All language subtitles for The.Punch.and.Judy.Man.1963.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,937 --> 00:00:06,702 (gentle instrumental music) 2 00:00:49,125 --> 00:00:53,208 (waves crashing softly) 3 00:01:20,042 --> 00:01:23,708 (tapping softly) 4 00:01:31,917 --> 00:01:36,648 (singing in foreign language) 5 00:02:54,083 --> 00:02:57,750 (upbeat band music) 6 00:02:59,417 --> 00:03:01,411 - [Radio Announcer] Well, that's all from me, housewives. 7 00:03:01,417 --> 00:03:03,536 I've really enjoyed my fortnight with you. 8 00:03:03,542 --> 00:03:06,123 Next week I'm off to entertain the lads in Kenya 9 00:03:06,125 --> 00:03:09,078 So if any of you have sons out there drop me a line. 10 00:03:09,083 --> 00:03:12,702 On Monday, my old mate Jerry Bishop will Be here to play your requests. 11 00:03:12,708 --> 00:03:14,873 So don't forget be nice to each other, 12 00:03:14,875 --> 00:03:18,753 Don't drive too fast and keep smiling. 13 00:03:18,833 --> 00:03:23,410 (cheery instrumental music) 14 00:03:26,135 --> 00:03:28,321 - [Radio Announcer] It's five to 10. 15 00:03:28,887 --> 00:03:32,336 Thou visiteth and blesseth the earth 16 00:03:32,565 --> 00:03:35,809 Thou makest it very plenteous 17 00:03:36,042 --> 00:03:39,873 Thou crownest the year with thy goodness 18 00:03:39,875 --> 00:03:44,078 And thy clouds drop fatness 19 00:03:44,083 --> 00:03:48,179 They shall drop upon the dwellings of the wilderness 20 00:03:48,260 --> 00:03:53,250 And the little hills shall rejoice on every side 21 00:03:54,000 --> 00:03:56,953 The folds shall be full of sheep 22 00:03:56,958 --> 00:04:01,161 The valleys also shall stand so thick with corn 23 00:04:01,167 --> 00:04:06,329 That they shall laugh and sing 24 00:04:06,417 --> 00:04:08,164 - [Radio Announcer] And one day there came a traveller 25 00:04:08,245 --> 00:04:09,980 To the city of Jericho and 26 00:04:10,061 --> 00:04:12,572 he sat beneath a fig tree. 27 00:04:12,653 --> 00:04:15,606 He asked for a drink, but the women told him 28 00:04:15,708 --> 00:04:19,545 "There is enough for our needs but no more". 29 00:04:19,625 --> 00:04:21,652 The shade of the fig tree was cool, 30 00:04:21,733 --> 00:04:23,932 but the guardians of the law told him, 31 00:04:24,042 --> 00:04:27,785 "You did not plant the fig tree "neither did you nurture it 32 00:04:27,866 --> 00:04:31,009 "and the shade is not for you." 33 00:04:31,414 --> 00:04:33,487 The traveller moved on. 34 00:04:33,568 --> 00:04:35,933 In the wilderness he spread his rug 35 00:04:36,074 --> 00:04:38,023 And pressed his face to the sand. 36 00:04:38,760 --> 00:04:41,757 Far away he heard the music of the water 37 00:04:41,838 --> 00:04:44,203 and saw the fig tree's shade, 38 00:04:44,292 --> 00:04:49,972 and he murmured, "I understand, I understand." 39 00:04:50,422 --> 00:04:54,999 (dramatic orchestral music) 40 00:05:00,833 --> 00:05:04,083 (soft beeping) 41 00:05:06,208 --> 00:05:10,862 (upbeat rock and roll music) 42 00:05:12,375 --> 00:05:16,123 - [Radio Announcer] Hello, me old mates. For all of you from Bethnal Green to Brighton, 43 00:05:16,125 --> 00:05:19,660 Here's Vince Groyne and the Peers. 44 00:05:19,667 --> 00:05:21,121 (radio clicks) - Good luck. 45 00:05:26,417 --> 00:05:30,083 (utensil tinging) 46 00:05:36,054 --> 00:05:38,199 (pot clatters) 47 00:05:51,109 --> 00:05:52,949 (lid clatters) 48 00:05:56,000 --> 00:05:59,667 (newspaper rustles) 49 00:06:09,015 --> 00:06:12,682 (cereal clattering) 50 00:06:25,997 --> 00:06:27,964 (toy thuds) 51 00:06:29,333 --> 00:06:32,394 (milk splashing) 52 00:06:46,583 --> 00:06:50,250 (cereal crackles) 53 00:06:52,917 --> 00:06:56,167 (spoon rattles) 54 00:07:08,023 --> 00:07:11,690 (knife scraping) 55 00:07:21,893 --> 00:07:25,559 (teeth crunching) 56 00:07:32,742 --> 00:07:34,347 - Oh! 57 00:07:35,683 --> 00:07:38,687 I see Lord Purley's getting married again. 58 00:07:38,767 --> 00:07:42,292 I like the way he walks with his hands behind his back. 59 00:07:43,183 --> 00:07:44,635 - Who, Lord Purley? 60 00:07:44,642 --> 00:07:45,973 - No, him. 61 00:07:45,975 --> 00:07:47,316 I think it's ever so neat. 62 00:07:47,397 --> 00:07:50,113 The little boy does it too. Do you suppose he has lessons? 63 00:07:50,392 --> 00:07:52,332 - I haven't the faintest idea. 64 00:07:52,626 --> 00:07:55,876 (Delia laughs) 65 00:07:57,017 --> 00:07:58,007 What's the joke? 66 00:07:58,017 --> 00:08:00,969 - It's not a joke, but they do have such a good time. 67 00:08:00,975 --> 00:08:04,389 "Dublin rained bread rolls last night. 68 00:08:04,392 --> 00:08:08,848 "While corks popped beneath the chandeliers, "debs and their escorts pelted their partners 69 00:08:08,850 --> 00:08:10,718 "Across the dance floor. 70 00:08:10,725 --> 00:08:12,923 "Champagne cascaded from the balcony 71 00:08:12,933 --> 00:08:15,469 "And brought the cabaret to a full stop. 72 00:08:15,475 --> 00:08:19,921 "Said John Biffy Lauderdale, second cousin "to the Countess of Digbeth, 73 00:08:20,017 --> 00:08:24,011 "We thought the artists should get "their fair share of the champers." 74 00:08:24,017 --> 00:08:27,267 (Delia laughs) 75 00:08:30,323 --> 00:08:33,772 - What would you say if I was to behave like that? 76 00:08:33,970 --> 00:08:35,970 - You never would. 77 00:08:38,808 --> 00:08:45,098 Oh, Lady Jane Caterham was grounded at London airport yesterday when the bus carrying passengers 78 00:08:45,100 --> 00:08:49,132 From the Paris plane broke down 20 yards from reception. 79 00:08:49,142 --> 00:08:53,098 Nothing daunted, the controversial Lady Jane Got out and walked. 80 00:08:53,100 --> 00:08:54,387 - No! 81 00:08:54,725 --> 00:08:56,844 What, you mean she actually got out and walked? 82 00:08:56,850 --> 00:08:57,681 - Yes. 83 00:08:57,683 --> 00:08:59,931 - What do you mean putting one foot in front of the other and all that? 84 00:08:59,933 --> 00:09:02,423 Isn't that marvellous, I am deeply moved. 85 00:09:02,433 --> 00:09:03,764 - Well, it's different for her. 86 00:09:03,767 --> 00:09:04,928 She's a very busy woman. 87 00:09:04,933 --> 00:09:06,590 - Yeah, I'm sure. - And a very nice woman too. 88 00:09:06,600 --> 00:09:08,844 - [Wally] I have no doubt. - She's not a big stickup either. 89 00:09:08,850 --> 00:09:12,465 We asked her to turn on the illumination. She, she wrote back herself. 90 00:09:12,546 --> 00:09:13,377 - Really? 91 00:09:13,458 --> 00:09:16,574 Well, I'm sure we're all highly honoured. I can't wait. 92 00:09:17,292 --> 00:09:19,683 - Going to work then? - It's time. 93 00:09:20,975 --> 00:09:23,931 - You haven't folded your napkin. 94 00:09:26,962 --> 00:09:30,628 (fingers thudding) 95 00:09:35,267 --> 00:09:39,264 (dramatic instrumental music) 96 00:09:39,267 --> 00:09:42,517 (lips smack) 97 00:09:44,350 --> 00:09:47,600 (Wally sighs) 98 00:10:13,183 --> 00:10:14,931 (bell ringing) 99 00:10:14,933 --> 00:10:17,767 (chuckles) 100 00:10:29,267 --> 00:10:32,933 (bicycle bell rings) 101 00:10:35,642 --> 00:10:37,918 (door slams) 102 00:10:41,975 --> 00:10:43,598 - That's two more teeth gone. 103 00:10:44,433 --> 00:10:47,264 How do you expect an artist to work with material like this? 104 00:10:47,267 --> 00:10:49,135 - Not just now, please, Edward. 105 00:10:49,142 --> 00:10:50,553 - Oh. 106 00:10:50,558 --> 00:10:53,558 It's like that again, is it? - Like what? 107 00:10:54,971 --> 00:10:58,100 - There's a trough of low pressure coming up. 108 00:10:58,399 --> 00:11:02,163 - Yes, I heard. - There's a gale warning too. 109 00:11:02,362 --> 00:11:03,352 - Really? 110 00:11:03,433 --> 00:11:04,594 - All right for some though. 111 00:11:04,600 --> 00:11:08,812 Bournemouth had six point five hours of sunshine yesterday. 112 00:11:08,892 --> 00:11:09,848 - Did it? 113 00:11:09,850 --> 00:11:12,135 - Yeah, and it was up to 73 at Ramsgate. 114 00:11:12,142 --> 00:11:13,582 In the shade, that is. 115 00:11:13,663 --> 00:11:16,119 Very unusual for the time of year. 116 00:11:16,267 --> 00:11:18,014 - How absolutely fascinating. 117 00:11:18,017 --> 00:11:21,632 - Yes, you see it's all to do with this cold front Coming in from the Atlantic. 118 00:11:21,642 --> 00:11:23,636 - Get in the car. 119 00:11:23,642 --> 00:11:26,923 - But I'm waiting for these teeth to set. - Get in the car. 120 00:11:27,975 --> 00:11:29,340 - But I'm an artist. 121 00:11:29,350 --> 00:11:33,139 - And your public is waiting. Now will you please get in the car! 122 00:11:33,142 --> 00:11:34,719 - It's not loaded. 123 00:11:34,725 --> 00:11:36,011 - Well, why isn't it loaded? 124 00:11:36,017 --> 00:11:38,056 - Because I have these teeth to stick in. 125 00:11:38,058 --> 00:11:39,344 - Well, who cares about the teeth? 126 00:11:39,350 --> 00:11:42,007 - I care. - Well, I don't. I've got other things to worry about. 127 00:11:42,017 --> 00:11:45,543 - I was only speaking as an artist. 128 00:11:46,683 --> 00:11:51,257 - Edward, I have the greatest respect for you as an artist. 129 00:11:51,267 --> 00:11:59,312 I appreciate that a temperament such as yours Must be treated with tact and delicacy. 130 00:11:59,392 --> 00:12:02,344 Now will you please load up the car! 131 00:12:02,350 --> 00:12:04,427 - There's no need to shout. 132 00:12:04,558 --> 00:12:05,889 You only had to ask. 133 00:12:05,892 --> 00:12:10,469 (cheery instrumental music) 134 00:12:40,350 --> 00:12:43,132 We really must get this tuned, up you know. 135 00:12:43,142 --> 00:12:47,225 (bicycle bell ringing) 136 00:12:53,267 --> 00:12:56,933 (dramatic music) 137 00:13:00,642 --> 00:13:03,058 - Morning, Mr. Mayor! 138 00:13:05,642 --> 00:13:09,181 - That was Pinner, wasn't it? - I believe it was, Mr. Mayor. 139 00:13:09,183 --> 00:13:12,777 - We'll have to do something about him. 140 00:13:14,392 --> 00:13:18,058 (men chattering) 141 00:13:18,534 --> 00:13:20,534 Are we all present? 142 00:13:21,862 --> 00:13:25,436 - Mr. Collins isn't here. - Never mind him. Is everyone else here? 143 00:13:25,517 --> 00:13:28,014 -1 think so. - All right then. 144 00:13:28,017 --> 00:13:29,178 (bell dinging) 145 00:13:29,183 --> 00:13:31,183 - Gentlemen. 146 00:13:32,100 --> 00:13:34,100 Mr. Mayor. 147 00:13:35,183 --> 00:13:36,715 - Good morning, gentlemen. 148 00:13:36,725 --> 00:13:37,931 - [Men] Good morning, Mr. Mayor. 149 00:13:37,933 --> 00:13:42,639 - I'd just like to say a few words About next week's great gala occasion. 150 00:13:42,642 --> 00:13:43,757 (men mutter softly) 151 00:13:43,767 --> 00:13:48,325 As you all know, that distinguished personality, Lady Jane Caterham, 152 00:13:48,467 --> 00:13:51,708 has kindly consented to switch on the illuminations. 153 00:13:51,897 --> 00:13:56,442 And, though far from desiring the glare of publicity, 154 00:13:56,651 --> 00:13:59,880 I feel her gracious presence will help 155 00:13:59,961 --> 00:14:04,436 to put Piltdown on the map where it has rightly belonged for so many years. 156 00:14:04,517 --> 00:14:06,094 - [Men] Hear, hear. 157 00:14:06,100 --> 00:14:09,584 - Ah, but how much is it going to cost? 158 00:14:10,350 --> 00:14:13,639 - Mr. Edwards, this is no time for penny pinching. 159 00:14:13,642 --> 00:14:16,719 We've got 60 years of Piltdown to celebrate. 160 00:14:16,725 --> 00:14:18,998 And, if I may say so, 161 00:14:19,079 --> 00:14:22,135 I don't think any of us will come too badly out of it. 162 00:14:22,142 --> 00:14:24,306 - I think you've done very well, Mr. Mayor. 163 00:14:24,308 --> 00:14:26,978 - That's very nice of you, Fred. 164 00:14:27,058 --> 00:14:30,037 I feel we've all played our part although, 165 00:14:30,193 --> 00:14:33,306 of course, I can't say that for every element in the town. 166 00:14:33,308 --> 00:14:36,010 We've got a few people we could well do without. 167 00:14:36,017 --> 00:14:40,594 (cheery instrumental music) 168 00:14:41,392 --> 00:14:42,923 - What's it gonna do, Wal? 169 00:14:42,933 --> 00:14:43,764 - Rain! 170 00:14:43,767 --> 00:14:45,594 There's a drop of low pressure coming up! 171 00:14:45,600 --> 00:14:46,886 - How's the glass? 172 00:14:46,892 --> 00:14:48,178 - Going down! 173 00:14:48,183 --> 00:14:49,806 - It's coming from the West! 174 00:14:49,808 --> 00:14:51,962 - We'll have it by tea time! 175 00:14:54,725 --> 00:14:56,798 Hello, Dollie, anything for the 3:307? 176 00:14:56,808 --> 00:14:58,094 - Oh, go on. 177 00:14:58,100 --> 00:15:00,933 (laughing) 178 00:15:20,892 --> 00:15:26,594 - It was at 13:25 hours that Nelson was mortally wounded by a musket ball from the French ship 179 00:15:26,600 --> 00:15:30,806 as depicted in the scene and made, I might add, Entirely from sand and water. 180 00:15:30,808 --> 00:15:32,973 The French then attempted to board, 181 00:15:32,975 --> 00:15:34,454 but were driven back 182 00:15:34,535 --> 00:15:38,478 by officers and men who rushed up from the lower deck. 183 00:15:38,558 --> 00:15:42,437 Not long afterwards, the French ship... 184 00:15:42,517 --> 00:15:44,517 surrendered. 185 00:15:46,558 --> 00:15:49,260 The Victory was now little more than a wreck. 186 00:15:49,267 --> 00:15:51,215 Her hull severely damaged. 187 00:15:51,225 --> 00:15:54,343 Her rigging badly cut and few of her spars intact. 188 00:15:54,350 --> 00:15:55,306 Go away, will you, go away, go away! 189 00:15:55,308 --> 00:15:56,173 (dog snorts) 190 00:15:56,183 --> 00:15:57,469 Go on! (dog barks) 191 00:15:57,475 --> 00:16:01,843 Now, up to 15:50 hours, when he lost his power of speech, 192 00:16:01,850 --> 00:16:04,342 Nelson continued to receive reports of the battle 193 00:16:04,423 --> 00:16:08,053 and one of the last instructions To Captain Hardy was to anchor the fleet. 