All language subtitles for Smash S01E01 Pilot

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:14,300 ♪ Somewhere over the rainbow ♪ 2 00:00:15,652 --> 00:00:20,379 ♪ way up high. ♪ 3 00:00:20,380 --> 00:00:23,967 ♪ There's a land ♪ 4 00:00:23,968 --> 00:00:26,703 ♪ that I heard of, once ♪ 5 00:00:26,704 --> 00:00:32,144 ♪ in a lullaby. ♪ 6 00:00:34,245 --> 00:00:37,045 ♪ Somewhere... ♪ 7 00:00:39,738 --> 00:00:42,738 Hey/ Yep, kau ada dimana? 8 00:00:43,533 --> 00:00:46,162 Yeah terima kasih/ itu yang kita butuhkan 9 00:00:46,163 --> 00:00:47,763 apa katamu? 10 00:00:48,525 --> 00:00:51,225 Yeah, aku menyukainya/ jam delapan 11 00:00:55,407 --> 00:00:57,207 Ivy Lynn? 12 00:01:00,736 --> 00:01:02,336 Hi, kalian! 13 00:01:07,603 --> 00:01:10,903 jadi, apa kau ingin yang lambat atau cepat? 14 00:01:14,433 --> 00:01:16,227 mereka membuatku menunggu hampir satu jam 15 00:01:16,228 --> 00:01:18,819 dan sutradara lalu menelepon di tengah-tengah audisiku 16 00:01:18,820 --> 00:01:20,620 tidak/ itu tidak berjalan lancar 17 00:01:20,621 --> 00:01:23,420 apa ini semua suratnya?/ aku pergi selama seminggu 18 00:01:23,421 --> 00:01:24,821 apa ini semua surat yang kuterima? 19 00:01:24,822 --> 00:01:27,173 Oh, aku membuang surat sampah/ dan menaruh majalahnya di sana 20 00:01:27,174 --> 00:01:28,880 jadi ini surat sesungguhnya?/ Yeah 21 00:01:28,881 --> 00:01:31,530 sangat lucu, dia membuang surat sampah/ dan bukan surat sesungguhnya 22 00:01:31,531 --> 00:01:33,957 dimana kau menyembunyikan tehnya? 23 00:01:33,958 --> 00:01:37,008 Oh, aku menata ulang/ ada laci teh di sini 24 00:01:37,009 --> 00:01:39,355 dan juga makaroni dan keju dan daging di oven 25 00:01:39,356 --> 00:01:41,140 makaroni dan keju? 26 00:01:41,141 --> 00:01:44,566 kau dalam penerbangan jauh, aku pikir kau tahu/ pulang ke rumah dengan makanan enak akan menyenangkan 27 00:01:44,567 --> 00:01:46,703 aku akan membongkarnya 28 00:01:46,704 --> 00:01:48,760 bisa kau percaya?/ dia ingin membongkar koperku 29 00:01:48,761 --> 00:01:51,661 kau tidak harus membongkar kopernya/ aku tidak keberatan 30 00:01:52,617 --> 00:01:55,992 aku punya asisten baru/ dan dia membuatkanku makaroni dan keju 31 00:01:55,993 --> 00:01:59,119 aku turut senang/ aku juga senang 32 00:01:59,120 --> 00:02:03,504 dan sangat lucu, oh Tuhan!/ oh normal, sangat normal! 33 00:02:03,505 --> 00:02:06,516 kau tidak tahu itu/ dia membuat laci teh 34 00:02:06,517 --> 00:02:11,314 apa kau lihat ini?/ mereka sedang mengerjakan "My Fair Lady"! 35 00:02:11,315 --> 00:02:14,134 Derek Wills.../ Oh, Tuhan! 36 00:02:14,135 --> 00:02:15,914 oh ayolah, kau tahu/ dia adalah sutradara handal 37 00:02:15,915 --> 00:02:20,215 oh, jangan pernah. maksudku, jangan pernah!/ Oke, maaf! 38 00:02:20,216 --> 00:02:22,699 kebangkitan kembali, dan film... 39 00:02:22,700 --> 00:02:25,089 kenapa orang-orang tidak membuat musikal baru lagi? 40 00:02:25,090 --> 00:02:29,124 buku baru, lagu baru.../ kita menulis musikal 41 00:02:29,125 --> 00:02:31,124 aku pikir kita sedang cuti 42 00:02:35,531 --> 00:02:38,285 Oh, biar aku membuang itu dari jalanmu 43 00:02:38,286 --> 00:02:39,831 kau melihat itu? 44 00:02:39,832 --> 00:02:41,835 Yeah/ aku harap itu tidak apa-apa 45 00:02:41,836 --> 00:02:45,236 tentu saja tidak apa-apa, ketika kau menjaga rumah/ untuk seseorang yang kau izinkan membaca buku 46 00:02:46,140 --> 00:02:49,840 dia menyukai Marilyn Monroe/ bukankah itu menarik? 47 00:02:51,497 --> 00:02:53,847 kasihan Marilyn/ sangat cantik dan tragis 48 00:02:53,848 --> 00:02:55,495 aku pikir dia membuat musikal terhebat 49 00:02:55,496 --> 00:02:57,449 kita sedang mencobanya/ itu adalah kegagalan besar 50 00:02:57,450 --> 00:02:59,300 disamping itu, setiap orang menirunya sekarang 51 00:02:59,301 --> 00:03:01,587 ada film Marilyn, diary 52 00:03:01,588 --> 00:03:04,857 kau tahu, ada aplikasinya untuk iPad saat ini 53 00:03:04,858 --> 00:03:07,758 kau meniupnya dan roknya terangkat naik 54 00:03:10,178 --> 00:03:12,220 bukankah orang-orang jahat menyukainya? 55 00:03:12,221 --> 00:03:14,842 Ya. tapi tidak berarti dia membuat musikal yang bagus 56 00:03:14,843 --> 00:03:17,221 seperti "Wicked" dan "Jersey Boys". 57 00:03:17,222 --> 00:03:19,322 siapa yang pikir itu akan jadi musikal yang bagus? 58 00:03:19,323 --> 00:03:21,228 dia menikahi Joe DiMaggio. 59 00:03:21,229 --> 00:03:23,807 kita bisa memiliki anggota pemain baseball 60 00:03:28,603 --> 00:03:30,808 aku tidak mengerti/ Yeah, aku sudah memberitahumu 61 00:03:30,809 --> 00:03:34,603 kuberitahu agenku/ aku tidak cukup seksi 62 00:03:35,204 --> 00:03:37,984 pergilah denganku ke kantor walikota/ kau akan terlihat seksi di sana 63 00:03:37,985 --> 00:03:40,107 setiap orang akan menatap/ dan tidak ada pekerjaan mereka yang selesai 64 00:03:40,108 --> 00:03:42,913 kenapa aku harus tampil seksi setiap waktu?/ aku harap aku gemuk 65 00:03:42,914 --> 00:03:46,537 Ditambah, aku lapar/ aku akan mulai makan banyak 66 00:03:46,538 --> 00:03:48,238 bagus, ini 67 00:03:48,879 --> 00:03:52,252 dan lagi aku "ringan"/ kenapa mereka selalu bilang jika kau "ringan" 68 00:03:52,253 --> 00:03:54,420 apa maksudnya?/ bahwa kau terlalu langsing 69 00:03:54,421 --> 00:03:56,667 Karen, kau dua langkah lebih maju 70 00:03:56,668 --> 00:03:58,568 maaf! cium 71 00:04:03,375 --> 00:04:04,859 aku pulang!/ Hey, sayang 72 00:04:04,860 --> 00:04:07,312 Bagaimana Tom?/ Bagus 73 00:04:07,313 --> 00:04:10,158 dia mempekerjakan asisten baru/ sangat keren 74 00:04:10,159 --> 00:04:13,079 kenapa dia tidak menjemput Tom di bandara? 75 00:04:13,080 --> 00:04:15,239 Tom suka aku mengantarnya, kau tahu itu 76 00:04:15,240 --> 00:04:17,188 agen adopsi menelepon 77 00:04:17,189 --> 00:04:19,941 mereka ingin kita mengatur jadwal/ untuk bertemu dengan pekerja sosial 78 00:04:19,942 --> 00:04:22,756 tidakkah terlalu cepat?/ aku pikir mengadopsi berjalan lambat 79 00:04:22,757 --> 00:04:24,157 itu seperti teater 80 00:04:24,158 --> 00:04:27,010 beberapa bagian cepat/ selebihnya adalah lambat 81 00:04:27,011 --> 00:04:32,481 Ah, periksalah. asisten baru ini punya ide besar 82 00:04:32,482 --> 00:04:36,230 Hey Leo... ketika aku bilang "Marilyn,"/ apa yang kau pikirkan? 