All language subtitles for The.Member.of.the.Wedding.1952.720p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,249 --> 00:01:58,627 NARRATOR: It happened that green and crazy summer 2 00:01:58,685 --> 00:02:00,528 when Frankie was 12 years old. 3 00:02:01,688 --> 00:02:03,690 This was the summer when, for a long time, 4 00:02:03,790 --> 00:02:05,861 she had not been a member. 5 00:02:05,959 --> 00:02:07,666 She belonged to no club, 6 00:02:07,761 --> 00:02:10,799 and was a member of nothing in the world. 7 00:02:10,864 --> 00:02:13,140 Frankie had become an un-joined person, 8 00:02:13,200 --> 00:02:14,702 and she was afraid. 9 00:02:16,036 --> 00:02:18,346 And there, on the last Friday of August, 10 00:02:18,438 --> 00:02:20,111 all this was changed. 11 00:02:20,173 --> 00:02:21,447 It was so sudden, 12 00:02:21,508 --> 00:02:24,216 that Frankie puzzled the whole blank afternoon. 13 00:02:24,311 --> 00:02:26,052 And still she did not understand. 14 00:02:33,887 --> 00:02:34,888 Are they cold enough? 15 00:02:34,988 --> 00:02:36,490 Just a minute! 16 00:02:36,556 --> 00:02:38,194 Yes, they're cold enough. 17 00:02:41,294 --> 00:02:42,864 And them other two drinks is lemonade 18 00:02:42,963 --> 00:02:44,408 for you and John Henry. 19 00:02:45,232 --> 00:02:47,508 JARVIS: It seems to me this old arbor has shrunk. 20 00:02:47,567 --> 00:02:48,841 I remember when I was a child... 21 00:02:48,902 --> 00:02:50,848 Look! Mint juleps! 22 00:02:50,904 --> 00:02:52,349 Well! 23 00:02:54,741 --> 00:02:57,585 Happiness to Janice and Jarvis. 24 00:02:59,413 --> 00:03:01,393 It was such a surprise when Jarvis wrote home 25 00:03:01,481 --> 00:03:02,926 you were going to be married. 26 00:03:03,016 --> 00:03:04,518 I hope it wasn't a bad surprise. 27 00:03:04,584 --> 00:03:05,892 Oh, heavens, no. 28 00:03:05,986 --> 00:03:09,524 As a matter of fact, if only you knew how I feel. 29 00:03:09,589 --> 00:03:11,193 Frankie's been bending my ears, Son, 30 00:03:11,258 --> 00:03:12,601 ever since your letter came, 31 00:03:12,693 --> 00:03:16,038 going on about weddings and brides. 32 00:03:16,096 --> 00:03:17,700 Papa! 33 00:03:17,764 --> 00:03:20,074 It's lovely we can be married at Jarvis' house. 34 00:03:20,167 --> 00:03:22,374 MR. ADDAMS: it's what Jarvis' mother would have wanted. 35 00:03:22,436 --> 00:03:24,609 FRANKIE: Oh, it will be beautiful. 36 00:03:26,606 --> 00:03:29,177 Pretty soon we should be pushing off for Winter Hill. 37 00:03:29,242 --> 00:03:30,846 I have to be back in barracks tonight. 38 00:03:30,911 --> 00:03:33,551 Winter Hill is such a lovely, cold name. 39 00:03:33,613 --> 00:03:36,116 It reminds me of ice and snow. 40 00:03:36,216 --> 00:03:39,720 Ice and snow! It was 102 at the base yesterday. 41 00:03:44,191 --> 00:03:46,137 Oh, that feels so good! 42 00:03:47,060 --> 00:03:49,904 Sister-in-law. Doesn't that sound wonderful? 43 00:03:49,963 --> 00:03:51,567 Yes, dear. 44 00:03:51,631 --> 00:03:53,201 You notice if you fix your attention on the words, 45 00:03:53,266 --> 00:03:54,745 they begin to sound funny. 46 00:03:54,801 --> 00:03:57,407 Sister-in-law, sister-in-law... 47 00:03:58,405 --> 00:04:00,407 Frankie's crazy. 48 00:04:00,474 --> 00:04:03,455 You should have seen the letter she wrote to me. 49 00:04:03,543 --> 00:04:05,250 I wrote you so many letters, Jarvis, 50 00:04:05,312 --> 00:04:07,258 and you never answered me. 51 00:04:07,314 --> 00:04:09,294 And I sent you so many boxes of homemade fudge, 52 00:04:09,382 --> 00:04:10,952 but you never, never answered me. 53 00:04:11,051 --> 00:04:13,088 Oh, Frankie, you know how it is. 54 00:04:14,755 --> 00:04:16,257 I never saw a human grow so fast 55 00:04:16,323 --> 00:04:18,098 as Frankie in all my life. 56 00:04:18,158 --> 00:04:20,729 Last time I saw her she was only up to here on me. 57 00:04:20,794 --> 00:04:22,774 I think maybe we ought to tie a brick to her head. 58 00:04:22,829 --> 00:04:23,830 Jarvis, don't! 59 00:04:24,564 --> 00:04:26,271 Don't tease your little sister like that. 60 00:04:26,333 --> 00:04:28,335 JANICE: Why, I don't think Frankie's too tall. 61 00:04:28,435 --> 00:04:30,915 And she probably won't grow much more. 62 00:04:30,971 --> 00:04:33,952 I had the biggest portion of my growth by the time I was 13. 63 00:04:34,007 --> 00:04:35,918 But I'm just 12. 64 00:04:35,976 --> 00:04:38,354 When I think of all the growing years ahead of me, 65 00:04:38,445 --> 00:04:39,685 I get scared. 66 00:04:40,447 --> 00:04:41,949 I wouldn't worry. 67 00:04:42,582 --> 00:04:43,754 You see, 68 00:04:44,518 --> 00:04:47,988 I never believed in love until now. 69 00:04:51,024 --> 00:04:53,163 Where does the music come from? It sounds so close. 70 00:04:53,260 --> 00:04:54,967 It is. It's just behind us. 71 00:04:55,028 --> 00:04:57,975 They have club meetings and parties with boys on Friday nights. 72 00:04:58,031 --> 00:04:59,339 Hey, there! 73 00:05:00,200 --> 00:05:01,975 I watch them here from the yard. 74 00:05:02,035 --> 00:05:04,709 It must be nice, having your clubhouse so near. 75 00:05:04,805 --> 00:05:07,285 Well, I'm not a member now. 76 00:05:07,340 --> 00:05:09,650 But they're holding an election this afternoon. 77 00:05:09,709 --> 00:05:11,814 JOHN HENRY: Frankie thinks she'll be elected. 78 00:05:13,780 --> 00:05:15,623 I don't care one way or the other. 79 00:05:19,119 --> 00:05:21,395 (ALL CHATTERING) 80 00:05:23,356 --> 00:05:25,029 Well, see you Sunday. 81 00:05:29,496 --> 00:05:31,407 Drive carefully, Son. Good-bye, Janice. 82 00:05:31,498 --> 00:05:32,670 Good-bye. Thanks, Mr. Addams. 83 00:05:32,732 --> 00:05:34,075 Bye, Janice. Bye, Jarvis. 84 00:05:34,167 --> 00:05:35,908 JANICE: Good-bye, Frankie, darling. 85 00:05:55,322 --> 00:05:56,995 I'd better go back to the store, now, 86 00:05:57,057 --> 00:05:58,866 and get my nose down to the grindstone. 87 00:05:58,925 --> 00:06:01,405 Berenice, you send John Henry home for supper at 6:00. 88 00:06:01,494 --> 00:06:02,768 Don't wait for me. 89 00:06:02,863 --> 00:06:04,206 Yes, sir, Mr. Addams. 90 00:06:04,264 --> 00:06:06,039 You hear that, candy? 91 00:06:06,099 --> 00:06:08,045 Your mama wants you home some of the time. 92 00:06:08,101 --> 00:06:09,739 I hear 93 00:06:13,773 --> 00:06:14,843 (SIGHS) 94 00:06:17,777 --> 00:06:20,053 I just can't understand it. 95 00:06:20,113 --> 00:06:21,922 The way it all just suddenly happened. 96 00:06:22,015 --> 00:06:24,256 Happened? Happened? 97 00:06:24,351 --> 00:06:26,092 I've never been so puzzled. 98 00:06:26,186 --> 00:06:27,290 Puzzled by what? 99 00:06:27,387 --> 00:06:28,889 The whole thing. 100 00:06:29,623 --> 00:06:31,899 They are so beautiful. 101 00:06:31,958 --> 00:06:34,268 I believe the sun's done fried your brains. 102 00:06:34,361 --> 00:06:35,772 Me, too. 103 00:06:35,862 --> 00:06:37,364 Look here at me. 104 00:06:37,430 --> 00:06:38,408 You jealous? 105 00:06:38,465 --> 00:06:39,739 Jealous? 106 00:06:39,799 --> 00:06:42,370 Jealous because your brother's going to be married? 107 00:06:42,435 --> 00:06:46,281 No, I just never saw any two people like them. 108 00:06:46,373 --> 00:06:47,613 When they walked in the house today, 109 00:06:47,707 --> 00:06:49,152 it was so queer. 110 00:06:49,643 --> 00:06:50,883 You are jealous. 111 00:06:50,944 --> 00:06:52,150 Go behold yourself in the mirror. 112 00:06:52,245 --> 00:06:54,156 I can tell from the color of your eyes. 113 00:07:03,490 --> 00:07:06,471 They were the two prettiest people I ever saw. 114 00:07:06,559 --> 00:07:08,766 I just can't understand how it happened. 115 00:07:08,828 --> 00:07:10,637 Whatever ails you? Acting so queer. 116 00:07:10,730 --> 00:07:12,266 I don't know. 117 00:07:12,332 --> 00:07:14,608 I bet they have a good time every minute of the day. 118 00:07:14,668 --> 00:07:16,477 Let's us have a good time. 119 00:07:16,569 --> 00:07:19,106 Us have a good time? Us? 120 00:07:19,172 --> 00:07:22,483 Yes, us. Come on. Let us play a three-handed game of bridge. 121 00:07:25,912 --> 00:07:28,290 Janice and Jarvis. 122 00:07:28,348 --> 00:07:30,521 Winter Hill. The wedding. 123 00:07:31,851 --> 00:07:33,353 It's all so queer. 124 00:07:38,291 --> 00:07:40,965 Can't bid. Never have a hand these days. 125 00:07:41,027 --> 00:07:42,131 A spade. 126 00:07:42,195 --> 00:07:43,435 I want to bid spades. 127 00:07:43,496 --> 00:07:45,134 That's what I was going to bid. 128 00:07:45,198 --> 00:07:46,802 Well, that's your tough luck. I bid them first. 129 00:07:46,866 --> 00:07:49,608 Oh, you fool jackass! It's not fair! 130 00:07:49,669 --> 00:07:51,376 Hush quarreling, you two. 131 00:07:52,872 --> 00:07:55,148 Tell the truth, neither one of you got such a grand hand 132 00:07:55,208 --> 00:07:56,482 to fight over the bid about. 133 00:07:56,543 --> 00:07:57,715 But where is the cards? 134 00:07:57,811 --> 00:07:59,654 I ain't had no kind of hand all week. 135 00:07:59,713 --> 00:08:03,160 I don't give a darn about it. It is immaterial with me. 136 00:08:03,216 --> 00:08:05,287 My heart feels I'm going away. 137 00:08:06,052 --> 00:08:07,531 Going farther and farther away 138 00:08:07,620 --> 00:08:09,463 while I'm stuck here by myself. 139 00:08:09,522 --> 00:08:11,502 You ain't here by yourself. 140 00:08:11,558 --> 00:08:14,801 They were the two prettiest people I ever saw. 141 00:08:14,861 --> 00:08:16,363 Yet, it was... 142 00:08:16,463 --> 00:08:19,171 It was like I couldn't see all of them I wanted to see. 143 00:08:19,232 --> 00:08:21,473 My brains couldn't gather together quick enough 144 00:08:21,534 --> 00:08:23,070 to take it all in. 145 00:08:24,070 --> 00:08:25,674 And then they were gone. 146 00:08:25,739 --> 00:08:27,548 Well, stop commenting about it. 147 00:08:27,640 --> 00:08:29,881 You don't have your mind on the game. 148 00:08:29,976 --> 00:08:31,717 Well, spades are trump and you got a spade. 149 00:08:31,811 --> 00:08:33,381 I have some of my mind on the game. 150 00:08:33,480 --> 00:08:34,550 Go on, cheater. 151 00:08:34,647 --> 00:08:36,024 Make haste, candy. 152 00:08:36,082 --> 00:08:38,187 I can't. It's a king. 153 00:08:38,251 --> 00:08:40,731 The only spade I got is a king. 154 00:08:40,820 --> 00:08:43,198 And I don't want to play my king under Frankie's ace, 155 00:08:43,256 --> 00:08:45,497 and I'm not going to, either! 156 00:08:45,558 --> 00:08:46,901 See, Berenice, he cheats. 157 00:08:46,993 --> 00:08:48,529 Play the king, John Henry. 158 00:08:48,595 --> 00:08:50,768 You know you got to follow the rules of the game. 159 00:08:50,864 --> 00:08:52,104 My king! 160 00:08:52,932 --> 00:08:54,536 It isn't fair! 161 00:08:54,601 --> 00:08:56,603 Even with this trick, I can't win. 162 00:08:56,703 --> 00:08:58,580 Well, just where is the cards? 163 00:08:58,671 --> 00:09:01,174 Three days, I ain't had a decent hand. 164 00:09:01,241 --> 00:09:02,914 Begin to suspicion something, too. 165 00:09:03,009 --> 00:09:05,216 Come on let's count these old cards. 166 00:09:05,278 --> 00:09:06,951 We've worn these old cards out. 167 00:09:07,047 --> 00:09:09,049 If you would eat these old cards, they would taste 168 00:09:09,115 --> 00:09:11,891 like a combination of all the dinners of this summer 169 00:09:11,951 --> 00:09:14,727 together with a sweaty-handed nasty taste. 170 00:09:19,259 --> 00:09:21,637 Why, the jacks and the queens are missing! 171 00:09:29,969 --> 00:09:33,246 John Henry, how come you do a thing like that? 172 00:09:33,306 --> 00:09:35,582 So that's why you asked for the scissors 173 00:09:35,642 --> 00:09:37,986 and stole off quiet behind the arbor. 174 00:09:38,078 --> 00:09:41,150 Why you take our playing cards and cut out all the pictures? 175 00:09:41,247 --> 00:09:44,126 'Cause I wanted 'em. They're cute. 176 00:09:44,918 --> 00:09:48,957 See, he's nothing but a child. It's hopeless. Hopeless! 177 00:09:49,055 --> 00:09:50,432 Just have to put him out of the game. 178 00:09:50,490 --> 00:09:51,833 He's entirely too young. 179 00:09:51,925 --> 00:09:52,926 (CRYING) 180 00:09:52,992 --> 00:09:55,268 Oh, no, we can't put candy out of the game. 181 00:09:55,328 --> 00:09:56,932 Gotta have a third to play. 182 00:09:56,996 --> 00:09:58,339 Besides, by the last count, 183 00:09:58,431 --> 00:10:00,604 he owes me close to three million dollars. 184 00:10:00,667 --> 00:10:02,772 Oh, I'm sick unto death! 185 00:10:03,970 --> 00:10:05,449 Oh, I wish they'd taken me with them 186 00:10:05,505 --> 00:10:08,008 to Winter Hill this afternoon. 187 00:10:08,108 --> 00:10:10,611 I wish tomorrow was Sunday instead of Saturday. 188 00:10:10,677 --> 00:10:11,951 Sunday will come. 189 00:10:12,011 --> 00:10:13,456 I doubt it. 190 00:10:13,513 --> 00:10:15,959 I wish I was going somewhere for good. 191 00:10:16,015 --> 00:10:18,291 I wish I had $100 and could just light out 192 00:10:18,351 --> 00:10:19,989 and never see this town again. 193 00:10:20,086 --> 00:10:23,624 Seems to me like you're wishing for a lot of things. 194 00:10:23,690 --> 00:10:25,863 I wish I was somebody else except me. 195 00:10:31,598 --> 00:10:35,375 Frankie, you serious when you gave me the doll a while ago? 196 00:10:35,468 --> 00:10:37,675 It gives me a pain just to think about them. 197 00:10:37,770 --> 00:10:40,478 It's a known truth gray-eyed people is jealous. 198 00:10:43,042 --> 00:10:44,988 (BOYS PLAYING NOISILY) 199 00:10:49,883 --> 00:10:51,385 Let's go play with the children, Frankie. 200 00:10:51,484 --> 00:10:52,519 I don't want to. 201 00:10:52,619 --> 00:10:53,825 Let's go. 202 00:10:53,887 --> 00:10:55,298 You got ears, you heard me! 203 00:10:55,355 --> 00:10:57,164 I think maybe I better go home. 204 00:10:57,223 --> 00:10:58,395 You just can't eat dinner 205 00:10:58,491 --> 00:10:59,993 and then go off in the afternoon like that. 206 00:11:00,059 --> 00:11:01,163 I know it. 207 00:11:01,227 --> 00:11:03,730 You can go home, candy lamb, if you want to. 208 00:11:03,830 --> 00:11:05,366 But let's go out, Frankie. 209 00:11:05,465 --> 00:11:07,001 They sound like they're having a lot of fun. 210 00:11:07,066 --> 00:11:08,306 No, they're not. 211 00:11:08,368 --> 00:11:10,507 They're just a crowd of ugly, silly children. 212 00:11:10,570 --> 00:11:13,016 Running and hollering. Running and hollering. 