45,467 --> 00:14:46,587 and in the last one 257 00:14:47,219 --> 00:14:48,049 kinbar. 258 00:14:48,137 --> 00:14:49,217 Don't mind them. 259 00:14:50,014 --> 00:14:51,104 They're just curious. 260 00:14:51,599 --> 00:14:53,229 We don't get many visitors here. 261 00:14:53,601 --> 00:14:54,891 What's, uh, over there? 262 00:14:57,438 --> 00:14:59,648 Just some utility buildings for pesticide storage. 263 00:15:01,317 --> 00:15:02,777 Trust me, they're very boring. 264 00:15:02,860 --> 00:15:04,570 Well, I got nothing else going on, so... 265 00:15:04,653 --> 00:15:05,653 Uh... 266 00:15:07,072 --> 00:15:08,072 We do. 267 00:15:09,366 --> 00:15:11,326 Now if you'll excuse us, we 268 00:15:12,578 --> 00:15:13,618 have some errands to run. 269 00:15:14,830 --> 00:15:17,580 And then we're going to throw you a welcome mixer. 270 00:15:17,666 --> 00:15:20,286 - Oh, that's so nice. - We told you, you're our guests. 271 00:15:20,711 --> 00:15:22,881 You're free to roam the grounds at your leisure. 272 00:15:22,963 --> 00:15:26,383 Yeah, just don't try to leave, or enter any buildings without an escort. 273 00:15:26,842 --> 00:15:27,842 Of course. 274 00:15:31,138 --> 00:15:32,388 What a plug. 275 00:15:33,641 --> 00:15:34,891 Would it kill you to be nice? 276 00:15:34,975 --> 00:15:35,975 Possibly. 277 00:15:38,520 --> 00:15:40,520 That area looks familiar. I need to check it out. 278 00:15:42,566 --> 00:15:43,936 Yeah, well, um 279 00:15:44,026 --> 00:15:46,146 they're keeping a close eye on us. 280 00:15:46,236 --> 00:15:49,196 Right, you distract them at our little meet-and-greet, and I'll sneak over. 281 00:15:49,657 --> 00:15:51,157 I told you not to sideline me. 282 00:15:51,241 --> 00:15:52,161 I'm not sidelining you. 283 00:15:52,242 --> 00:15:53,542 I'm good in a fight. 284 00:15:53,619 --> 00:15:55,339 Ask your fake girlfriend. I punched her out. 285 00:15:56,413 --> 00:15:58,923 You... You punched Gabrielle? Why? 286 00:15:59,458 --> 00:16:00,628 Relax, it wasn't about you. 287 00:16:00,709 --> 00:16:02,249 Well, then, why did you punch her? 288 00:16:03,337 --> 00:16:04,337 Huh? 289 00:16:05,005 --> 00:16:06,755 Alyssa, come on. 290 00:16:18,227 --> 00:16:19,227 Dude. 291 00:16:20,312 --> 00:16:21,312 Hambone. 292 00:16:21,939 --> 00:16:22,939 Hamelot. 293 00:16:26,735 --> 00:16:27,735 - Jack-off. - Shh. 294 00:16:33,075 --> 00:16:34,445 How much time do we have left? 295 00:16:37,121 --> 00:16:38,331 Three minutes. Let's go. 296 00:16:43,877 --> 00:16:46,587 Okay. 297 00:16:53,137 --> 00:16:54,137 Hold it, Morton. 298 00:16:57,891 --> 00:17:01,691 Jack, uh, I'm hosting a little event tonight. 299 00:17:02,021 --> 00:17:04,361 It's a bit on the political side, but, uh... 300 00:17:04,440 --> 00:17:06,730 But given your leanings, I think you might enjoy it. 301 00:17:06,817 --> 00:17:08,237 And what leanings are those? 302 00:17:08,318 --> 00:17:09,358 Don't be coy. 303 00:17:09,611 --> 00:17:13,491 You might look like one of them, but you think like us. 304 00:17:13,574 --> 00:17:15,260 Um... 305 00:17:15,284 --> 00:17:17,544 Okay, sure, yeah. I should probably get going. 306 00:17:17,619 --> 00:17:18,619 Okay, yeah. Here. 307 00:17:19,329 --> 00:17:22,669 Take that, show it at the door, and, uh, come early. 308 00:17:22,750 --> 00:17:24,130 I'm expecting a crowd. 309 00:17:24,209 --> 00:17:25,209 I can't wait. 310 00:17:32,217 --> 00:17:33,257 Hm. 311 00:17:50,027 --> 00:17:51,897 That was deeply unsettling. 312 00:17:56,742 --> 00:17:57,742 Randall? 313 00:17:58,619 --> 00:17:59,789 Oh, hey, Nicole. 314 00:18:00,412 --> 00:18:03,712 I am just experimenting because 315 00:18:05,125 --> 00:18:07,375 it's college, so... 316 00:18:09,046 --> 00:18:10,046 I should go. 317 00:18:10,506 --> 00:18:11,586 You were her friends. 318 00:18:13,008 --> 00:18:14,378 You and Jack and Hamish... 