Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,511 --> 00:00:14,181
So, into an impoverished Athens,
2
00:00:14,264 --> 00:00:17,144
in the wake of war and civil unrest
arrives Praxagora,
3
00:00:17,642 --> 00:00:20,272
but after taking over
with a feminist uprising,
4
00:00:20,353 --> 00:00:24,193
we realize that our heroine,
spoiler alert, is a communist,
5
00:00:24,274 --> 00:00:26,234
but she's also a thief.
6
00:00:26,317 --> 00:00:28,947
She wore a beard and presented herself
with a male voice.
7
00:00:29,029 --> 00:00:32,319
She hid in the shadows,
pulling strings to achieve her goals.
8
00:00:32,407 --> 00:00:33,697
So...
9
00:00:38,538 --> 00:00:40,918
What did you do to your hair?
10
00:00:44,544 --> 00:00:47,174
I hope you got some reading done
in the salon.
11
00:00:47,756 --> 00:00:48,756
I'm sorry, Professor.
12
00:00:48,798 --> 00:00:49,798
Mm-hmm.
13
00:00:50,550 --> 00:00:53,680
So Jack, what do you think about Praxagora
using crime as a means to power?
14
00:00:53,762 --> 00:00:54,762
Um...
15
00:00:55,430 --> 00:00:57,430
It wasn't her fault.
The government was corrupt.
16
00:00:57,515 --> 00:00:59,055
So you're saying she's blameless?
17
00:00:59,142 --> 00:01:01,522
I'm saying power belongs to everyone,
18
00:01:02,228 --> 00:01:04,728
and if Praxagora had to steal it
to prove her point,
19
00:01:04,814 --> 00:01:05,824
maybe she was right.
20
00:01:09,944 --> 00:01:11,744
So, chalk one up for the good guys?
21
00:01:16,117 --> 00:01:16,947
Yeah.
22
00:01:17,035 --> 00:01:18,695
Okay. Moving on.
23
00:01:18,787 --> 00:01:21,497
Thanks to campus's recent football riot,
24
00:01:21,581 --> 00:01:27,251
I have rescheduled your exam
in Ethics and Classical Democracy for
25
00:01:28,004 --> 00:01:28,844
tomorrow.
26
00:01:28,922 --> 00:01:31,092
Go, Timberwolves.
27
00:01:31,174 --> 00:01:33,554
What? You're upset?
28
00:01:34,636 --> 00:01:36,256
I've got to read the stupid things.
29
00:01:37,305 --> 00:01:38,305
Seriously.
30
00:01:40,225 --> 00:01:41,595
How could you do this to me?
31
00:01:42,268 --> 00:01:44,228
And behind my back? Are you kidding me?
32
00:01:44,479 --> 00:01:47,229
You know I picked that color out special
so we wouldn't clash.
33
00:01:47,524 --> 00:01:49,404
- What's going on?
- Nothing, it's no big deal.
34
00:01:49,484 --> 00:01:50,324
Bullshit.
35
00:01:50,401 --> 00:01:52,781
People don't suddenly change their hair
over no big deal.
36
00:01:52,862 --> 00:01:53,702
I should know.
37
00:01:53,780 --> 00:01:55,940
I bullied enough girl into bangs
back in middle school.
38
00:01:55,990 --> 00:01:59,160
I'm not your dress-up doll, okay?
Why do you care so much how my hair looks?
39
00:01:59,244 --> 00:02:01,254
I care how it makes me look.
40
00:02:01,329 --> 00:02:03,159
Now, where is this coming from?
41
00:02:04,874 --> 00:02:05,794
Are you depressed?
42
00:02:05,875 --> 00:02:07,585
Yes, I am depressed. Aren't you?
43
00:02:08,586 --> 00:02:10,706
- We lost one of our own.
- What do you care?
44
00:02:11,131 --> 00:02:13,011
As far as I know,
you hardly knew her, right?
45
00:02:13,341 --> 00:02:14,261
Right?
46
00:02:14,342 --> 00:02:15,862
Maybe I'm just not as cold as you are.
47
00:02:16,427 --> 00:02:17,427
I'm not cold.
48
00:02:18,930 --> 00:02:20,140
Duty calls. Gotta go.
49
00:02:22,000 --> 00:02:28,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
50
00:02:29,023 --> 00:02:31,073
- Oh, crud.
- What?
51
00:02:32,235 --> 00:02:33,435
It's my original color.
52
00:02:34,279 --> 00:02:36,569
No, if the Grand Magus
summoned both of us,
53
00:02:36,656 --> 00:02:38,336
she must know I gave you back your memory.
54
00:02:38,366 --> 00:02:41,576
I told Vera that the hides returned
our memories, which is mostly true.
55
00:02:42,662 --> 00:02:44,162
I wonder why we're here, then.
56
00:02:44,831 --> 00:02:46,211
Just lucky, I guess.
57
00:02:48,626 --> 00:02:49,876
I'm sorry
58
00:02:50,211 --> 00:02:51,341
about Lilith.
59
00:02:53,006 --> 00:02:54,126
Yeah, should have been me.
60
00:02:54,215 --> 00:02:55,295
Should have been no one.
61
00:02:56,718 --> 00:02:58,638
We live in a world
of magic and werewolves.
62
00:02:58,720 --> 00:03:01,310
There must be some way
that we can get Lilith back.
63
00:03:01,639 --> 00:03:03,179
Vera said it's too dangerous.
64
00:03:03,266 --> 00:03:05,936
Okay, when was the last time
you obeyed Vera Stone?
65
00:03:06,019 --> 00:03:07,269
I thought I'd give it a shot.
66
00:03:07,353 --> 00:03:09,113
At the rate I'm going,
couldn't be any worse.
67
00:03:10,190 --> 00:03:11,190
Careful.
68
00:03:11,399 --> 00:03:13,689
That almost sounds like personal growth.
69
00:03:13,776 --> 00:03:15,316
Well, we wouldn't want that, would we?
70
00:03:16,821 --> 00:03:18,451
Same old hair, same old Jack.
71
00:03:18,865 --> 00:03:20,405
Oh, I didn't think you noticed.
72
00:03:23,244 --> 00:03:25,044
Two days ago, we were contacted
73
00:03:25,121 --> 00:03:27,871
by an organization that may be
ultimately responsible
74
00:03:28,458 --> 00:03:29,918
for the theft of our property.
75
00:03:30,460 --> 00:03:32,630
You two are gonna help me
confirm that theory.
76
00:03:32,712 --> 00:03:34,802
You're gonna parlay
with the Sons of Prometheus.
77
00:03:35,215 --> 00:03:38,005
- We're meeting the Sons of Prometheus?
- The Rules of Enoch.
78
00:03:39,135 --> 00:03:42,385
Study it. Meet me here at 7:00 a.m.
79
00:03:42,764 --> 00:03:44,774
I'm sending you behind enemy lines.
80
00:03:45,433 --> 00:03:47,733
Find proof that the Prometheans robbed us.
81
00:03:47,810 --> 00:03:49,690
Something that I can rub their noses in.
82
00:03:49,771 --> 00:03:50,941
I have an exam tomorrow.
83
00:03:51,814 --> 00:03:52,694
Oh.
84
00:03:52,774 --> 00:03:53,614
No problem.
85
00:03:53,691 --> 00:03:54,981
I will simply reschedule
86
00:03:55,068 --> 00:03:57,698
a critical palaver
with an enemy organization
87
00:03:57,779 --> 00:03:58,779
around your plans.