213 00:11:13,072 --> 00:11:14,210 Nothing to it. 214 00:11:14,307 --> 00:11:16,014 (PEOPLE CHATTERING) 215 00:11:20,847 --> 00:11:22,849 Look, those big girls! 216 00:11:22,916 --> 00:11:25,863 Hey, there! I'm mighty glad to see you. Come on in. 217 00:11:25,919 --> 00:11:27,421 We can't. We were just passing through 218 00:11:27,520 --> 00:11:29,022 to notify our new member. 219 00:11:29,088 --> 00:11:30,761 Am I the new member? 220 00:11:30,857 --> 00:11:33,235 No, you're not the one the club elected. 221 00:11:34,093 --> 00:11:35,401 Not elected? 222 00:11:36,262 --> 00:11:38,742 Every ballot was unanimous for Mary Littlejohn. 223 00:11:39,999 --> 00:11:42,206 Mary Little-john? 224 00:11:42,268 --> 00:11:44,874 You mean that girl that just moved in next door? 225 00:11:44,938 --> 00:11:47,418 Pasty fat girl with those tacky pigtails? 226 00:11:47,507 --> 00:11:49,544 The one who plays the piano all day long? 227 00:11:49,609 --> 00:11:52,556 Yes. Mary is training for a concert career. 228 00:11:52,612 --> 00:11:54,182 DORIS: You don't have enough sense 229 00:11:54,247 --> 00:11:55,749 to appreciate a talented girl like Mary. 230 00:11:58,618 --> 00:12:00,529 What are you doing in my yard? 231 00:12:02,222 --> 00:12:04,896 You're never to set foot on my papa's property again! 232 00:12:04,958 --> 00:12:06,232 (SNARLING) 233 00:12:06,292 --> 00:12:07,771 You crooks! 234 00:12:07,860 --> 00:12:09,806 I could shoot you with my papa's pistol! 235 00:12:09,896 --> 00:12:11,068 Crooks! 236 00:12:11,130 --> 00:12:13,235 Why didn't you elect me? 237 00:12:23,977 --> 00:12:25,786 Why can't I be a member? 238 00:12:25,878 --> 00:12:28,085 I wouldn't pay them club girls no mind. 239 00:12:28,147 --> 00:12:30,252 All my life I've been wanting things I ain't been getting. 240 00:12:30,316 --> 00:12:31,795 Besides, them club girls 241 00:12:31,884 --> 00:12:33,488 are fully two years older than you. 242 00:12:33,586 --> 00:12:35,429 I think they've been spreading it all over town 243 00:12:35,488 --> 00:12:37,126 that I smell bad. 244 00:12:37,724 --> 00:12:39,761 When I had those boils 245 00:12:39,826 --> 00:12:41,430 and had to use that black, bitter-smelling ointment 246 00:12:41,494 --> 00:12:42,802 I know. 247 00:12:42,895 --> 00:12:44,499 That old Helen Fletcher asked me 248 00:12:44,597 --> 00:12:46,668 what was that funny smell I had. 249 00:12:47,834 --> 00:12:50,610 I could shoot every one of them with a pistol! 250 00:12:50,670 --> 00:12:53,116 I don't think you smell so bad. 251 00:12:53,172 --> 00:12:56,779 You smell sweet like a 100 flowers. 252 00:12:56,843 --> 00:12:59,949 I bet I use more perfume than anybody else in town. 253 00:13:01,080 --> 00:13:02,423 Crooks! 254 00:13:02,482 --> 00:13:04,428 And there was something else, too. 255 00:13:04,484 --> 00:13:06,794 They were telling big lies about grown-up people. 256 00:13:10,290 --> 00:13:12,463 I don't know what kind of fool they take me for. 257 00:13:12,525 --> 00:13:15,096 Keep telling you, they're too old for you. 258 00:13:15,161 --> 00:13:17,869 Frankie, the whole idea of a club 259 00:13:17,964 --> 00:13:20,308 is that there are members who are included 260 00:13:20,366 --> 00:13:22,846 and the non-members who are not included. 261 00:13:22,935 --> 00:13:24,209 Then what you ought to do is 262 00:13:24,304 --> 00:13:25,806 round you up a club of your own. 263 00:13:25,872 --> 00:13:27,783 That way you'd be the president yourself. 264 00:13:27,840 --> 00:13:28,841 Well, who would I get? 265 00:13:28,941 --> 00:13:30,181 Oh, the little boys and girls 266 00:13:30,276 --> 00:13:31,687 you hear playing around here, the neighborhood. 267 00:13:31,778 --> 00:13:32,984 I don't want to be the president 268 00:13:33,046 --> 00:13:35,117 of all those little young leftover people. 269 00:13:35,181 --> 00:13:37,559 Well, go on and enjoy your misery. 270 00:13:38,551 --> 00:13:42,328 I bet Janice and Jarvis are members of a lot of clubs. 271 00:13:42,388 --> 00:13:45,335 In fact, the Army is kind of like a club. 272 00:13:45,391 --> 00:13:47,496 You've got two nickels and a dime. 273 00:13:47,560 --> 00:13:48,868 Now, don't be rooting through 274 00:13:48,961 --> 00:13:50,497 my pocketbook like that, candy. 275 00:13:50,563 --> 00:13:52,839 That ain't nice, rooting through folks' pocketbook. 276 00:13:52,899 --> 00:13:54,173 They might get the idea 277 00:13:54,233 --> 00:13:56,008 you're trying to steal their money. 278 00:13:56,069 --> 00:13:58,345 I'm looking for your old blue glass eye. 279 00:13:58,404 --> 00:13:59,542 Here it is. 280 00:13:59,639 --> 00:14:02,017 That's my new eye. Give it here. 281 00:14:02,075 --> 00:14:05,181 I still owe $64.23 on this eye. 282 00:14:05,244 --> 00:14:07,588 Your old blue eye looked very cute. 283 00:14:07,680 --> 00:14:09,489 Maybe the finance company 284 00:14:09,549 --> 00:14:11,028 will come out and take it back. 285 00:14:11,084 --> 00:14:12,529 (BERENICE EXCLAIMING) 286 00:14:12,585 --> 00:14:14,258 They'll never repossess it 287 00:14:14,354 --> 00:14:17,233 while I'm wearing it and I'm still the same size. 288 00:14:17,323 --> 00:14:19,064 You got three eyes. 289 00:14:19,158 --> 00:14:20,933 Which one of them do you see out of the best? 290 00:14:21,027 --> 00:14:22,529 Left eye, precious. 291 00:14:22,595 --> 00:14:25,769 The glass eyes don't do me no seeing good at all. 292 00:14:26,499 --> 00:14:28,001 Janice and Jarvis. 293 00:14:28,935 --> 00:14:31,381 It gives me this pain just to think about them. 294 00:14:31,437 --> 00:14:34,043 It's a known truth gray-eyed people is jealous. 295 00:14:34,107 --> 00:14:36,178 I told you I wasn't jealous! 296 00:14:36,242 --> 00:14:37,846 I couldn't be jealous of one of them 297 00:14:37,910 --> 00:14:40,390 unless I was jealous of them both. 298 00:14:40,446 --> 00:14:42,426 I associate the two of them together. 299 00:14:42,515 --> 00:14:43,858 Well, I was jealous 300 00:14:43,916 --> 00:14:46,055 when my foster-brother, Honey, married Clorina. 301 00:14:46,119 --> 00:14:48,395 I sent a warning I'd tear the ears clean off her head. 302 00:14:48,454 --> 00:14:49,626 But you see I didn't. 303 00:14:49,722 --> 00:14:51,360 She got ears just like everybody else. 304 00:14:51,424 --> 00:14:53,062 J-A. 305 00:14:53,926 --> 00:14:55,735 Janice and Jarvis. 306 00:14:57,196 --> 00:14:58,937 Isn't that the strangest thing? 307 00:14:59,031 --> 00:14:59,941 BERENICE: What? 308 00:15:00,032 --> 00:15:01,568 J-A. 309 00:15:01,634 --> 00:15:04,080 Both their names begin with J-A. 310 00:15:04,137 --> 00:15:05,445 Well, what about it? 311 00:15:05,538 --> 00:15:06,949 If only my name was 312 00:15:08,975 --> 00:15:10,283 Jane or 313 00:15:11,644 --> 00:15:13,715 Jasmine. 314 00:15:13,780 --> 00:15:15,953 I don't follow your frame of mind. 315 00:15:16,749 --> 00:15:20,424 Jarvis and Janice and Jasmine, see? 316 00:15:20,486 --> 00:15:21,556 No, I don't see. 317 00:15:21,621 --> 00:15:22,929 I wonder if it's against the law 318 00:15:22,989 --> 00:15:24,434 to change your name or add to it. 319 00:15:24,490 --> 00:15:26,436 Naturally, it's against the law. 320 00:15:26,492 --> 00:15:27,937 (BERENICE CHUCKLING) 321 00:15:27,994 --> 00:15:31,999 Well, I don't care! F. Jasmine Addams! 322 00:15:34,167 --> 00:15:36,579 You serious when you give me this? 323 00:15:37,303 --> 00:15:39,476 I will name her Belle. 324 00:15:40,473 --> 00:15:42,453 I don't know what went on in Jarvis' mind 325 00:15:42,508 --> 00:15:44,249 when he brought me that doll. 326 00:15:44,310 --> 00:15:46,290 Imagine bringing me a doll. 327 00:15:46,345 --> 00:15:49,451 Your face when you unwrapped that package sure was a study. 328 00:15:49,515 --> 00:15:51,495 John Henry, quit picking at the doll's eyes, 329 00:15:51,584 --> 00:15:53,962 it makes me so nervous. You hear me? 330 00:15:54,020 --> 00:15:56,933 In fact, take that doll somewhere out of my sight! 331 00:16:01,461 --> 00:16:04,806 The big mistake I made was to get this close crew cut. 332 00:16:04,864 --> 00:16:06,468 For the wedding I ought to have 333 00:16:06,532 --> 00:16:09,103 long brunette hair, don't you think so? 334 00:16:09,669 --> 00:16:13,139 Don't see how come long brunette hair is necessary. 335 00:16:13,206 --> 00:16:15,186 But I warned you about getting your head shaved off 336 00:16:15,274 --> 00:16:16,309 like that before you did it. 337 00:16:16,375 --> 00:16:17,376 But nothing would do, 338 00:16:17,477 --> 00:16:18,979 but you shave it off like that. 339 00:16:19,045 --> 00:16:21,685 I'm so worried about being so tall. 340 00:16:22,482 --> 00:16:24,689 I'm 12 and five-sixths years old. 341 00:16:24,784 --> 00:16:26,320 Already I'm 5'5” 342 00:16:26,385 --> 00:16:28,490 and three quarters inches tall. 343 00:16:28,554 --> 00:16:31,194 If I keep growing like this until I'm 21, 344 00:16:31,290 --> 00:16:33,827 I figure I'll be nearly 10 feet tall! 345 00:16:33,893 --> 00:16:35,531 How tall, Frankie? 346 00:16:36,362 --> 00:16:37,841 I doubt if they ever get married 347 00:16:37,897 --> 00:16:41,003 or go to a wedding, those freaks. 348 00:16:41,067 --> 00:16:43,047 Freaks? What freaks are you talking about? 349 00:16:43,135 --> 00:16:44,341 The fair. 350 00:16:44,403 --> 00:16:46,178 The ones we saw there last October. 351 00:16:46,239 --> 00:16:48,879 Oh, the freaks at the fair. 352 00:16:48,975 --> 00:16:52,320 She was the cutest little girl I ever saw. 353 00:16:52,378 --> 00:16:55,552 I've never saw anything so cute in my whole life. 354 00:16:55,648 --> 00:16:56,854 Did you, Frankie? 355 00:16:56,916 --> 00:16:58,224 No, I don't think she was cute. 356 00:16:58,317 --> 00:17:00,194 Well, who is that he's talking about? 357 00:17:00,253 --> 00:17:02,062 That little old pinhead at the fair. 358 00:17:02,154 --> 00:17:04,100 Head no bigger than an orange. 359 00:17:04,190 --> 00:17:08,036 The hair all shaved off and a big pink bow at the top. 360 00:17:08,094 --> 00:17:09,437 The bow was bigger than her head. 361 00:17:09,529 --> 00:17:11,406 Well, that little-headed girl was cute. 362 00:17:11,497 --> 00:17:13,101 The fact is all those freak folks 363 00:17:13,199 --> 00:17:14,940 fairly give me the creeps. 364 00:17:17,236 --> 00:17:18,738 Do I give you the creeps? 365 00:17:20,039 --> 00:17:21,040 You? 366 00:17:22,675 --> 00:17:24,712 Do you think I'll grow into a freak? 367 00:17:24,777 --> 00:17:28,122 You? Certainly not, I trust heaven. 368 00:17:28,214 --> 00:17:30,717 Well, do you think I will be pretty? 369 00:17:30,783 --> 00:17:33,593 Maybe, if you file down them horns an inch or two. 370 00:17:33,686 --> 00:17:35,893 Seriously. 371 00:17:35,955 --> 00:17:37,229 I think when you fill out, 372 00:17:37,290 --> 00:17:39,361 you'll do very well, if you behave. 373 00:17:39,425 --> 00:17:41,803 But by Sunday. I want to do something 374 00:17:41,894 --> 00:17:43,896 to improve myself before the wedding. 375 00:17:43,963 --> 00:17:45,374 Then get clean for a change. 376 00:17:45,431 --> 00:17:47,707 Scrub them elbows. Fix yourself up nice. 377 00:17:47,767 --> 00:17:49,906 You'll do very well. 378 00:17:49,969 --> 00:17:53,075 You'll be all right if you file down them horns. 379 00:17:55,308 --> 00:17:57,049 I don't know what to do. 380 00:17:57,810 --> 00:17:59,380 I just wish I would die. 381 00:17:59,445 --> 00:18:00,446 Well, die then. 382 00:18:00,546 --> 00:18:01,581 Die! 383 00:18:02,081 --> 00:18:04,823 Go home! Go home! 384 00:18:04,917 --> 00:18:07,659 You heard me. Go home! I'm sick and tired of you, 385 00:18:07,753 --> 00:18:09,061 you little midget! Now, just a minute... 386 00:18:09,121 --> 00:18:10,225 Will you listen to me... 387 00:18:10,289 --> 00:18:11,290 Go home! 388 00:18:11,390 --> 00:18:14,269 Did you hear what I said? 389 00:18:14,327 --> 00:18:16,466 (SCREAMING IN FRUSTRATION) 390 00:18:16,562 --> 00:18:19,475 What makes you act like that? You're too mean to live. 391 00:18:19,565 --> 00:18:20,805 I know it! 392 00:18:22,335 --> 00:18:23,678 Something about John Henry 393 00:18:23,769 --> 00:18:25,680 just gets on my nerves these days. 394 00:18:27,573 --> 00:18:29,484 I've got a splinter in my foot. 395 00:18:39,018 --> 00:18:42,295 That knife ain't no proper thing for a splinter. 396 00:18:44,490 --> 00:18:46,766 Seems to me that before this summer, 397 00:18:46,826 --> 00:18:48,806 I always used to have such a good time. 398 00:18:49,962 --> 00:18:51,134 Remember the spring, 399 00:18:51,197 --> 00:18:52,767 how every Friday night Evelyn Owen 400 00:18:52,832 --> 00:18:54,971 would come over and spend the night with me? 401 00:18:55,034 --> 00:18:56,877 Or I'd go over to her house. 402 00:18:59,038 --> 00:19:01,814 And then Evelyn had to go and move away to Florida. 403 00:19:01,874 --> 00:19:03,649 Now she won't even write to me. 404 00:19:03,709 --> 00:19:05,985 Don't that hurt you none? 405 00:19:06,045 --> 00:19:08,355 Hurt anybody else except me. 406 00:19:08,447 --> 00:19:10,654 Remember that show Evelyn and me put on? 407 00:19:10,716 --> 00:19:12,992 ♪ Look ahead, look astern I 408 00:19:13,052 --> 00:19:15,225 ♪ Look the weather in the lee ♪ 409 00:19:15,321 --> 00:19:17,323 BOTH: ♪ Blow high, blow low I 410 00:19:17,390 --> 00:19:21,566 ♪ And so sailed we N' 411 00:19:21,661 --> 00:19:24,039 You're going to meet another nice girl like Evelyn Owen. 412 00:19:24,130 --> 00:19:25,234 (HUMMING) 413 00:19:25,331 --> 00:19:27,572 Frankie, what you need is a needle. 414 00:19:27,667 --> 00:19:29,738 I don't care anything about my old feet! 415 00:19:34,540 --> 00:19:36,019 How old were you, Berenice, 416 00:19:36,075 --> 00:19:37,679 when you married your first husband? 417 00:19:37,743 --> 00:19:39,017 13 years old, 418 00:19:39,078 --> 00:19:41,080 and I ain't growed an inch since. 419 00:19:41,180 --> 00:19:43,023 Can marriage really stop your growth? 420 00:19:43,082 --> 00:19:45,688 Marriage don't stop nothing. 421 00:19:45,751 --> 00:19:48,425 You never loved any of your four husbands but Ludie. 422 00:19:48,521 --> 00:19:50,831 Ludie Maxwell Freeman was the only husband I loved. 423 00:19:50,890 --> 00:19:53,097 The rest was just scraps. 