83 00:04:36,231 --> 00:04:38,649 Baltimore/ Baltimore, Maryland 84 00:04:38,650 --> 00:04:41,869 Um oke... pikirkan ini seseorang/ seorang Marilyn 85 00:04:41,870 --> 00:04:43,709 Marilyn Manson 86 00:04:43,710 --> 00:04:46,821 maksudku adalah.../ Marilyn Monroe. 87 00:04:46,822 --> 00:04:50,123 siapa Marilyn...?/ "Marilyn, si musikal?" 88 00:04:50,124 --> 00:04:52,524 kau dan Tom sudah putus, aku rasa 89 00:04:52,525 --> 00:04:55,167 aku tidak bicara tentang kami/ aku hanya bicara perumpamaan 90 00:04:55,168 --> 00:04:59,425 kau bilang si musikal Marilyn/ seperti "Marilyn, si musikal." 91 00:04:59,426 --> 00:05:03,496 aku tidak bilang seperti lainnya/ aku bilang ini bukan ide yang buruk 92 00:05:03,497 --> 00:05:07,048 jika seseorang sedang mencari ide/ yang mana, bukan kau 93 00:05:07,049 --> 00:05:10,010 Oh bagaimana kau melakukannya?/ Oh, untuk menangis keras-keras! 94 00:05:10,011 --> 00:05:14,034 jangan marah padaku!/ aku tidak tahu, kau bisa mengerjakan adegan dalam film 95 00:05:14,035 --> 00:05:16,468 kau bisa punya grup teater yang besar 96 00:05:16,469 --> 00:05:18,769 kau bisa punya anggota baseball 97 00:05:20,205 --> 00:05:22,305 itulah yang dikatakan Tom 98 00:05:22,306 --> 00:05:23,840 itu hebat, bu/ tentu saja 99 00:05:23,841 --> 00:05:27,258 Oke, sampai jumpa!/ salam pada ayah 100 00:05:27,259 --> 00:05:29,419 mereka akan datang berkunjung minggu depan, hebat kan? 101 00:05:29,420 --> 00:05:30,821 ya/ aku menyukai orangtua-mu 102 00:05:30,822 --> 00:05:32,749 Oh, aku juga/ aku juga 103 00:05:32,750 --> 00:05:36,383 apa kau khawatir?/ aku? tidak, tidak, tidak... 104 00:05:36,384 --> 00:05:39,334 Oh, tiga kali tidak/ dengan nada tinggi 105 00:05:39,335 --> 00:05:42,298 ayolah, kau tahu mereka mengalami masa sulit di New York/ aku tidak akan pernah menemuimu 106 00:05:42,299 --> 00:05:44,945 Dev, terakhir kali mereka di sini/ mereka menghabiskan dua hari 107 00:05:44,946 --> 00:05:47,025 coba untuk meyakinkanku untuk kembali ke Iowa 108 00:05:47,026 --> 00:05:50,251 itu seperti intervensi/ Ugh 109 00:05:50,252 --> 00:05:52,652 aku sangat menantikan ini! 110 00:06:05,679 --> 00:06:08,921 apa yang kau lakukan?/ aku hanya nonton film 111 00:06:09,869 --> 00:06:11,888 jangan tidur terlalu larut 112 00:06:11,889 --> 00:06:13,534 tidak akan 113 00:06:19,696 --> 00:06:22,243 What's what? Oh that? 114 00:06:22,244 --> 00:06:25,081 Just a little going away present. 115 00:06:25,082 --> 00:06:27,035 Real diamonds. 116 00:06:27,673 --> 00:06:30,180 They must be worth their weight in gold. 117 00:06:30,181 --> 00:06:32,446 Are you always this generous? 118 00:06:41,995 --> 00:06:43,596 Hey, apa kabar?/ Hey 119 00:06:43,597 --> 00:06:45,005 maaf 120 00:06:45,006 --> 00:06:46,707 halo, halo, halo! 121 00:06:46,708 --> 00:06:48,154 bisakah aku berada di sana?/ tentu saja 122 00:06:48,155 --> 00:06:50,304 Hey/ Hey, senang melihatmu 123 00:06:50,305 --> 00:06:51,839 aku di sini/ oke 124 00:06:57,228 --> 00:06:59,774 Ivy, hey/ Tom 125 00:06:59,775 --> 00:07:01,075 apa yang kau lakukan di sini? 126 00:07:01,076 --> 00:07:03,729 baru kembali dari London/ hadir di pembukaan produksi West End 127 00:07:03,730 --> 00:07:06,242 apa mereka sebagus kita?/ tentu saja tidak 128 00:07:08,672 --> 00:07:10,738 Hey, Tom/ Hey... 129 00:07:10,739 --> 00:07:13,020 Dennis/ Aku ingat 130 00:07:13,021 --> 00:07:14,937 tidak, kau tidak ingat 131 00:07:19,041 --> 00:07:20,651 apa kau mengerti? 132 00:07:23,965 --> 00:07:26,832 Ivy, berhenti/ mereka akan baik-baik saja 133 00:07:27,981 --> 00:07:29,564 Hey. 134 00:07:29,565 --> 00:07:32,810 kau membuatku tergesa-gesa untuk turun/ aku tidak punya kesempatan... 135 00:07:33,407 --> 00:07:36,304 apa kau baik-baik saja?/ aku baik-baik saja 136 00:07:36,954 --> 00:07:40,246 apa yang terjadi?/ tidak ada, aku... 137 00:07:40,247 --> 00:07:42,385 aku ada audisi pagi ini 138 00:07:42,386 --> 00:07:44,500 aku tidak mengerti 139 00:07:44,501 --> 00:07:47,623 Ivy, kau ingin meninggalkan kami? 140 00:07:47,624 --> 00:07:51,943 Tom, kau tahu, aku menyukai pertunjukannya/ aku mencintaimu 141 00:07:51,944 --> 00:07:54,225 setelan pakaiannya, tidak terlalu berlebihan 142 00:07:54,834 --> 00:07:57,199 aku hanya ingin perannya 143 00:07:57,200 --> 00:07:59,717 aku berlatih/ aku sudah berlatih... 144 00:08:01,611 --> 00:08:04,201 aku tidak mengeluh 145 00:08:04,202 --> 00:08:06,603 hanya bermimpi 146 00:08:06,604 --> 00:08:08,709 Yeah, seperti orang lainnya 147 00:08:12,454 --> 00:08:15,008 Tidak, tentu saja hubungi Ivy/ dia akan luar biasa 148 00:08:15,009 --> 00:08:17,064 kau ingin memakai itu? 149 00:08:17,065 --> 00:08:20,629 Oh, kau bilang itu Tom/ tapi kemudian kau jadi tidak sabaran 150 00:08:20,630 --> 00:08:23,662 jika kita tidak berhenti sekarang/ aku harus mendengarkanmu merengek berminggu-minggu 151 00:08:23,663 --> 00:08:26,082 lalu kita harus melakukannya/ karena aku ingin melakukannya 152 00:08:27,407 --> 00:08:29,494 aku ingin melakukannya besok 153 00:08:29,495 --> 00:08:32,170 aku akan menelepon Ivy/ Dah 154 00:08:33,222 --> 00:08:37,148 dia merengek/ aku mencintainya tapi dia merengek 155 00:08:37,149 --> 00:08:39,688 kau memotong demonya?/ untuk apa? 156 00:08:39,689 --> 00:08:42,978 untuk um...Marilyn 157 00:08:42,979 --> 00:08:44,399 kau melakukannya? 158 00:08:44,400 --> 00:08:46,977 kami menulis satu lagu, hanya.../ hanya untuk apa? 159 00:08:46,978 --> 00:08:49,604 Tom ingin.../ kami ditengah-tengah proses adopsi 160 00:08:49,605 --> 00:08:51,163 ada kunjungan dari pekerja sosial 161 00:08:51,164 --> 00:08:53,891 wawancara di agensi/ pengecekan tindak kriminal? 162 00:08:53,892 --> 00:08:57,832 bagaimana bisa menulis satu lagu... kau bilang, jika kau 163 00:08:57,833 --> 00:09:00,538 akan berlibur penuh/ jadi kita bisa melakukan ini 164 00:09:01,194 --> 00:09:04,085 kau bertingkah berlebihan/ aku tidak berlebihan 165 00:09:04,086 --> 00:09:07,175 ketika kau dalam produksi, kau tidak pernah di sini/ kau keluar sepanjang malam 166 00:09:07,176 --> 00:09:10,481 Leo dan aku pergi beberapa hari/ tanpa melihatmu. berhari-hari! 167 00:09:10,482 --> 00:09:13,125 itu bukan musikal/ itu satu lagu 168 00:09:13,126 --> 00:09:15,523 lalu kenapa Tom tidak bisa/ melakukannya dengan orang lain? 169 00:09:20,510 --> 00:09:22,821 kau tahu apa yang dia bilang/ dalam wawancara terakhirnya? 