88
00:03:59,280 --> 00:04:00,990
Yes. I know that's sarcasm,
89
00:04:01,074 --> 00:04:03,914
but you could just send
Randall and Hamish instead of us.
90
00:04:03,993 --> 00:04:06,163
The Grand Magus has made
her wishes known, acolyte.
91
00:04:08,665 --> 00:04:11,185
I just want to say, thank you
for trusting me with this mission.
92
00:04:11,209 --> 00:04:13,289
- It's an honor...
- Save the gratitude, Miss Drake.
93
00:04:13,378 --> 00:04:16,838
The only reason you're here is I have
not other use for a broken practitioner.
94
00:04:17,757 --> 00:04:19,467
Mr. Morton, a word.
95
00:04:25,515 --> 00:04:26,595
That was a bit harsh.
96
00:04:28,518 --> 00:04:31,228
It's imperative
that you keep your cool tomorrow.
97
00:04:31,312 --> 00:04:33,562
No outbursts of any kind.
98
00:04:34,148 --> 00:04:35,358
Tell me you understand.
99
00:04:35,441 --> 00:04:36,441
I understand.
100
00:04:37,318 --> 00:04:39,068
Get me what I want, Mr. Morton,
101
00:04:39,862 --> 00:04:41,822
and all will be forgiven.
102
00:04:43,116 --> 00:04:45,156
When have I ever let you down, Vera?
103
00:04:57,088 --> 00:04:59,378
Well, now I know
why Vera really wants to send me.
104
00:05:02,010 --> 00:05:03,140
You're a hostage?
105
00:05:03,219 --> 00:05:04,049
Yes.
106
00:05:04,137 --> 00:05:06,257
Alyssa and I are offered "freely"
107
00:05:06,347 --> 00:05:09,427
to ensure the safety
of the Promethean delegation
108
00:05:09,517 --> 00:05:11,307
while they confer with the opposing party.
109
00:05:11,394 --> 00:05:14,814
This is such a waste of time.
The Order's just slowing us down.
110
00:05:14,897 --> 00:05:17,817
We should've done 10 stupid things by now
to get Lilith back.
111
00:05:17,900 --> 00:05:20,650
Hey, we're gonna do
plenty of stupid things, I promise.
112
00:05:20,737 --> 00:05:21,987
So many stupid things.
113
00:05:22,071 --> 00:05:24,531
But for now,
we let the Order do the heavy lifting,
114
00:05:24,615 --> 00:05:25,695
then we get our stuff back.
115
00:05:25,783 --> 00:05:27,623
Yeah, then we're free to focus on Lilith.
116
00:05:27,994 --> 00:05:30,204
- If you see her locker...
- Or Midnight's.
117
00:05:30,538 --> 00:05:31,828
I'll grab them, I promise.
118
00:05:31,914 --> 00:05:34,044
There is something you guys can do for me.
119
00:05:34,542 --> 00:05:37,212
I'm supposed to be taking that Ethics exam
tomorrow morning.
120
00:05:38,129 --> 00:05:41,419
You want help cheating at Ethics?
121
00:05:41,924 --> 00:05:44,434
I get the irony, but I need this grade
to keep my scholarship.
122
00:05:44,510 --> 00:05:46,870
I know the material.
I just can't be there to take the test.
123
00:05:47,430 --> 00:05:49,930
How would we even take your exam for you?
124
00:05:50,016 --> 00:05:51,386
That's easy.
125
00:05:51,476 --> 00:05:54,056
Oh, hey, babe. Um, we, uh, were just...
126
00:05:54,145 --> 00:05:55,395
We're... We're studying.
127
00:05:57,440 --> 00:06:00,030
Can the shit.
I know you've got your memories back.
128
00:06:00,443 --> 00:06:01,783
How'd you figure it out?
129
00:06:02,111 --> 00:06:03,241
Was it the hair?
130
00:06:03,321 --> 00:06:04,951
Oh, yeah, you changed your hair.
131
00:06:05,031 --> 00:06:07,241
I figured it out because I'm brilliant,
132
00:06:07,325 --> 00:06:09,535
and baby Tom Cruise here
is a terrible liar.
133
00:06:10,119 --> 00:06:11,449
And the hair didn't help.
134
00:06:11,996 --> 00:06:14,786
You do realize there's three of us
and only one of you.
135
00:06:15,208 --> 00:06:16,378
Cool down, tiger.
136
00:06:17,085 --> 00:06:19,085
I'll keep your secret, on one condition.
137
00:06:20,129 --> 00:06:21,709
You take my Ethics exam, too.
138
00:06:23,007 --> 00:06:24,587
Or else I tell the Grand Magus.
139
00:06:24,675 --> 00:06:25,585
She already knows.
140
00:06:25,676 --> 00:06:26,676
Then...
141
00:06:27,303 --> 00:06:28,553
I'll tell Kepler,
142
00:06:29,222 --> 00:06:31,602
- and she'll kill Vera.
- So?
143
00:06:31,682 --> 00:06:34,732
And you'll end up in a crate
begging for table scraps.
144
00:06:36,771 --> 00:06:39,731
Fine, we'll take your stupid test, too
145
00:06:40,316 --> 00:06:42,396
if you can help us figure out how.
146
00:06:42,485 --> 00:06:43,945
Please. I can do anything.
147
00:06:44,028 --> 00:06:45,608
Except look bad in these pants.
148
00:06:46,697 --> 00:06:47,697
See you later
149
00:06:48,324 --> 00:06:49,324
babe.
150
00:06:51,077 --> 00:06:52,537
With all due respect
151
00:06:53,788 --> 00:06:55,158
she's right about those pants.
152
00:06:55,248 --> 00:06:57,168
Hey, remember when she murdered Kyle?
153
00:07:05,758 --> 00:07:06,758
Stay quiet.
154
00:07:08,886 --> 00:07:10,466
No sudden movements.
155
00:07:30,241 --> 00:07:33,241
On behalf of
the Esoteric Sons of Prometheus,
156
00:07:33,327 --> 00:07:36,077
and in accordance with the rules of Enoch,
we greet you,
157
00:07:36,622 --> 00:07:39,502
openly and unarmed,
Hermetic Order of the Blue Rose.
158
00:07:40,209 --> 00:07:43,419
On behalf of the Hermetic Order of the
Blue Rose, in accordance with the rules...
159
00:07:43,504 --> 00:07:45,941
I can't believe you tried to freeze me out
of this assignment.
160
00:07:45,965 --> 00:07:47,325
You're the one with glitchy magic.
161
00:07:47,675 --> 00:07:50,315
I can still do the work.
You don't need to send Randall and Hamish.
162
00:07:51,012 --> 00:07:52,012
Mr. Morton.
163
00:07:53,097 --> 00:07:54,347
Mr. Morton!
164
00:07:55,141 --> 00:07:58,101
Please accept this humble gift
as a token of our sincerity.
165
00:07:58,519 --> 00:08:01,269
There was a card,
but it fell out somewhere.
166
00:08:03,441 --> 00:08:06,281
Please accept this gift
as a token of our sincerity.
167
00:08:06,360 --> 00:08:07,200
Hm.
168
00:08:07,278 --> 00:08:09,318
It has to be hand-washed,
or the logo will chip off.
169
00:08:09,363 --> 00:08:10,203
Okay.
170
00:08:10,281 --> 00:08:11,871
Three guesses who got the better gift?
171
00:08:11,949 --> 00:08:13,619
It's the thought that counts.
172
00:08:14,202 --> 00:08:17,712
In order to assure your safety,
I present to you these two hostages.