424 00:19:54,427 --> 00:19:56,771 Did you marry with a veil every time? 425 00:19:56,862 --> 00:19:58,535 Three times with a veil. 426 00:20:00,866 --> 00:20:03,039 If only I just knew where he's gone. 427 00:20:03,102 --> 00:20:04,410 (CHIRPING) 428 00:20:04,503 --> 00:20:06,710 Charles! 429 00:20:06,772 --> 00:20:08,342 Now, quit worrying about that old alley cat. 430 00:20:08,407 --> 00:20:09,442 Charles! 431 00:20:09,542 --> 00:20:12,045 He's gone off to hunt a friend. 432 00:20:12,845 --> 00:20:14,188 To hunt a friend? Certainly. 433 00:20:14,246 --> 00:20:17,056 He roamed off to find himself a lady friend. 434 00:20:17,116 --> 00:20:19,619 Well, why don't he bring his friend home with him? 435 00:20:19,719 --> 00:20:21,756 He ought to know I would be only too glad 436 00:20:21,854 --> 00:20:23,561 to have a whole family of cats. 437 00:20:23,622 --> 00:20:26,728 Well, you done seen the last of that old alley cat. 438 00:20:26,792 --> 00:20:28,601 I ought to notify the police force. 439 00:20:28,694 --> 00:20:30,571 They will find Charles. 440 00:20:30,629 --> 00:20:32,438 I wouldn't do that. 441 00:20:34,200 --> 00:20:36,146 I want the police force, please. 442 00:20:38,237 --> 00:20:40,217 Police force? 443 00:20:40,272 --> 00:20:42,582 I'm notifying you about my cat. 444 00:20:42,641 --> 00:20:44,279 Cat! 445 00:20:44,376 --> 00:20:46,253 He's lost. He's almost pure Persian. 446 00:20:46,312 --> 00:20:48,656 As Persian as I is! 447 00:20:49,815 --> 00:20:52,762 But with short hair, a lovely color of gray, 448 00:20:52,818 --> 00:20:54,627 with a little white spot at his throat. 449 00:20:54,720 --> 00:20:57,098 And he answers to the name of Charles. 450 00:20:57,156 --> 00:20:58,499 But if he don't answer to that, 451 00:20:58,591 --> 00:21:00,901 he might come if you called, “Charlina.” 452 00:21:01,494 --> 00:21:02,495 What? 453 00:21:03,262 --> 00:21:04,832 Oh, my name is 454 00:21:04,930 --> 00:21:07,934 Miss F. Jasmine Addams. 455 00:21:08,000 --> 00:21:09,638 That gels it. That gels it. 456 00:21:09,735 --> 00:21:13,114 And the address is 124 Grove Street. 457 00:21:13,172 --> 00:21:14,674 (GUFFAWING) 458 00:21:17,343 --> 00:21:21,450 Gal, they're coming in here and tie you up 459 00:21:21,514 --> 00:21:24,120 and drag you off to Houghtonville. 460 00:21:24,183 --> 00:21:26,663 Just picture them fat blue police 461 00:21:26,752 --> 00:21:29,289 chasing tomcats up and down alleys, all, 462 00:21:29,355 --> 00:21:31,335 “Come here, Charles, come here, Charlina!" 463 00:21:31,423 --> 00:21:33,130 Merciful heavens! 464 00:21:33,192 --> 00:21:34,796 Oh, shut up! 465 00:21:34,860 --> 00:21:37,363 Trouble with you, you got no sense of humor no more. 466 00:21:37,463 --> 00:21:39,465 Maybe I'd be better off in jail. 467 00:21:39,532 --> 00:21:42,308 Sit down, Frankie. You make me nervous. 468 00:21:42,368 --> 00:21:45,474 I bet Janice and Jarvis are almost to Winter Hill by now. 469 00:21:45,538 --> 00:21:47,176 (CHUCKLING) 470 00:21:47,273 --> 00:21:49,014 Did you hear what Jarvis said? 471 00:21:49,108 --> 00:21:50,553 No. What? 472 00:21:50,643 --> 00:21:51,815 They were talking about 473 00:21:51,877 --> 00:21:53,720 whether to vote for C.P. MacDonald. 474 00:21:53,813 --> 00:21:55,053 And Jarvis said, 475 00:21:55,147 --> 00:21:56,990 “Why, I wouldn't vote for that scoundrel 476 00:21:57,049 --> 00:21:59,359 “if he were running to be dog catcher.” 477 00:22:04,123 --> 00:22:07,400 Why, I never heard anything so witty in my life. 478 00:22:07,493 --> 00:22:09,029 And you know what Janice remarked 479 00:22:09,128 --> 00:22:11,540 when Jarvis mentioned about how much I'd grown? 480 00:22:11,630 --> 00:22:14,167 She said she didn't think I looked so terribly big. 481 00:22:14,233 --> 00:22:16,304 She said she got the major portion of her growth 482 00:22:16,368 --> 00:22:18,041 before she was 13. 483 00:22:18,137 --> 00:22:19,514 She said I was the right height, 484 00:22:19,572 --> 00:22:21,176 and had acting talent, 485 00:22:21,240 --> 00:22:22,913 and ought to go to Hollywood. She did, Berenice. 486 00:22:23,008 --> 00:22:24,248 Okay, all right. She did. 487 00:22:24,343 --> 00:22:25,515 She said I was a lovely size 488 00:22:25,578 --> 00:22:27,023 and I probably wouldn't grow any taller. 489 00:22:27,079 --> 00:22:28,422 She said, anyway, 490 00:22:28,514 --> 00:22:30,187 all fashion models and movie stars... 491 00:22:30,249 --> 00:22:33,196 She did not, she did not. I heard her from the window. 492 00:22:33,252 --> 00:22:34,526 She only remarked 493 00:22:34,587 --> 00:22:36,726 you had probably reached your growth. 494 00:22:36,822 --> 00:22:39,098 But she didn't go on and on like that, 495 00:22:39,191 --> 00:22:41,034 or mention anything about Hollywood. 496 00:22:41,093 --> 00:22:43,095 She said to you... She said to me... 497 00:22:43,195 --> 00:22:45,573 That's a serious fault, Frankie. 498 00:22:45,664 --> 00:22:48,076 Somebody just chance to make a loose remark, 499 00:22:48,167 --> 00:22:50,044 you've cozen in that mind of yours 500 00:22:50,102 --> 00:22:52,048 till nobody would recognize it. 501 00:22:52,104 --> 00:22:53,674 Like the time your Aunt Pat mentioned 502 00:22:53,739 --> 00:22:55,275 you had sweet manners. 503 00:22:55,374 --> 00:22:57,877 The next thing I know, you was going all around bragging 504 00:22:57,943 --> 00:23:00,082 how you had the finest manners in town, 505 00:23:00,179 --> 00:23:01,624 you ought to go to Hollywood. 506 00:23:01,714 --> 00:23:03,421 That's a serious fault. 507 00:23:04,283 --> 00:23:06,058 Quit preaching at me! 508 00:23:06,118 --> 00:23:07,563 I'm not preaching at you. 509 00:23:07,620 --> 00:23:08,928 It's the solemn truth, and you know it. 510 00:23:09,021 --> 00:23:10,432 Well, I admit it. Well? 511 00:23:10,522 --> 00:23:11,694 A little. 512 00:23:13,459 --> 00:23:15,461 What I need to know is this. 513 00:23:17,563 --> 00:23:19,565 Do you think I made a good impression? 514 00:23:19,632 --> 00:23:21,077 Impression? Yes? 515 00:23:21,133 --> 00:23:23,704 Well, how would I know? 516 00:23:23,769 --> 00:23:27,581 Well, I mean, how did I act? What did I do? 517 00:23:27,640 --> 00:23:29,984 You didn't do nothing to speak of. 518 00:23:30,075 --> 00:23:31,076 Nothing? 519 00:23:31,143 --> 00:23:32,816 No, you just stood there. 520 00:23:32,912 --> 00:23:35,756 Watched the pair of them like they were ghosts. 521 00:23:35,814 --> 00:23:38,420 And when they start talking about that wedding, 522 00:23:38,484 --> 00:23:40,964 them ears of yours stiffened out 523 00:23:41,053 --> 00:23:42,794 the size of cabbage leaves. 524 00:23:42,888 --> 00:23:44,890 They didn't! They did. 525 00:23:45,991 --> 00:23:47,800 Someday you're going to find that big fat tongue of yours 526 00:23:47,893 --> 00:23:49,167 pulled out by the roots 527 00:23:49,261 --> 00:23:51,104 and laying there before you on the table! 528 00:23:51,163 --> 00:23:53,507 Oh, quit talking so rude. 529 00:23:54,733 --> 00:23:57,111 I'm so scared I didn't make a good impression. 530 00:23:57,169 --> 00:23:58,614 Oh, come, sugar, 531 00:23:58,671 --> 00:24:00,173 Berenice didn't mean it that way. 532 00:24:00,272 --> 00:24:02,115 They were so pretty. 533 00:24:02,841 --> 00:24:04,650 They must have such a good time, 534 00:24:04,743 --> 00:24:06,450 and they went away and left me. 535 00:24:06,512 --> 00:24:09,118 Frankie, I want you to sit up and behave yourself. 536 00:24:09,181 --> 00:24:13,960 They came and went away and left me with this feeling! 537 00:24:14,019 --> 00:24:15,828 (EXCLAIMING) 538 00:24:15,921 --> 00:24:19,300 I bet I know something. Frankie's got a crush. 539 00:24:19,358 --> 00:24:21,304 Frankie's got a crush. 540 00:24:21,360 --> 00:24:23,533 Frankie's got a crush on the wedding. 541 00:24:23,629 --> 00:24:24,664 Quit it! 542 00:24:24,763 --> 00:24:27,300 Frankie's got a crush. 543 00:24:27,366 --> 00:24:29,312 You better quit! 544 00:24:29,368 --> 00:24:30,608 Put that knife down. 545 00:24:30,669 --> 00:24:31,807 Make me. 546 00:24:31,870 --> 00:24:33,144 Put it down, devil. 547 00:24:33,872 --> 00:24:35,476 Well, throw it. 548 00:24:41,480 --> 00:24:43,653 I'm the best knife thrower in this town. 549 00:24:43,716 --> 00:24:45,559 Say whatever contest, I would win. 550 00:24:45,651 --> 00:24:47,028 Frances Addams, you're going to try 551 00:24:47,119 --> 00:24:48,325 that stunt once too often. 552 00:24:48,387 --> 00:24:49,661 Warned you to stop picking at me. 553 00:24:49,722 --> 00:24:51,360 You just ain't fit to live in a house. 554 00:24:51,457 --> 00:24:52,800 Won't be living in this one much longer. 555 00:24:52,858 --> 00:24:53,996 I'm gonna run away from home! 556 00:24:54,059 --> 00:24:56,005 Good riddance to a big old bag of rubbish. 557 00:24:56,061 --> 00:24:57,665 You wait and see. I'm leaving town. 558 00:24:57,730 --> 00:24:59,732 Where do you think you're going? 559 00:25:01,200 --> 00:25:02,679 I don't know. 560 00:25:02,735 --> 00:25:05,841 You're going crazy, that's where you're going. 561 00:25:05,904 --> 00:25:06,905 No. 562 00:25:08,340 --> 00:25:11,014 This coming Sunday, after the wedding, 563 00:25:11,076 --> 00:25:12,316 I'm leaving town. 564 00:25:13,412 --> 00:25:15,517 And I swear by my two eyes 565 00:25:15,581 --> 00:25:18,187 I'm never coming back here anymore. 566 00:25:18,250 --> 00:25:19,354 Sugar, you're serious? 567 00:25:19,418 --> 00:25:20,590 Of course. 568 00:25:20,686 --> 00:25:21,892 Do you think I would stand here 569 00:25:21,987 --> 00:25:24,365 and swear that swear and tell a story? 570 00:25:24,423 --> 00:25:26,027 Sometimes, Berenice, 571 00:25:26,091 --> 00:25:28,731 I think it takes you longer to realize a fact 572 00:25:28,827 --> 00:25:31,103 than ii does anybody who ever lived. 573 00:25:31,196 --> 00:25:33,403 But you say you don't know where you're going. 574 00:25:33,499 --> 00:25:35,069 You're going, but you don't know where. 575 00:25:35,167 --> 00:25:37,443 And that don't make sense to me. 576 00:25:37,536 --> 00:25:39,709 Well, I feel just exactly like 577 00:25:39,772 --> 00:25:42,412 somebody's peeled all the skin off me. 578 00:25:43,442 --> 00:25:46,514 I wish I had some good cold peach ice cream. 579 00:25:47,379 --> 00:25:49,518 But every word I told you was the solemn truth. 580 00:25:49,581 --> 00:25:51,788 I'm leaving here after the wedding. 581 00:25:53,018 --> 00:25:56,625 Oh, hello, T.T. and Honey. I didn't hear you coming. 582 00:25:56,722 --> 00:25:58,258 Hello. 583 00:25:58,357 --> 00:25:59,893 What's the matter? 584 00:25:59,958 --> 00:26:03,599 Your foster-brother, Honey, got into a ruckus again. 585 00:26:03,695 --> 00:26:05,436 Standing on the sidewalk in front of Sam's Café, 586 00:26:05,531 --> 00:26:07,238 and the police cracked him on the head. 587 00:26:07,299 --> 00:26:08,300 What? 588 00:26:13,205 --> 00:26:16,277 Why, ifs a welt the size of a small egg! 589 00:26:17,876 --> 00:26:20,322 Times like this I feel like I've got to bust loose or die. 590 00:26:20,412 --> 00:26:21,789 What was you doing? 591 00:26:21,880 --> 00:26:22,915 Nothing. 592 00:26:22,981 --> 00:26:25,154 I was just passing down the street and minding my own business, 593 00:26:25,250 --> 00:26:26,752 when this drunk soldier came out of Sam's 594 00:26:26,819 --> 00:26:28,457 and bumped into me. 595 00:26:28,554 --> 00:26:30,124 I looked at him and he gave me a push. 596 00:26:30,222 --> 00:26:32,463 I pushed him back and he started a ruckus. 597 00:26:32,558 --> 00:26:34,629 Then this M.P. came up and slammed me with his stick. 598 00:26:34,726 --> 00:26:36,262 It was just one of those accidents. 599 00:26:36,328 --> 00:26:37,432 Could have happened to anybody. 600 00:26:37,496 --> 00:26:39,134 Toot some of your horn, Honey. 601 00:26:39,231 --> 00:26:40,972 Now, don't bother my horn, Butch. 602 00:26:41,066 --> 00:26:42,807 (PUFFS) 603 00:26:43,569 --> 00:26:45,571 (MIMICKING TRUMPET) 604 00:26:45,637 --> 00:26:47,742 Told you not to touch my horn! 605 00:26:47,806 --> 00:26:50,116 Look at it! You got it full of slobber inside and out. It's ruined! 606 00:26:50,175 --> 00:26:51,483 Now don't touch that little boy, 607 00:26:51,577 --> 00:26:53,523 or I'll stomp your brains out! 608 00:26:57,983 --> 00:27:00,293 John Henry knows when he needs a good shake. 609 00:27:00,853 --> 00:27:02,196 Don't you, Butch? 610 00:27:03,355 --> 00:27:04,925 Now, you run on home, candy. 611 00:27:04,990 --> 00:27:06,799 It's way past your supper time. 612 00:27:08,127 --> 00:27:10,368 John Henry, which hand is the money in? 613 00:27:10,462 --> 00:27:12,339 You can keep it if you can guess right. 614 00:27:14,800 --> 00:27:17,474 I won. Much obliged. 615 00:27:21,640 --> 00:27:24,314 Thai sure is a cute suit you got on, Honey. 616 00:27:24,376 --> 00:27:26,378 Yesterday I heard somebody speak about you 617 00:27:26,478 --> 00:27:28,219 as Lightfoot Brown. 618 00:27:28,313 --> 00:27:31,157 I think that's a grand nickname. 619 00:27:31,216 --> 00:27:33,492 Ifs on account of your going to Harlem, 620 00:27:33,552 --> 00:27:36,032 and all the different places where you've run away. 621 00:27:36,121 --> 00:27:37,828 Lightfoot. 622 00:27:37,890 --> 00:27:40,837 I wish somebody would call me Lightfoot Addams. 623 00:27:40,893 --> 00:27:43,533 Suit me better if Honey Camden had brick feet. 624 00:27:43,629 --> 00:27:46,075 Keeps me anxious and keeps me worried. 625 00:27:46,732 --> 00:27:48,234 Come on, let's go. 626 00:27:49,801 --> 00:27:52,179 Now, Frankie, I want you to forget all that foolishness 627 00:27:52,237 --> 00:27:54,012 we were discussing. You hear? 628 00:27:54,072 --> 00:27:55,881 Now, if your papa ain't home by good dark, 629 00:27:55,974 --> 00:27:58,386 go over to your Aunt Pat's and play with John Henry. 630 00:27:58,477 --> 00:28:00,980 Since when have I been scared of the dark? 631 00:28:01,046 --> 00:28:02,650 You'll find your supper on top of the stove 632 00:28:02,714 --> 00:28:04,921 and pie in the icebox. 633 00:28:08,754 --> 00:28:10,324 Good night, sugar. 634 00:28:59,905 --> 00:29:01,248 (SOFTLY) John Henry! 635 00:29:02,874 --> 00:29:04,114 John Henry! 636 00:29:05,310 --> 00:29:06,584 John Henry! 637 00:29:07,646 --> 00:29:09,148 Yes, Frankie? 638 00:29:09,248 --> 00:29:10,556 You asleep? 639 00:29:10,616 --> 00:29:13,495 No. What do you want, Frankie? 