170 00:09:24,037 --> 00:09:27,459 dia bilang/ 'tolong jangan mengejekku.' 171 00:09:28,150 --> 00:09:30,663 cara mereka memperlakukannya 172 00:09:30,664 --> 00:09:33,166 dan itu bahkan tidak sama 173 00:09:33,167 --> 00:09:36,136 hanya ada/ ada sesuatu tentang dirinya 174 00:09:36,944 --> 00:09:39,944 seberapa banyak dia ingin cinta/ dan dicintai 175 00:09:39,945 --> 00:09:42,404 yang membuatnya bersinar 176 00:09:42,405 --> 00:09:44,579 mengingatkanku pada orang suci 177 00:09:47,048 --> 00:09:49,568 aku tidak ingin orang lain melakukan untuknya 178 00:09:51,790 --> 00:09:54,514 aku benci teater, sungguh 179 00:09:55,915 --> 00:09:58,579 Leo, apa yang kau lakukan di rumah? ini hari selasa, kau ada band jazz 180 00:09:58,580 --> 00:10:00,400 pekerja sosial akan kemari! 181 00:10:00,401 --> 00:10:02,735 dia pulang ke rumah lebih cepat/ jadi dia bisa menemuinya 182 00:10:02,736 --> 00:10:05,747 jadi kita, bisa meyakinkannya jika/ kita benar-benar keluarga yang bagus 183 00:10:05,748 --> 00:10:07,970 mereka tidak membiarkan/ sembarang orang mengadopsi 184 00:10:07,971 --> 00:10:09,447 itulah yang coba kuberitahukan padamu 185 00:10:09,448 --> 00:10:11,811 aku pikir mungkin/ kau ingin mengganti pakaianmu 186 00:10:11,812 --> 00:10:14,817 jadi kau bisa kelihatan rapi di depan pekerja sosial 187 00:10:15,936 --> 00:10:18,247 dan inilah dia/ itu pasti dia 188 00:10:18,248 --> 00:10:20,007 ini dia/ Ya 189 00:10:20,008 --> 00:10:23,115 dia akan menyukai kita/ tidak perduli apa yang kukenakan 190 00:10:23,116 --> 00:10:25,190 dan aku ingin bayi ini 191 00:10:26,254 --> 00:10:28,056 aku mencintai kalian berdua 192 00:10:28,057 --> 00:10:32,656 kita adalah keluarga fantastis dan itu akan baik-baik saja 193 00:10:32,657 --> 00:10:35,870 Yeah, tapi tidakkah seharusnya/ seseorang membuka pintunya? 194 00:10:40,125 --> 00:10:41,632 Hi/ Hi. Masuklah 195 00:10:41,633 --> 00:10:43,463 apa kabar?/ terima kasih 196 00:10:43,464 --> 00:10:46,821 Halo, sangat senang bertemu denganmu, Ny.../ Ny. Walters 197 00:10:46,822 --> 00:10:49,952 Oh, Renee/ maaf aku sedikit lamban hari ini 198 00:10:49,953 --> 00:10:52,224 aku akan naik ke atas untuk berganti pakaian/ Oh, tidak apa-apa 199 00:10:52,225 --> 00:10:55,425 aku tahu betapa sibuknya kau/ aku melihat pertunjukanmu bulan lalu 200 00:10:55,426 --> 00:10:57,802 di Broadway/ aku menyukainya 201 00:10:59,441 --> 00:11:02,684 Apa kau mau teh?/ Ya, tentu saja 202 00:11:02,685 --> 00:11:04,552 Tentu 203 00:11:06,077 --> 00:11:07,945 sebelah sini 204 00:11:10,827 --> 00:11:14,218 ♪ As the wise man once wrote, ♪ 205 00:11:14,219 --> 00:11:19,991 ♪ never give up the heart. ♪ 206 00:11:19,992 --> 00:11:24,656 ♪ Well it's easy to see, he was writing for me, ♪ 207 00:11:24,657 --> 00:11:28,973 ♪ I just wish I could play that part. ♪ 208 00:11:28,974 --> 00:11:31,471 Oh, maaf aku terlambat 209 00:11:31,472 --> 00:11:34,589 kami punya sertifikat sah kelahiran/ untuk pengadopsian ini 210 00:11:34,590 --> 00:11:38,053 dan aku tidak bisa menyuruh mereka bergegas/ karena aku tidak ingin bertengkar lagi dengan suamiku 211 00:11:38,054 --> 00:11:40,419 tentang musikal Marilyn sejak aku tidak/ seharusnya melakukan musikal Marilyn 212 00:11:40,420 --> 00:11:41,850 lanjutkan/ terdengar menakjubkan 213 00:11:41,851 --> 00:11:45,698 Nah, Ivy seorang jenius/ sangat mudah membuat kalian terdengar bagus 214 00:11:45,699 --> 00:11:47,626 Yeah, sangat mudah membuat kami juga terdengar buruk 215 00:11:49,704 --> 00:11:53,817 Ellis, bisa kau buatkan teh? 216 00:11:54,418 --> 00:11:55,773 tentu 217 00:11:59,289 --> 00:12:01,720 Oh, kau terlihat senang 218 00:12:01,721 --> 00:12:05,066 aku senang kita melakukan ini, sungguh 219 00:12:05,863 --> 00:12:08,953 aku mendapatkannya apartemen B/ aku ingin menyimpannya dalam kunci Marilyn 220 00:12:08,954 --> 00:12:11,117 kami tidak yakin berapa tinggi/ nada yang kau inginkan 221 00:12:11,118 --> 00:12:16,268 nah, ada perlu beberapa ukuran di "mulai dari awal" 222 00:12:16,269 --> 00:12:18,529 tapi itu tidak perlu nada penuh/ mungkin bisa dicampur 223 00:12:18,530 --> 00:12:19,297 Oke 224 00:12:21,452 --> 00:12:24,157 Kau baik-baik saja?/ tentu, kenapa tidak? 225 00:12:24,158 --> 00:12:26,038 kau duduk sangat tegap 226 00:12:26,039 --> 00:12:28,932 sikap badan penting bagi ayahku 227 00:12:28,933 --> 00:12:31,064 nah, dia benar/ terlihat luar biasa ketika kau melakukannya 228 00:12:31,605 --> 00:12:33,690 matikan dan berlari/ Ibu! 229 00:12:33,691 --> 00:12:35,278 Sayang!/ Hi! 230 00:12:37,274 --> 00:12:40,047 Ayah!/ Hi, sayang. senang bertemu denganmu 231 00:12:41,773 --> 00:12:44,194 Dev, kau sangat sangat tampan 232 00:12:44,195 --> 00:12:45,988 kenapa kau tidak bisa membuatnya menikahimu? 233 00:12:45,989 --> 00:12:49,029 aku sedang berusaha/ oke, kalian berdua hentikan sekarang, terima kasih 234 00:12:49,030 --> 00:12:50,836 jadi, Dev... 235 00:12:50,837 --> 00:12:53,787 bagaimana perkembangannya di kantor walikota? 236 00:12:53,788 --> 00:12:56,065 anggaran belanja masih sangat ketat 237 00:12:56,066 --> 00:12:57,665 pemerintah kota 238 00:12:57,666 --> 00:12:59,634 kurang pekerjaan 239 00:12:59,635 --> 00:13:01,168 tidak, tidak/ aku tidak bersungguh-sungguh 240 00:13:01,169 --> 00:13:03,597 warga New York sangat bernafsu dengan kota ini 241 00:13:03,598 --> 00:13:06,619 ini benar-benar lebih menginspirasi/ jangan biarkan dia mulai, dia suka di bawah sana 242 00:13:06,620 --> 00:13:08,416 New York seperti tanah menjajikan baginya 243 00:13:08,417 --> 00:13:09,916 Yeah, dan kau juga? 244 00:13:11,382 --> 00:13:13,238 Oh Tuhanku! 245 00:13:13,239 --> 00:13:15,589 Aku minta maaf 246 00:13:15,590 --> 00:13:18,077 Midwest, harganya berbeda 247 00:13:18,078 --> 00:13:20,060 tapi aku yakin makanan di sini lezat 248 00:13:20,061 --> 00:13:21,538 aku akan mengantarmu, bu 249 00:13:21,539 --> 00:13:24,735 tidak perlu/ aku tahu itu tidak perlu, tapi aku ingin 250 00:13:24,736 --> 00:13:29,275 Karen, kami tahu bagaimana kau mencari uang/ kau bekerja sebagai pelayan 251 00:13:29,276 --> 00:13:32,465 aku akan membayar makan malamnya/ dia seorang aktris, bukan pelayan 252 00:13:32,466 --> 00:13:34,429 kau tidak perlu memberitahuku tentang itu 253 00:13:34,430 --> 00:13:37,430 dia ikut dalam "The Sound of Music" di SMA 254 00:13:37,431 --> 00:13:40,037 setiap orang membicarakan itu selama berminggu-minggu! 