Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,249 --> 00:01:58,627
NARRATOR: It happened
that green and crazy summer
2
00:01:58,685 --> 00:02:00,528
when Frankie was 12 years old.
3
00:02:01,688 --> 00:02:03,690
This was the summer when,
for a long time,
4
00:02:03,790 --> 00:02:05,861
she had not been a member.
5
00:02:05,959 --> 00:02:07,666
She belonged to no club,
6
00:02:07,761 --> 00:02:10,799
and was a member of nothing
in the world.
7
00:02:10,864 --> 00:02:13,140
Frankie had become
an un-joined person,
8
00:02:13,200 --> 00:02:14,702
and she was afraid.
9
00:02:16,036 --> 00:02:18,346
And there,
on the last Friday of August,
10
00:02:18,438 --> 00:02:20,111
all this was changed.
11
00:02:20,173 --> 00:02:21,447
It was so sudden,
12
00:02:21,508 --> 00:02:24,216
that Frankie puzzled
the whole blank afternoon.
13
00:02:24,311 --> 00:02:26,052
And still
she did not understand.
14
00:02:33,887 --> 00:02:34,888
Are they cold enough?
15
00:02:34,988 --> 00:02:36,490
Just a minute!
16
00:02:36,556 --> 00:02:38,194
Yes, they're cold enough.
17
00:02:41,294 --> 00:02:42,864
And them other two drinks
is lemonade
18
00:02:42,963 --> 00:02:44,408
for you and John Henry.
19
00:02:45,232 --> 00:02:47,508
JARVIS: It seems to me
this old arbor has shrunk.
20
00:02:47,567 --> 00:02:48,841
I remember
when I was a child...
21
00:02:48,902 --> 00:02:50,848
Look! Mint juleps!
22
00:02:50,904 --> 00:02:52,349
Well!
23
00:02:54,741 --> 00:02:57,585
Happiness
to Janice and Jarvis.
24
00:02:59,413 --> 00:03:01,393
It was such a surprise
when Jarvis wrote home
25
00:03:01,481 --> 00:03:02,926
you were going to be married.
26
00:03:03,016 --> 00:03:04,518
I hope it wasn't
a bad surprise.
27
00:03:04,584 --> 00:03:05,892
Oh, heavens, no.
28
00:03:05,986 --> 00:03:09,524
As a matter of fact,
if only you knew how I feel.
29
00:03:09,589 --> 00:03:11,193
Frankie's been
bending my ears, Son,
30
00:03:11,258 --> 00:03:12,601
ever since
your letter came,
31
00:03:12,693 --> 00:03:16,038
going on about
weddings and brides.
32
00:03:16,096 --> 00:03:17,700
Papa!
33
00:03:17,764 --> 00:03:20,074
It's lovely we can be married
at Jarvis' house.
34
00:03:20,167 --> 00:03:22,374
MR. ADDAMS: it's what Jarvis'
mother would have wanted.
35
00:03:22,436 --> 00:03:24,609
FRANKIE:
Oh, it will be beautiful.
36
00:03:26,606 --> 00:03:29,177
Pretty soon we should be
pushing off for Winter Hill.
37
00:03:29,242 --> 00:03:30,846
I have to be back
in barracks tonight.
38
00:03:30,911 --> 00:03:33,551
Winter Hill is such
a lovely, cold name.
39
00:03:33,613 --> 00:03:36,116
It reminds me of ice and snow.
40
00:03:36,216 --> 00:03:39,720
Ice and snow! It was 102
at the base yesterday.
41
00:03:44,191 --> 00:03:46,137
Oh, that feels
so good!
42
00:03:47,060 --> 00:03:49,904
Sister-in-law.
Doesn't that sound wonderful?
43
00:03:49,963 --> 00:03:51,567
Yes, dear.
44
00:03:51,631 --> 00:03:53,201
You notice if you fix
your attention on the words,
45
00:03:53,266 --> 00:03:54,745
they begin to sound funny.
46
00:03:54,801 --> 00:03:57,407
Sister-in-law,
sister-in-law...
47
00:03:58,405 --> 00:04:00,407
Frankie's crazy.
48
00:04:00,474 --> 00:04:03,455
You should have seen
the letter she wrote to me.
49
00:04:03,543 --> 00:04:05,250
I wrote you
so many letters, Jarvis,
50
00:04:05,312 --> 00:04:07,258
and you never answered me.
51
00:04:07,314 --> 00:04:09,294
And I sent you so many boxes
of homemade fudge,
52
00:04:09,382 --> 00:04:10,952
but you never,
never answered me.
53
00:04:11,051 --> 00:04:13,088
Oh, Frankie,
you know how it is.
54
00:04:14,755 --> 00:04:16,257
I never saw
a human grow so fast
55
00:04:16,323 --> 00:04:18,098
as Frankie
in all my life.
56
00:04:18,158 --> 00:04:20,729
Last time I saw her
she was only up to here on me.
57
00:04:20,794 --> 00:04:22,774
I think maybe we ought
to tie a brick to her head.
58
00:04:22,829 --> 00:04:23,830
Jarvis, don't!
59
00:04:24,564 --> 00:04:26,271
Don't tease
your little sister like that.
60
00:04:26,333 --> 00:04:28,335
JANICE: Why, I don't think
Frankie's too tall.
61
00:04:28,435 --> 00:04:30,915
And she probably
won't grow much more.
62
00:04:30,971 --> 00:04:33,952
I had the biggest portion
of my growth by the time I was 13.
63
00:04:34,007 --> 00:04:35,918
But I'm just 12.
64
00:04:35,976 --> 00:04:38,354
When I think of all
the growing years ahead of me,
65
00:04:38,445 --> 00:04:39,685
I get scared.
66
00:04:40,447 --> 00:04:41,949
I wouldn't worry.
67
00:04:42,582 --> 00:04:43,754
You see,
68
00:04:44,518 --> 00:04:47,988
I never believed
in love until now.
69
00:04:51,024 --> 00:04:53,163
Where does the music come from?
It sounds so close.
70
00:04:53,260 --> 00:04:54,967
It is.
It's just behind us.
71
00:04:55,028 --> 00:04:57,975
They have club meetings
and parties with boys on Friday nights.
72
00:04:58,031 --> 00:04:59,339
Hey, there!
73
00:05:00,200 --> 00:05:01,975
I watch them here
from the yard.
74
00:05:02,035 --> 00:05:04,709
It must be nice,
having your clubhouse so near.
75
00:05:04,805 --> 00:05:07,285
Well, I'm not a member now.
76
00:05:07,340 --> 00:05:09,650
But they're holding
an election this afternoon.
77
00:05:09,709 --> 00:05:11,814
JOHN HENRY: Frankie thinks
she'll be elected.
78
00:05:13,780 --> 00:05:15,623
I don't care
one way or the other.
79
00:05:19,119 --> 00:05:21,395
(ALL CHATTERING)
80
00:05:23,356 --> 00:05:25,029
Well, see you Sunday.
81
00:05:29,496 --> 00:05:31,407
Drive carefully, Son.
Good-bye, Janice.
82
00:05:31,498 --> 00:05:32,670
Good-bye.
Thanks, Mr. Addams.
83
00:05:32,732 --> 00:05:34,075
Bye, Janice.
Bye, Jarvis.
84
00:05:34,167 --> 00:05:35,908
JANICE: Good-bye,
Frankie, darling.
85
00:05:55,322 --> 00:05:56,995
I'd better go back
to the store, now,
86
00:05:57,057 --> 00:05:58,866
and get my nose down
to the grindstone.
87
00:05:58,925 --> 00:06:01,405
Berenice, you send John Henry
home for supper at 6:00.
88
00:06:01,494 --> 00:06:02,768
Don't wait for me.
89
00:06:02,863 --> 00:06:04,206
Yes, sir,
Mr. Addams.
90
00:06:04,264 --> 00:06:06,039
You hear that, candy?
91
00:06:06,099 --> 00:06:08,045
Your mama wants you home
some of the time.
92
00:06:08,101 --> 00:06:09,739
I hear
93
00:06:13,773 --> 00:06:14,843
(SIGHS)
94
00:06:17,777 --> 00:06:20,053
I just can't
understand it.
95
00:06:20,113 --> 00:06:21,922
The way it all just
suddenly happened.
96
00:06:22,015 --> 00:06:24,256
Happened?
Happened?
97
00:06:24,351 --> 00:06:26,092
I've never been
so puzzled.
98
00:06:26,186 --> 00:06:27,290
Puzzled by what?
99
00:06:27,387 --> 00:06:28,889
The whole thing.
100
00:06:29,623 --> 00:06:31,899
They are so beautiful.
101
00:06:31,958 --> 00:06:34,268
I believe the sun's done
fried your brains.
102
00:06:34,361 --> 00:06:35,772
Me, too.
103
00:06:35,862 --> 00:06:37,364
Look here at me.
104
00:06:37,430 --> 00:06:38,408
You jealous?
105
00:06:38,465 --> 00:06:39,739
Jealous?
106
00:06:39,799 --> 00:06:42,370
Jealous because your brother's
going to be married?
107
00:06:42,435 --> 00:06:46,281
No, I just never saw
any two people like them.
108
00:06:46,373 --> 00:06:47,613
When they walked in
the house today,
109
00:06:47,707 --> 00:06:49,152
it was so queer.
110
00:06:49,643 --> 00:06:50,883
You are jealous.
111
00:06:50,944 --> 00:06:52,150
Go behold yourself
in the mirror.
112
00:06:52,245 --> 00:06:54,156
I can tell from
the color of your eyes.
113
00:07:03,490 --> 00:07:06,471
They were the two
prettiest people I ever saw.
114
00:07:06,559 --> 00:07:08,766
I just can't understand
how it happened.
115
00:07:08,828 --> 00:07:10,637
Whatever ails you?
Acting so queer.
116
00:07:10,730 --> 00:07:12,266
I don't know.
117
00:07:12,332 --> 00:07:14,608
I bet they have a good time
every minute of the day.
118
00:07:14,668 --> 00:07:16,477
Let's us have
a good time.
119
00:07:16,569 --> 00:07:19,106
Us have
a good time? Us?
120
00:07:19,172 --> 00:07:22,483
Yes, us. Come on. Let us play
a three-handed game of bridge.
121
00:07:25,912 --> 00:07:28,290
Janice and Jarvis.
122
00:07:28,348 --> 00:07:30,521
Winter Hill. The wedding.
123
00:07:31,851 --> 00:07:33,353
It's all so queer.
124
00:07:38,291 --> 00:07:40,965
Can't bid. Never have
a hand these days.
125
00:07:41,027 --> 00:07:42,131
A spade.
126
00:07:42,195 --> 00:07:43,435
I want to bid spades.
127
00:07:43,496 --> 00:07:45,134
That's what
I was going to bid.
128
00:07:45,198 --> 00:07:46,802
Well, that's your tough luck.
I bid them first.
129
00:07:46,866 --> 00:07:49,608
Oh, you fool jackass!
It's not fair!
130
00:07:49,669 --> 00:07:51,376
Hush quarreling, you two.
131
00:07:52,872 --> 00:07:55,148
Tell the truth, neither one
of you got such a grand hand
132
00:07:55,208 --> 00:07:56,482
to fight over the bid about.
133
00:07:56,543 --> 00:07:57,715
But where is the cards?
134
00:07:57,811 --> 00:07:59,654
I ain't had
no kind of hand all week.
135
00:07:59,713 --> 00:08:03,160
I don't give a darn about it.
It is immaterial with me.
136
00:08:03,216 --> 00:08:05,287
My heart feels I'm going away.
137
00:08:06,052 --> 00:08:07,531
Going farther and farther away
138
00:08:07,620 --> 00:08:09,463
while I'm stuck here
by myself.
139
00:08:09,522 --> 00:08:11,502
You ain't here by yourself.
140
00:08:11,558 --> 00:08:14,801
They were the two
prettiest people I ever saw.
141
00:08:14,861 --> 00:08:16,363
Yet, it was...
142
00:08:16,463 --> 00:08:19,171
It was like I couldn't see
all of them I wanted to see.
143
00:08:19,232 --> 00:08:21,473
My brains couldn't
gather together quick enough
144
00:08:21,534 --> 00:08:23,070
to take it all in.
145
00:08:24,070 --> 00:08:25,674
And then they were gone.
146
00:08:25,739 --> 00:08:27,548
Well, stop commenting
about it.
147
00:08:27,640 --> 00:08:29,881
You don't have your mind
on the game.
148
00:08:29,976 --> 00:08:31,717
Well, spades are trump
and you got a spade.
149
00:08:31,811 --> 00:08:33,381
I have some of my mind
on the game.
150
00:08:33,480 --> 00:08:34,550
Go on, cheater.
151
00:08:34,647 --> 00:08:36,024
Make haste, candy.
152
00:08:36,082 --> 00:08:38,187
I can't. It's a king.
153
00:08:38,251 --> 00:08:40,731
The only spade I got
is a king.
154
00:08:40,820 --> 00:08:43,198
And I don't want to play
my king under Frankie's ace,
155
00:08:43,256 --> 00:08:45,497
and I'm not going to, either!
156
00:08:45,558 --> 00:08:46,901
See, Berenice, he cheats.
157
00:08:46,993 --> 00:08:48,529
Play the king, John Henry.
158
00:08:48,595 --> 00:08:50,768
You know you got to follow
the rules of the game.
159
00:08:50,864 --> 00:08:52,104
My king!
160
00:08:52,932 --> 00:08:54,536
It isn't fair!
161
00:08:54,601 --> 00:08:56,603
Even with this trick,
I can't win.
162
00:08:56,703 --> 00:08:58,580
Well, just where is the cards?
163
00:08:58,671 --> 00:09:01,174
Three days,
I ain't had a decent hand.
164
00:09:01,241 --> 00:09:02,914
Begin to suspicion
something, too.
165
00:09:03,009 --> 00:09:05,216
Come on let's count
these old cards.
166
00:09:05,278 --> 00:09:06,951
We've worn
these old cards out.
167
00:09:07,047 --> 00:09:09,049
If you would eat these
old cards, they would taste
168
00:09:09,115 --> 00:09:11,891
like a combination of
all the dinners of this summer
169
00:09:11,951 --> 00:09:14,727
together with a sweaty-handed
nasty taste.
170
00:09:19,259 --> 00:09:21,637
Why, the jacks and
the queens are missing!
171
00:09:29,969 --> 00:09:33,246
John Henry, how come you do
a thing like that?
172
00:09:33,306 --> 00:09:35,582
So that's why you asked
for the scissors
173
00:09:35,642 --> 00:09:37,986
and stole off
quiet behind the arbor.
174
00:09:38,078 --> 00:09:41,150
Why you take our playing cards
and cut out all the pictures?
175
00:09:41,247 --> 00:09:44,126
'Cause I wanted 'em.
They're cute.
176
00:09:44,918 --> 00:09:48,957
See, he's nothing but a child.
It's hopeless. Hopeless!
177
00:09:49,055 --> 00:09:50,432
Just have to
put him out of the game.
178
00:09:50,490 --> 00:09:51,833
He's entirely too young.
179
00:09:51,925 --> 00:09:52,926
(CRYING)
180
00:09:52,992 --> 00:09:55,268
Oh, no, we can't put candy
out of the game.
181
00:09:55,328 --> 00:09:56,932
Gotta have a third to play.
182
00:09:56,996 --> 00:09:58,339
Besides,
by the last count,
183
00:09:58,431 --> 00:10:00,604
he owes me close to
three million dollars.
184
00:10:00,667 --> 00:10:02,772
Oh, I'm sick unto death!
185
00:10:03,970 --> 00:10:05,449
Oh, I wish they'd
taken me with them
186
00:10:05,505 --> 00:10:08,008
to Winter Hill
this afternoon.
187
00:10:08,108 --> 00:10:10,611
I wish tomorrow was Sunday
instead of Saturday.
188
00:10:10,677 --> 00:10:11,951
Sunday will come.
189
00:10:12,011 --> 00:10:13,456
I doubt it.
190
00:10:13,513 --> 00:10:15,959
I wish I was going
somewhere for good.
191
00:10:16,015 --> 00:10:18,291
I wish I had $100
and could just light out
192
00:10:18,351 --> 00:10:19,989
and never see
this town again.
193
00:10:20,086 --> 00:10:23,624
Seems to me like you're
wishing for a lot of things.
194
00:10:23,690 --> 00:10:25,863
I wish I was somebody else
except me.
195
00:10:31,598 --> 00:10:35,375
Frankie, you serious when you
gave me the doll a while ago?
196
00:10:35,468 --> 00:10:37,675
It gives me a pain
just to think about them.
197
00:10:37,770 --> 00:10:40,478
It's a known truth
gray-eyed people is jealous.
198
00:10:43,042 --> 00:10:44,988
(BOYS PLAYING NOISILY)
199
00:10:49,883 --> 00:10:51,385
Let's go play
with the children, Frankie.
200
00:10:51,484 --> 00:10:52,519
I don't want to.
201
00:10:52,619 --> 00:10:53,825
Let's go.
202
00:10:53,887 --> 00:10:55,298
You got ears,
you heard me!
203
00:10:55,355 --> 00:10:57,164
I think maybe
I better go home.
204
00:10:57,223 --> 00:10:58,395
You just can't
eat dinner
205
00:10:58,491 --> 00:10:59,993
and then go off
in the afternoon like that.
206
00:11:00,059 --> 00:11:01,163
I know it.
207
00:11:01,227 --> 00:11:03,730
You can go home, candy lamb,
if you want to.
208
00:11:03,830 --> 00:11:05,366
But let's go out,
Frankie.
209
00:11:05,465 --> 00:11:07,001
They sound like
they're having a lot of fun.
210
00:11:07,066 --> 00:11:08,306
No, they're not.
211
00:11:08,368 --> 00:11:10,507
They're just a crowd
of ugly, silly children.
212
00:11:10,570 --> 00:11:13,016
Running and hollering.
Running and hollering.
213
00:11:13,072 --> 00:11:14,210
Nothing to it.
