All language subtitles for Rugal.E16.END.200517.TViNG.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,979 --> 00:00:50,607 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS 2 00:00:50,690 --> 00:00:52,901 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:53,735 --> 00:00:54,569 EPISODE 16 4 00:00:54,653 --> 00:00:55,987 Did you gather the test subjects? 5 00:00:56,696 --> 00:00:58,448 Or was Choi Geun-cheol behind that? 6 00:00:59,574 --> 00:01:00,408 Han Tae-woong. 7 00:01:01,284 --> 00:01:03,620 I thought only Kang Gi-beom was the crazy bastard. 8 00:01:04,454 --> 00:01:06,956 No wonder he locked you up as well. 9 00:01:13,922 --> 00:01:15,507 Just answer my question. 10 00:01:18,760 --> 00:01:21,054 Who's responsible? You or Choi Geun-cheol? 11 00:01:21,930 --> 00:01:23,598 Have you heard of competitive bidding? 12 00:01:23,890 --> 00:01:25,475 The people's safety is at stake. 13 00:01:26,267 --> 00:01:27,894 I ought to do my due diligence 14 00:01:27,977 --> 00:01:29,771 to choose the best investment for the country. 15 00:01:30,563 --> 00:01:32,816 Surely, you'd understand why I had to test it out. 16 00:01:34,359 --> 00:01:35,777 You guys are much more capable, 17 00:01:36,569 --> 00:01:37,904 but managing Rugal... 18 00:01:38,822 --> 00:01:41,157 At least, Hwang Deuk-gu's products 19 00:01:42,534 --> 00:01:45,537 don't bite the hands that feed them. 20 00:01:46,371 --> 00:01:47,872 -"Products"? -Han Tae-woong. 21 00:01:48,998 --> 00:01:50,333 Do you think you're human? 22 00:01:52,502 --> 00:01:55,004 You have a huge ego for a test subject. 23 00:01:55,839 --> 00:01:58,049 Choi Geun-cheol didn't teach you properly. 24 00:01:58,800 --> 00:02:02,095 He decided to dump you all for a reason. 25 00:02:04,639 --> 00:02:07,600 You're telling me Choi Geun-cheol and Hwang Deuk-gu are connected, right? 26 00:02:09,018 --> 00:02:11,229 And it was Choi Geun-cheol's decision 27 00:02:11,855 --> 00:02:13,565 to put those test subjects, right? 28 00:02:15,859 --> 00:02:17,152 A bastard like you 29 00:02:18,236 --> 00:02:19,195 shouldn't be a cop. 30 00:02:34,753 --> 00:02:36,045 Were you the one 31 00:02:37,046 --> 00:02:39,591 who sent those test subjects? 32 00:02:41,050 --> 00:02:42,969 I had to allow it 33 00:02:44,179 --> 00:02:45,430 in order to protect Rugal. 34 00:02:47,056 --> 00:02:48,057 Right. 35 00:02:49,309 --> 00:02:50,602 You're willing to do anything 36 00:02:51,895 --> 00:02:53,229 when it comes to Rugal. 37 00:02:54,606 --> 00:02:55,482 So 38 00:02:57,233 --> 00:02:58,735 is that why you killed Gi-beom's wife, 39 00:03:00,028 --> 00:03:01,571 gouged out his eyes, 40 00:03:03,990 --> 00:03:05,450 and even killed my sister? 41 00:03:08,328 --> 00:03:09,370 Was it all 42 00:03:10,705 --> 00:03:12,248 part of your plan? 43 00:03:14,876 --> 00:03:17,754 "No matter what happens, one will not hold Rugal responsible." 44 00:03:19,297 --> 00:03:21,132 Did you forget that? 45 00:03:21,382 --> 00:03:22,717 Answer me! 46 00:03:51,663 --> 00:03:52,664 That was a big job. 47 00:03:52,747 --> 00:03:54,916 She had it coming. Why did she rat us out to the police? 