All language subtitles for Suits.E15.180613.1080p-720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,837 --> 00:00:35,205 No, Mr. Choi. 2 00:00:56,126 --> 00:00:58,561 (When you lose your destination,) 3 00:00:58,561 --> 00:01:02,699 (look back on the path that you've walked thus far.) 4 00:01:10,707 --> 00:01:13,310 I'm Go Yeon Woo of Kang and Ham. 5 00:01:14,477 --> 00:01:16,012 Did Mr. Choi send you here? 6 00:01:16,012 --> 00:01:19,949 No. I'm here on behalf of Mr. Ham Gi Taek. 7 00:01:26,156 --> 00:01:27,290 Yes, Mr. Ham. 8 00:01:29,225 --> 00:01:30,427 Yes, sir. 9 00:01:35,598 --> 00:01:37,634 Yes, Mr. Ham? 10 00:01:37,634 --> 00:01:39,002 CEO Seo, it's me. 11 00:01:39,602 --> 00:01:41,404 He's one of mine. 12 00:01:41,471 --> 00:01:44,908 Just answer his questions honestly. 13 00:01:45,809 --> 00:01:46,943 Yes. 14 00:01:50,847 --> 00:01:52,415 What happened? 15 00:01:57,187 --> 00:02:02,025 And now, the jurors will cast their votes. 16 00:02:02,158 --> 00:02:03,960 Wait, before we do that, 17 00:02:04,260 --> 00:02:07,497 just as I've told a few of our partners before, 18 00:02:07,497 --> 00:02:11,735 let us vote on the promotion of Mr. Chae Geun Sik... 19 00:02:11,868 --> 00:02:14,371 - as one of our senior partners. - Mr. Ham. 20 00:02:14,371 --> 00:02:16,306 There are rumors that our firm was sued... 21 00:02:16,306 --> 00:02:18,208 and have made enemies with the prosecution. 22 00:02:18,375 --> 00:02:21,845 Our clients are feeling anxious because of those rumors. 23 00:02:21,845 --> 00:02:26,249 I'm suggesting that we try to stop talented personnel from leaving. 24 00:02:29,719 --> 00:02:31,187 All right, now. 25 00:02:32,689 --> 00:02:35,058 We can begin to get back up. 26 00:02:35,692 --> 00:02:36,926 Let us begin. 27 00:02:41,064 --> 00:02:42,565 - Then, - Then, 28 00:02:42,966 --> 00:02:45,068 who agrees with... 29 00:02:46,403 --> 00:02:47,837 Mr. Chae's promotion? 30 00:02:54,911 --> 00:02:56,179 Next. 31 00:02:57,480 --> 00:02:58,915 Who is against the promotion? 32 00:03:09,159 --> 00:03:10,360 It's a tie. 33 00:03:10,794 --> 00:03:11,928 No. 34 00:03:13,263 --> 00:03:16,733 Mr. Choi has not cast his vote yet. 35 00:03:19,035 --> 00:03:22,138 It must be because you feel sorry. But it's all right. 36 00:03:23,173 --> 00:03:24,674 You're still... 37 00:03:25,742 --> 00:03:27,444 a senior partner. 38 00:03:30,180 --> 00:03:33,650 I think this was a bad idea. 39 00:03:35,685 --> 00:03:38,021 Ninette, if I truly loved you, 40 00:03:39,155 --> 00:03:42,158 instead of making you live in a tiny fishbowl, 41 00:03:43,159 --> 00:03:47,197 I should've let you live freely in a wide river. 42 00:03:48,398 --> 00:03:51,568 If I get promoted, I'll let you live... 43 00:03:51,935 --> 00:03:53,870 in a wide river. 44 00:03:54,370 --> 00:03:55,605 I promise. 45 00:03:59,509 --> 00:04:00,877 Yes, Mr. Ham. 46 00:04:04,681 --> 00:04:06,115 Okay, sir. 47 00:04:13,122 --> 00:04:14,591 I'm sorry. 48 00:04:15,191 --> 00:04:16,960 I don't think I'll be able to keep my promise. 49 00:04:19,863 --> 00:04:21,664 The river will have to wait. 50 00:04:28,304 --> 00:04:29,606 I'm kidding. 51 00:04:30,039 --> 00:04:33,576 I got promoted! 52 00:04:49,792 --> 00:04:52,829 May we start voting now? 53 00:04:55,832 --> 00:04:58,067 Ms. Kang claimed that today's mock trial... 54 00:04:58,134 --> 00:05:00,837 will be a means to test her trustworthiness... 55 00:05:01,271 --> 00:05:05,174 rather than seeing it as a platform to give Mr. Choi a second chance. 56 00:05:06,609 --> 00:05:08,111 She told me that... 57 00:05:08,912 --> 00:05:11,881 if an illegal criminal act took place at our firm, 58 00:05:12,081 --> 00:05:14,984 it would mean that there's something wrong with her leadership. 59 00:05:15,118 --> 00:05:17,387 And she said she'll resign from her position... 60 00:05:17,654 --> 00:05:20,056 in accordance to the result of today's voting. 61 00:05:24,060 --> 00:05:26,863 You keep talking as if something illegal actually took place. 62 00:05:27,430 --> 00:05:28,698 But do you have actual evidence? 63 00:05:28,698 --> 00:05:29,933 Evidence? 64 00:05:43,880 --> 00:05:45,682 What if I do? 65 00:05:46,983 --> 00:05:48,918 Then I'll have to pay the price. 66 00:05:49,819 --> 00:05:54,223 Fine. If you turn out to be innocent, 67 00:05:54,624 --> 00:05:56,125 I'll resign from my position. 68 00:06:04,033 --> 00:06:06,970 Mr. Go Yeon Woo has something to say... 69 00:06:07,670 --> 00:06:09,472 regarding the evidence I have. 70 00:06:33,496 --> 00:06:35,365 (Voice recording 004) 71 00:06:35,465 --> 00:06:38,334 Mr. Seo, when exactly was that? 72 00:06:39,268 --> 00:06:41,571 Well, let's see. 73 00:06:42,005 --> 00:06:44,774 Was it on the evening of when Mr. Han Yoo Seok, 74 00:06:44,774 --> 00:06:47,210 the Quality Control Manager, told you that there was a problem... 75 00:06:47,210 --> 00:06:48,544 with the steering wheel? 76 00:06:49,445 --> 00:06:50,546 Yes. 77 00:06:50,546 --> 00:06:52,682 And in order to discuss the situation, 78 00:06:52,682 --> 00:06:54,617 you met up with Mr. Ham. 79 00:06:54,617 --> 00:06:56,419 And I'm guessing you wrote this memo... 80 00:06:56,419 --> 00:06:58,388 so that you could show it to Mr. Ham. 81 00:06:58,388 --> 00:06:59,656 (Steering wheel hydraulic pressure test result: 35.5 percent faulty) 82 00:06:59,989 --> 00:07:04,193 No. Mr. Ham told me that he needed to know what was wrong in detail... 83 00:07:04,193 --> 00:07:07,163 in order to help me evade the law. 84 00:07:07,196 --> 00:07:09,399 So I told him everything specifically, 85 00:07:09,832 --> 00:07:12,235 and he took note of what I told him. 86 00:07:12,235 --> 00:07:13,870 And this is that memo. 87 00:07:14,003 --> 00:07:17,573 Mr. Ham always took care of things for me... 88 00:07:17,573 --> 00:07:20,143 that way. 89 00:07:26,516 --> 00:07:30,720 You already knew something was wrong with the steering wheel. 90 00:07:30,853 --> 00:07:33,723 But you hid the truth and made me and our firm... 91 00:07:34,624 --> 00:07:36,359 represent Yuno Motors. 92 00:07:36,793 --> 00:07:39,896 That's how he always took care of things. 93 00:07:41,931 --> 00:07:43,733 Here's Mr. Seo's written statement. 94 00:07:44,634 --> 00:07:46,035 (Written Statement) 95 00:07:54,911 --> 00:07:57,880 Now that we have evidence, you'll have to pay the price. 96 00:07:57,880 --> 00:08:00,883 This? How exactly is this evidence? 97 00:08:00,883 --> 00:08:03,419 David had one copy... 98 00:08:03,653 --> 00:08:05,321 of your handwritten memo. 99 00:08:05,388 --> 00:08:07,757 And the other copy was found in the document storage room. 100 00:08:07,924 --> 00:08:09,926 Do you think that was placed there two years ago? 101 00:08:09,926 --> 00:08:11,494 No. 102 00:08:11,594 --> 00:08:13,863 No. He placed it there after he came back to the firm. 103 00:08:13,863 --> 00:08:16,332 Who? Me? 104 00:08:17,667 --> 00:08:20,536 I've never even been near the document storage room. 105 00:08:20,536 --> 00:08:23,806 You're right. We checked the CCTV footage. 