319 00:18:15,302 --> 00:18:17,583 You were her friends, and now you act like you don't care. 320 00:18:18,222 --> 00:18:20,432 I have no idea what you're talking about. 321 00:18:20,516 --> 00:18:21,556 Please. 322 00:18:21,642 --> 00:18:23,812 Lilith told me she had her memories back. 323 00:18:23,894 --> 00:18:25,104 You do, too, don't you? 324 00:18:28,315 --> 00:18:30,105 - I can't. - Tell me you remember her. 325 00:18:31,318 --> 00:18:34,198 She was kind and funny and strong and smart. 326 00:18:35,739 --> 00:18:38,369 I'm afraid if I'm the only one that remembers her, she'll be lost, 327 00:18:38,450 --> 00:18:40,120 like she was nothing. 328 00:18:42,955 --> 00:18:44,285 She'll never be nothing. 329 00:18:44,665 --> 00:18:46,065 Then why aren't you doing anything? 330 00:18:46,125 --> 00:18:47,955 Because the Order won't let us. 331 00:18:48,043 --> 00:18:49,043 Something's up. 332 00:18:50,295 --> 00:18:52,125 Look, we'll talk later, I promise. 333 00:18:57,219 --> 00:18:58,259 Anything I should know? 334 00:18:58,720 --> 00:19:00,890 It's just... girl talk. 335 00:19:02,683 --> 00:19:03,813 Um... 336 00:19:03,892 --> 00:19:05,892 Professor Foley gave me an invite to a meeting. 337 00:19:05,978 --> 00:19:08,123 - Does this symbol look familiar to you? - Hold my purse. 338 00:19:08,147 --> 00:19:09,147 Yeah. 339 00:19:11,066 --> 00:19:14,816 Yeah, this was on Killer-stick girl's computer. 340 00:19:15,571 --> 00:19:17,331 You think there's a link between him and her? 341 00:19:17,364 --> 00:19:19,584 I think we need to find out. Come on. 342 00:19:25,956 --> 00:19:28,286 Thirty-five years ago, the Sons of Prometheus 343 00:19:28,375 --> 00:19:30,785 and the Blue Rose were allies. 344 00:19:31,712 --> 00:19:33,342 We've come to renew that friendship. 345 00:19:34,256 --> 00:19:36,176 Let's skip the niceties. 346 00:19:36,258 --> 00:19:37,628 Xavier, what do you want? 347 00:19:38,468 --> 00:19:39,638 Straight to the point. 348 00:19:40,220 --> 00:19:41,220 We like that. 349 00:19:43,765 --> 00:19:45,635 Two days ago 350 00:19:45,726 --> 00:19:47,136 our compound was breached, 351 00:19:47,227 --> 00:19:49,267 and one of our fellowship was killed. 352 00:19:50,647 --> 00:19:51,647 Attacked? 353 00:19:52,608 --> 00:19:53,438 By whom? 354 00:19:53,525 --> 00:19:55,815 Not a "whom," Vera Stone. 355 00:19:56,778 --> 00:19:57,778 A "what." 356 00:20:00,365 --> 00:20:01,865 Have you ever seen a werewolf? 357 00:20:04,077 --> 00:20:05,827 Don't get me started on werewolves. 358 00:20:05,913 --> 00:20:07,253 I lost my eye to one. 359 00:20:07,873 --> 00:20:09,213 Took forever to grow it back. 360 00:20:09,625 --> 00:20:11,625 Sounds like we came to the right place. 361 00:20:12,085 --> 00:20:15,125 In my limited experience, 362 00:20:15,464 --> 00:20:19,554 werewolves aren't usually careless enough to leave witnesses. 363 00:20:19,635 --> 00:20:20,885 Oh, don't be so modest. 364 00:20:21,845 --> 00:20:23,965 The Order is famous for two things: 365 00:20:24,056 --> 00:20:26,346 Magic sex orgies and hunting werewolves. 366 00:20:26,433 --> 00:20:28,853 We stopped practicing sex magic in the '80s. 367 00:20:30,020 --> 00:20:31,270 But hunting werewolves... 368 00:20:33,023 --> 00:20:34,943 I'm sure we could work something out. 369 00:20:36,485 --> 00:20:37,815 Elizabeth Kepler. 370 00:20:38,320 --> 00:20:41,570 And you must be Xavier and Malachai. 371 00:20:42,241 --> 00:20:44,491 You are very well informed. 372 00:20:45,535 --> 00:20:51,205 I am here to assist you in any way necessary, Grand Magus. 373 00:20:51,625 --> 00:20:52,875 Shall we get down to business? 374 00:21:04,930 --> 00:21:05,930 Is that... 375 00:21:07,975 --> 00:21:09,635 A Cretian loom. 376 00:21:10,310 --> 00:21:12,520 The last of the Daedilan treasures. 377 00:21:12,604 --> 00:21:15,944 Excuse me while I confer with my colleague. 