All language subtitles for SPRD-678_en

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,424 --> 00:00:45,568 It hasn't changed at all 2 00:00:52,224 --> 00:00:58,368 O.K 3 00:00:58,624 --> 00:01:04,768 I'm fine 4 00:01:05,024 --> 00:01:11,168 I wonder if my mother will return 5 00:01:17,824 --> 00:01:23,968 It always has been 6 00:01:24,224 --> 00:01:28,576 It was what I had been promising for a long time 7 00:01:30,112 --> 00:01:31,648 A woman 8 00:01:33,184 --> 00:01:38,816 A little filial piety for the mother who raised me 9 00:01:39,328 --> 00:01:45,472 Everything is for a start 10 00:01:45,728 --> 00:01:47,008 Because it was heavy 11 00:02:19,264 --> 00:02:25,408 What are you doing 12 00:02:25,664 --> 00:02:31,808 I feel like I came here 13 00:02:32,064 --> 00:02:38,208 Sleep, sleep 14 00:02:38,464 --> 00:02:44,608 I woke up early in the morning, even though I was tired of college life 15 00:02:44,864 --> 00:02:51,008 I was led to such a place 16 00:02:51,264 --> 00:02:57,408 That's because it's a promise 17 00:02:57,664 --> 00:03:03,808 If I grow up and get a license 18 00:03:04,064 --> 00:03:10,208 You take your mother home by car 19 00:03:10,464 --> 00:03:16,608 bothersome 20 00:03:23,264 --> 00:03:29,408 Paint this 21 00:03:29,664 --> 00:03:35,808 Ah, annoying 22 00:03:42,464 --> 00:03:48,608 Micra Wets You Alone 23 00:03:48,864 --> 00:03:55,008 Because it's an anime, I don't like it 24 00:05:08,735 --> 00:05:14,879 Little bit 25 00:05:15,135 --> 00:05:21,279 It stopped 26 00:05:59,935 --> 00:06:05,823 Come on, Masaru 27 00:06:10,175 --> 00:06:12,479 How I became so big 28 00:06:22,463 --> 00:06:24,255 Cocoa is caught 29 00:06:37,055 --> 00:06:38,591 Yu not chinchin 30 00:06:39,871 --> 00:06:41,151 Stop delicious 31 00:07:30,559 --> 00:07:32,863 Tomato nutrition 32 00:07:34,143 --> 00:07:35,935 The image of Yu-chan 33 00:07:46,687 --> 00:07:49,503 I'm going to move home 34 00:07:51,807 --> 00:07:53,855 And Orico 35 00:07:59,743 --> 00:08:02,047 Feel thin 36 00:08:16,383 --> 00:08:18,175 Mai Asahina Video 37 00:08:20,223 --> 00:08:22,783 Clit Neo What a feeling 38 00:08:59,647 --> 00:09:02,463 I want to eat 39 00:09:10,655 --> 00:09:12,703 Clio Kikuna Ichi 40 00:09:16,543 --> 00:09:19,359 Mama kanji 41 00:09:54,943 --> 00:09:58,783 Put it in your black mouth 42 00:10:03,903 --> 00:10:05,951 I want to suck as much as I can 43 00:10:32,063 --> 00:10:33,599 Itaya Masaru 44 00:11:06,879 --> 00:11:09,183 Is good 45 00:11:31,967 --> 00:11:33,503 Very relieved 46 00:12:29,823 --> 00:12:31,359 Very well 47 00:12:32,127 --> 00:12:34,175 Celebrity 48 00:13:29,215 --> 00:13:33,311 Something's over 49 00:13:36,127 --> 00:13:39,199 How to see the waist 50 00:13:51,487 --> 00:13:54,303 Ahhhhhhh 51 00:14:55,999 --> 00:14:57,535 I want to put so much 52 00:14:59,583 --> 00:15:01,375 I can't put it on 53 00:15:01,631 --> 00:15:05,727 Throw in a match 54 00:15:35,423 --> 00:15:36,959 I expected 55 00:15:39,519 --> 00:15:40,543 Not yet 56 00:17:15,007 --> 00:17:16,543 I'm still going 57 00:17:23,967 --> 00:17:25,759 So hard 58 00:17:27,807 --> 00:17:29,855 Clitoris wants to lick 59 00:17:30,879 --> 00:17:32,415 Sugi-chan 60 00:17:37,791 --> 00:17:39,327 Chikushino 61 00:17:51,359 --> 00:17:53,663 I was pleased with the lower lip 62 00:17:54,687 --> 00:17:56,223 Upper lip 63 00:17:56,991 --> 00:17:58,015 Still more 64 00:18:40,255 --> 