214
00:11:14,307 --> 00:11:16,014
(PEOPLE CHATTERING)
215
00:11:20,847 --> 00:11:22,849
Look, those big girls!
216
00:11:22,916 --> 00:11:25,863
Hey, there! I'm mighty glad
to see you. Come on in.
217
00:11:25,919 --> 00:11:27,421
We can't. We were just
passing through
218
00:11:27,520 --> 00:11:29,022
to notify our new member.
219
00:11:29,088 --> 00:11:30,761
Am I the new member?
220
00:11:30,857 --> 00:11:33,235
No, you're not the one
the club elected.
221
00:11:34,093 --> 00:11:35,401
Not elected?
222
00:11:36,262 --> 00:11:38,742
Every ballot was unanimous
for Mary Littlejohn.
223
00:11:39,999 --> 00:11:42,206
Mary Little-john?
224
00:11:42,268 --> 00:11:44,874
You mean that girl
that just moved in next door?
225
00:11:44,938 --> 00:11:47,418
Pasty fat girl
with those tacky pigtails?
226
00:11:47,507 --> 00:11:49,544
The one who plays the piano
all day long?
227
00:11:49,609 --> 00:11:52,556
Yes. Mary is training
for a concert career.
228
00:11:52,612 --> 00:11:54,182
DORIS:
You don't have enough sense
229
00:11:54,247 --> 00:11:55,749
to appreciate
a talented girl like Mary.
230
00:11:58,618 --> 00:12:00,529
What are you doing in my yard?
231
00:12:02,222 --> 00:12:04,896
You're never to set foot
on my papa's property again!
232
00:12:04,958 --> 00:12:06,232
(SNARLING)
233
00:12:06,292 --> 00:12:07,771
You crooks!
234
00:12:07,860 --> 00:12:09,806
I could shoot you
with my papa's pistol!
235
00:12:09,896 --> 00:12:11,068
Crooks!
236
00:12:11,130 --> 00:12:13,235
Why didn't you elect me?
237
00:12:23,977 --> 00:12:25,786
Why can't I
be a member?
238
00:12:25,878 --> 00:12:28,085
I wouldn't pay them
club girls no mind.
239
00:12:28,147 --> 00:12:30,252
All my life I've been wanting
things I ain't been getting.
240
00:12:30,316 --> 00:12:31,795
Besides, them club girls
241
00:12:31,884 --> 00:12:33,488
are fully two years
older than you.
242
00:12:33,586 --> 00:12:35,429
I think they've been
spreading it all over town
243
00:12:35,488 --> 00:12:37,126
that I smell bad.
244
00:12:37,724 --> 00:12:39,761
When I had those boils
245
00:12:39,826 --> 00:12:41,430
and had to use that black,
bitter-smelling ointment
246
00:12:41,494 --> 00:12:42,802
I know.
247
00:12:42,895 --> 00:12:44,499
That old Helen Fletcher
asked me
248
00:12:44,597 --> 00:12:46,668
what was that
funny smell I had.
249
00:12:47,834 --> 00:12:50,610
I could shoot every
one of them with a pistol!
250
00:12:50,670 --> 00:12:53,116
I don't think
you smell so bad.
251
00:12:53,172 --> 00:12:56,779
You smell sweet
like a 100 flowers.
252
00:12:56,843 --> 00:12:59,949
I bet I use more perfume
than anybody else in town.
253
00:13:01,080 --> 00:13:02,423
Crooks!
254
00:13:02,482 --> 00:13:04,428
And there was
something else, too.
255
00:13:04,484 --> 00:13:06,794
They were telling big lies
about grown-up people.
256
00:13:10,290 --> 00:13:12,463
I don't know what kind of fool
they take me for.
257
00:13:12,525 --> 00:13:15,096
Keep telling you,
they're too old for you.
258
00:13:15,161 --> 00:13:17,869
Frankie, the whole idea
of a club
259
00:13:17,964 --> 00:13:20,308
is that there are members
who are included
260
00:13:20,366 --> 00:13:22,846
and the non-members
who are not included.
261
00:13:22,935 --> 00:13:24,209
Then what
you ought to do is
262
00:13:24,304 --> 00:13:25,806
round you up
a club of your own.
263
00:13:25,872 --> 00:13:27,783
That way you'd be
the president yourself.
264
00:13:27,840 --> 00:13:28,841
Well, who would I get?
265
00:13:28,941 --> 00:13:30,181
Oh, the little
boys and girls
266
00:13:30,276 --> 00:13:31,687
you hear playing around here,
the neighborhood.
267
00:13:31,778 --> 00:13:32,984
I don't want to be
the president
268
00:13:33,046 --> 00:13:35,117
of all those little young
leftover people.
269
00:13:35,181 --> 00:13:37,559
Well, go on and
enjoy your misery.
270
00:13:38,551 --> 00:13:42,328
I bet Janice and Jarvis
are members of a lot of clubs.
271
00:13:42,388 --> 00:13:45,335
In fact, the Army is
kind of like a club.
272
00:13:45,391 --> 00:13:47,496
You've got two nickels
and a dime.
273
00:13:47,560 --> 00:13:48,868
Now, don't be
rooting through
274
00:13:48,961 --> 00:13:50,497
my pocketbook
like that, candy.
275
00:13:50,563 --> 00:13:52,839
That ain't nice, rooting
through folks' pocketbook.
276
00:13:52,899 --> 00:13:54,173
They might get the idea
277
00:13:54,233 --> 00:13:56,008
you're trying to steal
their money.
278
00:13:56,069 --> 00:13:58,345
I'm looking for
your old blue glass eye.
279
00:13:58,404 --> 00:13:59,542
Here it is.
280
00:13:59,639 --> 00:14:02,017
That's my new eye.
Give it here.
281
00:14:02,075 --> 00:14:05,181
I still owe $64.23
on this eye.
282
00:14:05,244 --> 00:14:07,588
Your old blue eye
looked very cute.
283
00:14:07,680 --> 00:14:09,489
Maybe the finance company
284
00:14:09,549 --> 00:14:11,028
will come out
and take it back.
285
00:14:11,084 --> 00:14:12,529
(BERENICE EXCLAIMING)
286
00:14:12,585 --> 00:14:14,258
They'll never repossess it
287
00:14:14,354 --> 00:14:17,233
while I'm wearing it
and I'm still the same size.
288
00:14:17,323 --> 00:14:19,064
You got three eyes.
289
00:14:19,158 --> 00:14:20,933
Which one of them
do you see out of the best?
290
00:14:21,027 --> 00:14:22,529
Left eye, precious.
291
00:14:22,595 --> 00:14:25,769
The glass eyes don't do me
no seeing good at all.
292
00:14:26,499 --> 00:14:28,001
Janice and Jarvis.
293
00:14:28,935 --> 00:14:31,381
It gives me this pain
just to think about them.
294
00:14:31,437 --> 00:14:34,043
It's a known truth
gray-eyed people is jealous.
295
00:14:34,107 --> 00:14:36,178
I told you
I wasn't jealous!
296
00:14:36,242 --> 00:14:37,846
I couldn't be jealous
of one of them
297
00:14:37,910 --> 00:14:40,390
unless I was jealous
of them both.
298
00:14:40,446 --> 00:14:42,426
I associate
the two of them together.
299
00:14:42,515 --> 00:14:43,858
Well, I was jealous
300
00:14:43,916 --> 00:14:46,055
when my foster-brother,
Honey, married Clorina.
301
00:14:46,119 --> 00:14:48,395
I sent a warning I'd tear
the ears clean off her head.
302
00:14:48,454 --> 00:14:49,626
But you see I didn't.
303
00:14:49,722 --> 00:14:51,360
She got ears
just like everybody else.
304
00:14:51,424 --> 00:14:53,062
J-A.
305
00:14:53,926 --> 00:14:55,735
Janice and Jarvis.
306
00:14:57,196 --> 00:14:58,937
Isn't that
the strangest thing?
307
00:14:59,031 --> 00:14:59,941
BERENICE: What?
308
00:15:00,032 --> 00:15:01,568
J-A.
309
00:15:01,634 --> 00:15:04,080
Both their names
begin with J-A.
310
00:15:04,137 --> 00:15:05,445
Well, what about it?
311
00:15:05,538 --> 00:15:06,949
If only my name was
312
00:15:08,975 --> 00:15:10,283
Jane or
313
00:15:11,644 --> 00:15:13,715
Jasmine.
314
00:15:13,780 --> 00:15:15,953
I don't follow
your frame of mind.
315
00:15:16,749 --> 00:15:20,424
Jarvis and Janice
and Jasmine, see?
316
00:15:20,486 --> 00:15:21,556
No, I don't see.
317
00:15:21,621 --> 00:15:22,929
I wonder
if it's against the law
318
00:15:22,989 --> 00:15:24,434
to change your name
or add to it.
319
00:15:24,490 --> 00:15:26,436
Naturally,
it's against the law.
320
00:15:26,492 --> 00:15:27,937
(BERENICE CHUCKLING)
321
00:15:27,994 --> 00:15:31,999
Well, I don't care!
F. Jasmine Addams!
322
00:15:34,167 --> 00:15:36,579
You serious
when you give me this?
323
00:15:37,303 --> 00:15:39,476
I will name her Belle.
324
00:15:40,473 --> 00:15:42,453
I don't know what
went on in Jarvis' mind
325
00:15:42,508 --> 00:15:44,249
when he brought me
that doll.
326
00:15:44,310 --> 00:15:46,290
Imagine
bringing me a doll.
327
00:15:46,345 --> 00:15:49,451
Your face when you unwrapped
that package sure was a study.
328
00:15:49,515 --> 00:15:51,495
John Henry, quit picking
at the doll's eyes,
329
00:15:51,584 --> 00:15:53,962
it makes me so nervous.
You hear me?
330
00:15:54,020 --> 00:15:56,933
In fact, take that doll
somewhere out of my sight!
331
00:16:01,461 --> 00:16:04,806
The big mistake I made was
to get this close crew cut.
332
00:16:04,864 --> 00:16:06,468
For the wedding
I ought to have
333
00:16:06,532 --> 00:16:09,103
long brunette hair,
don't you think so?
334
00:16:09,669 --> 00:16:13,139
Don't see how come long
brunette hair is necessary.
335
00:16:13,206 --> 00:16:15,186
But I warned you about getting
your head shaved off
336
00:16:15,274 --> 00:16:16,309
like that before you did it.
337
00:16:16,375 --> 00:16:17,376
But nothing would do,
338
00:16:17,477 --> 00:16:18,979
but you shave it off
like that.
339
00:16:19,045 --> 00:16:21,685
I'm so worried
about being so tall.
340
00:16:22,482 --> 00:16:24,689
I'm 12
and five-sixths years old.
341
00:16:24,784 --> 00:16:26,320
Already I'm 5'5”
342
00:16:26,385 --> 00:16:28,490
and three quarters
inches tall.
343
00:16:28,554 --> 00:16:31,194
If I keep growing
like this until I'm 21,
344
00:16:31,290 --> 00:16:33,827
I figure I'll be
nearly 10 feet tall!
345
00:16:33,893 --> 00:16:35,531
How tall, Frankie?
346
00:16:36,362 --> 00:16:37,841
I doubt
if they ever get married
347
00:16:37,897 --> 00:16:41,003
or go to a wedding,
those freaks.
348
00:16:41,067 --> 00:16:43,047
Freaks? What freaks
are you talking about?
349
00:16:43,135 --> 00:16:44,341
The fair.
350
00:16:44,403 --> 00:16:46,178
The ones we saw there
last October.
351
00:16:46,239 --> 00:16:48,879
Oh, the freaks
at the fair.
352
00:16:48,975 --> 00:16:52,320
She was the cutest
little girl I ever saw.
353
00:16:52,378 --> 00:16:55,552
I've never saw anything
so cute in my whole life.
354
00:16:55,648 --> 00:16:56,854
Did you, Frankie?
355
00:16:56,916 --> 00:16:58,224
No, I don't think
she was cute.
356
00:16:58,317 --> 00:17:00,194
Well, who is that
he's talking about?
357
00:17:00,253 --> 00:17:02,062
That little old pinhead
at the fair.
358
00:17:02,154 --> 00:17:04,100
Head no bigger
than an orange.
359
00:17:04,190 --> 00:17:08,036
The hair all shaved off
and a big pink bow at the top.
360
00:17:08,094 --> 00:17:09,437
The bow was
bigger than her head.
361
00:17:09,529 --> 00:17:11,406
Well, that little-headed girl
was cute.
362
00:17:11,497 --> 00:17:13,101
The fact is
all those freak folks
363
00:17:13,199 --> 00:17:14,940
fairly give me
the creeps.
364
00:17:17,236 --> 00:17:18,738
Do I give you the creeps?
365
00:17:20,039 --> 00:17:21,040
You?
366
00:17:22,675 --> 00:17:24,712
Do you think
I'll grow into a freak?
367
00:17:24,777 --> 00:17:28,122
You? Certainly not,
I trust heaven.
368
00:17:28,214 --> 00:17:30,717
Well, do you think
I will be pretty?
369
00:17:30,783 --> 00:17:33,593
Maybe, if you file down
them horns an inch or two.
370
00:17:33,686 --> 00:17:35,893
Seriously.
371
00:17:35,955 --> 00:17:37,229
I think when you fill out,
372
00:17:37,290 --> 00:17:39,361
you'll do very well,
if you behave.
373
00:17:39,425 --> 00:17:41,803
But by Sunday.
I want to do something
374
00:17:41,894 --> 00:17:43,896
to improve myself
before the wedding.
375
00:17:43,963 --> 00:17:45,374
Then get clean
for a change.
376
00:17:45,431 --> 00:17:47,707
Scrub them elbows.
Fix yourself up nice.
377
00:17:47,767 --> 00:17:49,906
You'll do very well.
378
00:17:49,969 --> 00:17:53,075
You'll be all right
if you file down them horns.
379
00:17:55,308 --> 00:17:57,049
I don't know what to do.
380
00:17:57,810 --> 00:17:59,380
I just wish I would die.
381
00:17:59,445 --> 00:18:00,446
Well, die then.
382
00:18:00,546 --> 00:18:01,581
Die!
383
00:18:02,081 --> 00:18:04,823
Go home! Go home!
384
00:18:04,917 --> 00:18:07,659
You heard me. Go home!
I'm sick and tired of you,
385
00:18:07,753 --> 00:18:09,061
you little midget!
Now, just a minute...
386
00:18:09,121 --> 00:18:10,225
Will you listen to me...
387
00:18:10,289 --> 00:18:11,290
Go home!
388
00:18:11,390 --> 00:18:14,269
Did you hear
what I said?
389
00:18:14,327 --> 00:18:16,466
(SCREAMING IN FRUSTRATION)
390
00:18:16,562 --> 00:18:19,475
What makes you act like that?
You're too mean to live.
391
00:18:19,565 --> 00:18:20,805
I know it!
392
00:18:22,335 --> 00:18:23,678
Something about John Henry
393
00:18:23,769 --> 00:18:25,680
just gets on my nerves
these days.
394
00:18:27,573 --> 00:18:29,484
I've got a splinter
in my foot.
395
00:18:39,018 --> 00:18:42,295
That knife ain't no proper
thing for a splinter.
396
00:18:44,490 --> 00:18:46,766
Seems to me
that before this summer,
397
00:18:46,826 --> 00:18:48,806
I always used to have
such a good time.
398
00:18:49,962 --> 00:18:51,134
Remember the spring,
399
00:18:51,197 --> 00:18:52,767
how every Friday night
Evelyn Owen
400
00:18:52,832 --> 00:18:54,971
would come over
and spend the night with me?
401
00:18:55,034 --> 00:18:56,877
Or I'd go over to her house.
402
00:18:59,038 --> 00:19:01,814
And then Evelyn had to go
and move away to Florida.
403
00:19:01,874 --> 00:19:03,649
Now she won't even
write to me.
404
00:19:03,709 --> 00:19:05,985
Don't that
hurt you none?
405
00:19:06,045 --> 00:19:08,355
Hurt anybody else
except me.
406
00:19:08,447 --> 00:19:10,654
Remember that show
Evelyn and me put on?
407
00:19:10,716 --> 00:19:12,992
♪ Look ahead, look astern I
408
00:19:13,052 --> 00:19:15,225
♪ Look the weather in the lee ♪
409
00:19:15,321 --> 00:19:17,323
BOTH:
♪ Blow high, blow low I
410
00:19:17,390 --> 00:19:21,566
♪ And so sailed we N'
411
00:19:21,661 --> 00:19:24,039
You're going to meet another
nice girl like Evelyn Owen.
412
00:19:24,130 --> 00:19:25,234
(HUMMING)
413
00:19:25,331 --> 00:19:27,572
Frankie, what you need
is a needle.
414
00:19:27,667 --> 00:19:29,738
I don't care anything
about my old feet!
415
00:19:34,540 --> 00:19:36,019
How old were you, Berenice,
416
00:19:36,075 --> 00:19:37,679
when you married
your first husband?
417
00:19:37,743 --> 00:19:39,017
13 years old,
418
00:19:39,078 --> 00:19:41,080
and I ain't
growed an inch since.
419
00:19:41,180 --> 00:19:43,023
Can marriage really
stop your growth?
420
00:19:43,082 --> 00:19:45,688
Marriage don't
stop nothing.
421
00:19:45,751 --> 00:19:48,425
You never loved any of
your four husbands but Ludie.
422
00:19:48,521 --> 00:19:50,831
Ludie Maxwell Freeman
was the only husband I loved.
423
00:19:50,890 --> 00:19:53,097
The rest was
just scraps.
424
00:19:54,427 --> 00:19:56,771
Did you marry
with a veil every time?
425
00:19:56,862 --> 00:19:58,535
Three times
with a veil.
426
00:20:00,866 --> 00:20:03,039
If only I just knew
where he's gone.
427
00:20:03,102 --> 00:20:04,410
(CHIRPING)
428
00:20:04,503 --> 00:20:06,710
Charles!