194 00:16:08,058 --> 00:16:10,975 Go on, now, would you please? Go away, go on, be off! 195 00:16:12,808 --> 00:16:16,687 This was also the occasion when the great admiral, 196 00:16:16,767 --> 00:16:19,639 mortally wounded and about to breathe his last, 197 00:16:19,642 --> 00:16:23,562 Called Captain Hardy to his side and whispered in his ear. 198 00:16:23,642 --> 00:16:26,178 Now some authorities have it that what he said was, 199 00:16:26,183 --> 00:16:30,639 "Kismet Hardy," which as the classical scholars Have it means fate. 200 00:16:30,642 --> 00:16:34,581 Others believe that what he actually said was, "Kiss me, Hardy." 201 00:16:34,662 --> 00:16:36,719 Which, of course, is quite another matter. 202 00:16:36,725 --> 00:16:39,558 (laughs) 203 00:16:40,933 --> 00:16:44,428 Well, at any rate, Admiral Nelson died at 16:40 hours. 204 00:16:44,433 --> 00:16:46,678 - Oh, he's really got 'em today. 205 00:16:46,683 --> 00:16:50,215 - Now, ladies and gentlemen, if you care to show your appreciation, you'll find a receptacle 206 00:16:50,225 --> 00:16:54,770 For coins just in front of the sculpture. 207 00:16:54,850 --> 00:16:56,136 Thank you very much. 208 00:16:56,142 --> 00:16:58,142 Thank you. 209 00:17:05,017 --> 00:17:08,437 - Madam, would you kindly remove that animal? 210 00:17:08,517 --> 00:17:10,517 Thank you very much. 211 00:17:13,308 --> 00:17:15,308 - Good morning! 212 00:17:15,433 --> 00:17:16,264 - Well, hello. 213 00:17:17,475 --> 00:17:20,046 - Force nine in the channel. 214 00:17:22,644 --> 00:17:25,814 Horatio's lookin' a bit rough today. 215 00:17:26,058 --> 00:17:28,593 You ought to shove Lady Hamilton in there. Brighten it up a bit. 216 00:17:28,600 --> 00:17:30,885 - That is hardly in keeping. 217 00:17:30,892 --> 00:17:32,343 - All right, please yourself. 218 00:17:32,350 --> 00:17:36,070 - Ah, sir, Madam, what about a little picture of the three of you with the little girl. 219 00:17:36,151 --> 00:17:38,681 What a lovely little kid she is. Bless her. 220 00:17:38,683 --> 00:17:40,340 That's right, big smile, sir. 221 00:17:40,350 --> 00:17:43,225 Memories of Piltdown. Shan't be a second. 222 00:17:49,892 --> 00:17:51,303 A little closer together. 223 00:17:51,308 --> 00:17:52,965 That's right, and smile, darling. 224 00:17:52,975 --> 00:17:54,553 You'll like Piltdown. 225 00:17:54,558 --> 00:17:56,136 I won't be a second now. 226 00:17:56,142 --> 00:17:59,844 Smile, darling, smile. That's it, any second now. 227 00:17:59,850 --> 00:18:01,473 Here we go. 228 00:18:01,475 --> 00:18:02,681 Oy, Ted! 229 00:18:02,683 --> 00:18:05,177 - Edward if you don't mind. 230 00:18:06,725 --> 00:18:09,215 - Would you mind getting that tent of yours out of the way? 231 00:18:09,225 --> 00:18:10,056 - Tent? 232 00:18:10,058 --> 00:18:12,840 Are you referring to this piece of theatrical equipment? 233 00:18:12,850 --> 00:18:14,215 - That thing you're carrying! 234 00:18:14,225 --> 00:18:16,225 It's ruining my sitting! 235 00:18:16,392 --> 00:18:17,223 - Sitting? 236 00:18:17,225 --> 00:18:19,093 You mean those snapshots? 237 00:18:19,100 --> 00:18:21,014 - Only amateurs take snapshots. 238 00:18:21,017 --> 00:18:23,507 I offer my customers a living likeness. 239 00:18:23,517 --> 00:18:24,552 Memories to cherish. 240 00:18:24,558 --> 00:18:27,437 Carefree days by the sea captured forever. 241 00:18:27,517 --> 00:18:28,507 - Come on, love. 242 00:18:28,517 --> 00:18:29,598 - Now look what you've done! 243 00:18:29,600 --> 00:18:31,600 Madam! 244 00:18:32,058 --> 00:18:33,264 Will you get out of the way, will you? 245 00:18:33,267 --> 00:18:35,968 Madam, sir, what about the little girl? 246 00:18:35,975 --> 00:18:39,533 Now don't be like that, Madam. 247 00:18:40,600 --> 00:18:42,600 - Am I bothering you? 248 00:18:43,267 --> 00:18:44,507 - No. 249 00:18:44,517 --> 00:18:45,803 - If you could see your way clear, 250 00:18:45,808 --> 00:18:48,389 Do you think we could possibly proceed to the beach? 251 00:18:48,392 --> 00:18:50,139 - All right then. 252 00:18:50,142 --> 00:18:52,142 - Thank you. 253 00:18:59,850 --> 00:19:03,517 (mallet banging) 254 00:19:17,558 --> 00:19:21,225 (mallet banging) 255 00:19:22,475 --> 00:19:24,469 - He's here again. 256 00:19:24,475 --> 00:19:28,142 (dramatic music) 257 00:19:28,433 --> 00:19:30,011 - Oh no! 258 00:19:30,017 --> 00:19:32,741 Not again, that's all we need! 259 00:19:37,475 --> 00:19:38,886 Come on, come on. 260 00:19:38,892 --> 00:19:40,892 Come on. 261 00:19:48,683 --> 00:19:50,181 Got the new swazzle. 262 00:19:50,183 --> 00:19:52,183 - How is it? 263 00:19:57,558 --> 00:19:59,770 - (high-pitched) What a pity, what a pity, what a pity! 264 00:19:59,850 --> 00:20:01,850 - Sounds all right. 265 00:20:03,683 --> 00:20:04,969 - Nothing like the old one, you know. 266 00:20:04,975 --> 00:20:05,806 - It's all right. 267 00:20:05,808 --> 00:20:07,306 - Yes. - Yes. 268 00:20:07,308 --> 00:20:09,308 - Oh well. 269 00:20:09,517 --> 00:20:10,348 Time? 270 00:20:10,350 --> 00:20:11,590 - It's almost time. 271 00:20:11,600 --> 00:20:13,600 - Overture. 272 00:20:16,683 --> 00:20:21,011 (cheery instrumental music) 273 00:20:21,017 --> 00:20:22,132 Right. 274 00:20:22,142 --> 00:20:24,142 Curtain. 275 00:20:30,600 --> 00:20:32,600 Here we are again! 276 00:20:33,392 --> 00:20:34,257 Hello! 277 00:20:34,267 --> 00:20:35,889 - [Children] Hello. 278 00:20:35,892 --> 00:20:37,007 - Hello. 279 00:20:37,017 --> 00:20:39,136 - [Children] Hello. 280 00:20:39,142 --> 00:20:39,973 Goodbye! 281 00:20:39,975 --> 00:20:41,803 (children laugh) 282 00:20:41,808 --> 00:20:49,353 My name is Joey the Clown and I'm very squeezed to meet you! 283 00:20:49,433 --> 00:20:50,844 Pleased to meet you. 284 00:20:50,850 --> 00:20:52,136 Would you like to see Mr. Punch? 285 00:20:52,142 --> 00:20:54,056 - [Children] Yes! 286 00:20:54,058 --> 00:20:55,469 - Mr. Punch? 287 00:20:55,475 --> 00:20:56,973 - [Punch] Yes? 288 00:20:56,975 --> 00:20:58,553 - Will you come upstairs? 289 00:20:58,558 --> 00:20:59,548 (squeaking) 290 00:20:59,558 --> 00:21:01,558 - Hello! 291 00:21:01,850 --> 00:21:02,681 Hello! 292 00:21:03,558 --> 00:21:04,798 - Hello, Mr. Punch. 293 00:21:04,808 --> 00:21:06,511 - Hello, Joey, hello! 294 00:21:06,517 --> 00:21:10,428 - Now I've got to go downstairs for a glass 295 00:21:10,433 --> 00:21:12,433 of bread and dripping. 296 00:21:12,808 --> 00:21:13,798 You stay here... 297 00:21:13,808 --> 00:21:14,923 (banging) 298 00:21:14,933 --> 00:21:16,636 And don't you go away. 299 00:21:16,642 --> 00:21:17,723 - All right! 300 00:21:17,725 --> 00:21:18,590 - Goodbye. 301 00:21:18,600 --> 00:21:19,886 (squeaking) 302 00:21:19,892 --> 00:21:21,892 - Goodbye! 303 00:21:22,142 --> 00:21:26,225 (Punch sings in squeaks) 304 00:21:27,517 --> 00:21:28,348 Hello! 305 00:21:28,350 --> 00:21:30,053 - [Children] Hello. 306 00:21:30,058 --> 00:21:31,681 - Judy? 307 00:21:31,683 --> 00:21:33,048 - [Judy] Yes? 308 00:21:33,058 --> 00:21:34,389 - Come on! 309 00:21:34,392 --> 00:21:36,392 - Here I am. 310 00:21:36,850 --> 00:21:39,267 - Oh, there's Judy! 311 00:21:40,517 --> 00:21:42,933 Judy, give us a kiss. 312 00:21:43,392 --> 00:21:46,950 - All right, stand over there. 313 00:21:47,683 --> 00:21:49,014 One. 314 00:21:49,017 --> 00:21:50,844 (Punch laughs) 315 00:21:50,850 --> 00:21:53,431 - Suppose you've seen quite a few changes in your time. 316 00:21:53,433 --> 00:21:57,562 - Yes, it's not the same you know. 317 00:21:57,642 --> 00:21:59,298 We used to do 10 shows a day. 318 00:21:59,308 --> 00:22:00,139 - Get away. 319 00:22:00,142 --> 00:22:00,973 - Mm. 320 00:22:02,142 --> 00:22:04,306 - Course, television killed it really. 321 00:22:04,308 --> 00:22:05,548 - (high-pitched) Oh, that was lovely! 322 00:22:05,558 --> 00:22:07,010 Just like having the tooth out! 323 00:22:07,017 --> 00:22:10,386 Mr. Punch, would you look after the baby? 324 00:22:10,392 --> 00:22:12,392 - What? 325 00:22:14,058 --> 00:22:15,973 - There you are. 326 00:22:15,975 --> 00:22:19,456 - Ooh, what a beautiful baby. 327 00:22:21,808 --> 00:22:25,053 - Now, Mr. Punch, would you nurse the baby for me? 328 00:22:25,058 --> 00:22:25,889 - Huh? 329 00:22:25,892 --> 00:22:27,007 - Be a good boy. 330 00:22:27,017 --> 00:22:27,848 - Huh? 331 00:22:27,850 --> 00:22:29,181 - [Judy] Bye-bye. 332 00:22:29,183 --> 00:22:31,600 - [Punch] Bye-bye. 333 00:22:33,933 --> 00:22:36,931 (Punch squeaks) 334 00:22:36,933 --> 00:22:38,761 - Watch it much? 335 00:22:38,767 --> 00:22:39,598 - What? 336 00:22:40,683 --> 00:22:42,431 - Television? 337 00:22:42,433 --> 00:22:43,931 - No, too much violence. 338 00:22:43,933 --> 00:22:44,843 Very bad for the kids. 339 00:22:44,850 --> 00:22:47,598 (stick banging) (Punch laughing) 340 00:22:47,600 --> 00:22:48,465 (people laughing) 341 00:22:48,475 --> 00:22:50,007 - [Punch] That's the way to do it. 342 00:22:50,017 --> 00:22:52,215 That's the way to do it. 343 00:22:52,225 --> 00:22:53,386 (Punch laughs) 344 00:22:53,392 --> 00:22:55,803 - There's no two ways about as far I can see. 345 00:22:55,808 --> 00:22:57,014 We've gotta move with the times. 346 00:22:57,017 --> 00:22:58,052 - [Men] Hear, hear. 347 00:22:58,058 --> 00:23:00,760 - Now then, is there any further business? 348 00:23:00,767 --> 00:23:02,635 - There's the question of decorations. 349 00:23:02,642 --> 00:23:04,840 - No question, surely they'll be worn. 350 00:23:04,850 --> 00:23:07,803 - Isn't it a little invidious? 351 00:23:07,808 --> 00:23:09,590 - What do you mean invidious? 352 00:23:09,600 --> 00:23:11,098 If you've won 'em you wear 'em. 353 00:23:11,100 --> 00:23:14,594 - Yes, well, they didn't pin them on everyone, you know. 354 00:23:14,600 --> 00:23:16,178 Some of us had to stay at home. 355 00:23:16,183 --> 00:23:18,098 - No one's getting at you, Jack. 356 00:23:18,100 --> 00:23:21,007 - Ah, there was a job of work to be done. 357 00:23:21,017 --> 00:23:22,594 I remember Winston coming down... 358 00:23:22,600 --> 00:23:24,223 - Alright, Jack, we all know. 359 00:23:24,225 --> 00:23:26,636 You're one of the unsung heroes. 360 00:23:26,642 --> 00:23:29,132 - Well, if it hadn't been for my leg. 361 00:23:29,142 --> 00:23:30,348 (men mutter) 362 00:23:30,350 --> 00:23:32,635 I can feel it now, just a touch of the East wind 363 00:23:32,642 --> 00:23:34,298 And it doesn't half give me gyp. 364 00:23:34,308 --> 00:23:35,343 - Yes, I don't know how you manage 365 00:23:35,350 --> 00:23:37,298 To get around those 36 holes every Sunday. 366 00:23:37,308 --> 00:23:38,139 (men laugh) 367 00:23:38,142 --> 00:23:40,010 Well, the doctor said I've got to keep moving. 368 00:23:40,017 --> 00:23:41,885 - You've always had to, haven't you, Jack? 369 00:23:41,892 --> 00:23:44,257 - I don't know what decorations you can put up, 370 00:23:44,267 --> 00:23:46,465 but I reckon if they'd known about your contribution 371 00:23:46,475 --> 00:23:48,719 To the war effort, they'd have sent you the iron cross! 372 00:23:48,725 --> 00:23:50,428 (men laugh) - Now look here, Jack! 373 00:23:50,433 --> 00:23:51,264 - [Mayor] All right, that's enough. 374 00:23:51,267 --> 00:23:52,632 - It's all very well, Arthur. 375 00:23:52,642 --> 00:23:54,761 - I said, that's enough. 376 00:23:54,767 --> 00:23:57,052 We've almost run into drinking time. 377 00:23:57,058 --> 00:23:58,173 - Yes. 378 00:23:58,183 --> 00:24:00,548 (Punch squeaks) - Come along, here we are. 379 00:24:00,558 --> 00:24:01,673 Three for, here we are. 380 00:24:01,683 --> 00:24:02,718 Three for. 381 00:24:02,725 --> 00:24:04,382 Ready in 24 hours, three for half a crown. 382 00:24:04,392 --> 00:24:05,632 Now come along now. 383 00:24:05,642 --> 00:24:06,632 Ah, you, sir. 384 00:24:06,642 --> 00:24:08,642 Smile! 385 00:24:10,975 --> 00:24:12,553 - Who killed Mr. Punch? 386 00:24:12,558 --> 00:24:14,889 - [Children] A skeleton. 387 00:24:14,892 --> 00:24:15,848 - A skellybones? 388 00:24:15,850 --> 00:24:17,428 - [Children] Yes, yes. 389 00:24:17,433 --> 00:24:19,473 - Oh, I don't like scallywagses. 390 00:24:19,475 --> 00:24:21,965 You won't ever get me. (squeaking) 391 00:24:21,975 --> 00:24:23,181 Where? 392 00:24:23,183 --> 00:24:24,965 (children shout) Too far. 393 00:24:24,975 --> 00:24:26,803 - Come along now, three for half crown. 394 00:24:26,808 --> 00:24:27,639 Ready in 24 hours. 395 00:24:27,642 --> 00:24:29,389 Get your photographs taken over here. 396 00:24:29,392 --> 00:24:30,427 - He's out there. 397 00:24:30,433 --> 00:24:31,343 - Who is? 398 00:24:31,350 --> 00:24:32,465 - Nevil. 399 00:24:32,475 --> 00:24:33,927 - Come along now, three for half a crown. 400 00:24:33,933 --> 00:24:35,219 - Go and get rid of him! 401 00:24:35,225 --> 00:24:36,056 I'll take that. 402 00:24:36,058 --> 00:24:37,173 - All right. - Fine, fine. 403 00:24:37,183 --> 00:24:38,014 All right. 404 00:24:38,850 --> 00:24:39,715 - [Child] Hello. 405 00:24:39,725 --> 00:24:40,760 - [Nevil] Here we are, Madam. 406 00:24:40,767 --> 00:24:42,886 Here we are, get your photographs taken here. 407 00:24:42,892 --> 00:24:43,723 Come along now. 408 00:24:43,725 --> 00:24:45,056 - He's out! 409 00:24:45,058 --> 00:24:45,923 (children shout) 410 00:24:45,933 --> 00:24:46,889 Where? 411 00:24:46,892 --> 00:24:48,639 - Come alone now. - A skallybone? 412 00:24:48,642 --> 00:24:50,469 - [Children] Yes! 413 00:24:50,475 --> 00:24:51,840 - Ah, here we are, Madam. 414 00:24:51,850 --> 00:24:52,806 Ready in 24 hours. 415 00:24:52,808 --> 00:24:53,843 Get your photographs taken over here. 416 00:24:53,850 --> 00:24:56,267 - Scallydog? - Yes! 417 00:24:57,517 --> 00:24:59,556 - Always here, memories of Piltdown. 418 00:24:59,558 --> 00:25:01,056 Get your photographs taken here. 419 00:25:01,058 --> 00:25:03,098 Come along, sir and madam. 