48 00:03:54,999 --> 00:03:55,917 Let's go. 49 00:04:06,594 --> 00:04:10,014 A member of Argos was betrayed by other members of Argos. 50 00:04:10,098 --> 00:04:14,435 BACKGROUND CHECK RESULT 51 00:04:15,019 --> 00:04:19,357 I needed an element of surprise from the fallout. 52 00:04:49,596 --> 00:04:50,972 Right after they cut my arm, 53 00:04:52,181 --> 00:04:55,310 you showed up to save me at the perfect timing. 54 00:04:55,393 --> 00:04:57,604 Because I needed you! 55 00:05:13,494 --> 00:05:15,163 Have you already forgotten what you had done 56 00:05:16,456 --> 00:05:17,874 and who you used to be? 57 00:05:19,834 --> 00:05:21,252 Just because I buried your past, 58 00:05:22,378 --> 00:05:23,838 it doesn't mean you should forget it. 59 00:06:43,376 --> 00:06:46,462 You probably know they run crazy experiments here on people they kidnap. 60 00:06:47,588 --> 00:06:49,298 So how does it feel to be kidnapped yourself? 61 00:06:50,842 --> 00:06:53,219 Their screaming almost drove me insane. 62 00:06:53,302 --> 00:06:54,679 Don't sound so indifferent. 63 00:06:54,762 --> 00:06:56,514 You could have been one of the victims. 64 00:06:57,098 --> 00:06:58,016 Why don't you wait 65 00:07:00,018 --> 00:07:01,477 over there in place of me? 66 00:07:02,061 --> 00:07:04,397 That might be the best way to get rid of Hwang Deuk-gu. 67 00:07:04,981 --> 00:07:06,190 Do you think getting rid of him 68 00:07:07,316 --> 00:07:08,609 would solve all the problems? 69 00:07:09,652 --> 00:07:11,237 -Wouldn't it? -Don't you want to weed out 70 00:07:11,320 --> 00:07:12,780 the root, turn it upside down, 71 00:07:13,322 --> 00:07:14,449 and turn over a new leaf? 72 00:07:17,201 --> 00:07:18,077 Are you telling me 73 00:07:19,954 --> 00:07:21,414 to leave Argos? 74 00:07:21,497 --> 00:07:23,499 That's how you got yourself in this mess. 75 00:07:23,583 --> 00:07:25,209 Look at you. Hwang Deuk-gu kidnapped you. 76 00:07:34,177 --> 00:07:35,303 Gwang-cheol. 77 00:07:53,279 --> 00:07:54,363 What's the matter with you? 78 00:08:00,328 --> 00:08:01,496 Leave now. 79 00:08:21,474 --> 00:08:22,433 Dr. Oh! 80 00:08:24,936 --> 00:08:25,978 Mi-na. 81 00:08:33,569 --> 00:08:35,071 I'm so glad you're okay. 82 00:08:35,279 --> 00:08:38,533 You guys risk your lives for Rugal. And I did the same. 83 00:08:41,077 --> 00:08:43,621 Dr. Oh, Hwang Deuk-gu kidnapped Gwang-cheol. 84 00:08:44,997 --> 00:08:46,624 He must be somewhere in there. 85 00:08:47,458 --> 00:08:48,668 I'm sure Gi-beom will find him. 86 00:09:15,153 --> 00:09:16,154 Mi-na! 87 00:09:22,285 --> 00:09:23,327 Gi-beom. 88 00:09:26,080 --> 00:09:26,956 Gwang-cheol. 89 00:09:29,083 --> 00:09:30,084 Mi-na. 90 00:09:35,673 --> 00:09:37,884 Mi-na is in trouble. We need help. 91 00:09:39,468 --> 00:09:40,469 Dr. Oh? 92 00:10:19,175 --> 00:10:20,718 What did they do to you? 93 00:10:31,103 --> 00:10:33,606 It can be turned on and off remotely. 94 00:10:33,731 --> 00:10:35,191 There's a pressure sensor, 95 00:10:35,274 --> 00:10:37,109 which means he was able to control the voltage. 96 00:10:37,610 --> 00:10:40,238 By pressing this spot right here like this. 97 00:10:44,909 --> 00:10:46,744 Wake up, Gwang-cheol! 