Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,833 --> 00:01:23,166
Hi. My name's TJ.
2
00:01:23,250 --> 00:01:24,833
I'm 12 years old,
3
00:01:24,916 --> 00:01:26,125
I'm British,
4
00:01:26,208 --> 00:01:27,416
and I'm from West London.
5
00:01:28,166 --> 00:01:29,750
I'm all right, actually.
6
00:01:29,833 --> 00:01:32,666
And I've never been in troublein my whole life.
7
00:01:33,500 --> 00:01:36,458
But today, June the 13th,
8
00:01:36,541 --> 00:01:39,833
for no reason at all,it's all about to change.
9
00:01:46,916 --> 00:01:49,166
[PA] We've got many special offers today,June 13th,
10
00:01:49,250 --> 00:01:50,750
on all barbecue food items.
11
00:01:50,833 --> 00:01:53,750
Many items are half-price.Many are buy one get one free...
12
00:01:57,666 --> 00:02:00,458
["So In Love" playing]
♪ You are the one who gives me joy ♪
13
00:02:00,541 --> 00:02:02,208
♪ You're the one who makes me smile ♪
14
00:02:02,291 --> 00:02:04,666
♪ You are the one who fills my void ♪
15
00:02:04,750 --> 00:02:06,958
♪ Every day and night ♪
16
00:02:07,041 --> 00:02:09,958
♪ You are the one who gives me hope... ♪
17
00:02:11,208 --> 00:02:13,250
Hey, Tanya, you all right?
What you doing here?
18
00:02:13,333 --> 00:02:16,333
Shopping. I'm surprised to find you here.
What are you doing?
19
00:02:16,416 --> 00:02:19,250
-I just came to check out the laptops.
-Dreamer!
20
00:02:19,333 --> 00:02:21,833
Have you done the maths homework?
It's kinda hard.
21
00:02:22,250 --> 00:02:24,875
Not yet.
But it ain't due until Friday, is it?
22
00:02:25,000 --> 00:02:27,583
No, but I'd rather do it now than later.
23
00:02:27,666 --> 00:02:28,916
True, true.
24
00:02:29,000 --> 00:02:32,416
-Did you watch football in the week?
-Yeah, it was kinda boring...
25
00:02:35,208 --> 00:02:37,708
This is Tanya Richards.
26
00:02:37,791 --> 00:02:40,708
Tanya's the prettiest girl in my class.
27
00:02:40,791 --> 00:02:43,500
My God! She looks so pretty.
28
00:02:47,125 --> 00:02:48,375
I think she likes me.
29
00:02:49,000 --> 00:02:50,541
Well, I'm not too sure.
30
00:02:51,541 --> 00:02:52,583
We'll see.
31
00:02:56,583 --> 00:02:58,666
Yeah, so our history
and geography teacher,
32
00:02:58,750 --> 00:03:01,083
Mum thinks that she's erm, a bit strange.
33
00:03:03,000 --> 00:03:06,791
She doesn't like girls.
-No, and we get told off for gossiping.
34
00:03:08,375 --> 00:03:09,333
You all right?
35
00:03:09,416 --> 00:03:11,625
Oh, no! Rodney Marsh!
36
00:03:13,666 --> 00:03:14,833
Yeah, I'm fine.
37
00:03:14,916 --> 00:03:16,666
What do I do?
38
00:03:16,750 --> 00:03:19,500
Oh, no. Trouble.
You're not scared of him, are ya?
39
00:03:19,583 --> 00:03:21,166
Me, scared?
40
00:03:22,041 --> 00:03:24,916
-Nah.
-I didn't think so. Just carry on walking.
41
00:03:25,000 --> 00:03:27,541
Stay calm. Stay calm.
42
00:03:38,750 --> 00:03:40,750
Rodney Marsh,
can you get out of our way, please?
43
00:03:40,833 --> 00:03:43,208
Why don't you get your African boy
and make me?
44
00:03:46,083 --> 00:03:47,708
Hey, Dumbo! Can you speak?
45
00:03:48,375 --> 00:03:50,208
English!
46
00:03:50,291 --> 00:03:51,708
African boy can't speak English.
47
00:03:51,791 --> 00:03:53,916
TJ, I ain't got time for this.
Come on, let's go!
48
00:03:57,958 --> 00:03:58,875
What's so funny?
49
00:03:58,958 --> 00:04:01,125
Your African boy,
he's scared out of his wits.
50
00:04:01,208 --> 00:04:03,958
Look at his face.
51
00:04:06,666 --> 00:04:08,250
What are you doing?
52
00:04:09,208 --> 00:04:11,125
-Stupid!
-Tijan, I ain't got time for this.
53
00:04:11,208 --> 00:04:13,000
Come, on, let's go.
54
00:04:14,583 --> 00:04:17,541
Oh, Tanya! Please, please, save me!
55
00:04:21,000 --> 00:04:22,750
What are you gonna do, African boy?
56
00:04:22,833 --> 00:04:24,333
TJ, come on!
57
00:04:25,625 --> 00:04:28,208
Hey rod-head!
My name is not African Boy!
58
00:04:28,291 --> 00:04:31,458
Who're you calling rod-head,
African Boy? African bo-bo!
59
00:04:32,333 --> 00:04:35,041
TJ! Are you all right?
Look what you've done to him!
60
00:04:35,125 --> 00:04:36,583
That's for calling me rod-head.
61
00:04:38,333 --> 00:04:40,125
No! TJ! TJ, stop!
62
00:04:40,208 --> 00:04:41,625
-Please!
-What's my name?
63
00:04:41,708 --> 00:04:43,000
-Tijan!
-What's my name?
64
00:04:43,083 --> 00:04:44,375
-Tijan!
-Say my name!
65
00:04:44,458 --> 00:04:46,000
-Tijan!
-Louder!
66
00:04:46,083 --> 00:04:47,500
-Tijan!
-What's my name?
67
00:04:47,583 --> 00:04:49,083
-Tijan!
-That's right!
68
00:04:49,166 --> 00:04:51,000
Come on!
69
00:04:56,375 --> 00:04:57,916
I'm not even African.
70
00:05:15,708 --> 00:05:17,375
Yes? Can I help you?
71
00:05:17,458 --> 00:05:18,541
Are you TJ's mum?
72
00:05:19,208 --> 00:05:21,458
Yes, I am TJ's mum. Why?
73
00:05:21,541 --> 00:05:23,208
Hello, madam.
My name is PC Andrews.
74
00:05:23,291 --> 00:05:26,333
This is WPC Olu
from Blackfield Police Station.
75
00:05:26,416 --> 00:05:29,458
We are here in connection with
a complaint lodged by Mrs. Marsh
76
00:05:29,541 --> 00:05:31,625
regarding an incident
involving your son, TJ.
77
00:05:31,708 --> 00:05:34,541
-Can we come in, please?
-Where is he? Where is the little bully?
78
00:05:34,625 --> 00:05:38,000
-Take it easy, Mrs. Marsh. Calm down.
-Relax, sweetheart. Who are you?
79
00:05:38,083 --> 00:05:40,708
Sorry, madam. This is Mrs. Marsh.
80
00:05:40,791 --> 00:05:42,708
And this is her son, Rodney.
81
00:05:42,791 --> 00:05:43,791
May we come in?
82
00:05:43,875 --> 00:05:46,541
Look at him! Look what
your little tramp did to my son!
83
00:05:48,208 --> 00:05:50,750
-Tijan did that to you?
-Yes, he did that to him.
84
00:05:50,833 --> 00:05:54,458
We let you lot into our country,
and all you can do is pick on--
85
00:05:54,541 --> 00:05:58,250
That's enough, Mrs. Marsh.
Sorry, erm, may we come in, please?
86
00:05:58,333 --> 00:06:00,083
As long as you can
get her under control.
87
00:06:06,625 --> 00:06:07,708
That way.
88
00:06:07,791 --> 00:06:11,000
Ooh! I am in deep doo-doo.
89
00:06:18,375 --> 00:06:20,625
So, how did this happen?
90
00:06:20,708 --> 00:06:23,583
About half hour ago, I come back
from the pub, and what do I see?
91
00:06:23,666 --> 00:06:25,583
Rodney looking like
a bloody punch bag!
92
00:06:25,666 --> 00:06:29,583
Madam, is your son home?
We'd like to ask him a few questions.
93
00:06:29,666 --> 00:06:32,208
Look at him!
This is GB-bloody-H, this is!
94
00:06:32,291 --> 00:06:34,666
-Why don't he pick on someone his own age?
-Tijan!
95
00:06:34,750 --> 00:06:36,583
[Mrs. Marsh]
Where is he? I ain't got all day.
96
00:06:36,666 --> 00:06:38,750
I'm getting him suspended, I am.
Who's this?
97
00:06:40,583 --> 00:06:41,625
That's TJ.
98
00:06:41,708 --> 00:06:43,291
What?
99
00:06:43,375 --> 00:06:44,500
That's my son.