173
00:08:23,920 --> 00:08:25,800
Well, to make safe your bond,
174
00:08:25,880 --> 00:08:28,010
we Prometheans present ourselves in kind.
175
00:08:28,090 --> 00:08:30,470
I'm Xavier. This is Malachai.
176
00:08:33,387 --> 00:08:35,307
Hi... Xavier.
177
00:08:52,907 --> 00:08:57,657
Hae animae ligentur ligeturque haec caro.
178
00:08:58,704 --> 00:09:01,004
We have a spell like this,
but we don't use the ribbon.
179
00:09:01,082 --> 00:09:02,752
It's just more festive with the ribbon.
180
00:09:04,669 --> 00:09:06,129
Ow.
181
00:09:14,220 --> 00:09:15,430
The binding is complete.
182
00:09:16,556 --> 00:09:18,056
Parlay has begun.
183
00:09:25,773 --> 00:09:27,193
I'm Orbin. Please.
184
00:09:27,692 --> 00:09:28,692
Follow me.
185
00:09:30,027 --> 00:09:32,527
Follow the rules. Do not transform.
186
00:09:32,613 --> 00:09:34,743
If you do, his whole body could explode.
187
00:09:34,824 --> 00:09:36,334
So if he's dead, I'm dead?
188
00:09:36,409 --> 00:09:37,409
Yes.
189
00:09:43,040 --> 00:09:44,080
This is exciting.
190
00:09:44,542 --> 00:09:46,132
You know we're hostages?
191
00:09:46,210 --> 00:09:47,840
Where's your sense of adventure?
192
00:09:53,217 --> 00:09:54,297
Is it dangerous?
193
00:09:54,969 --> 00:09:56,969
It's a glamour. Totally safe.
194
00:09:58,222 --> 00:10:00,182
Now put those sacks over your heads
and shut up.
195
00:10:11,902 --> 00:10:16,202
Oculi veteres forma nova.
196
00:10:17,533 --> 00:10:21,953
Oculi veteres forma nova.
197
00:10:30,921 --> 00:10:32,011
Take them off.
198
00:10:33,424 --> 00:10:35,264
I don't feel different. Randall, do you...
199
00:10:35,343 --> 00:10:37,353
Holy shit!
200
00:10:38,179 --> 00:10:39,179
Dude!
201
00:10:39,221 --> 00:10:40,351
I'm a girl!
202
00:10:40,431 --> 00:10:42,561
Excuse me, you're a woman.
203
00:10:44,352 --> 00:10:47,312
This seems wrong.
204
00:10:47,396 --> 00:10:49,566
And probably sexist,
205
00:10:49,649 --> 00:10:50,519
or not.
206
00:10:50,608 --> 00:10:51,978
I can't tell anymore.
207
00:10:52,068 --> 00:10:52,938
Relax.
208
00:10:53,027 --> 00:10:55,067
The spell only lasts three hours.
209
00:10:55,321 --> 00:10:58,121
Until then, as far as
everyone's concerned, you're me and Jack.
210
00:10:58,532 --> 00:11:00,832
Just make sure you finish the exam
before time runs out.
211
00:11:01,160 --> 00:11:02,870
Oh! Here.
212
00:11:05,039 --> 00:11:06,289
Brought you some clothes.
213
00:11:07,708 --> 00:11:08,998
Also, can I say,
214
00:11:09,085 --> 00:11:11,125
I look amazing.
215
00:11:11,629 --> 00:11:13,299
Turn around. Let me see.
216
00:11:19,011 --> 00:11:20,601
Hey.
217
00:11:20,930 --> 00:11:21,930
Don't be weird.
218
00:11:22,014 --> 00:11:23,064
We should get going.
219
00:11:24,558 --> 00:11:26,098
Do we have time for a drink?
220
00:12:19,321 --> 00:12:21,451
- The Prometheans have money.
- Shh.
221
00:12:22,742 --> 00:12:23,742
This way, please.
222
00:12:28,122 --> 00:12:29,422
Welcome to the Commons.
223
00:12:33,335 --> 00:12:36,545
This juice is our most rare
and sacred delicacy.
224
00:12:36,630 --> 00:12:39,680
We offer it to you in the spirit
of peace and brotherhood.
225
00:12:49,769 --> 00:12:50,939
It's delicious.
226
00:12:51,520 --> 00:12:53,400
Tastes... happy.
227
00:12:54,398 --> 00:12:56,978
We're glad you like it. I'm Essie.
228
00:13:00,029 --> 00:13:01,029
No.
229
00:13:01,363 --> 00:13:03,873
Rules of Enoch are clear.
You can't force anything on me.
230
00:13:04,825 --> 00:13:06,735
Don't think of yourselves as hostages.
231
00:13:06,827 --> 00:13:07,827
You're our guests.
232
00:13:08,245 --> 00:13:10,526
Now, hand over your cell phones
and any magical apparatus.
233
00:13:24,804 --> 00:13:26,014
Don't look at my photos.
234
00:13:29,058 --> 00:13:30,058
Now, then
235
00:13:30,434 --> 00:13:31,484
who's up for a tour?
236
00:13:42,071 --> 00:13:43,071
It's beautiful.
237
00:13:44,031 --> 00:13:45,911
Yeah, if you're into this kind of thing.
238
00:13:46,325 --> 00:13:47,985
How large is your compound?
239
00:13:48,494 --> 00:13:49,494
Large.
240
00:13:50,037 --> 00:13:51,037
So there's more.
241
00:13:51,831 --> 00:13:52,831
Much more.
242
00:13:53,874 --> 00:13:55,174
It's a great tour, Orbin.
243
00:13:58,838 --> 00:13:59,958
- Hey.
- Jack.
244
00:14:01,048 --> 00:14:02,048
This way.
245
00:14:12,560 --> 00:14:15,020
We sell our surplus
at the local farmers' markets.
246
00:14:15,729 --> 00:14:17,809
Our honey has won the state fair
five years in a row.
247
00:14:18,440 --> 00:14:20,752
Might say there's a little bit of us
in everything we make.
248
00:14:20,776 --> 00:14:22,106
Catchy slogan.
249
00:14:26,323 --> 00:14:27,323
Be nice.
250
00:14:31,954 --> 00:14:35,464
In these buildings, we grow some of
our more exotic and delicate plants
251
00:14:35,541 --> 00:14:36,791
required for our magic.
252
00:14:37,251 --> 00:14:39,841
In here, we grow deadly nettle root,
253
00:14:39,920 --> 00:14:41,090
flowering tree, mahoni.
254
00:14:41,630 --> 00:14:43,590
And there, we grow wolfsbane,
255
00:14:44,300 --> 00:14:45,300
jenny root,
256
00:14:45,467 --> 00:14:46,587
and in the last one
257
00:14:47,219 --> 00:14:48,049
kinbar.
258
00:14:48,137 --> 00:14:49,217
Don't mind them.
259
00:14:50,014 --> 00:14:51,104
They're just curious.
260
00:14:51,599 --> 00:14:53,229
We don't get many visitors here.
261
00:14:53,601 --> 00:14:54,891
What's, uh, over there?
262
00:14:57,438 --> 00:14:59,648
Just some utility buildings
for pesticide storage.
263
00:15:01,317 --> 00:15:02,777
Trust me, they're very boring.
264
00:15:02,860 --> 00:15:04,570
Well, I got nothing else going on, so...
265
00:15:04,653 --> 00:15:05,653
Uh...
266
00:15:07,072 --> 00:15:08,072
We do.
267
00:15:09,366 --> 00:15:11,326
Now if you'll excuse us, we
268
00:15:12,578 --> 00:15:13,618
have some errands to run.