106 00:08:24,273 --> 00:08:27,443 Attorney Chae was the one who had placed it there. 107 00:08:34,851 --> 00:08:37,320 Who? Me? 108 00:08:37,720 --> 00:08:39,088 That's complete nonsense. 109 00:08:39,088 --> 00:08:40,923 Mr. Ham asked you to do a briefing on all the cases... 110 00:08:41,357 --> 00:08:43,993 that our firm was in charge of, as soon as he came back. 111 00:08:45,027 --> 00:08:46,763 Think back, and try to remember. 112 00:08:48,631 --> 00:08:52,668 When you returned to the storage to put all the files back, 113 00:08:52,735 --> 00:08:54,437 there would have been an extra file... 114 00:08:54,437 --> 00:08:56,239 compared to when you had collected them. 115 00:09:01,277 --> 00:09:02,779 I'll put them back. 116 00:09:29,372 --> 00:09:31,407 He fabricated the memo he wrote himself... 117 00:09:31,407 --> 00:09:33,709 and made it seem like Ms. Hong had signed it. 118 00:09:33,709 --> 00:09:35,745 Then he used that as bait and gave it to David. 119 00:09:35,745 --> 00:09:37,413 David wasn't aware of this. 120 00:09:37,446 --> 00:09:39,182 It wasn't important to him. 121 00:09:39,615 --> 00:09:40,883 All David wanted was... 122 00:09:40,883 --> 00:09:44,120 a reason to take Attorney Choi to court. 123 00:09:44,754 --> 00:09:48,057 I understand that David hates me, but do you really think... 124 00:09:48,057 --> 00:09:50,927 he'd want to become an accomplice of a huge criminal act like this? 125 00:10:00,069 --> 00:10:01,737 Did you two... 126 00:10:01,737 --> 00:10:03,739 I heard you referred to me as a snake. 127 00:10:03,906 --> 00:10:05,808 This is the nature of snakes. 128 00:10:06,175 --> 00:10:08,311 You either shouldn't have cared for it in the first place, 129 00:10:08,311 --> 00:10:11,347 or you should've known that it could also bite you. 130 00:10:11,447 --> 00:10:13,950 We were willing to risk everything as we started this fight. 131 00:10:14,750 --> 00:10:16,586 But I guess that wasn't the case for you. 132 00:10:28,231 --> 00:10:32,068 Now, let's begin the vote. 133 00:10:32,635 --> 00:10:35,137 The defendant of this trial is not Attorney Choi. 134 00:10:35,738 --> 00:10:38,274 I'm sure you all know that it's Mr. Ham. 135 00:10:38,641 --> 00:10:39,876 And keep in mind... 136 00:10:40,476 --> 00:10:44,146 of the promise he made to us all earlier. 137 00:10:44,780 --> 00:10:48,451 Who thinks Mr. Ham is guilty? 138 00:11:09,171 --> 00:11:10,339 Okay. 139 00:11:11,073 --> 00:11:15,011 With a unanimous vote, he's considered guilty. 140 00:11:18,414 --> 00:11:21,117 That'll be the end. 141 00:11:51,180 --> 00:11:53,549 How dare you betray me? 142 00:11:53,549 --> 00:11:56,352 You're the one who asked me to betray Attorney Choi. 143 00:11:56,352 --> 00:11:58,788 We just bit your neck. 144 00:11:59,655 --> 00:12:01,157 It's all over now. 145 00:12:06,228 --> 00:12:07,430 No. 146 00:12:09,632 --> 00:12:11,467 It's not over for me. 147 00:12:11,467 --> 00:12:14,070 Of course, it's not. 148 00:12:15,805 --> 00:12:19,008 I want to see you in my office in 30 minutes. 149 00:12:42,565 --> 00:12:46,068 When did you plan to do something like this? 150 00:12:47,370 --> 00:12:49,138 Ask the guy who planned it. 151 00:12:51,607 --> 00:12:53,109 Was this your idea? 152 00:12:55,011 --> 00:12:56,746 Well, yes. 153 00:13:02,118 --> 00:13:05,221 Anyway, good work. 154 00:13:37,153 --> 00:13:39,955 Mr. Park of Taeyang closed the case... 155 00:13:40,456 --> 00:13:43,426 after disqualifying David as one of their senior partners. 156 00:13:43,426 --> 00:13:44,560 And we'll... 157 00:13:47,129 --> 00:13:51,333 I will give you one more chance, Mr. Ham. 158 00:13:52,701 --> 00:13:56,005 If you promise to not say or do anything, 159 00:13:56,138 --> 00:14:00,009 I'll give you a paycheck every month as the most experienced associate. 160 00:14:04,547 --> 00:14:08,684 Why? Is there anything else that you want? 161 00:14:10,920 --> 00:14:13,389 I don't need to want it. 162 00:14:14,690 --> 00:14:16,759 One day, the same thing... 163 00:14:17,560 --> 00:14:19,862 will happen. 164 00:14:22,431 --> 00:14:24,333 Not to you, but to Kang Seok. 165 00:14:26,535 --> 00:14:27,670 I don't know. 166 00:14:28,838 --> 00:14:32,141 Even if that day comes, you will not be there. 167 00:14:32,875 --> 00:14:34,610 Don't mind other people's business. 168 00:14:59,401 --> 00:15:00,536 I'm sorry. 169 00:15:02,872 --> 00:15:05,774 For what? Betraying me? 170 00:15:09,345 --> 00:15:10,579 The mock trial. 171 00:15:11,080 --> 00:15:13,916 I knew that you wanted to get on the good side of Mr. Ham... 172 00:15:14,416 --> 00:15:17,086 by winning against me, instead of taking the case to trial... 173 00:15:17,219 --> 00:15:18,721 by letting me win. 174 00:15:20,122 --> 00:15:21,657 You went a bit too far... 175 00:15:21,657 --> 00:15:24,426 - when you cornered Da Ham. - That's... 176 00:15:24,426 --> 00:15:27,463 I understand you had no other choice to fool everyone. 177 00:15:28,364 --> 00:15:29,832 But still, it was too much. 178 00:15:32,902 --> 00:15:34,670 Well, I guess you couldn't help it. 179 00:15:34,670 --> 00:15:35,804 No. 180 00:15:37,139 --> 00:15:38,641 I just wanted to... 181 00:15:39,308 --> 00:15:40,776 take this to the end and win. 182 00:15:41,243 --> 00:15:43,245 Honestly, even during the first mock trial, 183 00:15:44,747 --> 00:15:48,150 there was a moment where I wanted to win whoever I was up against. 184 00:15:48,651 --> 00:15:50,486 Back then, I gave up, 185 00:15:50,986 --> 00:15:52,721 but this time, I wanted to take it to the end. 186 00:15:53,055 --> 00:15:54,924 You were up against me today. 187 00:15:55,558 --> 00:15:57,526 That means you wanted to win against me. 188 00:15:59,695 --> 00:16:01,063 Perhaps. 189 00:16:01,997 --> 00:16:04,066 I really meant what I said... 190 00:16:04,833 --> 00:16:06,302 after the mock trial. 191 00:16:15,311 --> 00:16:16,445 Good. 192 00:16:17,880 --> 00:16:19,315 This time, you won. 193 00:16:47,309 --> 00:16:48,444 Yes. 194 00:16:48,777 --> 00:16:50,412 I did win, 195 00:16:50,512 --> 00:16:52,815 but it doesn't feel all that great. 196 00:16:55,084 --> 00:16:56,452 Me too. 197 00:16:57,286 --> 00:16:59,088 We have a very grave matter to figure out. 198 00:17:14,136 --> 00:17:15,537 Look who these are. 199 00:17:25,748 --> 00:17:28,117 By the left, Mr. Choi. By the right, Mr. Go. 200 00:17:29,084 --> 00:17:32,955 I knew Mr. Choi was the worst, 201 00:17:33,956 --> 00:17:37,793 but I had no idea Mr. Go was so nasty. 