100
00:06:45,541 --> 00:06:48,541
TJ, did you do this
to this young man?
101
00:06:48,625 --> 00:06:50,708
Yes!
And I enjoyed every minute of it!
102
00:06:50,791 --> 00:06:53,000
Is this him?
Is this the boy that did this to ya?
103
00:06:54,333 --> 00:06:55,958
That little thing there beat you up?
104
00:06:56,833 --> 00:06:59,666
Rodney Marsh,
you are a bloody waste of space, you are!
105
00:06:59,750 --> 00:07:00,916
Just like your bloody father!
106
00:07:01,000 --> 00:07:02,750
D'you know what? I'm going home.
107
00:07:04,458 --> 00:07:06,375
Why you doing still standing there?
108
00:07:06,458 --> 00:07:09,916
Get your arse out this door before
I give you a bloody good hiding myself!
109
00:07:10,000 --> 00:07:11,125
Come on, move it!
110
00:07:11,208 --> 00:07:12,708
And as for you, you little tosser,
111
00:07:12,791 --> 00:07:15,166
you aren't heard the last of this,
mark my words!
112
00:07:15,833 --> 00:07:18,291
For God's sake, Rodney!
What are you playing at,
113
00:07:18,375 --> 00:07:20,583
being beaten up
by a little tyke like that?
114
00:07:24,750 --> 00:07:27,083
He called me monkey and stuff.
He hit me first.
115
00:07:27,166 --> 00:07:28,916
Shut up, TJ.
116
00:07:29,000 --> 00:07:31,583
Young man, in the circumstances,
I could be arresting you
117
00:07:31,666 --> 00:07:35,458
and putting you in a police cell,
so I'd watch your tongue, if I was you.
118
00:07:36,125 --> 00:07:38,291
-Is his father around?
-No.
119
00:07:39,291 --> 00:07:41,666
I mean, what has it got to do with this?
120
00:07:43,875 --> 00:07:45,208
I'm a single mum, all right?
121
00:07:47,291 --> 00:07:49,125
His father is back home.
122
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
In Gambia.
123
00:07:53,083 --> 00:07:56,958
No Problem, madam. Erm...
I suppose what we do is take some details,
124
00:07:57,041 --> 00:08:00,125
and we wait and see
what Mrs. Marsh intends doing.
125
00:08:03,291 --> 00:08:05,833
-May we?
-Yeah. Definitely.
126
00:08:33,583 --> 00:08:37,166
Please settle down, guys!
Put that away, now!
127
00:08:37,250 --> 00:08:39,750
-Settle down!
-Settle down, guys!
128
00:08:40,458 --> 00:08:42,000
Right!
129
00:08:42,833 --> 00:08:44,625
Quiet! Quiet, please!
130
00:08:53,958 --> 00:08:55,750
Thank you.
131
00:08:57,000 --> 00:08:58,833
Thank you.
132
00:09:00,625 --> 00:09:04,500
Right, OK, so... Tijan.
133
00:09:04,583 --> 00:09:06,375
Come to the front of the class, please.
134
00:09:06,458 --> 00:09:07,833
Tyson!
135
00:09:07,916 --> 00:09:09,375
Tyson.
136
00:09:09,458 --> 00:09:12,500
That's what they started to call meafter the fight with Rodney.
137
00:09:12,583 --> 00:09:14,500
-I like the sound of that.
-OK.
138
00:09:14,583 --> 00:09:17,750
Now, class, I want you to listen
because Tijan here
139
00:09:17,833 --> 00:09:21,500
is a star pupil
and a very popular young man.
140
00:09:21,583 --> 00:09:24,666
However,
I've got some sad news to announce,
141
00:09:24,750 --> 00:09:28,583
because our dear Tijan
will unfortunately be leaving us soon.
142
00:09:28,666 --> 00:09:29,833
Yeah!
143
00:09:29,916 --> 00:09:31,791
Excuse me?
144
00:09:31,875 --> 00:09:33,333
Excuse me?
145
00:09:33,416 --> 00:09:35,208
Well, very soon, actually.
146
00:09:36,416 --> 00:09:38,291
Tijan is going to live in Africa.
147
00:09:38,375 --> 00:09:39,500
What?
148
00:09:39,583 --> 00:09:40,791
Excuse me?
149
00:09:41,458 --> 00:09:43,458
-It's not funny!
-It is.
150
00:09:44,291 --> 00:09:47,083
He's going to live in the Gambia,
because his mother...
151
00:09:48,250 --> 00:09:50,208
has got a new job out there.
152
00:09:50,291 --> 00:09:53,041
Well, we're all gonna miss you
very much, Tijan.
153
00:09:53,125 --> 00:09:54,958
Would you like to say anything
to the class?
154
00:09:55,708 --> 00:09:57,125
No?
155
00:09:57,208 --> 00:09:59,875
-OK. Well, I understand.
156
00:09:59,958 --> 00:10:02,041
But well, cheer up!
I mean, it's really exciting.
157
00:10:02,125 --> 00:10:03,541
It's a new adventure, eh?
158
00:10:03,625 --> 00:10:04,916
You're joking, right?
159
00:10:05,000 --> 00:10:08,166
OK, well, we're all going to wish him
the very best of luck in the Gambia.
160
00:10:08,250 --> 00:10:10,375
-So, come on, good luck, Tijan!
Go on, TJ!
161
00:10:10,458 --> 00:10:12,916
Go on, TJ!
162
00:10:13,000 --> 00:10:14,708
-OK.
163
00:10:14,791 --> 00:10:17,375
Right, class, come on!
Get your books out, quick as you can...
164
00:10:33,375 --> 00:10:35,708
What the hell am I gonna do
out in Africa?
165
00:10:36,833 --> 00:10:38,791
I don't even know anyone there.
166
00:10:56,125 --> 00:10:57,833
Tell me it's not true.
167
00:10:58,583 --> 00:11:01,000
I don't know, Tanya.
My mum didn't tell me nothing.
168
00:11:01,625 --> 00:11:03,666
For real. She didn't tell me nothing.
169
00:11:03,750 --> 00:11:06,208
She's been acting strange
since I had the fight with Rodney.
170
00:11:06,291 --> 00:11:07,958
Mrs. Nugent said you're staying there.
171
00:11:08,041 --> 00:11:09,291
Nah, I ain't staying nowhere.
172
00:11:09,375 --> 00:11:11,291
My parents might be Gambian
but I'm British.
173
00:11:11,375 --> 00:11:12,958
I've had enough of this.
174
00:11:15,666 --> 00:11:18,083
Does your dad know
you're coming over there, then?
175
00:11:18,166 --> 00:11:22,333
My dad? He doesn't even know I exist.
176
00:11:24,166 --> 00:11:26,541
I'll... I'll run away or something.
I ain't even joking!
177
00:11:26,625 --> 00:11:28,791
Don't do that.
Just talk to your mum or something.
178
00:11:28,875 --> 00:11:32,333
My mum? My mum won't listen.
She's just angry. She's always angry!
179
00:11:41,125 --> 00:11:43,750
I've got to go now,
but I'll see you later, then, yeah?
180
00:11:46,250 --> 00:11:47,625
Yeah.
181
00:12:09,666 --> 00:12:10,958
That was it.
182
00:12:11,875 --> 00:12:15,875
One fight on the 13th of Junehas changed my life forever.
183
00:12:23,791 --> 00:12:26,416
Nobody, just me. This is ridiculous...
184
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
It's like I'm really on a plane to Gambia.
185
00:12:40,625 --> 00:12:42,416
Somebody wake me up.
186
00:12:43,500 --> 00:12:45,291
Are you all right?
187
00:12:45,375 --> 00:12:47,375
Of course I'm not all right!This is unreal.
188
00:12:49,333 --> 00:12:52,333
You would love it in Gambia.
I don't know what you're worried about.
189
00:12:53,666 --> 00:12:55,958
You are African,
and you should be proud of it.
190
00:12:57,041 --> 00:12:59,041
I hate her!
191
00:12:59,125 --> 00:13:01,166
I was born here.
I'm British, not Gambian.
192
00:13:02,666 --> 00:13:06,583
The more reason you need to go home.
To discover who you really are.
193
00:13:06,666 --> 00:13:08,291
You might carry a British passport,
194
00:13:08,375 --> 00:13:11,375
but your blood is Gambian,
so get used to it.
195
00:13:13,958 --> 00:13:15,583
Mum say Dad lives in Gambia.
196
00:13:15,666 --> 00:13:18,833
I've never met him but she gets angryevery time I mention his name.
197
00:13:18,916 --> 00:13:20,291
Will I get to see my dad?
198
00:13:23,875 --> 00:13:28,250
You already know the answer to that.
So, don't ask me stupid questions.
199
00:13:29,333 --> 00:13:30,958
This is mad!
200
00:13:50,791 --> 00:13:52,791
Welcome to the rest of my life.
201
00:14:09,750 --> 00:14:10,833
Welcome!