255 00:13:40,038 --> 00:13:41,549 suara menakjubkan! 256 00:13:41,550 --> 00:13:44,662 siapa yang tahu jika pria ini.../ pegang ini? 257 00:13:44,663 --> 00:13:46,987 Oke, aku tidak ingin melakukannya lagi, ayah 258 00:13:46,988 --> 00:13:49,606 tidak, sayang, kita tidak akan melakukan apa-apa/ kami hanya sangat senang melihatmu 259 00:13:49,607 --> 00:13:51,473 aku senang melihatmu juga/ dia khawatir 260 00:13:51,474 --> 00:13:53,202 Ibu.../ itu sangat kompetitif 261 00:13:53,203 --> 00:13:56,067 dan semua penolakan itu.../ jadi kami khawatir, tentu saja kami khawatir 262 00:13:56,966 --> 00:13:59,026 kadang-kadang memiliki mimpi sulit 263 00:14:00,166 --> 00:14:06,166 dan kadang-kadang, sayang/ mimpi tidak sesuai dengan kenyataan 264 00:14:08,573 --> 00:14:10,738 makanya sangat luar biasa/ ketika seseorang seperti Karen 265 00:14:10,739 --> 00:14:12,357 mengikuti hatinya 266 00:14:12,358 --> 00:14:15,730 dia punya banyak keberanian/ aku pikir dia seorang bintang 267 00:14:20,132 --> 00:14:21,661 nikahi dia 268 00:14:23,188 --> 00:14:26,154 ♪ As the wise man once wrote, ♪ 269 00:14:26,189 --> 00:14:29,900 ♪ never give all, the heart. ♪ 270 00:14:31,402 --> 00:14:36,458 ♪ Well, it's easy to see. He was writing for me, ♪ 271 00:14:36,493 --> 00:14:40,955 ♪ I just wish, I could play that part. ♪ 272 00:14:40,990 --> 00:14:44,120 ♪ For the man I have known ♪ 273 00:14:44,155 --> 00:14:50,100 ♪ who have clearly shown, they've been reading him from the start ♪ 274 00:14:51,162 --> 00:14:54,323 ♪ Cause when it comes to me, well ♪ 275 00:14:54,358 --> 00:14:57,720 ♪ the kisses comes free ♪ 276 00:14:57,755 --> 00:15:03,700 ♪ but they never give all, the heart. ♪ 277 00:15:14,121 --> 00:15:16,949 kau mengirim rekaman pribadi di sesi online 278 00:15:16,950 --> 00:15:19,053 aku tidak/ kaulah satu-satunya yang bisa melakukannya! 279 00:15:19,054 --> 00:15:21,410 ini bencana/ Michael Riedel akan membinasakan kita 280 00:15:21,445 --> 00:15:23,159 kenapa? apa dia membencimu?/ siapa dia? 281 00:15:23,194 --> 00:15:25,871 dia adalah Nazi Napoleonic yang bekerja di koran 282 00:15:25,872 --> 00:15:27,272 kau dipecat!/ apa? 283 00:15:27,288 --> 00:15:29,374 apa dia dipecat?/ ya, dia dipecat. kau dipecat! 284 00:15:29,375 --> 00:15:32,534 aku tidak melakukannya!/ aku hanya me-emailnya ke ibuku 285 00:15:39,237 --> 00:15:40,585 Wow, itu dimana-mana 286 00:15:40,620 --> 00:15:42,293 itu adalah blog teater idiot 287 00:15:42,294 --> 00:15:44,391 aku benci setiap orang yang menulis blog tentang teater 288 00:15:44,426 --> 00:15:46,729 oke, beberapa dari ini.../ aku tidak ingin tahu! 289 00:15:49,271 --> 00:15:50,804 Ya Tuhan, ini mengesalkan! 290 00:15:50,839 --> 00:15:52,863 itu keluar terlalu cepat 291 00:15:52,898 --> 00:15:57,351 dan orang-orang segera memberi penilaian/ bahkan sebelum kita menyelesaikan draft pertamanya 292 00:15:58,134 --> 00:15:59,534 Riedel. 293 00:16:00,853 --> 00:16:04,243 Riedel dimulai setelah Spiderman/ bahkan sebelum mereka memulai pendahuluannya 294 00:16:04,278 --> 00:16:06,105 dia sudah menyerang orang-orang 295 00:16:06,106 --> 00:16:08,384 bahkan sebelum mereka memuntungkan orang-orang 296 00:16:09,867 --> 00:16:13,696 Yeah, aku tahu, aku tahu. kau tidak ingin aku/ melakukannya. baiklah, kau benar 297 00:16:13,731 --> 00:16:17,029 ini hanya membuang-buang waktu/ Riedel angkat itu 298 00:16:17,064 --> 00:16:19,776 tentu saja dia melakukannya!/ dasar penjilat 299 00:16:19,811 --> 00:16:24,094 Tom memanggilnya Nazi Napoleonic/ dia sangat benar 300 00:16:27,606 --> 00:16:29,444 Nazi Napoleonic/ bagus 301 00:16:29,445 --> 00:16:32,575 tidak, aku hanya, uh/ Riedel menyukai Marilyn 302 00:16:32,610 --> 00:16:36,415 dia fans berat darimu dan/ Tom pikir dia adalah anugerah 303 00:16:36,450 --> 00:16:40,560 terbaik dari musikal di Broadway/ disamping rasa irinya yang tersembunyi 304 00:16:40,595 --> 00:16:43,387 pikirkan jumlah yang online sebagai kesuksesan 305 00:16:50,737 --> 00:16:53,147 kau tahu, dia lebih cerdas dari orang-orang pikir 306 00:16:53,182 --> 00:16:57,867 setiap orang marah padanya/ tapi dia mengatakan sebenarnya 307 00:17:03,918 --> 00:17:06,686 ♪ For the man I have known ♪ 308 00:17:07,105 --> 00:17:12,770 ♪ will have clearly shown, they've been reading him from the start. ♪ 309 00:17:13,633 --> 00:17:16,936 ♪ Cause when it comes to me, ♪ 310 00:17:16,971 --> 00:17:20,746 ♪ well, the kisses comes free ♪ 311 00:17:20,781 --> 00:17:26,329 ♪ but they never give all the heart. ♪ 312 00:17:33,462 --> 00:17:36,139 peninjauan kembali perjanjian ini adalah lelucon 313 00:17:38,626 --> 00:17:40,244 aku tidak melihat siapapun yang tertawa 314 00:17:40,279 --> 00:17:43,809 Tolong, bisakah kita coba untuk menyelesaikannya?/ aku coba untuk menyelesaikan ini 315 00:17:43,844 --> 00:17:47,809 tapi jika kau ingin balas dendam tentang itu.../ balas dendam? 316 00:17:47,844 --> 00:17:50,024 tidak realistis, kalau begitu 317 00:17:51,770 --> 00:17:53,934 kau masuk ke pernikahan ini tanpa apa-apa 318 00:17:53,935 --> 00:17:55,607 kecuali cinta 319 00:17:58,154 --> 00:18:01,345 membawa cinta dalam proses/ perceraian sangat kekanak-kanakan 320 00:18:01,346 --> 00:18:05,399 pergi dengan setiap orang pirang yang/ membuka kakinya untukmu juga kekanak-kanakan 321 00:18:07,409 --> 00:18:09,966 aku rasa itu membuat kita berdua masih anak-anak 322 00:18:09,967 --> 00:18:11,267 dimana kita? 323 00:18:11,268 --> 00:18:13,079 kecuali jika kita bisa membuat perjanjian untuk ini 324 00:18:13,080 --> 00:18:16,087 semua aset, termasuk perusahaan 325 00:18:16,088 --> 00:18:18,117 secepatnya jadi wasiat oleh pihak ketiga 326 00:18:19,361 --> 00:18:23,665 aku sudah mengerjakan "My Fair Lady"/ selama tiga tahun! 327 00:18:23,666 --> 00:18:25,815 apa kau benar-benar ingin bertengkar? 328 00:18:25,816 --> 00:18:29,564 ini tidak harus menghancurkan semuanya/ ayolah, Jerry 329 00:18:29,565 --> 00:18:32,125 kita punya banyak tahun bagus bersama-sama 330 00:18:38,331 --> 00:18:40,757 apa kau sedang memohon, Eileen? 