202 00:17:37,793 --> 00:17:38,927 I'm sorry. 203 00:17:39,228 --> 00:17:40,996 Don't be sorry. 204 00:17:42,131 --> 00:17:44,133 I committed the crime, 205 00:17:44,366 --> 00:17:45,801 so let's do what the law says. 206 00:17:52,541 --> 00:17:54,176 You can take another week off, 207 00:17:54,510 --> 00:17:55,911 then come back to work. 208 00:17:57,813 --> 00:17:58,947 Work? 209 00:18:00,215 --> 00:18:01,684 You did nothing wrong. 210 00:18:02,084 --> 00:18:03,552 He figured out everything. 211 00:18:04,420 --> 00:18:05,954 It was Mr. Ham... 212 00:18:06,755 --> 00:18:08,924 who made it look like you took a bribe. 213 00:18:08,924 --> 00:18:10,059 Wait. 214 00:18:12,494 --> 00:18:15,731 You figured this out? Did you really? 215 00:18:31,480 --> 00:18:32,614 Ms. Hong. 216 00:18:37,386 --> 00:18:40,522 Do you... Do you have any idea how sorry I was? 217 00:18:47,363 --> 00:18:48,597 Then... 218 00:18:49,131 --> 00:18:50,699 there is nothing on... 219 00:18:51,900 --> 00:18:53,502 both me and Mr. Choi, right? 220 00:18:55,571 --> 00:18:57,272 - Yes. - Anyway, 221 00:18:57,573 --> 00:18:59,708 I'm sorry for everything, Ms. Hong. 222 00:19:01,543 --> 00:19:02,678 It's okay. 223 00:19:04,313 --> 00:19:05,681 I'm sorry. 224 00:19:08,717 --> 00:19:09,852 Thank you. 225 00:19:19,795 --> 00:19:21,163 I'll get going. 226 00:19:21,163 --> 00:19:23,999 There's something else that I need to figure out. 227 00:19:23,999 --> 00:19:25,734 - I'll leave you two. - Hey. 228 00:19:25,734 --> 00:19:27,436 Wait for me. I'll give you a ride. 229 00:19:29,071 --> 00:19:30,205 Yeon Woo. 230 00:19:41,650 --> 00:19:42,785 Well... 231 00:19:43,018 --> 00:19:44,253 - I... - No. 232 00:19:45,654 --> 00:19:47,256 I told you. 233 00:19:47,456 --> 00:19:49,491 You're bad at saying those things. 234 00:19:50,058 --> 00:19:51,460 I don't want to hear it either. 235 00:20:04,473 --> 00:20:05,641 Thank you. 236 00:20:06,975 --> 00:20:08,644 Come on. Forget it. 237 00:20:12,481 --> 00:20:13,682 Anyway. 238 00:20:16,018 --> 00:20:17,786 Since when did you have feelings for me? 239 00:20:24,326 --> 00:20:25,994 I'm not sure... 240 00:20:28,063 --> 00:20:31,099 when I'll be coming back. 241 00:21:38,300 --> 00:21:39,935 "It's no use if only I do things right." 242 00:21:39,935 --> 00:21:41,470 "Other people must perform badly." 243 00:21:43,138 --> 00:21:44,273 Wasn't that your motto? 244 00:21:44,339 --> 00:21:46,408 This time, 245 00:21:47,075 --> 00:21:48,944 I became that other people. 246 00:21:49,211 --> 00:21:51,813 You were promoted to a senior partner. 247 00:21:54,182 --> 00:21:55,450 No. 248 00:21:57,519 --> 00:22:00,088 He used me to commit a crime, 249 00:22:00,789 --> 00:22:02,724 then gave me this position as compensation. 250 00:22:02,724 --> 00:22:05,561 No, that's not the case as far as I know. 251 00:22:06,328 --> 00:22:10,265 Mr. Ham just cast his vote like the other senior partners. 252 00:22:10,332 --> 00:22:13,802 It was a tie until Mr. Choi cast his vote... 253 00:22:13,802 --> 00:22:15,170 in the end. 254 00:22:16,038 --> 00:22:18,006 - What? - Hence, 255 00:22:18,006 --> 00:22:19,741 if you think about it, 256 00:22:19,875 --> 00:22:22,477 it's Mr. Choi who gave you this promotion. 257 00:22:22,578 --> 00:22:24,146 Not Mr. Ham. 258 00:22:25,647 --> 00:22:26,815 Darn it. 259 00:22:28,717 --> 00:22:30,886 Yes. I'll call you back. 260 00:22:34,823 --> 00:22:36,992 Is it true that Kang Seok voted for me? 261 00:22:36,992 --> 00:22:38,126 Did he? 262 00:22:38,727 --> 00:22:40,762 Everyone cast their votes. 263 00:22:41,697 --> 00:22:45,133 Then it looks like you haven't done much for my promotion. 264 00:22:46,401 --> 00:22:49,438 Oh, right. You did make me do something illegal. 265 00:22:51,540 --> 00:22:52,674 Me? 266 00:22:53,542 --> 00:22:56,578 You were the only person seen in the footage. 267 00:22:56,979 --> 00:22:58,647 - Back then, I was... - Just... 268 00:22:58,780 --> 00:23:01,350 work hard with what I ask of you. 269 00:23:01,617 --> 00:23:03,552 "What you ask of me?" 270 00:23:09,391 --> 00:23:10,559 No. 271 00:23:11,093 --> 00:23:12,494 It's the other way around. 272 00:23:13,028 --> 00:23:15,864 You need me to mentor you first, 273 00:23:15,864 --> 00:23:18,300 then you can work hard on what I ask of you. 274 00:23:18,300 --> 00:23:19,901 You're an associate now. 275 00:23:20,802 --> 00:23:23,005 Associate Ham. 276 00:23:42,791 --> 00:23:46,328 Moon Hee, I want to see you in my office. 277 00:23:54,970 --> 00:23:56,571 - I know. - Right? 278 00:23:59,007 --> 00:24:00,542 What's this? 279 00:24:01,276 --> 00:24:03,178 Gina, how did you know she was here? 280 00:24:03,679 --> 00:24:06,214 Well, I have my ways of finding out. 281 00:24:06,948 --> 00:24:09,518 My Gina bought grapes for me, 282 00:24:09,518 --> 00:24:11,219 and they're really delicious. 283 00:24:11,219 --> 00:24:12,754 Your Gina? 284 00:24:14,289 --> 00:24:17,159 He must not know that we're pretty close. 285 00:24:18,393 --> 00:24:20,829 Men always pretend like they know everything, 286 00:24:20,829 --> 00:24:22,764 but they're actually slow-witted. 287 00:24:25,701 --> 00:24:26,902 Grandma. 288 00:24:28,370 --> 00:24:30,072 I missed your grandmother, 289 00:24:30,072 --> 00:24:33,075 and I figured I might get to see you if I came here. 290 00:24:36,678 --> 00:24:37,779 Ms. Kim. 291 00:24:37,779 --> 00:24:40,048 No, you don't need to tell me. 292 00:24:41,149 --> 00:24:43,752 I already heard why you were so harsh... 293 00:24:44,186 --> 00:24:45,687 on Ms. Hong. 294 00:24:49,524 --> 00:24:51,526 Why don't you be an actor instead? 295 00:24:51,526 --> 00:24:53,595 Your acting skills were amazing. 296 00:24:57,666 --> 00:25:01,570 But did you have to keep it from me? 297 00:25:02,037 --> 00:25:05,107 I thought we were kind of... How should I put it? 298 00:25:05,107 --> 00:25:07,476 I mean, we're special. 299 00:25:08,910 --> 00:25:10,178 Mr. Ham's... 300 00:25:10,946 --> 00:25:13,181 as meticulous as Mr. Choi. 301 00:25:13,181 --> 00:25:15,784 I needed to fool him completely, so I had no choice. 302 00:25:16,318 --> 00:25:17,452 I'm sorry. 303 00:25:18,053 --> 00:25:20,655 No, it's okay. 304 00:25:21,256 --> 00:25:23,391 I just realized that I have a long way to go... 305 00:25:23,391 --> 00:25:26,061 before I get to find out what kind of person you really are. 306 00:25:26,795 --> 00:25:28,029 I told you. 307 00:25:29,097 --> 00:25:30,432 There's still a lot... 308 00:25:31,166 --> 00:25:32,768 you don't know about me. 309 00:25:36,204 --> 00:25:37,472 By the way, 310 00:25:37,472 --> 00:25:40,509 what was that thing you said you were going to tell me? 311 00:25:46,481 --> 00:25:47,916 It's been quite a while... 312 00:25:48,416 --> 00:25:50,185 since we've studied law together. 