00:18:42,559 His favorite 65 00:18:54,079 --> 00:18:56,383 What comes out of sleep 66 00:19:00,479 --> 00:19:02,271 Ugly rooster 67 00:19:39,135 --> 00:19:41,695 It's not Masala 68 00:23:04,192 --> 00:23:06,240 Dream 69 00:23:10,336 --> 00:23:13,408 Impression 70 00:23:33,120 --> 00:23:39,264 I never felt it 71 00:23:39,520 --> 00:23:45,664 Korean beginning song 72 00:23:45,920 --> 00:23:52,064 But at the same time 73 00:23:52,320 --> 00:23:58,464 To know my mother's true heart 74 00:23:58,720 --> 00:24:04,864 Became 75 00:24:30,720 --> 00:24:36,864 I'm about cancer, I'm fine, I don't like it 76 00:24:37,120 --> 00:24:39,168 I can take it 77 00:24:48,128 --> 00:24:54,272 But I eat a lot 78 00:24:54,528 --> 00:24:55,552 Netlan reader 79 00:24:56,576 --> 00:24:57,856 I'm hungry 80 00:25:02,976 --> 00:25:05,280 Did you sleep well 81 00:25:58,272 --> 00:25:59,040 Here 82 00:25:59,296 --> 00:26:01,344 Mom, you lived a long time ago 83 00:26:09,024 --> 00:26:10,304 A long time ago 84 00:26:14,400 --> 00:26:15,936 And here 85 00:26:17,472 --> 00:26:20,288 I originally lived in Qingyuan 86 00:26:26,432 --> 00:26:27,200 is that so 87 00:26:39,744 --> 00:26:40,768 Hey Mom 88 00:26:47,936 --> 00:26:49,216 Nothing 89 00:26:52,544 --> 00:26:54,848 I'm curious 90 00:27:02,016 --> 00:27:03,552 nothing 91 00:27:04,576 --> 00:27:06,880 kotodama 92 00:27:25,824 --> 00:27:31,968 I don't remember my father 93 00:27:32,224 --> 00:27:38,368 My father died when I was little 94 00:27:38,624 --> 00:27:44,768 All my memories, except who I heard 95 00:27:45,024 --> 00:27:51,168 Only mom and sister 96 00:27:51,424 --> 00:27:57,568 Part-time job during the day and factory at night 97 00:27:57,824 --> 00:28:03,968 Who am I while I work? 98 00:28:04,224 --> 00:28:10,368 The amount that let me get to 102 99 00:28:10,624 --> 00:28:16,768 You never said anything luxurious 100 00:28:17,024 --> 00:28:23,168 One request for me 101 00:28:23,424 --> 00:28:29,568 This was this journey 102 00:28:29,824 --> 00:28:35,968 Now that I'm about to graduate from university, 103 00:28:36,224 --> 00:28:42,368 My heart was grateful to my mother 104 00:28:42,624 --> 00:28:48,768 But 105 00:28:49,024 --> 00:28:55,168 What came and took me to the chest 106 00:28:55,424 --> 00:29:01,568 It was my mother's only expression 107 00:29:36,128 --> 00:29:36,640 Enzyme 108 00:29:56,096 --> 00:29:58,400 Really 109 00:29:59,680 --> 00:30:05,824 Did you put her here 20 years ago? 110 00:30:06,080 --> 00:30:07,872 This is also great 111 00:30:08,384 --> 00:30:09,408 It's over 112 00:30:09,664 --> 00:30:15,808 High lemon 113 00:30:16,064 --> 00:30:22,208 For me since then 114 00:30:22,464 --> 00:30:28,608 What is it now? 115 00:30:35,264 --> 00:30:41,408 mother 116 00:30:41,664 --> 00:30:47,808 Yu-chan is awake 117 00:31:55,392 --> 00:31:57,440 You came here a long time ago 118 00:31:58,208 --> 00:31:59,488 What about my father 119 00:32:07,424 --> 00:32:09,728 You don't have to hide it 120 00:32:09,984 --> 00:32:11,520 Anyone 121 00:32:11,776 --> 00:32:13,056 I have something I don't want to say 122 00:32:14,080 --> 00:32:16,640 But with Mr. Mori Nara, that's fine 123 00:32:21,760 --> 00:32:22,784 With my father 124 00:32:27,136 --> 00:32:28,160 It was an adventure 125 00:32:38,912 --> 00:32:40,448 Until I found out 126 00:32:43,776 --> 00:32:45,568 That person had a wife 127 00:32:50,688 --> 