420 00:25:03,100 --> 00:25:04,306 Why, look at that baby you've got there. 421 00:25:04,308 --> 00:25:11,719 - Look here, you're interrupting a public performance! 422 00:25:15,142 --> 00:25:15,973 - I'm not afraid of him! - Ready in 24 hours. 423 00:25:15,975 --> 00:25:17,090 Memories to cherish. 424 00:25:17,100 --> 00:25:19,344 - [Joey] You know what I'd do if I saw him? 425 00:25:19,350 --> 00:25:20,340 - [Children] No! 426 00:25:20,350 --> 00:25:21,465 - [Joey] I'd look him straight in the face 427 00:25:21,475 --> 00:25:23,806 And I'd say, now look here. 428 00:25:23,808 --> 00:25:25,808 - Ooooh! 429 00:25:27,392 --> 00:25:29,973 - Oh, he looks like a lump of ice cream. 430 00:25:29,975 --> 00:25:32,048 Here comes the coffin! (children laugh) 431 00:25:32,058 --> 00:25:33,761 There we are. 432 00:25:33,767 --> 00:25:35,264 Come on, Mr. Punch. 433 00:25:35,267 --> 00:25:36,632 In you go. 434 00:25:36,642 --> 00:25:39,389 Get your tootsie-wootsies in. 435 00:25:39,392 --> 00:25:42,139 Take him to the semitootery and we'll 436 00:25:42,142 --> 00:25:45,590 Sing a sad song to take him away. 437 00:25:45,600 --> 00:25:49,683 (Wally sings happily) 438 00:25:52,933 --> 00:25:56,600 (crowd applauding) 439 00:26:02,892 --> 00:26:06,340 (in high-pitched squeaks) What about that? 440 00:26:06,350 --> 00:26:07,928 What about that? 441 00:26:07,933 --> 00:26:09,139 Have you ever seen a worse example 442 00:26:09,142 --> 00:26:11,215 Of unprofessional behaviour in your life? 443 00:26:11,225 --> 00:26:14,257 Wandering about, hanging out cards like soap coupons. 444 00:26:14,267 --> 00:26:15,098 I'll kill the... 445 00:26:15,100 --> 00:26:15,931 - Hello there. 446 00:26:15,933 --> 00:26:16,889 How's it going at Trafalgar? 447 00:26:16,892 --> 00:26:19,616 - I don't like the look of it. 448 00:26:23,642 --> 00:26:25,510 (coins rattles) 449 00:26:25,517 --> 00:26:27,517 How did we do? 450 00:26:33,975 --> 00:26:36,848 Nevil Shanks, society photographer. 451 00:26:36,850 --> 00:26:39,261 Portraits by appointment or while you wait. 452 00:26:39,267 --> 00:26:41,267 I'll sort him out later. 453 00:26:42,850 --> 00:26:43,681 They all gone? 454 00:26:43,683 --> 00:26:44,548 - Think so. 455 00:26:44,558 --> 00:26:46,975 - I'll have a look. 456 00:26:47,725 --> 00:26:49,639 (playful music) 457 00:26:49,642 --> 00:26:51,642 Oh no! 458 00:26:53,933 --> 00:26:55,933 Trouble. 459 00:26:57,058 --> 00:26:58,886 - I'll have that. 460 00:26:58,892 --> 00:27:00,892 - Thank you. 461 00:27:05,308 --> 00:27:08,975 Well, what do you want? 462 00:27:10,100 --> 00:27:13,581 - You left the crocodile out. 463 00:27:14,600 --> 00:27:15,761 - Who did? 464 00:27:15,767 --> 00:27:16,757 - You left it out. 465 00:27:17,725 --> 00:27:20,010 - Well, who says he has to be in? 466 00:27:20,017 --> 00:27:22,017 - He's always in. 467 00:27:22,767 --> 00:27:24,389 - Well, he wasn't in this time. 468 00:27:24,392 --> 00:27:25,348 - Why not? 469 00:27:26,225 --> 00:27:30,520 - Because it has been a very difficult day! 470 00:27:30,600 --> 00:27:32,382 - Will he be in this afternoon? 471 00:27:32,392 --> 00:27:34,048 - If I want him to be in. 472 00:27:34,058 --> 00:27:36,514 - Well, I want him to be in. 473 00:27:36,517 --> 00:27:38,802 - Well, he probably will be in. 474 00:27:38,808 --> 00:27:40,808 - Good! 475 00:27:49,267 --> 00:27:53,132 - Well, er, I suggest we adjourn to the Trident. 476 00:27:53,142 --> 00:27:54,257 - Yes. 477 00:27:54,267 --> 00:27:57,431 Not for long, I told Delia I'd be back for lunch. 478 00:27:57,433 --> 00:27:58,548 (bell ringing) 479 00:27:58,558 --> 00:28:00,558 - Good morning. 480 00:28:00,767 --> 00:28:02,767 - Oh. 481 00:28:03,475 --> 00:28:06,348 Good morning, Mrs. Palmer. 482 00:28:06,350 --> 00:28:09,062 Irene, a chair for the Mayoress. 483 00:28:09,142 --> 00:28:11,386 - Now, it's about the gala night. 484 00:28:11,392 --> 00:28:14,093 There was something I meant to ask you. 485 00:28:14,100 --> 00:28:16,139 Now, what was it? 486 00:28:16,142 --> 00:28:19,340 - You thought I might be able to help with the tableaux. 487 00:28:19,350 --> 00:28:22,844 - Yes, well, I'm afraid that's all been arranged. 488 00:28:22,850 --> 00:28:24,969 - Oh, but you promised. 489 00:28:24,975 --> 00:28:27,431 - I'm sorry, my dear, but we had to get on 490 00:28:27,433 --> 00:28:28,965 with things and the Committee felt, 491 00:28:28,975 --> 00:28:31,094 in view of her experience, Miss Ripper should 492 00:28:31,100 --> 00:28:32,215 arrange the tableaux. 493 00:28:32,225 --> 00:28:34,423 She's very good at that sort of thing, you know. 494 00:28:34,433 --> 00:28:36,136 - Well, of course, if it's been arranged. 495 00:28:36,142 --> 00:28:40,162 - But I did have another suggestion. 496 00:28:44,142 --> 00:28:44,973 - Yes? 497 00:28:44,975 --> 00:28:48,007 - Well, I wondered if your husband 498 00:28:48,017 --> 00:28:49,468 Would care to entertain us. 499 00:28:49,475 --> 00:28:51,343 I mean, we are a seaside resort and it would 500 00:28:51,350 --> 00:28:56,270 Be so nice to have something of the spirit of the place. 501 00:28:56,350 --> 00:29:00,718 - Yes, well, I, I don't know. 502 00:29:00,725 --> 00:29:03,975 I'll have to ask him. 503 00:29:04,642 --> 00:29:05,757 - Must you? 504 00:29:05,767 --> 00:29:08,178 (sighs) What a pity. 505 00:29:08,183 --> 00:29:09,681 I've my list to finish today and I'm 506 00:29:09,683 --> 00:29:11,340 Afraid I really must know now. 507 00:29:11,350 --> 00:29:13,344 - Well, I, I really don't know. 508 00:29:13,350 --> 00:29:14,761 You see, he's very... 509 00:29:14,767 --> 00:29:17,764 - After all, my dear, it's quite an honour. 510 00:29:17,767 --> 00:29:20,098 We're having some very distinguished company. 511 00:29:20,100 --> 00:29:22,298 - Yes, I know, Lady Caterham. 512 00:29:22,308 --> 00:29:23,965 Oh, I think she's marvellous. 513 00:29:23,975 --> 00:29:25,136 I should love to meet her. 514 00:29:25,142 --> 00:29:28,386 - Well, I daresay that could be arranged 515 00:29:28,392 --> 00:29:30,469 if you speak to Mr. Pinner. 516 00:29:32,183 --> 00:29:34,183 - Well,... 517 00:29:35,183 --> 00:29:36,635 Yes, he'll do it. 518 00:29:36,642 --> 00:29:38,344 He'll be delighted to do it. 519 00:29:38,350 --> 00:29:42,302 - Gala Week, September the Fifth to the 12th. 520 00:29:42,308 --> 00:29:45,757 Carnivals, tableaux and illuminations. 521 00:29:45,767 --> 00:29:47,218 What a load of rubbish. 522 00:29:47,225 --> 00:29:49,927 I wouldn't be seen dead near that lot. 523 00:29:49,933 --> 00:29:51,802 - I think it might be rather gay. 524 00:29:51,808 --> 00:29:52,639 - Gay? 525 00:29:52,642 --> 00:29:53,757 Are you out of your mind? 526 00:29:53,767 --> 00:29:56,844 This is Piltdown Bay, the pearl of the Dogger Bank. 527 00:29:56,850 --> 00:29:58,261 You'll get no gaiety here. 528 00:29:58,267 --> 00:30:00,928 (men laugh) 529 00:30:00,933 --> 00:30:03,594 I'll lay you six to four that's the one about the Eskimo. 530 00:30:03,600 --> 00:30:07,228 - So the girl said to this Eskimo... 531 00:30:07,308 --> 00:30:09,923 (men laugh) 532 00:30:09,933 --> 00:30:11,715 Well, come on now, Fred. 533 00:30:11,725 --> 00:30:13,428 How did the meeting go this morning? 534 00:30:13,433 --> 00:30:15,598 - Well, I'm sworn to secrecy, of course, 535 00:30:15,600 --> 00:30:18,181 but between you and me and the cake post 536 00:30:18,183 --> 00:30:21,228 I think we should all do very nicely. 537 00:30:21,308 --> 00:30:22,218 - What'll you have? 538 00:30:22,225 --> 00:30:27,014 - Oh, I'll have another large pink gin, please. 539 00:30:27,975 --> 00:30:29,678 - If he must water the beer, I do wish he 540 00:30:29,683 --> 00:30:30,923 wouldn't use seawater. 541 00:30:30,933 --> 00:30:33,264 - I can't think why we come here. 542 00:30:33,267 --> 00:30:36,145 - All the best people come here. 543 00:30:38,683 --> 00:30:39,969 Ah. 544 00:30:39,975 --> 00:30:42,014 The society photographer. 545 00:30:42,017 --> 00:30:44,017 - Nice weather for ducks. 546 00:30:45,475 --> 00:30:47,098 Well, it's raining. 547 00:30:47,100 --> 00:30:49,100 - We know it's raining. 548 00:30:49,850 --> 00:30:51,181 - You all covered up? 549 00:30:51,183 --> 00:30:53,183 - Quite adequately. 550 00:30:54,850 --> 00:30:57,386 - Well, that's all right then, isn't it? 551 00:30:57,392 --> 00:30:58,427 - I'm surprised you've got the nerve 552 00:30:58,433 --> 00:30:59,468 to show your face in here after 553 00:30:59,475 --> 00:31:00,927 That little exhibition this morning. 554 00:31:00,933 --> 00:31:01,889 - Well, I'm temperamental. 555 00:31:01,892 --> 00:31:03,806 And it's all your fault anyway. 556 00:31:03,808 --> 00:31:04,639 - My fault? 557 00:31:04,642 --> 00:31:05,507 - You interfered with my pose. 558 00:31:05,517 --> 00:31:06,348 - I did not interfere with your pose. 559 00:31:06,350 --> 00:31:07,973 - Oh yes, you did. - Oh no, I didn't. 560 00:31:07,975 --> 00:31:09,723 - You and that tent of yours. 561 00:31:09,725 --> 00:31:10,931 - It is not a tent. 562 00:31:10,933 --> 00:31:13,635 - Well, whatever it is, it destroyed the mood. 563 00:31:13,642 --> 00:31:16,098 (tapping) 564 00:31:16,100 --> 00:31:18,728 - Are you buying the drinks then? 565 00:31:18,808 --> 00:31:20,465 - Well, of course. 566 00:31:20,475 --> 00:31:22,475 Good grief. 567 00:31:26,683 --> 00:31:27,514 (clears throat) 568 00:31:27,517 --> 00:31:28,348 - Service. 569 00:31:28,350 --> 00:31:30,812 - Be careful, he might hear you. 570 00:31:33,808 --> 00:31:37,058 (clears throat) 571 00:31:37,850 --> 00:31:40,431 (clears throat) 572 00:31:40,433 --> 00:31:42,598 Without wishing to interrupt your intellectual conversation, 573 00:31:42,600 --> 00:31:43,806 I wonder if you could see your way clear 574 00:31:43,808 --> 00:31:46,173 To providing a little service this side of the bar. 575 00:31:46,183 --> 00:31:49,818 - I'll be with you in a minute. 576 00:31:52,683 --> 00:31:53,514 - Do you mind? 577 00:31:53,517 --> 00:31:56,318 This is a private conversation. 578 00:31:57,308 --> 00:31:58,173 - Come here often? 579 00:31:58,183 --> 00:32:00,052 (shutter slams) 580 00:32:00,058 --> 00:32:03,168 Cheap dry return, workman's please. 581 00:32:03,600 --> 00:32:07,937 Normal service will be resumed as soon as possible. 582 00:32:08,017 --> 00:32:10,017 Seats at all prices. 583 00:32:12,975 --> 00:32:13,931 Try using your feet. 584 00:32:13,933 --> 00:32:15,933 - I'll get it! 585 00:32:17,850 --> 00:32:20,914 - Any more for the wall game? 586 00:32:21,892 --> 00:32:23,178 - All right, you've had your little joke. 587 00:32:23,183 --> 00:32:25,514 Standing on the furniture is not permitted! 588 00:32:25,517 --> 00:32:26,968 - Ah, mine host. 589 00:32:26,975 --> 00:32:30,093 Come landlord, fill the flowing bowl, the cup of good cheer. 590 00:32:30,100 --> 00:32:31,056 Let joy be un... 591 00:32:31,058 --> 00:32:32,344 - Never mind about that. 592 00:32:32,350 --> 00:32:34,469 Let us have you down. 593 00:32:34,475 --> 00:32:35,306 - If you insist. 594 00:32:35,308 --> 00:32:37,308 - I do insist. 595 00:32:39,350 --> 00:32:43,568 Interfering with the comfort of my clientele. 596 00:32:45,892 --> 00:32:49,373 Well, what's it to be anyway? 597 00:32:53,850 --> 00:32:55,923 - (stammers) What's it gonna be then? 598 00:32:55,933 --> 00:32:57,344 - A large whiskey. 599 00:32:57,350 --> 00:32:59,007 - I'll have a bitter. 600 00:32:59,017 --> 00:33:00,303 - A large whiskey, a small bitter. 601 00:33:00,308 --> 00:33:02,136 - A large bitter. 602 00:33:02,142 --> 00:33:04,923 - And I'll have a glass of Superb. 603 00:33:04,933 --> 00:33:06,556 - A large whiskey, a large bitter, 604 00:33:06,558 --> 00:33:10,312 A large glass of Superb, and half a pint of mild, please. 605 00:33:10,392 --> 00:33:11,473 I don't mind paying for your drink, 606 00:33:11,475 --> 00:33:13,760 But there's no need to go raving mad. 607 00:33:13,767 --> 00:33:15,344 - Under the circumstances, I think you've 608 00:33:15,350 --> 00:33:16,590 got off this very lightly. 609 00:33:16,600 --> 00:33:17,510 - Very lightly. 610 00:33:17,517 --> 00:33:18,348 - Oh yeah? 611 00:33:18,350 --> 00:33:19,465 Well, I've never seen you drink a whole pint 612 00:33:19,475 --> 00:33:20,306 of bitter before. 613 00:33:20,308 --> 00:33:21,389 - Well, you will now. 614 00:33:22,267 --> 00:33:24,598 - That'll be 10 and threepence if you please. 615 00:33:24,600 --> 00:33:27,718 (bell ringing) 616 00:33:27,725 --> 00:33:29,764 - Pelting down out there. 617 00:33:29,767 --> 00:33:32,348 Took me 10 minutes to get on a bus. 618 00:33:32,350 --> 00:33:33,181 - Oh. 619 00:33:33,183 --> 00:33:35,052 Oh, well, I suppose Mr. Pinner will be late. 620 00:33:35,058 --> 00:33:37,594 I better go and turn the oven down. 621 00:33:37,600 --> 00:33:40,261 - No, he can't be working. 622 00:33:40,267 --> 00:33:42,267 Not a soul on the front. 623 00:33:42,683 --> 00:33:44,094 - Oh. 624 00:33:44,100 --> 00:33:46,385 No, well, I suppose he's sheltering somewhere. 625 00:33:47,225 --> 00:33:49,469 Mr. Pinner knows how to take care of himself. 626 00:33:49,475 --> 00:33:51,673 - Well, cheerio then. 627 00:33:51,683 --> 00:33:53,683 - [Nevil] Cheers. 628 00:33:55,183 --> 00:33:57,965 (register dinging) 629 00:33:57,975 --> 00:34:00,306 (men chattering) 630 00:34:00,308 --> 00:34:02,593 - Well, what would you gentlemen like? 631 00:34:02,600 --> 00:34:04,132 - I'll have a pound out the till! 632 00:34:04,142 --> 00:34:07,392 (men laugh) 633 00:34:08,725 --> 00:34:11,386 - Hello, the Yaks are with us again. 634 00:34:11,392 --> 00:34:12,223 - The Yaks? 635 00:34:12,225 --> 00:34:13,306 - It's an organisation, Edward. 