640 00:29:13,585 --> 00:29:15,292 Come on over and spend the night with me. 641 00:29:15,387 --> 00:29:16,798 I can't. 642 00:29:16,888 --> 00:29:17,992 Why? 643 00:29:18,090 --> 00:29:19,660 Just because. 644 00:29:19,758 --> 00:29:22,500 Because why? We could have a good time. 645 00:29:22,594 --> 00:29:24,835 Frankie, I don't want to. 646 00:29:24,930 --> 00:29:27,467 Oh, you fool jackass! Suit yourself! 647 00:29:28,934 --> 00:29:30,174 Only asked you 648 00:29:30,269 --> 00:29:32,249 because you looked so ugly and so lonesome! 649 00:29:32,304 --> 00:29:34,011 Why, I'm not a bit lonesome. 650 00:29:35,440 --> 00:29:37,943 Well, I don't want to go into that empty, 651 00:29:38,010 --> 00:29:39,956 ugly house all by myself. 652 00:29:40,012 --> 00:29:41,423 I'm mad at you. 653 00:29:51,790 --> 00:29:54,293 I think somethings wrong. It's too quiet. 654 00:29:55,861 --> 00:29:59,035 I've a peculiar, supernatural warning in my bones. 655 00:30:00,365 --> 00:30:03,141 I'll bet you $100 it's going to storm. 656 00:30:03,201 --> 00:30:05,272 I don't want to spend the night with you. 657 00:30:05,337 --> 00:30:08,341 A terrible, terrible dog-day storm. 658 00:30:08,440 --> 00:30:13,048 Or maybe even a cyclone, or a tornado, or a tidal wave! 659 00:30:13,812 --> 00:30:16,315 Frankie, if you're afraid, 660 00:30:16,381 --> 00:30:18,327 I'll get my weekend bag and come over. 661 00:30:19,451 --> 00:30:21,055 Suit yourself. Then I'll stay here. 662 00:30:21,153 --> 00:30:22,461 You don't need a weekend bag. 663 00:30:22,521 --> 00:30:24,228 You're not going up to Savannah, just here. 664 00:30:24,323 --> 00:30:25,666 Go tell your mama. 665 00:30:25,724 --> 00:30:27,670 She's at the show. 666 00:30:27,726 --> 00:30:29,967 Well, she'll know where you are. Come on. 667 00:31:30,188 --> 00:31:33,226 Now I lay me down to sleep. If I should die before I wake, 668 00:31:33,291 --> 00:31:35,293 I pray the Lord my soul to take. 669 00:31:35,394 --> 00:31:37,874 God bless Berenice, Mama, Uncle Royal, 670 00:31:37,929 --> 00:31:40,466 Honey, T.T., the Americans and Frankie. 671 00:31:48,974 --> 00:31:51,147 (TRUMPET PLAYING SOFTLY) 672 00:31:55,313 --> 00:31:56,758 Frankie, when Berenice said... 673 00:31:56,815 --> 00:31:57,885 (SHUSHING) 674 00:31:57,949 --> 00:31:59,656 That sounds like Honey. 675 00:32:12,731 --> 00:32:14,233 (TRUMPET STOPS) 676 00:32:14,299 --> 00:32:17,109 He stopped to bang the spit out of his horn. 677 00:32:18,303 --> 00:32:20,442 Please, Honey, go on, finish. 678 00:32:20,505 --> 00:32:22,507 I bet a policeman stopped him. 679 00:32:27,979 --> 00:32:31,188 To me it is the irony of fate, the way they come here. 680 00:32:31,283 --> 00:32:33,854 Those moths could fly anywhere, 681 00:32:33,952 --> 00:32:36,956 yet they keep hanging around the windows of this house. 682 00:32:43,662 --> 00:32:46,643 I told Berenice I was leaving town for good. 683 00:32:46,698 --> 00:32:48,644 She did not believe me. 684 00:32:48,700 --> 00:32:50,145 Sometimes I honestly think 685 00:32:50,202 --> 00:32:52,375 she's the biggest fool that ever drew breath. 686 00:32:52,471 --> 00:32:55,816 You try to impress something on a big fool like that, 687 00:32:55,874 --> 00:32:59,048 and it's just like talking to a block of cement. 688 00:32:59,144 --> 00:33:01,715 I kept on telling and telling and telling her. 689 00:33:01,813 --> 00:33:03,724 I told her I had to leave this town for good, 690 00:33:03,815 --> 00:33:05,556 'cause it is inevitable. 691 00:33:07,452 --> 00:33:08,692 Inevitable! 692 00:33:09,387 --> 00:33:10,889 What's “inevitable”? 693 00:33:11,957 --> 00:33:13,994 Don't bother me, John Henry. I'm thinking. 694 00:33:14,059 --> 00:33:15,834 What you thinking about? 695 00:33:17,329 --> 00:33:18,899 About the wedding. 696 00:33:20,966 --> 00:33:22,741 About my brother and the bride. 697 00:33:24,302 --> 00:33:26,509 Everything's been so sudden today. 698 00:33:28,507 --> 00:33:31,215 I never believed before about the fact that the Earth turns 699 00:33:31,309 --> 00:33:33,050 at about the rate of 1,000 miles a day. 700 00:33:34,813 --> 00:33:36,258 But now it seems to me, 701 00:33:36,348 --> 00:33:38,658 I feel the world going around very fast. 702 00:33:40,085 --> 00:33:42,395 I feel it turning, and it makes me dizzy. 703 00:33:43,388 --> 00:33:44,924 Turn the other way. 704 00:33:48,527 --> 00:33:49,938 I'm going with them! 705 00:33:50,028 --> 00:33:51,268 What? 706 00:33:51,363 --> 00:33:52,774 I tell you, I'm going with them! 707 00:33:52,864 --> 00:33:54,537 It's like I've known it all my life. 708 00:33:54,599 --> 00:33:56,203 Tomorrow I will tell everybody. 709 00:33:56,268 --> 00:33:58,612 After the wedding, Huh? 710 00:33:58,703 --> 00:34:00,376 I'm going with them to Winter Hill. 711 00:34:00,438 --> 00:34:02,076 You serious? 712 00:34:02,173 --> 00:34:03,743 The trouble with me 713 00:34:04,442 --> 00:34:05,887 is that for a long time 714 00:34:05,944 --> 00:34:07,890 I have been just an “I" person. 715 00:34:07,946 --> 00:34:10,586 All people belong to a “we,” except me. 716 00:34:10,682 --> 00:34:12,355 When Berenice says “we,” 717 00:34:12,417 --> 00:34:15,455 she means her church, and lodge, and colored people. 718 00:34:15,554 --> 00:34:17,898 Soldiers can say “we” and mean the army. 719 00:34:17,956 --> 00:34:21,563 Until this afternoon, I didn't have a “we." 720 00:34:21,626 --> 00:34:26,097 But now, after seeing Janice and Jarvis, I suddenly realize 721 00:34:26,197 --> 00:34:29,770 that the bride and my brother are the “we" of me. 722 00:34:30,468 --> 00:34:32,914 So, I'm going with them. 723 00:34:32,971 --> 00:34:35,042 I'm going with them and joining with the wedding. 724 00:34:35,106 --> 00:34:36,449 This coming Sunday, 725 00:34:36,541 --> 00:34:38,248 when my brother and the bride leave town, 726 00:34:38,310 --> 00:34:40,256 I'm going with them to Winter Hill, 727 00:34:40,312 --> 00:34:43,486 and after that, to whatever place that they will ever go. 728 00:34:53,091 --> 00:34:55,332 I love the two of them so much, 729 00:34:56,061 --> 00:34:58,234 and we belong to be together. 730 00:34:59,164 --> 00:35:01,940 I love the two of them so much, 731 00:35:02,000 --> 00:35:03,775 because they are the “we” of me. 732 00:35:19,784 --> 00:35:21,627 You're going into tar, if you ain't careful. 733 00:35:21,686 --> 00:35:23,324 I'm leaving town tomorrow. 734 00:35:23,421 --> 00:35:25,298 After the wedding, I'm going with my brother, Jarvis 735 00:35:25,357 --> 00:35:26,802 and Janice to Winter Hill. 736 00:35:26,858 --> 00:35:27,996 And after that, 737 00:35:28,093 --> 00:35:30,972 for the rest of our lives over the whole wide world. 738 00:35:31,029 --> 00:35:32,633 That's a solemn fact. 739 00:35:32,697 --> 00:35:34,802 I'll probably never see this old street again 740 00:35:34,866 --> 00:35:37,039 for the rest of my whole life. Good-bye! 741 00:35:37,135 --> 00:35:38,170 Take care. 742 00:35:48,647 --> 00:35:50,126 Good morning, Papa. 743 00:35:50,181 --> 00:35:51,888 Good morning. 744 00:35:51,983 --> 00:35:54,657 Papa, there's something I have to tell you. 745 00:35:55,553 --> 00:35:57,328 After the wedding, I'm going away. 746 00:35:57,389 --> 00:35:58,663 Mmm-hmm. 747 00:35:59,557 --> 00:36:00,558 Papa? 748 00:36:02,661 --> 00:36:05,540 How many times do I have to tell you not to touch things. 749 00:36:05,630 --> 00:36:08,509 If you break that, it will cost me $5. 750 00:36:11,403 --> 00:36:13,076 Papa, please, listen to me. 751 00:36:14,506 --> 00:36:17,578 All right, I'm listening. What is it? 752 00:36:17,676 --> 00:36:19,747 I'm trying to tell you that after the wedding, I'm... 753 00:36:19,844 --> 00:36:22,085 Frankie, you take that lipstick off. 754 00:36:26,818 --> 00:36:28,263 Now, what was it you wanted? 755 00:36:28,353 --> 00:36:29,855 I have to buy a wedding dress. 756 00:36:29,921 --> 00:36:31,525 All right, you charge it at O'Rourke's. 757 00:36:31,589 --> 00:36:33,432 And wedding shoes and a pair of sheer stockings. 758 00:36:33,525 --> 00:36:34,868 You get what you need. 759 00:36:36,528 --> 00:36:38,769 I'll call up and tell them it's all right. 760 00:36:38,863 --> 00:36:40,536 Now, you get something nice. 761 00:36:43,001 --> 00:36:45,845 I'll write to you, Papa. I'll write you every day. 762 00:36:49,774 --> 00:36:52,948 (HONEY PLAYING TRUMPET) 763 00:37:09,694 --> 00:37:10,968 Pretty good, huh? 764 00:37:11,062 --> 00:37:13,201 Yes. You on that stuff again? 765 00:37:13,898 --> 00:37:15,571 Of course not. 766 00:37:15,633 --> 00:37:18,807 Stop lying, Satan. That much wind ain't natural. 767 00:37:18,903 --> 00:37:20,280 That's gin blowing. 768 00:37:20,371 --> 00:37:21,475 What's gin, Berenice? 769 00:37:21,573 --> 00:37:23,416 Now, you go inside, candy, 770 00:37:24,743 --> 00:37:26,416 and if you get caught high like that, 771 00:37:26,478 --> 00:37:28,151 you're going to be in trouble for sure. 772 00:37:28,246 --> 00:37:31,455 The parole man says so, and remember, I've warned you. 773 00:37:31,549 --> 00:37:32,755 MR. ADDAMS: Honey, 774 00:37:35,153 --> 00:37:37,099 I need some help down at my store. 775 00:37:37,155 --> 00:37:38,759 My porter's failed me again. 776 00:37:38,823 --> 00:37:40,734 I wonder if you could help me. 777 00:37:42,227 --> 00:37:43,672 I ain't got the time. 778 00:37:43,762 --> 00:37:44,968 He's got a job. 779 00:37:45,063 --> 00:37:47,270 He plays nights at Sam's Café, Mr. Addams. 780 00:37:48,399 --> 00:37:50,606 Keep Frankie home. I won't be back for supper 781 00:37:50,668 --> 00:37:52,841 I don't want her running wild in the streets. 782 00:37:52,937 --> 00:37:54,507 All right, Mr. Addams. 783 00:37:56,407 --> 00:37:59,320 Liar! And you got me lying, too. 784 00:37:59,410 --> 00:38:00,912 You're in Sam's all night, playing, 785 00:38:00,979 --> 00:38:02,014 but you're playing for nothing. 786 00:38:02,113 --> 00:38:03,456 And when you ain't playing, 787 00:38:03,515 --> 00:38:05,119 you're drumming up liquor parties. 788 00:38:05,183 --> 00:38:07,789 But I feel good when I play. 789 00:38:07,852 --> 00:38:10,332 Berenice, I got to have a dollar. 790 00:38:11,322 --> 00:38:13,632 You're barking up the wrong tree, boy. 791 00:38:14,692 --> 00:38:16,694 One of these days, I'm getting me a good job. 792 00:38:16,795 --> 00:38:19,002 Save my money, get out of this town. 793 00:38:19,097 --> 00:38:21,134 You're just mean enough to do that. 794 00:38:21,199 --> 00:38:23,179 Can't get a job to earn your rent money, 795 00:38:23,268 --> 00:38:26,010 but you can to go away and leave me alone to worry. 796 00:38:27,438 --> 00:38:28,644 Berenice, 797 00:38:29,874 --> 00:38:31,547 I got to have a dollar. 798 00:38:35,547 --> 00:38:38,391 Here. At least it'll stop you from stealing. 799 00:38:39,317 --> 00:38:41,558 Well, guess I'll be dancing off now. 800 00:38:43,388 --> 00:38:45,800 Go away, boy. You ain't fooling nobody. 801 00:38:46,558 --> 00:38:47,866 Don't worry. 802 00:38:47,959 --> 00:38:50,235 One buck ain't gonna get me no ticket to Chicago. 803 00:39:02,240 --> 00:39:04,550 Frankie, I'll thank you to do one thing or the other, 804 00:39:04,642 --> 00:39:06,246 eat or comb. 805 00:39:07,846 --> 00:39:09,519 I'm about to show you something. 806 00:39:09,581 --> 00:39:11,652 What? Frankie, what? 807 00:39:11,716 --> 00:39:12,820 You'll see. 808 00:39:14,252 --> 00:39:16,425 Now, don't come in here, mind. 809 00:39:16,521 --> 00:39:17,932 And don't peek! 810 00:39:24,829 --> 00:39:26,433 (EXCLAIMS) 811 00:39:33,004 --> 00:39:34,347 Now, close your eyes, 812 00:39:34,405 --> 00:39:36,407 and don't open them until I tell you. 813 00:39:42,780 --> 00:39:44,885 These are the wedding clothes. 814 00:39:44,949 --> 00:39:47,190 Oh, how pretty! 815 00:39:57,695 --> 00:40:00,266 Well, what's the matter, Berenice? Don't you like it? 816 00:40:00,365 --> 00:40:02,777 No. It don't do. 817 00:40:03,801 --> 00:40:05,576 What do you mean, it don't do? 818 00:40:05,637 --> 00:40:07,981 Exactly that. It just don't do. 819 00:40:09,307 --> 00:40:14,552 But I don't see what you mean. What is wrong? 820 00:40:14,612 --> 00:40:16,717 Well, if you can't see what is wrong, 821 00:40:16,781 --> 00:40:18,920 I can't explain it to you. 822 00:40:18,983 --> 00:40:20,963 Look at your head to begin with. 823 00:40:21,052 --> 00:40:23,999 Done had all your hair shaved off like a convict. 824 00:40:24,088 --> 00:40:26,591 You tie this ribbon around this head with no hair, 825 00:40:26,658 --> 00:40:28,433 it looks peculiar. 826 00:40:28,493 --> 00:40:29,631 But I'm going to wash 827 00:40:29,727 --> 00:40:31,934 and try to stretch my hair tonight. 828 00:40:31,996 --> 00:40:33,498 Stretch your hair? 829 00:40:33,598 --> 00:40:35,600 How you going to stretch your hair? 830 00:40:35,667 --> 00:40:37,442 And look at them elbows. 831 00:40:37,502 --> 00:40:39,413 Done bought a grown woman's evening dress. 832 00:40:39,470 --> 00:40:41,609 All that brown crust on your elbows. 833 00:40:41,673 --> 00:40:43,277 The two things don't mix. 834 00:40:43,341 --> 00:40:45,651 Take it back. Take it back to the store. 835 00:40:45,743 --> 00:40:48,451 But I can't take it back, it's bargain basement. 836 00:40:48,513 --> 00:40:49,514 (SIGHS) 837 00:40:49,614 --> 00:40:53,084 Well, lei me see what I can do with it. 838 00:40:53,151 --> 00:40:54,528 I think you're just not accustomed 839 00:40:54,619 --> 00:40:55,757 to seeing anybody dressed up. 840 00:40:55,820 --> 00:40:56,821 (EXCLAIMS) 841 00:40:58,957 --> 00:41:00,868 I ain't accustomed to seeing 842 00:41:00,959 --> 00:41:03,496 human Christmas trees in August. 843 00:41:03,594 --> 00:41:06,200 Frankie's dress looks like a Christmas tree! 844 00:41:06,297 --> 00:41:07,537 Two-faced Judas! 845 00:41:07,632 --> 00:41:08,975 You just now said it was pretty. 846 00:41:09,033 --> 00:41:10,603 Old double-faced Judas! 847 00:41:13,705 --> 00:41:15,446 Step... Step back a little. 848 00:41:16,774 --> 00:41:19,721 Now, don't you honestly think it's pretty? 849 00:41:20,378 --> 00:41:22,289 Give me your candy opinion. 850 00:41:23,281 --> 00:41:26,319 Frankie, I never knew anybody so unreasonable. 851 00:41:26,384 --> 00:41:28,159 You ask me my candy opinion. 852 00:41:28,219 --> 00:41:30,130 I give you my candy opinion. 