98 00:10:53,918 --> 00:10:55,127 Gwang-cheol, are you okay? 99 00:11:00,466 --> 00:11:01,342 Gi-beom. 100 00:11:03,052 --> 00:11:03,928 Get up. 101 00:11:07,598 --> 00:11:08,557 Hey, are you all right? 102 00:11:10,309 --> 00:11:11,227 I'm sorry. 103 00:11:14,105 --> 00:11:15,356 I don't feel like myself. 104 00:11:17,024 --> 00:11:18,734 I adjusted the voltage. You'll be fine. 105 00:11:18,818 --> 00:11:20,027 We'll have Dr. Oh treat you. 106 00:11:20,945 --> 00:11:23,281 Did you find Dr. Oh? 107 00:11:23,990 --> 00:11:24,991 Yes. 108 00:11:25,866 --> 00:11:26,951 Darn it. 109 00:11:34,667 --> 00:11:35,835 Mi-na! 110 00:11:45,303 --> 00:11:46,345 Mi-na... 111 00:12:45,571 --> 00:12:47,073 I'll continue to be on the lookout. 112 00:12:49,367 --> 00:12:52,870 Then, I'll trust you guys and get some sleep. 113 00:12:56,707 --> 00:12:59,543 Gosh, what are you talking about? You're so good at it. 114 00:12:59,627 --> 00:13:00,628 With you? 115 00:13:25,361 --> 00:13:27,988 Take my word and trust me. My body won't last long. 116 00:13:28,989 --> 00:13:30,908 Dr. Oh can take care of you. 117 00:13:31,242 --> 00:13:32,618 Quit talking nonsense. 118 00:13:34,912 --> 00:13:36,247 I was always anxious. 119 00:13:37,873 --> 00:13:40,918 I was always insecure because I'm not special like you guys. 120 00:13:42,711 --> 00:13:44,880 I was always lonely because I thought 121 00:13:46,173 --> 00:13:47,425 no one approved of me. 122 00:13:50,719 --> 00:13:52,513 So you know that you are not special. 123 00:13:53,180 --> 00:13:55,766 Just focus on getting recovered and living a diligent life. 124 00:13:57,977 --> 00:13:59,937 Hwang Deuk-gu could see through me. 125 00:14:01,230 --> 00:14:02,106 I didn't have 126 00:14:03,691 --> 00:14:05,109 a presence in Rugal, either. 127 00:14:06,277 --> 00:14:08,028 Why would you listen to that thug? 128 00:14:12,408 --> 00:14:13,367 Despite that, 129 00:14:14,577 --> 00:14:17,079 I managed to beat you, land a few punches, and fling you down. 130 00:14:18,164 --> 00:14:19,874 I scored a big one before I die 131 00:14:22,168 --> 00:14:23,544 although dying sucks. 132 00:14:24,795 --> 00:14:27,715 If you keep saying you're dying, I'll really end you. 133 00:14:29,341 --> 00:14:30,468 Keep up. 134 00:14:39,101 --> 00:14:40,186 Are you okay? 135 00:14:42,062 --> 00:14:43,189 Hang in there. 136 00:14:47,943 --> 00:14:49,153 Are you okay, Tae-woong? 137 00:14:51,113 --> 00:14:53,240 I can perform emergency treatments for the time being, 138 00:14:53,741 --> 00:14:55,701 but to properly treat them, we must go to the HQ. 139 00:14:55,784 --> 00:14:57,453 I want you to go to a safe place now. 140 00:14:58,078 --> 00:15:00,664 Once we finish here, we'll come to you. 141 00:15:01,916 --> 00:15:03,667 We have unfinished business here. 142 00:15:06,420 --> 00:15:08,255 Call Susan and Bradley for me. 143 00:15:08,714 --> 00:15:10,174 I'll try my best to keep them alive. 144 00:15:11,258 --> 00:15:12,259 Yes, sir. 145 00:15:13,177 --> 00:15:14,261 Be careful. 146 00:15:32,071 --> 00:15:33,572 By the way, are you really okay? 147 00:15:38,953 --> 00:15:40,162 What happened? 