429
00:20:06,772 --> 00:20:08,342
Now, quit worrying
about that old alley cat.
430
00:20:08,407 --> 00:20:09,442
Charles!
431
00:20:09,542 --> 00:20:12,045
He's gone off
to hunt a friend.
432
00:20:12,845 --> 00:20:14,188
To hunt a friend?
Certainly.
433
00:20:14,246 --> 00:20:17,056
He roamed off to find
himself a lady friend.
434
00:20:17,116 --> 00:20:19,619
Well, why don't he bring
his friend home with him?
435
00:20:19,719 --> 00:20:21,756
He ought to know
I would be only too glad
436
00:20:21,854 --> 00:20:23,561
to have a whole family
of cats.
437
00:20:23,622 --> 00:20:26,728
Well, you done seen the last
of that old alley cat.
438
00:20:26,792 --> 00:20:28,601
I ought to notify
the police force.
439
00:20:28,694 --> 00:20:30,571
They will find Charles.
440
00:20:30,629 --> 00:20:32,438
I wouldn't do that.
441
00:20:34,200 --> 00:20:36,146
I want the police force,
please.
442
00:20:38,237 --> 00:20:40,217
Police force?
443
00:20:40,272 --> 00:20:42,582
I'm notifying you
about my cat.
444
00:20:42,641 --> 00:20:44,279
Cat!
445
00:20:44,376 --> 00:20:46,253
He's lost.
He's almost pure Persian.
446
00:20:46,312 --> 00:20:48,656
As Persian as I is!
447
00:20:49,815 --> 00:20:52,762
But with short hair,
a lovely color of gray,
448
00:20:52,818 --> 00:20:54,627
with a little white spot
at his throat.
449
00:20:54,720 --> 00:20:57,098
And he answers
to the name of Charles.
450
00:20:57,156 --> 00:20:58,499
But if he don't
answer to that,
451
00:20:58,591 --> 00:21:00,901
he might come if
you called, “Charlina.”
452
00:21:01,494 --> 00:21:02,495
What?
453
00:21:03,262 --> 00:21:04,832
Oh, my name is
454
00:21:04,930 --> 00:21:07,934
Miss F. Jasmine Addams.
455
00:21:08,000 --> 00:21:09,638
That gels it.
That gels it.
456
00:21:09,735 --> 00:21:13,114
And the address is
124 Grove Street.
457
00:21:13,172 --> 00:21:14,674
(GUFFAWING)
458
00:21:17,343 --> 00:21:21,450
Gal, they're coming in here
and tie you up
459
00:21:21,514 --> 00:21:24,120
and drag you off
to Houghtonville.
460
00:21:24,183 --> 00:21:26,663
Just picture them
fat blue police
461
00:21:26,752 --> 00:21:29,289
chasing tomcats
up and down alleys, all,
462
00:21:29,355 --> 00:21:31,335
“Come here, Charles,
come here, Charlina!"
463
00:21:31,423 --> 00:21:33,130
Merciful heavens!
464
00:21:33,192 --> 00:21:34,796
Oh, shut up!
465
00:21:34,860 --> 00:21:37,363
Trouble with you, you got
no sense of humor no more.
466
00:21:37,463 --> 00:21:39,465
Maybe I'd be
better off in jail.
467
00:21:39,532 --> 00:21:42,308
Sit down, Frankie.
You make me nervous.
468
00:21:42,368 --> 00:21:45,474
I bet Janice and Jarvis
are almost to Winter Hill by now.
469
00:21:45,538 --> 00:21:47,176
(CHUCKLING)
470
00:21:47,273 --> 00:21:49,014
Did you hear
what Jarvis said?
471
00:21:49,108 --> 00:21:50,553
No. What?
472
00:21:50,643 --> 00:21:51,815
They were talking about
473
00:21:51,877 --> 00:21:53,720
whether to vote
for C.P. MacDonald.
474
00:21:53,813 --> 00:21:55,053
And Jarvis said,
475
00:21:55,147 --> 00:21:56,990
“Why, I wouldn't vote
for that scoundrel
476
00:21:57,049 --> 00:21:59,359
“if he were running
to be dog catcher.”
477
00:22:04,123 --> 00:22:07,400
Why, I never heard anything
so witty in my life.
478
00:22:07,493 --> 00:22:09,029
And you know
what Janice remarked
479
00:22:09,128 --> 00:22:11,540
when Jarvis mentioned
about how much I'd grown?
480
00:22:11,630 --> 00:22:14,167
She said she didn't think
I looked so terribly big.
481
00:22:14,233 --> 00:22:16,304
She said she got the major
portion of her growth
482
00:22:16,368 --> 00:22:18,041
before she was 13.
483
00:22:18,137 --> 00:22:19,514
She said I was
the right height,
484
00:22:19,572 --> 00:22:21,176
and had acting talent,
485
00:22:21,240 --> 00:22:22,913
and ought to go to Hollywood.
She did, Berenice.
486
00:22:23,008 --> 00:22:24,248
Okay, all right.
She did.
487
00:22:24,343 --> 00:22:25,515
She said I was
a lovely size
488
00:22:25,578 --> 00:22:27,023
and I probably wouldn't
grow any taller.
489
00:22:27,079 --> 00:22:28,422
She said, anyway,
490
00:22:28,514 --> 00:22:30,187
all fashion models
and movie stars...
491
00:22:30,249 --> 00:22:33,196
She did not, she did not.
I heard her from the window.
492
00:22:33,252 --> 00:22:34,526
She only remarked
493
00:22:34,587 --> 00:22:36,726
you had probably
reached your growth.
494
00:22:36,822 --> 00:22:39,098
But she didn't
go on and on like that,
495
00:22:39,191 --> 00:22:41,034
or mention anything
about Hollywood.
496
00:22:41,093 --> 00:22:43,095
She said to you...
She said to me...
497
00:22:43,195 --> 00:22:45,573
That's a serious fault,
Frankie.
498
00:22:45,664 --> 00:22:48,076
Somebody just chance
to make a loose remark,
499
00:22:48,167 --> 00:22:50,044
you've cozen in
that mind of yours
500
00:22:50,102 --> 00:22:52,048
till nobody
would recognize it.
501
00:22:52,104 --> 00:22:53,674
Like the time
your Aunt Pat mentioned
502
00:22:53,739 --> 00:22:55,275
you had sweet manners.
503
00:22:55,374 --> 00:22:57,877
The next thing I know, you was
going all around bragging
504
00:22:57,943 --> 00:23:00,082
how you had
the finest manners in town,
505
00:23:00,179 --> 00:23:01,624
you ought to go to Hollywood.
506
00:23:01,714 --> 00:23:03,421
That's a serious fault.
507
00:23:04,283 --> 00:23:06,058
Quit preaching at me!
508
00:23:06,118 --> 00:23:07,563
I'm not preaching at you.
509
00:23:07,620 --> 00:23:08,928
It's the solemn truth,
and you know it.
510
00:23:09,021 --> 00:23:10,432
Well, I admit it.
Well?
511
00:23:10,522 --> 00:23:11,694
A little.
512
00:23:13,459 --> 00:23:15,461
What I need to know is this.
513
00:23:17,563 --> 00:23:19,565
Do you think
I made a good impression?
514
00:23:19,632 --> 00:23:21,077
Impression?
Yes?
515
00:23:21,133 --> 00:23:23,704
Well, how would I know?
516
00:23:23,769 --> 00:23:27,581
Well, I mean, how did I act?
What did I do?
517
00:23:27,640 --> 00:23:29,984
You didn't do nothing
to speak of.
518
00:23:30,075 --> 00:23:31,076
Nothing?
519
00:23:31,143 --> 00:23:32,816
No, you just stood there.
520
00:23:32,912 --> 00:23:35,756
Watched the pair of them
like they were ghosts.
521
00:23:35,814 --> 00:23:38,420
And when they start talking
about that wedding,
522
00:23:38,484 --> 00:23:40,964
them ears of yours
stiffened out
523
00:23:41,053 --> 00:23:42,794
the size of cabbage leaves.
524
00:23:42,888 --> 00:23:44,890
They didn't!
They did.
525
00:23:45,991 --> 00:23:47,800
Someday you're going to find
that big fat tongue of yours
526
00:23:47,893 --> 00:23:49,167
pulled out by the roots
527
00:23:49,261 --> 00:23:51,104
and laying there before you
on the table!
528
00:23:51,163 --> 00:23:53,507
Oh, quit talking so rude.
529
00:23:54,733 --> 00:23:57,111
I'm so scared I didn't make
a good impression.
530
00:23:57,169 --> 00:23:58,614
Oh, come, sugar,
531
00:23:58,671 --> 00:24:00,173
Berenice didn't mean it
that way.
532
00:24:00,272 --> 00:24:02,115
They were so pretty.
533
00:24:02,841 --> 00:24:04,650
They must have
such a good time,
534
00:24:04,743 --> 00:24:06,450
and they went away
and left me.
535
00:24:06,512 --> 00:24:09,118
Frankie, I want you to sit up
and behave yourself.
536
00:24:09,181 --> 00:24:13,960
They came and went away
and left me with this feeling!
537
00:24:14,019 --> 00:24:15,828
(EXCLAIMING)
538
00:24:15,921 --> 00:24:19,300
I bet I know something.
Frankie's got a crush.
539
00:24:19,358 --> 00:24:21,304
Frankie's got a crush.
540
00:24:21,360 --> 00:24:23,533
Frankie's got a crush
on the wedding.
541
00:24:23,629 --> 00:24:24,664
Quit it!
542
00:24:24,763 --> 00:24:27,300
Frankie's got a crush.
543
00:24:27,366 --> 00:24:29,312
You better quit!
544
00:24:29,368 --> 00:24:30,608
Put that knife down.
545
00:24:30,669 --> 00:24:31,807
Make me.
546
00:24:31,870 --> 00:24:33,144
Put it down, devil.
547
00:24:33,872 --> 00:24:35,476
Well, throw it.
548
00:24:41,480 --> 00:24:43,653
I'm the best knife thrower
in this town.
549
00:24:43,716 --> 00:24:45,559
Say whatever contest,
I would win.
550
00:24:45,651 --> 00:24:47,028
Frances Addams,
you're going to try
551
00:24:47,119 --> 00:24:48,325
that stunt once too often.
552
00:24:48,387 --> 00:24:49,661
Warned you to stop
picking at me.
553
00:24:49,722 --> 00:24:51,360
You just ain't fit
to live in a house.
554
00:24:51,457 --> 00:24:52,800
Won't be living
in this one much longer.
555
00:24:52,858 --> 00:24:53,996
I'm gonna run away
from home!
556
00:24:54,059 --> 00:24:56,005
Good riddance
to a big old bag of rubbish.
557
00:24:56,061 --> 00:24:57,665
You wait and see.
I'm leaving town.
558
00:24:57,730 --> 00:24:59,732
Where do you think
you're going?
559
00:25:01,200 --> 00:25:02,679
I don't know.
560
00:25:02,735 --> 00:25:05,841
You're going crazy,
that's where you're going.
561
00:25:05,904 --> 00:25:06,905
No.
562
00:25:08,340 --> 00:25:11,014
This coming Sunday,
after the wedding,
563
00:25:11,076 --> 00:25:12,316
I'm leaving town.
564
00:25:13,412 --> 00:25:15,517
And I swear by
my two eyes
565
00:25:15,581 --> 00:25:18,187
I'm never coming
back here anymore.
566
00:25:18,250 --> 00:25:19,354
Sugar, you're serious?
567
00:25:19,418 --> 00:25:20,590
Of course.
568
00:25:20,686 --> 00:25:21,892
Do you think
I would stand here
569
00:25:21,987 --> 00:25:24,365
and swear that swear
and tell a story?
570
00:25:24,423 --> 00:25:26,027
Sometimes, Berenice,
571
00:25:26,091 --> 00:25:28,731
I think it takes you longer
to realize a fact
572
00:25:28,827 --> 00:25:31,103
than ii does anybody
who ever lived.
573
00:25:31,196 --> 00:25:33,403
But you say you don't know
where you're going.
574
00:25:33,499 --> 00:25:35,069
You're going,
but you don't know where.
575
00:25:35,167 --> 00:25:37,443
And that don't
make sense to me.
576
00:25:37,536 --> 00:25:39,709
Well, I feel
just exactly like
577
00:25:39,772 --> 00:25:42,412
somebody's peeled
all the skin off me.
578
00:25:43,442 --> 00:25:46,514
I wish I had some good
cold peach ice cream.
579
00:25:47,379 --> 00:25:49,518
But every word I told you
was the solemn truth.
580
00:25:49,581 --> 00:25:51,788
I'm leaving here
after the wedding.
581
00:25:53,018 --> 00:25:56,625
Oh, hello, T.T. and Honey.
I didn't hear you coming.
582
00:25:56,722 --> 00:25:58,258
Hello.
583
00:25:58,357 --> 00:25:59,893
What's the matter?
584
00:25:59,958 --> 00:26:03,599
Your foster-brother, Honey,
got into a ruckus again.
585
00:26:03,695 --> 00:26:05,436
Standing on the sidewalk
in front of Sam's Café,
586
00:26:05,531 --> 00:26:07,238
and the police
cracked him on the head.
587
00:26:07,299 --> 00:26:08,300
What?
588
00:26:13,205 --> 00:26:16,277
Why, ifs a welt
the size of a small egg!
589
00:26:17,876 --> 00:26:20,322
Times like this I feel like
I've got to bust loose or die.
590
00:26:20,412 --> 00:26:21,789
What was you doing?
591
00:26:21,880 --> 00:26:22,915
Nothing.
592
00:26:22,981 --> 00:26:25,154
I was just passing down the street
and minding my own business,
593
00:26:25,250 --> 00:26:26,752
when this drunk soldier
came out of Sam's
594
00:26:26,819 --> 00:26:28,457
and bumped into me.
595
00:26:28,554 --> 00:26:30,124
I looked at him
and he gave me a push.
596
00:26:30,222 --> 00:26:32,463
I pushed him back
and he started a ruckus.
597
00:26:32,558 --> 00:26:34,629
Then this M.P. came up
and slammed me with his stick.
598
00:26:34,726 --> 00:26:36,262
It was just one of
those accidents.
599
00:26:36,328 --> 00:26:37,432
Could have happened
to anybody.
600
00:26:37,496 --> 00:26:39,134
Toot some of
your horn, Honey.
601
00:26:39,231 --> 00:26:40,972
Now, don't bother
my horn, Butch.
602
00:26:41,066 --> 00:26:42,807
(PUFFS)
603
00:26:43,569 --> 00:26:45,571
(MIMICKING TRUMPET)
604
00:26:45,637 --> 00:26:47,742
Told you
not to touch my horn!
605
00:26:47,806 --> 00:26:50,116
Look at it! You got it full of slobber
inside and out. It's ruined!
606
00:26:50,175 --> 00:26:51,483
Now don't touch
that little boy,
607
00:26:51,577 --> 00:26:53,523
or I'll stomp
your brains out!
608
00:26:57,983 --> 00:27:00,293
John Henry knows
when he needs a good shake.
609
00:27:00,853 --> 00:27:02,196
Don't you, Butch?
610
00:27:03,355 --> 00:27:04,925
Now, you run
on home, candy.
611
00:27:04,990 --> 00:27:06,799
It's way past
your supper time.
612
00:27:08,127 --> 00:27:10,368
John Henry, which hand
is the money in?
613
00:27:10,462 --> 00:27:12,339
You can keep it
if you can guess right.
614
00:27:14,800 --> 00:27:17,474
I won.
Much obliged.
615
00:27:21,640 --> 00:27:24,314
Thai sure is a cute suit
you got on, Honey.
616
00:27:24,376 --> 00:27:26,378
Yesterday I heard somebody
speak about you
617
00:27:26,478 --> 00:27:28,219
as Lightfoot Brown.
618
00:27:28,313 --> 00:27:31,157
I think that's
a grand nickname.
619
00:27:31,216 --> 00:27:33,492
Ifs on account
of your going to Harlem,
620
00:27:33,552 --> 00:27:36,032
and all the different places
where you've run away.
621
00:27:36,121 --> 00:27:37,828
Lightfoot.
622
00:27:37,890 --> 00:27:40,837
I wish somebody would
call me Lightfoot Addams.
623
00:27:40,893 --> 00:27:43,533
Suit me better if
Honey Camden had brick feet.
624
00:27:43,629 --> 00:27:46,075
Keeps me anxious
and keeps me worried.
625
00:27:46,732 --> 00:27:48,234
Come on, let's go.
626
00:27:49,801 --> 00:27:52,179
Now, Frankie, I want you
to forget all that foolishness
627
00:27:52,237 --> 00:27:54,012
we were discussing.
You hear?
628
00:27:54,072 --> 00:27:55,881
Now, if your papa
ain't home by good dark,
629
00:27:55,974 --> 00:27:58,386
go over to your Aunt Pat's
and play with John Henry.
630
00:27:58,477 --> 00:28:00,980
Since when have I
been scared of the dark?
631
00:28:01,046 --> 00:28:02,650
You'll find your supper
on top of the stove
632
00:28:02,714 --> 00:28:04,921
and pie in the icebox.
633
00:28:08,754 --> 00:28:10,324
Good night, sugar.
634
00:28:59,905 --> 00:29:01,248
(SOFTLY)
John Henry!
635
00:29:02,874 --> 00:29:04,114
John Henry!
636
00:29:05,310 --> 00:29:06,584
John Henry!
637
00:29:07,646 --> 00:29:09,148
Yes, Frankie?
638
00:29:09,248 --> 00:29:10,556
You asleep?
639
00:29:10,616 --> 00:29:13,495
No. What do you want,
Frankie?
640
00:29:13,585 --> 00:29:15,292
Come on over and
spend the night with me.
641
00:29:15,387 --> 00:29:16,798
I can't.
642
00:29:16,888 --> 00:29:17,992
Why?
643
00:29:18,090 --> 00:29:19,660
Just because.
644
00:29:19,758 --> 00:29:22,500
Because why?