378 00:21:20,112 --> 00:21:21,112 Take your time. 379 00:21:25,701 --> 00:21:28,041 - Betsy, this is a surprise. - No doubt. 380 00:21:28,120 --> 00:21:31,057 - Care to tell me what you're doing here? - I'm here to keep an eye on you. 381 00:21:31,081 --> 00:21:33,421 Oh, and here you are with two of them. 382 00:21:34,167 --> 00:21:36,479 You destroy the Vade Maecum without Council's permission... 383 00:21:36,503 --> 00:21:38,606 I think the word you're looking for is "consultation." 384 00:21:38,630 --> 00:21:41,090 And then you agree to a parlay with a rival society 385 00:21:41,174 --> 00:21:42,694 - without alerting us. - In my defense, 386 00:21:42,718 --> 00:21:44,298 this was all very short notice. 387 00:21:44,386 --> 00:21:47,386 I'm sure you remember how difficult it can be to schedule a conference call. 388 00:21:47,431 --> 00:21:51,181 And now I find out your werewolves were at the Promethean compound 389 00:21:51,268 --> 00:21:52,348 and they killed a man. 390 00:21:53,145 --> 00:21:56,055 I sent them to track down the stolen sickles. 391 00:21:56,148 --> 00:21:57,518 Without running it past Council. 392 00:21:57,899 --> 00:22:00,569 If memory serves, I was preoccupied stopping Rogwan, 393 00:22:00,652 --> 00:22:02,492 and you were saving your own skin. 394 00:22:11,538 --> 00:22:13,038 You need to act natural. 395 00:22:13,123 --> 00:22:15,003 This is me acting natural. 396 00:22:15,083 --> 00:22:17,793 Then act unnatural. Try mingling. 397 00:22:18,837 --> 00:22:21,587 I will, if you tell me why you punched Gabrielle. 398 00:22:22,174 --> 00:22:23,554 Did she say something? 399 00:22:24,509 --> 00:22:25,509 Was it about me? 400 00:22:26,803 --> 00:22:28,723 Was it about that time I tried braiding her hair? 401 00:22:28,764 --> 00:22:30,024 She tell you I have a tattoo? 402 00:22:30,515 --> 00:22:31,515 What tattoo? 403 00:22:33,060 --> 00:22:35,400 Hope you guys are enjoying yourselves. 404 00:22:36,438 --> 00:22:39,068 Very much. You're all so welcoming. 405 00:22:39,149 --> 00:22:41,399 I was wondering when we could see your temple. 406 00:22:41,485 --> 00:22:42,775 I bet it's beautiful. 407 00:22:42,861 --> 00:22:45,361 It is, and you'll see it when the time is right. 408 00:22:45,447 --> 00:22:46,657 Cool. 409 00:22:47,908 --> 00:22:49,488 Our magic is cool. 410 00:22:49,576 --> 00:22:52,536 We're bound to the natural world, and that connection gives us power. 411 00:22:53,288 --> 00:22:55,128 Tell me, Jack, where does your power come from? 412 00:22:56,041 --> 00:22:57,711 - Well... - Rage, mostly. 413 00:22:58,335 --> 00:22:59,165 Another drink? 414 00:22:59,252 --> 00:23:00,462 Yes, please. 415 00:23:01,338 --> 00:23:02,338 No, thank you. 416 00:23:02,714 --> 00:23:04,674 Oh, God, you're so narrow-minded. 417 00:23:04,758 --> 00:23:06,548 He was like this when we were dating. 418 00:23:06,635 --> 00:23:08,345 This is just like the sushi incident. 419 00:23:08,428 --> 00:23:10,308 You said you'd never tell anyone about that. 420 00:23:10,389 --> 00:23:11,589 Would you just try some juice? 421 00:23:11,640 --> 00:23:13,040 - It wouldn't kill you. - I said no! 422 00:23:13,100 --> 00:23:14,390 No! 423 00:23:15,394 --> 00:23:16,404 Look at what you did! 424 00:23:16,478 --> 00:23:17,478 It was an accident. 425 00:23:18,188 --> 00:23:19,938 Forgive him. He's not used to good company. 426 00:23:20,023 --> 00:23:21,023 It's okay. 427 00:23:21,608 --> 00:23:24,188 Jack, why don't you go clear your head? 428 00:23:25,612 --> 00:23:26,612 She's right. 429 00:23:27,072 --> 00:23:29,742 I'm sorry. I'm just not used to being a hostage, 430 00:23:29,825 --> 00:23:31,985 so I'm going to go take a minute. 431 00:23:35,956 --> 00:23:37,416 I'm so sorry about that. 432 00:23:38,208 --> 00:23:39,208 It's okay. 433 00:23:43,755 --> 00:23:45,715 What makes you think the Prometheans robbed us? 434 00:23:45,799 --> 00:23:46,799 Proximity. 