331 00:18:42,722 --> 00:18:44,066 Oke 332 00:18:44,067 --> 00:18:46,519 semuanya jadi wasiat yang disimpan oleh pihak ketiga 333 00:18:48,217 --> 00:18:49,953 sampai ketemu di pengadilan 334 00:19:04,517 --> 00:19:06,210 aku membawa kroisan 335 00:19:10,801 --> 00:19:13,533 aku hanya ingin kau tahu betapa menyesalnya aku 336 00:19:14,450 --> 00:19:16,523 aku tidak tahu/ apa yang kulakukan... 337 00:19:17,349 --> 00:19:20,900 tidak/ aku minta maaf 338 00:19:20,901 --> 00:19:22,867 aku tahu itu salah 339 00:19:23,993 --> 00:19:26,844 aku mengambil videonya, aku mencurinya/ itulah tepatnya yang kulakukan 340 00:19:28,586 --> 00:19:31,947 aku hanya sangat senang berada di sini/ jadi bagian dari ini 341 00:19:31,948 --> 00:19:34,353 meski hanya untuk hal remeh 342 00:19:34,354 --> 00:19:37,190 tidak menolong kalian adalah sepele/ jauh dari itu 343 00:19:38,697 --> 00:19:39,644 aku hanya... 344 00:19:41,177 --> 00:19:44,873 di SMA, aku bekerja menyiapkan/ properti selama tiga tahun 345 00:19:44,874 --> 00:19:46,551 ini adalah penampilan pertama kami 346 00:19:46,552 --> 00:19:48,782 tidak sepenuhnya penampilan 347 00:19:48,783 --> 00:19:52,159 kabur secara terhormat/ 82 penampil 348 00:19:52,160 --> 00:19:54,826 aku merasa senang 349 00:19:55,487 --> 00:19:58,208 meski hanya di belakang panggung 350 00:19:58,209 --> 00:20:04,015 aku tidak tahu/ aku merasa, semua 351 00:20:09,376 --> 00:20:13,116 kau tahu kita sudah mengerjakan Marilyn. 352 00:20:13,117 --> 00:20:15,560 sudah?/ Tom! 353 00:20:15,561 --> 00:20:18,883 itu kasar/ tapi akan hebat mendapat masukan darimu 354 00:20:18,884 --> 00:20:21,612 lagipula, itu semua idemu 355 00:20:21,613 --> 00:20:22,998 Tom! 356 00:20:26,998 --> 00:20:28,937 kita punya skemanya 357 00:20:28,938 --> 00:20:34,466 dan...tiga lagu/ haruskah? 358 00:20:37,916 --> 00:20:39,261 apa itu jumlah pemain baseball 359 00:20:39,262 --> 00:20:42,480 ♪ Cause all men like to play ♪ 360 00:20:42,481 --> 00:20:46,863 ♪ at the national pastime. ♪ 361 00:20:47,568 --> 00:20:49,339 berikan teleponmu 362 00:20:53,704 --> 00:20:55,821 Eileen, kita baru mulai mengerjakannya 363 00:20:55,822 --> 00:20:57,122 nah, itulah sebabnya kenapa aku menelepon 364 00:20:57,123 --> 00:20:59,680 aku ingin proyek ini ketika/ setiap orang pikir ini masih terlalu awal 365 00:20:59,681 --> 00:21:01,122 siapa yang ingin menyutradarainya? 366 00:21:02,333 --> 00:21:04,533 kami masih mengerjakan lagunya 367 00:21:04,534 --> 00:21:06,390 dan bukunya ada di semua tempat 368 00:21:06,391 --> 00:21:09,408 karena Derek Wills bisa melakukannya/ Hebat! 369 00:21:09,409 --> 00:21:11,448 atau aku akan mencungkil mataku sendiri 370 00:21:11,449 --> 00:21:16,747 kau tahu, Tom pernah bekerja dengannya/ dan itu bukanlah pengalaman hebat 371 00:21:16,748 --> 00:21:19,186 kita sangat keras satu sama lain di bisnis ini 372 00:21:19,187 --> 00:21:22,276 tapi biar kuberitahu/ dia sudah sangat matang 373 00:21:22,277 --> 00:21:24,997 Oh, dia pasti telah mengubah total kepribadiannya 374 00:21:24,998 --> 00:21:28,176 seperti juga mengubah kelaminnya/ aku bahkan tidak mempertimbangkannya 375 00:21:28,177 --> 00:21:30,492 baik.../ jangan baik 376 00:21:30,493 --> 00:21:33,995 Oh, bahkan tidak boleh 'baik'! baik apa?/ nah, dia benar-benar bertalenta, Tom 377 00:21:33,996 --> 00:21:35,795 kau tahu banyak orang memiliki talenta 378 00:21:35,796 --> 00:21:38,386 kita berada di industri dengan bakat jelek 379 00:21:38,387 --> 00:21:40,758 apa terlalu berlebihan untuk meminta keramah tamahan juga? 380 00:21:40,759 --> 00:21:44,320 apa aku gila karena aku masih mengharapkan/ orang-orang tidak menyenangkan 381 00:21:44,321 --> 00:21:46,930 setidaknya masyarakat di bisnis buruk ini? 382 00:21:46,931 --> 00:21:49,484 mari buat dia melihat materialnya 383 00:21:49,485 --> 00:21:52,556 perhatikan jika ada yang bersinar/ jika ada dia akan menunjukkan kita satu anggota 384 00:21:52,557 --> 00:21:54,036 jadi dia akan mengaudisi? 385 00:21:54,037 --> 00:21:56,230 aku tidak ingin dia mengaudisi 386 00:21:56,231 --> 00:21:59,243 jadi kau pikir tidak akan/ menyenangkan menyaksikan Derek merayap? 387 00:21:59,244 --> 00:22:01,608 Ya. sebenarnya itu mungkin menyenangkan 388 00:22:01,609 --> 00:22:03,180 aku akan meneleponnya 389 00:22:03,181 --> 00:22:05,006 Tidak, Eileen, tunggu 390 00:22:05,007 --> 00:22:07,623 lihat, kita benar-benar menyanjung 391 00:22:07,624 --> 00:22:10,645 itu sangat membesarkan hati/ memiliki seseorang merespon 392 00:22:10,646 --> 00:22:13,881 pada apa yang kita lakukan secara positif 393 00:22:13,882 --> 00:22:16,046 tapi tidakkah kau... 394 00:22:17,427 --> 00:22:19,520 kata sudah diucapkan... 395 00:22:21,689 --> 00:22:26,783 perceraianmu adalah masalah yang rumit/ untukmu dan banyak proyek darimu 396 00:22:26,784 --> 00:22:28,765 Oh, Jerry menjadi Jerry 397 00:22:28,766 --> 00:22:31,250 dan kami akan berpisah jalan 398 00:22:31,251 --> 00:22:35,724 tapi rumor tentang kematianku sangat dilebih-lebihkan 399 00:22:39,718 --> 00:22:42,792 Marilyn, musikal?/ mereka sudah mencobanya. itu adalah kegagalan besar 400 00:22:44,194 --> 00:22:47,195 aku pikir apa yang kami lakukan akan memikatmu 401 00:22:47,554 --> 00:22:50,095 aku ingin melakukan "My Fair Lady." 402 00:22:50,096 --> 00:22:54,189 Marilyn adalah Eliza Doolittle-nya Amerika 403 00:22:54,190 --> 00:22:56,347 dan dia datang tanpa ikatan 404 00:22:56,348 --> 00:22:59,900 tidak seperti "My Fair Lady" yang/ merupakan wasiat dalam perceraianku 405 00:23:01,390 --> 00:23:04,116 Tom Levitt?/ dia adalah mimpi buruk 406 00:23:04,117 --> 00:23:06,999 mari coba satu anggota/ lihat jika setiap orang bisa meneruskannya 407 00:23:07,000 --> 00:23:09,176 maaf, mereka ingin aku ikut audisi?/ kau pasti bercanda? 408 00:23:09,177 --> 00:23:11,839 tidak, mereka tidak menginginkan-mu sama sekali/ aku menginginkan-mu 409 00:23:11,840 --> 00:23:14,592 Eileen, realistislah/ aku ikut audisi 410 00:23:14,593 --> 00:23:18,545 Marilyn sendiri akan membuka amplop itu/ dan membantuku di sini! 411 00:23:18,546 --> 00:23:20,644 5, 6, 7, 8. 412 00:23:24,211 --> 00:23:26,522 Manuel, benar, kau perlu mencapai tujuannya di sini 413 00:23:26,523 --> 00:23:29,611 irama musik tepat sebelum dia bernyanyi/ lakukan 414 00:23:30,690 --> 00:23:32,709 kau siap?