636 00:34:13,308 --> 00:34:14,173 - I've never met one. 637 00:34:14,183 --> 00:34:18,261 - Of course, you have, the place is stiff with them. 638 00:34:18,267 --> 00:34:20,267 Hang on. 639 00:34:24,642 --> 00:34:28,308 (knocking softly) 640 00:34:31,392 --> 00:34:34,225 (knocking) 641 00:34:43,517 --> 00:34:46,594 - Pardon me, is the Monarch of the Glen at home? 642 00:34:46,600 --> 00:34:48,594 (glass shattering) 643 00:34:48,600 --> 00:34:51,850 (men laugh) 644 00:34:53,183 --> 00:34:54,715 - That's nice, isn't it? 645 00:34:54,725 --> 00:34:56,969 Nice class of clientele you've got here. 646 00:34:56,975 --> 00:34:58,678 Breaking the place up. 647 00:34:58,683 --> 00:35:01,562 You wanna tell them to watch it. 648 00:35:02,767 --> 00:35:06,017 (men chuckle) 649 00:35:07,558 --> 00:35:08,389 Oh dear. 650 00:35:09,558 --> 00:35:10,389 Mm. 651 00:35:11,600 --> 00:35:12,806 Delicious. 652 00:35:12,808 --> 00:35:16,145 Well, I'd like to return the compliment. 653 00:35:16,225 --> 00:35:19,366 Unfortunately, I have to dash. 654 00:35:23,808 --> 00:35:26,173 Don't forget, up the Yaks! 655 00:35:26,183 --> 00:35:28,719 (whistling) 656 00:35:28,725 --> 00:35:30,593 - You know. 657 00:35:30,600 --> 00:35:33,382 - He really is a most amusing fellow. 658 00:35:33,392 --> 00:35:36,053 - Oh yes, very droll. 659 00:35:36,058 --> 00:35:39,308 (storm rages) 660 00:35:42,267 --> 00:35:46,635 (gentle instrumental music) 661 00:35:46,642 --> 00:35:52,604 - There's no point in hanging about, you know! 662 00:35:54,100 --> 00:35:55,215 You can't expect a performance 663 00:35:55,225 --> 00:35:58,937 When it's coming down like this. 664 00:35:59,850 --> 00:36:01,850 Well, can you? 665 00:36:04,142 --> 00:36:06,789 You better get off home then! 666 00:36:09,433 --> 00:36:12,081 All right, come on over here. 667 00:36:13,308 --> 00:36:16,110 Well, come on, I won't eat you. 668 00:36:27,892 --> 00:36:28,723 Why aren't you at home? 669 00:36:28,725 --> 00:36:31,373 - I'm waiting for it to stop. 670 00:36:32,433 --> 00:36:33,343 - Where do you live? 671 00:36:33,350 --> 00:36:35,635 - 42 Banjo Road. 672 00:36:35,642 --> 00:36:36,473 - That's on the bus route. 673 00:36:36,475 --> 00:36:38,892 - I haven't got any money. 674 00:36:41,892 --> 00:36:43,303 - How much is it? 675 00:36:43,308 --> 00:36:45,725 - Threepence, half price. 676 00:36:48,308 --> 00:36:50,308 - Here you are. 677 00:36:50,975 --> 00:36:51,806 Why not? 678 00:36:51,808 --> 00:36:55,853 - Mum said I wasn't to take money from strange men. 679 00:36:55,933 --> 00:36:57,385 - But I'm not a strange man. 680 00:36:57,392 --> 00:36:58,507 You see me every day of the week. 681 00:36:58,517 --> 00:37:00,517 This is ridiculous. 682 00:37:04,850 --> 00:37:06,718 - I'll give it to you back. 683 00:37:06,725 --> 00:37:08,725 - I should hope so. 684 00:37:10,850 --> 00:37:12,090 - Where's the bus stop? 685 00:37:12,100 --> 00:37:14,100 - In Market Street. 686 00:37:15,392 --> 00:37:16,223 - All right, I'll take you there. 687 00:37:16,225 --> 00:37:18,642 - There's no need! 688 00:37:19,058 --> 00:37:22,395 - I know there isn't, it's on my way. 689 00:37:22,475 --> 00:37:24,475 - All right then. 690 00:37:27,267 --> 00:37:30,517 (gentle music) 691 00:37:40,392 --> 00:37:43,219 - He is late, isn't he, Mrs. Pinner? 692 00:37:43,225 --> 00:37:44,056 Wouldn't have thought it would have taken him 693 00:37:44,058 --> 00:37:46,806 As long as this to get up from the front. 694 00:37:46,808 --> 00:37:49,806 - No, well, I expect he's discussing business. 695 00:37:49,808 --> 00:37:54,245 - Still, he might have let you know. 696 00:37:55,433 --> 00:37:57,764 - Have you brought those boxes up 697 00:37:57,767 --> 00:38:00,011 From the basement yet, Miss Foster? 698 00:38:00,017 --> 00:38:00,848 - No, Madam. 699 00:38:00,850 --> 00:38:02,348 - Well, would you do it? 700 00:38:02,350 --> 00:38:04,350 Now, please. 701 00:38:09,558 --> 00:38:15,462 (storm raging) (wind howling) 702 00:38:18,017 --> 00:38:19,428 - What's the matter, you hungry? 703 00:38:19,433 --> 00:38:21,433 - Yes. 704 00:38:22,058 --> 00:38:25,662 - All right, won't last long anyway. 705 00:38:30,100 --> 00:38:32,100 - Good afternoon. 706 00:38:38,350 --> 00:38:41,600 (hat slapping) 707 00:39:00,267 --> 00:39:02,267 Good afternoon. 708 00:39:02,683 --> 00:39:03,514 What's it to be? 709 00:39:03,517 --> 00:39:06,812 Shepherd's Delight, Sunset Special? 710 00:39:06,892 --> 00:39:09,382 Rainbow Treat or Hopskotch Dainty? 711 00:39:09,392 --> 00:39:11,723 - Oh, I'll just have a bowl of hot soup, I think, please. 712 00:39:11,725 --> 00:39:14,142 - We don't do soup, sir. 713 00:39:14,642 --> 00:39:17,366 - I'll just have a cup of tea. 714 00:39:18,100 --> 00:39:20,431 - We don't do tea either, sir. 715 00:39:20,433 --> 00:39:21,264 - Oh. 716 00:39:22,142 --> 00:39:23,889 Well, what would you like? 717 00:39:23,892 --> 00:39:26,011 - I'll have a Piltdown Glory. 718 00:39:26,017 --> 00:39:28,056 Two scoops of luscious vanilla. 719 00:39:28,058 --> 00:39:30,223 Two scoops of toasty chocolate. 720 00:39:30,225 --> 00:39:34,382 Succulent sliced banana, juicy peach fingers in pure cane 721 00:39:34,392 --> 00:39:38,223 Syrup swimming in super-smooth butter fat cream. 722 00:39:38,225 --> 00:39:39,803 Ooh, and a cherry! 723 00:39:39,808 --> 00:39:41,808 - And a cherry. 724 00:39:46,475 --> 00:39:49,308 And for you, sir? 725 00:39:53,183 --> 00:39:57,350 - The same. 726 00:40:19,350 --> 00:40:23,017 (spoon clatters) 727 00:41:44,100 --> 00:41:47,767 (contents rattle) 728 00:42:36,392 --> 00:42:39,642 (clears throat) 729 00:43:09,183 --> 00:43:10,389 (cheery instrumental music) 730 00:43:10,392 --> 00:43:14,058 (teeth crunching) 731 00:45:32,725 --> 00:45:34,725 - Straw please. 732 00:46:14,850 --> 00:46:17,683 (popping) 733 00:46:18,475 --> 00:46:21,308 - That's the way to do it. 734 00:46:26,267 --> 00:46:28,267 - Just a minute. 735 00:46:29,642 --> 00:46:31,642 Five shillings. 736 00:46:40,308 --> 00:46:43,975 (Wally chuckles) 737 00:46:48,808 --> 00:46:49,843 - [Man] There's only a few of you. 738 00:46:49,850 --> 00:46:50,931 Now's the time to get in. 739 00:46:50,933 --> 00:46:52,298 There's only a few of you. 740 00:46:52,308 --> 00:46:55,181 Bingo, now's the time to get in. 741 00:46:55,183 --> 00:46:56,093 Now drowning. 742 00:46:56,100 --> 00:46:57,678 Play it again, one line any way 743 00:46:57,683 --> 00:47:00,385 Or one on each in four corners, all right? 744 00:47:00,392 --> 00:47:02,465 Are you going to locate the first tunnel? 745 00:47:02,475 --> 00:47:05,725 (bell dinging) 746 00:47:06,308 --> 00:47:08,308 - Strong. 747 00:47:08,683 --> 00:47:13,478 - [Man] On the white 56, 56 on the white. 748 00:47:13,558 --> 00:47:15,975 On the green line, 31. 749 00:47:16,808 --> 00:47:17,639 - Any luck? 750 00:47:17,642 --> 00:47:18,677 - No. - Oh. 751 00:47:18,683 --> 00:47:19,514 - How about you? 752 00:47:20,642 --> 00:47:21,973 - Strong. 753 00:47:21,975 --> 00:47:23,975 - Oh, very good. 754 00:47:24,642 --> 00:47:25,882 Have a sweet. 755 00:47:25,892 --> 00:47:27,892 - Thank you. 756 00:47:29,725 --> 00:47:31,798 - [Man] On the red, number nine. 757 00:47:31,808 --> 00:47:33,808 Nine on the red. 758 00:47:34,142 --> 00:47:37,808 (machine clatters) 759 00:47:47,892 --> 00:47:51,427 (machine clatters) 760 00:47:51,433 --> 00:47:53,261 That's awfully good, Nevil, awfully good. 761 00:47:53,267 --> 00:47:55,882 Look, er, a little fresh air, I think, you? 762 00:47:55,892 --> 00:47:56,723 Come on. 763 00:47:56,725 --> 00:48:00,014 - [Man] Any moment now, it's gonna go back to the winner. 764 00:48:00,017 --> 00:48:00,848 - Here we are. 765 00:48:00,850 --> 00:48:02,090 - Thank you very much. 766 00:48:02,100 --> 00:48:02,931 - Afternoon. 767 00:48:02,933 --> 00:48:03,764 - Bye-bye. 768 00:48:04,975 --> 00:48:08,225 (bell rings) 769 00:48:11,850 --> 00:48:14,511 - Oh, we were wondering what happened to you? 770 00:48:14,517 --> 00:48:16,882 - Yes, I got held up. 771 00:48:16,892 --> 00:48:19,223 How is Mrs. Pinner? 772 00:48:19,225 --> 00:48:20,511 - Waiting. 773 00:48:20,517 --> 00:48:24,600 (dramatic music) - Mm-hmm. 774 00:48:27,350 --> 00:48:31,017 (suspenseful music) 775 00:48:33,058 --> 00:48:35,058 - Ooh! 776 00:48:38,683 --> 00:48:40,683 - Hello. 777 00:48:40,975 --> 00:48:42,306 - Do you know the time? 778 00:48:42,308 --> 00:48:43,139 - Yeah, I'm a bit late. 779 00:48:43,142 --> 00:48:43,973 I'm sorry. 780 00:48:43,975 --> 00:48:46,848 - You are precisely one hour and 10 minutes late. 781 00:48:46,850 --> 00:48:49,094 I suppose they haven't got clocks in your part of the town. 782 00:48:49,100 --> 00:48:51,298 - Yes, but I got a bit tied up, you know. 783 00:48:51,308 --> 00:48:52,469 - And you can tell the time? 784 00:48:52,475 --> 00:48:54,098 - Yes, I can tell the time. 785 00:48:54,100 --> 00:48:55,386 - Well, then, what happened? 786 00:48:55,392 --> 00:48:57,757 You were supposed to be back for lunch. 787 00:48:57,767 --> 00:48:59,344 I've been cooking there all morning. 788 00:48:59,350 --> 00:49:01,178 You've got no consideration. 789 00:49:01,183 --> 00:49:02,014 Not good manners. 790 00:49:02,017 --> 00:49:03,257 - Oh, yes, we know about manners. 791 00:49:03,267 --> 00:49:05,267 - You don't! 792 00:49:05,725 --> 00:49:06,556 - Of course, we don't all have the benefit 793 00:49:06,558 --> 00:49:09,360 Of your social contacts, do we? 794 00:49:11,183 --> 00:49:13,382 Is the wine quite chill enough, Madam? 795 00:49:13,392 --> 00:49:15,677 Is it quite satisfactory to the duchess? 796 00:49:15,683 --> 00:49:17,683 - Very funny. 797 00:49:20,142 --> 00:49:21,428 - How about a touch of pate? 798 00:49:21,433 --> 00:49:23,011 Nothing like it after a day on the moors. 799 00:49:23,017 --> 00:49:25,017 - When you're ready. 800 00:49:52,350 --> 00:49:55,229 Well, what's the matter with it? 801 00:49:56,725 --> 00:49:58,844 - Nothing, I just can't eat it, that's all. 802 00:49:58,850 --> 00:50:00,850 - Why not? 803 00:50:02,267 --> 00:50:03,889 - I just had a Piltdown Glory. 804 00:50:03,892 --> 00:50:04,973 - A what? 805 00:50:04,975 --> 00:50:06,507 - A Piltdown Glory. 806 00:50:06,517 --> 00:50:08,344 It's two scoops of luscious vanilla. 807 00:50:08,350 --> 00:50:10,218 Two scoops of flaky chocolate. 808 00:50:10,225 --> 00:50:12,139 Succulent sliced bananas all swimming 809 00:50:12,142 --> 00:50:14,340 In super-smooth butterfat cream. 810 00:50:14,350 --> 00:50:16,344 - I suppose I should ask why. 811 00:50:16,350 --> 00:50:17,465 - Yeah, well, there was this boy, you see, 812 00:50:17,475 --> 00:50:19,840 And he hadn't got his bus fare and it was raining. 813 00:50:19,850 --> 00:50:21,598 And there was a shop and we went in. 814 00:50:21,600 --> 00:50:24,402 - And you had a Piltdown Glory. 815 00:50:24,642 --> 00:50:27,548 You're supposed to be a grown man, responsible. 816 00:50:27,558 --> 00:50:28,844 When I married you, I thought you were gonna 817 00:50:28,850 --> 00:50:31,014 Make something of yourself, but you never did. 818 00:50:31,017 --> 00:50:32,257 We've traipsed around all these years. 819 00:50:32,267 --> 00:50:33,798 I've lost count of the furnished rooms we've 820 00:50:33,808 --> 00:50:35,340 Lived in with those dreadful theatricals. 821 00:50:35,350 --> 00:50:36,802 And now we've got a chance to put 822 00:50:36,808 --> 00:50:39,298 Down some roots among a nice class of people. 823 00:50:39,308 --> 00:50:41,348 Oh, don't you understand! 824 00:50:41,350 --> 00:50:42,973 If you want to get on in the world 825 00:50:42,975 --> 00:50:44,090 you've got to fit in with people. 826 00:50:44,100 --> 00:50:46,928 But you don't do anything, you leave it all to me. 827 00:50:46,933 --> 00:50:48,973 It's only because of me they put up with you at all. 828 00:50:48,975 --> 00:50:50,215 - Have my own friends. 829 00:50:50,225 --> 00:50:51,973 - Oh, that's not what I mean. 830 00:50:51,975 --> 00:50:53,427 I mean, the people that count in this town. 831 00:50:53,433 --> 00:50:54,343 It's only because of me they've asked you 832 00:50:54,350 --> 00:50:56,350 to do this gala night. 833 00:50:57,183 --> 00:50:58,139 - Gala night? 834 00:50:58,142 --> 00:51:01,103 I shouldn't think so, I wouldn't touch it. 835 00:51:01,183 --> 00:51:03,183 - Well, it's... 836 00:51:03,350 --> 00:51:05,350 It's too late now. 837 00:51:05,517 --> 00:51:06,348 I said you would. 838 00:51:07,433 --> 00:51:09,181 - You're joking. 839 00:51:09,183 --> 00:51:10,014 - No, I'm not. 840 00:51:10,017 --> 00:51:11,428 The Mayoress has put your name down. 841 00:51:11,433 --> 00:51:13,261 - Well, she can just rub it right out again. 842 00:51:13,267 --> 00:51:15,552 - But I promised. 843 00:51:15,558 --> 00:51:17,598 - I don't care what you promised. 844 00:51:17,600 --> 00:51:18,431 I have no intention whatsoever of 845 00:51:18,433 --> 00:51:21,048 Appearing in that little function. 846 00:51:21,058 --> 00:51:24,322 - Do you want to make me look a fool? 847 00:51:24,600 --> 00:51:26,673 - Would you really like me to answer that? 848 00:51:26,683 --> 00:51:27,639 - No. 849 00:51:27,642 --> 00:51:28,803 - No, I should think not. 850 00:51:28,808 --> 00:51:29,889 I can just hear you with the Mayoress. 851 00:51:29,892 --> 00:51:31,007 "Oh, yes, Mrs. Palmer. 852 00:51:31,017 --> 00:51:32,178 "Oh, no, Mrs. Palmer. 853 00:51:32,183 --> 00:51:33,093 "Oh, certainly, he'd be delighted 854 00:51:33,100 --> 00:51:35,048 "To do the gala night, Mrs. Palmer. 855 00:51:35,058 --> 00:51:38,520 "Oh, yeah, three bags full, Mrs. Palmer." 856 00:51:38,600 --> 00:51:39,556 You may inform anyone that's interested 857 00:51:39,558 --> 00:51:42,139 That Mr. Pinner declines the invitation. 858 00:51:42,142 --> 00:51:43,889 - It's all arranged. 859 00:51:43,892 --> 00:51:46,382 They'll be delivering the menus this afternoon. 