313 00:25:50,719 --> 00:25:53,555 Should we give it a go again? 314 00:25:54,489 --> 00:25:55,624 Right now? It's so sudden. 315 00:25:55,624 --> 00:25:57,292 What's the requirement for an act to be considered fraud? 316 00:26:00,061 --> 00:26:01,429 Don't you know what fraud is? 317 00:26:02,464 --> 00:26:03,899 An act of fraud is... 318 00:26:03,899 --> 00:26:06,034 the act of actively deceiving someone... 319 00:26:06,034 --> 00:26:09,738 or staying silent regarding an issue that should've been addressed. 320 00:26:09,738 --> 00:26:12,407 And one is considered guilty by gaining... 321 00:26:12,474 --> 00:26:13,842 any sort of financial profit... 322 00:26:13,842 --> 00:26:16,745 or wealth in regards to deceiving someone. 323 00:26:17,846 --> 00:26:19,047 That's correct. 324 00:26:19,581 --> 00:26:22,651 What's going on? Did you deceive me or something? 325 00:26:23,752 --> 00:26:26,188 I was just wondering if I took anything from you. 326 00:26:26,922 --> 00:26:28,356 You took a lot from me. 327 00:26:28,757 --> 00:26:31,059 If I think about all the times you angered me, 328 00:26:31,059 --> 00:26:34,629 bothered me, and worried me... 329 00:26:36,865 --> 00:26:38,200 I'm sorry, Gina. 330 00:26:42,838 --> 00:26:44,172 I... 331 00:26:48,743 --> 00:26:49,978 I... 332 00:26:58,186 --> 00:26:59,421 I'll wait. 333 00:27:00,021 --> 00:27:03,992 There are things we sometimes can't say even if we want to. 334 00:27:04,626 --> 00:27:06,094 I'll just wait... 335 00:27:06,094 --> 00:27:08,563 until you're ready to tell me. 336 00:27:09,731 --> 00:27:13,835 So you don't have to tell me anything tonight. 337 00:27:14,269 --> 00:27:16,304 Let's just stay like this for five minutes. 338 00:27:32,754 --> 00:27:36,925 I can obviously see that you're very competent. 339 00:27:39,027 --> 00:27:42,597 But everyone has a weakness. 340 00:27:44,866 --> 00:27:48,904 I heard one shouldn't have a weakness in order to survive here. 341 00:27:48,937 --> 00:27:51,539 Mr. Choi said that, and he's the one who hired me. 342 00:27:57,345 --> 00:28:00,949 Exactly. What did I tell you? 343 00:28:01,383 --> 00:28:02,717 I told you that he's the type... 344 00:28:03,051 --> 00:28:06,488 who would've made the opponent come to an agreement... 345 00:28:06,488 --> 00:28:09,891 instead of letting that person use his weakness to threaten him. 346 00:28:12,294 --> 00:28:16,364 Are you trying to tell me that I have a weakness? 347 00:28:16,364 --> 00:28:17,966 I see your brother was involved in an assault incident... 348 00:28:17,966 --> 00:28:19,935 back when he was in the army. 349 00:28:20,602 --> 00:28:22,337 I thought he was the victim. 350 00:28:23,171 --> 00:28:25,373 But it turns out that the actual victim apologized... 351 00:28:25,707 --> 00:28:27,642 by pretending to be the assailant. 352 00:28:32,047 --> 00:28:34,215 And an incumbent prosecutor... 353 00:28:35,083 --> 00:28:36,484 had pulled some strings. 354 00:28:43,425 --> 00:28:45,293 Now, 355 00:28:49,331 --> 00:28:52,534 I want you to tell me... 356 00:28:54,269 --> 00:28:57,839 why Kang Seok really chose to hire you. 357 00:29:21,062 --> 00:29:22,197 What? 358 00:29:24,799 --> 00:29:25,867 Are you a fool? 359 00:29:25,867 --> 00:29:28,236 I'm not a fool. I'm a winner. Why? 360 00:29:28,236 --> 00:29:31,906 I'm the guy who beat the mock trial legend of Harvard Law. 361 00:29:33,108 --> 00:29:35,810 Is it still hard for you to admit that I let you win? 362 00:29:35,810 --> 00:29:38,013 Do you admit that I protected you? 363 00:29:40,315 --> 00:29:41,816 You really must be crazy. 364 00:29:43,718 --> 00:29:46,888 No, never mind. It's me. I'm the one who's crazy. 365 00:29:50,959 --> 00:29:52,761 Wait up. 366 00:30:14,516 --> 00:30:16,117 Yes! 367 00:30:17,352 --> 00:30:19,821 It's 10 to 9. If you fail this time... 368 00:30:19,821 --> 00:30:21,356 Who says I'll fail? 369 00:30:25,760 --> 00:30:27,762 Until when are we going to be so free? 370 00:30:28,897 --> 00:30:30,465 Yes! 371 00:30:41,910 --> 00:30:43,778 Don't you know that our firm isn't doing so well? 372 00:30:43,778 --> 00:30:45,747 We're just going through a slump. 373 00:30:48,349 --> 00:30:50,718 Ms. Jo from Kim and Jo will be coming here soon. 374 00:30:52,454 --> 00:30:55,056 What's going on? Why is she coming here herself? 375 00:31:11,139 --> 00:31:13,708 - Mom... - Hi, Ms. Kim. 376 00:31:14,275 --> 00:31:16,978 I'm here as the CEO of Kim and Jo. 377 00:31:21,916 --> 00:31:23,952 I guess you still can't give up. 378 00:31:26,921 --> 00:31:28,590 I willingly decided not to. 379 00:31:28,590 --> 00:31:32,760 Fine. It takes courage to admit one's limit. 380 00:31:34,062 --> 00:31:35,196 No. 381 00:31:35,497 --> 00:31:38,466 I'm filled with courage to overcome my limit these days. 382 00:31:38,967 --> 00:31:40,368 Good. 383 00:31:40,368 --> 00:31:43,071 The stronger your opponent, the lower your voice should be. 384 00:31:43,071 --> 00:31:44,572 And don't forget to smile. 385 00:31:46,274 --> 00:31:48,643 You've improved since we last met, my dear. 386 00:31:50,378 --> 00:31:53,148 To clear things up, I chose not to see you. 387 00:31:53,148 --> 00:31:55,884 And what do you mean "My dear"? 388 00:31:56,184 --> 00:31:58,219 You said you came here as the CEO of Kim and Jo. 389 00:31:58,219 --> 00:32:00,288 What brings you here, Ms. Jo? 390 00:32:00,288 --> 00:32:02,423 It's nothing of your concern. 391 00:32:02,957 --> 00:32:04,492 Gina, I just... 392 00:32:04,492 --> 00:32:06,494 I'm sorry. I didn't know you had a guest. 393 00:32:06,661 --> 00:32:10,331 No, she'll be leaving soon. You can come in, Mr. Go. 394 00:32:10,598 --> 00:32:13,368 What? But she's right there. 395 00:32:15,670 --> 00:32:19,641 Is he the guy who kept asking our firm for help? 396 00:32:20,308 --> 00:32:22,010 Pardon? "Our firm"? 397 00:32:23,344 --> 00:32:24,679 What's your name? 398 00:32:25,914 --> 00:32:27,615 My name's Go Yeon Woo. 399 00:32:28,249 --> 00:32:29,551 Go Yeon Woo. 400 00:32:32,720 --> 00:32:34,455 You don't seem very bright. 401 00:32:34,455 --> 00:32:35,890 Pardon? 402 00:32:42,263 --> 00:32:43,865 How's Kim and Jo? 403 00:32:43,865 --> 00:32:45,867 You guys have been quiet for a while. 404 00:32:46,868 --> 00:32:48,403 For a while? 405 00:32:49,637 --> 00:32:52,207 Our firm's always quiet. That's the problem. 406 00:32:52,807 --> 00:32:55,243 What made you come all the way here? 407 00:32:55,810 --> 00:32:56,978 Ha Yeon. 408 00:32:57,745 --> 00:33:00,548 I've always loved the night view from up here. 409 00:33:01,182 --> 00:33:04,385 Five of your clients confirmed that they're willing to sign... 410 00:33:04,485 --> 00:33:07,222 a contract with my firm in just two days. 411 00:33:07,622 --> 00:33:10,658 I'm in the process of talking to a little over 10 more of your clients. 