We could have a good time.
645
00:29:22,594 --> 00:29:24,835
Frankie, I don't want to.
646
00:29:24,930 --> 00:29:27,467
Oh, you fool jackass!
Suit yourself!
647
00:29:28,934 --> 00:29:30,174
Only asked you
648
00:29:30,269 --> 00:29:32,249
because you looked so ugly
and so lonesome!
649
00:29:32,304 --> 00:29:34,011
Why, I'm not
a bit lonesome.
650
00:29:35,440 --> 00:29:37,943
Well, I don't want to go
into that empty,
651
00:29:38,010 --> 00:29:39,956
ugly house all by myself.
652
00:29:40,012 --> 00:29:41,423
I'm mad at you.
653
00:29:51,790 --> 00:29:54,293
I think somethings wrong.
It's too quiet.
654
00:29:55,861 --> 00:29:59,035
I've a peculiar, supernatural
warning in my bones.
655
00:30:00,365 --> 00:30:03,141
I'll bet you $100
it's going to storm.
656
00:30:03,201 --> 00:30:05,272
I don't want to
spend the night with you.
657
00:30:05,337 --> 00:30:08,341
A terrible,
terrible dog-day storm.
658
00:30:08,440 --> 00:30:13,048
Or maybe even a cyclone,
or a tornado, or a tidal wave!
659
00:30:13,812 --> 00:30:16,315
Frankie, if you're afraid,
660
00:30:16,381 --> 00:30:18,327
I'll get my weekend bag
and come over.
661
00:30:19,451 --> 00:30:21,055
Suit yourself.
Then I'll stay here.
662
00:30:21,153 --> 00:30:22,461
You don't need
a weekend bag.
663
00:30:22,521 --> 00:30:24,228
You're not going up
to Savannah, just here.
664
00:30:24,323 --> 00:30:25,666
Go tell your mama.
665
00:30:25,724 --> 00:30:27,670
She's at the show.
666
00:30:27,726 --> 00:30:29,967
Well, she'll know where
you are. Come on.
667
00:31:30,188 --> 00:31:33,226
Now I lay me down to sleep.
If I should die before I wake,
668
00:31:33,291 --> 00:31:35,293
I pray the Lord
my soul to take.
669
00:31:35,394 --> 00:31:37,874
God bless Berenice,
Mama, Uncle Royal,
670
00:31:37,929 --> 00:31:40,466
Honey, T.T.,
the Americans and Frankie.
671
00:31:48,974 --> 00:31:51,147
(TRUMPET PLAYING SOFTLY)
672
00:31:55,313 --> 00:31:56,758
Frankie,
when Berenice said...
673
00:31:56,815 --> 00:31:57,885
(SHUSHING)
674
00:31:57,949 --> 00:31:59,656
That sounds like Honey.
675
00:32:12,731 --> 00:32:14,233
(TRUMPET STOPS)
676
00:32:14,299 --> 00:32:17,109
He stopped to bang
the spit out of his horn.
677
00:32:18,303 --> 00:32:20,442
Please, Honey,
go on, finish.
678
00:32:20,505 --> 00:32:22,507
I bet a policeman
stopped him.
679
00:32:27,979 --> 00:32:31,188
To me it is the irony of fate,
the way they come here.
680
00:32:31,283 --> 00:32:33,854
Those moths
could fly anywhere,
681
00:32:33,952 --> 00:32:36,956
yet they keep hanging around
the windows of this house.
682
00:32:43,662 --> 00:32:46,643
I told Berenice
I was leaving town for good.
683
00:32:46,698 --> 00:32:48,644
She did not believe me.
684
00:32:48,700 --> 00:32:50,145
Sometimes I honestly think
685
00:32:50,202 --> 00:32:52,375
she's the biggest fool
that ever drew breath.
686
00:32:52,471 --> 00:32:55,816
You try to impress something
on a big fool like that,
687
00:32:55,874 --> 00:32:59,048
and it's just like talking
to a block of cement.
688
00:32:59,144 --> 00:33:01,715
I kept on telling
and telling and telling her.
689
00:33:01,813 --> 00:33:03,724
I told her I had to leave
this town for good,
690
00:33:03,815 --> 00:33:05,556
'cause it is inevitable.
691
00:33:07,452 --> 00:33:08,692
Inevitable!
692
00:33:09,387 --> 00:33:10,889
What's “inevitable”?
693
00:33:11,957 --> 00:33:13,994
Don't bother me, John Henry.
I'm thinking.
694
00:33:14,059 --> 00:33:15,834
What you thinking about?
695
00:33:17,329 --> 00:33:18,899
About the wedding.
696
00:33:20,966 --> 00:33:22,741
About my brother
and the bride.
697
00:33:24,302 --> 00:33:26,509
Everything's been
so sudden today.
698
00:33:28,507 --> 00:33:31,215
I never believed before about
the fact that the Earth turns
699
00:33:31,309 --> 00:33:33,050
at about the rate of
1,000 miles a day.
700
00:33:34,813 --> 00:33:36,258
But now it seems to me,
701
00:33:36,348 --> 00:33:38,658
I feel the world
going around very fast.
702
00:33:40,085 --> 00:33:42,395
I feel it turning,
and it makes me dizzy.
703
00:33:43,388 --> 00:33:44,924
Turn the other way.
704
00:33:48,527 --> 00:33:49,938
I'm going with them!
705
00:33:50,028 --> 00:33:51,268
What?
706
00:33:51,363 --> 00:33:52,774
I tell you,
I'm going with them!
707
00:33:52,864 --> 00:33:54,537
It's like I've known it
all my life.
708
00:33:54,599 --> 00:33:56,203
Tomorrow I will
tell everybody.
709
00:33:56,268 --> 00:33:58,612
After the wedding,
Huh?
710
00:33:58,703 --> 00:34:00,376
I'm going with them
to Winter Hill.
711
00:34:00,438 --> 00:34:02,076
You serious?
712
00:34:02,173 --> 00:34:03,743
The trouble with me
713
00:34:04,442 --> 00:34:05,887
is that for a long time
714
00:34:05,944 --> 00:34:07,890
I have been
just an “I" person.
715
00:34:07,946 --> 00:34:10,586
All people belong
to a “we,” except me.
716
00:34:10,682 --> 00:34:12,355
When Berenice says “we,”
717
00:34:12,417 --> 00:34:15,455
she means her church,
and lodge, and colored people.
718
00:34:15,554 --> 00:34:17,898
Soldiers can say “we”
and mean the army.
719
00:34:17,956 --> 00:34:21,563
Until this afternoon,
I didn't have a “we."
720
00:34:21,626 --> 00:34:26,097
But now, after seeing Janice
and Jarvis, I suddenly realize
721
00:34:26,197 --> 00:34:29,770
that the bride and my brother
are the “we" of me.
722
00:34:30,468 --> 00:34:32,914
So, I'm going with them.
723
00:34:32,971 --> 00:34:35,042
I'm going with them
and joining with the wedding.
724
00:34:35,106 --> 00:34:36,449
This coming Sunday,
725
00:34:36,541 --> 00:34:38,248
when my brother
and the bride leave town,
726
00:34:38,310 --> 00:34:40,256
I'm going with them
to Winter Hill,
727
00:34:40,312 --> 00:34:43,486
and after that, to whatever
place that they will ever go.
728
00:34:53,091 --> 00:34:55,332
I love the two of them
so much,
729
00:34:56,061 --> 00:34:58,234
and we belong to be together.
730
00:34:59,164 --> 00:35:01,940
I love the two of them
so much,
731
00:35:02,000 --> 00:35:03,775
because they are
the “we” of me.
732
00:35:19,784 --> 00:35:21,627
You're going into tar,
if you ain't careful.
733
00:35:21,686 --> 00:35:23,324
I'm leaving town tomorrow.
734
00:35:23,421 --> 00:35:25,298
After the wedding, I'm going
with my brother, Jarvis
735
00:35:25,357 --> 00:35:26,802
and Janice to Winter Hill.
736
00:35:26,858 --> 00:35:27,996
And after that,
737
00:35:28,093 --> 00:35:30,972
for the rest of our lives
over the whole wide world.
738
00:35:31,029 --> 00:35:32,633
That's a solemn fact.
739
00:35:32,697 --> 00:35:34,802
I'll probably never see
this old street again
740
00:35:34,866 --> 00:35:37,039
for the rest of
my whole life. Good-bye!
741
00:35:37,135 --> 00:35:38,170
Take care.
742
00:35:48,647 --> 00:35:50,126
Good morning, Papa.
743
00:35:50,181 --> 00:35:51,888
Good morning.
744
00:35:51,983 --> 00:35:54,657
Papa, there's something
I have to tell you.
745
00:35:55,553 --> 00:35:57,328
After the wedding,
I'm going away.
746
00:35:57,389 --> 00:35:58,663
Mmm-hmm.
747
00:35:59,557 --> 00:36:00,558
Papa?
748
00:36:02,661 --> 00:36:05,540
How many times do I have to
tell you not to touch things.
749
00:36:05,630 --> 00:36:08,509
If you break that,
it will cost me $5.
750
00:36:11,403 --> 00:36:13,076
Papa, please,
listen to me.
751
00:36:14,506 --> 00:36:17,578
All right, I'm listening.
What is it?
752
00:36:17,676 --> 00:36:19,747
I'm trying to tell you that
after the wedding, I'm...
753
00:36:19,844 --> 00:36:22,085
Frankie, you take
that lipstick off.
754
00:36:26,818 --> 00:36:28,263
Now, what was it
you wanted?
755
00:36:28,353 --> 00:36:29,855
I have to buy
a wedding dress.
756
00:36:29,921 --> 00:36:31,525
All right, you charge it
at O'Rourke's.
757
00:36:31,589 --> 00:36:33,432
And wedding shoes
and a pair of sheer stockings.
758
00:36:33,525 --> 00:36:34,868
You get what you need.
759
00:36:36,528 --> 00:36:38,769
I'll call up and tell them
it's all right.
760
00:36:38,863 --> 00:36:40,536
Now, you get
something nice.
761
00:36:43,001 --> 00:36:45,845
I'll write to you, Papa.
I'll write you every day.
762
00:36:49,774 --> 00:36:52,948
(HONEY PLAYING TRUMPET)
763
00:37:09,694 --> 00:37:10,968
Pretty good, huh?
764
00:37:11,062 --> 00:37:13,201
Yes. You on that
stuff again?
765
00:37:13,898 --> 00:37:15,571
Of course not.
766
00:37:15,633 --> 00:37:18,807
Stop lying, Satan.
That much wind ain't natural.
767
00:37:18,903 --> 00:37:20,280
That's gin blowing.
768
00:37:20,371 --> 00:37:21,475
What's gin, Berenice?
769
00:37:21,573 --> 00:37:23,416
Now, you go inside, candy,
770
00:37:24,743 --> 00:37:26,416
and if you get caught
high like that,
771
00:37:26,478 --> 00:37:28,151
you're going to be
in trouble for sure.
772
00:37:28,246 --> 00:37:31,455
The parole man says so,
and remember, I've warned you.
773
00:37:31,549 --> 00:37:32,755
MR. ADDAMS: Honey,
774
00:37:35,153 --> 00:37:37,099
I need some help
down at my store.
775
00:37:37,155 --> 00:37:38,759
My porter's failed me again.
776
00:37:38,823 --> 00:37:40,734
I wonder if you could help me.
777
00:37:42,227 --> 00:37:43,672
I ain't got the time.
778
00:37:43,762 --> 00:37:44,968
He's got a job.
779
00:37:45,063 --> 00:37:47,270
He plays nights
at Sam's Café, Mr. Addams.
780
00:37:48,399 --> 00:37:50,606
Keep Frankie home.
I won't be back for supper
781
00:37:50,668 --> 00:37:52,841
I don't want her
running wild in the streets.
782
00:37:52,937 --> 00:37:54,507
All right, Mr. Addams.
783
00:37:56,407 --> 00:37:59,320
Liar! And you got
me lying, too.
784
00:37:59,410 --> 00:38:00,912
You're in Sam's
all night, playing,
785
00:38:00,979 --> 00:38:02,014
but you're playing
for nothing.
786
00:38:02,113 --> 00:38:03,456
And when you
ain't playing,
787
00:38:03,515 --> 00:38:05,119
you're drumming up
liquor parties.
788
00:38:05,183 --> 00:38:07,789
But I feel good
when I play.
789
00:38:07,852 --> 00:38:10,332
Berenice, I got to
have a dollar.
790
00:38:11,322 --> 00:38:13,632
You're barking up
the wrong tree, boy.
791
00:38:14,692 --> 00:38:16,694
One of these days,
I'm getting me a good job.
792
00:38:16,795 --> 00:38:19,002
Save my money,
get out of this town.
793
00:38:19,097 --> 00:38:21,134
You're just mean enough
to do that.
794
00:38:21,199 --> 00:38:23,179
Can't get a job to earn
your rent money,
795
00:38:23,268 --> 00:38:26,010
but you can to go away
and leave me alone to worry.
796
00:38:27,438 --> 00:38:28,644
Berenice,
797
00:38:29,874 --> 00:38:31,547
I got to have
a dollar.
798
00:38:35,547 --> 00:38:38,391
Here. At least
it'll stop you from stealing.
799
00:38:39,317 --> 00:38:41,558
Well, guess I'll be
dancing off now.
800
00:38:43,388 --> 00:38:45,800
Go away, boy.
You ain't fooling nobody.
801
00:38:46,558 --> 00:38:47,866
Don't worry.
802
00:38:47,959 --> 00:38:50,235
One buck ain't gonna
get me no ticket to Chicago.
803
00:39:02,240 --> 00:39:04,550
Frankie, I'll thank you
to do one thing or the other,
804
00:39:04,642 --> 00:39:06,246
eat or comb.
805
00:39:07,846 --> 00:39:09,519
I'm about to show you
something.
806
00:39:09,581 --> 00:39:11,652
What?
Frankie, what?
807
00:39:11,716 --> 00:39:12,820
You'll see.
808
00:39:14,252 --> 00:39:16,425
Now, don't come in here, mind.
809
00:39:16,521 --> 00:39:17,932
And don't peek!
810
00:39:24,829 --> 00:39:26,433
(EXCLAIMS)
811
00:39:33,004 --> 00:39:34,347
Now, close your eyes,
812
00:39:34,405 --> 00:39:36,407
and don't open them
until I tell you.
813
00:39:42,780 --> 00:39:44,885
These are
the wedding clothes.
814
00:39:44,949 --> 00:39:47,190
Oh, how pretty!
815
00:39:57,695 --> 00:40:00,266
Well, what's the matter,
Berenice? Don't you like it?
816
00:40:00,365 --> 00:40:02,777
No. It don't do.
817
00:40:03,801 --> 00:40:05,576
What do you mean,
it don't do?
818
00:40:05,637 --> 00:40:07,981
Exactly that.
It just don't do.
819
00:40:09,307 --> 00:40:14,552
But I don't see what
you mean. What is wrong?
820
00:40:14,612 --> 00:40:16,717
Well, if you can't see
what is wrong,
821
00:40:16,781 --> 00:40:18,920
I can't explain it to you.
822
00:40:18,983 --> 00:40:20,963
Look at your head
to begin with.
823
00:40:21,052 --> 00:40:23,999
Done had all your hair
shaved off like a convict.
824
00:40:24,088 --> 00:40:26,591
You tie this ribbon around
this head with no hair,
825
00:40:26,658 --> 00:40:28,433
it looks peculiar.
826
00:40:28,493 --> 00:40:29,631
But I'm going to wash
827
00:40:29,727 --> 00:40:31,934
and try to stretch
my hair tonight.
828
00:40:31,996 --> 00:40:33,498
Stretch your hair?
829
00:40:33,598 --> 00:40:35,600
How you going to
stretch your hair?
830
00:40:35,667 --> 00:40:37,442
And look at them elbows.
831
00:40:37,502 --> 00:40:39,413
Done bought a grown woman's
evening dress.
832
00:40:39,470 --> 00:40:41,609
All that brown crust
on your elbows.
833
00:40:41,673 --> 00:40:43,277
The two things don't mix.
834
00:40:43,341 --> 00:40:45,651
Take it back.
Take it back to the store.
835
00:40:45,743 --> 00:40:48,451
But I can't take it back,
it's bargain basement.
836
00:40:48,513 --> 00:40:49,514
(SIGHS)
837
00:40:49,614 --> 00:40:53,084
Well, lei me see
what I can do with it.
838
00:40:53,151 --> 00:40:54,528
I think you're just
not accustomed
839
00:40:54,619 --> 00:40:55,757
to seeing anybody
dressed up.
840
00:40:55,820 --> 00:40:56,821
(EXCLAIMS)
841
00:40:58,957 --> 00:41:00,868
I ain't accustomed to seeing
842
00:41:00,959 --> 00:41:03,496
human Christmas trees
in August.
843
00:41:03,594 --> 00:41:06,200
Frankie's dress looks
like a Christmas tree!
844
00:41:06,297 --> 00:41:07,537
Two-faced Judas!
845
00:41:07,632 --> 00:41:08,975
You just now said
it was pretty.
846
00:41:09,033 --> 00:41:10,603
Old double-faced Judas!
847
00:41:13,705 --> 00:41:15,446
Step... Step back a little.
848
00:41:16,774 --> 00:41:19,721
Now, don't you honestly think
it's pretty?
849
00:41:20,378 --> 00:41:22,289
Give me
your candy opinion.
850
00:41:23,281 --> 00:41:26,319
Frankie, I never knew
anybody so unreasonable.
851
00:41:26,384 --> 00:41:28,159
You ask me my candy opinion.
852
00:41:28,219 --> 00:41:30,130
I give you my candy opinion.
853
00:41:30,188 --> 00:41:32,498
You ask me again,
I give it again.
854
00:41:32,557 --> 00:41:35,561
But what you want
is not my honest opinion,
855
00:41:35,660 --> 00:41:38,539
but my good opinion
on something I know is wrong.