853 00:41:30,188 --> 00:41:32,498 You ask me again, I give it again. 854 00:41:32,557 --> 00:41:35,561 But what you want is not my honest opinion, 855 00:41:35,660 --> 00:41:38,539 but my good opinion on something I know is wrong. 856 00:41:40,798 --> 00:41:42,641 Do you think they'd think it looked funny? 857 00:41:42,700 --> 00:41:44,805 Yes, sugar, I honestly do. 858 00:41:47,739 --> 00:41:50,242 I only want to look pretty for Janice and Jarvis. 859 00:41:50,341 --> 00:41:52,719 Frankie, you still got your mind set 860 00:41:52,810 --> 00:41:54,221 on going with them, 861 00:41:54,312 --> 00:41:55,814 when you know in your soul 862 00:41:55,880 --> 00:41:57,484 this mania of yours is pure foolishness. 863 00:41:57,548 --> 00:41:59,721 I don't wish to have to remind you anymore. 864 00:41:59,817 --> 00:42:01,353 Please call me F. Jasmine. 865 00:42:01,419 --> 00:42:03,365 (EXCLAIMS ANGRILY) 866 00:42:03,421 --> 00:42:05,401 Furthermore, I want to emphasize 867 00:42:05,490 --> 00:42:06,764 that everything good of mine 868 00:42:06,858 --> 00:42:08,360 has got to be washed and ironed 869 00:42:08,426 --> 00:42:10,929 so I can pack them in the suitcase. 870 00:42:11,029 --> 00:42:14,033 Everybody in town believes that I'm leaving. 871 00:42:14,098 --> 00:42:15,839 All except Papa. 872 00:42:15,900 --> 00:42:17,607 He's stubborn as an old mule. 873 00:42:17,702 --> 00:42:19,909 No use arguing with people like that. 874 00:42:20,004 --> 00:42:22,416 Me and Mr. Addams has got some sense. 875 00:42:22,507 --> 00:42:24,214 I told Papa this morning I was going, 876 00:42:24,275 --> 00:42:26,221 but he wouldn't listen to me. 877 00:42:26,277 --> 00:42:28,951 He never listens to what I say. 878 00:42:29,047 --> 00:42:30,788 Sometimes I wonder if Papa loves me or not. 879 00:42:30,882 --> 00:42:32,088 Of course he loves you. 880 00:42:32,183 --> 00:42:34,561 He's just a busy widowed man set in his ways. 881 00:42:34,619 --> 00:42:36,394 I wonder if I can find some tissue paper 882 00:42:36,454 --> 00:42:37,626 to line this suitcase. 883 00:42:39,390 --> 00:42:40,733 Look at me! 884 00:42:40,792 --> 00:42:41,770 Take that off! 885 00:42:41,859 --> 00:42:43,463 You gave it to me. You said... Take it off! 886 00:42:43,561 --> 00:42:45,700 You just put it on to make a show of me! 887 00:42:47,732 --> 00:42:49,871 Truly, Frankie, what makes you think 888 00:42:49,934 --> 00:42:51,914 they want you tagging along with them? 889 00:42:51,969 --> 00:42:54,074 Two is company, three's a crowd. 890 00:42:54,138 --> 00:42:55,742 That's the main thing about a wedding. 891 00:42:55,807 --> 00:42:56,979 You wait and see. 892 00:42:57,075 --> 00:42:59,214 Remember back to the time of the flood. 893 00:42:59,277 --> 00:43:00,654 Remember Noah and the ark? 894 00:43:00,745 --> 00:43:02,122 And what has that got to do with it? 895 00:43:02,213 --> 00:43:04,420 Remember the way he admitted them creatures? 896 00:43:04,482 --> 00:43:06,428 Shut up, you big old mouth! 897 00:43:06,484 --> 00:43:10,261 Two by two he admitted them creatures. Two by two. 898 00:43:10,321 --> 00:43:12,323 That's all right. But you wait and see, they will take me. 899 00:43:12,423 --> 00:43:13,925 And if they don't? 900 00:43:14,492 --> 00:43:16,301 And if they don't, 901 00:43:16,394 --> 00:43:17,771 I will kill myself. 902 00:43:17,829 --> 00:43:19,433 Kill yourself? How? 903 00:43:20,665 --> 00:43:22,474 I will shoot myself in the side of the head 904 00:43:22,567 --> 00:43:23,807 with the pistol that Papa keeps 905 00:43:23,901 --> 00:43:25,107 under his handkerchiefs 906 00:43:25,169 --> 00:43:27,445 with Mother's picture in the bureau drawer. 907 00:43:27,505 --> 00:43:28,916 You know what Mr. Addams said 908 00:43:28,973 --> 00:43:31,852 about you playing around with that pistol. 909 00:43:31,943 --> 00:43:35,618 I've heard of a many a peculiar thing in my day, 910 00:43:35,680 --> 00:43:38,684 but this idea of yours is the most peculiar. 911 00:43:38,783 --> 00:43:41,787 I've known men to have fallen in love with girls so ugly, 912 00:43:41,853 --> 00:43:43,696 you'd wonder if their eyes are straight. 913 00:43:43,788 --> 00:43:45,790 Even known boys to have fallen in love 914 00:43:45,857 --> 00:43:47,803 with women older than their mothers. 915 00:43:47,859 --> 00:43:50,806 Take Honey. He's in love with that horn. 916 00:43:50,862 --> 00:43:54,207 I've known people to have fallen in love with their selves. 917 00:43:56,033 --> 00:43:58,377 Dear Lord, we thank thee 918 00:43:58,469 --> 00:44:01,541 for what we're about to receive to nourish our body. 919 00:44:02,940 --> 00:44:04,044 Amen. 920 00:44:05,343 --> 00:44:07,880 And what was we talking about in the first place? 921 00:44:07,979 --> 00:44:09,185 About peculiar things. 922 00:44:09,280 --> 00:44:11,157 Yes. As I was just now saying, 923 00:44:11,215 --> 00:44:14,822 I've seen and heard of many a peculiar thing in my day, 924 00:44:14,886 --> 00:44:16,991 but one thing I ain't never seen or heard tell of, 925 00:44:17,054 --> 00:44:19,159 no, sir, never in all my boring days 926 00:44:19,223 --> 00:44:20,566 have I ever heard of anybody 927 00:44:20,658 --> 00:44:22,001 falling in love with a wedding. 928 00:44:22,059 --> 00:44:23,197 And you have to think... 929 00:44:23,294 --> 00:44:25,001 You know, I've come to a conclusion. 930 00:44:25,062 --> 00:44:27,508 What you ought to be thinking about, young lady, is a beau. 931 00:44:27,565 --> 00:44:29,067 Nice little beau. 932 00:44:29,167 --> 00:44:32,046 I don't want any beau. What would I do with one? 933 00:44:33,171 --> 00:44:35,742 Do you mean something like a soldier 934 00:44:35,840 --> 00:44:37,979 who would maybe take me to the Blue Moon'? 935 00:44:38,042 --> 00:44:40,022 Who said anything about soldiers? 936 00:44:40,077 --> 00:44:42,648 I'm talking about a nice little white boy beau 937 00:44:42,713 --> 00:44:44,386 your own age. 938 00:44:44,482 --> 00:44:47,053 How about that little old Barney next door? 939 00:44:48,386 --> 00:44:50,764 Barney McKean. That nasty Barney? 940 00:44:50,855 --> 00:44:52,664 Certainly. You can make outwith him 941 00:44:52,723 --> 00:44:55,067 till someone better comes along. You do. 942 00:44:55,159 --> 00:44:58,038 You are the biggest crazy in this town. 943 00:44:58,095 --> 00:45:00,268 Crazy calls the sane the crazy. 944 00:45:01,933 --> 00:45:04,243 Him and that girl down the block. 945 00:45:04,335 --> 00:45:06,941 They go to the alley behind that Pats garage. 946 00:45:08,072 --> 00:45:09,415 I think maybe they smoke or something. 947 00:45:09,507 --> 00:45:11,282 They don't lei anybody watch them. 948 00:45:11,375 --> 00:45:13,082 I watched them once. 949 00:45:14,679 --> 00:45:15,953 What do they do? 950 00:45:16,047 --> 00:45:17,617 They don't smoke. 951 00:45:19,050 --> 00:45:20,222 (PIANO KEY PLAYING) 952 00:45:26,390 --> 00:45:28,301 The piano tuning man. 953 00:45:28,392 --> 00:45:32,033 I seriously believe this will be the last straw. 954 00:45:32,096 --> 00:45:33,541 JOHN HENRY: Me, too. 955 00:45:34,632 --> 00:45:37,306 If it isn't Mary Littlejohn practicing, it's this. 956 00:45:44,308 --> 00:45:45,946 They tell me that when they want to punish 957 00:45:46,043 --> 00:45:47,954 the crazy people in Houghtonville, 958 00:45:48,045 --> 00:45:50,958 they tie them up and make them listen to piano tuning. 959 00:45:51,048 --> 00:45:53,324 We could turn on the radio, drown him out. 960 00:45:54,986 --> 00:45:56,829 I don't want the radio on. 961 00:45:59,991 --> 00:46:03,598 But I advise you to keep the radio on after I leave. 962 00:46:03,661 --> 00:46:06,505 You may very likely hear us speak over the radio. 963 00:46:06,597 --> 00:46:08,668 Speak about what, pray tell? 964 00:46:08,766 --> 00:46:11,679 Oh, I don't know what about exactly, 965 00:46:11,769 --> 00:46:14,079 but probably some eyewitness account 966 00:46:14,138 --> 00:46:16,448 about something we'll be asked to speak. 967 00:46:16,507 --> 00:46:18,453 Don't follow you. What are you going to eyewitness? 968 00:46:18,509 --> 00:46:21,115 Who could ask us to speak? 969 00:46:21,178 --> 00:46:22,680 What, Frankie? 970 00:46:23,514 --> 00:46:25,460 Who's speaking on the radio? 971 00:46:25,516 --> 00:46:27,359 When I said, “We," you thought I meant 972 00:46:27,451 --> 00:46:29,158 you and me and John Henry West, 973 00:46:29,253 --> 00:46:31,699 to speak over the world radio. 974 00:46:31,789 --> 00:46:32,995 (CHUCKLING) 975 00:46:33,090 --> 00:46:34,296 I've never heard about anything 976 00:46:34,358 --> 00:46:35,496 so funny since I was born. 977 00:46:35,593 --> 00:46:36,833 Who? Why? 978 00:46:37,595 --> 00:46:39,973 (SHOUTING) 979 00:46:40,031 --> 00:46:41,442 (GIRLS CHATTERING) 980 00:46:44,535 --> 00:46:46,981 The club of girls. 981 00:46:47,038 --> 00:46:50,281 What do you crooks mean crossing my yard? 982 00:46:50,341 --> 00:46:51,786 How many times do I have to tell you 983 00:46:51,842 --> 00:46:54,550 not to set foot on my papa's property? 984 00:46:55,713 --> 00:46:57,124 Get out of here! 985 00:46:59,717 --> 00:47:01,060 You just ignore them. 986 00:47:01,152 --> 00:47:03,655 Make out like you don't see them pass. 987 00:47:05,723 --> 00:47:07,327 I hope they die. 988 00:47:07,391 --> 00:47:09,997 Oh, Frankie, you mustn't say things like that. 989 00:47:10,061 --> 00:47:11,472 We all die soon enough. 990 00:47:11,529 --> 00:47:13,008 You going to die, Berenice'? 991 00:47:13,064 --> 00:47:15,510 Certainly, precious, everybody's got to die. 992 00:47:15,566 --> 00:47:18,410 Everybody? Are you going to die, Frankie? 993 00:47:18,502 --> 00:47:20,004 I doubt it. 994 00:47:20,071 --> 00:47:21,846 I honestly don't think I'll ever die. 995 00:47:21,906 --> 00:47:23,817 What is “die”? 996 00:47:23,874 --> 00:47:25,547 It must be terrible to be dead. 997 00:47:26,644 --> 00:47:28,749 Nothing but black, black, black. 998 00:47:28,846 --> 00:47:30,723 Yes, baby. 999 00:47:30,815 --> 00:47:32,886 How many dead people do you know? 1000 00:47:34,185 --> 00:47:38,656 I know six dead people in all, not counting my mother. 1001 00:47:40,191 --> 00:47:42,535 Ludie Maxwell Freeman is dead. 1002 00:47:45,396 --> 00:47:47,501 I didn't count Ludie, it wouldn't be fair, 1003 00:47:47,565 --> 00:47:49,602 because he died just before I was born. 1004 00:47:51,102 --> 00:47:54,777 Berenice, do you think very frequently about Ludie? 1005 00:47:55,539 --> 00:47:57,416 You know I do. 1006 00:47:57,508 --> 00:48:01,388 I think of the five wonderful years we had together. 1007 00:48:01,445 --> 00:48:04,426 All the bad times I've seen since. 1008 00:48:04,515 --> 00:48:07,189 Sometimes I almost wish I had never knew Ludie at all. 1009 00:48:07,251 --> 00:48:09,527 It makes you too lonesome afterwards. 1010 00:48:09,587 --> 00:48:11,191 You go home from work at night, 1011 00:48:11,255 --> 00:48:13,929 a terrible lonesome quench comes over you. 1012 00:48:14,024 --> 00:48:15,628 Take up with too many sorry men 1013 00:48:15,726 --> 00:48:18,138 to try and get over the feeling. 1014 00:48:18,229 --> 00:48:19,936 But T.T. is not sorry. 1015 00:48:20,030 --> 00:48:22,101 Oh, I wasn't referring to T.T. 1016 00:48:22,199 --> 00:48:24,805 He is a fine upstanding, colored gentleman, 1017 00:48:24,902 --> 00:48:27,143 that's walked in the state of grace all his life. 1018 00:48:27,238 --> 00:48:29,081 But are you going to marry with him? 1019 00:48:29,140 --> 00:48:30,551 I'm not going to marry with him. 1020 00:48:30,608 --> 00:48:32,417 But you are just now saying... 1021 00:48:32,476 --> 00:48:35,616 I was just now saying how sincerely I respect T.T., 1022 00:48:35,713 --> 00:48:37,818 and how sincerely I regard T.T. 1023 00:48:38,816 --> 00:48:40,887 But he don't make me shiver none. 1024 00:48:41,886 --> 00:48:43,331 Listen, Berenice. 1025 00:48:44,255 --> 00:48:47,498 There's something queer I have to tell you. 1026 00:48:47,591 --> 00:48:49,161 It's... It's something that happened to me 1027 00:48:49,260 --> 00:48:52,139 when I was riding around town today. 1028 00:48:52,229 --> 00:48:56,507 Now, I don't exactly know how to explain what I mean. 1029 00:48:56,600 --> 00:48:58,602 Then what is it? 1030 00:48:58,669 --> 00:49:02,242 Well, I was riding along 1031 00:49:02,306 --> 00:49:05,116 and I passed two stores with an alley in between. 1032 00:49:05,176 --> 00:49:07,679 The sun was frying hot. 1033 00:49:07,778 --> 00:49:10,315 And just as I passed this alley, 1034 00:49:10,414 --> 00:49:11,859 I caught a glimpse of something 1035 00:49:11,949 --> 00:49:13,519 out of the comer of my left eye. 1036 00:49:14,318 --> 00:49:15,854 A dark double shape. 1037 00:49:17,521 --> 00:49:20,661 And this glimpse brought to my mind, so sudden and clear, 1038 00:49:20,758 --> 00:49:23,466 my brother and the bride, that I just stopped 1039 00:49:23,527 --> 00:49:27,202 and couldn't hardly bear to look and see what it was. 1040 00:49:27,298 --> 00:49:30,438 And then I turned slowly and look. 1041 00:49:32,369 --> 00:49:34,315 And you know what was there? 1042 00:49:38,676 --> 00:49:40,883 Ii was just two boys. That was all. 1043 00:49:42,146 --> 00:49:44,490 But it gave me such a queer feeling. 1044 00:49:45,983 --> 00:49:49,157 This is the most remarkable thing I ever heard of. 1045 00:49:49,220 --> 00:49:50,198 What I mean is... 1046 00:49:50,287 --> 00:49:52,631 I know. I know what you mean. 1047 00:49:54,391 --> 00:49:57,497 You mean right here in the corner of your eyes, 1048 00:49:57,561 --> 00:50:00,167 you suddenly catch something. 1049 00:50:00,231 --> 00:50:02,837 A shiver runs through you. You whirl around, 1050 00:50:02,900 --> 00:50:05,904 stand there facing you don't know what. 1051 00:50:06,837 --> 00:50:09,249 But not Ludie, not who you want. 1052 00:50:10,574 --> 00:50:12,349 And for a minute, you feel like 1053 00:50:12,409 --> 00:50:14,252 you've been dropped down a well. 1054 00:50:15,846 --> 00:50:17,257 Yes, that's it. 1055 00:50:18,415 --> 00:50:20,190 It's mighty remarkable. 1056 00:50:21,385 --> 00:50:24,059 It's a thing been happening to me all my life. 1057 00:50:25,422 --> 00:50:27,424 Yet, just now is the first time 1058 00:50:27,525 --> 00:50:29,061 I ever heard ii put into words. 