202
00:14:11,916 --> 00:14:13,250
Hello! How are you?
203
00:14:13,916 --> 00:14:15,291
-Hello!
204
00:14:15,375 --> 00:14:17,208
Welcome to the Gambia!
205
00:14:42,416 --> 00:14:45,083
OK, mate! All right.You can go of me now.
206
00:14:45,166 --> 00:14:47,291
I'm not a baby. All right?
207
00:14:48,708 --> 00:14:50,458
Let go of me!
208
00:14:51,458 --> 00:14:53,416
-Whoa!
209
00:14:53,500 --> 00:14:55,500
-What was that?
-Already?
210
00:14:55,583 --> 00:14:58,416
-Tijan, where are you?
-I'm here, Mum. What happened?
211
00:14:58,500 --> 00:15:01,458
Erm, blackout, darling.
Welcome to Africa.
212
00:15:01,541 --> 00:15:04,000
Oh, my God!I am gonna love this country.
213
00:15:15,083 --> 00:15:17,208
Look at her, pretending to be rich.
214
00:15:19,083 --> 00:15:22,250
Back in London, she always complainedwhen I asked her for lunch money.
215
00:15:34,458 --> 00:15:36,000
This place is really depressing.
216
00:15:37,250 --> 00:15:39,041
What am I doing here?
217
00:16:55,375 --> 00:16:57,791
These mosquitoes
are freaking me out, man!
218
00:16:57,875 --> 00:16:59,666
I'm not even joking.
219
00:18:08,916 --> 00:18:10,708
Help me!
He has hurt himself!
220
00:18:10,791 --> 00:18:12,083
What happened?
221
00:18:12,166 --> 00:18:15,666
There's this boy I saw here,
in the room, but then he disappeared.
222
00:18:15,750 --> 00:18:18,375
-Disappeared? Where?
-Is there somebody else in this house?
223
00:18:18,458 --> 00:18:20,708
No!
-I saw the boy at the mirror!
224
00:18:21,666 --> 00:18:23,208
You saw the boy in the mirror?
225
00:18:23,291 --> 00:18:25,875
Yes, in the mirror!
He smiled at me and walked this way!
226
00:18:27,000 --> 00:18:29,541
-Tijan, please don't start.
-Why don't you ever believe me?
227
00:18:29,625 --> 00:18:31,375
Because you are
seeking attention again,
228
00:18:31,458 --> 00:18:33,833
-and it's pissing me off!
-[woman] Maybe he's scared.
229
00:18:33,916 --> 00:18:35,833
I'm not scared.
I know what I saw, OK?
230
00:18:35,916 --> 00:18:37,708
See what I mean?
231
00:18:37,791 --> 00:18:41,000
I'm not standing here to listen to this.
We leave first thing in the morning.
232
00:18:41,083 --> 00:18:43,500
Don't worry. Let's just go inside.
233
00:18:43,583 --> 00:18:45,458
Someone clean up this mess!
234
00:18:48,916 --> 00:18:51,166
Sit down. I'm coming, all right?
235
00:19:43,583 --> 00:19:46,458
It's him! The boy from last night!
236
00:19:58,625 --> 00:20:00,416
God, don't let this happen to me!
237
00:20:11,208 --> 00:20:13,708
Don't let me get lost in this place!
238
00:21:06,000 --> 00:21:07,208
TJ?
239
00:21:09,750 --> 00:21:12,333
My son, my little boy...
240
00:21:13,166 --> 00:21:17,083
My... My boy, TJ. He's, erm... He's...
241
00:21:20,166 --> 00:21:22,708
Don't leave your bag.
-No, I need a police station.
242
00:21:22,791 --> 00:21:25,708
-I can't find him.
-We've got a police station there.
243
00:21:25,791 --> 00:21:28,958
-Where? Where? Wh-Where?
-[indistinct]
244
00:21:48,958 --> 00:21:50,750
Who are you?
245
00:21:53,125 --> 00:21:54,916
Who are you
and what do you want from me?
246
00:21:55,000 --> 00:21:56,875
Why do you keep following me for?
247
00:21:58,750 --> 00:21:59,916
What do you want from me?
248
00:22:29,791 --> 00:22:31,791
Was that you at the house
the other night?
249
00:22:36,833 --> 00:22:38,041
What? Who are you?
250
00:22:54,083 --> 00:22:55,750
Is this a game? Some stupid joke?
251
00:22:55,833 --> 00:22:57,291
Look, I need to find my mum.
252
00:23:07,833 --> 00:23:10,291
Wait a minute.
That girl couldn't see you, could she?
253
00:23:11,625 --> 00:23:15,208
It was like you're invisible or something,
and I'm the only one that can see you?
254
00:23:29,208 --> 00:23:30,291
What did you do that for?
255
00:23:33,208 --> 00:23:35,750
You're some crazy kid!
Leave me alone. I need to find my mum.
256
00:23:41,500 --> 00:23:43,750
You're not real. You're just in my head.
Leave me alone!
257
00:24:08,833 --> 00:24:12,541
Journey? What journey?
Look, I'm not going anywhere with you!
258
00:24:12,625 --> 00:24:15,500
You need to seriously get lost
and leave me well alone!
259
00:24:15,583 --> 00:24:18,000
If you ain't gonna help,
I'll find someone else!
260
00:25:30,333 --> 00:25:31,500
From London?
261
00:25:31,583 --> 00:25:34,541
Erm, Sergeant, please,
I just need to find my son.
262
00:25:35,458 --> 00:25:39,083
Look, I will do anything, OK?
This is a photograph of him.
263
00:25:42,208 --> 00:25:44,000
Fine boy.
264
00:25:44,083 --> 00:25:46,291
Madam, we need to start immediately.
265
00:25:46,375 --> 00:25:48,500
-You have a car?
-Erm...
266
00:25:48,583 --> 00:25:50,833
You see, the police van,
there is no petrol.
267
00:25:50,916 --> 00:25:53,125
I don't have a car
but I will buy the petrol.
268
00:25:53,208 --> 00:25:55,125
-Please, let's just go.
-Constable?
269
00:25:55,208 --> 00:25:56,708
Yes, sir!
-If SO comes in,
270
00:25:56,791 --> 00:25:58,125
tell him I'm on emergency.
271
00:25:58,208 --> 00:26:03,083
Come! Keep this bag for madam.
Make sure you keep it very safe.
272
00:26:03,166 --> 00:26:04,708
I don't want to hear any stories.
273
00:26:04,791 --> 00:26:05,916
Madam, let's go!
274
00:26:06,000 --> 00:26:08,916
We have to begin from the market,
where everything started.
275
00:26:48,750 --> 00:26:49,791
Come.
276
00:27:06,666 --> 00:27:08,583
Start now, start now!
277
00:27:13,000 --> 00:27:16,458
Madam, I'm sorry. I'll have to get
the boys to push this car.
278
00:27:23,166 --> 00:27:24,458
Where exactly are we going?
279
00:27:30,416 --> 00:27:31,875
I have to ask questions.
280
00:27:31,958 --> 00:27:34,750
Every time I keep asking,
you keep giving me all these riddles.
281
00:27:34,833 --> 00:27:36,541
I'm tired of the riddles.
282
00:27:36,875 --> 00:27:38,666
I'm scared of this place and the animals.
283
00:27:42,125 --> 00:27:43,458
What should I worry about?
284
00:27:45,916 --> 00:27:46,791
On what?
285
00:28:36,458 --> 00:28:37,833
And if we're on the wrong track?
286
00:28:41,125 --> 00:28:42,541
Wow!
287
00:28:43,791 --> 00:28:45,458
What is it?
288
00:30:33,000 --> 00:30:33,875
Help!
289
00:30:48,708 --> 00:30:50,291
Help me.
290
00:30:51,208 --> 00:30:53,208
Help! Help! Please!
291
00:30:58,541 --> 00:30:59,791
What are they gonna do with us?
292
00:31:03,750 --> 00:31:06,291
You're finding this funny?
You said that you were sent for me.
293
00:31:06,375 --> 00:31:08,125
Oh, shit! My hands!
294
00:31:11,583 --> 00:31:13,583
Think faster before
these men have me for dinner.
295
00:31:18,291 --> 00:31:22,416
-Help! Help! Please!
-I said shut up. Shut up.
296
00:31:22,500 --> 00:31:24,958
Don't worry. We'll find the boy.
297
00:31:25,041 --> 00:31:27,250
They have stoppeddoing those rituals in this town.
298
00:31:27,333 --> 00:31:32,291
But if it were before,
say five years ago,
299
00:31:32,375 --> 00:31:34,583
I would have said let's forget it.
300
00:31:34,708 --> 00:31:38,125
-What do you mean by rituals?
-You don't know?
301
00:31:38,208 --> 00:31:43,458
These men, they use human parts
for protection and for more money.
302
00:31:43,583 --> 00:31:45,166
Hey! This country!
303
00:31:45,833 --> 00:31:47,666
But they have stopped doing it now.