412 00:33:10,858 --> 00:33:13,761 And they'll all decide within today or tomorrow. 413 00:33:15,196 --> 00:33:16,831 What's your point? 414 00:33:17,599 --> 00:33:20,902 You should join our firm. Let's do a merger. 415 00:33:23,338 --> 00:33:24,639 So... 416 00:33:24,772 --> 00:33:27,442 the attorney you're acquainted with at Kim and Jo is your mother, 417 00:33:27,442 --> 00:33:30,878 and she's Ms. Jo, the CEO of Kim and Jo? 418 00:33:35,750 --> 00:33:38,386 I also have a lot more to know about you. 419 00:33:39,087 --> 00:33:40,955 What do you mean? 420 00:33:41,723 --> 00:33:44,025 Are you asking why I don't seem like much... 421 00:33:44,025 --> 00:33:46,094 when my mom is such a big shot? 422 00:33:46,094 --> 00:33:49,864 No, I'm wondering why I am nowhere near in your league. 423 00:33:52,333 --> 00:33:53,468 One second. 424 00:34:00,408 --> 00:34:01,609 A merge? 425 00:34:01,643 --> 00:34:03,711 I know why you left Mr. Ham here as a puppet... 426 00:34:03,711 --> 00:34:05,813 without kicking him out. 427 00:34:05,813 --> 00:34:07,815 If you kick him out again, 428 00:34:07,815 --> 00:34:10,485 he'll try everything he can to shake Kang and Ham down. 429 00:34:12,620 --> 00:34:15,490 You know that very well. So why? 430 00:34:15,490 --> 00:34:18,459 It doesn't matter if you kick him out or keep him. 431 00:34:18,993 --> 00:34:20,928 Things will get tough anyway at this rate. 432 00:34:21,129 --> 00:34:23,665 You need to save your firm first. 433 00:34:24,599 --> 00:34:26,334 People in the know are... 434 00:34:26,334 --> 00:34:28,670 already aware of what happened in here... 435 00:34:28,836 --> 00:34:30,705 after Mr. Ham returned. 436 00:34:31,105 --> 00:34:34,609 You're still holding on under your name value, 437 00:34:34,742 --> 00:34:36,778 but your clients are leaving you, 438 00:34:37,245 --> 00:34:39,180 and your finances are half gone. 439 00:34:39,180 --> 00:34:41,449 I think you're mistaken. 440 00:34:41,816 --> 00:34:43,051 Things aren't that bad. 441 00:34:43,051 --> 00:34:44,252 No. 442 00:34:44,819 --> 00:34:46,988 I'm sure Ha Yeon already knows... 443 00:34:46,988 --> 00:34:49,557 that this is the only measure she can take. 444 00:34:49,891 --> 00:34:51,893 You aren't trying to save us. 445 00:34:52,026 --> 00:34:54,329 You're trying to take us over when you have the chance. 446 00:34:55,797 --> 00:34:57,298 That's not it. 447 00:34:58,232 --> 00:35:00,101 To be precise, 448 00:35:00,435 --> 00:35:02,170 you know that it's both. subtitles ripped and synced by riri13 449 00:35:05,239 --> 00:35:06,474 Give it a thought. 450 00:35:06,941 --> 00:35:10,812 Think about the choice that will save you two and your firm. 451 00:35:19,120 --> 00:35:20,688 Why did you want to see me? 452 00:35:25,026 --> 00:35:29,030 These are pro bono cases given to me by Mr. Choi, but you know, 453 00:35:29,464 --> 00:35:30,865 that I... 454 00:35:31,332 --> 00:35:33,835 won't be here for long. 455 00:35:34,235 --> 00:35:35,536 Let's see. 456 00:35:38,072 --> 00:35:40,742 A case of an assault of Vietnamese worker. 457 00:35:42,110 --> 00:35:44,612 A custody case of a single mother. 458 00:35:45,146 --> 00:35:46,381 What about this one? 459 00:35:46,714 --> 00:35:49,684 A class action submitted by victims of a recruitment corruption. 460 00:35:50,551 --> 00:35:51,686 What do you think? 461 00:35:53,321 --> 00:35:55,590 People who aren't qualified... 462 00:35:56,090 --> 00:35:58,292 got their jobs by putting in personal requests... 463 00:35:59,260 --> 00:36:01,696 and have created innocent victims. 464 00:36:03,064 --> 00:36:05,466 These guys are jerks. 465 00:36:09,637 --> 00:36:10,938 But a fake lawyer, 466 00:36:10,938 --> 00:36:13,708 who was recruited illegally without credentials, 467 00:36:14,142 --> 00:36:16,778 shouldn't defend the victims... 468 00:36:18,346 --> 00:36:20,882 of a recruitment corruption, right? 469 00:36:23,384 --> 00:36:27,388 I thought you would thrive with any case with your talent, 470 00:36:28,489 --> 00:36:30,691 but isn't this a bit too much? 471 00:36:32,126 --> 00:36:33,327 Now, look. 472 00:36:34,962 --> 00:36:36,864 (Go Yeon Woo: Dropped out in his 2nd year from Guro High School) 473 00:36:39,700 --> 00:36:41,536 Go and let Kang Seok know... 474 00:36:42,370 --> 00:36:44,338 that it's about time we come to an agreement. 475 00:36:51,879 --> 00:36:55,116 Horses and tigers are completely different. 476 00:36:55,917 --> 00:36:58,219 You may have gotten on my back as you wish, 477 00:36:59,053 --> 00:37:00,288 but you can't get off... 478 00:37:01,055 --> 00:37:02,890 when you want. 479 00:37:36,958 --> 00:37:39,594 She wants to take over Kang and Ham entirely? 480 00:37:40,862 --> 00:37:43,097 Don't mind her. This always happens. 481 00:37:43,097 --> 00:37:46,267 What she said isn't wrong. 482 00:37:47,101 --> 00:37:49,003 Everyone in the field knows... 483 00:37:49,003 --> 00:37:50,538 that you've turned your back on the prosecution... 484 00:37:51,005 --> 00:37:52,840 and on Gi Taek's case too. 485 00:37:53,875 --> 00:37:57,645 We aren't just losing our clients. Our partners are... 486 00:37:58,212 --> 00:38:00,047 slowly leaving one by one. 487 00:38:02,917 --> 00:38:07,221 We both shouldn't have revealed our weaknesses. 488 00:38:10,224 --> 00:38:12,026 Well, there's my weakness, 489 00:38:12,860 --> 00:38:14,328 but what's yours? 490 00:38:19,600 --> 00:38:20,735 It's that... 491 00:38:21,736 --> 00:38:23,538 I trusted you. 492 00:38:26,741 --> 00:38:28,809 Are you saying everything is my fault? 493 00:38:30,945 --> 00:38:33,180 I can't deny that completely. 494 00:38:34,115 --> 00:38:35,850 Look back on the path we took. 495 00:38:36,317 --> 00:38:38,319 You would know too. 496 00:38:39,687 --> 00:38:40,955 I told you. 497 00:38:41,923 --> 00:38:45,092 The tiniest crack will break everything down. 498 00:38:46,360 --> 00:38:47,728 I worked hard to build this up, 499 00:38:48,763 --> 00:38:50,531 and it was difficult to climb up here. 500 00:38:53,467 --> 00:38:56,370 It looks like it's you who's crumbling down, not the law firm. 501 00:38:58,673 --> 00:39:01,576 Have you already forgotten how we got here? 502 00:39:02,443 --> 00:39:04,345 I never want to see... 503 00:39:04,345 --> 00:39:06,781 Kim and Jo's name on our sign. 504 00:39:23,564 --> 00:39:25,700 I heard it all. What's your plan? 505 00:39:27,201 --> 00:39:28,336 Hey. 506 00:39:28,803 --> 00:39:31,505 I know that you think I'm very insignificant. 507 00:39:32,173 --> 00:39:33,574 But it's our law firm. 508 00:39:34,475 --> 00:39:36,978 You're the ace here. Aren't you? 509 00:39:37,545 --> 00:39:39,280 I'm sure you have a plan. 510 00:40:01,669 --> 00:40:02,803 A merge? 