269
00:15:14,830 --> 00:15:17,580
And then we're going to throw you
a welcome mixer.
270
00:15:17,666 --> 00:15:20,286
- Oh, that's so nice.
- We told you, you're our guests.
271
00:15:20,711 --> 00:15:22,881
You're free to roam the grounds
at your leisure.
272
00:15:22,963 --> 00:15:26,383
Yeah, just don't try to leave,
or enter any buildings without an escort.
273
00:15:26,842 --> 00:15:27,842
Of course.
274
00:15:31,138 --> 00:15:32,388
What a plug.
275
00:15:33,641 --> 00:15:34,891
Would it kill you to be nice?
276
00:15:34,975 --> 00:15:35,975
Possibly.
277
00:15:38,520 --> 00:15:40,520
That area looks familiar.
I need to check it out.
278
00:15:42,566 --> 00:15:43,936
Yeah, well, um
279
00:15:44,026 --> 00:15:46,146
they're keeping a close eye on us.
280
00:15:46,236 --> 00:15:49,196
Right, you distract them at our little
meet-and-greet, and I'll sneak over.
281
00:15:49,657 --> 00:15:51,157
I told you not to sideline me.
282
00:15:51,241 --> 00:15:52,161
I'm not sidelining you.
283
00:15:52,242 --> 00:15:53,542
I'm good in a fight.
284
00:15:53,619 --> 00:15:55,339
Ask your fake girlfriend.
I punched her out.
285
00:15:56,413 --> 00:15:58,923
You... You punched Gabrielle? Why?
286
00:15:59,458 --> 00:16:00,628
Relax, it wasn't about you.
287
00:16:00,709 --> 00:16:02,249
Well, then, why did you punch her?
288
00:16:03,337 --> 00:16:04,337
Huh?
289
00:16:05,005 --> 00:16:06,755
Alyssa, come on.
290
00:16:18,227 --> 00:16:19,227
Dude.
291
00:16:20,312 --> 00:16:21,312
Hambone.
292
00:16:21,939 --> 00:16:22,939
Hamelot.
293
00:16:26,735 --> 00:16:27,735
- Jack-off.
- Shh.
294
00:16:33,075 --> 00:16:34,445
How much time do we have left?
295
00:16:37,121 --> 00:16:38,331
Three minutes. Let's go.
296
00:16:43,877 --> 00:16:46,587
Okay.
297
00:16:53,137 --> 00:16:54,137
Hold it, Morton.
298
00:16:57,891 --> 00:17:01,691
Jack, uh, I'm hosting
a little event tonight.
299
00:17:02,021 --> 00:17:04,361
It's a bit on the political side,
but, uh...
300
00:17:04,440 --> 00:17:06,730
But given your leanings,
I think you might enjoy it.
301
00:17:06,817 --> 00:17:08,237
And what leanings are those?
302
00:17:08,318 --> 00:17:09,358
Don't be coy.
303
00:17:09,611 --> 00:17:13,491
You might look like one of them,
but you think like us.
304
00:17:13,574 --> 00:17:15,260
Um...
305
00:17:15,284 --> 00:17:17,544
Okay, sure, yeah.
I should probably get going.
306
00:17:17,619 --> 00:17:18,619
Okay, yeah. Here.
307
00:17:19,329 --> 00:17:22,669
Take that, show it at the door,
and, uh, come early.
308
00:17:22,750 --> 00:17:24,130
I'm expecting a crowd.
309
00:17:24,209 --> 00:17:25,209
I can't wait.
310
00:17:32,217 --> 00:17:33,257
Hm.
311
00:17:50,027 --> 00:17:51,897
That was deeply unsettling.
312
00:17:56,742 --> 00:17:57,742
Randall?
313
00:17:58,619 --> 00:17:59,789
Oh, hey, Nicole.
314
00:18:00,412 --> 00:18:03,712
I am just experimenting because
315
00:18:05,125 --> 00:18:07,375
it's college, so...
316
00:18:09,046 --> 00:18:10,046
I should go.
317
00:18:10,506 --> 00:18:11,586
You were her friends.
318
00:18:13,008 --> 00:18:14,378
You and Jack and Hamish...
319
00:18:15,302 --> 00:18:17,583
You were her friends,
and now you act like you don't care.
320
00:18:18,222 --> 00:18:20,432
I have no idea what you're talking about.
321
00:18:20,516 --> 00:18:21,556
Please.
322
00:18:21,642 --> 00:18:23,812
Lilith told me she had her memories back.
323
00:18:23,894 --> 00:18:25,104
You do, too, don't you?
324
00:18:28,315 --> 00:18:30,105
- I can't.
- Tell me you remember her.
325
00:18:31,318 --> 00:18:34,198
She was kind and funny
and strong and smart.
326
00:18:35,739 --> 00:18:38,369
I'm afraid if I'm the only one that
remembers her, she'll be lost,
327
00:18:38,450 --> 00:18:40,120
like she was nothing.
328
00:18:42,955 --> 00:18:44,285
She'll never be nothing.
329
00:18:44,665 --> 00:18:46,065
Then why aren't you doing anything?
330
00:18:46,125 --> 00:18:47,955
Because the Order won't let us.
331
00:18:48,043 --> 00:18:49,043
Something's up.
332
00:18:50,295 --> 00:18:52,125
Look, we'll talk later, I promise.
333
00:18:57,219 --> 00:18:58,259
Anything I should know?
334
00:18:58,720 --> 00:19:00,890
It's just... girl talk.
335
00:19:02,683 --> 00:19:03,813
Um...
336
00:19:03,892 --> 00:19:05,892
Professor Foley gave me an invite
to a meeting.
337
00:19:05,978 --> 00:19:08,123
- Does this symbol look familiar to you?
- Hold my purse.
338
00:19:08,147 --> 00:19:09,147
Yeah.
339
00:19:11,066 --> 00:19:14,816
Yeah, this was on
Killer-stick girl's computer.
340
00:19:15,571 --> 00:19:17,331
You think there's a link
between him and her?
341
00:19:17,364 --> 00:19:19,584
I think we need to find out. Come on.
342
00:19:25,956 --> 00:19:28,286
Thirty-five years ago,
the Sons of Prometheus
343
00:19:28,375 --> 00:19:30,785
and the Blue Rose were allies.
344
00:19:31,712 --> 00:19:33,342
We've come to renew that friendship.
345
00:19:34,256 --> 00:19:36,176
Let's skip the niceties.
346
00:19:36,258 --> 00:19:37,628
Xavier, what do you want?
347
00:19:38,468 --> 00:19:39,638
Straight to the point.
348
00:19:40,220 --> 00:19:41,220
We like that.
349
00:19:43,765 --> 00:19:45,635
Two days ago
350
00:19:45,726 --> 00:19:47,136
our compound was breached,
351
00:19:47,227 --> 00:19:49,267
and one of our fellowship was killed.
352
00:19:50,647 --> 00:19:51,647
Attacked?
353
00:19:52,608 --> 00:19:53,438
By whom?
354
00:19:53,525 --> 00:19:55,815
Not a "whom," Vera Stone.
355
00:19:56,778 --> 00:19:57,778
A "what."
356
00:20:00,365 --> 00:20:01,865
Have you ever seen a werewolf?
357
00:20:04,077 --> 00:20:05,827
Don't get me started on werewolves.
358
00:20:05,913 --> 00:20:07,253
I lost my eye to one.
359
00:20:07,873 --> 00:20:09,213
Took forever to grow it back.