304
00:31:47,750 --> 00:31:52,583
That is why I say we will see him when
the market people have all gone home
305
00:31:52,666 --> 00:31:54,500
and the place becomes clear.
306
00:31:54,625 --> 00:31:57,416
-What time does the market close?
-About six o'clock.
307
00:31:57,791 --> 00:31:59,250
Don't worry.
308
00:31:59,333 --> 00:32:02,958
This is my case. I have studied it.
I will find him for you.
309
00:32:10,833 --> 00:32:13,916
[in dialect]
Here comes our beautiful queen!
310
00:32:33,791 --> 00:32:36,166
My arms and legs are killing me.
311
00:32:36,250 --> 00:32:38,625
When are you gonna to come up
with some ideas?
312
00:32:43,208 --> 00:32:44,375
What are gonna do with me?
313
00:32:51,125 --> 00:32:53,500
And what does that mean
in plain English?
314
00:32:56,333 --> 00:32:58,083
What? Kill me?
315
00:32:58,166 --> 00:32:59,666
Do something! Cut me down!
316
00:33:08,666 --> 00:33:10,500
For God's sake,
cut out the he-goat riddles.
317
00:33:10,583 --> 00:33:11,625
Just get me out of here!
318
00:33:21,208 --> 00:33:22,083
How can I say that?
319
00:33:32,625 --> 00:33:35,708
[in dialect] I will wrestle your champion!
I will wrestle your champion!
320
00:33:44,666 --> 00:33:46,875
What have I said?
Why are they laughing?
321
00:33:57,333 --> 00:33:58,541
What should I do now?
322
00:33:59,458 --> 00:34:00,583
What? Him? He'll kill me.
323
00:34:02,958 --> 00:34:05,958
I can't fight. Fighting got me
in this place in the first place.
324
00:34:16,541 --> 00:34:19,916
Come on then! Come on!Show me what you've got!
325
00:34:22,958 --> 00:34:24,875
Come on!
326
00:34:47,166 --> 00:34:48,625
What did I do?
327
00:34:51,875 --> 00:34:53,291
You told me to fight!
328
00:35:15,958 --> 00:35:18,708
This is Tijan Jacobs.
329
00:35:18,791 --> 00:35:20,791
He's missing since morning.
330
00:35:21,416 --> 00:35:22,916
The last time we see him,
331
00:35:23,000 --> 00:35:27,166
he was wearing jeans,
white shirt and canvas.
332
00:35:27,250 --> 00:35:30,041
Aishatou Toure,
Kids With Talent radio.
333
00:35:30,125 --> 00:35:32,083
Where was the last place
he was seen?
334
00:35:32,166 --> 00:35:34,500
Outside Serekunda Market.
335
00:35:34,583 --> 00:35:39,291
Police is trying to find the boy,
so that he can join his mother.
336
00:35:39,375 --> 00:35:41,375
Teema Jallo, Observer newspaper.
337
00:35:41,458 --> 00:35:45,500
Officer, what are you saying to the public
out there about this boy, Tijan?
338
00:35:46,291 --> 00:35:49,500
If anybody sees or knows anything,
339
00:35:50,166 --> 00:35:53,666
please go to
the Serekunda Police Station
340
00:35:53,750 --> 00:35:56,000
and ask for me, Sgt. Ceesay.
341
00:35:57,083 --> 00:35:59,583
There is 200,000 dalasi
342
00:35:59,666 --> 00:36:02,833
for any person
who will help us find the boy.
343
00:36:02,916 --> 00:36:04,666
Nancy Njie, Today newspaper.
344
00:36:04,750 --> 00:36:07,833
Madam,
what can you tell us about this boy?
345
00:36:09,583 --> 00:36:13,916
My son, Tijan,is very nice little boy.
346
00:36:14,000 --> 00:36:15,958
He will not hurt anybody.
347
00:36:16,041 --> 00:36:18,916
So, if you know anything,
348
00:36:19,000 --> 00:36:21,291
or if you've seen him,
please contact the police.
349
00:36:21,375 --> 00:36:22,541
And, erm...
350
00:36:23,833 --> 00:36:27,166
Tijan, baby, if you can see this,
351
00:36:27,250 --> 00:36:30,916
I need you to go to the nearest
police station immediately.
352
00:36:31,000 --> 00:36:32,208
OK?
353
00:36:33,291 --> 00:36:34,541
I miss you.
354
00:36:34,625 --> 00:36:36,500
I miss you so much...
355
00:37:09,791 --> 00:37:11,041
How do you know that?
356
00:37:14,291 --> 00:37:15,583
Yeah, right.
357
00:37:28,083 --> 00:37:32,500
So, why do you talk like
you're 100 years old or something?
358
00:37:32,583 --> 00:37:35,708
You're just a boy.
You're probably not even as tall as me.
359
00:37:37,041 --> 00:37:38,750
You're not even as old as me.
360
00:37:53,541 --> 00:37:55,541
Yeah, whatever!
361
00:37:58,416 --> 00:38:01,333
So, don't your parents worry about you?
362
00:38:03,416 --> 00:38:05,125
Really? When?
363
00:38:07,666 --> 00:38:09,583
I said your parents,
not your grandparents.
364
00:38:11,625 --> 00:38:13,958
How can your parents die
before you were even born?
365
00:38:14,041 --> 00:38:15,875
What kind of stupidness is that?
366
00:38:26,333 --> 00:38:27,333
You serious?
367
00:38:32,958 --> 00:38:36,125
So, how old are you? I mean really.
368
00:38:45,375 --> 00:38:46,833
More philosophy. I give up.
369
00:38:54,958 --> 00:38:56,041
What are you talking about?
370
00:39:00,000 --> 00:39:01,041
Look who's talking!
371
00:39:01,125 --> 00:39:04,458
I do wanna go and stuff
but you're no better.
372
00:39:04,541 --> 00:39:05,625
You're like a stray dog.
373
00:39:05,708 --> 00:39:08,541
No offense but you're
the wandering spirit, not me.
374
00:39:11,166 --> 00:39:14,375
Exactly, I don't know anything about you.
I don't even know your name.
375
00:39:15,416 --> 00:39:18,375
You could even be...
a ghost, for all I know.
376
00:39:23,750 --> 00:39:25,375
All right, then.
377
00:39:25,458 --> 00:39:28,708
If you're so smart with your African
philosophy and stuff, where was I--
378
00:39:49,208 --> 00:39:50,458
How...
379
00:39:51,666 --> 00:39:52,958
How did you know? Who told you?
380
00:39:55,541 --> 00:39:56,625
Can you tell the future?
381
00:39:58,041 --> 00:40:01,000
No, really. Can you tell
what's going to happen next?
382
00:40:04,666 --> 00:40:06,208
What, you know about Tanya too?
383
00:40:19,833 --> 00:40:21,000
What the hell is this stuff?
384
00:40:22,416 --> 00:40:23,291
Wine?
385
00:40:27,125 --> 00:40:28,500
My mum will kill me if she knew.
386
00:40:34,125 --> 00:40:35,791
OK, OK. There, there.
387
00:40:41,791 --> 00:40:42,666
Nice one!
388
00:40:42,750 --> 00:40:45,541
I can't believe you know Tanya, you know?
She's nice, isn't she?
389
00:40:46,833 --> 00:40:48,500
But you're spooky.
390
00:40:57,583 --> 00:41:00,166
Me? Afraid?
391
00:41:00,250 --> 00:41:01,666
I'm fearless African Boy!
392
00:41:07,708 --> 00:41:08,958
What about the fire?
393
00:41:33,166 --> 00:41:34,458
Hello, Sergeant.
394
00:41:36,500 --> 00:41:37,750
Hm?
395
00:41:39,583 --> 00:41:41,833
-Wrong number.
396
00:42:33,625 --> 00:42:36,000
Yeah, but I'm getting tired
of all of this.
397
00:42:37,250 --> 00:42:38,958
Do you know what? I'm going home.
398
00:42:40,000 --> 00:42:42,833
Stay away from me, OK?
I'll find my own way home.
399
00:43:15,041 --> 00:43:17,125
Look, I don't know you,
and I don't need you.
400
00:43:17,208 --> 00:43:20,125
I followed you since yesterday
and look where it's landed me!
401
00:43:33,375 --> 00:43:35,041
Tijan! Tijan!
402
00:43:35,125 --> 00:43:37,375
It's the last thing on my mind right now!
403
00:43:38,916 --> 00:43:40,791
Mike, I can't talk about that now.
404
00:43:40,875 --> 00:43:42,041
My son is missing!
405
00:43:45,000 --> 00:43:46,750
You... You're not listening to me!
406
00:43:47,875 --> 00:43:50,541
You know, I have to go.
We'll talk about this when I get back.
407
00:43:50,625 --> 00:43:51,666
All right?
408
00:43:53,750 --> 00:43:55,666
-I'll wait for your call.
-[woman] Thank you.
409
00:43:55,750 --> 00:43:56,958
OK.