511 00:40:05,239 --> 00:40:08,376 Ms. Jo of Kim and Jo is trying to take our firm over. 512 00:40:08,809 --> 00:40:10,745 We have to stop this no matter what we do. 513 00:40:12,079 --> 00:40:13,955 Having a lot to protect means... 514 00:40:15,349 --> 00:40:18,055 you have more weaknesses. 515 00:40:18,152 --> 00:40:19,295 Yes. 516 00:40:19,754 --> 00:40:21,665 In order to last in Kang and Ham, 517 00:40:21,789 --> 00:40:23,665 you can't have a weakness. 518 00:40:25,760 --> 00:40:27,135 It's because of me, right? 519 00:40:29,296 --> 00:40:30,435 What is? 520 00:40:30,598 --> 00:40:32,435 Once the merge begins, 521 00:40:32,833 --> 00:40:34,360 they'll conduct a thorough background search... 522 00:40:34,368 --> 00:40:36,070 to reorganize the structure. 523 00:40:36,070 --> 00:40:39,170 You will be investigated, and that means I'll be too. 524 00:40:39,173 --> 00:40:42,370 I'm trying to protect the law firm. It's not because of you. 525 00:40:42,376 --> 00:40:44,955 I know that you're doing this to protect me. 526 00:40:45,312 --> 00:40:46,825 But in the end, 527 00:40:48,382 --> 00:40:52,125 they'll know I'm your weakness, no matter how much you hide it. 528 00:40:52,486 --> 00:40:54,565 I told you that you aren't my weakness. 529 00:40:55,489 --> 00:40:57,865 - So... - Mr. Ham knows... 530 00:41:05,499 --> 00:41:07,445 that I am a fake. 531 00:41:50,745 --> 00:41:53,425 I thought it was your rule to never make any weaknesses. 532 00:41:54,849 --> 00:41:57,525 Why did you recruit a guy who isn't even qualified? 533 00:41:58,419 --> 00:42:01,265 You wanted to come to an agreement. What do you want? 534 00:42:04,225 --> 00:42:06,065 What else do you reckon I want... 535 00:42:06,560 --> 00:42:08,160 other than getting my law firm back? 536 00:42:08,162 --> 00:42:09,405 Your law firm? 537 00:42:10,030 --> 00:42:12,535 Did you ever own a law firm? 538 00:42:13,400 --> 00:42:16,015 I still have CEO Seo's testimony... 539 00:42:16,170 --> 00:42:17,730 and the evidence of your embezzlement. 540 00:42:17,738 --> 00:42:20,585 You also know what I have. 541 00:42:22,676 --> 00:42:24,055 I heard... 542 00:42:25,312 --> 00:42:29,085 Ha Yeon wants to merge the firm with Kim and Jo. 543 00:42:29,383 --> 00:42:33,165 I guess it's not a bad choice in this situation. But wait and see. 544 00:42:33,287 --> 00:42:35,165 She's going to kick you out... 545 00:42:35,856 --> 00:42:37,965 and change the place to Jo and Kang. 546 00:42:40,194 --> 00:42:42,790 Do you think you can get between us with such an obvious story? 547 00:42:42,797 --> 00:42:43,975 Do you want to bet? 548 00:42:44,298 --> 00:42:45,705 Forget it. 549 00:42:45,766 --> 00:42:47,430 Tell me what you want. 550 00:42:47,434 --> 00:42:49,415 Kang and Ham is mine. 551 00:42:50,304 --> 00:42:51,870 If she wants to merge the company, 552 00:42:51,872 --> 00:42:55,285 get me back on the papers as the managing partner. 553 00:42:56,977 --> 00:42:58,710 That is absurd. 554 00:42:58,712 --> 00:43:02,140 If the company merges before my name gets listed, 555 00:43:02,149 --> 00:43:05,655 I'll send Go Yeon Woo's personal details to Ha Yeon. 556 00:43:07,154 --> 00:43:08,520 Oh, and to the police. 557 00:43:08,522 --> 00:43:12,095 You're going to hold on to that and disclose it whenever you want? 558 00:43:12,226 --> 00:43:14,235 The same goes for you. 559 00:43:14,795 --> 00:43:17,035 Let's hold on to each other's weakness... 560 00:43:17,164 --> 00:43:18,805 and take this to the end. 561 00:43:20,868 --> 00:43:22,005 Why? 562 00:43:22,736 --> 00:43:23,975 Are you not feeling confident? 563 00:43:25,439 --> 00:43:28,985 This wasn't an agreement. It was a cheap threat and revenge. 564 00:43:29,777 --> 00:43:32,455 A threat? Revenge? 565 00:43:34,748 --> 00:43:38,125 This is just a game and a bet. 566 00:43:38,485 --> 00:43:41,365 The loser will end up losing everything. 567 00:43:41,789 --> 00:43:43,095 You want to fight? 568 00:43:43,858 --> 00:43:45,695 I'll fight if that's what you want. 569 00:43:49,663 --> 00:43:51,705 But let me warn you. 570 00:43:52,266 --> 00:43:54,445 You better stick to the agreement. 571 00:44:13,420 --> 00:44:16,435 He could've reported what he found out to the police. 572 00:44:17,558 --> 00:44:20,605 He could've accused me for defraud or aiding and abetting. 573 00:44:25,065 --> 00:44:27,105 He wants his old position back. 574 00:44:27,534 --> 00:44:30,615 So he won't do anything that might harm the firm. 575 00:44:32,273 --> 00:44:35,345 He wants to be a naming partner before the merger happens. 576 00:44:36,710 --> 00:44:38,040 I guess he wants his share... 577 00:44:38,045 --> 00:44:40,585 before the firm goes ahead with the merger. 578 00:44:41,148 --> 00:44:43,510 Yes. But he's very cunning. 579 00:44:43,517 --> 00:44:45,195 So he might have something else up his sleeve. 580 00:44:45,653 --> 00:44:48,465 We first need to come up with a way to stop the merger. 581 00:44:51,859 --> 00:44:54,605 They're just rumors. 582 00:44:54,962 --> 00:44:57,960 Our firm is still going strong. 583 00:44:57,965 --> 00:45:01,105 I'm not sure. It doesn't exactly seem that way. 584 00:45:01,835 --> 00:45:03,715 You know how the chairman is like. 585 00:45:03,971 --> 00:45:06,585 I think he got a few calls from here and there. 586 00:45:11,378 --> 00:45:12,615 We're actually... 587 00:45:13,514 --> 00:45:16,525 in the process of merging our firm with Kim and Jo. 588 00:45:17,518 --> 00:45:18,950 Kim and Jo? 589 00:45:18,953 --> 00:45:20,095 Yes. 590 00:45:20,621 --> 00:45:25,035 Once the merger takes place, everything will go back to normal. 591 00:45:28,128 --> 00:45:29,635 I'll keep that in mind. 592 00:45:29,997 --> 00:45:32,075 Please let me know once things become settled. 593 00:45:32,099 --> 00:45:35,005 I'll try to talk to the chairman again. 594 00:45:35,135 --> 00:45:36,315 Bye, then. 595 00:45:59,126 --> 00:46:02,260 I'll come up with a way to stop the merger by tomorrow morning. So... 596 00:46:02,262 --> 00:46:03,575 Didn't you just see that? 597 00:46:03,897 --> 00:46:06,260 I can deal with the fact that Geumdong's trying to leave us. 598 00:46:06,266 --> 00:46:08,445 But on top of that, Jangsung and Hwayoung... 599 00:46:08,902 --> 00:46:10,545 also decided to leave. 600 00:46:11,271 --> 00:46:14,785 I understand how you feel. But at this rate, 601 00:46:15,709 --> 00:46:17,840 our firm really might go bankrupt. 602 00:46:17,845 --> 00:46:19,725 All I'm asking for is some time. 603 00:46:21,615 --> 00:46:22,640 No. 604 00:46:22,649 --> 00:46:24,455 Kang and Ham is your firm. 605 00:46:24,718 --> 00:46:27,765 I'll do whatever I can to protect you and the firm. 606 00:46:28,789 --> 00:46:31,235 So please trust me one last time. 607 00:46:33,761 --> 00:46:35,035 Please. 