360
00:20:09,625 --> 00:20:11,625
Sounds like we came to the right place.
361
00:20:12,085 --> 00:20:15,125
In my limited experience,
362
00:20:15,464 --> 00:20:19,554
werewolves aren't usually careless enough
to leave witnesses.
363
00:20:19,635 --> 00:20:20,885
Oh, don't be so modest.
364
00:20:21,845 --> 00:20:23,965
The Order is famous for two things:
365
00:20:24,056 --> 00:20:26,346
Magic sex orgies and hunting werewolves.
366
00:20:26,433 --> 00:20:28,853
We stopped practicing sex magic
in the '80s.
367
00:20:30,020 --> 00:20:31,270
But hunting werewolves...
368
00:20:33,023 --> 00:20:34,943
I'm sure we could work something out.
369
00:20:36,485 --> 00:20:37,815
Elizabeth Kepler.
370
00:20:38,320 --> 00:20:41,570
And you must be Xavier and Malachai.
371
00:20:42,241 --> 00:20:44,491
You are very well informed.
372
00:20:45,535 --> 00:20:51,205
I am here to assist you
in any way necessary, Grand Magus.
373
00:20:51,625 --> 00:20:52,875
Shall we get down to business?
374
00:21:04,930 --> 00:21:05,930
Is that...
375
00:21:07,975 --> 00:21:09,635
A Cretian loom.
376
00:21:10,310 --> 00:21:12,520
The last of the Daedilan treasures.
377
00:21:12,604 --> 00:21:15,944
Excuse me while I confer
with my colleague.
378
00:21:20,112 --> 00:21:21,112
Take your time.
379
00:21:25,701 --> 00:21:28,041
- Betsy, this is a surprise.
- No doubt.
380
00:21:28,120 --> 00:21:31,057
- Care to tell me what you're doing here?
- I'm here to keep an eye on you.
381
00:21:31,081 --> 00:21:33,421
Oh, and here you are with two of them.
382
00:21:34,167 --> 00:21:36,479
You destroy the Vade Maecum
without Council's permission...
383
00:21:36,503 --> 00:21:38,606
I think the word you're looking for
is "consultation."
384
00:21:38,630 --> 00:21:41,090
And then you agree to a parlay
with a rival society
385
00:21:41,174 --> 00:21:42,694
- without alerting us.
- In my defense,
386
00:21:42,718 --> 00:21:44,298
this was all very short notice.
387
00:21:44,386 --> 00:21:47,386
I'm sure you remember how difficult
it can be to schedule a conference call.
388
00:21:47,431 --> 00:21:51,181
And now I find out your werewolves
were at the Promethean compound
389
00:21:51,268 --> 00:21:52,348
and they killed a man.
390
00:21:53,145 --> 00:21:56,055
I sent them to track down
the stolen sickles.
391
00:21:56,148 --> 00:21:57,518
Without running it past Council.
392
00:21:57,899 --> 00:22:00,569
If memory serves,
I was preoccupied stopping Rogwan,
393
00:22:00,652 --> 00:22:02,492
and you were saving your own skin.
394
00:22:11,538 --> 00:22:13,038
You need to act natural.
395
00:22:13,123 --> 00:22:15,003
This is me acting natural.
396
00:22:15,083 --> 00:22:17,793
Then act unnatural. Try mingling.
397
00:22:18,837 --> 00:22:21,587
I will, if you tell me
why you punched Gabrielle.
398
00:22:22,174 --> 00:22:23,554
Did she say something?
399
00:22:24,509 --> 00:22:25,509
Was it about me?
400
00:22:26,803 --> 00:22:28,723
Was it about that time
I tried braiding her hair?
401
00:22:28,764 --> 00:22:30,024
She tell you I have a tattoo?
402
00:22:30,515 --> 00:22:31,515
What tattoo?
403
00:22:33,060 --> 00:22:35,400
Hope you guys are enjoying yourselves.
404
00:22:36,438 --> 00:22:39,068
Very much. You're all so welcoming.
405
00:22:39,149 --> 00:22:41,399
I was wondering
when we could see your temple.
406
00:22:41,485 --> 00:22:42,775
I bet it's beautiful.
407
00:22:42,861 --> 00:22:45,361
It is, and you'll see it
when the time is right.
408
00:22:45,447 --> 00:22:46,657
Cool.
409
00:22:47,908 --> 00:22:49,488
Our magic is cool.
410
00:22:49,576 --> 00:22:52,536
We're bound to the natural world,
and that connection gives us power.
411
00:22:53,288 --> 00:22:55,128
Tell me, Jack,
where does your power come from?
412
00:22:56,041 --> 00:22:57,711
- Well...
- Rage, mostly.
413
00:22:58,335 --> 00:22:59,165
Another drink?
414
00:22:59,252 --> 00:23:00,462
Yes, please.
415
00:23:01,338 --> 00:23:02,338
No, thank you.
416
00:23:02,714 --> 00:23:04,674
Oh, God, you're so narrow-minded.
417
00:23:04,758 --> 00:23:06,548
He was like this when we were dating.
418
00:23:06,635 --> 00:23:08,345
This is just like the sushi incident.
419
00:23:08,428 --> 00:23:10,308
You said you'd never tell anyone
about that.
420
00:23:10,389 --> 00:23:11,589
Would you just try some juice?
421
00:23:11,640 --> 00:23:13,040
- It wouldn't kill you.
- I said no!
422
00:23:13,100 --> 00:23:14,390
No!
423
00:23:15,394 --> 00:23:16,404
Look at what you did!
424
00:23:16,478 --> 00:23:17,478
It was an accident.
425
00:23:18,188 --> 00:23:19,938
Forgive him.
He's not used to good company.
426
00:23:20,023 --> 00:23:21,023
It's okay.
427
00:23:21,608 --> 00:23:24,188
Jack, why don't you go clear your head?
428
00:23:25,612 --> 00:23:26,612
She's right.
429
00:23:27,072 --> 00:23:29,742
I'm sorry.
I'm just not used to being a hostage,
430
00:23:29,825 --> 00:23:31,985
so I'm going to go take a minute.
431
00:23:35,956 --> 00:23:37,416
I'm so sorry about that.
432
00:23:38,208 --> 00:23:39,208
It's okay.
433
00:23:43,755 --> 00:23:45,715
What makes you think
the Prometheans robbed us?
434
00:23:45,799 --> 00:23:46,799
Proximity.
435
00:23:47,426 --> 00:23:49,926
They are the closest society,
and it appears I'm right.
436
00:23:50,011 --> 00:23:52,351
You don't sit down to parlay
requesting knowledge
437
00:23:52,431 --> 00:23:54,221
and open the bidding with a Cretian loom.
438
00:23:55,642 --> 00:23:59,562
The Council will want proof if we're going
to accuse the Prometheans of this crime.
439
00:23:59,646 --> 00:24:03,106
I sent Mr. Morton and Miss Drake
under the guise of hostages
440
00:24:03,191 --> 00:24:04,481
for that very reason.
441
00:24:04,568 --> 00:24:06,248
They're searching the compound
as we speak.
442
00:24:06,278 --> 00:24:08,608
It would be faster to torture our guests.
443
00:24:08,697 --> 00:24:10,457
It would also be
against the rules of parlay.
444
00:24:10,532 --> 00:24:14,122
As soon as my disciples find the evidence
they need, we can discuss retaliation.
445
00:24:14,202 --> 00:24:17,082
Until then, we need to buy them
as much time as we can.
446
00:24:17,164 --> 00:24:18,164
Understood?