410
00:43:57,750 --> 00:43:59,833
-Sergeant?
-Madam.
411
00:43:59,916 --> 00:44:03,625
Please, sit down.
We have not heard anything yet.
412
00:44:03,708 --> 00:44:06,000
I think it's a little too early.
413
00:44:06,083 --> 00:44:08,000
By the time the market women
come in...
414
00:44:09,750 --> 00:44:12,125
we will know something. Don't worry.
415
00:44:16,541 --> 00:44:18,000
You know what?
416
00:44:18,083 --> 00:44:20,833
Go back to your hotel and rest.
417
00:44:22,125 --> 00:44:25,583
If I hear anything,
I will just call on your mobile.
418
00:44:25,916 --> 00:44:28,916
Rest? You actually expect me to rest?
419
00:44:29,916 --> 00:44:32,125
Sergeant, my son is missing!
420
00:44:32,208 --> 00:44:33,458
Has been missing for 24 hours.
421
00:44:33,541 --> 00:44:36,958
There is no rest for me until I find him,
do you understand?
422
00:44:39,708 --> 00:44:40,791
I'm sorry.
423
00:44:44,708 --> 00:44:50,166
If I don't find him by 12,
then... I'll have to alert his father.
424
00:44:50,250 --> 00:44:53,250
His father? Where is he? In London?
425
00:44:54,583 --> 00:44:55,500
Makasutu.
426
00:44:56,333 --> 00:44:59,625
Makasutu? That's not far away from here.
427
00:45:00,083 --> 00:45:02,875
It will be OK. We will find him.
428
00:47:00,000 --> 00:47:01,208
Oh, Leema!
429
00:47:06,666 --> 00:47:08,333
Strange.
430
00:47:16,625 --> 00:47:18,375
gasping]
431
00:47:44,958 --> 00:47:46,375
Where are you coming from?
432
00:47:47,625 --> 00:47:50,083
Boy! Let's go!
433
00:48:39,041 --> 00:48:42,541
[TJ] This man's not happy to see me.Is anyone ever friendly in this place?
434
00:48:43,625 --> 00:48:45,916
This is it.I might as well leave right now.
435
00:48:50,666 --> 00:48:52,583
My friend, welcome! Welcome! [chuckles]
436
00:48:52,666 --> 00:48:53,833
Papa!
437
00:48:54,375 --> 00:48:55,291
Welcome, my friend!
438
00:49:06,458 --> 00:49:08,041
Papa wants you to take your shirt off.
439
00:49:08,125 --> 00:49:09,250
Relax.
440
00:49:12,833 --> 00:49:14,208
What's changed?
441
00:49:16,666 --> 00:49:18,166
No, thank you. The chair's enough.
442
00:49:26,666 --> 00:49:29,916
-I thought he didn't like me.
-Papa is strange.
443
00:49:32,500 --> 00:49:33,583
No, thank you.
444
00:49:34,791 --> 00:49:38,583
Tell him, if he wants to help me,
to take me to the big city by the sea.
445
00:49:38,666 --> 00:49:40,416
My mum will be waiting for me there.
446
00:49:45,000 --> 00:49:47,250
A-ha! Hungry? Food?
447
00:50:44,416 --> 00:50:45,541
Ah!
448
00:51:06,708 --> 00:51:07,583
Help!
449
00:51:12,333 --> 00:51:13,750
Help!
450
00:51:20,375 --> 00:51:21,958
Somebody help me!
451
00:51:28,000 --> 00:51:29,416
Help!
452
00:51:33,208 --> 00:51:34,583
Anybody!
453
00:51:36,833 --> 00:51:38,083
Help!
454
00:51:48,625 --> 00:51:50,000
Help!
455
00:51:56,791 --> 00:51:59,041
-Good afternoon.
-Good afternoon.
456
00:51:59,750 --> 00:52:02,958
I have information,
information about the lost boy.
457
00:52:03,041 --> 00:52:04,791
Know how many people
have been here today
458
00:52:04,875 --> 00:52:06,791
saying they have information
about this boy?
459
00:52:06,875 --> 00:52:08,208
This is the truth, Officer.
460
00:52:10,833 --> 00:52:12,291
OK, what information do you have?
461
00:52:12,375 --> 00:52:14,166
Ah!
462
00:52:14,250 --> 00:52:17,916
Officer, bring one million, talk.
463
00:52:18,000 --> 00:52:20,041
No one million, no talk.
464
00:52:24,791 --> 00:52:26,958
My friend,
would you get out of this place now?
465
00:52:27,041 --> 00:52:28,333
Out now!
466
00:52:28,416 --> 00:52:30,416
Or else I'll arrest you
for wasting police time.
467
00:52:31,208 --> 00:52:34,583
-What is the matter here?
-We have information about Tijan.
468
00:52:34,666 --> 00:52:36,708
What? Did you see him?
469
00:52:36,791 --> 00:52:39,041
-Yes. We know where he is.
-You do?
470
00:52:39,125 --> 00:52:40,166
Are you his mother?
471
00:52:40,250 --> 00:52:43,208
Yes, I am. Where is he? Is he OK?
472
00:52:43,291 --> 00:52:47,708
Officer, you said on TV
that anyone that sees this boy,
473
00:52:47,791 --> 00:52:50,666
that you'll give him plenty of money.
Give me one million!
474
00:52:50,750 --> 00:52:51,916
Look, I have some money--
475
00:52:52,000 --> 00:52:53,375
-No, no, no!
-Tell me where he is!
476
00:52:53,458 --> 00:52:55,500
No, madam! No, madam!
It's not like that.
477
00:52:55,583 --> 00:52:59,125
-My friend, where is the boy?
-Will you give me a million?
478
00:52:59,208 --> 00:53:01,916
One million?
Where did you get that from?
479
00:53:02,750 --> 00:53:05,958
It's 200,000 dalasi we promised.
480
00:53:06,041 --> 00:53:09,500
Yes, we will give it to you
if you take us to find the boy.
481
00:53:10,541 --> 00:53:13,750
My friend, where is the boy?
Where's the boy?
482
00:53:13,833 --> 00:53:15,416
He's in my village.
483
00:53:15,500 --> 00:53:18,333
-Where is your village?
-Marakisa.
484
00:53:19,041 --> 00:53:22,375
-Ma... Wh-Where's that?
-That's 30 kilometers from here.
485
00:53:23,666 --> 00:53:27,750
Thirty... How did he get that far?
When did you see him?
486
00:53:29,208 --> 00:53:30,500
Is he OK?
487
00:53:30,583 --> 00:53:33,875
Yes, he is fine.
My father kept him somewhere safe.
488
00:53:35,083 --> 00:53:36,708
Where did you find him?
489
00:53:36,791 --> 00:53:38,833
I saw him in the desert,
so I took him home.
490
00:53:40,375 --> 00:53:42,000
Did you say the desert?
491
00:53:43,000 --> 00:53:46,166
My son? That's... that's not possible...
492
00:53:46,250 --> 00:53:48,416
Are you sure of what you are saying?
493
00:53:48,500 --> 00:53:49,791
What was he wearing?
494
00:53:50,958 --> 00:53:53,625
Dirty white shirt and jeans.
495
00:53:53,708 --> 00:53:57,291
My father made him take off his shirt
because it was hot.
496
00:53:57,375 --> 00:53:59,916
-He has a mark on his chest.
-Oh, God! That's my son!
497
00:54:02,083 --> 00:54:03,666
Let's go, let's go, let's go!
498
00:54:03,750 --> 00:54:05,916
-My friend!
-Oga officer, bring money!
499
00:54:35,083 --> 00:54:37,000
You? Where have you been?
500
00:54:40,083 --> 00:54:41,625
OK, but can you get me out of here?
501
00:54:45,166 --> 00:54:46,458
Assignment? What assignment?
502
00:54:51,416 --> 00:54:54,916
OK, point taken. But can we have
this conversation once I'm out of here?
503
00:55:04,458 --> 00:55:05,708
OK! OK!
504
00:55:06,750 --> 00:55:08,583
Please, Mirror Boy!
505
00:55:08,666 --> 00:55:10,916
Please can you get me
out of this hole? Please!
506
00:55:16,208 --> 00:55:17,458
Please, Mirror Boy!
507
00:55:35,250 --> 00:55:36,958
I don't have a choice, do I?
508
00:55:55,000 --> 00:55:57,291
[indistinct chatter]
509
00:56:02,666 --> 00:56:04,000
What is he looking for?
510
00:56:05,500 --> 00:56:06,625
Where is my son?
511
00:56:06,708 --> 00:56:10,750
[in dialect] Honestly,
I swear by almighty Allah, I put him here!
512
00:56:10,833 --> 00:56:13,000
You mean you put the boy in this hole?
You are crazy.
513
00:56:13,083 --> 00:56:15,875
-You put my son in a hole?
-No, madam! No, madam!
514
00:56:15,958 --> 00:56:17,750
-Where is he?
-Let's find the boy first.