148 00:15:41,372 --> 00:15:42,665 It was just as you expected. 149 00:15:44,500 --> 00:15:48,295 You and I became part of Rugal just like Choi Geun-cheol planned. 150 00:15:51,674 --> 00:15:52,716 What will you do now? 151 00:15:55,177 --> 00:15:56,470 I will 152 00:15:57,763 --> 00:15:59,265 kick him out of Rugal. 153 00:16:01,809 --> 00:16:03,686 I'll go take care of Hwang Deuk-gu first. 154 00:16:14,321 --> 00:16:16,115 Dr. Oh took Mi-na and Gwang-cheol. 155 00:16:16,198 --> 00:16:19,118 -You should go help him. -I will. I'm getting my stuff now. 156 00:16:19,201 --> 00:16:23,789 By the way, I think Gwang-cheol got the same shot their test subjects got. 157 00:16:23,872 --> 00:16:25,332 He got really strong all of a sudden. 158 00:16:26,125 --> 00:16:30,004 That might be a similar drug we used on Ko Yong-deok. 159 00:16:30,588 --> 00:16:32,089 Once we dilute the drug, he'll be okay. 160 00:16:33,632 --> 00:16:35,092 Okay. Take good care of him. 161 00:16:36,844 --> 00:16:40,097 But Susan hasn't come back when she left to meet with the chief. 162 00:16:40,180 --> 00:16:42,391 -Should I get going first? -Yes, hurry. 163 00:16:43,225 --> 00:16:44,310 Okay. 164 00:16:48,689 --> 00:16:49,815 I just left the building. 165 00:16:54,069 --> 00:16:55,863 -Hold on. -What is it? 166 00:17:35,152 --> 00:17:36,195 Seol Min-jun... 167 00:17:37,905 --> 00:17:41,200 His dead body is abandoned in front of the HQ. 168 00:17:41,283 --> 00:17:42,368 What? 169 00:17:44,870 --> 00:17:47,331 I'm on my way to destroy the crazy bastard responsible for that. 170 00:17:53,045 --> 00:17:54,004 Gi-beom. 171 00:17:56,423 --> 00:17:58,050 I really want you to kill that scumbag. 172 00:17:58,550 --> 00:18:01,637 Don't worry. I'll put an end to this today no matter what. 173 00:18:17,152 --> 00:18:18,278 Guess what they are. 174 00:18:19,947 --> 00:18:22,282 When Ko Yong-deok failed to open Bong Man-cheol's vault 175 00:18:22,366 --> 00:18:23,992 with his iris, 176 00:18:24,785 --> 00:18:26,245 his eyeballs burned down. 177 00:18:30,874 --> 00:18:33,001 The key to the ledger of the political slush fund 178 00:18:33,085 --> 00:18:34,753 Ko Yong-deok left behind is gone. 179 00:18:35,379 --> 00:18:36,630 How does that feel? 180 00:18:36,714 --> 00:18:38,841 I have no idea what you're talking about. 181 00:18:38,924 --> 00:18:40,008 In life, 182 00:18:41,009 --> 00:18:44,221 some are destined to work like a dog, and some, to enjoy the luxury. 183 00:18:47,266 --> 00:18:49,727 I would like to check something. 184 00:18:51,562 --> 00:18:52,730 What are you doing? 185 00:18:53,188 --> 00:18:54,857 If Ko Yong-deok couldn't open it, 186 00:18:56,650 --> 00:18:58,444 you must be able to, then. 187 00:18:59,570 --> 00:19:01,363 If you were dying to check it, 188 00:19:01,989 --> 00:19:03,866 you should have killed me in the lab. 189 00:19:03,949 --> 00:19:05,909 That was my plan, but you managed to 190 00:19:07,119 --> 00:19:09,663 get Kang Gi-beom here before I knew it. 191 00:19:10,497 --> 00:19:12,249 Did you let him go 192 00:19:13,083 --> 00:19:14,168 because you were scared? 