/ Yeah 415 00:23:32,710 --> 00:23:34,010 tunggu sebentar 416 00:23:36,969 --> 00:23:38,623 Hey, sayang/ halo 417 00:23:39,461 --> 00:23:42,122 terima kasih mau melakukan ini/ dengan senang hati 418 00:23:42,123 --> 00:23:44,400 senang bisa bertemu denganmu, Tommy/ kau terlihat hebat 419 00:23:44,401 --> 00:23:45,909 turun beberapa kilo 420 00:23:48,461 --> 00:23:51,747 Oke, bayangkan dia memakai gaun merah 421 00:23:51,748 --> 00:23:53,830 itu seragam baseball 422 00:23:53,831 --> 00:23:55,178 haruskah kita melihat-lihat? 423 00:23:58,606 --> 00:23:59,934 ♪ - Fellas? - Yea. ♪ 424 00:23:59,935 --> 00:24:01,355 ♪ - Fellas! - Is it? ♪ 425 00:24:01,356 --> 00:24:04,802 ♪ - Hey, team! - Off the bench it is Marilyn! ♪ 426 00:24:04,803 --> 00:24:07,591 ♪ - I just got a date - She just got a date. ♪ 427 00:24:07,592 --> 00:24:10,723 ♪ - with baseball's Joltin Joe - How lucky, so and so! ♪ 428 00:24:11,070 --> 00:24:14,186 ♪ So run me round the bases, put me through my paces, ♪ 429 00:24:14,448 --> 00:24:19,581 ♪ and teach me all the things a sluggers lover should know! ♪ 430 00:24:24,194 --> 00:24:26,986 ♪ - What's that thing? - That's the pitcher's mouth. ♪ 431 00:24:26,987 --> 00:24:29,984 ♪ Have you ever seen a shape that is so perfectly round? ♪ 432 00:24:29,985 --> 00:24:31,708 ♪ - Batter up! - Play ball. ♪ 433 00:24:31,709 --> 00:24:33,428 ♪ You better give it your all ♪ 434 00:24:33,429 --> 00:24:38,932 ♪ 'cause all men like to play at the national pastime. ♪ 435 00:24:40,045 --> 00:24:42,824 ♪ - Who's that man? - That's the first base coach. ♪ 436 00:24:43,084 --> 00:24:46,015 ♪ Have you noticed that he signals everytime I approach? ♪ 437 00:24:46,016 --> 00:24:47,656 ♪ - He'll be out! - Throw him out. ♪ 438 00:24:47,657 --> 00:24:49,371 ♪ Because there isn't a doubt, ♪ 439 00:24:49,372 --> 00:24:54,942 ♪ that all men likes to play at the national pastime. ♪ 440 00:24:58,774 --> 00:25:01,861 ♪ When I was just a little girl, ♪ 441 00:25:02,242 --> 00:25:05,077 ♪ I like being dainty and pretty. ♪ 442 00:25:05,513 --> 00:25:08,575 ♪ But now I'm giving sports a whirl, ♪ 443 00:25:08,920 --> 00:25:11,549 ♪ I find I kinda liked to get dirty. ♪ 444 00:25:14,667 --> 00:25:18,118 ♪ - Baby, what's that thing? - That's the team bullpen. ♪ 445 00:25:18,119 --> 00:25:21,121 ♪ and unlikely odds I'm seeing no girls on then. ♪ 446 00:25:24,580 --> 00:25:28,183 ♪ It's my skill and my passion'll elevate the national ♪ 447 00:25:42,437 --> 00:25:44,268 ♪ Peanuts? ♪ 448 00:25:45,499 --> 00:25:46,958 ♪ Hot dogs! ♪ 449 00:25:48,568 --> 00:25:49,941 ♪ Cracker Jack? ♪ 450 00:25:49,942 --> 00:25:51,695 ♪ I don't care, I don't care, ♪ 451 00:25:51,696 --> 00:25:53,613 ♪ I will never get back! ♪ 452 00:26:05,936 --> 00:26:09,151 ♪ When the seasons over, the play won't end. ♪ 453 00:26:09,152 --> 00:26:14,064 ♪ Cause a baseball diamond is a girl's best friend. ♪ 454 00:26:15,058 --> 00:26:20,734 ♪ Yes for style and a passion'll elevate the national pastime. ♪ 455 00:26:25,887 --> 00:26:29,563 tadi sangat hebat/ sangat hebat! 456 00:26:30,186 --> 00:26:34,127 bukankah itu menakjubkan?/ oh, itu bagus. itu bagus 457 00:26:34,780 --> 00:26:36,837 itu hebat anak-anak/ terima kasih banyak 458 00:26:36,838 --> 00:26:38,367 tadi sangat hebat, kerja bagus 459 00:26:38,368 --> 00:26:40,751 menakjubkan memiliki kesempatan bekerja denganmu 460 00:26:40,752 --> 00:26:42,908 Yeah, terima kasih 461 00:26:42,909 --> 00:26:45,012 aku pikir tadi itu hebat/ Ivy! 462 00:26:45,382 --> 00:26:47,294 Derek, terima kasih 463 00:26:47,605 --> 00:26:51,185 terima kasih banyak. tadi itu menakjubkan/ kerja yang indah 464 00:26:51,186 --> 00:26:53,325 tentu. ayo 465 00:26:56,400 --> 00:26:59,705 kalian keren, terima kasih/ terima kasih 466 00:26:59,706 --> 00:27:02,149 'terima kasih', sangat kasar/ hanya itu yang dia ucapkan pada Ivy 467 00:27:02,150 --> 00:27:03,509 'terima kasih' itu kasar? 468 00:27:03,510 --> 00:27:06,557 begitu cara dia mengatakannya/ melebihi daripada yang kau katakan padanya 469 00:27:06,558 --> 00:27:09,335 dia menolong kita dan berapa banyak kita/ membayarnya melakukan semua pekerjaan ini? 470 00:27:09,336 --> 00:27:10,928 tidak ada/ benar sekali 471 00:27:10,929 --> 00:27:14,871 Oke, apa yang kau pikirkan tentang pekerjaannya, Tom/ karena kuberitahu; aku pikir itu brilian 472 00:27:15,424 --> 00:27:17,225 baik/ itu brilian 473 00:27:17,226 --> 00:27:20,241 dia melakukan kerja spektakular di lagunya 474 00:27:20,714 --> 00:27:23,051 aku sudah mengakui jika kerjanya brilian, lalu apa? 475 00:27:23,052 --> 00:27:24,792 'lalu apa'?/ Julia, tolong 476 00:27:24,793 --> 00:27:26,826 aku cinta proyek ini, aku mencintaimu 477 00:27:26,827 --> 00:27:31,028 aku hanya tidak ingin meletakkan ini, atau kau/ atau aku dalam bahaya 478 00:27:31,029 --> 00:27:34,387 bagaimana bisa berbahaya?/ kau tahu sejarahnya, aku tidak membuatnya naik 479 00:27:35,302 --> 00:27:37,884 dia adalah manusia buruk 480 00:27:41,388 --> 00:27:42,717 pria itu mimpi buruk 481 00:27:42,718 --> 00:27:45,875 ada ikatan pasti antara kau dan Tom 482 00:27:45,876 --> 00:27:49,603 semua hal cepat yang terjadi pada aktris/ membuatku muak pada gay 483 00:27:49,964 --> 00:27:53,027 posisi kurang beruntung untuk berhasil di teater Amerika 484 00:27:53,028 --> 00:27:55,184 ceritakan tentang itu/ Julia berangkat 485 00:27:55,185 --> 00:27:56,853 beri aku 'sampai akhir pekan' 486 00:27:56,854 --> 00:27:59,043 kau tidak punya 'sampai akhir pekan', Eileen 487 00:28:11,239 --> 00:28:13,862 kita tidak bisa mulai jika/ tidak menyelesaikan pertunjukannya 488 00:28:13,863 --> 00:28:15,618 memberi kita ide apa yang kita dapat 489 00:28:15,619 --> 00:28:18,129 dan kau bisa buktikan jika/ kau tidak keluar dari permainan ini 490 00:28:18,502 --> 00:28:21,085 aku tidak keluar dari permainan ini/ dan aku tidak harus membuktikannya 491 00:28:26,607 --> 00:28:28,535 Francine Carlon? 492 00:28:31,875 --> 00:28:35,244 aku harus bersiap-siap/ kau tidak perlu melakukannya, karena kau bertalenta 493 00:28:35,245 --> 00:28:37,041 aku "ringan"/ kau bahkan tidak tahu apa artinya 494 00:28:37,042 --> 00:28:40,811 aku tidak bisa melakukan seks/ Marilyn bukan tentang seks, semuanya tentang cinta 495 00:28:41,466 --> 00:28:43,607 pikirkan cinta, oke? 496 00:28:53,709 --> 00:28:55,119 pelan-pelan, ibu seksi! 