608 00:46:38,565 --> 00:46:39,875 Come on. 609 00:46:40,300 --> 00:46:42,245 You said so yourself that you're the best when it comes to numbers. 610 00:46:43,370 --> 00:46:46,485 We need to stop Kim and Jo from taking our firm. 611 00:46:49,143 --> 00:46:50,315 "We"? 612 00:46:52,112 --> 00:46:55,655 Did you just say "we"? 613 00:47:00,454 --> 00:47:02,365 My mom... I mean... 614 00:47:03,223 --> 00:47:06,735 I know Kim and Jo is trying to merge their firm with ours. 615 00:47:14,735 --> 00:47:17,015 I'm a paralegal at Kang and Ham. 616 00:47:17,037 --> 00:47:20,245 I know you work here, 617 00:47:21,341 --> 00:47:23,185 but I work here as well. 618 00:47:31,051 --> 00:47:34,765 Did Kang Seok tell you to come up with ways to stop the merger? 619 00:47:36,290 --> 00:47:37,465 Yes. 620 00:47:37,925 --> 00:47:39,295 Let's work on it together. 621 00:47:45,132 --> 00:47:46,375 "Together"? 622 00:47:53,173 --> 00:47:54,645 Then here you go. 623 00:48:20,467 --> 00:48:23,300 I recall telling you not to do anything. 624 00:48:23,303 --> 00:48:25,375 I know we're on bad terms. 625 00:48:26,106 --> 00:48:28,815 But we need to stop the firm from going down. 626 00:48:35,415 --> 00:48:36,510 So? 627 00:48:36,517 --> 00:48:38,625 Kang Seok asked you for some time, didn't he? 628 00:48:38,652 --> 00:48:41,025 He's probably going to be against the merger until the end. 629 00:48:41,522 --> 00:48:45,065 He's unable to view the situation clearly because of his emotions. 630 00:48:45,559 --> 00:48:48,020 It's way better to go ahead with the merger... 631 00:48:48,028 --> 00:48:49,705 than to end up losing all our clients. 632 00:48:50,030 --> 00:48:51,435 Kim and Jo... 633 00:48:51,732 --> 00:48:54,805 is financially stable, and they have a lot of clients. 634 00:48:55,502 --> 00:48:57,115 You know that already. 635 00:48:57,938 --> 00:48:59,075 On top of that, 636 00:48:59,740 --> 00:49:03,355 if we go ahead with this amicable merger that will benefit both firms, 637 00:49:04,178 --> 00:49:05,715 we'll be able to save our company, 638 00:49:07,314 --> 00:49:09,225 and you'll be able to justify yourself. 639 00:49:09,383 --> 00:49:11,195 It'll be killing 2 birds with 1 stone. 640 00:49:13,086 --> 00:49:14,865 Amicable merger? 641 00:49:16,089 --> 00:49:19,035 I'm pretty sure Ms. Jo's starting to become impatient now. 642 00:49:19,726 --> 00:49:22,560 You should tell her that you'll proceed with the merger... 643 00:49:22,563 --> 00:49:24,105 if she agrees to name the firm Jo and Kang. 644 00:49:24,364 --> 00:49:26,905 That might get through to her. 645 00:49:30,904 --> 00:49:34,515 Are you trying to help me right now? 646 00:49:34,575 --> 00:49:35,745 Me? 647 00:49:37,110 --> 00:49:39,015 You think I'm trying to help you? 648 00:49:41,548 --> 00:49:42,925 Don't be mistaken. 649 00:49:43,150 --> 00:49:44,355 I'm... 650 00:49:46,620 --> 00:49:51,035 only trying to prevent my firm from getting ruined. 651 00:49:52,125 --> 00:49:53,605 The firm needs to exist... 652 00:49:54,361 --> 00:49:56,975 in order for me to get motivated to take it back. 653 00:50:34,968 --> 00:50:36,475 Eun Soo, it's me. 654 00:50:55,188 --> 00:50:58,435 It's about how to run the firm with our current financial status. 655 00:50:58,625 --> 00:51:01,805 Mr. Chae's working on it, so you can do the briefing with him. 656 00:51:01,928 --> 00:51:05,005 I sent copies to all the partners who'll be attending the meeting. 657 00:51:09,336 --> 00:51:10,615 We might... 658 00:51:10,937 --> 00:51:14,115 Don't worry about me. Just save the firm first. 659 00:51:15,242 --> 00:51:17,255 We don't know what might happen, so stay here. 660 00:51:40,834 --> 00:51:42,975 (Class Suit Filed by Victims of Geumwon's Corrupt Recruitment) 661 00:51:46,239 --> 00:51:47,500 But a fake lawyer... 662 00:51:47,507 --> 00:51:50,370 who was recruited illegally without credentials... 663 00:51:50,377 --> 00:51:53,085 shouldn't defend the victims... 664 00:51:53,947 --> 00:51:56,595 of a recruitment corruption, right? 665 00:52:01,988 --> 00:52:03,320 (Petition) 666 00:52:03,323 --> 00:52:04,590 (Plaintiff: Seo Eun Ha and 4 others, Defendant: Geumwon Corporation) 667 00:52:04,591 --> 00:52:07,590 As I've previously explained, if we cut our associates' pay... 668 00:52:07,594 --> 00:52:10,060 and partners' dividend, 669 00:52:10,063 --> 00:52:12,360 our firm will easily be able to stay strong... 670 00:52:12,366 --> 00:52:14,100 for another eight months. 671 00:52:14,101 --> 00:52:16,130 If we cut the associates' pay, 672 00:52:16,136 --> 00:52:18,870 how many of them do you think will stay at the firm? 673 00:52:18,872 --> 00:52:20,700 We've always been in a crisis. 674 00:52:20,707 --> 00:52:21,770 But every time... 675 00:52:21,775 --> 00:52:25,270 I'm just trying to say that cost cutting won't be enough. 676 00:52:25,278 --> 00:52:28,110 We've gone through Kim and Jo's company status, 677 00:52:28,115 --> 00:52:30,755 and we already agreed to proceed with the merger. 678 00:52:30,884 --> 00:52:33,095 So what exactly are you doing right now? 679 00:52:33,387 --> 00:52:34,595 What? 680 00:52:35,655 --> 00:52:37,735 What exactly does he mean, Ms. Kang? 681 00:52:38,125 --> 00:52:42,220 Kim and Jo offered us a very amicable merger. 682 00:52:42,229 --> 00:52:44,260 We'll be able to keep all our attorneys, 683 00:52:44,264 --> 00:52:46,105 and all our associates and partners... 684 00:52:46,967 --> 00:52:48,600 will keep getting paid the usual amount. 685 00:52:48,602 --> 00:52:49,775 Ms. Kang. 686 00:52:52,572 --> 00:52:54,200 Let's vote on the merger... 687 00:52:54,207 --> 00:52:56,815 after we take a short break. 688 00:53:01,748 --> 00:53:02,740 Ha Yeon. 689 00:53:02,749 --> 00:53:04,410 I told you that it's an amicable merger. 690 00:53:04,418 --> 00:53:06,980 Why would they do that when they don't even have a weakness? 691 00:53:06,987 --> 00:53:09,665 We're the ones with the weakness. Don't you know that? 692 00:53:12,559 --> 00:53:16,630 Instead, the firm's name will be Jo and Kang, not Kim and Jo. 693 00:53:16,630 --> 00:53:18,605 I asked you to give me some time. 694 00:53:22,602 --> 00:53:26,015 Did you talk to Mr. Ham by any chance? 695 00:53:28,642 --> 00:53:29,885 No. 696 00:53:30,944 --> 00:53:32,485 I'm the one who made the decision. 697 00:54:02,209 --> 00:54:03,615 I have a feeling that... 698 00:54:04,878 --> 00:54:06,355 this time, I'll lose. 699 00:54:09,316 --> 00:54:10,925 You're wrong. 700 00:54:12,118 --> 00:54:13,995 It's not you who lost. 701 00:54:14,521 --> 00:54:15,995 It's me. 702 00:54:18,592 --> 00:54:21,435 I read Geumwon Corporation's recruitment corruption case. 703 00:54:22,729 --> 00:54:25,035 Taeyang was representing them, 704 00:54:25,332 --> 00:54:27,975 but the victims had no one. 705 00:54:29,669 --> 00:54:30,815 He's right. 