860 00:51:46,392 --> 00:51:49,556 I've ordered the flowers and I've worked out the seating. 861 00:51:49,558 --> 00:51:50,389 Good afternoon. 862 00:51:50,392 --> 00:51:52,386 - (together) Good afternoon, Mrs. Palmer. 863 00:51:52,392 --> 00:51:54,882 - Oh, and I had another idea. 864 00:51:54,892 --> 00:51:57,056 I've got that Punch and Judy man to come along. 865 00:51:57,058 --> 00:51:57,923 - Punch and Judy man? 866 00:51:57,933 --> 00:51:58,923 - Yes, what's his name? 867 00:51:58,933 --> 00:51:59,923 Mr. um... 868 00:51:59,933 --> 00:52:01,173 - Not Pinner? 869 00:52:01,183 --> 00:52:02,014 - Yes. 870 00:52:02,850 --> 00:52:04,090 - Very well, gentlemen, we'll continue 871 00:52:04,100 --> 00:52:05,803 With our discussion in 15 minutes. 872 00:52:05,808 --> 00:52:08,681 - All right, Arthur. - All right, Mr Mayor. 873 00:52:08,683 --> 00:52:10,181 - (together) Good afternoon, Mrs. Palmer. 874 00:52:10,183 --> 00:52:12,548 - [Mayoress] Good afternoon. 875 00:52:12,558 --> 00:52:14,889 - What do you mean by bringing that wastrel into it? 876 00:52:14,892 --> 00:52:17,889 - Well, you told me to go ahead with the arrangements. 877 00:52:17,892 --> 00:52:21,340 I thought we ought to stick to the spirit of the occasion. 878 00:52:21,350 --> 00:52:23,098 - Spirit of the occasion? 879 00:52:23,100 --> 00:52:24,723 - That's what I said. 880 00:52:24,725 --> 00:52:26,011 After all, we are supposed to be 881 00:52:26,017 --> 00:52:28,181 Celebrating 60 years of Piltdown. 882 00:52:28,183 --> 00:52:30,844 - And this is your idea of a celebration? 883 00:52:30,850 --> 00:52:32,181 Pinner? 884 00:52:32,183 --> 00:52:34,098 He's just the type that's holding the town back 885 00:52:34,100 --> 00:52:35,431 and you encourage him? 886 00:52:35,433 --> 00:52:38,135 - I haven't encouraged anybody. 887 00:52:38,142 --> 00:52:40,843 I've simply arranged with his wife for him to come along. 888 00:52:40,850 --> 00:52:42,382 - Well, you can just go straight back 889 00:52:42,392 --> 00:52:43,923 And arrange for him to stay away. 890 00:52:43,933 --> 00:52:45,385 - I can't do that. 891 00:52:45,392 --> 00:52:49,303 You're not the only one with responsibilities, you know. 892 00:52:49,308 --> 00:52:50,218 - All right, all right. 893 00:52:50,225 --> 00:52:51,848 If it's done, it's done. 894 00:52:51,850 --> 00:52:54,340 But mark my words, they're just trouble that lot. 895 00:52:54,350 --> 00:52:56,350 Nothing but trouble. 896 00:52:59,058 --> 00:53:00,139 - Have you got a minute? 897 00:53:00,142 --> 00:53:01,382 - Oh, hello. 898 00:53:01,392 --> 00:53:02,923 Certainly, what is it? 899 00:53:02,933 --> 00:53:04,385 - Just a quick word, but it's important. 900 00:53:04,392 --> 00:53:06,048 - Oh, I see. 901 00:53:06,058 --> 00:53:08,058 Just a moment. 902 00:53:11,308 --> 00:53:13,844 I always have a cup of tea at this hour. 903 00:53:13,850 --> 00:53:14,681 Shall we go? 904 00:53:14,683 --> 00:53:16,683 - Yes. 905 00:53:17,142 --> 00:53:20,392 (dog barking) 906 00:53:31,892 --> 00:53:35,373 - Oh, er, come along in then. 907 00:53:40,558 --> 00:53:42,056 - Do you know I've never been in here before? 908 00:53:42,058 --> 00:53:43,681 - Mm? 909 00:53:43,683 --> 00:53:46,517 Good lord, nor you have. 910 00:53:51,225 --> 00:53:53,225 - Mm-hmm. 911 00:54:00,392 --> 00:54:02,590 I never knew your name was Charles. 912 00:54:02,600 --> 00:54:04,257 - Oh, yes, yes. 913 00:54:04,267 --> 00:54:07,812 After my uncle, on my mother's side. 914 00:54:07,892 --> 00:54:09,223 He was a master mariner. 915 00:54:09,225 --> 00:54:11,225 - Mm-hmm. - Oh, yes, yes. 916 00:54:11,725 --> 00:54:12,806 Would you like to sit? 917 00:54:13,725 --> 00:54:14,590 - Oh, that's fine. 918 00:54:14,600 --> 00:54:16,132 - Oh, good, good, good. 919 00:54:16,142 --> 00:54:18,843 Now I think you're gonna like this. 920 00:54:18,850 --> 00:54:21,632 It's the same blend that we used to have at home. 921 00:54:21,642 --> 00:54:24,639 Darjeeling with a trace of Soochong. 922 00:54:24,642 --> 00:54:26,642 - Very nice. 923 00:54:26,975 --> 00:54:28,678 Well, you're pretty well set up here. 924 00:54:28,683 --> 00:54:30,465 - Oh, yes, it's quite comfortable. 925 00:54:30,475 --> 00:54:32,931 Of course, it's not quite like a home, but... 926 00:54:32,933 --> 00:54:35,645 Well, it has its compensations. 927 00:54:35,725 --> 00:54:36,715 - You're very lucky. 928 00:54:37,558 --> 00:54:39,558 You want to hang on to it. 929 00:54:42,183 --> 00:54:43,344 Do you know what happened to me today? 930 00:54:43,350 --> 00:54:44,340 - No. 931 00:54:44,350 --> 00:54:45,802 - I went home to lunch and I was a little late, 932 00:54:45,808 --> 00:54:47,677 I'll admit that, but I was unavoidably detained. 933 00:54:47,683 --> 00:54:48,548 - Yeah. 934 00:54:48,558 --> 00:54:50,678 - Before I can open me mouth, I find that I 935 00:54:50,683 --> 00:54:52,968 Am put down for the Piltdown Gala. 936 00:54:52,975 --> 00:54:54,340 - Oh no. 937 00:54:54,350 --> 00:54:55,590 - Yeah. 938 00:54:55,600 --> 00:54:57,639 Delia fixed it behind me back. 939 00:54:57,642 --> 00:54:58,473 - Oh. 940 00:54:59,433 --> 00:55:01,889 - Got to get in with a nice class of people she says. 941 00:55:01,892 --> 00:55:03,423 No more of these dreadful theatricals. 942 00:55:03,433 --> 00:55:04,673 You've got to get on in the world. 943 00:55:04,683 --> 00:55:05,764 - Milk? 944 00:55:05,767 --> 00:55:06,598 - Yes, please. 945 00:55:07,725 --> 00:55:08,556 We've got to make something of ourselves. 946 00:55:08,558 --> 00:55:09,639 No more of this traipsing around. 947 00:55:09,642 --> 00:55:11,389 We've got to put down roots. 948 00:55:11,392 --> 00:55:12,889 - Sugar? 949 00:55:12,892 --> 00:55:14,892 - Two, please. 950 00:55:15,017 --> 00:55:18,632 I ask you, can you imagine me stuck 951 00:55:18,642 --> 00:55:23,520 Between Lady Jane Caterham and the Mayoress of Piltdown Bay? 952 00:55:23,600 --> 00:55:25,600 It's not funny. 953 00:55:26,058 --> 00:55:27,423 It's not my idea of a night out. 954 00:55:27,433 --> 00:55:28,423 Is it yours? 955 00:55:28,433 --> 00:55:30,433 - Good grief, no. 956 00:55:35,517 --> 00:55:37,933 - This is very good. 957 00:55:38,850 --> 00:55:40,844 Oh, you'll never get lumbered like this. 958 00:55:40,850 --> 00:55:42,850 You're on your own. 959 00:55:42,933 --> 00:55:44,933 - Yes. 960 00:55:45,058 --> 00:55:45,889 - [Wally] You don't know how lucky you are. 961 00:55:45,892 --> 00:55:48,889 - Well, that's a matter of opinion. 962 00:55:48,892 --> 00:55:50,389 It can be rather lonely. 963 00:55:50,392 --> 00:55:51,757 - Surely you don't get lonely. 964 00:55:51,767 --> 00:55:53,469 [ tell you this, I'd change places 965 00:55:53,475 --> 00:55:55,007 With you any day of the week. 966 00:55:55,017 --> 00:55:57,017 - Really? 967 00:55:57,183 --> 00:55:58,681 - You've got your freedom. 968 00:55:58,683 --> 00:56:00,683 - Oh, yes. 969 00:56:00,892 --> 00:56:03,056 - Nobody nagging you to make something of yourself. 970 00:56:03,058 --> 00:56:05,058 - Oh, no, certainly not. 971 00:56:07,058 --> 00:56:09,389 - You made a very wise decision to stay single. 972 00:56:10,350 --> 00:56:11,882 - Yes, well... 973 00:56:11,892 --> 00:56:14,693 Actually it wasn't my decision. 974 00:56:15,350 --> 00:56:17,350 The lady said no. 975 00:56:18,725 --> 00:56:19,760 - I see. 976 00:56:19,767 --> 00:56:22,011 - Well, it's probably all for the best. 977 00:56:22,017 --> 00:56:25,937 As I understand it, marriage is a matter of give and take. 978 00:56:26,017 --> 00:56:29,020 Not all of us are equipped for that sort of thing. 979 00:56:29,100 --> 00:56:30,181 Another cup? 980 00:56:30,183 --> 00:56:32,183 - No, thank you. 981 00:56:35,642 --> 00:56:38,751 What am I gonna do about this gala? 982 00:56:38,850 --> 00:56:41,652 After all, it is Delia's fault. 983 00:56:41,892 --> 00:56:43,514 Nobody can blame me if I turned it in. 984 00:56:43,517 --> 00:56:46,549 - Oh no, nobody's gonna blame you. 985 00:56:46,642 --> 00:56:50,812 - I can simply tell them I'm not gonna do it. 986 00:56:50,892 --> 00:56:54,136 I can tell Delia that I'm not going through with it. 987 00:56:54,142 --> 00:56:55,098 I could, couldn't I7? 988 00:56:55,100 --> 00:56:56,135 - Yes, you could. 989 00:56:56,142 --> 00:56:59,882 But you know I can't help feeling it's really a matter 990 00:56:59,892 --> 00:57:02,645 Of your own conscience, isn't it? 991 00:57:02,725 --> 00:57:04,725 - Conscience. 992 00:57:04,808 --> 00:57:07,039 Thanks very much for the tea. 993 00:57:08,767 --> 00:57:11,645 I'll give your regards to Delia. 994 00:57:12,725 --> 00:57:16,556 (fast-paced, cheery music) (Punch squeaking) 995 00:57:16,558 --> 00:57:19,822 - I say, you're going it a bit today. 996 00:57:25,058 --> 00:57:25,889 Steady on. 997 00:57:25,892 --> 00:57:26,973 Have you gone raving mad? 998 00:57:26,975 --> 00:57:28,056 What's the matter with you? 999 00:57:28,058 --> 00:57:29,806 It's the policeman now. 1000 00:57:29,808 --> 00:57:31,219 - Put her back! 1001 00:57:31,225 --> 00:57:34,639 (Punch squeaking) 1002 00:57:34,642 --> 00:57:36,642 Put her back! 1003 00:57:38,225 --> 00:57:41,892 (Punch laughing) 1004 00:57:44,517 --> 00:57:46,928 - Well, I don't see what's so terrible about it. 1005 00:57:46,933 --> 00:57:50,767 You appear before the public every day. 1006 00:57:51,850 --> 00:57:52,965 - Not that public. 1007 00:57:52,975 --> 00:57:54,010 - There's nothing wrong with them. 1008 00:57:54,017 --> 00:57:55,132 - Oh, I know. 1009 00:57:55,142 --> 00:57:56,303 They're a very nice class of people. 1010 00:57:56,308 --> 00:57:57,298 - Well, so they are. 1011 00:57:57,308 --> 00:57:59,303 You've never even spoken to them. 1012 00:58:00,183 --> 00:58:02,985 You don't give anyone a chance. 1013 00:58:04,142 --> 00:58:05,639 - I never give anybody a chance? 1014 00:58:05,642 --> 00:58:07,053 You're fine one to talk. 1015 00:58:07,058 --> 00:58:09,098 You fixed me up for this high class brawl tomorrow 1016 00:58:09,100 --> 00:58:10,848 Without even consulting me? 1017 00:58:10,850 --> 00:58:13,048 How do you know I didn't have another social engagement? 1018 00:58:13,058 --> 00:58:13,889 - You? 1019 00:58:13,892 --> 00:58:16,011 When did you ever have a social engagement? 1020 00:58:16,017 --> 00:58:17,844 - I get around a bit. 1021 00:58:17,850 --> 00:58:19,598 - The public bar of the Trident I suppose 1022 00:58:19,600 --> 00:58:21,514 With all those other influential citizens. 1023 00:58:21,517 --> 00:58:23,761 - No need to adopt that tone of voice. 1024 00:58:23,767 --> 00:58:27,831 They're a lot better than the mob you like. 1025 00:58:28,558 --> 00:58:29,764 Hmm. 1026 00:58:29,767 --> 00:58:31,806 So much for the undercoat. 1027 00:58:31,808 --> 00:58:33,973 - It wouldn't do any harm if some other people I knew 1028 00:58:33,975 --> 00:58:37,239 Took an interest in their appearance. 1029 00:58:37,600 --> 00:58:38,840 - How many pots of that stuff do you 1030 00:58:38,850 --> 00:58:41,094 Manage to get through in a year? 1031 00:58:41,100 --> 00:58:43,173 Let's see, there's one every two weeks 1032 00:58:43,183 --> 00:58:46,302 and there's 52 weeks in the year 1033 00:58:46,308 --> 00:58:48,257 At five bob a time. 1034 00:58:48,267 --> 00:58:51,048 That's about six pounds two shillings 1035 00:58:51,058 --> 00:58:52,636 Per annum you're spending on that stuff. 1036 00:58:52,642 --> 00:58:55,931 That works out at about half a dollar 1037 00:58:55,933 --> 00:58:57,590 A square inch I say. 1038 00:58:57,600 --> 00:58:59,600 - You don't pay for it. 1039 00:59:03,850 --> 00:59:04,681 - Hello. 1040 00:59:05,683 --> 00:59:07,552 What's all this then? 1041 00:59:07,558 --> 00:59:08,593 Etiquette For All. 1042 00:59:08,600 --> 00:59:10,885 Common Courtesy For Everyday Use. 1043 00:59:11,767 --> 00:59:13,298 Let's have a look at this then, where are we? 1044 00:59:13,308 --> 00:59:14,139 Ah. 1045 00:59:14,142 --> 00:59:16,889 "In writing to an Archbishop, a correspondent would begin 1046 00:59:16,892 --> 00:59:21,431 "My Lord Archbishop, and end, I remain, My Lord Archbishop, 1047 00:59:21,433 --> 00:59:24,181 "Your Grace's most obedient servant.” 1048 00:59:24,183 --> 00:59:25,423 Now, that's very useful. 1049 00:59:25,433 --> 00:59:27,473 I've been meaning to write to him for ages. 1050 00:59:27,475 --> 00:59:29,475 - Ha ha. 1051 00:59:30,642 --> 00:59:31,473 - Ah. 1052 00:59:31,475 --> 00:59:33,594 Here's a valuable piece of information. 1053 00:59:33,600 --> 00:59:36,261 "Women servants should wear muslin aprons, 1054 00:59:36,267 --> 00:59:39,761 "White, in brackets, and collar, cap and cuffs. 1055 00:59:39,767 --> 00:59:41,681 "They should be quick-sighted, deft-handed 1056 00:59:41,683 --> 00:59:43,683 "and soft of foot." 1057 00:59:44,642 --> 00:59:46,139 It's no good, Maud, you'll have to go. 1058 00:59:46,142 --> 00:59:48,056 We can't have those great plates 1059 00:59:48,058 --> 00:59:50,343 Banging round the furniture. 1060 00:59:50,350 --> 00:59:51,511 - I should read on a bit if I were you. 1061 00:59:51,517 --> 00:59:53,385 You might pick up a few useful tips. 1062 00:59:53,392 --> 00:59:55,723 - Yeah, I think at the worst it's marvellous. 1063 00:59:55,725 --> 00:59:59,603 Let's see now, what else have we got here? 1064 00:59:59,683 --> 01:00:00,639 Oh, now, ah. 1065 01:00:00,642 --> 01:00:02,806 What about this? 1066 01:00:02,808 --> 01:00:05,264 "Cocktail parties depend for their success mainly 1067 01:00:05,267 --> 01:00:08,219 "on the personality of the hostess." 1068 01:00:08,225 --> 01:00:10,053 Darling, how absolutely divine of you to come. 1069 01:00:10,058 --> 01:00:13,312 Do sit down, I must mix you a camel's leg. 1070 01:00:13,392 --> 01:00:17,072 - At least it's not a Piltdown Glory. 