497 00:29:01,440 --> 00:29:05,869 ♪ I wanna be loved by you, just you, ♪ 498 00:29:05,870 --> 00:29:08,458 ♪ and nobody else but you. ♪ 499 00:29:09,534 --> 00:29:14,172 ♪ I wanna be loved by you, alone. ♪ 500 00:29:16,487 --> 00:29:19,774 ♪ - I wanna be... ♪ Terima kasih. itu hebat 501 00:29:19,775 --> 00:29:22,761 terima kasih...Lisa 502 00:29:30,770 --> 00:29:33,957 bagaimana dengan Scarlett Johansson?/ kenapa dia tidak berada di daftar? 503 00:29:33,958 --> 00:29:36,855 kami sudah berbicara dengan orang-orangnya/ Kristin Chenoweth? 504 00:29:36,856 --> 00:29:39,361 aku menemukannya, ini bukan bagiannya 505 00:29:39,362 --> 00:29:42,003 mungkin kita bisa, menawarkan seseorang yang kita tahu 506 00:29:42,004 --> 00:29:45,133 yang hebat, meski dia tidak terkenal/ cuma pemikiran 507 00:29:45,134 --> 00:29:47,678 Ivy Lynn masuk/ yang kupikir tidak akan dia lakukan 508 00:29:47,679 --> 00:29:50,164 tapi dia bilang bersedia/ dia seperti polisi patroli 509 00:29:50,165 --> 00:29:52,831 aku tidak butuh polisi patroli, Tom/ aku butuh ikon 510 00:29:53,694 --> 00:29:56,526 lihat, aku suka lagunya/ bukunya butuh dikerjakan 511 00:29:56,527 --> 00:29:59,119 kau tidak pikir aku akan di sini/ jika aku tidak memiliki sesuatu 512 00:29:59,120 --> 00:30:01,371 tapi tanpa Marilyn/ kau tidak ada apa-apanya 513 00:30:01,372 --> 00:30:03,799 aku benar-benar akan hebat 514 00:30:10,859 --> 00:30:12,641 Ivy, kau di dalam? 515 00:30:12,642 --> 00:30:14,513 Tunggu sebentar! 516 00:30:14,514 --> 00:30:16,326 kau baik-baik saja? 517 00:30:17,548 --> 00:30:18,854 Ivy akan segera keluar 518 00:30:18,855 --> 00:30:20,850 jadi Karen Cartwright selanjutnya 519 00:30:20,851 --> 00:30:24,481 Karen/ Hi 520 00:30:24,482 --> 00:30:28,474 Halo, Karen/ sungguh menyegarkan 521 00:30:29,085 --> 00:30:32,705 satu-satunya gadis yang kita lihat hari ini/ yang datang bukan sebagai Marilyn 522 00:30:36,429 --> 00:30:38,513 apa yang kau punya untuk kami? 523 00:30:47,309 --> 00:30:52,404 ♪ Everyday is so wonderful ♪ 524 00:30:52,405 --> 00:30:58,178 ♪ and suddenly, it's hard to breathe. ♪ 525 00:30:59,806 --> 00:31:04,645 ♪ Now and then, I get insecure ♪ 526 00:31:04,646 --> 00:31:10,549 ♪ from all the fame, I'm so ashamed. ♪ 527 00:31:12,277 --> 00:31:17,773 ♪ You are beautiful, no matter what they say. ♪ 528 00:31:17,774 --> 00:31:23,666 ♪ Words won't bring you down. ♪ 529 00:31:24,566 --> 00:31:30,292 ♪ You are beautiful, in every single way. ♪ 530 00:31:30,293 --> 00:31:35,354 ♪ Words won't bring you down. ♪ 531 00:31:37,462 --> 00:31:40,948 ♪ Don't you bring me down today. ♪ 532 00:31:40,949 --> 00:31:44,029 ♪ No matter what we do, ♪ 533 00:31:44,030 --> 00:31:47,140 ♪ no matter what they say. ♪ 534 00:31:47,141 --> 00:31:50,108 ♪ When the sun is shining through ♪ 535 00:31:50,109 --> 00:31:53,517 ♪ and the clouds won't stay. ♪ 536 00:31:53,518 --> 00:31:59,459 ♪ And everywhere we go, the sun will always shine. ♪ 537 00:31:59,460 --> 00:32:05,376 ♪ But tomorrow'll find a way, all the other time. ♪ 538 00:32:05,377 --> 00:32:10,768 ♪ We are beautiful, no matter what they say. ♪ 539 00:32:10,769 --> 00:32:16,745 ♪ Words can't bring us down. ♪ 540 00:32:22,497 --> 00:32:26,573 ♪ Don't you bring me down ♪ 541 00:32:29,289 --> 00:32:33,856 ♪ today. ♪ 542 00:32:41,732 --> 00:32:43,521 terima kasih 543 00:32:46,104 --> 00:32:48,356 Oke/ terima kasih 544 00:32:49,128 --> 00:32:51,820 aku dapat telepon balik/ Oh hebat! 545 00:32:53,500 --> 00:32:54,843 Oke 546 00:32:54,844 --> 00:32:57,871 jadi ini yang mereka katakan sekarang; mereka suka jika aku tidak memainkan seksnya 547 00:32:57,872 --> 00:33:01,893 tapi kini mereka ingin aku memainkan seksnya/ apa ini masuk akal? 548 00:33:02,584 --> 00:33:04,308 bawa botolnya 549 00:33:10,312 --> 00:33:12,427 kau perlu sesuatu untuk menonjolkan payudaramu 550 00:33:12,428 --> 00:33:14,564 Marilyn terobsesi dengan payudaranya 551 00:33:14,565 --> 00:33:17,403 maksudmu orang lain terobsesi dengan payudaranya? 552 00:33:17,404 --> 00:33:19,696 mereka memang/ dan dia juga 553 00:33:20,332 --> 00:33:23,267 Hey, bu!/ aku hanya ingin menelepon 554 00:33:23,268 --> 00:33:26,728 dan bilang coba tebak/ aku dapat telepon balik dari Marilyn 555 00:33:27,445 --> 00:33:31,370 Marilyn Monroe/ Ya, bu. aku sudah cerita tentang ini 556 00:33:31,371 --> 00:33:33,146 mereka membuat musikal tentangnya 557 00:33:33,147 --> 00:33:35,623 dan mereka ingin aku/ memerankan Marilyn 558 00:33:37,075 --> 00:33:38,744 nah, bukan, maksudku/ aku masih diaudisi 559 00:33:38,745 --> 00:33:41,879 tapi ini sangat menggairahkan/ jadi aku sungguh senang 560 00:33:43,979 --> 00:33:46,954 tidak, aku tidak dengar jika Jimmy melakukannya 561 00:33:46,955 --> 00:33:50,537 nah, aku tahu hal-hal tidak/ berjalan lancar di tempat penjualan tapi 562 00:33:50,538 --> 00:33:53,797 sekolah malam, itu.../ Wow 563 00:33:53,798 --> 00:33:55,955 itu hebat 564 00:34:00,919 --> 00:34:03,416 aku suka ini/ perhatikan 565 00:34:15,225 --> 00:34:16,669 ulangi lagi/ tapi tanpa tertawa 566 00:34:16,670 --> 00:34:19,076 kau bisa tertawa, tapi menertawaiku/ bukan dirimu sendiri 567 00:34:19,077 --> 00:34:21,791 kenapa aku harus menertawaimu?/ karena kau membuatku kagum 568 00:34:21,792 --> 00:34:23,731 aku kagum padamu/ bagus 569 00:34:23,732 --> 00:34:28,278 perhatikan apa yang dia lakukan sekarang/ Oke 570 00:34:28,279 --> 00:34:32,751 sekarang apa yang kulakukan?/ aku bersandar dan membuat kacamatamu ber-uap 571 00:34:32,752 --> 00:34:35,511 tapi kau tidak punya kacamata 572 00:34:35,512 --> 00:34:38,413 apa yang akan kita lakukan? 573 00:34:39,233 --> 00:34:40,832 hentikan. kita sedang bekerja 574 00:34:40,833 --> 00:34:43,027 benar. aku sedang bekerja 575 00:34:47,720 --> 00:34:50,308 santai 576 00:34:55,161 --> 00:34:58,827 bagaimana yang kulakukan?/ butuh kerja tambahan 577 00:35:07,243 --> 00:35:09,306 kita sebaiknya melakukannya besok malam? 578 00:35:09,307 --> 00:35:12,168 tempat dimana mereka bercumbu di lautan 579 00:35:12,169 --> 00:35:15,241 untuk walikota Tom/ ini dari Debra Carr 580 00:35:15,242 --> 00:35:17,158 lalu? 581 00:35:23,386 --> 00:35:26,358 Wow, apa?