856
00:41:40,798 --> 00:41:42,641
Do you think they'd think
it looked funny?
857
00:41:42,700 --> 00:41:44,805
Yes, sugar, I honestly do.
858
00:41:47,739 --> 00:41:50,242
I only want to look pretty
for Janice and Jarvis.
859
00:41:50,341 --> 00:41:52,719
Frankie, you still
got your mind set
860
00:41:52,810 --> 00:41:54,221
on going with them,
861
00:41:54,312 --> 00:41:55,814
when you know
in your soul
862
00:41:55,880 --> 00:41:57,484
this mania of yours
is pure foolishness.
863
00:41:57,548 --> 00:41:59,721
I don't wish to have
to remind you anymore.
864
00:41:59,817 --> 00:42:01,353
Please call me
F. Jasmine.
865
00:42:01,419 --> 00:42:03,365
(EXCLAIMS ANGRILY)
866
00:42:03,421 --> 00:42:05,401
Furthermore,
I want to emphasize
867
00:42:05,490 --> 00:42:06,764
that everything good of mine
868
00:42:06,858 --> 00:42:08,360
has got to be
washed and ironed
869
00:42:08,426 --> 00:42:10,929
so I can pack them
in the suitcase.
870
00:42:11,029 --> 00:42:14,033
Everybody in town
believes that I'm leaving.
871
00:42:14,098 --> 00:42:15,839
All except Papa.
872
00:42:15,900 --> 00:42:17,607
He's stubborn as
an old mule.
873
00:42:17,702 --> 00:42:19,909
No use arguing
with people like that.
874
00:42:20,004 --> 00:42:22,416
Me and Mr. Addams
has got some sense.
875
00:42:22,507 --> 00:42:24,214
I told Papa this morning
I was going,
876
00:42:24,275 --> 00:42:26,221
but he wouldn't
listen to me.
877
00:42:26,277 --> 00:42:28,951
He never listens
to what I say.
878
00:42:29,047 --> 00:42:30,788
Sometimes I wonder
if Papa loves me or not.
879
00:42:30,882 --> 00:42:32,088
Of course he loves you.
880
00:42:32,183 --> 00:42:34,561
He's just a busy widowed man
set in his ways.
881
00:42:34,619 --> 00:42:36,394
I wonder if I can find
some tissue paper
882
00:42:36,454 --> 00:42:37,626
to line this suitcase.
883
00:42:39,390 --> 00:42:40,733
Look at me!
884
00:42:40,792 --> 00:42:41,770
Take that off!
885
00:42:41,859 --> 00:42:43,463
You gave it to me. You said...
Take it off!
886
00:42:43,561 --> 00:42:45,700
You just put it on
to make a show of me!
887
00:42:47,732 --> 00:42:49,871
Truly, Frankie,
what makes you think
888
00:42:49,934 --> 00:42:51,914
they want you tagging
along with them?
889
00:42:51,969 --> 00:42:54,074
Two is company,
three's a crowd.
890
00:42:54,138 --> 00:42:55,742
That's the main thing
about a wedding.
891
00:42:55,807 --> 00:42:56,979
You wait and see.
892
00:42:57,075 --> 00:42:59,214
Remember back
to the time of the flood.
893
00:42:59,277 --> 00:43:00,654
Remember Noah and the ark?
894
00:43:00,745 --> 00:43:02,122
And what has that
got to do with it?
895
00:43:02,213 --> 00:43:04,420
Remember the way
he admitted them creatures?
896
00:43:04,482 --> 00:43:06,428
Shut up,
you big old mouth!
897
00:43:06,484 --> 00:43:10,261
Two by two he admitted
them creatures. Two by two.
898
00:43:10,321 --> 00:43:12,323
That's all right. But you wait
and see, they will take me.
899
00:43:12,423 --> 00:43:13,925
And if they don't?
900
00:43:14,492 --> 00:43:16,301
And if they don't,
901
00:43:16,394 --> 00:43:17,771
I will kill myself.
902
00:43:17,829 --> 00:43:19,433
Kill yourself? How?
903
00:43:20,665 --> 00:43:22,474
I will shoot myself
in the side of the head
904
00:43:22,567 --> 00:43:23,807
with the pistol
that Papa keeps
905
00:43:23,901 --> 00:43:25,107
under his handkerchiefs
906
00:43:25,169 --> 00:43:27,445
with Mother's picture
in the bureau drawer.
907
00:43:27,505 --> 00:43:28,916
You know what
Mr. Addams said
908
00:43:28,973 --> 00:43:31,852
about you playing around
with that pistol.
909
00:43:31,943 --> 00:43:35,618
I've heard of a many
a peculiar thing in my day,
910
00:43:35,680 --> 00:43:38,684
but this idea of yours
is the most peculiar.
911
00:43:38,783 --> 00:43:41,787
I've known men to have fallen
in love with girls so ugly,
912
00:43:41,853 --> 00:43:43,696
you'd wonder if their eyes
are straight.
913
00:43:43,788 --> 00:43:45,790
Even known boys
to have fallen in love
914
00:43:45,857 --> 00:43:47,803
with women older
than their mothers.
915
00:43:47,859 --> 00:43:50,806
Take Honey.
He's in love with that horn.
916
00:43:50,862 --> 00:43:54,207
I've known people to have
fallen in love with their selves.
917
00:43:56,033 --> 00:43:58,377
Dear Lord, we thank thee
918
00:43:58,469 --> 00:44:01,541
for what we're about to
receive to nourish our body.
919
00:44:02,940 --> 00:44:04,044
Amen.
920
00:44:05,343 --> 00:44:07,880
And what was we talking about
in the first place?
921
00:44:07,979 --> 00:44:09,185
About peculiar things.
922
00:44:09,280 --> 00:44:11,157
Yes. As I was
just now saying,
923
00:44:11,215 --> 00:44:14,822
I've seen and heard of many
a peculiar thing in my day,
924
00:44:14,886 --> 00:44:16,991
but one thing I ain't never
seen or heard tell of,
925
00:44:17,054 --> 00:44:19,159
no, sir, never in all
my boring days
926
00:44:19,223 --> 00:44:20,566
have I ever heard of anybody
927
00:44:20,658 --> 00:44:22,001
falling in love
with a wedding.
928
00:44:22,059 --> 00:44:23,197
And you have to think...
929
00:44:23,294 --> 00:44:25,001
You know, I've come
to a conclusion.
930
00:44:25,062 --> 00:44:27,508
What you ought to be thinking
about, young lady, is a beau.
931
00:44:27,565 --> 00:44:29,067
Nice little beau.
932
00:44:29,167 --> 00:44:32,046
I don't want any beau.
What would I do with one?
933
00:44:33,171 --> 00:44:35,742
Do you mean something
like a soldier
934
00:44:35,840 --> 00:44:37,979
who would maybe take me
to the Blue Moon'?
935
00:44:38,042 --> 00:44:40,022
Who said anything
about soldiers?
936
00:44:40,077 --> 00:44:42,648
I'm talking about
a nice little white boy beau
937
00:44:42,713 --> 00:44:44,386
your own age.
938
00:44:44,482 --> 00:44:47,053
How about that
little old Barney next door?
939
00:44:48,386 --> 00:44:50,764
Barney McKean.
That nasty Barney?
940
00:44:50,855 --> 00:44:52,664
Certainly.
You can make outwith him
941
00:44:52,723 --> 00:44:55,067
till someone better
comes along. You do.
942
00:44:55,159 --> 00:44:58,038
You are the biggest crazy
in this town.
943
00:44:58,095 --> 00:45:00,268
Crazy calls
the sane the crazy.
944
00:45:01,933 --> 00:45:04,243
Him and that girl
down the block.
945
00:45:04,335 --> 00:45:06,941
They go to the alley
behind that Pats garage.
946
00:45:08,072 --> 00:45:09,415
I think maybe they smoke
or something.
947
00:45:09,507 --> 00:45:11,282
They don't lei
anybody watch them.
948
00:45:11,375 --> 00:45:13,082
I watched them once.
949
00:45:14,679 --> 00:45:15,953
What do they do?
950
00:45:16,047 --> 00:45:17,617
They don't smoke.
951
00:45:19,050 --> 00:45:20,222
(PIANO KEY PLAYING)
952
00:45:26,390 --> 00:45:28,301
The piano tuning man.
953
00:45:28,392 --> 00:45:32,033
I seriously believe
this will be the last straw.
954
00:45:32,096 --> 00:45:33,541
JOHN HENRY: Me, too.
955
00:45:34,632 --> 00:45:37,306
If it isn't Mary Littlejohn
practicing, it's this.
956
00:45:44,308 --> 00:45:45,946
They tell me that when
they want to punish
957
00:45:46,043 --> 00:45:47,954
the crazy people
in Houghtonville,
958
00:45:48,045 --> 00:45:50,958
they tie them up and make them
listen to piano tuning.
959
00:45:51,048 --> 00:45:53,324
We could turn on the radio,
drown him out.
960
00:45:54,986 --> 00:45:56,829
I don't want the radio on.
961
00:45:59,991 --> 00:46:03,598
But I advise you to keep
the radio on after I leave.
962
00:46:03,661 --> 00:46:06,505
You may very likely hear us
speak over the radio.
963
00:46:06,597 --> 00:46:08,668
Speak about what,
pray tell?
964
00:46:08,766 --> 00:46:11,679
Oh, I don't know
what about exactly,
965
00:46:11,769 --> 00:46:14,079
but probably some
eyewitness account
966
00:46:14,138 --> 00:46:16,448
about something
we'll be asked to speak.
967
00:46:16,507 --> 00:46:18,453
Don't follow you. What are
you going to eyewitness?
968
00:46:18,509 --> 00:46:21,115
Who could ask
us to speak?
969
00:46:21,178 --> 00:46:22,680
What, Frankie?
970
00:46:23,514 --> 00:46:25,460
Who's speaking on the radio?
971
00:46:25,516 --> 00:46:27,359
When I said, “We,"
you thought I meant
972
00:46:27,451 --> 00:46:29,158
you and me
and John Henry West,
973
00:46:29,253 --> 00:46:31,699
to speak over
the world radio.
974
00:46:31,789 --> 00:46:32,995
(CHUCKLING)
975
00:46:33,090 --> 00:46:34,296
I've never heard
about anything
976
00:46:34,358 --> 00:46:35,496
so funny since
I was born.
977
00:46:35,593 --> 00:46:36,833
Who? Why?
978
00:46:37,595 --> 00:46:39,973
(SHOUTING)
979
00:46:40,031 --> 00:46:41,442
(GIRLS CHATTERING)
980
00:46:44,535 --> 00:46:46,981
The club of girls.
981
00:46:47,038 --> 00:46:50,281
What do you crooks mean
crossing my yard?
982
00:46:50,341 --> 00:46:51,786
How many times
do I have to tell you
983
00:46:51,842 --> 00:46:54,550
not to set foot
on my papa's property?
984
00:46:55,713 --> 00:46:57,124
Get out of here!
985
00:46:59,717 --> 00:47:01,060
You just ignore them.
986
00:47:01,152 --> 00:47:03,655
Make out like you don't
see them pass.
987
00:47:05,723 --> 00:47:07,327
I hope they die.
988
00:47:07,391 --> 00:47:09,997
Oh, Frankie, you mustn't
say things like that.
989
00:47:10,061 --> 00:47:11,472
We all die soon enough.
990
00:47:11,529 --> 00:47:13,008
You going to die,
Berenice'?
991
00:47:13,064 --> 00:47:15,510
Certainly, precious,
everybody's got to die.
992
00:47:15,566 --> 00:47:18,410
Everybody? Are you
going to die, Frankie?
993
00:47:18,502 --> 00:47:20,004
I doubt it.
994
00:47:20,071 --> 00:47:21,846
I honestly don't think
I'll ever die.
995
00:47:21,906 --> 00:47:23,817
What is “die”?
996
00:47:23,874 --> 00:47:25,547
It must be terrible
to be dead.
997
00:47:26,644 --> 00:47:28,749
Nothing but black,
black, black.
998
00:47:28,846 --> 00:47:30,723
Yes, baby.
999
00:47:30,815 --> 00:47:32,886
How many dead people
do you know?
1000
00:47:34,185 --> 00:47:38,656
I know six dead people in all,
not counting my mother.
1001
00:47:40,191 --> 00:47:42,535
Ludie Maxwell Freeman is dead.
1002
00:47:45,396 --> 00:47:47,501
I didn't count Ludie,
it wouldn't be fair,
1003
00:47:47,565 --> 00:47:49,602
because he died
just before I was born.
1004
00:47:51,102 --> 00:47:54,777
Berenice, do you think
very frequently about Ludie?
1005
00:47:55,539 --> 00:47:57,416
You know I do.
1006
00:47:57,508 --> 00:48:01,388
I think of the five wonderful
years we had together.
1007
00:48:01,445 --> 00:48:04,426
All the bad times
I've seen since.
1008
00:48:04,515 --> 00:48:07,189
Sometimes I almost wish
I had never knew Ludie at all.
1009
00:48:07,251 --> 00:48:09,527
It makes you
too lonesome afterwards.
1010
00:48:09,587 --> 00:48:11,191
You go home
from work at night,
1011
00:48:11,255 --> 00:48:13,929
a terrible lonesome quench
comes over you.
1012
00:48:14,024 --> 00:48:15,628
Take up with
too many sorry men
1013
00:48:15,726 --> 00:48:18,138
to try and get over
the feeling.
1014
00:48:18,229 --> 00:48:19,936
But T.T. is not sorry.
1015
00:48:20,030 --> 00:48:22,101
Oh, I wasn't
referring to T.T.
1016
00:48:22,199 --> 00:48:24,805
He is a fine upstanding,
colored gentleman,
1017
00:48:24,902 --> 00:48:27,143
that's walked in the state
of grace all his life.
1018
00:48:27,238 --> 00:48:29,081
But are you going
to marry with him?
1019
00:48:29,140 --> 00:48:30,551
I'm not going
to marry with him.
1020
00:48:30,608 --> 00:48:32,417
But you are
just now saying...
1021
00:48:32,476 --> 00:48:35,616
I was just now saying
how sincerely I respect T.T.,
1022
00:48:35,713 --> 00:48:37,818
and how sincerely
I regard T.T.
1023
00:48:38,816 --> 00:48:40,887
But he don't make me
shiver none.
1024
00:48:41,886 --> 00:48:43,331
Listen, Berenice.
1025
00:48:44,255 --> 00:48:47,498
There's something queer
I have to tell you.
1026
00:48:47,591 --> 00:48:49,161
It's... It's something
that happened to me
1027
00:48:49,260 --> 00:48:52,139
when I was riding
around town today.
1028
00:48:52,229 --> 00:48:56,507
Now, I don't exactly know
how to explain what I mean.
1029
00:48:56,600 --> 00:48:58,602
Then what is it?
1030
00:48:58,669 --> 00:49:02,242
Well, I was riding along
1031
00:49:02,306 --> 00:49:05,116
and I passed two stores
with an alley in between.
1032
00:49:05,176 --> 00:49:07,679
The sun was frying hot.
1033
00:49:07,778 --> 00:49:10,315
And just as I passed
this alley,
1034
00:49:10,414 --> 00:49:11,859
I caught a glimpse
of something
1035
00:49:11,949 --> 00:49:13,519
out of the comer
of my left eye.
1036
00:49:14,318 --> 00:49:15,854
A dark double shape.
1037
00:49:17,521 --> 00:49:20,661
And this glimpse brought to
my mind, so sudden and clear,
1038
00:49:20,758 --> 00:49:23,466
my brother and the bride,
that I just stopped
1039
00:49:23,527 --> 00:49:27,202
and couldn't hardly bear
to look and see what it was.
1040
00:49:27,298 --> 00:49:30,438
And then I turned
slowly and look.
1041
00:49:32,369 --> 00:49:34,315
And you know
what was there?
1042
00:49:38,676 --> 00:49:40,883
Ii was just two boys.
That was all.
1043
00:49:42,146 --> 00:49:44,490
But it gave me
such a queer feeling.
1044
00:49:45,983 --> 00:49:49,157
This is the most remarkable
thing I ever heard of.
1045
00:49:49,220 --> 00:49:50,198
What I mean is...
1046
00:49:50,287 --> 00:49:52,631
I know. I know
what you mean.
1047
00:49:54,391 --> 00:49:57,497
You mean right here
in the corner of your eyes,
1048
00:49:57,561 --> 00:50:00,167
you suddenly catch something.
1049
00:50:00,231 --> 00:50:02,837
A shiver runs through you.
You whirl around,
1050
00:50:02,900 --> 00:50:05,904
stand there facing
you don't know what.
1051
00:50:06,837 --> 00:50:09,249
But not Ludie,
not who you want.
1052
00:50:10,574 --> 00:50:12,349
And for a minute,
you feel like
1053
00:50:12,409 --> 00:50:14,252
you've been dropped
down a well.
1054
00:50:15,846 --> 00:50:17,257
Yes, that's it.
1055
00:50:18,415 --> 00:50:20,190
It's mighty remarkable.
1056
00:50:21,385 --> 00:50:24,059
It's a thing been happening
to me all my life.
1057
00:50:25,422 --> 00:50:27,424
Yet, just now is
the first time
1058
00:50:27,525 --> 00:50:29,061
I ever heard ii
put into words.
1059
00:50:30,494 --> 00:50:32,838
Yes, that's the way it is
when you're in love.
1060
00:50:36,166 --> 00:50:39,113
I always maintained
I never believed in love.
1061
00:50:39,203 --> 00:50:40,944
I never
believed in love.
1062
00:50:42,373 --> 00:50:46,048
I have something to tell you,
and ifs to be a warning.
1063
00:50:46,110 --> 00:50:49,216
You hear me, Frankie?
You hear me, John Henry?
1064
00:50:49,280 --> 00:50:51,556
Yes. I hear you,
Berenice.
1065
00:50:51,615 --> 00:50:54,095
I'm here to tell you
I was happy.