1071 01:00:23,808 --> 01:00:24,639 - Hm. 1072 01:00:25,850 --> 01:00:27,850 The invisible man! 1073 01:00:28,558 --> 01:00:30,507 - Do you really find it so funny? 1074 01:00:30,517 --> 01:00:31,348 - No, it's not. 1075 01:00:32,267 --> 01:00:33,507 - I do try, you know. 1076 01:00:33,517 --> 01:00:35,385 You don't make it very easy for me. 1077 01:00:35,392 --> 01:00:36,553 - What do you want me to do? 1078 01:00:36,558 --> 01:00:38,306 - I want you to come tomorrow night. 1079 01:00:38,308 --> 01:00:39,139 [t's not much to ask. 1080 01:00:39,142 --> 01:00:41,553 It would mean a lot to me. 1081 01:00:41,558 --> 01:00:43,306 - Oh, I don't know, I've seen some of these things. 1082 01:00:43,308 --> 01:00:44,264 They're not all they're cracked up to be, you know. 1083 01:00:44,267 --> 01:00:46,215 You might be disappointed. 1084 01:00:46,225 --> 01:00:47,306 - I'll take a chance on that. 1085 01:00:47,308 --> 01:00:48,965 It would make such a difference. 1086 01:00:48,975 --> 01:00:53,764 You don't know what a difference it would make. 1087 01:00:53,975 --> 01:00:56,931 - All right, I'll think about it. 1088 01:01:05,767 --> 01:01:10,094 - It could make such a difference to us. 1089 01:01:10,183 --> 01:01:13,062 - I've said I'll think about it. 1090 01:01:14,808 --> 01:01:16,885 - You will come, won't you? 1091 01:01:19,475 --> 01:01:21,475 - Go to sleep. 1092 01:01:23,017 --> 01:01:25,587 - But you'll think about it. 1093 01:01:25,725 --> 01:01:26,886 - I've said I'll think about it. 1094 01:01:26,892 --> 01:01:29,046 Now could we get some sleep? 1095 01:01:30,017 --> 01:01:32,382 (gentle instrumental music) 1096 01:01:32,392 --> 01:01:35,642 (switch clicks) 1097 01:01:37,225 --> 01:01:40,475 (Delia sighs) 1098 01:01:53,642 --> 01:01:57,308 (cereal clatters) 1099 01:01:59,433 --> 01:02:01,433 - Let me. 1100 01:02:14,100 --> 01:02:17,767 (water splashes) 1101 01:02:38,142 --> 01:02:41,808 (knife scratches) 1102 01:02:44,267 --> 01:02:46,431 Tea all right, dear? 1103 01:02:46,433 --> 01:02:47,798 - Yes. 1104 01:02:47,808 --> 01:02:50,225 - It's a new kind. 1105 01:02:50,725 --> 01:02:53,507 - Darjeeling with a touch of Soochong. 1106 01:02:53,517 --> 01:02:55,802 - How did you know? 1107 01:02:55,808 --> 01:02:57,173 -1 had some yesterday. 1108 01:02:57,183 --> 01:02:59,183 - Oh, where? 1109 01:02:59,308 --> 01:03:00,806 - Down at... 1110 01:03:00,808 --> 01:03:02,386 Does it matter? 1111 01:03:02,392 --> 01:03:04,808 - I only wondered. 1112 01:03:12,808 --> 01:03:15,225 You will do it, won't you? 1113 01:03:18,308 --> 01:03:20,177 - Yes, yes, all right then. 1114 01:03:20,183 --> 01:03:21,218 I'll do it. 1115 01:03:21,225 --> 01:03:22,803 - Oh, thank you. 1116 01:03:22,808 --> 01:03:23,718 (lips smack) 1117 01:03:23,725 --> 01:03:26,598 It'll be a wonderful evening, you'll see. 1118 01:03:26,600 --> 01:03:28,600 - I hope so. 1119 01:03:29,350 --> 01:03:31,886 (Wally sighs) 1120 01:03:31,892 --> 01:03:37,642 I'll see you tonight then. 1121 01:03:42,017 --> 01:03:44,017 - There we are. 1122 01:03:58,558 --> 01:04:00,558 See you tonight! 1123 01:04:03,225 --> 01:04:06,475 (bell rings) 1124 01:04:08,058 --> 01:04:12,010 (dramatic instrumental music) 1125 01:04:12,017 --> 01:04:15,340 - [Wally Voiceover] I must be stark raving mad! 1126 01:04:15,350 --> 01:04:17,389 Yes, mad. 1127 01:04:17,392 --> 01:04:19,094 I can't explain it. 1128 01:04:19,100 --> 01:04:21,298 I wonder if I've got a temperature. 1129 01:04:21,308 --> 01:04:23,308 I wouldn't be surprised. 1130 01:04:23,517 --> 01:04:26,053 Gala night at Piltdown Bay! 1131 01:04:26,058 --> 01:04:28,840 60 years of sheer misery! 1132 01:04:28,850 --> 01:04:31,723 Rain, rain, that might stop it. 1133 01:04:31,725 --> 01:04:32,806 No. 1134 01:04:32,808 --> 01:04:34,757 No, not a hope. 1135 01:04:34,767 --> 01:04:37,600 No, not that lot. 1136 01:04:42,017 --> 01:04:44,017 You... 1137 01:04:44,392 --> 01:04:47,225 Fool, fool, fool, fool! 1138 01:04:48,517 --> 01:04:51,087 And that didn't help either. 1139 01:04:53,642 --> 01:04:56,475 (sighs) 1140 01:04:56,808 --> 01:04:58,848 Oh, good day, Lady Mayoress. 1141 01:04:58,850 --> 01:05:00,850 Yes, Mrs. Palmer. 1142 01:05:01,267 --> 01:05:03,267 Of course, Mrs. Palmer. 1143 01:05:04,850 --> 01:05:07,267 Good luck, Mrs. Palmer. 1144 01:05:11,183 --> 01:05:12,635 Some tea? 1145 01:05:12,642 --> 01:05:14,173 China, of course. 1146 01:05:14,183 --> 01:05:15,014 How charming. 1147 01:05:15,933 --> 01:05:17,973 How very delightful. 1148 01:05:17,975 --> 01:05:20,808 (whimpers) 1149 01:05:24,767 --> 01:05:30,173 Drop your litter in the bin. 1150 01:05:30,183 --> 01:05:32,132 Otherwise it would be a sin. 1151 01:05:32,142 --> 01:05:34,427 She looked very sweet as she walked down the street. 1152 01:05:34,433 --> 01:05:37,312 And that's why darkies are born. 1153 01:05:51,892 --> 01:05:53,389 - Good morning, sir. 1154 01:05:53,392 --> 01:05:55,392 May I help you? 1155 01:06:15,933 --> 01:06:18,735 - I want to buy a handkerchief. 1156 01:06:18,975 --> 01:06:20,598 - Certainly, sir. 1157 01:06:20,600 --> 01:06:21,431 What kind? 1158 01:06:21,433 --> 01:06:22,764 - This one will do, that's fine. 1159 01:06:22,767 --> 01:06:24,132 - Would you like me to... 1160 01:06:24,142 --> 01:06:26,261 - No, no, that's all right, that's all right. 1161 01:06:26,267 --> 01:06:29,048 - That one is one guinea. 1162 01:06:29,058 --> 01:06:31,058 - Is it? 1163 01:06:31,433 --> 01:06:33,433 One guinea. 1164 01:06:33,558 --> 01:06:34,889 Thank you. 1165 01:06:34,892 --> 01:06:36,892 - Thank you. 1166 01:06:37,225 --> 01:06:40,335 - Il imagine this is fully insured? 1167 01:06:42,933 --> 01:06:46,183 (lady sighs) 1168 01:07:04,350 --> 01:07:08,017 (engine revving) 1169 01:07:10,892 --> 01:07:14,142 (horn honks) 1170 01:07:15,017 --> 01:07:19,264 (playful instrumental music) 1171 01:07:19,267 --> 01:07:21,267 Why not one? 1172 01:07:22,558 --> 01:07:25,556 What about a light Moselle? 1173 01:07:25,558 --> 01:07:27,975 Slightly triangular. 1174 01:07:28,683 --> 01:07:31,100 Or a little diagonal. 1175 01:07:32,517 --> 01:07:34,933 Light and flowery. 1176 01:07:35,267 --> 01:07:42,280 Or would you like a big red Burgundy? 1177 01:07:42,475 --> 01:07:45,725 (grunts softly) 1178 01:07:46,850 --> 01:07:48,090 Diagonal. 1179 01:07:48,100 --> 01:07:54,312 Big red Burgundy. (tyres screech) 1180 01:08:03,183 --> 01:08:06,382 (drums banging) 1181 01:08:06,392 --> 01:08:09,007 (dog barking) 1182 01:08:09,017 --> 01:08:11,850 It's all right for you! 1183 01:08:12,808 --> 01:08:14,808 And he's only a dog. 1184 01:08:16,933 --> 01:08:20,798 At the moment, I wouldn't mind being a dog. 1185 01:08:20,808 --> 01:08:24,475 (Wally barks softly) 1186 01:08:39,683 --> 01:08:40,514 Ah. 1187 01:08:41,433 --> 01:08:42,639 Er. 1188 01:08:42,642 --> 01:08:47,687 I seem to have lost me swazzle somewhere. 1189 01:08:47,767 --> 01:08:48,598 Er. 1190 01:08:49,808 --> 01:08:50,639 Yes. 1191 01:08:51,850 --> 01:08:54,478 Er, probably left it in the hut. 1192 01:08:54,558 --> 01:08:56,635 Somewhere about, I suppose. 1193 01:08:57,808 --> 01:08:58,798 It was the best one, you know. 1194 01:08:58,808 --> 01:09:01,225 The one I usually use. 1195 01:09:02,767 --> 01:09:04,767 Um. 1196 01:09:08,725 --> 01:09:11,681 Yes, probably left it in the hut. 1197 01:09:12,350 --> 01:09:14,514 Incidentally, I'm doing the gala. 1198 01:09:14,517 --> 01:09:16,264 - I'm sure Delia will be pleased. 1199 01:09:16,267 --> 01:09:17,302 - Delighted. 1200 01:09:17,308 --> 01:09:20,090 - Oh, these things have a way of turning out quite well. 1201 01:09:20,100 --> 01:09:21,261 - Do they? 1202 01:09:21,267 --> 01:09:22,098 - Hm? 1203 01:09:22,100 --> 01:09:23,968 Oh, yes, quite well. 1204 01:09:23,975 --> 01:09:25,803 - You wouldn't mind going yourself then? 1205 01:09:25,808 --> 01:09:27,808 - I've not been invited. 1206 01:09:28,433 --> 01:09:29,639 - Well, you have now. 1207 01:09:29,642 --> 01:09:30,928 I shall be working, you can take Delia. 1208 01:09:30,933 --> 01:09:32,681 Yep, yep, yep. - Black tie. 1209 01:09:32,683 --> 01:09:35,331 - But, Wally. - Seven o'clock. 1210 01:09:36,600 --> 01:09:39,510 - All right, if you insist. 1211 01:09:40,142 --> 01:09:43,219 - Well, it's really a matter for one's 1212 01:09:43,225 --> 01:09:45,225 own conscience, isn't it? 1213 01:09:52,350 --> 01:09:56,017 (people cheering) 1214 01:09:59,058 --> 01:10:02,308 (man whistles) 1215 01:10:07,058 --> 01:10:11,142 (people cheer loudly) 1216 01:10:22,225 --> 01:10:24,636 - Stop it, Wally, stop it! 1217 01:10:24,642 --> 01:10:25,757 Oh, stop it! 1218 01:10:25,767 --> 01:10:30,280 It's not for you, it's for Lady Jane. 1219 01:10:31,267 --> 01:10:33,683 You do embarrass me. 1220 01:10:36,475 --> 01:10:37,761 - My ticket. - All right. 1221 01:10:37,767 --> 01:10:38,598 All right? - All right. 1222 01:10:38,600 --> 01:10:39,510 - Take her in with that. 1223 01:10:39,517 --> 01:10:40,348 - Good. 1224 01:10:40,350 --> 01:10:42,350 - I'll see you later. 1225 01:10:44,058 --> 01:10:46,053 - Why does he have to carry on like that? 1226 01:10:46,058 --> 01:10:48,058 - My good man. 1227 01:10:50,892 --> 01:10:53,011 Where is the artist's entrance, please? 1228 01:10:53,017 --> 01:10:55,017 - Round the back. 1229 01:10:59,850 --> 01:11:01,598 - That's a good start, isn't it? 1230 01:11:01,600 --> 01:11:04,433 (chuckles) 1231 01:11:06,517 --> 01:11:07,848 (smooth band music) 1232 01:11:07,850 --> 01:11:10,632 - [Announcer] My Lord and Lady Plowright. 1233 01:11:10,642 --> 01:11:11,507 - So glad you could come. 1234 01:11:11,517 --> 01:11:12,507 - Thank you. 1235 01:11:12,517 --> 01:11:13,552 - How do you do? 1236 01:11:13,558 --> 01:11:15,090 - Meet my town clerk. 1237 01:11:15,100 --> 01:11:15,931 - Good evening, my lord. 1238 01:11:15,933 --> 01:11:17,933 - Good evening to you. 1239 01:11:19,600 --> 01:11:21,600 - This way, please. 1240 01:11:27,683 --> 01:11:31,164 - Mr. and Mrs. Walter Pinner. 1241 01:11:34,475 --> 01:11:40,931 Mrs. Walter Pinner and Mr. Charles Alfred Ford. 1242 01:11:46,475 --> 01:11:52,020 Mrs. Walter Pinner and Mr. Charles Arthur Ford. 1243 01:11:52,100 --> 01:11:54,100 - Hello. 1244 01:12:00,183 --> 01:12:01,014 Oh, I say. 1245 01:12:01,017 --> 01:12:02,514 - Over there, please. 1246 01:12:02,517 --> 01:12:03,348 - Delia. 1247 01:12:03,350 --> 01:12:06,568 - Excuse me, I beg your pardon. 1248 01:12:12,517 --> 01:12:13,348 But she's over there. 1249 01:12:13,350 --> 01:12:14,882 - Yes, I know, I know. 1250 01:12:14,892 --> 01:12:16,098 - I'm supposed to meet her. 1251 01:12:16,100 --> 01:12:18,748 - Come on, I'm sure you will. 1252 01:12:19,767 --> 01:12:21,681 - The Lady Mayoress said to me I'm definitely meeting her. 1253 01:12:21,683 --> 01:12:22,514 She promised. 1254 01:12:22,517 --> 01:12:23,382 - I do appreciate that. 1255 01:12:23,392 --> 01:12:25,590 It's rather crowded here. 1256 01:12:25,600 --> 01:12:28,056 Excuse me, so sorry. 1257 01:12:28,058 --> 01:12:29,556 Try and get in. 1258 01:12:29,558 --> 01:12:31,340 Would you mind just? 1259 01:12:31,350 --> 01:12:33,344 Yes, now what would you like? 1260 01:12:33,350 --> 01:12:34,715 - I don't know. 1261 01:12:34,725 --> 01:12:38,340 - Well, a glass of sherry perhaps? 1262 01:12:38,350 --> 01:12:39,215 - No, no, thank you. 1263 01:12:39,225 --> 01:12:44,802 [, I think I'll have a gin, a large one! 1264 01:12:45,475 --> 01:12:47,886 - What we all say is it's a grand place for the family. 1265 01:12:47,892 --> 01:12:50,798 You know, a nice homely place for mum, dad and the kids. 1266 01:12:50,808 --> 01:12:52,431 I don't know why folks bother flocking off 1267 01:12:52,433 --> 01:12:53,594 to these foreign parts. 1268 01:12:53,600 --> 01:12:55,764 Whatever they've got, Piltdown can provide. 1269 01:12:55,767 --> 01:12:57,681 - Can't wait to see the casino. 1270 01:12:57,683 --> 01:12:59,340 - The bowling green and the promenade 1271 01:12:59,350 --> 01:13:01,840 And the garden of remembrance, very peaceful there. 1272 01:13:01,850 --> 01:13:04,135 - Ah, they looking after you all right? 1273 01:13:04,142 --> 01:13:05,553 - Yes, yes, splendidly. 1274 01:13:05,558 --> 01:13:06,389 - Good. 1275 01:13:06,392 --> 01:13:07,302 - Another glass of champagne? 1276 01:13:07,308 --> 01:13:09,719 - Yes, that would be nice. - Waiter. 1277 01:13:09,725 --> 01:13:11,639 I chose it myself, you know. 1278 01:13:11,642 --> 01:13:13,642 Nothing but the best. 1279 01:13:18,017 --> 01:13:19,257 - Where's the dressing room please? 1280 01:13:19,267 --> 01:13:20,348 - Third floor. 1281 01:13:20,350 --> 01:13:22,350 - Ah. 1282 01:13:23,975 --> 01:13:25,632 (chuckles) 1283 01:13:25,642 --> 01:13:26,973 Isn't that typical? 1284 01:13:26,975 --> 01:13:28,803 We'll have to walk. 1285 01:13:28,808 --> 01:13:30,340 - But I've got all this stuff. 1286 01:13:30,350 --> 01:13:32,423 - Oh, stop complaining. 1287 01:13:32,433 --> 01:13:34,510 It'll do you good, come on. 1288 01:13:36,600 --> 01:13:38,011 Watch it, watch it now. 1289 01:13:38,017 --> 01:13:39,098 Come on. 1290 01:13:39,100 --> 01:13:41,100 That's it, that's it. 1291 01:13:41,350 --> 01:13:43,389 (laughing) 1292 01:13:43,392 --> 01:13:47,058 (people chattering) 1293 01:13:51,683 --> 01:13:54,590 - [Announcer] Ladies and gentlemen, your attention please. 1294 01:13:54,600 --> 01:13:57,728 The time is nearly eight o'clock. 1295 01:13:57,808 --> 01:14:01,007 In a few moments, His Worship, the Mayor, 1296 01:14:01,017 --> 01:14:03,382 will proceed to the balcony to 1297 01:14:03,392 --> 01:14:05,340 Introduce our guest of honour! 1298 01:14:05,350 --> 01:14:08,600 (people cheer) 1299 01:14:08,892 --> 01:14:10,053 - Lady Mayoress. 