/ Apa? 582 00:35:36,491 --> 00:35:38,170 aku tidak yakin kau bisa tepat waktu 583 00:35:38,171 --> 00:35:41,881 maaf, aku baru menerima pesannya 20 menit lalu 584 00:35:41,882 --> 00:35:43,742 Oke 585 00:35:44,586 --> 00:35:46,460 tempatnya berantakan, maaf 586 00:35:46,461 --> 00:35:48,765 oh tidak, ini cantik 587 00:35:48,766 --> 00:35:51,210 jadwalku seperti mimpi buruk 588 00:35:51,211 --> 00:35:54,519 Lionsgate ingin aku berada di pesawat jam 8 pagi 589 00:35:54,520 --> 00:35:57,895 jadi aku pergi dan kembali ke sini hari jumat 590 00:35:57,896 --> 00:36:00,570 aku benar-benar menghargai kau meluangkan waktu 591 00:36:00,571 --> 00:36:03,270 lihat, nyatanya kita sangat serius tentang ini 592 00:36:04,620 --> 00:36:07,470 aku pikir hebat bagaimana/ kau masuk tanpa mengganggunya 593 00:36:08,770 --> 00:36:11,270 itu tidak akan membuatmu melewati babak selanjutnya 594 00:36:11,870 --> 00:36:15,541 tapi aku pikir itu heboh/ resume-mu ringan 595 00:36:16,670 --> 00:36:18,327 Oh jadi karena resume-nya! 596 00:36:18,328 --> 00:36:22,056 prang-orang terus bilang 'ringan'/ aku tidak tahu apa arti 'ringan' 597 00:36:22,057 --> 00:36:23,770 artinya kau masih muda 598 00:36:24,570 --> 00:36:25,895 begitu juga dengan Marilyn 599 00:36:25,896 --> 00:36:29,370 ya, tapi tak seorang pun yang akan/ mempekerjakan Marilyn untuk memainkan Marilyn di awal 600 00:36:29,371 --> 00:36:31,220 kalau begitu akan jadi kesalahan mereka, benar kan? 601 00:36:33,370 --> 00:36:34,670 Oke... 602 00:36:35,270 --> 00:36:38,545 jadi kau berpenampilan menarik/ dan suaramu tepat 603 00:36:39,645 --> 00:36:41,470 tapi biar aku berterus terang; 604 00:36:41,471 --> 00:36:44,898 kau datang untuk pertemuan pribadi/ dengan sutradara di jam 10 malam 605 00:36:44,899 --> 00:36:46,645 berdandan, rapi... 606 00:36:47,170 --> 00:36:49,845 Marilyn tidak pernah ke rumah/ seorang pria jam 10 malam... 607 00:36:49,846 --> 00:36:52,495 begitu aku mendapat pesannya.../ apa kau bahkan tahu kenapa kau di sini? 608 00:36:52,496 --> 00:36:54,470 karena kau meneleponku/ aku meneleponmu untuk memberimu kesempatan 609 00:36:54,471 --> 00:36:57,249 bekerja denganku secara pribadi/ kenapa? 610 00:36:57,870 --> 00:37:00,732 berapa usiamu?/ 611 00:37:00,921 --> 00:37:05,470 ketika berumur 24, Marilyn sudah bermain di/ The Asphalt Jungle dan All About Eve 612 00:37:05,471 --> 00:37:08,570 mungkin, kau harus pikir kenapa itu terjadi 613 00:37:08,571 --> 00:37:11,470 dan tampillah sedikit lebih menarik/ tidak, akan kulakukan 614 00:37:11,471 --> 00:37:15,570 sebenarnya, aku ada audisi malam ini 615 00:37:15,571 --> 00:37:18,370 Oke, apa yang kau lakukan? 616 00:37:18,371 --> 00:37:20,970 pacarku menolongku mengerti tentang-nya 617 00:37:20,971 --> 00:37:22,370 dan bagaimana itu? 618 00:37:22,970 --> 00:37:24,270 bagaimana? 619 00:37:24,271 --> 00:37:27,370 Ya, bagaimana dia menolongmu untuk mengerti? 620 00:37:29,270 --> 00:37:32,270 kami melakukan "sesuatu yang panas." 621 00:37:34,970 --> 00:37:37,770 oke, mari lihat 622 00:37:39,570 --> 00:37:42,595 kau ingin melihatnya sekarang?/ sayang, aku perlu melihat semua yang kau peroleh 623 00:37:44,920 --> 00:37:49,070 cukup membuat takut rutinits/ untuk memulai memiliki tempat 624 00:37:49,071 --> 00:37:51,545 tapi hanya dapat Marilyn sejauh ini/ ayo 625 00:37:54,545 --> 00:37:55,845 Ayo 626 00:37:59,770 --> 00:38:01,170 permisi 627 00:39:01,545 --> 00:39:07,270 selamat ulang tahun... 628 00:39:09,270 --> 00:39:15,220 selamat ulang tahun... 629 00:39:17,170 --> 00:39:20,270 selamat ulang tahun 630 00:39:22,170 --> 00:39:24,670 Tn. Presiden 631 00:39:26,270 --> 00:39:29,826 selamat ulang tahun 632 00:39:30,991 --> 00:39:34,279 untukmu 633 00:39:39,470 --> 00:39:41,070 tidak akan terjadi 634 00:39:53,270 --> 00:39:56,420 Tom, kau dimana?/ ayo, kita sudah terlambat untuk panggilan balik 635 00:40:03,070 --> 00:40:09,744 ♪ Fade in on a girl, with a hunger for fame, ♪ 636 00:40:09,921 --> 00:40:13,210 ♪ and a face and a name ♪ 637 00:40:13,211 --> 00:40:16,797 ♪ to remember. ♪ 638 00:40:16,798 --> 00:40:22,962 ♪ The past fades away, because as of this day ♪ 639 00:40:23,052 --> 00:40:26,503 ♪ Norma Jeane's gone, ♪ 640 00:40:26,504 --> 00:40:30,475 ♪ she's moving on. ♪ 641 00:40:30,476 --> 00:40:36,376 ♪ Her smile, and your fantasies play a duet. ♪ 642 00:40:36,797 --> 00:40:42,697 ♪ That will make you forget where you are. ♪ 643 00:40:43,602 --> 00:40:49,510 ♪ The music starts playing, it's the beat of her heart sing, ♪ 644 00:40:49,511 --> 00:40:53,938 ♪ let me be your star. ♪ 645 00:40:57,070 --> 00:41:00,392 ♪ Flashback to a girl, ♪ 646 00:41:00,393 --> 00:41:03,783 ♪ with a song in her heart, ♪ 647 00:41:03,784 --> 00:41:09,684 ♪ as she's waiting to start the adventure. ♪ 648 00:41:10,234 --> 00:41:16,134 ♪ The fire and drive, that makes dream comes alive ♪ 649 00:41:16,717 --> 00:41:22,617 ♪ they feel her soul, she's in control. ♪ 650 00:41:23,790 --> 00:41:29,690 ♪ The drama, the laughter, the tears just like pearl. ♪ 651 00:41:30,107 --> 00:41:36,007 ♪ Well there all in this girl's repertoire. ♪ 652 00:41:37,345 --> 00:41:42,559 ♪ It's all for the taking, and it's magic will be making ♪ 653 00:41:42,560 --> 00:41:47,447 ♪ let me be your star. ♪ 654 00:41:49,124 --> 00:41:53,484 ♪ I'll just have to forget the hurt that came before, ♪ 655 00:41:53,519 --> 00:41:56,937 ♪ forget what used to be. ♪ 656 00:41:56,972 --> 00:42:00,191 ♪ The past is on the cutting room floor, ♪ 657 00:42:00,226 --> 00:42:05,364 ♪ the future is here with me, ♪ 658 00:42:05,399 --> 00:42:09,607 ♪ to me. ♪ 659 00:42:10,042 --> 00:42:15,966 ♪ they all on a star, where they all in her sides, ♪ 660 00:42:16,001 --> 00:42:21,995 ♪ all the love and the lights that surrounds her. ♪ 661 00:42:22,783 --> 00:42:28,721 ♪ Someday she'll think twice, of the dues and the prices. ♪ 662 00:42:28,756 --> 00:42:31,327 ♪ She'll have to pay, ♪ 663 00:42:31,861 --> 00:42:35,294 ♪ but not today. ♪ 664 00:42:35,468 --> 00:42:41,454 ♪ She'll do all she can, for the love of one man, ♪ 665 00:42:41,910 --> 00:42:47,750 ♪ and for million who loves, from afar. ♪ 666 00:42:48,645 --> 00:42:51,384 ♪ I'm what you've been needing ♪ 667 00:42:51,419 --> 00:42:53,769 ♪ It's still here and my heart's pleading ♪ 668 00:42:53,804 --> 00:42:59,725 ♪ "let me be your star." ♪ 669 00:43:11,805 --> 00:43:12,805 Indonesian subtitle by Riskajie 670 00:43:12,806 --> 00:43:13,806 Follow my twitter @inkonsisten 54126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.