447
00:24:18,623 --> 00:24:19,623
Understood.
448
00:24:20,667 --> 00:24:22,877
Do you always have to have
the last word, Kepler?
449
00:24:23,336 --> 00:24:24,336
No.
450
00:24:25,464 --> 00:24:26,474
Gentlemen.
451
00:24:27,132 --> 00:24:29,262
My colleague and I have conferred.
452
00:24:29,342 --> 00:24:31,472
We've agreed to continue negotiations.
453
00:24:31,970 --> 00:24:32,850
Negotiate?
454
00:24:32,929 --> 00:24:34,969
Do you have any idea
how powerful the loom is?
455
00:24:35,724 --> 00:24:38,814
It can tear a hole through the realms
and patch it up like nothing happened.
456
00:24:39,186 --> 00:24:40,726
Only a fool would turn this down.
457
00:24:41,354 --> 00:24:43,274
Stubbe's Guide to Transformation.
458
00:24:43,356 --> 00:24:46,736
It's literally everything you ever wanted
to know about werewolves
459
00:24:46,818 --> 00:24:48,358
but were too afraid to ask.
460
00:24:49,613 --> 00:24:51,033
May we examine it?
461
00:24:51,448 --> 00:24:53,068
You may do whatever you like,
462
00:24:54,034 --> 00:24:55,334
for the right price.
463
00:24:59,956 --> 00:25:03,786
Look, all I'm saying is
if you want to be a secret society,
464
00:25:03,877 --> 00:25:05,547
don't slap a logo on everything.
465
00:25:05,629 --> 00:25:07,299
Branding matters. Here.
466
00:25:07,380 --> 00:25:08,380
What's this?
467
00:25:08,465 --> 00:25:11,425
In honor of our adventure this morning,
I call it a "Jekyll and Hyde."
468
00:25:16,139 --> 00:25:18,701
Hamish, that's fantastic. What's in it?
469
00:25:18,725 --> 00:25:19,725
Coke and red wine.
470
00:25:20,519 --> 00:25:22,149
Don't you clowns ever shut up?
471
00:25:22,229 --> 00:25:23,359
You're still here.
472
00:25:23,438 --> 00:25:25,018
The world's not ready for two of me.
473
00:25:25,106 --> 00:25:27,566
Yeah, well, we're done, so
474
00:25:28,235 --> 00:25:30,105
you want me to get you an Uber?
475
00:25:30,195 --> 00:25:32,655
As if I even want to hang out
with your stupid wolf pack.
476
00:25:32,739 --> 00:25:34,619
That's not what we're called.
477
00:25:34,699 --> 00:25:36,539
It's obvious you mutts
are up to something.
478
00:25:37,827 --> 00:25:39,497
Tell me, or I'm turning you in.
479
00:25:40,455 --> 00:25:42,495
You're blackmailing us
480
00:25:42,916 --> 00:25:44,326
to hang out with us?
481
00:25:44,417 --> 00:25:45,747
What? No.
482
00:25:46,878 --> 00:25:47,878
Don't flatter yourself.
483
00:25:47,921 --> 00:25:50,171
Look, we're just going
to some weird meeting
484
00:25:50,257 --> 00:25:52,587
with your possibly weird professor.
485
00:25:52,676 --> 00:25:55,676
Actually, I think it's best
that I did that one on my own.
486
00:25:55,762 --> 00:25:58,062
Whoa, whoa, whoa. First Jack, and now you?
487
00:26:00,100 --> 00:26:02,020
Why's everyone trying
to keep me out of the game?
488
00:26:02,060 --> 00:26:04,690
Because, man, you don't want action,
you just...
489
00:26:06,398 --> 00:26:08,958
You don't wanna sit still 'cause
you don't wanna think about her.
490
00:26:11,611 --> 00:26:12,611
So that's it?
491
00:26:13,405 --> 00:26:15,815
Our friend gets sucked into Hell,
and I'm...
492
00:26:15,907 --> 00:26:16,987
What, I'm grounded?
493
00:26:17,784 --> 00:26:18,784
Exactly.
494
00:26:20,120 --> 00:26:23,460
Look, as much as I love
watching hot guys fight over me...
495
00:26:23,540 --> 00:26:25,420
- Not about you.
- You're still here?
496
00:26:25,500 --> 00:26:27,500
How about a compromise?
497
00:26:28,795 --> 00:26:29,875
You go to the event
498
00:26:30,213 --> 00:26:32,513
while we scope out the professor's house.
499
00:26:32,591 --> 00:26:33,841
What's in it for you?
500
00:26:35,051 --> 00:26:36,721
Maybe I'm a good person,
501
00:26:37,262 --> 00:26:38,262
dickhole.
502
00:26:39,055 --> 00:26:41,055
Maybe I don't like seeing people get hurt.
503
00:26:41,141 --> 00:26:42,561
Is that enough for you losers?
504
00:26:44,394 --> 00:26:46,354
You're always saying divide and conquer.
505
00:26:49,316 --> 00:26:50,646
Reconnaissance only.
506
00:26:50,734 --> 00:26:52,154
Text me if you find anything.
507
00:26:52,235 --> 00:26:54,395
- Be careful.
- God, you sound like Vera.
508
00:26:54,487 --> 00:26:56,567
"Text me if you find anything."
"Be careful."
509
00:26:56,656 --> 00:26:58,446
"Don't slaughter innocent bystanders."
510
00:26:58,533 --> 00:27:00,913
Don't slaughter any innocent bystanders.
511
00:27:00,994 --> 00:27:03,154
He's always saying stuff like that.
He doesn't mean it.
512
00:27:10,712 --> 00:27:12,012
Dear God, help us.
513
00:27:34,819 --> 00:27:36,199
There you are.
514
00:27:51,419 --> 00:27:52,549
No. No. No. No.
515
00:27:56,091 --> 00:27:58,391
What the hell?
516
00:27:59,135 --> 00:28:00,845
You're not supposed to be in here.
517
00:28:02,514 --> 00:28:03,724
I was looking for Alyssa.
518
00:28:05,308 --> 00:28:07,308
We tried to be cordial about this,
519
00:28:07,394 --> 00:28:09,654
and you've taken advantage
of our hospitality.
520
00:28:10,522 --> 00:28:13,362
It's time to treat you
like the hostage you are.
521
00:28:23,326 --> 00:28:24,906
I have to say, Orbin,
522
00:28:25,412 --> 00:28:28,292
as far as hostage experiences go,
523
00:28:29,082 --> 00:28:31,292
this has been one of my favorites.
524
00:28:31,835 --> 00:28:34,245
It is so refreshing to hear that
from a hostage.
525
00:28:35,463 --> 00:28:37,423
Well, just from the minute I arrived here,
526
00:28:37,507 --> 00:28:38,507
it just felt so
527
00:28:39,884 --> 00:28:40,884
peaceful.
528
00:28:41,136 --> 00:28:43,776
- Was it like that when you joined?
- I was born here, raised here.
529
00:28:44,848 --> 00:28:46,058
My whole life is here.
530
00:28:47,892 --> 00:28:48,982
So.
531
00:28:49,769 --> 00:28:51,479
Are all Prometheans born into it?
532
00:28:52,439 --> 00:28:53,769
We do accept new members,
533
00:28:53,857 --> 00:28:56,937
but only when someone dies,
to replenish our numbers.
534
00:28:57,610 --> 00:28:59,860
Our magic relies
on a very precise balance.
535
00:29:03,658 --> 00:29:05,738
And we share that balance with the earth.
536
00:29:12,292 --> 00:29:13,292
Impressive.