1300 01:14:10,058 --> 01:14:10,968 - Over here. 1301 01:14:10,975 --> 01:14:16,725 - Lady Mayoress! 1302 01:14:20,392 --> 01:14:24,058 (crowd applauds) 1303 01:14:27,975 --> 01:14:31,469 - Haven't you pawned your chain yet, Arthur? 1304 01:14:31,475 --> 01:14:33,343 - He will tomorrow! 1305 01:14:33,350 --> 01:14:35,218 (laughing) 1306 01:14:35,225 --> 01:14:39,431 - My friends and fellow citizens, 1307 01:14:40,142 --> 01:14:43,803 Tonight is the 60th anniversary or our fair town. 1308 01:14:43,808 --> 01:14:48,223 And as your mayor, I consider it to be a great honour 1309 01:14:48,225 --> 01:14:54,145 and privilege to welcome on your behalf our distinguished, 1310 01:14:54,225 --> 01:14:57,806 and if I may say so, very lovely guest 1311 01:14:57,808 --> 01:15:01,103 Of honour to join our festivities. 1312 01:15:01,183 --> 01:15:04,850 (crowd applauds) 1313 01:15:04,933 --> 01:15:09,473 In a few moments, I will ask her to throw the switch, 1314 01:15:09,475 --> 01:15:12,507 which will light up the illuminations, 1315 01:15:12,517 --> 01:15:17,348 a magnificent display especially designed by the head 1316 01:15:17,350 --> 01:15:21,770 Of our carnival committee, Mr. Reginald Fletcher. 1317 01:15:21,850 --> 01:15:23,136 (applauding) 1318 01:15:23,142 --> 01:15:29,770 But before she does so, I will ask her to say a few words. 1319 01:15:29,850 --> 01:15:32,882 Lady Jane Caterham. 1320 01:15:32,892 --> 01:15:38,950 (crowd applauds) (crowd cheers) 1321 01:15:40,058 --> 01:15:41,510 - Good evening. 1322 01:15:41,517 --> 01:15:44,767 (crowd cheers) 1323 01:15:46,933 --> 01:15:50,223 - When your mayor invited me to visit you 1324 01:15:50,225 --> 01:15:56,677 In your famous old town, I was deeply honoured. 1325 01:15:57,392 --> 01:15:58,723 (razor buzzes) All of us can 1326 01:15:58,725 --> 01:16:04,520 Recall the happy days we spent as children, by the sea. 1327 01:16:04,600 --> 01:16:08,928 And the sea, as we all know, is a deep part 1328 01:16:08,933 --> 01:16:12,052 Of our island heritage. 1329 01:16:12,058 --> 01:16:14,931 We are a nation of sailors. 1330 01:16:14,933 --> 01:16:18,639 Salt water runs in our blood. 1331 01:16:18,642 --> 01:16:24,645 Drake, Raleigh, and Nelson, these names which we cherish, 1332 01:16:24,725 --> 01:16:29,645 They were the guardians of our sea-girt isle. 1333 01:16:29,725 --> 01:16:36,366 And here in Piltdown, the tradition lingers, 1334 01:16:36,808 --> 01:16:38,431 Still flourishes. 1335 01:16:38,433 --> 01:16:39,264 - Hear, hear. 1336 01:16:39,267 --> 01:16:42,933 (crowd applauds) 1337 01:16:44,642 --> 01:16:49,632 - We of us who live in the great cities of this land 1338 01:16:49,642 --> 01:16:54,598 seldom think of the hardships and the discomforts 1339 01:16:54,600 --> 01:16:59,937 Which are the daily lot of you brave fisher folk. 1340 01:17:00,017 --> 01:17:03,386 But true to the spirit of Merrie England, 1341 01:17:03,392 --> 01:17:08,354 You well know how to make merry. 1342 01:17:09,350 --> 01:17:12,600 (applauding) 1343 01:17:14,100 --> 01:17:17,806 And it is in this spirit that I am happy 1344 01:17:17,808 --> 01:17:20,895 To join with you here tonight. 1345 01:17:20,975 --> 01:17:27,395 60 years of Piltdown is indeed something to celebrate. 1346 01:17:27,475 --> 01:17:32,937 May your next 60 years be as happy as the last. 1347 01:17:33,017 --> 01:17:35,718 May the trade winds forever waft 1348 01:17:35,725 --> 01:17:38,632 Gently over your golden beaches. 1349 01:17:38,642 --> 01:17:41,673 And may your nets continue to bulge 1350 01:17:41,683 --> 01:17:44,511 With the silver harvest of the sea. 1351 01:17:44,517 --> 01:17:45,348 - Bravo. 1352 01:17:45,350 --> 01:17:50,340 (crowd applauds) (crowd cheers) 1353 01:17:50,892 --> 01:17:55,094 - And now I take great pleasure in switching 1354 01:17:55,100 --> 01:17:58,658 On the Piltdown illuminations. 1355 01:17:58,975 --> 01:18:02,761 (crowd applauds) (crowd cheers) 1356 01:18:02,767 --> 01:18:04,806 Switch, switch. 1357 01:18:04,808 --> 01:18:07,098 Switch. 1358 01:18:07,100 --> 01:18:09,928 - Hand the lady the switch. 1359 01:18:09,933 --> 01:18:11,014 (switch clicks) 1360 01:18:11,017 --> 01:18:12,257 (crowd gasps) 1361 01:18:12,267 --> 01:18:15,933 (majestic music) 1362 01:18:24,267 --> 01:18:27,748 - Hooray, more, more, encore! 1363 01:18:28,017 --> 01:18:29,468 Hup, hup! 1364 01:18:29,475 --> 01:18:32,725 (razor buzzes) 1365 01:18:34,725 --> 01:18:37,975 (man whistles) 1366 01:18:40,267 --> 01:18:43,517 (man whistles) 1367 01:18:47,767 --> 01:18:51,017 (fist knocking) 1368 01:18:52,142 --> 01:18:52,973 - What's going on? 1369 01:18:52,975 --> 01:18:54,181 - It was all right this afternoon. 1370 01:18:54,183 --> 01:18:55,344 - Well, it's not all right now. 1371 01:18:55,350 --> 01:18:57,053 It's sheer incompetence. 1372 01:18:57,058 --> 01:19:00,056 I wouldn't trust you to mend a fuse. 1373 01:19:00,058 --> 01:19:02,469 Can't you hear them laughing out there? 1374 01:19:02,475 --> 01:19:06,770 It's your fault, do something about it. 1375 01:19:06,850 --> 01:19:12,353 - I told you to stick to your fireworks, Arthur! 1376 01:19:12,433 --> 01:19:13,548 - Very pretty. 1377 01:19:13,558 --> 01:19:14,844 - Thanks. 1378 01:19:14,850 --> 01:19:16,969 I think we might have a drink now. 1379 01:19:16,975 --> 01:19:18,975 - Drink, yes. 1380 01:19:27,517 --> 01:19:30,965 (people chattering) 1381 01:19:30,975 --> 01:19:34,379 - Ah, Mrs. Peele, number 40. 1382 01:19:35,433 --> 01:19:39,947 - Er, Lord Taylor, number eight, sir. 1383 01:19:46,225 --> 01:19:47,511 - Number 14. 1384 01:19:47,517 --> 01:19:49,517 - 147 - Number 14. 1385 01:19:50,350 --> 01:19:53,908 - I believe we're number nine. 1386 01:19:57,933 --> 01:19:59,139 - I'm sorry about this, Delia. 1387 01:19:59,142 --> 01:20:01,142 - Oh, don't worry. 1388 01:20:01,558 --> 01:20:02,844 - I expect there's been some mistake. 1389 01:20:02,850 --> 01:20:08,902 - Yes, I know, but seated near this we can't see anything. 1390 01:20:11,308 --> 01:20:12,264 - Hey, Wal. 1391 01:20:12,267 --> 01:20:14,340 They didn't half make a mess of the illuminations. 1392 01:20:14,350 --> 01:20:15,590 - Really? (chuckling) 1393 01:20:15,600 --> 01:20:17,257 I'm not a bit surprised, it's typical Piltdown. 1394 01:20:17,267 --> 01:20:18,132 - Yes. 1395 01:20:18,142 --> 01:20:19,007 Don't forget to lay up that other place. 1396 01:20:19,017 --> 01:20:21,017 - No, run on. 1397 01:20:23,933 --> 01:20:24,764 - Here he is. 1398 01:20:24,767 --> 01:20:25,598 - It's all right. 1399 01:20:26,808 --> 01:20:30,645 Well, this is cosy, isn't it? 1400 01:20:30,725 --> 01:20:32,223 How was Lady Jane then? 1401 01:20:32,225 --> 01:20:34,510 Well, if you were with us you would know, wouldn't you? 1402 01:20:34,517 --> 01:20:38,722 - Well, I had other things to do. 1403 01:20:39,933 --> 01:20:41,933 - Wally. 1404 01:20:43,642 --> 01:20:44,473 - Well. 1405 01:20:45,350 --> 01:20:48,183 How was she? What did she say to you? 1406 01:20:49,517 --> 01:20:51,933 - I wasn't introduced. 1407 01:20:52,892 --> 01:20:54,007 - Why not? 1408 01:20:54,017 --> 01:20:56,056 - Diverted, I believe. 1409 01:20:56,058 --> 01:20:57,761 Not on the list. 1410 01:20:57,767 --> 01:20:59,761 It's all right, it doesn't matter. 1411 01:20:59,767 --> 01:21:02,968 - It matters for you. This is the main reason you wanted to come here. 1412 01:21:02,975 --> 01:21:04,553 Well, that's it, we're off. 1413 01:21:04,558 --> 01:21:06,969 - Don't make a scene. Sit down. 1414 01:21:06,975 --> 01:21:08,261 - I wouldn't advise it. 1415 01:21:08,267 --> 01:21:09,348 - Why not? 1416 01:21:09,350 --> 01:21:11,139 - The chair's gone. - Gone? 1417 01:21:12,183 --> 01:21:14,183 - Got your irons, Wal. 1418 01:21:14,267 --> 01:21:15,824 - Oh, get us a chair, will you? 1419 01:21:15,905 --> 01:21:17,764 - You'll get me the sack, you will. 1420 01:21:17,767 --> 01:21:19,469 (gavel banging) 1421 01:21:19,475 --> 01:21:22,593 - My lords, ladies and gentlemen. 1422 01:21:22,600 --> 01:21:26,465 Please be upstanding to receive His Worship, The Mayor, 1423 01:21:26,475 --> 01:21:28,423 And his charming guest of honour. 1424 01:21:28,433 --> 01:21:32,100 (crowd applauds) 1425 01:21:51,308 --> 01:21:53,308 - Oh. 1426 01:21:59,642 --> 01:22:01,806 - Well, as we're staying, let's see what we're having. 1427 01:22:01,808 --> 01:22:04,225 - It's lovely, look. 1428 01:22:05,850 --> 01:22:09,331 - Le Delice de Sole Piltdown. 1429 01:22:10,058 --> 01:22:12,058 A chat from the Mayor. 1430 01:22:13,267 --> 01:22:16,882 And the Punch and Judy presented by W. Pinner. 1431 01:22:16,892 --> 01:22:19,046 I'm looking forward to that. 1432 01:22:21,058 --> 01:22:23,303 How do you set these things out? 1433 01:22:23,308 --> 01:22:24,173 - Delia. 1434 01:22:24,183 --> 01:22:25,389 - [Delia] No, no, not for me. 1435 01:22:25,392 --> 01:22:27,392 Thank you. - No? 1436 01:22:29,808 --> 01:22:31,340 (gavel banging) 1437 01:22:31,350 --> 01:22:35,632 - My lords, Reverend sir, ladies and gentlemen, 1438 01:22:35,642 --> 01:22:39,303 Pray silence for your chairman, His Worship, the Mayor. 1439 01:22:39,308 --> 01:22:40,389 - You know what he is, don't you? 1440 01:22:40,392 --> 01:22:43,642 (applauding) 1441 01:22:46,850 --> 01:22:52,937 - My Lords, Reverend sir, ladies and gentlemen, 1442 01:22:53,017 --> 01:22:55,798 I don't propose to detain you long. 1443 01:22:56,683 --> 01:22:59,298 Now that we've wined and dined, 1444 01:22:59,308 --> 01:23:01,223 very handsomely if I may say so, 1445 01:23:02,100 --> 01:23:03,968 I think we should consider what has 1446 01:23:03,975 --> 01:23:06,677 Made the evening such a success. 1447 01:23:06,683 --> 01:23:09,431 The secret is good citizenship. 1448 01:23:09,433 --> 01:23:13,590 And in Piltdown, that also means good fellowship. 1449 01:23:13,600 --> 01:23:18,014 We meet here as friends, friendly rivals perhaps 1450 01:23:18,017 --> 01:23:21,340 in the field of commerce, but certain allies 1451 01:23:21,350 --> 01:23:24,223 In the fight for a greater Piltdown. 1452 01:23:24,225 --> 01:23:26,423 60 years is what we celebrate. 1453 01:23:26,433 --> 01:23:30,385 60 even more glorious years is what we anticipate. 1454 01:23:30,392 --> 01:23:31,598 - [Audience] Hear, hear. 1455 01:23:31,600 --> 01:23:34,553 - But we mustn't forget this is a gala occasion. 1456 01:23:34,558 --> 01:23:38,062 So I'll ask you all to take the floor 1457 01:23:38,142 --> 01:23:42,219 To the music of our own Percy Barlow and the Rebels. 1458 01:23:42,225 --> 01:23:44,510 (applauding) 1459 01:23:44,517 --> 01:23:49,507 And, if she'll oblige, I'll open the festivities 1460 01:23:49,850 --> 01:23:51,844 With our delightful guest. 1461 01:23:51,850 --> 01:23:55,014 - [Fletcher] Good old Arthur. 1462 01:23:55,017 --> 01:23:58,683 (cheery band music) 1463 01:24:04,350 --> 01:24:05,802 - Do you wanna dance? 1464 01:24:05,808 --> 01:24:08,225 - Oh, yes, please. 1465 01:24:10,975 --> 01:24:13,386 - I must say, I expected an older man. 1466 01:24:13,392 --> 01:24:17,978 - We're very progressive here, you know. 1467 01:24:18,058 --> 01:24:20,469 - You had a couple drinks tonight, didn't you? 1468 01:24:20,475 --> 01:24:21,840 - No, why? 1469 01:24:21,850 --> 01:24:22,715 - Yes, you did, I can tell. 1470 01:24:22,725 --> 01:24:24,844 - Well, I was nervous. 1471 01:24:24,850 --> 01:24:26,011 Does it show? 1472 01:24:26,017 --> 01:24:27,303 - No, no, only to me. 1473 01:24:27,308 --> 01:24:28,139 - Are you sure? 1474 01:24:28,142 --> 01:24:29,257 - Yes, of course I'm sure, you're fine. 1475 01:24:29,267 --> 01:24:30,473 What does it matter anyway? 1476 01:24:30,475 --> 01:24:32,343 - Well, wouldn't like anyone 10 think I was... 1477 01:24:32,350 --> 01:24:35,537 - Who cares about them, look at 'em. 1478 01:24:37,517 --> 01:24:39,636 - I like a man who leads. 1479 01:24:39,642 --> 01:24:42,366 - I wouldn't mind leading you. 1480 01:24:43,225 --> 01:24:45,225 - Oh. - Sorry. 1481 01:24:45,350 --> 01:24:47,264 - Look at you. 1482 01:24:47,267 --> 01:24:49,757 Ah, you never could dance, could you? 1483 01:24:49,767 --> 01:24:52,348 - Madam, have you never experienced the rare delight 1484 01:24:52,350 --> 01:24:55,468 Of the Pinner left-hand down feather reverse turn? 1485 01:24:55,475 --> 01:24:57,594 - I don't believe I've had that honour. 1486 01:24:57,600 --> 01:24:59,600 - Then you're in, kid. 1487 01:25:04,308 --> 01:25:10,353 - Oh, ooh, ooh, ooh, you clumsy bloody fool! 1488 01:25:10,433 --> 01:25:11,931 Why don't you look where you're going? 1489 01:25:11,933 --> 01:25:14,344 You've ruined my stockings. 1490 01:25:14,350 --> 01:25:16,178 - I'm terribly sorry. 1491 01:25:16,183 --> 01:25:17,093 It was an accident. 1492 01:25:17,100 --> 01:25:19,264 - Yes, well everything is an accident here. 1493 01:25:19,267 --> 01:25:21,511 I wouldn't trust anyone in this ghastly town 1494 01:25:21,517 --> 01:25:23,048 To do anything right. 1495 01:25:23,058 --> 01:25:24,886 - [Wally] If you'd been looking where you were going... 1496 01:25:24,892 --> 01:25:26,343 - This is entirely your fault. 1497 01:25:26,350 --> 01:25:27,181 I hold you responsible. 1498 01:25:27,183 --> 01:25:30,428 Charging about the floor with no consideration. 1499 01:25:30,433 --> 01:25:32,261 - Ah, the voice of Piltdown! 1500 01:25:32,267 --> 01:25:33,718 I'm terribly sorry to have to prise you apart 1501 01:25:33,725 --> 01:25:35,593 In the middle of your civic duties. 1502 01:25:35,600 --> 01:25:38,764 - Don't you dare talk to me like that! 1503 01:25:38,767 --> 01:25:44,437 - Would you mind taking me away from this rabble? 1504 01:25:44,517 --> 01:25:45,678 - Charming. 1505 01:25:45,683 --> 01:25:50,428 - Oh, you insulted her, you insulted the Mayor! 