706 00:54:31,805 --> 00:54:35,000 I have no right to represent them. 707 00:54:35,008 --> 00:54:36,485 You're wrong. 708 00:54:36,943 --> 00:54:40,155 Kim and Jo represents Geumwon Corporation, not Taeyang. 709 00:54:41,081 --> 00:54:42,825 That darned Kim and Jo. 710 00:54:43,250 --> 00:54:45,095 No, it was definitely Taeyang. 711 00:54:45,719 --> 00:54:47,465 There's no way I can be wrong. 712 00:54:49,155 --> 00:54:52,495 Why would Kim and Jo let Taeyang take their client's case? 713 00:54:57,464 --> 00:55:00,545 Why would they do that when they don't even have a weakness? 714 00:55:00,567 --> 00:55:03,005 We're the ones with the weakness. Don't you know that? 715 00:55:08,708 --> 00:55:09,845 No. 716 00:55:12,012 --> 00:55:14,255 What if they are more desperate than us? 717 00:55:15,782 --> 00:55:16,925 What? 718 00:55:17,417 --> 00:55:21,025 At first, Ms. Jo wanted to take us over entirely. 719 00:55:21,922 --> 00:55:24,735 Then she suddenly offered an amicable merger. 720 00:55:25,091 --> 00:55:26,265 Why? 721 00:55:28,962 --> 00:55:32,160 That means they are as desperate as us. 722 00:55:32,165 --> 00:55:34,175 They're either desperate, 723 00:55:34,701 --> 00:55:37,515 or they may not have had the ability to take us over from the start. 724 00:55:38,738 --> 00:55:42,515 Are you saying the merger could be a trap? 725 00:55:44,344 --> 00:55:48,125 I guess it's not a bad choice in this situation. But wait and see. 726 00:55:48,348 --> 00:55:50,255 She's going to kick you out... 727 00:55:50,917 --> 00:55:52,925 and change the place to Jo and Kang. 728 00:55:53,153 --> 00:55:54,865 If this is a trap, 729 00:55:56,523 --> 00:55:58,365 do you think Ms. Jo created this by herself? 730 00:55:59,492 --> 00:56:01,865 Thanks to the financial statement you passed over, 731 00:56:02,329 --> 00:56:05,435 we made our inspection report look really great. 732 00:56:05,632 --> 00:56:08,045 There was a great response from Kang and Ham too. 733 00:56:09,369 --> 00:56:11,270 Once the two firms merge, 734 00:56:11,271 --> 00:56:14,545 it'll take a month or two to figure out your situation. 735 00:56:15,375 --> 00:56:17,685 By then, you'll all be on one boat, 736 00:56:17,877 --> 00:56:19,385 so she'll have no other choice. 737 00:56:20,213 --> 00:56:21,755 That's true. 738 00:56:22,515 --> 00:56:23,955 But do you think... 739 00:56:24,451 --> 00:56:26,010 Ha Yeon will really accept this? 740 00:56:26,019 --> 00:56:29,695 What Ha Yeon wants to keep is a law firm that has her name on it. 741 00:56:29,990 --> 00:56:32,065 That's enough reason to shake her. 742 00:56:32,726 --> 00:56:34,735 What Kang Seok wants to keep is... 743 00:56:37,397 --> 00:56:41,245 Anyway, they both insist on protecting what they want to keep. 744 00:56:41,668 --> 00:56:42,905 They have no other choice. 745 00:56:43,336 --> 00:56:45,175 If both of them won't back down, 746 00:56:45,872 --> 00:56:47,645 they'll both crumble down. 747 00:56:48,174 --> 00:56:49,870 Are you okay with this? 748 00:56:49,876 --> 00:56:51,085 In return, 749 00:56:51,578 --> 00:56:54,355 I saved your failing law firm. 750 00:56:54,581 --> 00:56:56,155 It's not a losing business. 751 00:56:58,284 --> 00:57:00,320 Yes. Have a great life... 752 00:57:00,320 --> 00:57:03,165 in Los Angeles with a thriving business. 753 00:57:04,491 --> 00:57:07,265 I got what I came for. Please excuse me. 754 00:57:08,194 --> 00:57:10,030 I should go say goodbye. 755 00:57:10,030 --> 00:57:11,175 Okay. 756 00:57:17,370 --> 00:57:18,600 Just because you didn't sue me, 757 00:57:18,605 --> 00:57:21,885 that doesn't mean I wouldn't report you to the police. 758 00:57:23,076 --> 00:57:24,710 This isn't like you. 759 00:57:24,711 --> 00:57:26,615 Why are you taking such a risk? 760 00:57:27,113 --> 00:57:30,455 It's a very trivial thing that cannot hurt Taeyang, 761 00:57:30,984 --> 00:57:32,725 but it means the world to us. 762 00:57:34,087 --> 00:57:35,825 If you're going to help, just help us. 763 00:57:36,623 --> 00:57:38,035 If not, go back. 764 00:57:40,060 --> 00:57:42,965 I don't know about the details, 765 00:57:43,897 --> 00:57:46,375 but there was a talk about merging with Kim and Jo. 766 00:57:54,507 --> 00:57:56,885 I'm paying you back with this, okay? 767 00:57:56,976 --> 00:57:58,985 Now, you owe me. 768 00:58:05,218 --> 00:58:07,850 I'll pay you back in double when I get a chance. 769 00:58:07,854 --> 00:58:09,065 Forget it. 770 00:58:10,557 --> 00:58:13,535 I hate seeing you, so I'm going to go back. 771 00:58:16,329 --> 00:58:17,775 Let's never see each other again. 772 00:58:36,850 --> 00:58:38,625 Even when we stop the merger, 773 00:58:38,752 --> 00:58:40,850 if Ham Gi Taek discloses your background... 774 00:58:40,854 --> 00:58:43,365 No one here will approve of me. 775 00:58:43,556 --> 00:58:44,695 I know that. 776 00:58:49,496 --> 00:58:51,675 When Mr. Ham threatened me, 777 00:58:53,333 --> 00:58:54,975 I had no idea... 778 00:58:56,002 --> 00:58:58,745 what I should do or where I should go to. 779 00:59:00,673 --> 00:59:03,715 I looked back to see what I've done with my life, 780 00:59:07,580 --> 00:59:09,525 and there was Kang and Ham. 781 00:59:18,858 --> 00:59:21,335 It's not that I wanted someone's approval. 782 00:59:24,130 --> 00:59:26,675 I just wanted to help out the firm. 783 01:00:03,603 --> 01:00:07,115 (Go Yeon Woo: Dropped out in his 2nd year from Guro High School) 784 01:00:09,876 --> 01:00:12,485 What do you mean, the merger is a trap? 785 01:00:13,346 --> 01:00:17,125 I don't know about anything else, but Ham is in league with Ms. Jo. 786 01:00:17,684 --> 01:00:21,025 Ham was the first to suggest that you turn it into Jo and Kang, right? 787 01:00:21,387 --> 01:00:23,165 He proposed a bet to me. 788 01:00:23,489 --> 01:00:26,335 He said you'll abandon me and turn the place into Jo and Kang. 789 01:00:27,160 --> 01:00:29,435 - What? - I know that it's not the case. 790 01:00:29,829 --> 01:00:32,535 I know that you had no other choice... 791 01:00:33,199 --> 01:00:34,345 to protect the firm. 792 01:00:35,201 --> 01:00:36,745 - I... - What is this? 793 01:00:37,670 --> 01:00:39,545 Go Yeon Woo is a high school dropout... 794 01:00:39,873 --> 01:00:41,985 and is a fake lawyer who isn't certified? 795 01:00:47,247 --> 01:00:48,580 - What? - What is this? 796 01:00:48,581 --> 01:00:50,040 Then he's been working as a fake lawyer? 797 01:00:50,049 --> 01:00:51,995 - How can this be? - What's going on? 798 01:00:53,253 --> 01:00:54,495 Is this true? 799 01:00:57,123 --> 01:00:59,235 Is Go Yeon Woo a fake lawyer? 800 01:01:25,118 --> 01:01:26,255 Yes. 801 01:01:55,315 --> 01:01:56,655 No, Mr. Choi.57871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.