1059 00:50:30,494 --> 00:50:32,838 Yes, that's the way it is when you're in love. 1060 00:50:36,166 --> 00:50:39,113 I always maintained I never believed in love. 1061 00:50:39,203 --> 00:50:40,944 I never believed in love. 1062 00:50:42,373 --> 00:50:46,048 I have something to tell you, and ifs to be a warning. 1063 00:50:46,110 --> 00:50:49,216 You hear me, Frankie? You hear me, John Henry? 1064 00:50:49,280 --> 00:50:51,556 Yes. I hear you, Berenice. 1065 00:50:51,615 --> 00:50:54,095 I'm here to tell you I was happy. 1066 00:50:54,184 --> 00:50:56,721 No human woman in all the world 1067 00:50:56,787 --> 00:50:58,425 was happier than I was in them days. 1068 00:50:58,522 --> 00:51:00,468 And that includes everybody. 1069 00:51:00,558 --> 00:51:03,732 The five years you were married to Ludie. 1070 00:51:03,794 --> 00:51:06,798 From that autumn morning when I first met him 1071 00:51:06,897 --> 00:51:09,901 on the road in front of Campbell's Filling Station, 1072 00:51:09,967 --> 00:51:12,208 up until the very night he died, 1073 00:51:12,803 --> 00:51:16,945 November, the year 1940. 1074 00:51:17,041 --> 00:51:19,647 The very year and the very month I was born. 1075 00:51:20,878 --> 00:51:24,792 Ii was Thursday. Thursday, long towards 6:00. 1076 00:51:24,882 --> 00:51:28,056 Around this time of day, only November. 1077 00:51:28,118 --> 00:51:29,722 I remember I went to the passage 1078 00:51:29,787 --> 00:51:31,460 and opened the front door. 1079 00:51:32,089 --> 00:51:34,000 Dark was coming on. 1080 00:51:34,091 --> 00:51:36,332 An old hound was howling far away. 1081 00:51:37,761 --> 00:51:41,004 And I go back in the room and lay down on Ludie's bed. 1082 00:51:42,666 --> 00:51:45,112 And I lay myself over Ludie 1083 00:51:46,236 --> 00:51:48,182 with my arms spread out 1084 00:51:49,106 --> 00:51:51,347 and my face on his face. 1085 00:51:53,077 --> 00:51:56,820 And I prayed and asked the Lord 1086 00:51:58,182 --> 00:52:03,291 to contage my strength, my strength to him. 1087 00:52:06,090 --> 00:52:09,367 I even asked the Lord to let ii be anybody, 1088 00:52:10,861 --> 00:52:13,034 but please don't let it be Ludie. 1089 00:52:14,531 --> 00:52:17,774 I laid there, I prayed. 1090 00:52:19,169 --> 00:52:20,773 Oh, how I've prayed. 1091 00:52:22,039 --> 00:52:23,950 Prayed for a long time, 1092 00:52:24,608 --> 00:52:25,848 until night. 1093 00:52:33,450 --> 00:52:35,191 Yet, that night he died. 1094 00:52:36,720 --> 00:52:38,324 I tell you he died. 1095 00:52:40,057 --> 00:52:41,127 Ludie. 1096 00:52:42,059 --> 00:52:43,402 Ludie Freeman. 1097 00:52:45,663 --> 00:52:47,540 Ludie Maxwell Freeman died. 1098 00:52:49,967 --> 00:52:52,140 (HUMMING MOURNFUL TUNE) 1099 00:53:04,915 --> 00:53:07,828 It seems to me, I feel sadder about Ludie 1100 00:53:07,885 --> 00:53:09,364 than any other dead person, 1101 00:53:10,521 --> 00:53:12,364 although I never knew him. 1102 00:53:14,091 --> 00:53:17,072 I know I ought to cry sometimes about my mother, 1103 00:53:17,161 --> 00:53:19,004 but it looks like I can't. 1104 00:53:20,197 --> 00:53:21,505 But Ludie... 1105 00:53:23,333 --> 00:53:26,439 Maybe it was because I was born so soon after Ludie died. 1106 00:53:29,239 --> 00:53:30,411 But you were starting out 1107 00:53:30,507 --> 00:53:32,009 to tell some kind of a warning. 1108 00:53:33,844 --> 00:53:36,120 Don't you see what I was doing? 1109 00:53:36,213 --> 00:53:37,556 I loved Ludie. 1110 00:53:38,348 --> 00:53:41,454 He was the first man I ever loved. 1111 00:53:41,552 --> 00:53:45,398 Therefore, I had to go and copy myself forever after. 1112 00:53:45,456 --> 00:53:49,097 And what I did was to marry off 1113 00:53:49,193 --> 00:53:52,299 just little pieces of Ludie wherever I run across them. 1114 00:53:53,363 --> 00:53:55,934 And it was my misfortune 1115 00:53:56,033 --> 00:53:59,037 they all turned out to be the wrong pieces. 1116 00:54:00,637 --> 00:54:03,914 But my intentions was to repeat me and Ludie. 1117 00:54:04,808 --> 00:54:06,151 Now don't you see? 1118 00:54:07,311 --> 00:54:09,154 I see what you're driving at. 1119 00:54:09,246 --> 00:54:12,227 But I don't see how it is a warning applied to me. 1120 00:54:12,282 --> 00:54:13,818 You don't? 1121 00:54:14,485 --> 00:54:16,089 Then I'll tell you. 1122 00:54:16,987 --> 00:54:18,625 You and that wedding tomorrow, 1123 00:54:18,722 --> 00:54:20,724 that's what I'm warning you about. 1124 00:54:21,825 --> 00:54:24,635 I see what you have in mind, don't think I don't. 1125 00:54:25,896 --> 00:54:28,240 You think you're going to march up to the preacher, 1126 00:54:28,298 --> 00:54:31,643 right in between your brother and the bride. 1127 00:54:31,735 --> 00:54:35,012 You think you're going to break into that wedding, 1128 00:54:35,105 --> 00:54:36,675 and heavens only knows what else. 1129 00:54:36,774 --> 00:54:38,651 No. 1130 00:54:38,742 --> 00:54:42,189 I don't see myself walking to the preacher with them. 1131 00:54:42,279 --> 00:54:45,123 I see through them eyes, don't argue with me. 1132 00:54:45,949 --> 00:54:48,190 And what I'm warning you is this. 1133 00:54:50,120 --> 00:54:53,533 If you fall in love with some unheard of thing like this, 1134 00:54:54,792 --> 00:54:57,329 what is ever going to happen to you? 1135 00:54:57,427 --> 00:55:00,465 Will you be trying to break into weddings 1136 00:55:00,531 --> 00:55:02,135 the rest of your days? 1137 00:55:02,199 --> 00:55:03,473 It makes me sick to listen to people 1138 00:55:03,534 --> 00:55:05,775 who don't have any sense! 1139 00:55:05,836 --> 00:55:08,476 You just like to talk about Ludie, that's all, 1140 00:55:08,539 --> 00:55:11,145 it's got nothing to do with me! 1141 00:55:11,208 --> 00:55:13,347 You're setting yourself this fancy trap 1142 00:55:13,443 --> 00:55:14,854 to catch yourself in trouble, 1143 00:55:14,945 --> 00:55:16,288 and you know it. 1144 00:55:16,346 --> 00:55:18,622 They will take me, you wait and see! 1145 00:55:19,650 --> 00:55:22,290 I'm only trying to reason seriously, 1146 00:55:22,352 --> 00:55:23,854 but I see it's no use. 1147 00:55:23,954 --> 00:55:25,160 You're just jealous! 1148 00:55:25,222 --> 00:55:26,633 You're just trying to deprive me 1149 00:55:26,690 --> 00:55:29,330 of all the pleasure of leaving town. 1150 00:55:29,393 --> 00:55:31,373 (PIANO PLAYING SCALE REPEATEDLY) 1151 00:55:34,965 --> 00:55:37,502 (SCREAMING) Do, Re, Me, Fa, So, La, Ti, Ti, Ti! 1152 00:55:37,568 --> 00:55:39,707 It could drive you wild! 1153 00:55:46,243 --> 00:55:49,520 Well, you didn't say anything about Willis Rhodes. 1154 00:55:49,580 --> 00:55:51,753 Why'd you marry him? 1155 00:55:51,849 --> 00:55:54,056 He have a mashed thumb, or a code or something? 1156 00:55:54,151 --> 00:55:55,323 (SCOFFS) 1157 00:55:55,385 --> 00:55:58,195 Now that... That really was something. 1158 00:55:58,255 --> 00:55:59,598 (CHUCKLING) 1159 00:55:59,690 --> 00:56:02,227 I only know he stole your furniture. 1160 00:56:02,326 --> 00:56:04,670 He was so terrible, you had to call the law. 1161 00:56:04,728 --> 00:56:06,230 That ain't all. 1162 00:56:06,330 --> 00:56:08,571 He was always running off somewhere. 1163 00:56:08,665 --> 00:56:12,272 So, imagine a cold, bitter January night, if you can. 1164 00:56:12,769 --> 00:56:14,271 Me laying by myself 1165 00:56:14,371 --> 00:56:16,544 on a big old pile of bed and no one in the house, 1166 00:56:16,607 --> 00:56:19,247 'cause everybody had gone out for the Saturday night. 1167 00:56:19,343 --> 00:56:21,220 Me, mind you, hates to sleep 1168 00:56:21,278 --> 00:56:23,451 in a big old empty bed by myself at anytime. 1169 00:56:23,547 --> 00:56:25,424 Well, come past 12:00 1170 00:56:25,515 --> 00:56:28,928 on this cold, bitter January night... 1171 00:56:29,019 --> 00:56:32,228 Can you remember wintertime, John Henry? 1172 00:56:32,289 --> 00:56:35,896 Well, imagine, suddenly there come a sloughing sound, 1173 00:56:36,727 --> 00:56:38,104 and a tap, 1174 00:56:38,195 --> 00:56:39,401 tap, 1175 00:56:39,463 --> 00:56:41,306 tap, on the window, 1176 00:56:41,398 --> 00:56:43,400 and Miss me... 1177 00:56:43,467 --> 00:56:45,071 (GUFFAWING) 1178 00:56:46,036 --> 00:56:47,037 I-u- 1179 00:56:47,804 --> 00:56:49,408 So what? What happened? 1180 00:56:52,442 --> 00:56:56,481 The way you look. Will you look at yonder. 1181 00:56:56,580 --> 00:57:01,086 Just look at my two pigeons and their four big ears. 1182 00:57:01,151 --> 00:57:02,653 (LAUGHING) 1183 00:57:02,753 --> 00:57:03,891 What happened? 1184 00:57:05,155 --> 00:57:06,930 Come on, sugar. 1185 00:57:06,990 --> 00:57:09,664 Let's roll out the dough for the wind cookies. 1186 00:57:14,264 --> 00:57:16,335 If ifs anything I mortally despise, 1187 00:57:16,433 --> 00:57:18,435 ifs a person who starts off to tell something 1188 00:57:18,502 --> 00:57:22,143 and works up people's interest and then stops! 1189 00:57:22,239 --> 00:57:24,845 I admit it. I'm sorry, but it was one of them things 1190 00:57:24,942 --> 00:57:26,182 I suddenly realized 1191 00:57:26,276 --> 00:57:28,779 I couldn't tell you and John Henry. 1192 00:57:28,845 --> 00:57:30,756 You could've sent him out of the room and told me. 1193 00:57:30,814 --> 00:57:32,293 Oh, no, precious, 1194 00:57:32,349 --> 00:57:34,761 Berenice couldn't do that either. 1195 00:57:34,818 --> 00:57:37,162 Don't think I care a particle about what happened. 1196 00:57:37,254 --> 00:57:39,632 I just wish Willis Rhodes had come in about that time 1197 00:57:39,690 --> 00:57:41,169 and slit your throat. 1198 00:57:41,258 --> 00:57:43,761 I wish you'd stop talking so rude. 1199 00:57:43,827 --> 00:57:45,170 Now, here, candy. 1200 00:57:45,262 --> 00:57:46,639 Here's a scrap of dough for you 1201 00:57:46,697 --> 00:57:47,971 to make your cookie then. 1202 00:57:48,031 --> 00:57:50,204 Cookies. Cookies. Cookies! 1203 00:57:52,269 --> 00:57:55,341 I intend to take two baths tonight. 1204 00:57:55,439 --> 00:57:58,318 One long soaking bath and scrub with the brush. 1205 00:57:58,375 --> 00:58:01,322 I'm gonna try and scrape this crust off my elbows, 1206 00:58:01,378 --> 00:58:03,654 then let out the dirty water, take a second bath. 1207 00:58:03,714 --> 00:58:05,694 Great. Good idea. 1208 00:58:05,782 --> 00:58:07,728 I'd be glad to see you clean for a change. 1209 00:58:07,818 --> 00:58:09,889 I will take two baths. 1210 00:58:09,987 --> 00:58:12,194 Why is ii against the law to change your name? 1211 00:58:13,123 --> 00:58:15,330 What's that on your neck? 1212 00:58:15,392 --> 00:58:17,167 Thought that was a head you carried on that neck. 1213 00:58:17,227 --> 00:58:19,173 Just think. 1214 00:58:19,229 --> 00:58:24,178 Suppose I ups and calls myself Mrs. Eleanor Roosevelt. 1215 00:58:24,234 --> 00:58:27,738 John Henry here tries to palm himself off as Henry Ford. 1216 00:58:27,838 --> 00:58:29,044 Don't talk childish. 1217 00:58:29,139 --> 00:58:31,517 That's not the kind of changing I mean. 1218 00:58:31,575 --> 00:58:33,680 I mean from a name 1219 00:58:33,744 --> 00:58:35,917 that doesn't suit you to a name you prefer. 1220 00:58:36,013 --> 00:58:39,358 Like I'd change from Frankie to F. Jasmine. 1221 00:58:39,416 --> 00:58:41,896 But it would still be confusion. 1222 00:58:41,985 --> 00:58:44,056 Suppose we all decided to change 1223 00:58:44,154 --> 00:58:46,156 to entirely different names. 1224 00:58:46,223 --> 00:58:48,362 Nobody would know who anybody was talking about. 1225 00:58:48,425 --> 00:58:49,904 The whole world would go crazy. 1226 00:58:49,993 --> 00:58:51,995 FRANKIE: I don't see what that has to do with it. 1227 00:58:52,062 --> 00:58:55,373 Because things accumulate around a name. 1228 00:58:55,432 --> 00:58:56,536 You have a name, 1229 00:58:56,600 --> 00:58:58,876 one thing after another happens to you, 1230 00:58:58,935 --> 00:59:01,506 things have accumulated around your name. 1231 00:59:01,571 --> 00:59:04,415 But what has accumulated around my old name? 1232 00:59:04,508 --> 00:59:05,748 Nothing, see? 1233 00:59:05,842 --> 00:59:07,844 My name just didn't mean anything. 1234 00:59:07,911 --> 00:59:10,755 Until yesterday, nothing ever happened to me. 1235 00:59:10,847 --> 00:59:12,918 But it will. Things will happen. 1236 00:59:13,550 --> 00:59:14,551 What? 1237 00:59:22,692 --> 00:59:23,693 Halt. 1238 00:59:24,594 --> 00:59:26,870 Take off my shoes, 1239 00:59:26,930 --> 00:59:32,073 my hat, my pocketbook, and I thank you very much. 1240 00:59:34,604 --> 00:59:36,481 Listen, Berenice. 1241 00:59:36,573 --> 00:59:38,746 Doesn't it strike you as strange 1242 00:59:38,809 --> 00:59:41,380 that I am I, and you are you? 1243 00:59:41,445 --> 00:59:43,322 Like when you walk down the street 1244 00:59:43,413 --> 00:59:45,086 and you meet somebody, 1245 00:59:45,148 --> 00:59:47,389 and you are you, and he is him. 1246 00:59:48,752 --> 00:59:50,254 Yet, when you look at each other, 1247 00:59:50,320 --> 00:59:52,926 the eyes make a connection. 1248 00:59:52,989 --> 00:59:55,492 Then you go off one way and he goes off another way. 1249 00:59:56,660 --> 00:59:58,105 And maybe you never see each other again, 1250 00:59:58,161 --> 00:59:59,765 not in your whole life. 1251 00:59:59,830 --> 01:00:01,832 Do you see what I mean? 1252 01:00:02,332 --> 01:00:04,437 Not exactly. 1253 01:00:04,501 --> 01:00:06,777 That's not what I meant to say anyway. 1254 01:00:06,837 --> 01:00:08,839 I'm talking about this town. 1255 01:00:08,939 --> 01:00:10,441 There are all those people here in town 1256 01:00:10,507 --> 01:00:12,783 that I don't even know by sight or name. 1257 01:00:12,843 --> 01:00:15,653 And now I'm leaving town 1258 01:00:15,745 --> 01:00:18,248 and there are all those people I will never know. 1259 01:00:18,315 --> 01:00:20,261 Well, who is it you want to know? 1260 01:00:20,317 --> 01:00:22,024 Everybody. 1261 01:00:22,119 --> 01:00:24,030 Everybody in the world. 1262 01:00:24,121 --> 01:00:25,964 Well, just listen to that. It would take you 1263 01:00:26,022 --> 01:00:28,468 over 200,000 years to know everybody. 1264 01:00:28,525 --> 01:00:29,663 That's not what I mean. 1265 01:00:29,759 --> 01:00:31,261 That's not what I'm talking about! 1266 01:00:31,328 --> 01:00:32,500 Then what do you mean, 1267 01:00:32,596 --> 01:00:34,132 and what are you talking about? 