515
00:56:17,833 --> 00:56:20,125
Then we can deal with him!
Where is my son?
516
00:56:20,208 --> 00:56:22,625
Madam, please, don't kill my papa.
517
00:56:23,666 --> 00:56:25,250
That's his shirt.
518
00:56:31,416 --> 00:56:32,916
What have you done with my son?
519
00:56:33,000 --> 00:56:35,166
He told me that a spirit,
520
00:56:35,250 --> 00:56:38,916
a little boy was taking him from the city
and was taking him home.
521
00:56:39,000 --> 00:56:41,875
Spirit? Little boy? What's going on here?
522
00:56:41,958 --> 00:56:43,791
Where is he?
523
00:56:43,875 --> 00:56:46,458
Where did he go?
Where did the spirit take him?
524
00:56:46,541 --> 00:56:49,583
He said something about where
his umbilical cord was buried.
525
00:56:51,000 --> 00:56:52,583
Wait. His father always said
526
00:56:52,666 --> 00:56:55,416
he will bury his umbilical cord
in his home village,
527
00:56:55,500 --> 00:56:57,750
and he did pick it up.
immediately it fell out.
528
00:56:57,833 --> 00:57:00,291
-Where is your husband's village?
-Makasutu.
529
00:57:00,375 --> 00:57:01,708
But Tijan has never been there.
530
00:57:01,791 --> 00:57:04,041
He doesn't even know
the name of the place.
531
00:57:04,125 --> 00:57:06,000
-Are you sure?
-[Leema] Yes.
532
00:57:06,083 --> 00:57:08,583
Let's go, madam. Let's dump him
in the next police station.
533
00:57:08,666 --> 00:57:11,958
Please forgive me! Please forgive me!
534
00:57:59,208 --> 00:58:01,875
You never told me
your husband was royalty.
535
00:58:02,291 --> 00:58:04,708
No, he's not my husband.
We didn't get married.
536
00:58:05,541 --> 00:58:07,625
He did mention his father was a chief.
537
00:58:08,375 --> 00:58:11,166
Actually, the last I saw of him
was days after Tijan was born,
538
00:58:11,250 --> 00:58:14,791
when he obviously came
to collect the umbilical cord. And...
539
00:58:20,916 --> 00:58:23,250
I was told
you were looking for Njanko.
540
00:58:24,125 --> 00:58:26,666
Yes, this woman
wants to discuss with him.
541
00:58:27,875 --> 00:58:30,875
Please, make it quick.
We are very busy today.
542
00:58:30,958 --> 00:58:34,125
Erm... where is he?
I need to speak with him.
543
00:58:34,208 --> 00:58:36,791
And who are you, my daughter?
544
00:58:38,000 --> 00:58:41,500
My name is Teema.
I am the mother of Njanko's son.
545
00:58:41,583 --> 00:58:43,583
Mother of Njanko's son?
546
00:58:44,666 --> 00:58:50,625
Alkalo, did Njanko tell you
anything of sons in London?
547
00:58:50,708 --> 00:58:53,208
He told me a lot of things,
but never about a son.
548
00:58:53,291 --> 00:58:55,791
Are you sure we are talking about
the same man here?
549
00:58:55,875 --> 00:58:58,500
Njanko, son of Njuga.
550
00:58:58,583 --> 00:59:01,208
Came to London to study medicine,
ended up studying history.
551
00:59:01,750 --> 00:59:03,750
He left in 1995
because his father was ill.
552
00:59:03,833 --> 00:59:05,458
OK. That is enough.
-No wait!
553
00:59:05,541 --> 00:59:08,583
Let me finish.
He has a mark on his chest.
554
00:59:13,375 --> 00:59:15,500
So, where is the son, then?
Is he still alive?
555
00:59:17,791 --> 00:59:21,041
Erm... yes, I hope so. He's alive.
556
00:59:21,125 --> 00:59:23,666
Thing is, he's kind of missing.
557
00:59:23,750 --> 00:59:26,125
He is alive but he is missing?
558
00:59:27,041 --> 00:59:28,750
What is this woman talking about?
559
00:59:28,833 --> 00:59:30,333
She came from London,
560
00:59:30,416 --> 00:59:33,541
and in Serekunda Market, the boy got lost.
561
00:59:33,625 --> 00:59:35,458
This is what I am investigating.
562
00:59:35,541 --> 00:59:38,125
Please, I just need to speak with Njanko.
563
00:59:38,208 --> 00:59:39,916
He needs to help me find my son.
564
00:59:40,000 --> 00:59:42,125
Njanko cannot be reached now.
565
00:59:42,208 --> 00:59:43,458
When you see the boy,
566
00:59:43,541 --> 00:59:45,916
come back and we'll talk again.
We've got work to do.
567
00:59:46,000 --> 00:59:48,375
Please, I just need
five minutes with him. I--
568
00:59:48,458 --> 00:59:52,708
No! You can't, stranger. Njanko is dead.
569
00:59:52,791 --> 00:59:55,791
He died last week
and was buried this morning.
570
00:59:56,916 --> 01:00:00,583
He was our king,
and his queen is distraught.
571
01:00:00,666 --> 01:00:03,875
So, you see, your little story
is not helping us at all.
572
01:00:04,500 --> 01:00:06,875
Unless you can produce your son
573
01:00:06,958 --> 01:00:10,708
and prove that my nephew
was his father,
574
01:00:11,833 --> 01:00:13,958
the palace guards will see you out.
575
01:00:15,125 --> 01:00:16,166
Njanko is dead?
576
01:00:16,250 --> 01:00:19,166
Don't pretend, woman!
577
01:00:19,250 --> 01:00:21,958
If you did not hear about his death,
578
01:00:22,041 --> 01:00:26,500
what are you doing bringing him back
after all these years?
579
01:00:26,583 --> 01:00:31,041
Look, if you are here to play games,
we do not have time for that.
580
01:00:31,125 --> 01:00:32,958
We are not amused.
581
01:00:34,000 --> 01:00:36,333
I... I didn't know he was dead.
582
01:00:36,416 --> 01:00:38,208
I didn't even know he was king.
583
01:00:38,291 --> 01:00:41,875
I was only taking Tijan to his aunt
before all this madness started.
584
01:01:10,583 --> 01:01:13,750
Where is here,
and what am I really doing here?
585
01:01:23,541 --> 01:01:25,041
So, where are you going now?
586
01:01:30,291 --> 01:01:33,208
Where are you returning to?
I still don't know your name.
587
01:01:46,125 --> 01:01:48,208
I get the idea. No more riddles
588
01:01:48,291 --> 01:01:50,833
So, where do I go now?
Where do I go to find my mum?
589
01:02:19,208 --> 01:02:21,083
Sorry, I don't know
what you're talking about.
590
01:02:33,000 --> 01:02:35,000
Pregnant?
591
01:02:35,083 --> 01:02:36,666
Evil woman?
592
01:02:38,041 --> 01:02:40,333
-Sorry. You've totally lost me now.
-[sighs]
593
01:02:49,500 --> 01:02:51,958
You have to go now, don't you?
I can sense it.
594
01:03:09,166 --> 01:03:11,291
I am sorry for all the bad things
I said to you.
595
01:03:12,208 --> 01:03:13,666
I was kind of freaked out.
596
01:03:35,333 --> 01:03:39,000
Hm. The weird one has a heart after all.
597
01:04:17,958 --> 01:04:21,666
-I need to speak to you, Your Majesty.
-Go on, Samba.
598
01:04:21,750 --> 01:04:23,333
In private, Your Majesty.
599
01:04:30,958 --> 01:04:32,583
-He is here.
-Who's here?
600
01:04:32,666 --> 01:04:34,583
Who else? Njanko's son.
601
01:04:36,041 --> 01:04:38,291
-Ah.
-Everything is going to fall apart.
602
01:04:38,375 --> 01:04:41,916
-What do we do?
-Calm down, Samba! Calm down, OK?
603
01:04:42,000 --> 01:04:45,458
Calm? After all we've gone through?
604
01:04:45,541 --> 01:04:47,666
Your throne is safe.
605
01:04:48,166 --> 01:04:51,791
You shall be the king,
and I shall still be the queen.
606
01:04:51,875 --> 01:04:54,958
And our unborn child, what becomes of--
607
01:04:55,041 --> 01:04:58,708
Be quiet! Be a man for once!
608
01:04:58,791 --> 01:05:00,708
Have you no liver?
609
01:05:00,791 --> 01:05:01,916
No heart?
610
01:05:02,458 --> 01:05:04,916
If I had a heart,
I wouldn't have done what I did.
611
01:05:05,000 --> 01:05:07,458
Nonsense! Nonsense!
612
01:05:07,541 --> 01:05:11,333
Things don't just happen!
People make them happen!
613
01:05:11,416 --> 01:05:16,250
This clan should be grateful to you,
to us for changing their destiny!
614
01:05:17,583 --> 01:05:20,708
Where's this mere boy?
Is he in the palace?