435 00:23:47,426 --> 00:23:49,926 They are the closest society, and it appears I'm right. 436 00:23:50,011 --> 00:23:52,351 You don't sit down to parlay requesting knowledge 437 00:23:52,431 --> 00:23:54,221 and open the bidding with a Cretian loom. 438 00:23:55,642 --> 00:23:59,562 The Council will want proof if we're going to accuse the Prometheans of this crime. 439 00:23:59,646 --> 00:24:03,106 I sent Mr. Morton and Miss Drake under the guise of hostages 440 00:24:03,191 --> 00:24:04,481 for that very reason. 441 00:24:04,568 --> 00:24:06,248 They're searching the compound as we speak. 442 00:24:06,278 --> 00:24:08,608 It would be faster to torture our guests. 443 00:24:08,697 --> 00:24:10,457 It would also be against the rules of parlay. 444 00:24:10,532 --> 00:24:14,122 As soon as my disciples find the evidence they need, we can discuss retaliation. 445 00:24:14,202 --> 00:24:17,082 Until then, we need to buy them as much time as we can. 446 00:24:17,164 --> 00:24:18,164 Understood? 447 00:24:18,623 --> 00:24:19,623 Understood. 448 00:24:20,667 --> 00:24:22,877 Do you always have to have the last word, Kepler? 449 00:24:23,336 --> 00:24:24,336 No. 450 00:24:25,464 --> 00:24:26,474 Gentlemen. 451 00:24:27,132 --> 00:24:29,262 My colleague and I have conferred. 452 00:24:29,342 --> 00:24:31,472 We've agreed to continue negotiations. 453 00:24:31,970 --> 00:24:32,850 Negotiate? 454 00:24:32,929 --> 00:24:34,969 Do you have any idea how powerful the loom is? 455 00:24:35,724 --> 00:24:38,814 It can tear a hole through the realms and patch it up like nothing happened. 456 00:24:39,186 --> 00:24:40,726 Only a fool would turn this down. 457 00:24:41,354 --> 00:24:43,274 Stubbe's Guide to Transformation. 458 00:24:43,356 --> 00:24:46,736 It's literally everything you ever wanted to know about werewolves 459 00:24:46,818 --> 00:24:48,358 but were too afraid to ask. 460 00:24:49,613 --> 00:24:51,033 May we examine it? 461 00:24:51,448 --> 00:24:53,068 You may do whatever you like, 462 00:24:54,034 --> 00:24:55,334 for the right price. 463 00:24:59,956 --> 00:25:03,786 Look, all I'm saying is if you want to be a secret society, 464 00:25:03,877 --> 00:25:05,547 don't slap a logo on everything. 465 00:25:05,629 --> 00:25:07,299 Branding matters. Here. 466 00:25:07,380 --> 00:25:08,380 What's this? 467 00:25:08,465 --> 00:25:11,425 In honor of our adventure this morning, I call it a "Jekyll and Hyde." 468 00:25:16,139 --> 00:25:18,701 Hamish, that's fantastic. What's in it? 469 00:25:18,725 --> 00:25:19,725 Coke and red wine. 470 00:25:20,519 --> 00:25:22,149 Don't you clowns ever shut up? 471 00:25:22,229 --> 00:25:23,359 You're still here. 472 00:25:23,438 --> 00:25:25,018 The world's not ready for two of me. 473 00:25:25,106 --> 00:25:27,566 Yeah, well, we're done, so 474 00:25:28,235 --> 00:25:30,105 you want me to get you an Uber? 475 00:25:30,195 --> 00:25:32,655 As if I even want to hang out with your stupid wolf pack. 476 00:25:32,739 --> 00:25:34,619 That's not what we're called. 477 00:25:34,699 --> 00:25:36,539 It's obvious you mutts are up to something. 478 00:25:37,827 --> 00:25:39,497 Tell me, or I'm turning you in. 479 00:25:40,455 --> 00:25:42,495 You're blackmailing us 480 00:25:42,916 --> 00:25:44,326 to hang out with us? 481 00:25:44,417 --> 00:25:45,747 What? No. 482 00:25:46,878 --> 00:25:47,878 Don't flatter yourself. 483 00:25:47,921 --> 00:25:50,171 Look, we're just going to some weird meeting 484 00:25:50,257 --> 00:25:52,587 with your possibly weird professor. 