1268 01:00:34,197 --> 01:00:35,471 Let's play out, Frankie. 1269 01:00:35,532 --> 01:00:36,875 No, you go! 1270 01:00:38,001 --> 01:00:39,173 This is what I mean. 1271 01:00:39,269 --> 01:00:40,339 What on earth is wrong with you? 1272 01:00:40,437 --> 01:00:43,816 Man, oh, boy! Boy, oh, man! When we leave Winter Hill, 1273 01:00:43,874 --> 01:00:45,148 we're going to more places 1274 01:00:45,208 --> 01:00:47,620 than you ever thought about or even knew existed. 1275 01:00:47,677 --> 01:00:48,883 Just where we'll go first, I don't know, 1276 01:00:48,979 --> 01:00:50,185 and it don't matter, 1277 01:00:50,280 --> 01:00:51,350 because after we go to that place, 1278 01:00:51,448 --> 01:00:53,223 we're going on to another. 1279 01:00:53,316 --> 01:00:56,729 Alaska, China, Iceland, South America. 1280 01:00:56,820 --> 01:01:00,063 Traveling on trains, riding a rip on motorcycles, 1281 01:01:00,157 --> 01:01:02,159 flying all over the world in airplanes! 1282 01:01:02,225 --> 01:01:04,136 Here today and gone tomorrow, all over the world! 1283 01:01:04,194 --> 01:01:05,332 It's the whole truth. Boy, oh, man! 1284 01:01:05,395 --> 01:01:06,533 Now, Frank... 1285 01:01:06,630 --> 01:01:07,904 And talking of things happening, 1286 01:01:07,998 --> 01:01:09,170 things will happen so fast, 1287 01:01:09,232 --> 01:01:11,007 we won't hardly have time to realize them. 1288 01:01:11,067 --> 01:01:13,240 Captain Jarvis Addams wins highest medals 1289 01:01:13,336 --> 01:01:14,838 and is decorated by the president. 1290 01:01:14,905 --> 01:01:17,351 Miss F. Jasmine Addams breaks all records. 1291 01:01:17,407 --> 01:01:18,852 Mrs. Janice Addams 1292 01:01:18,909 --> 01:01:21,515 elected Miss United Nations in beauty contest. 1293 01:01:21,578 --> 01:01:22,921 One thing after another, 1294 01:01:23,013 --> 01:01:25,391 happening so fast, we'd hardly realize it. 1295 01:01:25,482 --> 01:01:26,688 Hold still... And we'll meet them. 1296 01:01:26,750 --> 01:01:28,252 Everybody. 1297 01:01:28,351 --> 01:01:31,195 We'll just walk up to people and know them right away. 1298 01:01:31,254 --> 01:01:33,063 We'll be walking down a dark road 1299 01:01:33,156 --> 01:01:35,363 and see a lighted house and knock on the door, 1300 01:01:35,425 --> 01:01:37,405 and strangers will rush to meet us and say, 1301 01:01:37,494 --> 01:01:39,667 “Come in! Come in!” 1302 01:01:39,729 --> 01:01:41,538 We will know decorated aviators, 1303 01:01:41,598 --> 01:01:43,874 and New York people, and movie stars. 1304 01:01:43,934 --> 01:01:46,414 And we'll have thousands and thousands of friends. 1305 01:01:46,503 --> 01:01:48,005 We'll belong to so many clubs 1306 01:01:48,071 --> 01:01:50,244 that we can't even keep track of them all. 1307 01:01:50,340 --> 01:01:53,878 We will be members of the whole world. 1308 01:01:53,944 --> 01:01:55,446 Boy, oh, man! 1309 01:01:55,545 --> 01:01:57,081 Man, oh, boy! 1310 01:01:57,180 --> 01:01:58,750 Hush, child, child. 1311 01:02:00,116 --> 01:02:01,288 (swarms) 1312 01:02:02,085 --> 01:02:03,063 (SOBBING) 1313 01:02:03,119 --> 01:02:05,622 Come, child. Come to Berenice. 1314 01:02:06,623 --> 01:02:09,866 Berenice knows. Berenice understands. 1315 01:02:11,294 --> 01:02:15,265 And now, Berenice wants you to sit on her lap 1316 01:02:15,365 --> 01:02:16,935 so she can quiet you down. 1317 01:02:17,033 --> 01:02:19,035 You know you're trying to grow up too fast, Frankie. 1318 01:02:19,102 --> 01:02:20,547 (SOBBING) 1319 01:02:21,705 --> 01:02:24,242 Leave Frankie alone. She ain't bothering you. 1320 01:02:24,307 --> 01:02:25,581 I'm sick. 1321 01:02:25,642 --> 01:02:27,087 Oh, no, you're not. 1322 01:02:27,143 --> 01:02:28,816 And don't you grudge your cousin 1323 01:02:28,912 --> 01:02:29,947 a little bit of love. 1324 01:02:30,046 --> 01:02:32,151 Old mean bossy Frankie. 1325 01:02:32,249 --> 01:02:34,752 What is she doing so mean right now? 1326 01:02:34,818 --> 01:02:36,923 Just laying here, all wore out, 1327 01:02:36,987 --> 01:02:38,330 trying to get some rest. 1328 01:02:41,992 --> 01:02:45,405 If I have to be me for the rest of my life, 1329 01:02:45,462 --> 01:02:47,772 I think I'll go crazy. 1330 01:02:50,100 --> 01:02:53,013 Sometimes I feel like I just can't breathe anymore. 1331 01:02:53,570 --> 01:02:54,981 I feel like I just wish 1332 01:02:55,071 --> 01:02:58,109 I could tear down the whole town. 1333 01:02:58,174 --> 01:03:01,348 So, I've heard you mention, but that don't help none. 1334 01:03:03,113 --> 01:03:05,423 We go around trying first one thing 1335 01:03:05,482 --> 01:03:07,359 and then another. 1336 01:03:07,450 --> 01:03:09,862 Yet, we're still caught, just the same. 1337 01:03:09,953 --> 01:03:12,797 That's the way I see it in my mind's eye. 1338 01:03:12,856 --> 01:03:15,530 Berenice, which eye is your mind's eye? 1339 01:03:15,625 --> 01:03:18,435 Don't yank my head back like that, candy. 1340 01:03:18,495 --> 01:03:20,202 Me and Frankie ain't going to float 1341 01:03:20,297 --> 01:03:22,038 through the ceiling and leave you. 1342 01:03:24,434 --> 01:03:26,380 I wonder if you've ever thought about this? 1343 01:03:28,505 --> 01:03:32,146 Here we are, right now, this very minute, now. 1344 01:03:34,811 --> 01:03:38,190 While we're talking right now, this minute is passing, 1345 01:03:39,449 --> 01:03:42,362 and it will never come again, 1346 01:03:42,452 --> 01:03:45,990 never in the whole world. When it's gone, it is gone, 1347 01:03:46,056 --> 01:03:47,865 no power on earth could bring it back again. 1348 01:03:50,327 --> 01:03:54,571 ♪ I sing because I'm happy I 1349 01:03:55,231 --> 01:04:00,476 ♪ I sing because I'm free I 1350 01:04:00,537 --> 01:04:04,679 ♪ For His eye is on the sparrow I 1351 01:04:05,342 --> 01:04:09,415 ♪ I know He watches me ♪ 1352 01:04:09,512 --> 01:04:15,087 ♪ Why should I feel discouraged ♪ 1353 01:04:16,019 --> 01:04:21,332 ♪ Why should the shadows come ♪ 1354 01:04:22,592 --> 01:04:28,008 ♪ Why should my heart be lonely ♪ 1355 01:04:29,099 --> 01:04:34,879 ♪ Away from heaven and home I 1356 01:04:36,106 --> 01:04:42,785 ♪ For Jesus is my portion I 1357 01:04:43,880 --> 01:04:50,593 ♪ My constant friend is He I 1358 01:04:52,689 --> 01:04:59,129 ♪ For His eye is on the sparrow I 1359 01:05:00,296 --> 01:05:06,872 ♪ And I know He watches me ♪ 1360 01:05:08,471 --> 01:05:15,150 ♪ His eye is on the sparrow I 1361 01:05:17,647 --> 01:05:20,890 ♪ And I know ♪ 1362 01:05:20,950 --> 01:05:27,731 ♪ That He watches me ♪ 1363 01:05:30,560 --> 01:05:33,803 ♪ So I sing ♪ 1364 01:05:33,897 --> 01:05:40,314 ♪ Because I'm happy I 1365 01:05:41,171 --> 01:05:44,812 ALL: ♪ Oh, I sing I 1366 01:05:44,908 --> 01:05:51,655 ♪ Because I'm free ♪ 1367 01:05:53,183 --> 01:05:57,154 ♪ For His eye I 1368 01:05:57,253 --> 01:06:03,670 ♪ ls on the sparrow ♪ 1369 01:06:05,995 --> 01:06:10,375 ♪ And I know ♪ 1370 01:06:10,467 --> 01:06:17,476 ♪ He watches me N' 1371 01:06:17,540 --> 01:06:20,612 Frankie, you got the sharpest set of human bones 1372 01:06:20,677 --> 01:06:22,486 I ever felt. 1373 01:06:26,483 --> 01:06:27,962 (ALL CHATTERING) 1374 01:06:34,123 --> 01:06:36,501 (PLAYS HERE COMES THE BRIDE) 1375 01:07:00,517 --> 01:07:03,088 Dearly beloved, we are gathered together here, 1376 01:07:03,186 --> 01:07:04,358 in the sight of God, 1377 01:07:04,420 --> 01:07:06,900 and in the presence of these witnesses, 1378 01:07:06,990 --> 01:07:08,765 to join together this man and this woman 1379 01:07:08,858 --> 01:07:10,929 in holy matrimony. 1380 01:07:11,027 --> 01:07:13,940 Do you, Jarvis, take Janice to be your wedded wife, 1381 01:07:14,030 --> 01:07:17,273 to have and to hold from this day forward, 1382 01:07:17,367 --> 01:07:21,941 for better, for worse, for richer, for poorer, 1383 01:07:22,038 --> 01:07:23,881 in sickness and in health, 1384 01:07:23,940 --> 01:07:26,716 to love and to cherish till death do you pan? 1385 01:07:27,777 --> 01:07:28,778 I do. 1386 01:07:29,679 --> 01:07:31,215 And do you, Janice, take Jarvis 1387 01:07:31,281 --> 01:07:32,783 to be your wedded husband, 1388 01:07:32,882 --> 01:07:35,886 to have and to hold from this day forward, 1389 01:07:35,952 --> 01:07:40,025 for better, for worse, for richer, for poorer, 1390 01:07:40,089 --> 01:07:42,262 in sickness and in health, 1391 01:07:42,358 --> 01:07:45,305 to love and to cherish till death do you pan? 1392 01:07:46,296 --> 01:07:47,536 JANICE: I do. 1393 01:07:47,597 --> 01:07:49,406 PASTOR: The ring. 1394 01:07:49,465 --> 01:07:51,467 Repeat after me, Jarvis. 1395 01:07:52,135 --> 01:07:53,978 With this ring, I thee wed. 1396 01:07:54,904 --> 01:07:57,817 JARVIS: With this ring, I thee wed. 1397 01:08:00,577 --> 01:08:01,647 Give me that. 1398 01:08:01,744 --> 01:08:02,984 Lei go! Let go! 1399 01:08:03,079 --> 01:08:04,319 Frankie! Frankie! 1400 01:08:25,301 --> 01:08:27,338 (ALL CHATTERING EXCITEDLY) 1401 01:08:31,341 --> 01:08:32,979 A toast! 1402 01:08:33,076 --> 01:08:35,078 A toast to the bride and groom! 1403 01:08:35,144 --> 01:08:37,021 (ALL CHEERING) 1404 01:08:39,949 --> 01:08:41,360 Congratulations! 1405 01:08:42,352 --> 01:08:44,025 (GUESTS CHATTERING) 1406 01:08:54,597 --> 01:08:55,701 Frankie? Frankie? 1407 01:08:55,798 --> 01:08:57,141 I'm going with you. 1408 01:08:57,200 --> 01:08:58,201 With us? 1409 01:08:58,301 --> 01:09:00,178 But, Frankie, you can't I love you. 1410 01:09:00,269 --> 01:09:01,839 We have to be together. 1411 01:09:01,938 --> 01:09:03,713 Wherever you go, I'm going, too. 1412 01:09:03,806 --> 01:09:05,183 Frankie, this is our honeymoon. 1413 01:09:05,274 --> 01:09:06,651 What is it? 1414 01:09:06,709 --> 01:09:08,689 Frankie, get out of there. No, no, no! 1415 01:09:08,778 --> 01:09:10,314 Janice and Jarvis are taking me with them. 1416 01:09:10,380 --> 01:09:12,656 This is the absolute limit. 1417 01:09:12,715 --> 01:09:14,661 Frankie, get out of there or I'll pull you out. 1418 01:09:14,717 --> 01:09:16,287 No, don't touch me! 1419 01:09:17,153 --> 01:09:19,531 Dad, let me talk to her, please. 1420 01:09:24,861 --> 01:09:28,570 Frankie, your brother and I are married now, 1421 01:09:28,665 --> 01:09:30,042 and we only have three days together 1422 01:09:30,133 --> 01:09:31,806 before he has to go back to camp. 1423 01:09:32,869 --> 01:09:34,815 You don't want to spoil it for us, do you? 1424 01:09:35,738 --> 01:09:38,912 I know you love us and we love you, but... 1425 01:09:39,008 --> 01:09:42,353 We. We. When you say 'we? you only mean you and Jarvis, 1426 01:09:42,412 --> 01:09:44,551 and I'm not included. 1427 01:09:44,647 --> 01:09:46,524 JARVIS: Frankie, you're spoiling our wedding. 1428 01:09:46,582 --> 01:09:50,257 No, I'm not! I'm not! Take me! Take me! 1429 01:09:52,021 --> 01:09:55,002 All right, you'll have to be shown then! 1430 01:09:57,093 --> 01:09:58,936 Will you get out of here! 1431 01:09:59,028 --> 01:10:01,030 I've had enough of this nonsense. 1432 01:10:01,097 --> 01:10:03,907 (SCREAMING) Take me! Take me! 1433 01:10:08,838 --> 01:10:10,010 (SOBBING) 1434 01:10:24,387 --> 01:10:26,958 Come on, baby. Come on, baby, in the house. 1435 01:10:27,056 --> 01:10:28,592 (SOBBING LOUDLY) 1436 01:10:32,562 --> 01:10:34,064 (ALL MURMURING) 1437 01:10:47,577 --> 01:10:49,318 They put old Frankie out of the wedding. 1438 01:10:49,412 --> 01:10:51,449 They hauled her out of the wedding car. 1439 01:10:51,547 --> 01:10:54,153 That's sufficient, John Henry. You leave Frankie alone. 1440 01:10:55,818 --> 01:10:58,424 My heart feels so cheap. 1441 01:10:58,488 --> 01:11:01,264 Now, what makes you want to leave your old papa like this? 1442 01:11:01,324 --> 01:11:03,304 I love them so. 1443 01:11:04,293 --> 01:11:06,239 Frankie, don't cry. 1444 01:11:06,295 --> 01:11:08,832 Now, please be reasonable, Frankie. 1445 01:11:10,099 --> 01:11:12,943 I just wish the whole world would die. 1446 01:11:14,504 --> 01:11:15,642 Listen. 1447 01:11:15,738 --> 01:11:17,115 Tell me what you'd like, 1448 01:11:17,173 --> 01:11:19,653 and I'll try to do it if it's in my power. 1449 01:11:21,344 --> 01:11:23,517 All I wish in the world 1450 01:11:23,613 --> 01:11:26,457 is for no human being to speak to me again 1451 01:11:26,516 --> 01:11:28,154 as long as I live. 1452 01:11:28,251 --> 01:11:30,253 Well, bawl then, misery. 1453 01:11:30,319 --> 01:11:33,129 Well, it looks like the show is over 1454 01:11:33,189 --> 01:11:34,862 and the monkey's dead. 1455 01:11:38,361 --> 01:11:40,170 You think it's over, but it's not. 1456 01:11:40,263 --> 01:11:41,537 Now, now, now, now, now. 1457 01:11:41,631 --> 01:11:44,544 You want to come down and help me in the store tomorrow? 1458 01:11:44,634 --> 01:11:47,205 Polish some silver with the chamois rag? 1459 01:11:47,303 --> 01:11:49,874 You can even play with those old watch springs. 1460 01:11:49,972 --> 01:11:51,144 (SNIFFING) 1461 01:11:51,207 --> 01:11:53,949 If you think it's all over, 1462 01:11:54,010 --> 01:11:56,354 that only shows how little you know. 1463 01:11:58,681 --> 01:12:01,321 (TYPEWRITER KEYS CLACKING) 1464 01:12:46,729 --> 01:12:48,936 They all complimented the wine punch. 1465 01:12:50,032 --> 01:12:51,875 You got a touch with liquor, T.T. 1466 01:12:51,934 --> 01:12:53,777 I do for a fact. 1467 01:12:53,870 --> 01:12:55,349 Well, I reckon it's because 1468 01:12:55,404 --> 01:12:57,042 I keep the liquor on the outside of me 1469 01:12:57,106 --> 01:12:58,881 instead of on the in, most of the time. 1470 01:12:58,941 --> 01:13:00,079 (CHUCKLING) 1471 01:13:01,410 --> 01:13:02,718 Who's that? 1472 01:13:03,279 --> 01:13:04,417 Berenice. 1473 01:13:04,513 --> 01:13:05,583 What are you doing out there? 1474 01:13:05,681 --> 01:13:07,058 Douse the light. What are you doing out there? 1475 01:13:07,116 --> 01:13:08,220 What are you afraid of? 1476 01:13:08,284 --> 01:13:09,388 Turn off the light. 1477 01:13:09,452 --> 01:13:10,692 Are you drunk? 1478 01:13:11,520 --> 01:13:13,397 I'm scared out of being drunk. 1479 01:13:13,456 --> 01:13:14,901 You in trouble. 