1066
00:50:54,184 --> 00:50:56,721
No human woman
in all the world
1067
00:50:56,787 --> 00:50:58,425
was happier than I was
in them days.
1068
00:50:58,522 --> 00:51:00,468
And that includes
everybody.
1069
00:51:00,558 --> 00:51:03,732
The five years
you were married to Ludie.
1070
00:51:03,794 --> 00:51:06,798
From that autumn morning
when I first met him
1071
00:51:06,897 --> 00:51:09,901
on the road in front
of Campbell's Filling Station,
1072
00:51:09,967 --> 00:51:12,208
up until the very night
he died,
1073
00:51:12,803 --> 00:51:16,945
November, the year 1940.
1074
00:51:17,041 --> 00:51:19,647
The very year and
the very month I was born.
1075
00:51:20,878 --> 00:51:24,792
Ii was Thursday.
Thursday, long towards 6:00.
1076
00:51:24,882 --> 00:51:28,056
Around this time of day,
only November.
1077
00:51:28,118 --> 00:51:29,722
I remember
I went to the passage
1078
00:51:29,787 --> 00:51:31,460
and opened the front door.
1079
00:51:32,089 --> 00:51:34,000
Dark was coming on.
1080
00:51:34,091 --> 00:51:36,332
An old hound
was howling far away.
1081
00:51:37,761 --> 00:51:41,004
And I go back in the room
and lay down on Ludie's bed.
1082
00:51:42,666 --> 00:51:45,112
And I lay myself over Ludie
1083
00:51:46,236 --> 00:51:48,182
with my arms spread out
1084
00:51:49,106 --> 00:51:51,347
and my face on his face.
1085
00:51:53,077 --> 00:51:56,820
And I prayed
and asked the Lord
1086
00:51:58,182 --> 00:52:03,291
to contage my strength,
my strength to him.
1087
00:52:06,090 --> 00:52:09,367
I even asked the Lord
to let ii be anybody,
1088
00:52:10,861 --> 00:52:13,034
but please don't
let it be Ludie.
1089
00:52:14,531 --> 00:52:17,774
I laid there, I prayed.
1090
00:52:19,169 --> 00:52:20,773
Oh, how I've prayed.
1091
00:52:22,039 --> 00:52:23,950
Prayed for a long time,
1092
00:52:24,608 --> 00:52:25,848
until night.
1093
00:52:33,450 --> 00:52:35,191
Yet, that night he died.
1094
00:52:36,720 --> 00:52:38,324
I tell you he died.
1095
00:52:40,057 --> 00:52:41,127
Ludie.
1096
00:52:42,059 --> 00:52:43,402
Ludie Freeman.
1097
00:52:45,663 --> 00:52:47,540
Ludie Maxwell Freeman died.
1098
00:52:49,967 --> 00:52:52,140
(HUMMING MOURNFUL TUNE)
1099
00:53:04,915 --> 00:53:07,828
It seems to me,
I feel sadder about Ludie
1100
00:53:07,885 --> 00:53:09,364
than any other dead person,
1101
00:53:10,521 --> 00:53:12,364
although I never knew him.
1102
00:53:14,091 --> 00:53:17,072
I know I ought to cry
sometimes about my mother,
1103
00:53:17,161 --> 00:53:19,004
but it looks like I can't.
1104
00:53:20,197 --> 00:53:21,505
But Ludie...
1105
00:53:23,333 --> 00:53:26,439
Maybe it was because I was
born so soon after Ludie died.
1106
00:53:29,239 --> 00:53:30,411
But you were starting out
1107
00:53:30,507 --> 00:53:32,009
to tell some kind of
a warning.
1108
00:53:33,844 --> 00:53:36,120
Don't you see
what I was doing?
1109
00:53:36,213 --> 00:53:37,556
I loved Ludie.
1110
00:53:38,348 --> 00:53:41,454
He was the first man
I ever loved.
1111
00:53:41,552 --> 00:53:45,398
Therefore, I had to go
and copy myself forever after.
1112
00:53:45,456 --> 00:53:49,097
And what I did
was to marry off
1113
00:53:49,193 --> 00:53:52,299
just little pieces of Ludie
wherever I run across them.
1114
00:53:53,363 --> 00:53:55,934
And it was my misfortune
1115
00:53:56,033 --> 00:53:59,037
they all turned out to be
the wrong pieces.
1116
00:54:00,637 --> 00:54:03,914
But my intentions
was to repeat me and Ludie.
1117
00:54:04,808 --> 00:54:06,151
Now don't you see?
1118
00:54:07,311 --> 00:54:09,154
I see what
you're driving at.
1119
00:54:09,246 --> 00:54:12,227
But I don't see how it is
a warning applied to me.
1120
00:54:12,282 --> 00:54:13,818
You don't?
1121
00:54:14,485 --> 00:54:16,089
Then I'll tell you.
1122
00:54:16,987 --> 00:54:18,625
You and that wedding tomorrow,
1123
00:54:18,722 --> 00:54:20,724
that's what
I'm warning you about.
1124
00:54:21,825 --> 00:54:24,635
I see what you have in mind,
don't think I don't.
1125
00:54:25,896 --> 00:54:28,240
You think you're going to
march up to the preacher,
1126
00:54:28,298 --> 00:54:31,643
right in between
your brother and the bride.
1127
00:54:31,735 --> 00:54:35,012
You think you're going
to break into that wedding,
1128
00:54:35,105 --> 00:54:36,675
and heavens only knows
what else.
1129
00:54:36,774 --> 00:54:38,651
No.
1130
00:54:38,742 --> 00:54:42,189
I don't see myself walking
to the preacher with them.
1131
00:54:42,279 --> 00:54:45,123
I see through them eyes,
don't argue with me.
1132
00:54:45,949 --> 00:54:48,190
And what I'm warning you
is this.
1133
00:54:50,120 --> 00:54:53,533
If you fall in love with some
unheard of thing like this,
1134
00:54:54,792 --> 00:54:57,329
what is ever going
to happen to you?
1135
00:54:57,427 --> 00:55:00,465
Will you be trying
to break into weddings
1136
00:55:00,531 --> 00:55:02,135
the rest of your days?
1137
00:55:02,199 --> 00:55:03,473
It makes me sick
to listen to people
1138
00:55:03,534 --> 00:55:05,775
who don't have any sense!
1139
00:55:05,836 --> 00:55:08,476
You just like to talk
about Ludie, that's all,
1140
00:55:08,539 --> 00:55:11,145
it's got nothing
to do with me!
1141
00:55:11,208 --> 00:55:13,347
You're setting yourself
this fancy trap
1142
00:55:13,443 --> 00:55:14,854
to catch yourself
in trouble,
1143
00:55:14,945 --> 00:55:16,288
and you know it.
1144
00:55:16,346 --> 00:55:18,622
They will take me,
you wait and see!
1145
00:55:19,650 --> 00:55:22,290
I'm only trying
to reason seriously,
1146
00:55:22,352 --> 00:55:23,854
but I see it's no use.
1147
00:55:23,954 --> 00:55:25,160
You're just jealous!
1148
00:55:25,222 --> 00:55:26,633
You're just trying
to deprive me
1149
00:55:26,690 --> 00:55:29,330
of all the pleasure
of leaving town.
1150
00:55:29,393 --> 00:55:31,373
(PIANO PLAYING
SCALE REPEATEDLY)
1151
00:55:34,965 --> 00:55:37,502
(SCREAMING) Do, Re, Me,
Fa, So, La, Ti, Ti, Ti!
1152
00:55:37,568 --> 00:55:39,707
It could drive you wild!
1153
00:55:46,243 --> 00:55:49,520
Well, you didn't say anything
about Willis Rhodes.
1154
00:55:49,580 --> 00:55:51,753
Why'd you marry him?
1155
00:55:51,849 --> 00:55:54,056
He have a mashed thumb,
or a code or something?
1156
00:55:54,151 --> 00:55:55,323
(SCOFFS)
1157
00:55:55,385 --> 00:55:58,195
Now that...
That really was something.
1158
00:55:58,255 --> 00:55:59,598
(CHUCKLING)
1159
00:55:59,690 --> 00:56:02,227
I only know
he stole your furniture.
1160
00:56:02,326 --> 00:56:04,670
He was so terrible,
you had to call the law.
1161
00:56:04,728 --> 00:56:06,230
That ain't all.
1162
00:56:06,330 --> 00:56:08,571
He was always running off
somewhere.
1163
00:56:08,665 --> 00:56:12,272
So, imagine a cold, bitter
January night, if you can.
1164
00:56:12,769 --> 00:56:14,271
Me laying by myself
1165
00:56:14,371 --> 00:56:16,544
on a big old pile of bed
and no one in the house,
1166
00:56:16,607 --> 00:56:19,247
'cause everybody had gone out
for the Saturday night.
1167
00:56:19,343 --> 00:56:21,220
Me, mind you,
hates to sleep
1168
00:56:21,278 --> 00:56:23,451
in a big old empty bed
by myself at anytime.
1169
00:56:23,547 --> 00:56:25,424
Well, come past 12:00
1170
00:56:25,515 --> 00:56:28,928
on this cold,
bitter January night...
1171
00:56:29,019 --> 00:56:32,228
Can you remember
wintertime, John Henry?
1172
00:56:32,289 --> 00:56:35,896
Well, imagine, suddenly
there come a sloughing sound,
1173
00:56:36,727 --> 00:56:38,104
and a tap,
1174
00:56:38,195 --> 00:56:39,401
tap,
1175
00:56:39,463 --> 00:56:41,306
tap, on the window,
1176
00:56:41,398 --> 00:56:43,400
and Miss me...
1177
00:56:43,467 --> 00:56:45,071
(GUFFAWING)
1178
00:56:46,036 --> 00:56:47,037
I-u-
1179
00:56:47,804 --> 00:56:49,408
So what? What happened?
1180
00:56:52,442 --> 00:56:56,481
The way you look.
Will you look at yonder.
1181
00:56:56,580 --> 00:57:01,086
Just look at my two pigeons
and their four big ears.
1182
00:57:01,151 --> 00:57:02,653
(LAUGHING)
1183
00:57:02,753 --> 00:57:03,891
What happened?
1184
00:57:05,155 --> 00:57:06,930
Come on, sugar.
1185
00:57:06,990 --> 00:57:09,664
Let's roll out the dough
for the wind cookies.
1186
00:57:14,264 --> 00:57:16,335
If ifs anything
I mortally despise,
1187
00:57:16,433 --> 00:57:18,435
ifs a person who starts off
to tell something
1188
00:57:18,502 --> 00:57:22,143
and works up people's interest
and then stops!
1189
00:57:22,239 --> 00:57:24,845
I admit it. I'm sorry,
but it was one of them things
1190
00:57:24,942 --> 00:57:26,182
I suddenly realized
1191
00:57:26,276 --> 00:57:28,779
I couldn't tell you
and John Henry.
1192
00:57:28,845 --> 00:57:30,756
You could've sent him
out of the room and told me.
1193
00:57:30,814 --> 00:57:32,293
Oh, no, precious,
1194
00:57:32,349 --> 00:57:34,761
Berenice couldn't
do that either.
1195
00:57:34,818 --> 00:57:37,162
Don't think I care a particle
about what happened.
1196
00:57:37,254 --> 00:57:39,632
I just wish Willis Rhodes
had come in about that time
1197
00:57:39,690 --> 00:57:41,169
and slit your throat.
1198
00:57:41,258 --> 00:57:43,761
I wish you'd stop
talking so rude.
1199
00:57:43,827 --> 00:57:45,170
Now, here, candy.
1200
00:57:45,262 --> 00:57:46,639
Here's a scrap of dough
for you
1201
00:57:46,697 --> 00:57:47,971
to make your cookie then.
1202
00:57:48,031 --> 00:57:50,204
Cookies. Cookies. Cookies!
1203
00:57:52,269 --> 00:57:55,341
I intend to take
two baths tonight.
1204
00:57:55,439 --> 00:57:58,318
One long soaking bath
and scrub with the brush.
1205
00:57:58,375 --> 00:58:01,322
I'm gonna try and scrape
this crust off my elbows,
1206
00:58:01,378 --> 00:58:03,654
then let out the dirty water,
take a second bath.
1207
00:58:03,714 --> 00:58:05,694
Great. Good idea.
1208
00:58:05,782 --> 00:58:07,728
I'd be glad to see
you clean for a change.
1209
00:58:07,818 --> 00:58:09,889
I will take two baths.
1210
00:58:09,987 --> 00:58:12,194
Why is ii against the law
to change your name?
1211
00:58:13,123 --> 00:58:15,330
What's that on your neck?
1212
00:58:15,392 --> 00:58:17,167
Thought that was a head
you carried on that neck.
1213
00:58:17,227 --> 00:58:19,173
Just think.
1214
00:58:19,229 --> 00:58:24,178
Suppose I ups and calls myself
Mrs. Eleanor Roosevelt.
1215
00:58:24,234 --> 00:58:27,738
John Henry here tries
to palm himself off as Henry Ford.
1216
00:58:27,838 --> 00:58:29,044
Don't talk childish.
1217
00:58:29,139 --> 00:58:31,517
That's not the kind of
changing I mean.
1218
00:58:31,575 --> 00:58:33,680
I mean from a name
1219
00:58:33,744 --> 00:58:35,917
that doesn't suit you
to a name you prefer.
1220
00:58:36,013 --> 00:58:39,358
Like I'd change
from Frankie to F. Jasmine.
1221
00:58:39,416 --> 00:58:41,896
But it would still
be confusion.
1222
00:58:41,985 --> 00:58:44,056
Suppose we all decided
to change
1223
00:58:44,154 --> 00:58:46,156
to entirely different names.
1224
00:58:46,223 --> 00:58:48,362
Nobody would know
who anybody was talking about.
1225
00:58:48,425 --> 00:58:49,904
The whole world
would go crazy.
1226
00:58:49,993 --> 00:58:51,995
FRANKIE: I don't see what that
has to do with it.
1227
00:58:52,062 --> 00:58:55,373
Because things accumulate
around a name.
1228
00:58:55,432 --> 00:58:56,536
You have a name,
1229
00:58:56,600 --> 00:58:58,876
one thing after another
happens to you,
1230
00:58:58,935 --> 00:59:01,506
things have accumulated
around your name.
1231
00:59:01,571 --> 00:59:04,415
But what has accumulated
around my old name?
1232
00:59:04,508 --> 00:59:05,748
Nothing, see?
1233
00:59:05,842 --> 00:59:07,844
My name just didn't
mean anything.
1234
00:59:07,911 --> 00:59:10,755
Until yesterday,
nothing ever happened to me.
1235
00:59:10,847 --> 00:59:12,918
But it will.
Things will happen.
1236
00:59:13,550 --> 00:59:14,551
What?
1237
00:59:22,692 --> 00:59:23,693
Halt.
1238
00:59:24,594 --> 00:59:26,870
Take off my shoes,
1239
00:59:26,930 --> 00:59:32,073
my hat, my pocketbook,
and I thank you very much.
1240
00:59:34,604 --> 00:59:36,481
Listen, Berenice.
1241
00:59:36,573 --> 00:59:38,746
Doesn't it strike you
as strange
1242
00:59:38,809 --> 00:59:41,380
that I am I,
and you are you?
1243
00:59:41,445 --> 00:59:43,322
Like when you
walk down the street
1244
00:59:43,413 --> 00:59:45,086
and you meet somebody,
1245
00:59:45,148 --> 00:59:47,389
and you are you,
and he is him.
1246
00:59:48,752 --> 00:59:50,254
Yet, when you
look at each other,
1247
00:59:50,320 --> 00:59:52,926
the eyes make a connection.
1248
00:59:52,989 --> 00:59:55,492
Then you go off one way
and he goes off another way.
1249
00:59:56,660 --> 00:59:58,105
And maybe you never see
each other again,
1250
00:59:58,161 --> 00:59:59,765
not in your whole life.
1251
00:59:59,830 --> 01:00:01,832
Do you see what I mean?
1252
01:00:02,332 --> 01:00:04,437
Not exactly.
1253
01:00:04,501 --> 01:00:06,777
That's not what I meant
to say anyway.
1254
01:00:06,837 --> 01:00:08,839
I'm talking about this town.
1255
01:00:08,939 --> 01:00:10,441
There are all
those people here in town
1256
01:00:10,507 --> 01:00:12,783
that I don't even know
by sight or name.
1257
01:00:12,843 --> 01:00:15,653
And now I'm leaving town
1258
01:00:15,745 --> 01:00:18,248
and there are all those people
I will never know.
1259
01:00:18,315 --> 01:00:20,261
Well, who is it
you want to know?
1260
01:00:20,317 --> 01:00:22,024
Everybody.
1261
01:00:22,119 --> 01:00:24,030
Everybody in the world.
1262
01:00:24,121 --> 01:00:25,964
Well, just listen to that.
It would take you
1263
01:00:26,022 --> 01:00:28,468
over 200,000 years
to know everybody.
1264
01:00:28,525 --> 01:00:29,663
That's not what I mean.
1265
01:00:29,759 --> 01:00:31,261
That's not what
I'm talking about!
1266
01:00:31,328 --> 01:00:32,500
Then what do you mean,
1267
01:00:32,596 --> 01:00:34,132
and what are you
talking about?
1268
01:00:34,197 --> 01:00:35,471
Let's play out, Frankie.
1269
01:00:35,532 --> 01:00:36,875
No, you go!
1270
01:00:38,001 --> 01:00:39,173
This is what I mean.
1271
01:00:39,269 --> 01:00:40,339
What on earth
is wrong with you?
1272
01:00:40,437 --> 01:00:43,816
Man, oh, boy! Boy, oh, man!
When we leave Winter Hill,
1273
01:00:43,874 --> 01:00:45,148
we're going to more places
1274
01:00:45,208 --> 01:00:47,620
than you ever thought about
or even knew existed.
1275
01:00:47,677 --> 01:00:48,883
Just where we'll go first,
I don't know,
1276
01:00:48,979 --> 01:00:50,185
and it don't matter,
1277
01:00:50,280 --> 01:00:51,350
because after we go
to that place,
1278
01:00:51,448 --> 01:00:53,223
we're going on to another.