1506 01:25:50,558 --> 01:25:53,340 You, you ruined everything! 1507 01:25:53,392 --> 01:25:56,225 (sobbing) 1508 01:26:14,683 --> 01:26:15,889 - Mr. Drummer, please. 1509 01:26:15,892 --> 01:26:16,848 (fast-paced drum banging) 1510 01:26:16,850 --> 01:26:18,798 (cymbals banging) 1511 01:26:18,808 --> 01:26:23,090 Ladies and gentlemen, it's cabaret time! 1512 01:26:23,100 --> 01:26:25,173 (applauding) 1513 01:26:25,183 --> 01:26:26,594 - It's all homegrown talent. 1514 01:26:26,600 --> 01:26:28,132 They're really excellent, you know. 1515 01:26:28,142 --> 01:26:31,048 - But here at Piltdown we like it a little different, 1516 01:26:31,058 --> 01:26:33,343 As the bishop said, to the actress. 1517 01:26:33,350 --> 01:26:35,178 (laughing) 1518 01:26:35,183 --> 01:26:37,132 But seriously, ladies and gentlemen, 1519 01:26:37,142 --> 01:26:40,094 And I would like to be serious, for a moment. 1520 01:26:40,100 --> 01:26:42,431 We are here to celebrate 60 glorious years 1521 01:26:42,433 --> 01:26:44,261 in the history of our own town, 1522 01:26:44,267 --> 01:26:46,306 and I say our town, ladies and gentlemen, 1523 01:26:46,308 --> 01:26:48,473 because after 15 years amongst you, 1524 01:26:48,475 --> 01:26:50,840 I feel that I belong here. 1525 01:26:51,725 --> 01:26:54,758 - Two more large brandies, please. 1526 01:26:55,142 --> 01:26:57,473 - Hey, bring the bottle. 1527 01:26:57,475 --> 01:26:58,306 - [Announcer] It's a happy time... 1528 01:26:58,308 --> 01:26:59,719 - Very good, sir. - Ladies and gentlemen. 1529 01:26:59,725 --> 01:27:02,507 And now just to show you how things used to be, 1530 01:27:02,517 --> 01:27:06,764 We turn back the clock for the Punch and Judy Man. 1531 01:27:06,767 --> 01:27:11,340 W. Pinner assisted by E. Cox. 1532 01:27:11,350 --> 01:27:13,548 (applauding) 1533 01:27:13,558 --> 01:27:17,225 (cheery band music) 1534 01:27:20,350 --> 01:27:25,437 - Don't tell me you actually employ people like that here. 1535 01:27:25,517 --> 01:27:27,219 - Here we go then. 1536 01:27:27,225 --> 01:27:28,803 Into the valley of death. 1537 01:27:28,808 --> 01:27:32,475 (light applauding) 1538 01:27:37,600 --> 01:27:39,600 Evening, Percy. 1539 01:27:45,142 --> 01:27:46,177 All right then. 1540 01:27:46,183 --> 01:27:47,806 Let's get it over with. 1541 01:27:47,808 --> 01:27:48,969 - That's a charming group. 1542 01:27:48,975 --> 01:27:50,757 Hold it now, smile. 1543 01:27:50,767 --> 01:27:51,598 Thank you. 1544 01:27:51,600 --> 01:27:52,431 Here you go. 1545 01:27:52,433 --> 01:27:54,090 Seven and six for three copies. 1546 01:27:54,100 --> 01:27:56,100 Moments to cherish. 1547 01:28:02,600 --> 01:28:03,715 Here we are, gents. 1548 01:28:03,725 --> 01:28:04,806 Three copies for 15 shillings. 1549 01:28:04,808 --> 01:28:06,014 Memories to cherish. 1550 01:28:06,017 --> 01:28:07,178 Thank you. 1551 01:28:07,183 --> 01:28:10,433 (paper ripping) 1552 01:28:11,558 --> 01:28:12,673 Well, that's nice, isn't it? 1553 01:28:12,683 --> 01:28:14,683 - Go away. 1554 01:28:16,350 --> 01:28:18,350 - Oy, right oh! 1555 01:28:25,058 --> 01:28:27,223 - Dobedobedobedo! 1556 01:28:27,225 --> 01:28:30,806 Dobedobedobedo, here we are again! 1557 01:28:30,808 --> 01:28:32,048 Hello! 1558 01:28:32,058 --> 01:28:36,058 - Hello! 1559 01:28:36,308 --> 01:28:37,343 - Hello. 1560 01:28:37,350 --> 01:28:38,181 Goodbye. 1561 01:28:39,142 --> 01:28:40,553 - Seriously? 1562 01:28:40,558 --> 01:28:42,507 That's a short show. 1563 01:28:42,517 --> 01:28:43,803 I want my money back. 1564 01:28:43,808 --> 01:28:45,014 - Be quiet, George. 1565 01:28:45,017 --> 01:28:47,017 - [George] Well! 1566 01:28:48,725 --> 01:28:52,260 - My name is Joey the Clown and I'm very 1567 01:28:52,267 --> 01:28:53,798 Squeezed to meet you. 1568 01:28:54,683 --> 01:28:57,139 (people chattering) 1569 01:28:57,142 --> 01:28:59,558 Squeezed to meet you! 1570 01:29:00,142 --> 01:29:02,507 We've got the cream of society here tonight. 1571 01:29:02,517 --> 01:29:05,178 Would you like to see Mr. Punch? 1572 01:29:05,183 --> 01:29:06,014 - No! 1573 01:29:06,892 --> 01:29:08,469 - Well, you're going to. 1574 01:29:08,475 --> 01:29:09,510 - It's all going wrong. 1575 01:29:09,517 --> 01:29:10,348 - Mr. Punch? 1576 01:29:10,350 --> 01:29:11,181 - Huh? 1577 01:29:11,183 --> 01:29:12,840 - Hello, Mr. Punch. 1578 01:29:12,850 --> 01:29:14,011 - Hello, Joey. 1579 01:29:14,892 --> 01:29:16,840 - Now, I've got to go downstairs 1580 01:29:16,850 --> 01:29:19,431 For a glass of bread and dripping. 1581 01:29:19,433 --> 01:29:21,433 - I'd like one too. 1582 01:29:21,767 --> 01:29:22,598 (Punch squeaks) 1583 01:29:22,600 --> 01:29:24,600 - Hello! 1584 01:29:25,142 --> 01:29:26,507 - Judy! 1585 01:29:26,517 --> 01:29:27,928 - [Judy] Yes? 1586 01:29:27,933 --> 01:29:28,764 - Come up! 1587 01:29:29,850 --> 01:29:31,598 - [Judy] Here I am. 1588 01:29:31,600 --> 01:29:33,514 - Here's Judy. 1589 01:29:33,517 --> 01:29:34,928 Give us a kiss! 1590 01:29:34,933 --> 01:29:35,764 - [Judy] No. 1591 01:29:35,767 --> 01:29:37,098 - I want a kiss. 1592 01:29:37,100 --> 01:29:38,465 (laughing) 1593 01:29:38,475 --> 01:29:41,090 - I'd go and claim your rights, old boy, if I were you. 1594 01:29:41,100 --> 01:29:42,928 Faint heart and all that. 1595 01:29:42,933 --> 01:29:44,590 (laughing) 1596 01:29:44,600 --> 01:29:46,257 (Punch laughs) 1597 01:29:46,267 --> 01:29:47,969 - Wait for it, here he comes. 1598 01:29:47,975 --> 01:29:49,632 - No. 1599 01:29:49,642 --> 01:29:52,892 - I want a kiss. 1600 01:29:53,142 --> 01:29:54,132 - What's he doing? 1601 01:29:54,142 --> 01:29:56,056 He's put his glass on the stage. 1602 01:29:56,058 --> 01:30:01,062 - Has he, well, we'll soon deal with that. 1603 01:30:01,142 --> 01:30:02,098 Good health. 1604 01:30:02,100 --> 01:30:03,511 - Where's it gone? 1605 01:30:03,517 --> 01:30:06,514 Someone's stolen my drink. 1606 01:30:06,517 --> 01:30:07,678 - I'll do him in a minute. 1607 01:30:07,683 --> 01:30:09,511 - No, let me. 1608 01:30:09,517 --> 01:30:11,802 - [George] Take my drink. 1609 01:30:11,808 --> 01:30:13,219 (crunching) Oh! 1610 01:30:13,225 --> 01:30:16,469 (Punch squeaks) (stick banging) 1611 01:30:16,475 --> 01:30:19,308 (laughing) 1612 01:30:21,808 --> 01:30:24,298 - No idea how to behave. 1613 01:30:24,308 --> 01:30:27,427 Where I come from we'd have thrown things at him. 1614 01:30:27,433 --> 01:30:29,011 - Really? 1615 01:30:29,017 --> 01:30:31,850 (belches) 1616 01:30:34,433 --> 01:30:36,598 - What's this for? 1617 01:30:36,600 --> 01:30:38,600 - Ammunition. 1618 01:30:42,642 --> 01:30:45,892 (Punch laughs) 1619 01:30:52,100 --> 01:30:54,100 - [Man] Oh, yes! 1620 01:30:57,683 --> 01:31:01,806 (glasses clinging) (people chattering) 1621 01:31:01,808 --> 01:31:04,264 - Well, that's nice, isn't it? 1622 01:31:04,267 --> 01:31:06,261 (people chattering) (man laughing) 1623 01:31:06,267 --> 01:31:07,678 - All right, that's it. 1624 01:31:07,683 --> 01:31:08,514 I am leaving. 1625 01:31:08,517 --> 01:31:09,552 - You can't! 1626 01:31:09,558 --> 01:31:11,136 - Just watch me. 1627 01:31:11,142 --> 01:31:11,973 - You can't leave like this. 1628 01:31:11,975 --> 01:31:13,553 - I most certainly can. 1629 01:31:13,558 --> 01:31:16,677 - Please, please, this is most unseemly. 1630 01:31:16,683 --> 01:31:19,100 Most un-Christian! 1631 01:31:19,558 --> 01:31:21,261 (plates crash) 1632 01:31:21,267 --> 01:31:22,632 - What is going on? 1633 01:31:22,642 --> 01:31:26,308 (guests laughing) 1634 01:31:27,933 --> 01:31:31,594 (water squirting) 1635 01:31:31,600 --> 01:31:33,600 That is the end. 1636 01:31:34,767 --> 01:31:36,840 I wouldn't bother about a collection. 1637 01:31:36,850 --> 01:31:38,969 Come on, we're off, and I hope she's satisfied. 1638 01:31:38,975 --> 01:31:41,392 - One final volley. 1639 01:31:44,725 --> 01:31:47,558 - He's still got my drink. 1640 01:31:48,392 --> 01:31:50,306 - [Man] George, George. 1641 01:31:50,308 --> 01:31:51,548 - Well, what about my committee? 1642 01:31:51,558 --> 01:31:52,889 - I don't care about your committee. 1643 01:31:52,892 --> 01:31:55,764 I don't care about Piltdown, and I don't care about you. 1644 01:31:55,767 --> 01:31:58,965 Now get out of my way, please. 1645 01:31:58,975 --> 01:32:01,219 - Hang on, what's this? 1646 01:32:01,225 --> 01:32:03,225 Hang on. 1647 01:32:05,808 --> 01:32:07,808 - Oh, really. 1648 01:32:07,892 --> 01:32:10,473 Would you mind getting out of my way, please? 1649 01:32:10,475 --> 01:32:11,806 - Nothing would delight me more, Madam, 1650 01:32:11,808 --> 01:32:14,007 But at the moment it's a trifle inconvenient. 1651 01:32:14,017 --> 01:32:15,382 - I really ought to go and help. 1652 01:32:15,392 --> 01:32:18,139 - Oh good, Jolly D! (man clapping) 1653 01:32:18,142 --> 01:32:18,973 - All right, all right. 1654 01:32:18,975 --> 01:32:20,598 They don't need your encouragement. 1655 01:32:20,600 --> 01:32:21,465 - Oh, what's it got to do with you, eh? 1656 01:32:21,475 --> 01:32:22,927 Why don't you sit down? 1657 01:32:22,933 --> 01:32:25,264 Oh! (fist smashing) 1658 01:32:25,267 --> 01:32:27,386 (woman gasps) 1659 01:32:27,392 --> 01:32:28,223 - Strong. 1660 01:32:29,350 --> 01:32:30,181 - Memories to cherish. 1661 01:32:30,183 --> 01:32:31,014 Ready tomorrow morning. 1662 01:32:31,017 --> 01:32:31,973 - Nevil, Nevil do you think I could 1663 01:32:31,975 --> 01:32:33,181 have three of those, please? 1664 01:32:33,183 --> 01:32:34,344 - Of course. 1665 01:32:34,350 --> 01:32:36,007 - Come on, Pinner, move yourself! 1666 01:32:36,017 --> 01:32:38,181 We've had enough trouble with you for one evening! 1667 01:32:38,183 --> 01:32:39,635 - Might I remind you I was requested 1668 01:32:39,642 --> 01:32:41,344 To appear at this little function? 1669 01:32:41,350 --> 01:32:42,802 It's turned out a treat, hasn't it? 1670 01:32:42,808 --> 01:32:45,344 - I'm not interested in what you have to say. 1671 01:32:45,350 --> 01:32:49,812 Or you, either, you, you creature. 1672 01:32:49,892 --> 01:32:51,007 - Charming. 1673 01:32:51,017 --> 01:32:52,178 Are you ready to leave? 1674 01:32:52,183 --> 01:32:53,469 - Never mind about her. 1675 01:32:53,475 --> 01:32:55,343 Will you please get out of my way! 1676 01:32:55,350 --> 01:32:58,183 - All in good time, Madam! 1677 01:33:02,350 --> 01:33:03,681 - Hey, no, you don't! 1678 01:33:03,683 --> 01:33:05,135 - Leave me alone! 1679 01:33:05,142 --> 01:33:07,261 - Oh you can't do that to Wally! 1680 01:33:07,267 --> 01:33:09,135 - Get out of my way! 1681 01:33:09,142 --> 01:33:10,098 (hand slaps) 1682 01:33:10,100 --> 01:33:10,931 - [Mayor] Lady Jane. 1683 01:33:10,933 --> 01:33:12,465 - And you too. 1684 01:33:12,475 --> 01:33:13,385 (fist smashes) 1685 01:33:13,392 --> 01:33:16,298 (crowd gasps) 1686 01:33:16,308 --> 01:33:19,558 (Delia groans) 1687 01:33:20,558 --> 01:33:22,553 (Delia cries) 1688 01:33:22,558 --> 01:33:27,389 - (high-pitched) What a pity, what a pity, what a pity. 1689 01:33:27,392 --> 01:33:31,969 (gentle instrumental music) 1690 01:34:05,183 --> 01:34:06,806 Does it hurt? 1691 01:34:06,808 --> 01:34:08,808 - No. 1692 01:34:12,975 --> 01:34:13,806 - Mm. 1693 01:34:13,808 --> 01:34:14,718 Looks a bit rough. 1694 01:34:14,725 --> 01:34:16,348 - Think so? 1695 01:34:16,350 --> 01:34:18,218 Take a look at this. 1696 01:34:18,225 --> 01:34:20,642 The Lady takes the count. 1697 01:34:21,725 --> 01:34:25,928 (Delia sighs) (dramatic music) 1698 01:34:25,933 --> 01:34:27,048 - Mm. 1699 01:34:27,058 --> 01:34:30,308 (tongue clicks) 1700 01:34:36,975 --> 01:34:38,340 Pretty serious. 1701 01:34:38,350 --> 01:34:40,761 - She was going for you. 1702 01:34:40,767 --> 01:34:43,303 - Yeah, I can't help that. 1703 01:34:43,308 --> 01:34:44,840 Brawling in public. 1704 01:34:45,683 --> 01:34:47,094 It's like those dreadful theatricals. 1705 01:34:47,100 --> 01:34:50,626 - But you said it was a good thing. 1706 01:34:50,933 --> 01:34:51,764 - Yes, but. 1707 01:34:52,683 --> 01:34:56,218 After all, I have a reputation to consider. 1708 01:34:56,225 --> 01:34:58,007 - Reputation? 1709 01:34:58,017 --> 01:34:59,348 - Well, yes. 1710 01:34:59,350 --> 01:35:01,931 I mean, they'll never have me in after this. 1711 01:35:01,933 --> 01:35:03,933 - Who won't? 1712 01:35:04,808 --> 01:35:06,808 - Them. 1713 01:35:07,183 --> 01:35:10,017 (laughing) 1714 01:35:11,600 --> 01:35:13,600 - Oh. 1715 01:35:14,517 --> 01:35:16,933 - Yes, still. 1716 01:35:18,933 --> 01:35:20,385 I think you'd better start packing the begs. 1717 01:35:20,392 --> 01:35:21,348 - Think so? 1718 01:35:21,350 --> 01:35:22,181 - Mm-hm. 1719 01:35:23,267 --> 01:35:24,553 - Do you mind very much? 1720 01:35:24,558 --> 01:35:26,473 - Well, I mean, there's the shop and everything. 1721 01:35:26,475 --> 01:35:29,011 - Do you want to stay here? 1722 01:35:29,017 --> 01:35:31,382 - I don't think we can after that. 1723 01:35:31,392 --> 01:35:36,303 - But do you want to? 1724 01:35:36,308 --> 01:35:38,308 - No, not really. 1725 01:35:40,600 --> 01:35:42,673 - No, no, no, no, no, no. 1726 01:35:42,683 --> 01:35:44,683 No, I'm going. 1727 01:35:45,350 --> 01:35:49,978 I've got a few things I'd like to straighten out. 1728 01:35:50,058 --> 01:35:51,139 - It's all right. 1729 01:35:52,017 --> 01:35:54,017 I'll do it. 1730 01:35:55,267 --> 01:35:56,132 (lips smack softly) 1731 01:35:56,142 --> 01:35:58,181 See you tonight. 1732 01:35:58,183 --> 01:36:00,132 - Yes, all right. 1733 01:36:00,142 --> 01:36:02,558 I'll see you tonight. 1734 01:36:07,808 --> 01:36:11,058 (sombre music) 1735 01:36:20,225 --> 01:36:24,956 (majestic instrumental music) 1736 01:36:54,100 --> 01:36:58,831 (singing in foreign language) 118745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.