00:32:51,456 But 128 00:32:52,992 --> 00:32:59,136 I was still good 129 00:33:02,720 --> 00:33:08,864 Because that person 130 00:33:17,568 --> 00:33:23,200 In less time 131 00:33:26,784 --> 00:33:31,648 We have children 132 00:33:31,904 --> 00:33:38,048 That person objected 133 00:33:38,304 --> 00:33:44,448 She gave birth to me 134 00:33:51,104 --> 00:33:57,248 The life of the person you love 135 00:33:57,504 --> 00:34:02,112 I lived on me 136 00:34:03,136 --> 00:34:09,280 Then 137 00:34:09,536 --> 00:34:15,680 The relationship between the two 138 00:34:47,168 --> 00:34:48,448 I'm here 139 00:34:52,544 --> 00:34:54,080 Memorize this 140 00:36:03,456 --> 00:36:09,600 Mother crying in my chest 141 00:36:09,856 --> 00:36:16,000 She was a woman 142 00:36:16,256 --> 00:36:22,400 Abandoned being a woman 20 143 00:36:22,656 --> 00:36:28,800 The people's house came to this house 144 00:36:29,056 --> 00:36:35,200 My father who turned into a journey 145 00:36:35,456 --> 00:36:41,600 The effect of giving up being a woman, rather than being lost 146 00:36:41,856 --> 00:36:48,000 For me 147 00:36:48,256 --> 00:36:54,400 What to do if you can't do anything 148 00:38:42,176 --> 00:38:46,528 Barbie tour 149 01:13:14,239 --> 01:13:16,799 In Goku's head 150 01:13:18,079 --> 01:13:21,151 It was pure white 151 01:13:22,175 --> 01:13:24,223 this is 152 01:13:26,015 --> 01:13:28,831 As my feelings go 153 01:13:30,111 --> 01:13:32,415 And 154 01:13:33,439 --> 01:13:37,023 While accepting my mother's feelings 155 01:13:38,047 --> 01:13:41,119 We are 156 01:13:42,143 --> 01:13:45,215 Every 157 01:13:45,727 --> 01:13:48,287 Try each other 158 01:19:32,095 --> 01:19:34,655 Flower film 159 01:57:55,584 --> 01:58:01,728 E-mail 160 01:58:01,984 --> 01:58:08,128 Soon 161 01:58:08,384 --> 01:58:14,528 You get angry 162 01:58:14,784 --> 01:58:20,928 Yes, I think there is 163 01:58:21,184 --> 01:58:27,328 morse 164 01:58:33,984 --> 01:58:40,128 I want to stay home 165 01:58:46,784 --> 01:58:52,928 Yes OK 166 02:04:57,984 --> 02:05:04,128 Dad 167 02:05:04,384 --> 02:05:10,528 I want to meet you 168 02:05:10,784 --> 02:05:16,928 Even now 169 02:05:17,184 --> 02:05:23,328 Even though I know I've been alive 170 02:05:23,584 --> 02:05:29,728 I do not want to see you anymore 171 02:05:51,744 --> 02:05:57,888 Sorry 172 02:06:00,192 --> 02:06:06,336 But I thought of you 173 02:06:12,992 --> 02:06:15,296 I wish I could say quickly 174 02:06:21,952 --> 02:06:27,584 Hey, you 175 02:06:27,840 --> 02:06:33,984 enough 176 02:06:35,520 --> 02:06:38,848 We will come here 177 02:06:45,760 --> 02:06:48,320 every 178 02:06:48,576 --> 02:06:54,720 When you feel calm 179 02:06:54,976 --> 02:06:58,560 Next time 180 02:06:58,816 --> 02:07:04,960 As a mother and child 181 02:07:18,016 --> 02:07:24,160 Marigold tab 182 02:07:24,416 --> 02:07:30,560 I will not come here again 183 02:07:30,816 --> 02:07:36,960 The mother who wanted to be a woman 184 02:07:37,216 --> 02:07:43,360 I was watching my mother like a woman 185 02:07:43,616 --> 02:07:49,760 That it is never allowed 186 02:07:50,016 --> 02:07:56,160 Hey hey something stupid 187 02:07:56,416 --> 02:08:02,560 One day this trip is the memory of Shiga 188 02:08:02,816 --> 02:08:08,960 If it's another, this lie 189 02:08:09,216 --> 02:08:15,360 Filial piety towards the mother 10971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.