485 00:25:52,676 --> 00:25:55,676 Actually, I think it's best that I did that one on my own. 486 00:25:55,762 --> 00:25:58,062 Whoa, whoa, whoa. First Jack, and now you? 487 00:26:00,100 --> 00:26:02,020 Why's everyone trying to keep me out of the game? 488 00:26:02,060 --> 00:26:04,690 Because, man, you don't want action, you just... 489 00:26:06,398 --> 00:26:08,958 You don't wanna sit still 'cause you don't wanna think about her. 490 00:26:11,611 --> 00:26:12,611 So that's it? 491 00:26:13,405 --> 00:26:15,815 Our friend gets sucked into Hell, and I'm... 492 00:26:15,907 --> 00:26:16,987 What, I'm grounded? 493 00:26:17,784 --> 00:26:18,784 Exactly. 494 00:26:20,120 --> 00:26:23,460 Look, as much as I love watching hot guys fight over me... 495 00:26:23,540 --> 00:26:25,420 - Not about you. - You're still here? 496 00:26:25,500 --> 00:26:27,500 How about a compromise? 497 00:26:28,795 --> 00:26:29,875 You go to the event 498 00:26:30,213 --> 00:26:32,513 while we scope out the professor's house. 499 00:26:32,591 --> 00:26:33,841 What's in it for you? 500 00:26:35,051 --> 00:26:36,721 Maybe I'm a good person, 501 00:26:37,262 --> 00:26:38,262 dickhole. 502 00:26:39,055 --> 00:26:41,055 Maybe I don't like seeing people get hurt. 503 00:26:41,141 --> 00:26:42,561 Is that enough for you losers? 504 00:26:44,394 --> 00:26:46,354 You're always saying divide and conquer. 505 00:26:49,316 --> 00:26:50,646 Reconnaissance only. 506 00:26:50,734 --> 00:26:52,154 Text me if you find anything. 507 00:26:52,235 --> 00:26:54,395 - Be careful. - God, you sound like Vera. 508 00:26:54,487 --> 00:26:56,567 "Text me if you find anything." "Be careful." 509 00:26:56,656 --> 00:26:58,446 "Don't slaughter innocent bystanders." 510 00:26:58,533 --> 00:27:00,913 Don't slaughter any innocent bystanders. 511 00:27:00,994 --> 00:27:03,154 He's always saying stuff like that. He doesn't mean it. 512 00:27:10,712 --> 00:27:12,012 Dear God, help us. 513 00:27:34,819 --> 00:27:36,199 There you are. 514 00:27:51,419 --> 00:27:52,549 No. No. No. No. 515 00:27:56,091 --> 00:27:58,391 What the hell? 516 00:27:59,135 --> 00:28:00,845 You're not supposed to be in here. 517 00:28:02,514 --> 00:28:03,724 I was looking for Alyssa. 518 00:28:05,308 --> 00:28:07,308 We tried to be cordial about this, 519 00:28:07,394 --> 00:28:09,654 and you've taken advantage of our hospitality. 520 00:28:10,522 --> 00:28:13,362 It's time to treat you like the hostage you are. 521 00:28:23,326 --> 00:28:24,906 I have to say, Orbin, 522 00:28:25,412 --> 00:28:28,292 as far as hostage experiences go, 523 00:28:29,082 --> 00:28:31,292 this has been one of my favorites. 524 00:28:31,835 --> 00:28:34,245 It is so refreshing to hear that from a hostage. 525 00:28:35,463 --> 00:28:37,423 Well, just from the minute I arrived here, 526 00:28:37,507 --> 00:28:38,507 it just felt so 527 00:28:39,884 --> 00:28:40,884 peaceful. 528 00:28:41,136 --> 00:28:43,776 - Was it like that when you joined? - I was born here, raised here. 529 00:28:44,848 --> 00:28:46,058 My whole life is here. 530 00:28:47,892 --> 00:28:48,982 So. 531 00:28:49,769 --> 00:28:51,479 Are all Prometheans born into it? 532 00:28:52,439 --> 00:28:53,769 We do accept new members, 533 00:28:53,857 --> 00:28:56,937 but only when someone dies, to replenish our numbers. 534 00:28:57,610 --> 00:28:59,860 Our magic relies on a very precise balance. 535 00:29:03,658 --> 00:29:05,738 And we share that balance with the earth. 536 00:29:12,292 --> 00:29:13,292 Impressive. 537 00:29:14,669 --> 00:29:16,759 We've discussed it as a group and we all agree. 538 00:29:18,381 --> 00:29:19,921 You'd make an excellent member. 539 00:29:24,429 --> 00:29:25,429 I'm flattered 540 00:29:26,473 --> 00:29:27,473 but 541 00:29:28,224 --> 00:29:29,314 you wouldn't want me. 542 00:29:31,436 --> 00:29:32,896 My magic isn't working. 543 00:29:33,897 --> 00:29:35,517 There's something wrong with me. 544 00:29:41,404 --> 00:29:43,284 There is nothing wrong with you. 545 00:29:47,076 --> 00:29:48,076 I'll show you. 546 00:29:53,291 --> 00:29:55,591 Our power comes from all of us, 547 00:29:55,668 --> 00:29:58,128 living and feeling as one. 548 00:29:59,923 --> 00:30:00,923 You're a hive mind. 549 00:30:02,091 --> 00:30:03,381 It's called the Egregore. 