537
00:29:14,669 --> 00:29:16,759
We've discussed it as a group
and we all agree.
538
00:29:18,381 --> 00:29:19,921
You'd make an excellent member.
539
00:29:24,429 --> 00:29:25,429
I'm flattered
540
00:29:26,473 --> 00:29:27,473
but
541
00:29:28,224 --> 00:29:29,314
you wouldn't want me.
542
00:29:31,436 --> 00:29:32,896
My magic isn't working.
543
00:29:33,897 --> 00:29:35,517
There's something wrong with me.
544
00:29:41,404 --> 00:29:43,284
There is nothing wrong with you.
545
00:29:47,076 --> 00:29:48,076
I'll show you.
546
00:29:53,291 --> 00:29:55,591
Our power comes from all of us,
547
00:29:55,668 --> 00:29:58,128
living and feeling as one.
548
00:29:59,923 --> 00:30:00,923
You're a hive mind.
549
00:30:02,091 --> 00:30:03,381
It's called the Egregore.
550
00:30:04,511 --> 00:30:06,721
You've been experiencing its effects
all morning.
551
00:30:07,180 --> 00:30:09,220
That warm glow of welcome?
552
00:30:09,974 --> 00:30:10,974
That's us.
553
00:30:13,102 --> 00:30:14,602
I've been feeling it, like...
554
00:30:16,272 --> 00:30:18,692
Like shadows of people passing through me.
555
00:30:19,484 --> 00:30:20,484
Emotion
556
00:30:21,653 --> 00:30:22,493
empathy.
557
00:30:22,570 --> 00:30:23,740
It begins like that.
558
00:30:23,822 --> 00:30:25,492
Soft and unclear.
559
00:30:26,366 --> 00:30:29,656
But as you become fully immersed,
we can share everything.
560
00:30:29,744 --> 00:30:31,544
Every thought, every fear,
561
00:30:32,121 --> 00:30:34,001
all knowledge and memory.
562
00:30:35,041 --> 00:30:36,251
Through the common
563
00:30:37,377 --> 00:30:38,377
we are one.
564
00:30:47,679 --> 00:30:49,479
Trust me.
565
00:31:01,901 --> 00:31:02,941
You fixed me.
566
00:31:03,444 --> 00:31:04,864
You were never broken.
567
00:31:05,238 --> 00:31:06,238
Not here.
568
00:31:25,717 --> 00:31:27,797
Closed for a private event.
569
00:31:34,475 --> 00:31:35,305
Where'd you get this?
570
00:31:35,393 --> 00:31:37,903
A mutual friend. Jack Morton?
571
00:31:38,146 --> 00:31:40,706
He couldn't make it, and he said
this would be right up my alley.
572
00:31:43,109 --> 00:31:44,109
Maybe next time.
573
00:31:46,696 --> 00:31:48,196
Uh... Look.
574
00:31:49,073 --> 00:31:50,913
I know I look like one of them,
575
00:31:51,534 --> 00:31:52,994
but I think like one of you.
576
00:32:00,293 --> 00:32:01,463
Cover's 20 bucks.
577
00:32:07,008 --> 00:32:09,008
Feels more like
a "pay what you can" sort of event.
578
00:32:13,431 --> 00:32:15,481
Look, if I was out of bounds back there,
I'm sorry.
579
00:32:15,558 --> 00:32:16,978
I was looking for my friend.
580
00:32:24,734 --> 00:32:25,734
You okay?
581
00:32:26,611 --> 00:32:29,321
Someone else's lips,
and all she does is think of you.
582
00:32:29,405 --> 00:32:30,525
What does that even mean?
583
00:32:31,908 --> 00:32:33,118
Means you're an idiot.
584
00:32:36,913 --> 00:32:37,963
And a werewolf.
585
00:32:38,706 --> 00:32:39,956
And you're really lucky.
586
00:32:47,590 --> 00:32:49,180
Hey! Alyssa.
587
00:32:50,093 --> 00:32:51,223
Jack, hi.
588
00:32:51,302 --> 00:32:52,682
Uh, what is it?
589
00:32:52,762 --> 00:32:54,932
I need to talk to you. Alone.
590
00:32:55,932 --> 00:32:56,932
Of course, Jack.
591
00:32:57,266 --> 00:32:58,426
No one's trying to stop you.
592
00:33:07,610 --> 00:33:09,280
We need to get out of here now.
593
00:33:09,362 --> 00:33:11,966
- That would be rude. We're their guests.
- They know I'm a werewolf.
594
00:33:11,990 --> 00:33:14,350
Someone else must have seen me
in human form when I was here
595
00:33:14,409 --> 00:33:15,829
looking for the Order's stuff.
596
00:33:15,910 --> 00:33:17,450
It was never here.
597
00:33:17,537 --> 00:33:18,747
You asked them about it?
598
00:33:18,830 --> 00:33:21,330
I didn't have to.
It's called the Egregore.
599
00:33:21,916 --> 00:33:22,916
The what?
600
00:33:22,959 --> 00:33:26,669
The first stage is empathy,
but eventually we'll share everything.
601
00:33:27,005 --> 00:33:28,005
Who's "we"?
602
00:33:28,464 --> 00:33:30,304
The Prometheans want me to join them.
603
00:33:31,467 --> 00:33:35,137
Oh, sorry, I shouldn't have told you that,
or about the Egregore.
604
00:33:35,805 --> 00:33:37,715
Alyssa, are you reading their minds?
605
00:33:37,807 --> 00:33:40,637
Not yet. Right now, I can only hear
the thoughts they direct at me.
606
00:33:42,478 --> 00:33:44,898
Okay. Okay, I shouldn't have
told you that either.
607
00:33:44,981 --> 00:33:46,821
Look, you need to stop
communicating with them.
608
00:33:46,899 --> 00:33:48,149
Shut them out of your brain.
609
00:33:54,365 --> 00:33:55,655
He did what?
610
00:33:58,995 --> 00:34:00,955
Is that true? Did you kill one of them?
611
00:34:01,039 --> 00:34:02,039
I'll explain later.
612
00:34:04,208 --> 00:34:10,008
Well, the Greeks had a word for
the process of turning ideas into action.
613
00:34:11,340 --> 00:34:16,300
They called it "praxis," but it is more
than an idea or, or a concept.
614
00:34:16,387 --> 00:34:19,177
It is the path to the new world,
615
00:34:19,432 --> 00:34:22,312
and that's why we call the group Praxis,
which is...
616
00:34:22,393 --> 00:34:24,233
Yes?
617
00:34:24,604 --> 00:34:25,604
Okay, yeah.
618
00:34:27,607 --> 00:34:29,937
Everyone, please top up your drinks.
619
00:34:35,823 --> 00:34:37,083
We're about to get started.
620
00:34:40,745 --> 00:34:42,225
This place is depressing.
621
00:34:42,622 --> 00:34:44,122
- I'm depressed.
- Just hurry up.
622
00:34:52,632 --> 00:34:53,632
Aperiatur.
623
00:34:59,889 --> 00:35:01,309
You murdered their friend?
624
00:35:01,390 --> 00:35:02,640
It was self-defense.
625
00:35:05,228 --> 00:35:07,898
I'll hold them off as long as possible.
Get as far as you can.
626
00:35:07,980 --> 00:35:08,980
Shut up.
627
00:35:09,816 --> 00:35:10,816
This way.
628
00:35:13,361 --> 00:35:14,361
This way.
629
00:35:15,738 --> 00:35:18,568
The ones behind us are closing in,
and there's two more that way.