1480 01:13:14,957 --> 01:13:16,402 The law's after me. 1481 01:13:17,693 --> 01:13:19,764 Honey, what have you done now? 1482 01:13:19,862 --> 01:13:21,068 Well, I borrowed this car, and... 1483 01:13:21,130 --> 01:13:22,871 (RUSTLING) 1484 01:13:25,468 --> 01:13:27,106 John Henry, what are doing here like that? 1485 01:13:27,203 --> 01:13:28,705 You want to catch your death? 1486 01:13:28,771 --> 01:13:31,581 I feel funny, Berenice. 1487 01:13:31,641 --> 01:13:33,416 No, you don't. Now, go home to bed 1488 01:13:33,476 --> 01:13:35,581 before your mama comes back and finds you here. 1489 01:13:35,645 --> 01:13:37,090 I'm sick, Berenice. 1490 01:13:37,146 --> 01:13:39,285 No, you're not. You just want attention. 1491 01:13:39,382 --> 01:13:40,918 Now, run on home, candy. 1492 01:13:40,983 --> 01:13:43,657 I don't have the patience to fool with you tonight. 1493 01:13:48,090 --> 01:13:49,330 What happened? 1494 01:13:49,926 --> 01:13:52,497 Well, I borrowed this car. 1495 01:13:52,595 --> 01:13:54,438 The car hit a man hard, like, to kill him. 1496 01:13:54,497 --> 01:13:55,999 And you run away? 1497 01:13:57,333 --> 01:14:00,075 You fool, Honey Brown, you fool. 1498 01:14:00,136 --> 01:14:01,740 Was it a white man? 1499 01:14:01,804 --> 01:14:03,010 I think so. 1500 01:14:05,274 --> 01:14:06,776 Berenice, you got to help me. 1501 01:14:06,842 --> 01:14:09,345 They put me on the road again for this for sure. 1502 01:14:09,445 --> 01:14:10,947 If I'm lucky, they put me on the road. 1503 01:14:11,013 --> 01:14:12,959 Don't talk like that. 1504 01:14:13,015 --> 01:14:16,462 T.T., I have to ask you to do this for me. 1505 01:14:16,519 --> 01:14:17,827 Here's all the money I got. 1506 01:14:17,920 --> 01:14:19,957 You want me to take him out of town in my car? 1507 01:14:20,022 --> 01:14:21,467 Please. 1508 01:14:21,524 --> 01:14:22,832 Berenice, l... 1509 01:14:24,627 --> 01:14:26,504 Honey. Honey. 1510 01:14:28,197 --> 01:14:30,973 You will be careful. You be careful, both of you. 1511 01:14:34,937 --> 01:14:36,177 (BREATHING HEAVILY) 1512 01:14:41,510 --> 01:14:44,389 Lord, you took Ludie, 1513 01:14:45,781 --> 01:14:48,387 won't you please watch over Honey Camden? 1514 01:14:48,484 --> 01:14:50,794 He's all the family I've got left. 1515 01:14:50,853 --> 01:14:52,355 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 1516 01:15:14,677 --> 01:15:16,088 (PIANO PLAYING) 1517 01:16:34,990 --> 01:16:36,264 (DOOR SLAMMING) 1518 01:16:36,325 --> 01:16:38,566 WOMAN: You heard me, pick that up! 1519 01:16:38,627 --> 01:16:40,573 MAN: Pick it up yourself. 1520 01:16:40,629 --> 01:16:42,302 You clean that up. 1521 01:16:42,398 --> 01:16:43,843 I'm not your slave to walk around 1522 01:16:43,933 --> 01:16:45,241 after you and clean up your din. 1523 01:16:45,301 --> 01:16:48,009 You pig, you. Get out! 1524 01:16:48,104 --> 01:16:49,777 Get out of here! Go someplace and die! 1525 01:16:49,839 --> 01:16:50,909 (SLAPPING LOUDLY) 1526 01:16:50,973 --> 01:16:52,611 (WOMAN SHRIEKING) 1527 01:16:53,509 --> 01:16:54,419 (SCREAMS) 1528 01:17:01,851 --> 01:17:04,331 (LIVELY MUSIC PLAYING) 1529 01:17:12,294 --> 01:17:13,329 (RINGING) 1530 01:17:25,674 --> 01:17:27,210 Hey, there. 1531 01:17:28,144 --> 01:17:30,124 I saw you through the window. 1532 01:17:30,613 --> 01:17:31,683 Hello. 1533 01:17:31,780 --> 01:17:33,282 (BUZZING) 1534 01:17:42,558 --> 01:17:44,560 Where are you going? 1535 01:17:44,660 --> 01:17:47,732 I don't know, Savannah, I guess. 1536 01:17:47,830 --> 01:17:50,640 I have to go back to camp tomorrow. 1537 01:17:50,699 --> 01:17:53,908 Boy, I sure will be glad to get out of this old town. 1538 01:17:54,003 --> 01:17:55,744 Three days I've been here, three days, 1539 01:17:55,838 --> 01:17:59,012 and nobody has even said hello to me. 1540 01:17:59,074 --> 01:18:01,850 All they want to say is how much something costs. 1541 01:18:03,913 --> 01:18:05,483 What's the matter? 1542 01:18:07,016 --> 01:18:08,324 Well, what's the matter? 1543 01:18:08,384 --> 01:18:09,863 I think they're after me. 1544 01:18:09,919 --> 01:18:12,195 My father might have sent them. 1545 01:18:12,254 --> 01:18:14,427 You see, I've decided to leave home. 1546 01:18:16,592 --> 01:18:18,196 There's a back room. 1547 01:18:19,328 --> 01:18:20,932 We can go in there. 1548 01:18:23,933 --> 01:18:26,937 Come on. Bring the beer. 1549 01:18:44,420 --> 01:18:47,401 Well, let's sit down. 1550 01:18:59,735 --> 01:19:01,578 Drink up. 1551 01:19:01,637 --> 01:19:03,708 No, I don't think I want anymore, thank you. 1552 01:19:05,774 --> 01:19:07,481 Well, don't be scared. 1553 01:19:09,912 --> 01:19:13,086 Let's go outside. They probably went away. 1554 01:19:13,148 --> 01:19:14,786 It's nicer in here. 1555 01:19:16,885 --> 01:19:17,989 Let go! 1556 01:19:23,092 --> 01:19:24,162 (GLASS SHATTERING) 1557 01:20:39,802 --> 01:20:40,837 Papa. 1558 01:20:46,875 --> 01:20:51,221 Berenice? Berenice? 1559 01:20:53,015 --> 01:20:54,221 Berenice? 1560 01:20:58,887 --> 01:21:02,266 John Henry. John Henry! 1561 01:21:02,358 --> 01:21:03,837 (SHUSHING) 1562 01:21:03,892 --> 01:21:06,771 John Henry's bad sick. Don't make any noise. 1563 01:21:07,930 --> 01:21:09,238 I'll come up. 1564 01:21:11,767 --> 01:21:13,212 You stay there. 1565 01:21:13,268 --> 01:21:15,077 The doctor doesn't know what ails John Henry yet, 1566 01:21:15,170 --> 01:21:16,615 it might be catching. 1567 01:21:16,705 --> 01:21:18,241 But he'd like to see me. 1568 01:21:20,909 --> 01:21:23,947 He's too sick, Frankie. Now you go to bed. 1569 01:21:25,781 --> 01:21:27,783 How bad is he sick, Berenice? 1570 01:21:27,883 --> 01:21:30,796 He's... He's... 1571 01:23:16,024 --> 01:23:18,026 The whole house seems so hollow. 1572 01:23:19,495 --> 01:23:20,667 It gives me a creepy feeling 1573 01:23:20,729 --> 01:23:22,675 watching them take our things out. 1574 01:23:23,999 --> 01:23:25,910 Occasionally, when it gets so quiet like this, 1575 01:23:26,001 --> 01:23:28,538 I have a strange feeling. 1576 01:23:28,637 --> 01:23:31,413 Ifs like John Henry is hovering in this kitchen, 1577 01:23:32,174 --> 01:23:35,053 solemn-looking and ghost-gray. 1578 01:23:36,044 --> 01:23:37,853 I don't see why he had to suffer so, 1579 01:23:37,913 --> 01:23:39,256 that poor little soul. 1580 01:23:40,582 --> 01:23:42,687 I never believed John Henry would die. 1581 01:23:43,519 --> 01:23:45,521 Ifs funny. 1582 01:23:45,587 --> 01:23:47,931 I felt so sad, and I missed him so much, 1583 01:23:48,991 --> 01:23:51,335 but lately I can hardly even picture him. 1584 01:23:51,393 --> 01:23:53,270 He's like a little white ghost 1585 01:23:53,362 --> 01:23:55,103 going further and further away. 1586 01:23:56,031 --> 01:23:58,409 And to think I said, “Run along, candy. 1587 01:23:58,500 --> 01:24:00,878 “I don't have the patience to fool with you." 1588 01:24:00,936 --> 01:24:03,109 it's just judgment on me. 1589 01:24:03,205 --> 01:24:05,014 I'm forgetting about him. 1590 01:24:05,073 --> 01:24:08,020 Sometimes I never think of him once, all day long. 1591 01:24:08,076 --> 01:24:10,283 That's natural. You're growing up. 1592 01:24:13,115 --> 01:24:15,595 I'll thank you not to be banging 1593 01:24:15,684 --> 01:24:18,221 that old sewing machine around like that. 1594 01:24:18,287 --> 01:24:20,597 I've had 22 years service out of it, 1595 01:24:20,689 --> 01:24:22,600 and there's still plenty use in it yet. 1596 01:24:22,691 --> 01:24:23,965 Okay, okay. 1597 01:24:26,795 --> 01:24:29,366 Berenice, I wish you didn't have to give quitting orders 1598 01:24:29,431 --> 01:24:31,638 just because we're all moving together. 1599 01:24:31,733 --> 01:24:33,644 But your papa won't be needing me 1600 01:24:33,735 --> 01:24:35,976 with your Aunt Pat keeping house. 1601 01:24:36,071 --> 01:24:37,049 What's that? 1602 01:24:37,105 --> 01:24:38,709 Rachmaninoff. 1603 01:24:38,774 --> 01:24:41,311 I'm just mad about Rachmaninoff. 1604 01:24:41,410 --> 01:24:43,617 Mary is just beginning this concerto. 1605 01:24:43,712 --> 01:24:47,057 She may play it for her debut when she is 18 years old. 1606 01:24:47,115 --> 01:24:48,651 Mary playing the piano, 1607 01:24:48,750 --> 01:24:50,388 and a whole orchestra 1608 01:24:50,452 --> 01:24:52,659 playing at one and the same time, mind you. 1609 01:24:53,755 --> 01:24:55,063 Awfully hard. 1610 01:24:55,123 --> 01:24:57,660 Mary Little-john? 1611 01:24:58,660 --> 01:25:00,333 I don't know why you always have to speak 1612 01:25:00,429 --> 01:25:03,069 her name in a tinged voice like that. 1613 01:25:03,131 --> 01:25:05,611 Have I ever said anything against her? 1614 01:25:05,667 --> 01:25:07,271 All I said was she's too lumpy, 1615 01:25:07,336 --> 01:25:08,815 marshmallow white, 1616 01:25:08,904 --> 01:25:10,076 and she makes me nervous 1617 01:25:10,138 --> 01:25:12,778 to see her sitting there sucking on them pigtails. 1618 01:25:12,841 --> 01:25:14,149 Braids. 1619 01:25:14,810 --> 01:25:15,982 Furthermore, there's no use 1620 01:25:16,078 --> 01:25:17,580 our discussing a certain party. 1621 01:25:18,614 --> 01:25:20,287 You could never possibly understand, 1622 01:25:20,349 --> 01:25:21,851 it's just not in you. 1623 01:25:21,950 --> 01:25:23,623 Be that as it may, 1624 01:25:23,685 --> 01:25:27,428 let us not fuss or quarrel our last afternoon. 1625 01:25:29,091 --> 01:25:31,298 I don't want to fuss either. 1626 01:25:31,360 --> 01:25:33,772 Besides, it's not our last afternoon. 1627 01:25:33,829 --> 01:25:35,706 I'll come and see you often. 1628 01:25:35,797 --> 01:25:36,707 (CHUCKLES) 1629 01:25:39,167 --> 01:25:41,443 No, you won't, baby. 1630 01:25:41,503 --> 01:25:43,346 You'll have other things to do. 1631 01:25:43,438 --> 01:25:46,385 Your road is already strange to me now. 1632 01:25:48,477 --> 01:25:51,788 You still have the fox fur that Ludie gave you. 1633 01:25:51,847 --> 01:25:55,488 Somehow this little fur looks so sad, so thin, 1634 01:25:56,852 --> 01:25:59,526 with a sad little fox-wise face. 1635 01:25:59,621 --> 01:26:01,658 Got every reason to look sad 1636 01:26:01,723 --> 01:26:04,135 with what's happened these past few months. 1637 01:26:05,060 --> 01:26:06,334 And I just don't know... 1638 01:26:06,395 --> 01:26:09,672 I don't know what I've done to deserve it. 1639 01:26:09,731 --> 01:26:12,644 The way Honey looked when the judge said 10 years. 1640 01:26:14,202 --> 01:26:17,740 John Henry, my little boy, gone. 1641 01:26:18,974 --> 01:26:21,580 It's peculiar the way it all happened so fast. 1642 01:26:21,677 --> 01:26:23,486 First Honey caught, 1643 01:26:23,545 --> 01:26:26,185 then later in that same week, John Henry died, 1644 01:26:27,249 --> 01:26:29,559 and then I got to know Mary. 1645 01:26:29,651 --> 01:26:31,358 As the irony of fate would have it, 1646 01:26:31,420 --> 01:26:33,263 we first got to know each other 1647 01:26:33,355 --> 01:26:35,164 in front of the lipsticks and cosmetics counter 1648 01:26:35,223 --> 01:26:36,702 at Woolworth's. 1649 01:26:36,758 --> 01:26:38,328 And it was the week of the fair. 1650 01:26:38,994 --> 01:26:41,372 Frankie. Hey, Frankie. 1651 01:26:41,430 --> 01:26:42,875 Yes, Barney. 1652 01:26:42,931 --> 01:26:44,239 Is Mary there? 1653 01:26:44,332 --> 01:26:45,572 No. 1654 01:26:45,667 --> 01:26:47,374 It's Barney McKean. 1655 01:26:47,436 --> 01:26:50,042 I'm meeting her at our new house at 5:00. 1656 01:26:50,105 --> 01:26:52,244 Come on in, Barney, won't you? 1657 01:26:52,340 --> 01:26:53,444 Okay- 1658 01:26:55,711 --> 01:26:58,123 Barney puts me in mind of a Greek god. 1659 01:26:59,214 --> 01:27:00,921 Barney puts you in mind of what? 1660 01:27:01,016 --> 01:27:02,757 Of a Greek god. 1661 01:27:02,851 --> 01:27:06,389 Mary remarked that Barney reminded her of a Greek god. 1662 01:27:06,455 --> 01:27:08,731 It looks like I can't understand 1663 01:27:08,790 --> 01:27:10,531 a thing you say no more. 1664 01:27:10,592 --> 01:27:12,094 You know, those old-timey Greeks 1665 01:27:12,194 --> 01:27:14,071 worshipped those Greek gods. 1666 01:27:14,129 --> 01:27:16,973 But what has that got to do with Barney McKean? 1667 01:27:17,065 --> 01:27:18,874 On account of the figure. 1668 01:27:21,570 --> 01:27:23,948 Hi, Greek god Barney. 1669 01:27:25,373 --> 01:27:27,148 This afternoon I seen your initials 1670 01:27:27,242 --> 01:27:28,653 chalked down on the sidewalk. 1671 01:27:28,744 --> 01:27:30,985 “M.L. loves BM.” 1672 01:27:31,079 --> 01:27:32,490 If I could find out who did it, 1673 01:27:32,581 --> 01:27:33,958 I'd rub it out with their faces. 1674 01:27:34,049 --> 01:27:35,221 Did you do it, Frankie? 1675 01:27:35,283 --> 01:27:37,126 I wouldn't do a kid thing like that. 1676 01:27:37,219 --> 01:27:39,062 I even resent you asking me. 1677 01:27:40,489 --> 01:27:42,264 Resent you asking me. 1678 01:27:42,324 --> 01:27:44,326 Mary can't stand me anyhow. 1679 01:27:44,426 --> 01:27:46,770 Yes, she can stand you. 1680 01:27:46,828 --> 01:27:49,502 I'm her most intimate friend, I ought to know. 1681 01:27:49,598 --> 01:27:51,168 As a matter of fact, she's told me 1682 01:27:51,266 --> 01:27:53,974 several lovely compliments about you. 1683 01:27:54,069 --> 01:27:56,242 I'm riding on the moving van to our new house. 1684 01:27:56,304 --> 01:27:57,578 Would you like to come along? 1685 01:27:57,639 --> 01:27:59,118 Sure. Okay. 1686 01:27:59,174 --> 01:28:00,653 You can ride back with the furniture, 1687 01:28:00,742 --> 01:28:03,245 'cause I'm riding on the front seat with the driver. 1688 01:28:03,311 --> 01:28:06,485 We got a letter from Janice and Jarvis this afternoon. 1689 01:28:06,581 --> 01:28:09,824 Jarvis is stationed with the occupation forces in Germany, 1690 01:28:09,918 --> 01:28:12,524 and they took a vacation trip to Luxembourg. 1691 01:28:13,421 --> 01:28:14,764 Luxembourg. 1692 01:28:16,124 --> 01:28:18,798 Don't you think that's a lovely name, Berenice? 1693 01:28:19,661 --> 01:28:22,141 Kind of pretty name, 1694 01:28:22,197 --> 01:28:25,542 but it reminds me of soapy water. 1695 01:28:25,634 --> 01:28:29,013 Mary and I will most likely pass through Luxembourg 1696 01:28:29,104 --> 01:28:31,675 when we are going around the world together. 1697 01:28:36,044 --> 01:28:37,990 I'll see you soon, Berenice. 1698 01:28:40,282 --> 01:28:41,556 Sure, baby. 1699 01:28:45,687 --> 01:28:48,133 (HUMMING) 123669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.