550 00:30:04,511 --> 00:30:06,721 You've been experiencing its effects all morning. 551 00:30:07,180 --> 00:30:09,220 That warm glow of welcome? 552 00:30:09,974 --> 00:30:10,974 That's us. 553 00:30:13,102 --> 00:30:14,602 I've been feeling it, like... 554 00:30:16,272 --> 00:30:18,692 Like shadows of people passing through me. 555 00:30:19,484 --> 00:30:20,484 Emotion 556 00:30:21,653 --> 00:30:22,493 empathy. 557 00:30:22,570 --> 00:30:23,740 It begins like that. 558 00:30:23,822 --> 00:30:25,492 Soft and unclear. 559 00:30:26,366 --> 00:30:29,656 But as you become fully immersed, we can share everything. 560 00:30:29,744 --> 00:30:31,544 Every thought, every fear, 561 00:30:32,121 --> 00:30:34,001 all knowledge and memory. 562 00:30:35,041 --> 00:30:36,251 Through the common 563 00:30:37,377 --> 00:30:38,377 we are one. 564 00:30:47,679 --> 00:30:49,479 Trust me. 565 00:31:01,901 --> 00:31:02,941 You fixed me. 566 00:31:03,444 --> 00:31:04,864 You were never broken. 567 00:31:05,238 --> 00:31:06,238 Not here. 568 00:31:25,717 --> 00:31:27,797 Closed for a private event. 569 00:31:34,475 --> 00:31:35,305 Where'd you get this? 570 00:31:35,393 --> 00:31:37,903 A mutual friend. Jack Morton? 571 00:31:38,146 --> 00:31:40,706 He couldn't make it, and he said this would be right up my alley. 572 00:31:43,109 --> 00:31:44,109 Maybe next time. 573 00:31:46,696 --> 00:31:48,196 Uh... Look. 574 00:31:49,073 --> 00:31:50,913 I know I look like one of them, 575 00:31:51,534 --> 00:31:52,994 but I think like one of you. 576 00:32:00,293 --> 00:32:01,463 Cover's 20 bucks. 577 00:32:07,008 --> 00:32:09,008 Feels more like a "pay what you can" sort of event. 578 00:32:13,431 --> 00:32:15,481 Look, if I was out of bounds back there, I'm sorry. 579 00:32:15,558 --> 00:32:16,978 I was looking for my friend. 580 00:32:24,734 --> 00:32:25,734 You okay? 581 00:32:26,611 --> 00:32:29,321 Someone else's lips, and all she does is think of you. 582 00:32:29,405 --> 00:32:30,525 What does that even mean? 583 00:32:31,908 --> 00:32:33,118 Means you're an idiot. 584 00:32:36,913 --> 00:32:37,963 And a werewolf. 585 00:32:38,706 --> 00:32:39,956 And you're really lucky. 586 00:32:47,590 --> 00:32:49,180 Hey! Alyssa. 587 00:32:50,093 --> 00:32:51,223 Jack, hi. 588 00:32:51,302 --> 00:32:52,682 Uh, what is it? 589 00:32:52,762 --> 00:32:54,932 I need to talk to you. Alone. 590 00:32:55,932 --> 00:32:56,932 Of course, Jack. 591 00:32:57,266 --> 00:32:58,426 No one's trying to stop you. 592 00:33:07,610 --> 00:33:09,280 We need to get out of here now. 593 00:33:09,362 --> 00:33:11,966 - That would be rude. We're their guests. - They know I'm a werewolf. 594 00:33:11,990 --> 00:33:14,350 Someone else must have seen me in human form when I was here 595 00:33:14,409 --> 00:33:15,829 looking for the Order's stuff. 596 00:33:15,910 --> 00:33:17,450 It was never here. 597 00:33:17,537 --> 00:33:18,747 You asked them about it? 598 00:33:18,830 --> 00:33:21,330 I didn't have to. It's called the Egregore. 599 00:33:21,916 --> 00:33:22,916 The what? 600 00:33:22,959 --> 00:33:26,669 The first stage is empathy, but eventually we'll share everything. 601 00:33:27,005 --> 00:33:28,005 Who's "we"? 602 00:33:28,464 --> 00:33:30,304 The Prometheans want me to join them. 603 00:33:31,467 --> 00:33:35,137 Oh, sorry, I shouldn't have told you that, or about the Egregore. 604 00:33:35,805 --> 00:33:37,715 Alyssa, are you reading their minds? 605 00:33:37,807 --> 00:33:40,637 Not yet. Right now, I can only hear the thoughts they direct at me. 606 00:33:42,478 --> 00:33:44,898 Okay. Okay, I shouldn't have told you that either. 