615
01:05:21,708 --> 01:05:24,000
He has not yet arrived.
616
01:05:24,083 --> 01:05:25,958
His mother came here, looking for him.
617
01:05:26,041 --> 01:05:28,916
The boy went missing on his way here.
618
01:05:29,000 --> 01:05:31,125
And his mother turned up,
asking for Njanko
619
01:05:31,208 --> 01:05:32,833
to help look for her son.
620
01:05:32,916 --> 01:05:36,250
Make sure that woman
doesn't leave this palace.
621
01:05:36,666 --> 01:05:39,375
But she's here with some policemen.
How can I do that?
622
01:05:41,291 --> 01:05:43,083
Remember, Samba,
623
01:05:43,166 --> 01:05:47,750
if I go down,
you are coming right down with me.
624
01:06:00,041 --> 01:06:02,583
reads]
"It is with deep sense of loss
625
01:06:02,666 --> 01:06:06,958
that the people of Makasutu announce
the death of His Royal Highness,
626
01:06:07,750 --> 01:06:10,375
King Njanko the Third,
627
01:06:10,458 --> 01:06:13,375
who died on the 13th of June."
628
01:06:14,500 --> 01:06:16,000
13th of June.
629
01:06:19,916 --> 01:06:21,958
Madam, you have to come with us.
630
01:06:23,875 --> 01:06:26,916
You know what I'm going to do?
I'm going to go and look for my son.
631
01:06:27,000 --> 01:06:29,333
I've caused enough trouble,
and it's not my intention.
632
01:06:29,416 --> 01:06:30,833
The Queen wants to see you!
633
01:06:32,250 --> 01:06:34,083
You have to come with us.
634
01:06:34,166 --> 01:06:35,833
Let the police leave.
635
01:06:36,666 --> 01:06:37,666
No... What?
636
01:06:39,708 --> 01:06:41,958
Don't! Stop!
637
01:06:43,000 --> 01:06:44,166
-Tijan?
-Mum!
638
01:06:45,000 --> 01:06:46,625
-Stop! My son!
-Mum!
639
01:06:46,708 --> 01:06:47,916
Tijan!
640
01:06:50,750 --> 01:06:52,083
Oh!
641
01:06:54,833 --> 01:06:56,208
Help!
642
01:06:56,291 --> 01:06:58,291
Water, please!
Let somebody bring water!
643
01:06:58,375 --> 01:06:59,500
Help me!
644
01:06:59,583 --> 01:07:01,625
Tijan, don't do this to me!
Wake up! Wake up!
645
01:07:01,708 --> 01:07:04,208
-Water!
-Don't stand there! Bring some water!
646
01:07:06,041 --> 01:07:07,958
Water, please.
647
01:07:10,083 --> 01:07:13,833
Tijan! Open your eyes!
Don't do this to me! Open your eyes!
648
01:07:14,291 --> 01:07:16,208
Tijan, wake up! Wake up!
Open your eyes!
649
01:07:17,750 --> 01:07:18,750
Open it!
650
01:07:19,916 --> 01:07:21,125
Are you OK?
651
01:07:22,958 --> 01:07:24,500
Oh, God.
652
01:07:26,833 --> 01:07:27,750
This is my son.
653
01:07:28,708 --> 01:07:30,583
-This is my son.
-Bring them in.
654
01:07:46,500 --> 01:07:49,125
Thank you for helping us find our boy.
655
01:07:49,208 --> 01:07:51,625
The police is your friend.
656
01:07:51,708 --> 01:07:54,791
We have been working
very hard on this investigation
657
01:07:54,875 --> 01:07:56,500
for two days without sleep.
658
01:07:58,291 --> 01:07:59,750
This is for your troubles.
659
01:07:59,833 --> 01:08:04,416
You need not pay me.
I was only doing my job.
660
01:08:04,500 --> 01:08:05,916
Never mind, Officer.
661
01:08:06,000 --> 01:08:11,000
Take it as a sign of our gratitude
for helping us find the boy.
662
01:08:11,083 --> 01:08:14,833
But you can go now.
The boy and the mother are resting.
663
01:08:17,000 --> 01:08:18,208
Say hello to madam.
664
01:08:18,291 --> 01:08:19,750
-I'll do that.
-Thank you.
665
01:08:28,291 --> 01:08:30,916
I don't know what I was thinking
bringing you back here.
666
01:08:31,791 --> 01:08:34,291
I promise,
as soon as all of this is over,
667
01:08:34,375 --> 01:08:35,708
we're going back to London, OK?
668
01:08:37,000 --> 01:08:39,000
I really needed to come.
669
01:08:39,083 --> 01:08:40,416
But we were too late.
670
01:08:41,500 --> 01:08:42,708
I know.
671
01:08:44,416 --> 01:08:46,666
Your father was a good man.
672
01:08:47,958 --> 01:08:50,416
And I'm sorry I denied you his love.
673
01:08:50,500 --> 01:08:52,500
-But...
-But what?
674
01:08:53,791 --> 01:08:55,125
Why did you hate him so much?
675
01:08:56,166 --> 01:08:58,875
I didn't hate him. No, I loved him.
676
01:09:00,458 --> 01:09:02,458
Probably still do but...
677
01:09:04,458 --> 01:09:07,041
But then he denied you first.
678
01:09:07,125 --> 01:09:09,666
He didn't believe you were his son.
679
01:09:09,750 --> 01:09:12,333
Until you were born, that is,
and then he saw that mark.
680
01:09:13,416 --> 01:09:15,541
I didn't think anything of it
at the time.
681
01:09:18,500 --> 01:09:21,791
If he knew that I was his son,
why didn't he ever come for me?
682
01:09:24,916 --> 01:09:27,291
I never let him see you again.
683
01:09:27,375 --> 01:09:29,083
He didn't have any of our addresses.
684
01:09:32,291 --> 01:09:33,916
But you know what?
685
01:09:36,375 --> 01:09:39,416
He always said you'll come home
when the time was right.
686
01:09:40,000 --> 01:09:41,500
I guess he was right.
687
01:09:43,458 --> 01:09:45,875
You know I don't know how...
688
01:09:45,958 --> 01:09:48,458
how I thought I could live without you.
689
01:09:48,541 --> 01:09:50,166
I missed you so much.
690
01:09:51,666 --> 01:09:54,083
That's all right, Mum.
I needed to come.
691
01:09:56,083 --> 01:10:00,291
A tree that won't bow to the wind
is destroyed by a storm.
692
01:10:00,375 --> 01:10:01,458
What?
693
01:10:03,875 --> 01:10:06,000
Where did that come from?
694
01:10:06,083 --> 01:10:07,833
TJ, is that you in there?
695
01:10:07,916 --> 01:10:09,708
It's me.
696
01:10:09,791 --> 01:10:11,916
I was led here for a reason.
697
01:10:12,000 --> 01:10:14,000
Er, led here by whom?
698
01:10:15,875 --> 01:10:17,583
Some things are better left unsaid.
699
01:10:18,333 --> 01:10:20,083
Oh, dear!
What have they done with my son?
700
01:10:20,166 --> 01:10:23,833
OK, we are going to see a doctor
as soon as we get back.
701
01:10:23,916 --> 01:10:26,958
-What happened to you?
-I have to learn.
702
01:10:27,041 --> 01:10:30,375
A dog can't run faster than its tail,
as the Mirror Boy would say.
703
01:10:31,875 --> 01:10:33,291
Who is the Mirror Boy?
704
01:10:39,833 --> 01:10:44,500
So, it is you that is causing
all this trouble in my kingdom?
705
01:10:44,583 --> 01:10:46,250
We can't choose what hand
fate deals us.
706
01:10:46,333 --> 01:10:47,708
Shut up!
707
01:10:47,791 --> 01:10:50,958
You sound just like him.
You think this is a joke?
708
01:10:51,541 --> 01:10:53,125
No, Your Highness, we mean no harm--
709
01:10:53,208 --> 01:10:55,500
Who asked you to speak?
710
01:10:57,083 --> 01:10:59,958
Er... we're just about to leave.
711
01:11:00,041 --> 01:11:01,125
This has been a mix-up.
712
01:11:01,208 --> 01:11:03,125
Oh, sit back down!
713
01:11:18,666 --> 01:11:19,708
OK.
714
01:11:20,250 --> 01:11:23,541
Don't worry, Mum.
We're all instruments in the hands of God.
715
01:11:25,125 --> 01:11:26,916
All right, you are not helping.
716
01:11:30,250 --> 01:11:31,791
Oh, dear.
717
01:11:37,416 --> 01:11:38,958
What do we do now?
718
01:11:39,041 --> 01:11:42,333
We banish them! We send them away!
That is what we will do!
719
01:11:42,791 --> 01:11:47,250
We cannot do that!
The boy has the mark on his chest.
720
01:11:47,333 --> 01:11:49,583
And how are you sure
that the mark is genuine?
721
01:11:49,666 --> 01:11:53,250
Quiet, Samba! I know the mark of Ham Ham
when I see it.