1279
01:00:53,316 --> 01:00:56,729
Alaska, China, Iceland,
South America.
1280
01:00:56,820 --> 01:01:00,063
Traveling on trains,
riding a rip on motorcycles,
1281
01:01:00,157 --> 01:01:02,159
flying all over the world
in airplanes!
1282
01:01:02,225 --> 01:01:04,136
Here today and gone tomorrow,
all over the world!
1283
01:01:04,194 --> 01:01:05,332
It's the whole truth.
Boy, oh, man!
1284
01:01:05,395 --> 01:01:06,533
Now, Frank...
1285
01:01:06,630 --> 01:01:07,904
And talking
of things happening,
1286
01:01:07,998 --> 01:01:09,170
things will happen so fast,
1287
01:01:09,232 --> 01:01:11,007
we won't hardly have time
to realize them.
1288
01:01:11,067 --> 01:01:13,240
Captain Jarvis Addams
wins highest medals
1289
01:01:13,336 --> 01:01:14,838
and is decorated
by the president.
1290
01:01:14,905 --> 01:01:17,351
Miss F. Jasmine Addams
breaks all records.
1291
01:01:17,407 --> 01:01:18,852
Mrs. Janice Addams
1292
01:01:18,909 --> 01:01:21,515
elected Miss United Nations
in beauty contest.
1293
01:01:21,578 --> 01:01:22,921
One thing after another,
1294
01:01:23,013 --> 01:01:25,391
happening so fast,
we'd hardly realize it.
1295
01:01:25,482 --> 01:01:26,688
Hold still...
And we'll meet them.
1296
01:01:26,750 --> 01:01:28,252
Everybody.
1297
01:01:28,351 --> 01:01:31,195
We'll just walk up to people
and know them right away.
1298
01:01:31,254 --> 01:01:33,063
We'll be walking down
a dark road
1299
01:01:33,156 --> 01:01:35,363
and see a lighted house
and knock on the door,
1300
01:01:35,425 --> 01:01:37,405
and strangers will rush
to meet us and say,
1301
01:01:37,494 --> 01:01:39,667
“Come in! Come in!”
1302
01:01:39,729 --> 01:01:41,538
We will know
decorated aviators,
1303
01:01:41,598 --> 01:01:43,874
and New York people,
and movie stars.
1304
01:01:43,934 --> 01:01:46,414
And we'll have thousands
and thousands of friends.
1305
01:01:46,503 --> 01:01:48,005
We'll belong to
so many clubs
1306
01:01:48,071 --> 01:01:50,244
that we can't even
keep track of them all.
1307
01:01:50,340 --> 01:01:53,878
We will be members
of the whole world.
1308
01:01:53,944 --> 01:01:55,446
Boy, oh, man!
1309
01:01:55,545 --> 01:01:57,081
Man, oh, boy!
1310
01:01:57,180 --> 01:01:58,750
Hush, child, child.
1311
01:02:00,116 --> 01:02:01,288
(swarms)
1312
01:02:02,085 --> 01:02:03,063
(SOBBING)
1313
01:02:03,119 --> 01:02:05,622
Come, child.
Come to Berenice.
1314
01:02:06,623 --> 01:02:09,866
Berenice knows.
Berenice understands.
1315
01:02:11,294 --> 01:02:15,265
And now, Berenice wants you
to sit on her lap
1316
01:02:15,365 --> 01:02:16,935
so she can quiet you down.
1317
01:02:17,033 --> 01:02:19,035
You know you're trying
to grow up too fast, Frankie.
1318
01:02:19,102 --> 01:02:20,547
(SOBBING)
1319
01:02:21,705 --> 01:02:24,242
Leave Frankie alone.
She ain't bothering you.
1320
01:02:24,307 --> 01:02:25,581
I'm sick.
1321
01:02:25,642 --> 01:02:27,087
Oh, no, you're not.
1322
01:02:27,143 --> 01:02:28,816
And don't you
grudge your cousin
1323
01:02:28,912 --> 01:02:29,947
a little bit of love.
1324
01:02:30,046 --> 01:02:32,151
Old mean bossy Frankie.
1325
01:02:32,249 --> 01:02:34,752
What is she doing
so mean right now?
1326
01:02:34,818 --> 01:02:36,923
Just laying here,
all wore out,
1327
01:02:36,987 --> 01:02:38,330
trying to get some rest.
1328
01:02:41,992 --> 01:02:45,405
If I have to be me
for the rest of my life,
1329
01:02:45,462 --> 01:02:47,772
I think I'll go crazy.
1330
01:02:50,100 --> 01:02:53,013
Sometimes I feel like
I just can't breathe anymore.
1331
01:02:53,570 --> 01:02:54,981
I feel like I just wish
1332
01:02:55,071 --> 01:02:58,109
I could tear down
the whole town.
1333
01:02:58,174 --> 01:03:01,348
So, I've heard you mention,
but that don't help none.
1334
01:03:03,113 --> 01:03:05,423
We go around trying
first one thing
1335
01:03:05,482 --> 01:03:07,359
and then another.
1336
01:03:07,450 --> 01:03:09,862
Yet, we're still caught,
just the same.
1337
01:03:09,953 --> 01:03:12,797
That's the way I see it
in my mind's eye.
1338
01:03:12,856 --> 01:03:15,530
Berenice, which eye is
your mind's eye?
1339
01:03:15,625 --> 01:03:18,435
Don't yank my head back
like that, candy.
1340
01:03:18,495 --> 01:03:20,202
Me and Frankie
ain't going to float
1341
01:03:20,297 --> 01:03:22,038
through the ceiling
and leave you.
1342
01:03:24,434 --> 01:03:26,380
I wonder if you've ever
thought about this?
1343
01:03:28,505 --> 01:03:32,146
Here we are, right now,
this very minute, now.
1344
01:03:34,811 --> 01:03:38,190
While we're talking right now,
this minute is passing,
1345
01:03:39,449 --> 01:03:42,362
and it will never come again,
1346
01:03:42,452 --> 01:03:45,990
never in the whole world.
When it's gone, it is gone,
1347
01:03:46,056 --> 01:03:47,865
no power on earth
could bring it back again.
1348
01:03:50,327 --> 01:03:54,571
♪ I sing because I'm happy I
1349
01:03:55,231 --> 01:04:00,476
♪ I sing because I'm free I
1350
01:04:00,537 --> 01:04:04,679
♪ For His eye is
on the sparrow I
1351
01:04:05,342 --> 01:04:09,415
♪ I know He watches me ♪
1352
01:04:09,512 --> 01:04:15,087
♪ Why should
I feel discouraged ♪
1353
01:04:16,019 --> 01:04:21,332
♪ Why should
the shadows come ♪
1354
01:04:22,592 --> 01:04:28,008
♪ Why should
my heart be lonely ♪
1355
01:04:29,099 --> 01:04:34,879
♪ Away from heaven and home I
1356
01:04:36,106 --> 01:04:42,785
♪ For Jesus is my portion I
1357
01:04:43,880 --> 01:04:50,593
♪ My constant friend is He I
1358
01:04:52,689 --> 01:04:59,129
♪ For His eye is
on the sparrow I
1359
01:05:00,296 --> 01:05:06,872
♪ And I know He watches me ♪
1360
01:05:08,471 --> 01:05:15,150
♪ His eye is
on the sparrow I
1361
01:05:17,647 --> 01:05:20,890
♪ And I know ♪
1362
01:05:20,950 --> 01:05:27,731
♪ That He watches me ♪
1363
01:05:30,560 --> 01:05:33,803
♪ So I sing ♪
1364
01:05:33,897 --> 01:05:40,314
♪ Because I'm happy I
1365
01:05:41,171 --> 01:05:44,812
ALL: ♪ Oh, I sing I
1366
01:05:44,908 --> 01:05:51,655
♪ Because I'm free ♪
1367
01:05:53,183 --> 01:05:57,154
♪ For His eye I
1368
01:05:57,253 --> 01:06:03,670
♪ ls on the sparrow ♪
1369
01:06:05,995 --> 01:06:10,375
♪ And I know ♪
1370
01:06:10,467 --> 01:06:17,476
♪ He watches me N'
1371
01:06:17,540 --> 01:06:20,612
Frankie, you got the sharpest
set of human bones
1372
01:06:20,677 --> 01:06:22,486
I ever felt.
1373
01:06:26,483 --> 01:06:27,962
(ALL CHATTERING)
1374
01:06:34,123 --> 01:06:36,501
(PLAYS HERE COMES THE BRIDE)
1375
01:07:00,517 --> 01:07:03,088
Dearly beloved, we are
gathered together here,
1376
01:07:03,186 --> 01:07:04,358
in the sight of God,
1377
01:07:04,420 --> 01:07:06,900
and in the presence
of these witnesses,
1378
01:07:06,990 --> 01:07:08,765
to join together
this man and this woman
1379
01:07:08,858 --> 01:07:10,929
in holy matrimony.
1380
01:07:11,027 --> 01:07:13,940
Do you, Jarvis, take Janice
to be your wedded wife,
1381
01:07:14,030 --> 01:07:17,273
to have and to hold
from this day forward,
1382
01:07:17,367 --> 01:07:21,941
for better, for worse,
for richer, for poorer,
1383
01:07:22,038 --> 01:07:23,881
in sickness and in health,
1384
01:07:23,940 --> 01:07:26,716
to love and to cherish
till death do you pan?
1385
01:07:27,777 --> 01:07:28,778
I do.
1386
01:07:29,679 --> 01:07:31,215
And do you, Janice,
take Jarvis
1387
01:07:31,281 --> 01:07:32,783
to be your wedded husband,
1388
01:07:32,882 --> 01:07:35,886
to have and to hold
from this day forward,
1389
01:07:35,952 --> 01:07:40,025
for better, for worse,
for richer, for poorer,
1390
01:07:40,089 --> 01:07:42,262
in sickness and in health,
1391
01:07:42,358 --> 01:07:45,305
to love and to cherish
till death do you pan?
1392
01:07:46,296 --> 01:07:47,536
JANICE: I do.
1393
01:07:47,597 --> 01:07:49,406
PASTOR: The ring.
1394
01:07:49,465 --> 01:07:51,467
Repeat after me, Jarvis.
1395
01:07:52,135 --> 01:07:53,978
With this ring, I thee wed.
1396
01:07:54,904 --> 01:07:57,817
JARVIS:
With this ring, I thee wed.
1397
01:08:00,577 --> 01:08:01,647
Give me that.
1398
01:08:01,744 --> 01:08:02,984
Lei go! Let go!
1399
01:08:03,079 --> 01:08:04,319
Frankie! Frankie!
1400
01:08:25,301 --> 01:08:27,338
(ALL CHATTERING EXCITEDLY)
1401
01:08:31,341 --> 01:08:32,979
A toast!
1402
01:08:33,076 --> 01:08:35,078
A toast
to the bride and groom!
1403
01:08:35,144 --> 01:08:37,021
(ALL CHEERING)
1404
01:08:39,949 --> 01:08:41,360
Congratulations!
1405
01:08:42,352 --> 01:08:44,025
(GUESTS CHATTERING)
1406
01:08:54,597 --> 01:08:55,701
Frankie?
Frankie?
1407
01:08:55,798 --> 01:08:57,141
I'm going with you.
1408
01:08:57,200 --> 01:08:58,201
With us?
1409
01:08:58,301 --> 01:09:00,178
But, Frankie, you can't
I love you.
1410
01:09:00,269 --> 01:09:01,839
We have to be together.
1411
01:09:01,938 --> 01:09:03,713
Wherever you go,
I'm going, too.
1412
01:09:03,806 --> 01:09:05,183
Frankie,
this is our honeymoon.
1413
01:09:05,274 --> 01:09:06,651
What is it?
1414
01:09:06,709 --> 01:09:08,689
Frankie, get out of there.
No, no, no!
1415
01:09:08,778 --> 01:09:10,314
Janice and Jarvis are
taking me with them.
1416
01:09:10,380 --> 01:09:12,656
This is the absolute limit.
1417
01:09:12,715 --> 01:09:14,661
Frankie, get out of there
or I'll pull you out.
1418
01:09:14,717 --> 01:09:16,287
No, don't touch me!
1419
01:09:17,153 --> 01:09:19,531
Dad, let me talk to her,
please.
1420
01:09:24,861 --> 01:09:28,570
Frankie, your brother and I
are married now,
1421
01:09:28,665 --> 01:09:30,042
and we only have
three days together
1422
01:09:30,133 --> 01:09:31,806
before he has
to go back to camp.
1423
01:09:32,869 --> 01:09:34,815
You don't want to spoil it
for us, do you?
1424
01:09:35,738 --> 01:09:38,912
I know you love us
and we love you, but...
1425
01:09:39,008 --> 01:09:42,353
We. We. When you say 'we?
you only mean you and Jarvis,
1426
01:09:42,412 --> 01:09:44,551
and I'm not included.
1427
01:09:44,647 --> 01:09:46,524
JARVIS: Frankie,
you're spoiling our wedding.
1428
01:09:46,582 --> 01:09:50,257
No, I'm not! I'm not!
Take me! Take me!
1429
01:09:52,021 --> 01:09:55,002
All right, you'll have
to be shown then!
1430
01:09:57,093 --> 01:09:58,936
Will you get out of here!
1431
01:09:59,028 --> 01:10:01,030
I've had enough
of this nonsense.
1432
01:10:01,097 --> 01:10:03,907
(SCREAMING)
Take me! Take me!
1433
01:10:08,838 --> 01:10:10,010
(SOBBING)
1434
01:10:24,387 --> 01:10:26,958
Come on, baby.
Come on, baby, in the house.
1435
01:10:27,056 --> 01:10:28,592
(SOBBING LOUDLY)
1436
01:10:32,562 --> 01:10:34,064
(ALL MURMURING)
1437
01:10:47,577 --> 01:10:49,318
They put old Frankie
out of the wedding.
1438
01:10:49,412 --> 01:10:51,449
They hauled her
out of the wedding car.
1439
01:10:51,547 --> 01:10:54,153
That's sufficient, John Henry.
You leave Frankie alone.
1440
01:10:55,818 --> 01:10:58,424
My heart feels so cheap.
1441
01:10:58,488 --> 01:11:01,264
Now, what makes you want to
leave your old papa like this?
1442
01:11:01,324 --> 01:11:03,304
I love them so.
1443
01:11:04,293 --> 01:11:06,239
Frankie, don't cry.
1444
01:11:06,295 --> 01:11:08,832
Now, please be reasonable,
Frankie.
1445
01:11:10,099 --> 01:11:12,943
I just wish
the whole world would die.
1446
01:11:14,504 --> 01:11:15,642
Listen.
1447
01:11:15,738 --> 01:11:17,115
Tell me what you'd like,
1448
01:11:17,173 --> 01:11:19,653
and I'll try to do it
if it's in my power.
1449
01:11:21,344 --> 01:11:23,517
All I wish in the world
1450
01:11:23,613 --> 01:11:26,457
is for no human being
to speak to me again
1451
01:11:26,516 --> 01:11:28,154
as long as I live.
1452
01:11:28,251 --> 01:11:30,253
Well, bawl then, misery.
1453
01:11:30,319 --> 01:11:33,129
Well, it looks like
the show is over
1454
01:11:33,189 --> 01:11:34,862
and the monkey's dead.
1455
01:11:38,361 --> 01:11:40,170
You think it's over,
but it's not.
1456
01:11:40,263 --> 01:11:41,537
Now, now, now, now, now.
1457
01:11:41,631 --> 01:11:44,544
You want to come down and help me
in the store tomorrow?
1458
01:11:44,634 --> 01:11:47,205
Polish some silver
with the chamois rag?
1459
01:11:47,303 --> 01:11:49,874
You can even play
with those old watch springs.
1460
01:11:49,972 --> 01:11:51,144
(SNIFFING)
1461
01:11:51,207 --> 01:11:53,949
If you think
it's all over,
1462
01:11:54,010 --> 01:11:56,354
that only shows
how little you know.
1463
01:11:58,681 --> 01:12:01,321
(TYPEWRITER KEYS CLACKING)
1464
01:12:46,729 --> 01:12:48,936
They all complimented
the wine punch.
1465
01:12:50,032 --> 01:12:51,875
You got a touch
with liquor, T.T.
1466
01:12:51,934 --> 01:12:53,777
I do for a fact.
1467
01:12:53,870 --> 01:12:55,349
Well, I reckon it's because
1468
01:12:55,404 --> 01:12:57,042
I keep the liquor
on the outside of me
1469
01:12:57,106 --> 01:12:58,881
instead of on the in,
most of the time.
1470
01:12:58,941 --> 01:13:00,079
(CHUCKLING)
1471
01:13:01,410 --> 01:13:02,718
Who's that?
1472
01:13:03,279 --> 01:13:04,417
Berenice.
1473
01:13:04,513 --> 01:13:05,583
What are you
doing out there?
1474
01:13:05,681 --> 01:13:07,058
Douse the light.
What are you doing out there?
1475
01:13:07,116 --> 01:13:08,220
What are you
afraid of?
1476
01:13:08,284 --> 01:13:09,388
Turn off the light.
1477
01:13:09,452 --> 01:13:10,692
Are you drunk?
1478
01:13:11,520 --> 01:13:13,397
I'm scared
out of being drunk.
1479
01:13:13,456 --> 01:13:14,901
You in trouble.
1480
01:13:14,957 --> 01:13:16,402
The law's after me.
1481
01:13:17,693 --> 01:13:19,764
Honey, what have
you done now?
1482
01:13:19,862 --> 01:13:21,068
Well, I borrowed
this car, and...
1483
01:13:21,130 --> 01:13:22,871
(RUSTLING)
1484
01:13:25,468 --> 01:13:27,106
John Henry, what are
doing here like that?
1485
01:13:27,203 --> 01:13:28,705
You want to
catch your death?
1486
01:13:28,771 --> 01:13:31,581
I feel funny, Berenice.