607 00:33:44,981 --> 00:33:46,821 Look, you need to stop communicating with them. 608 00:33:46,899 --> 00:33:48,149 Shut them out of your brain. 609 00:33:54,365 --> 00:33:55,655 He did what? 610 00:33:58,995 --> 00:34:00,955 Is that true? Did you kill one of them? 611 00:34:01,039 --> 00:34:02,039 I'll explain later. 612 00:34:04,208 --> 00:34:10,008 Well, the Greeks had a word for the process of turning ideas into action. 613 00:34:11,340 --> 00:34:16,300 They called it "praxis," but it is more than an idea or, or a concept. 614 00:34:16,387 --> 00:34:19,177 It is the path to the new world, 615 00:34:19,432 --> 00:34:22,312 and that's why we call the group Praxis, which is... 616 00:34:22,393 --> 00:34:24,233 Yes? 617 00:34:24,604 --> 00:34:25,604 Okay, yeah. 618 00:34:27,607 --> 00:34:29,937 Everyone, please top up your drinks. 619 00:34:35,823 --> 00:34:37,083 We're about to get started. 620 00:34:40,745 --> 00:34:42,225 This place is depressing. 621 00:34:42,622 --> 00:34:44,122 - I'm depressed. - Just hurry up. 622 00:34:52,632 --> 00:34:53,632 Aperiatur. 623 00:34:59,889 --> 00:35:01,309 You murdered their friend? 624 00:35:01,390 --> 00:35:02,640 It was self-defense. 625 00:35:05,228 --> 00:35:07,898 I'll hold them off as long as possible. Get as far as you can. 626 00:35:07,980 --> 00:35:08,980 Shut up. 627 00:35:09,816 --> 00:35:10,816 This way. 628 00:35:13,361 --> 00:35:14,361 This way. 629 00:35:15,738 --> 00:35:18,568 The ones behind us are closing in, and there's two more that way. 630 00:35:18,866 --> 00:35:21,106 Alyssa, are you reading their minds? Can they read yours? 631 00:35:21,160 --> 00:35:23,330 If you can't pay attention when we're not being chased, 632 00:35:23,412 --> 00:35:25,052 I'm not explaining this shit when we are. 633 00:35:25,123 --> 00:35:27,333 If you know where they are, they'll know where you are. 634 00:35:34,882 --> 00:35:36,092 Leave her alone! 635 00:35:36,634 --> 00:35:38,804 Too late, Jack. She's not yours anymore. 636 00:35:43,057 --> 00:35:44,137 Alyssa, what are you doing? 637 00:35:45,017 --> 00:35:46,347 I'm sorry, but... 638 00:35:47,937 --> 00:35:49,477 We've made up my mind. 639 00:35:51,232 --> 00:35:52,232 Stay back. 640 00:35:53,276 --> 00:35:56,026 Look, I want you to know I respect your agency as a woman, 641 00:35:56,112 --> 00:35:57,572 but also, fuck this bullshit! 642 00:36:36,736 --> 00:36:38,146 Show-off. 643 00:36:58,716 --> 00:37:00,636 Well, thank you all, uh, for coming out. 644 00:37:01,344 --> 00:37:03,014 Some of you I've met before, 645 00:37:03,512 --> 00:37:04,512 some are new, 646 00:37:04,764 --> 00:37:07,894 and some of you may not believe what you're about to see tonight. 647 00:37:08,935 --> 00:37:11,935 Some may call what I'm about to show you 648 00:37:13,648 --> 00:37:14,648 anarchy, 649 00:37:16,025 --> 00:37:17,025 or sedition, 650 00:37:18,736 --> 00:37:20,066 or even terrorism. 651 00:37:21,364 --> 00:37:22,624 And they'd be right, 652 00:37:22,698 --> 00:37:24,198 because the truth is 653 00:37:24,283 --> 00:37:26,373 those are just other words for "freedom." 654 00:37:28,537 --> 00:37:31,457 Freedom... It doesn't come from asking nice. 655 00:37:32,625 --> 00:37:33,915 Freedom comes from rising up. 656 00:37:34,001 --> 00:37:36,091 Freedom comes from fighting back. 657 00:37:36,170 --> 00:37:37,760 Freedom is never given. 658 00:37:37,838 --> 00:37:40,418 It must be taken, and what we must take, 659 00:37:40,508 --> 00:37:41,798 what we must reclaim, 660 00:37:41,884 --> 00:37:46,184 is a secret so ancient and so powerful 661 00:37:46,264 --> 00:37:48,984 that it has lived and died several times already. 662 00:37:49,058 --> 00:37:51,058 A secret that could change the world, 663 00:37:51,143 --> 00:37:54,023 a secret that must change the world. 