630
00:35:18,866 --> 00:35:21,106
Alyssa, are you reading their minds?
Can they read yours?
631
00:35:21,160 --> 00:35:23,330
If you can't pay attention
when we're not being chased,
632
00:35:23,412 --> 00:35:25,052
I'm not explaining this shit when we are.
633
00:35:25,123 --> 00:35:27,333
If you know where they are,
they'll know where you are.
634
00:35:34,882 --> 00:35:36,092
Leave her alone!
635
00:35:36,634 --> 00:35:38,804
Too late, Jack. She's not yours anymore.
636
00:35:43,057 --> 00:35:44,137
Alyssa, what are you doing?
637
00:35:45,017 --> 00:35:46,347
I'm sorry, but...
638
00:35:47,937 --> 00:35:49,477
We've made up my mind.
639
00:35:51,232 --> 00:35:52,232
Stay back.
640
00:35:53,276 --> 00:35:56,026
Look, I want you to know
I respect your agency as a woman,
641
00:35:56,112 --> 00:35:57,572
but also, fuck this bullshit!
642
00:36:36,736 --> 00:36:38,146
Show-off.
643
00:36:58,716 --> 00:37:00,636
Well, thank you all,
uh, for coming out.
644
00:37:01,344 --> 00:37:03,014
Some of you I've met before,
645
00:37:03,512 --> 00:37:04,512
some are new,
646
00:37:04,764 --> 00:37:07,894
and some of you may not believe
what you're about to see tonight.
647
00:37:08,935 --> 00:37:11,935
Some may call
what I'm about to show you
648
00:37:13,648 --> 00:37:14,648
anarchy,
649
00:37:16,025 --> 00:37:17,025
or sedition,
650
00:37:18,736 --> 00:37:20,066
or even terrorism.
651
00:37:21,364 --> 00:37:22,624
And they'd be right,
652
00:37:22,698 --> 00:37:24,198
because the truth is
653
00:37:24,283 --> 00:37:26,373
those are just other words for "freedom."
654
00:37:28,537 --> 00:37:31,457
Freedom...
It doesn't come from asking nice.
655
00:37:32,625 --> 00:37:33,915
Freedom comes from rising up.
656
00:37:34,001 --> 00:37:36,091
Freedom comes from fighting back.
657
00:37:36,170 --> 00:37:37,760
Freedom is never given.
658
00:37:37,838 --> 00:37:40,418
It must be taken,
and what we must take,
659
00:37:40,508 --> 00:37:41,798
what we must reclaim,
660
00:37:41,884 --> 00:37:46,184
is a secret so ancient and so powerful
661
00:37:46,264 --> 00:37:48,984
that it has lived and died
several times already.
662
00:37:49,058 --> 00:37:51,058
A secret that could change the world,
663
00:37:51,143 --> 00:37:54,023
a secret that must change the world.
664
00:37:54,105 --> 00:37:55,815
And that secret is this...
665
00:37:59,485 --> 00:38:00,485
Magic is real.
666
00:38:09,245 --> 00:38:12,705
Tarraing an tintreach!
667
00:38:38,107 --> 00:38:39,227
I can't believe it.
668
00:38:40,943 --> 00:38:43,573
You only got 60% on my Ethics test?
669
00:38:44,238 --> 00:38:45,158
Are you kidding me?
670
00:38:45,239 --> 00:38:47,579
Look, I had one hour to study.
671
00:38:52,371 --> 00:38:54,711
Jack, there's no escape.
You need to surrender.
672
00:38:54,790 --> 00:38:56,000
Not yet, I don't.
673
00:39:43,422 --> 00:39:44,672
What are these things?
674
00:39:46,175 --> 00:39:47,505
They're the Egregore.
675
00:40:21,168 --> 00:40:23,647
We need to get word to Vera,
and let her know what's happening.
676
00:40:23,671 --> 00:40:25,421
They're not gonna let you do that.
677
00:40:36,892 --> 00:40:40,352
I'm sorry, Xavier, but this deal,
it's just not good enough.
678
00:40:40,438 --> 00:40:41,478
Not good enough?
679
00:40:42,440 --> 00:40:43,690
What more do you want?
680
00:40:44,442 --> 00:40:47,652
The loom, the Lost Book of Council,
the sigils of Moloch...
681
00:40:47,736 --> 00:40:49,236
The Definitive Book of the Dead?
682
00:40:49,321 --> 00:40:54,791
I think what my colleague is trying to say
is that you insult us with your avarice.
683
00:41:24,190 --> 00:41:25,190
Obstruatur!
684
00:41:26,859 --> 00:41:27,859
Ow.
685
00:41:28,736 --> 00:41:32,276
Well, if you think you can get
a better deal elsewhere, be my guest.
686
00:41:32,364 --> 00:41:35,414
Last I heard, Temple Mundi
was operating out of New Orleans.
687
00:41:35,493 --> 00:41:36,493
Fine.
688
00:41:37,119 --> 00:41:38,119
As you wish.
689
00:41:39,914 --> 00:41:42,634
This place used to be a lot more fun
35 years ago.
690
00:41:42,708 --> 00:41:44,418
The Grand Magus had a pinball machine.
691
00:41:47,129 --> 00:41:48,589
Wait, that's it?
692
00:41:49,298 --> 00:41:50,298
What else is there?
693
00:41:50,841 --> 00:41:52,641
The trade is off the table.
694
00:41:54,220 --> 00:41:57,260
Your shock spell is effective,
but it can't protect you forever.
695
00:42:04,230 --> 00:42:06,320
There was never going to be any trade.
696
00:42:08,108 --> 00:42:10,278
You didn't come here for help.
They're lying.
697
00:42:10,361 --> 00:42:11,741
How can you be so sure?
698
00:42:11,820 --> 00:42:14,660
Because of what my disciple
just carved on your forehead.
699
00:42:16,158 --> 00:42:17,158
Well.
700
00:42:20,037 --> 00:42:21,157
That's just rude.
701
00:42:21,247 --> 00:42:23,207
You want to tell me
what you're really after?
702
00:42:23,290 --> 00:42:25,330
Proof. Proof that
your werewolf attacked us,
703
00:42:25,417 --> 00:42:26,587
proof that you robbed us.
704
00:42:26,669 --> 00:42:27,669
We robbed you?
705
00:42:27,711 --> 00:42:30,421
And if your disciple's begging for help,
we have our proof,
706
00:42:30,506 --> 00:42:31,786
and soon we'll have our revenge.
707
00:42:31,840 --> 00:42:32,840
Xavier, wait.
708
00:42:36,011 --> 00:42:37,011
Yes.
709
00:42:37,429 --> 00:42:39,139
My werewolves raided your compound.
710
00:42:39,223 --> 00:42:40,903
Too late for honesty. You had your chance.
711
00:42:40,933 --> 00:42:42,693
They went because
they thought you robbed us.
712
00:42:42,726 --> 00:42:44,806
- Don't tell them...
- Shut up, Kepler!
713
00:42:45,354 --> 00:42:47,484
Can't you understand
what is happening here?
714
00:42:48,107 --> 00:42:52,147
Someone is playing all of us,
hoping we would end up just like this.
715
00:42:52,736 --> 00:42:54,316
You're not going to start a war.
716
00:42:54,405 --> 00:42:57,195
You're too late, Grand Magus.
We're already at war.
717
00:42:57,616 --> 00:42:59,076
You're damn right we are. Now!
718
00:43:04,665 --> 00:43:05,665
Kill them.
719
00:43:06,305 --> 00:44:06,560
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
51613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.