1487
01:13:31,641 --> 01:13:33,416
No, you don't.
Now, go home to bed
1488
01:13:33,476 --> 01:13:35,581
before your mama comes back
and finds you here.
1489
01:13:35,645 --> 01:13:37,090
I'm sick, Berenice.
1490
01:13:37,146 --> 01:13:39,285
No, you're not.
You just want attention.
1491
01:13:39,382 --> 01:13:40,918
Now, run on home,
candy.
1492
01:13:40,983 --> 01:13:43,657
I don't have the patience
to fool with you tonight.
1493
01:13:48,090 --> 01:13:49,330
What happened?
1494
01:13:49,926 --> 01:13:52,497
Well, I borrowed this car.
1495
01:13:52,595 --> 01:13:54,438
The car hit a man hard,
like, to kill him.
1496
01:13:54,497 --> 01:13:55,999
And you run away?
1497
01:13:57,333 --> 01:14:00,075
You fool, Honey Brown,
you fool.
1498
01:14:00,136 --> 01:14:01,740
Was it a white man?
1499
01:14:01,804 --> 01:14:03,010
I think so.
1500
01:14:05,274 --> 01:14:06,776
Berenice,
you got to help me.
1501
01:14:06,842 --> 01:14:09,345
They put me on the road again
for this for sure.
1502
01:14:09,445 --> 01:14:10,947
If I'm lucky,
they put me on the road.
1503
01:14:11,013 --> 01:14:12,959
Don't talk like that.
1504
01:14:13,015 --> 01:14:16,462
T.T., I have to ask you
to do this for me.
1505
01:14:16,519 --> 01:14:17,827
Here's all the money I got.
1506
01:14:17,920 --> 01:14:19,957
You want me to take him
out of town in my car?
1507
01:14:20,022 --> 01:14:21,467
Please.
1508
01:14:21,524 --> 01:14:22,832
Berenice, l...
1509
01:14:24,627 --> 01:14:26,504
Honey. Honey.
1510
01:14:28,197 --> 01:14:30,973
You will be careful.
You be careful, both of you.
1511
01:14:34,937 --> 01:14:36,177
(BREATHING HEAVILY)
1512
01:14:41,510 --> 01:14:44,389
Lord, you took Ludie,
1513
01:14:45,781 --> 01:14:48,387
won't you please
watch over Honey Camden?
1514
01:14:48,484 --> 01:14:50,794
He's all the family
I've got left.
1515
01:14:50,853 --> 01:14:52,355
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
1516
01:15:14,677 --> 01:15:16,088
(PIANO PLAYING)
1517
01:16:34,990 --> 01:16:36,264
(DOOR SLAMMING)
1518
01:16:36,325 --> 01:16:38,566
WOMAN: You heard me,
pick that up!
1519
01:16:38,627 --> 01:16:40,573
MAN: Pick it up yourself.
1520
01:16:40,629 --> 01:16:42,302
You clean that up.
1521
01:16:42,398 --> 01:16:43,843
I'm not your slave
to walk around
1522
01:16:43,933 --> 01:16:45,241
after you
and clean up your din.
1523
01:16:45,301 --> 01:16:48,009
You pig, you. Get out!
1524
01:16:48,104 --> 01:16:49,777
Get out of here!
Go someplace and die!
1525
01:16:49,839 --> 01:16:50,909
(SLAPPING LOUDLY)
1526
01:16:50,973 --> 01:16:52,611
(WOMAN SHRIEKING)
1527
01:16:53,509 --> 01:16:54,419
(SCREAMS)
1528
01:17:01,851 --> 01:17:04,331
(LIVELY MUSIC PLAYING)
1529
01:17:12,294 --> 01:17:13,329
(RINGING)
1530
01:17:25,674 --> 01:17:27,210
Hey, there.
1531
01:17:28,144 --> 01:17:30,124
I saw you through
the window.
1532
01:17:30,613 --> 01:17:31,683
Hello.
1533
01:17:31,780 --> 01:17:33,282
(BUZZING)
1534
01:17:42,558 --> 01:17:44,560
Where are you going?
1535
01:17:44,660 --> 01:17:47,732
I don't know,
Savannah, I guess.
1536
01:17:47,830 --> 01:17:50,640
I have to go back
to camp tomorrow.
1537
01:17:50,699 --> 01:17:53,908
Boy, I sure will be glad
to get out of this old town.
1538
01:17:54,003 --> 01:17:55,744
Three days I've been here,
three days,
1539
01:17:55,838 --> 01:17:59,012
and nobody has
even said hello to me.
1540
01:17:59,074 --> 01:18:01,850
All they want to say
is how much something costs.
1541
01:18:03,913 --> 01:18:05,483
What's the matter?
1542
01:18:07,016 --> 01:18:08,324
Well, what's the matter?
1543
01:18:08,384 --> 01:18:09,863
I think they're after me.
1544
01:18:09,919 --> 01:18:12,195
My father
might have sent them.
1545
01:18:12,254 --> 01:18:14,427
You see, I've decided
to leave home.
1546
01:18:16,592 --> 01:18:18,196
There's a back room.
1547
01:18:19,328 --> 01:18:20,932
We can go in there.
1548
01:18:23,933 --> 01:18:26,937
Come on. Bring the beer.
1549
01:18:44,420 --> 01:18:47,401
Well, let's sit down.
1550
01:18:59,735 --> 01:19:01,578
Drink up.
1551
01:19:01,637 --> 01:19:03,708
No, I don't think
I want anymore, thank you.
1552
01:19:05,774 --> 01:19:07,481
Well, don't be scared.
1553
01:19:09,912 --> 01:19:13,086
Let's go outside.
They probably went away.
1554
01:19:13,148 --> 01:19:14,786
It's nicer in here.
1555
01:19:16,885 --> 01:19:17,989
Let go!
1556
01:19:23,092 --> 01:19:24,162
(GLASS SHATTERING)
1557
01:20:39,802 --> 01:20:40,837
Papa.
1558
01:20:46,875 --> 01:20:51,221
Berenice? Berenice?
1559
01:20:53,015 --> 01:20:54,221
Berenice?
1560
01:20:58,887 --> 01:21:02,266
John Henry. John Henry!
1561
01:21:02,358 --> 01:21:03,837
(SHUSHING)
1562
01:21:03,892 --> 01:21:06,771
John Henry's bad sick.
Don't make any noise.
1563
01:21:07,930 --> 01:21:09,238
I'll come up.
1564
01:21:11,767 --> 01:21:13,212
You stay there.
1565
01:21:13,268 --> 01:21:15,077
The doctor doesn't know
what ails John Henry yet,
1566
01:21:15,170 --> 01:21:16,615
it might be catching.
1567
01:21:16,705 --> 01:21:18,241
But he'd like to see me.
1568
01:21:20,909 --> 01:21:23,947
He's too sick, Frankie.
Now you go to bed.
1569
01:21:25,781 --> 01:21:27,783
How bad is he sick, Berenice?
1570
01:21:27,883 --> 01:21:30,796
He's... He's...
1571
01:23:16,024 --> 01:23:18,026
The whole house
seems so hollow.
1572
01:23:19,495 --> 01:23:20,667
It gives me
a creepy feeling
1573
01:23:20,729 --> 01:23:22,675
watching them
take our things out.
1574
01:23:23,999 --> 01:23:25,910
Occasionally, when it gets
so quiet like this,
1575
01:23:26,001 --> 01:23:28,538
I have a strange feeling.
1576
01:23:28,637 --> 01:23:31,413
Ifs like John Henry
is hovering in this kitchen,
1577
01:23:32,174 --> 01:23:35,053
solemn-looking
and ghost-gray.
1578
01:23:36,044 --> 01:23:37,853
I don't see
why he had to suffer so,
1579
01:23:37,913 --> 01:23:39,256
that poor little soul.
1580
01:23:40,582 --> 01:23:42,687
I never believed
John Henry would die.
1581
01:23:43,519 --> 01:23:45,521
Ifs funny.
1582
01:23:45,587 --> 01:23:47,931
I felt so sad,
and I missed him so much,
1583
01:23:48,991 --> 01:23:51,335
but lately I can hardly
even picture him.
1584
01:23:51,393 --> 01:23:53,270
He's like
a little white ghost
1585
01:23:53,362 --> 01:23:55,103
going further
and further away.
1586
01:23:56,031 --> 01:23:58,409
And to think I said,
“Run along, candy.
1587
01:23:58,500 --> 01:24:00,878
“I don't have the patience
to fool with you."
1588
01:24:00,936 --> 01:24:03,109
it's just judgment on me.
1589
01:24:03,205 --> 01:24:05,014
I'm forgetting
about him.
1590
01:24:05,073 --> 01:24:08,020
Sometimes I never think
of him once, all day long.
1591
01:24:08,076 --> 01:24:10,283
That's natural.
You're growing up.
1592
01:24:13,115 --> 01:24:15,595
I'll thank you
not to be banging
1593
01:24:15,684 --> 01:24:18,221
that old sewing machine
around like that.
1594
01:24:18,287 --> 01:24:20,597
I've had 22 years
service out of it,
1595
01:24:20,689 --> 01:24:22,600
and there's still
plenty use in it yet.
1596
01:24:22,691 --> 01:24:23,965
Okay, okay.
1597
01:24:26,795 --> 01:24:29,366
Berenice, I wish you didn't
have to give quitting orders
1598
01:24:29,431 --> 01:24:31,638
just because
we're all moving together.
1599
01:24:31,733 --> 01:24:33,644
But your papa
won't be needing me
1600
01:24:33,735 --> 01:24:35,976
with your Aunt Pat
keeping house.
1601
01:24:36,071 --> 01:24:37,049
What's that?
1602
01:24:37,105 --> 01:24:38,709
Rachmaninoff.
1603
01:24:38,774 --> 01:24:41,311
I'm just mad
about Rachmaninoff.
1604
01:24:41,410 --> 01:24:43,617
Mary is just beginning
this concerto.
1605
01:24:43,712 --> 01:24:47,057
She may play it for her debut
when she is 18 years old.
1606
01:24:47,115 --> 01:24:48,651
Mary playing the piano,
1607
01:24:48,750 --> 01:24:50,388
and a whole orchestra
1608
01:24:50,452 --> 01:24:52,659
playing at one
and the same time, mind you.
1609
01:24:53,755 --> 01:24:55,063
Awfully hard.
1610
01:24:55,123 --> 01:24:57,660
Mary Little-john?
1611
01:24:58,660 --> 01:25:00,333
I don't know why
you always have to speak
1612
01:25:00,429 --> 01:25:03,069
her name in a tinged voice
like that.
1613
01:25:03,131 --> 01:25:05,611
Have I ever said anything
against her?
1614
01:25:05,667 --> 01:25:07,271
All I said was
she's too lumpy,
1615
01:25:07,336 --> 01:25:08,815
marshmallow white,
1616
01:25:08,904 --> 01:25:10,076
and she makes me nervous
1617
01:25:10,138 --> 01:25:12,778
to see her sitting there
sucking on them pigtails.
1618
01:25:12,841 --> 01:25:14,149
Braids.
1619
01:25:14,810 --> 01:25:15,982
Furthermore, there's no use
1620
01:25:16,078 --> 01:25:17,580
our discussing
a certain party.
1621
01:25:18,614 --> 01:25:20,287
You could never
possibly understand,
1622
01:25:20,349 --> 01:25:21,851
it's just not in you.
1623
01:25:21,950 --> 01:25:23,623
Be that as it may,
1624
01:25:23,685 --> 01:25:27,428
let us not fuss or quarrel
our last afternoon.
1625
01:25:29,091 --> 01:25:31,298
I don't want
to fuss either.
1626
01:25:31,360 --> 01:25:33,772
Besides, it's not
our last afternoon.
1627
01:25:33,829 --> 01:25:35,706
I'll come and
see you often.
1628
01:25:35,797 --> 01:25:36,707
(CHUCKLES)
1629
01:25:39,167 --> 01:25:41,443
No, you won't, baby.
1630
01:25:41,503 --> 01:25:43,346
You'll have
other things to do.
1631
01:25:43,438 --> 01:25:46,385
Your road is already
strange to me now.
1632
01:25:48,477 --> 01:25:51,788
You still have the fox fur
that Ludie gave you.
1633
01:25:51,847 --> 01:25:55,488
Somehow this little fur
looks so sad, so thin,
1634
01:25:56,852 --> 01:25:59,526
with a sad little
fox-wise face.
1635
01:25:59,621 --> 01:26:01,658
Got every reason
to look sad
1636
01:26:01,723 --> 01:26:04,135
with what's happened
these past few months.
1637
01:26:05,060 --> 01:26:06,334
And I just don't know...
1638
01:26:06,395 --> 01:26:09,672
I don't know
what I've done to deserve it.
1639
01:26:09,731 --> 01:26:12,644
The way Honey looked
when the judge said 10 years.
1640
01:26:14,202 --> 01:26:17,740
John Henry,
my little boy, gone.
1641
01:26:18,974 --> 01:26:21,580
It's peculiar the way
it all happened so fast.
1642
01:26:21,677 --> 01:26:23,486
First Honey caught,
1643
01:26:23,545 --> 01:26:26,185
then later in that same week,
John Henry died,
1644
01:26:27,249 --> 01:26:29,559
and then I got to know Mary.
1645
01:26:29,651 --> 01:26:31,358
As the irony of fate
would have it,
1646
01:26:31,420 --> 01:26:33,263
we first got to know
each other
1647
01:26:33,355 --> 01:26:35,164
in front of the lipsticks
and cosmetics counter
1648
01:26:35,223 --> 01:26:36,702
at Woolworth's.
1649
01:26:36,758 --> 01:26:38,328
And it was the week
of the fair.
1650
01:26:38,994 --> 01:26:41,372
Frankie. Hey, Frankie.
1651
01:26:41,430 --> 01:26:42,875
Yes, Barney.
1652
01:26:42,931 --> 01:26:44,239
Is Mary there?
1653
01:26:44,332 --> 01:26:45,572
No.
1654
01:26:45,667 --> 01:26:47,374
It's Barney McKean.
1655
01:26:47,436 --> 01:26:50,042
I'm meeting her
at our new house at 5:00.
1656
01:26:50,105 --> 01:26:52,244
Come on in, Barney,
won't you?
1657
01:26:52,340 --> 01:26:53,444
Okay-
1658
01:26:55,711 --> 01:26:58,123
Barney puts me in mind
of a Greek god.
1659
01:26:59,214 --> 01:27:00,921
Barney puts you
in mind of what?
1660
01:27:01,016 --> 01:27:02,757
Of a Greek god.
1661
01:27:02,851 --> 01:27:06,389
Mary remarked that Barney
reminded her of a Greek god.
1662
01:27:06,455 --> 01:27:08,731
It looks like
I can't understand
1663
01:27:08,790 --> 01:27:10,531
a thing you say no more.
1664
01:27:10,592 --> 01:27:12,094
You know,
those old-timey Greeks
1665
01:27:12,194 --> 01:27:14,071
worshipped those
Greek gods.
1666
01:27:14,129 --> 01:27:16,973
But what has that got to do
with Barney McKean?
1667
01:27:17,065 --> 01:27:18,874
On account of the figure.
1668
01:27:21,570 --> 01:27:23,948
Hi, Greek god Barney.
1669
01:27:25,373 --> 01:27:27,148
This afternoon
I seen your initials
1670
01:27:27,242 --> 01:27:28,653
chalked down on the sidewalk.
1671
01:27:28,744 --> 01:27:30,985
“M.L. loves BM.”
1672
01:27:31,079 --> 01:27:32,490
If I could find out
who did it,
1673
01:27:32,581 --> 01:27:33,958
I'd rub it out
with their faces.
1674
01:27:34,049 --> 01:27:35,221
Did you do it, Frankie?
1675
01:27:35,283 --> 01:27:37,126
I wouldn't do
a kid thing like that.
1676
01:27:37,219 --> 01:27:39,062
I even resent you
asking me.
1677
01:27:40,489 --> 01:27:42,264
Resent you asking me.
1678
01:27:42,324 --> 01:27:44,326
Mary can't stand me anyhow.
1679
01:27:44,426 --> 01:27:46,770
Yes, she can stand you.
1680
01:27:46,828 --> 01:27:49,502
I'm her most intimate friend,
I ought to know.
1681
01:27:49,598 --> 01:27:51,168
As a matter of fact,
she's told me
1682
01:27:51,266 --> 01:27:53,974
several lovely
compliments about you.
1683
01:27:54,069 --> 01:27:56,242
I'm riding on the moving van
to our new house.
1684
01:27:56,304 --> 01:27:57,578
Would you like
to come along?
1685
01:27:57,639 --> 01:27:59,118
Sure.
Okay.
1686
01:27:59,174 --> 01:28:00,653
You can ride back
with the furniture,
1687
01:28:00,742 --> 01:28:03,245
'cause I'm riding on the
front seat with the driver.
1688
01:28:03,311 --> 01:28:06,485
We got a letter from Janice
and Jarvis this afternoon.
1689
01:28:06,581 --> 01:28:09,824
Jarvis is stationed with
the occupation forces in Germany,
1690
01:28:09,918 --> 01:28:12,524
and they took
a vacation trip to Luxembourg.
1691
01:28:13,421 --> 01:28:14,764
Luxembourg.
1692
01:28:16,124 --> 01:28:18,798
Don't you think
that's a lovely name, Berenice?
1693
01:28:19,661 --> 01:28:22,141
Kind of pretty name,
1694
01:28:22,197 --> 01:28:25,542
but it reminds me
of soapy water.
1695
01:28:25,634 --> 01:28:29,013
Mary and I will most likely
pass through Luxembourg
1696
01:28:29,104 --> 01:28:31,675
when we are going
around the world together.
1697
01:28:36,044 --> 01:28:37,990
I'll see you soon, Berenice.
1698
01:28:40,282 --> 01:28:41,556
Sure, baby.
1699
01:28:45,687 --> 01:28:48,133
(HUMMING)
123669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.