664 00:37:54,105 --> 00:37:55,815 And that secret is this... 665 00:37:59,485 --> 00:38:00,485 Magic is real. 666 00:38:09,245 --> 00:38:12,705 Tarraing an tintreach! 667 00:38:38,107 --> 00:38:39,227 I can't believe it. 668 00:38:40,943 --> 00:38:43,573 You only got 60% on my Ethics test? 669 00:38:44,238 --> 00:38:45,158 Are you kidding me? 670 00:38:45,239 --> 00:38:47,579 Look, I had one hour to study. 671 00:38:52,371 --> 00:38:54,711 Jack, there's no escape. You need to surrender. 672 00:38:54,790 --> 00:38:56,000 Not yet, I don't. 673 00:39:43,422 --> 00:39:44,672 What are these things? 674 00:39:46,175 --> 00:39:47,505 They're the Egregore. 675 00:40:21,168 --> 00:40:23,647 We need to get word to Vera, and let her know what's happening. 676 00:40:23,671 --> 00:40:25,421 They're not gonna let you do that. 677 00:40:36,892 --> 00:40:40,352 I'm sorry, Xavier, but this deal, it's just not good enough. 678 00:40:40,438 --> 00:40:41,478 Not good enough? 679 00:40:42,440 --> 00:40:43,690 What more do you want? 680 00:40:44,442 --> 00:40:47,652 The loom, the Lost Book of Council, the sigils of Moloch... 681 00:40:47,736 --> 00:40:49,236 The Definitive Book of the Dead? 682 00:40:49,321 --> 00:40:54,791 I think what my colleague is trying to say is that you insult us with your avarice. 683 00:41:24,190 --> 00:41:25,190 Obstruatur! 684 00:41:26,859 --> 00:41:27,859 Ow. 685 00:41:28,736 --> 00:41:32,276 Well, if you think you can get a better deal elsewhere, be my guest. 686 00:41:32,364 --> 00:41:35,414 Last I heard, Temple Mundi was operating out of New Orleans. 687 00:41:35,493 --> 00:41:36,493 Fine. 688 00:41:37,119 --> 00:41:38,119 As you wish. 689 00:41:39,914 --> 00:41:42,634 This place used to be a lot more fun 35 years ago. 690 00:41:42,708 --> 00:41:44,418 The Grand Magus had a pinball machine. 691 00:41:47,129 --> 00:41:48,589 Wait, that's it? 692 00:41:49,298 --> 00:41:50,298 What else is there? 693 00:41:50,841 --> 00:41:52,641 The trade is off the table. 694 00:41:54,220 --> 00:41:57,260 Your shock spell is effective, but it can't protect you forever. 695 00:42:04,230 --> 00:42:06,320 There was never going to be any trade. 696 00:42:08,108 --> 00:42:10,278 You didn't come here for help. They're lying. 697 00:42:10,361 --> 00:42:11,741 How can you be so sure? 698 00:42:11,820 --> 00:42:14,660 Because of what my disciple just carved on your forehead. 699 00:42:16,158 --> 00:42:17,158 Well. 700 00:42:20,037 --> 00:42:21,157 That's just rude. 701 00:42:21,247 --> 00:42:23,207 You want to tell me what you're really after? 702 00:42:23,290 --> 00:42:25,330 Proof. Proof that your werewolf attacked us, 703 00:42:25,417 --> 00:42:26,587 proof that you robbed us. 704 00:42:26,669 --> 00:42:27,669 We robbed you? 705 00:42:27,711 --> 00:42:30,421 And if your disciple's begging for help, we have our proof, 706 00:42:30,506 --> 00:42:31,786 and soon we'll have our revenge. 707 00:42:31,840 --> 00:42:32,840 Xavier, wait. 708 00:42:36,011 --> 00:42:37,011 Yes. 709 00:42:37,429 --> 00:42:39,139 My werewolves raided your compound. 710 00:42:39,223 --> 00:42:40,903 Too late for honesty. You had your chance. 711 00:42:40,933 --> 00:42:42,693 They went because they thought you robbed us. 712 00:42:42,726 --> 00:42:44,806 - Don't tell them... - Shut up, Kepler! 713 00:42:45,354 --> 00:42:47,484 Can't you understand what is happening here? 714 00:42:48,107 --> 00:42:52,147 Someone is playing all of us, hoping we would end up just like this. 715 00:42:52,736 --> 00:42:54,316 You're not going to start a war. 716 00:42:54,405 --> 00:42:57,195 You're too late, Grand Magus. We're already at war. 717 00:42:57,616 --> 00:42:59,076 You're damn right we are. Now! 718 00:43:04,665 --> 00:43:05,665 Kill them. 719 00:43:06,305 --> 00:44:06,560 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 51613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.