722
01:11:53,333 --> 01:11:55,208
I wasn't born yesterday.
723
01:12:02,375 --> 01:12:05,500
I know you are worried
about your inheritance.
724
01:12:05,583 --> 01:12:07,041
No! No! No!
725
01:12:07,125 --> 01:12:08,500
Let me finish!
726
01:12:14,541 --> 01:12:16,416
You can still be king.
727
01:12:18,625 --> 01:12:20,000
A regent. Until--
728
01:12:20,083 --> 01:12:22,208
I don't want to be a regent!
729
01:12:22,291 --> 01:12:26,208
I don't want to hold the throne
on loan for a fatherless boy
730
01:12:26,291 --> 01:12:28,291
that's just crawled out of the forest!
731
01:12:28,375 --> 01:12:30,000
What are you going to do, then?
732
01:12:30,083 --> 01:12:32,708
Are you going to kill him,
like you killed his father?
733
01:12:34,625 --> 01:12:37,000
I see things, Samba.
734
01:12:38,541 --> 01:12:39,833
I hear things!
735
01:12:41,750 --> 01:12:44,333
Although I never saw eye to eye
with Njanko on most issues,
736
01:12:45,333 --> 01:12:48,125
yet I will not go as far as you've gone.
737
01:12:48,666 --> 01:12:50,750
-Maybe the Queen had you under her spell.
-What?
738
01:12:51,208 --> 01:12:53,666
Spilling your own blood once
may be forgiven,
739
01:12:55,083 --> 01:12:57,916
but let's stop it there,
and right there!
740
01:12:58,000 --> 01:13:00,750
Otherwise, this little tragedy
will spell disaster for the clan.
741
01:13:01,875 --> 01:13:03,375
I have said my all.
742
01:13:06,625 --> 01:13:09,000
[sniffs and sobs]
743
01:13:15,708 --> 01:13:17,375
Get them out!
-[TJ] Uncle!
744
01:13:17,458 --> 01:13:19,916
-Don't call me that! Move them!
-[Teema] Where are you taking us?
745
01:13:20,000 --> 01:13:22,708
-Wait, Uncle, there's no baby!
-What?
746
01:13:22,791 --> 01:13:24,958
He said to tell you
that she's not pregnant.
747
01:13:25,458 --> 01:13:26,791
That it's all part of her plan.
748
01:13:28,083 --> 01:13:30,000
How did you know this?
749
01:13:32,125 --> 01:13:33,416
Who told you?
750
01:14:00,250 --> 01:14:02,541
There is no baby, is there?
751
01:14:02,625 --> 01:14:04,583
Oh! What are you talking about?
752
01:14:04,666 --> 01:14:06,041
Tell me the truth, now!
753
01:14:07,583 --> 01:14:09,541
Keep your voice down!
754
01:14:09,625 --> 01:14:14,458
Remember, if I go down,
you are coming right down with me.
755
01:14:14,541 --> 01:14:17,166
It was your hands that took out his life.
756
01:14:17,250 --> 01:14:18,541
I did not touch him.
757
01:14:18,625 --> 01:14:20,375
Oh, yes, you did!
758
01:15:10,666 --> 01:15:11,875
Get out!
759
01:15:13,000 --> 01:15:14,000
Let's go!
760
01:15:14,750 --> 01:15:16,083
Go? Where are you taking us?
761
01:15:16,166 --> 01:15:18,541
Mum, don't argue. Let's go.
762
01:15:18,625 --> 01:15:20,791
I'll drive you to the city.
763
01:15:20,875 --> 01:15:22,875
Please, don't come back.
764
01:15:22,958 --> 01:15:26,083
Go back to London, or she will kill you!
Let's go!
765
01:15:27,000 --> 01:15:28,583
But I need my handbag.
766
01:15:28,666 --> 01:15:30,791
I have my passport,
our passports, in there.
767
01:15:30,875 --> 01:15:33,791
They're in the car.
When we get to the city, you'll get them.
768
01:15:35,208 --> 01:15:37,041
Where are my shoes?
769
01:15:48,208 --> 01:15:51,375
We have left the palace now.
You can sit up properly.
770
01:16:49,125 --> 01:16:52,833
Oh, my darling husband.
What do you think you're doing?
771
01:16:52,916 --> 01:16:54,833
Just let them go.
772
01:16:54,916 --> 01:16:57,625
We've done enough. The game is over.
773
01:16:57,708 --> 01:17:01,458
We have unfinished business in that car,
and you're telling me it's over!
774
01:17:01,541 --> 01:17:04,250
Leave them alone.
That boy is innocent.
775
01:17:04,333 --> 01:17:08,250
Your evil beauty means nothing to me,
not anymore.
776
01:17:09,750 --> 01:17:12,958
Baby, I'm carrying your child!
777
01:17:13,041 --> 01:17:14,750
There's no child!
778
01:17:15,375 --> 01:17:16,666
I know that now!
779
01:17:18,125 --> 01:17:19,750
Who told you?
780
01:17:19,833 --> 01:17:21,791
That little boy?
781
01:17:21,875 --> 01:17:23,291
And you believe him over me?
782
01:17:24,333 --> 01:17:25,791
You disappoint me!
783
01:17:37,125 --> 01:17:41,208
Oh! Are you weary from your travels?
784
01:17:41,791 --> 01:17:43,375
Stay away from me!
785
01:18:01,166 --> 01:18:04,083
Get off me! Get off me! Mum!
786
01:18:04,750 --> 01:18:06,166
Let my son go!
787
01:18:06,250 --> 01:18:08,791
Mum! Mum!
788
01:18:15,500 --> 01:18:18,000
I have to see Teema now! Now!
789
01:18:18,500 --> 01:18:19,791
Get off me!
790
01:18:22,666 --> 01:18:23,916
Oh, yeah!
791
01:18:24,000 --> 01:18:26,000
Leave me alone!
792
01:18:29,041 --> 01:18:31,791
It's over! Over!
793
01:18:32,666 --> 01:18:35,083
Look at your ugly soul!
794
01:18:36,208 --> 01:18:38,916
It's... over!
795
01:19:01,416 --> 01:19:02,916
TJ?
796
01:19:04,208 --> 01:19:06,208
Hey!
-Mum!
797
01:19:07,791 --> 01:19:09,000
-Are you OK?
-I'm fine.
798
01:19:09,083 --> 01:19:10,291
-Are you sure?
-I'm fine.
799
01:19:10,375 --> 01:19:11,291
-Are you hurt?
-No.
800
01:19:11,375 --> 01:19:12,333
No?
801
01:19:13,625 --> 01:19:15,416
-Are you OK?
-I'm fine.
802
01:19:19,083 --> 01:19:21,916
When I did not hear your call,
I knew something was not right.
803
01:19:22,000 --> 01:19:23,291
This is why I came.
804
01:19:27,875 --> 01:19:29,916
This has been a terrible tragedy.
805
01:19:31,958 --> 01:19:33,583
Let's take you home to safety.
806
01:19:34,291 --> 01:19:35,333
Come.
807
01:19:35,416 --> 01:19:37,875
Er, my bag, my passports.
808
01:19:55,625 --> 01:19:59,375
I am only holding the throne
until you turn 21,
809
01:19:59,458 --> 01:20:00,875
as the custom says.
810
01:20:01,583 --> 01:20:04,916
And a man with borrowed clothes
dances with caution.
811
01:20:07,750 --> 01:20:10,083
That's your great-grandfather, Amata.
812
01:20:10,750 --> 01:20:14,541
He had one son,
your father's father, Njuga.
813
01:20:15,958 --> 01:20:18,250
He was a 106 years old.
814
01:20:18,333 --> 01:20:20,125
-106?
-Yes.
815
01:20:20,208 --> 01:20:23,541
And when he died,
his grandson took over.
816
01:20:24,541 --> 01:20:29,958
And then, finally,
your father, Njanko, took over.
817
01:20:30,041 --> 01:20:31,333
And there he lies.
818
01:20:42,625 --> 01:20:44,666
-I know this boy.
-Yes.
819
01:20:45,833 --> 01:20:50,583
That was your father, Njanko,
when he was about your age.
820
01:20:51,333 --> 01:20:53,208
He was very fond of that picture.
821
01:20:56,416 --> 01:20:59,750
I never knew what
to expect when I was sent to get you.
822
01:21:00,541 --> 01:21:03,125
I'm also happy thatwe ran this race together.
823
01:21:05,791 --> 01:21:07,916
No, Tijan, I can see it.
824
01:21:08,000 --> 01:21:11,125
It is not safe down there! Tijan!
825
01:21:11,208 --> 01:21:13,958
Many forces don't want youto fulfill your destiny!
826
01:21:14,041 --> 01:21:15,958
Don't play into their hands.
827
01:21:16,041 --> 01:21:19,541
Listen to me, Tijan! Tijan!
828
01:22:01,291 --> 01:22:04,250
["Road to Victory" playing]
62042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.