193 00:19:15,669 --> 00:19:18,589 I prepared a grand event just for him. 194 00:19:20,674 --> 00:19:21,800 As for you... 195 00:20:09,515 --> 00:20:10,682 Wait here. 196 00:20:13,060 --> 00:20:14,311 You will be the last. 197 00:20:38,085 --> 00:20:40,087 UNKNOWN CALLER ACCEPT, DECLINE 198 00:20:45,467 --> 00:20:47,344 Did you have a nice funeral for your dead wife? 199 00:20:48,220 --> 00:20:50,222 Did you come to my turf after sending her off? 200 00:20:51,139 --> 00:20:52,724 Was it to see Choi Ye-won or me? 201 00:20:52,933 --> 00:20:55,102 Why were you hiding like a rat? What are you scared of? 202 00:20:57,437 --> 00:20:59,064 Isn't it nice to keep the suspense going? 203 00:21:00,566 --> 00:21:01,900 Shall we meet now? 204 00:21:02,484 --> 00:21:06,238 You're finally asking to meet. I guess your time has come to an end now. 205 00:21:07,781 --> 00:21:10,993 I feel bad that people from your side keep dying. 206 00:21:12,369 --> 00:21:15,163 Fine. I ought to pick out a burial site for you. 207 00:21:15,747 --> 00:21:16,707 Where should I bury you? 208 00:21:16,790 --> 00:21:19,001 It looked like you already have a lot of bodies to bury. 209 00:21:19,084 --> 00:21:20,586 I don't want to add onto that. 210 00:21:21,169 --> 00:21:22,379 Where are you, you asshole? 211 00:21:23,005 --> 00:21:25,215 I snatched up a new lab. 212 00:21:26,091 --> 00:21:28,343 Try to keep up. You're good at that. 213 00:21:32,931 --> 00:21:34,141 Locate Hwang Deuk-gu. 214 00:22:12,596 --> 00:22:15,599 Don't go to the HQ until I give you a green light. 215 00:22:16,975 --> 00:22:18,852 Mi-na. Gwang-cheol. Focus on your treatment. 216 00:22:20,896 --> 00:22:24,232 Everyone, get some rest. I'll put an end to this. 217 00:23:09,277 --> 00:23:12,948 What were you going to do after abandoning Gi-beom and me? 218 00:23:13,031 --> 00:23:14,241 I 219 00:23:15,617 --> 00:23:19,037 devoted my life to bringing down Argos 220 00:23:20,163 --> 00:23:21,832 and forming Rugal. 221 00:23:24,292 --> 00:23:26,461 I should get rid of any obstacles 222 00:23:27,754 --> 00:23:29,381 that may get in my way. 223 00:23:30,757 --> 00:23:31,675 "Obstacles." 224 00:23:32,801 --> 00:23:35,971 Gi-beom went berserk and I ended up where I am now 225 00:23:37,848 --> 00:23:42,185 because of what you did to us in order to fulfill your goal. 226 00:23:51,862 --> 00:23:57,034 I'm going to continue making human weapons after you all. 227 00:23:58,785 --> 00:24:01,830 I will make tons of them if I need to. 228 00:24:02,497 --> 00:24:03,999 I don't think so. 229 00:24:42,245 --> 00:24:43,371 No one is here. 230 00:24:44,247 --> 00:24:46,374 It's a shame to waste all that money 231 00:24:46,458 --> 00:24:49,169 and people's lives just to bring me down. 232 00:25:10,023 --> 00:25:11,191 Answer me! 233 00:25:33,672 --> 00:25:35,465 The toy you created, Rugal. 234 00:25:36,591 --> 00:25:38,426 They were pretty useful to me, too. 235 00:25:39,094 --> 00:25:40,262 Don't you dare run your mouth. 236 00:25:40,846 --> 00:25:41,805 Why not? 237 00:25:42,222 --> 00:25:44,057 I know a bit about how it all began. 238 00:25:44,808 --> 00:25:46,434 If I knew you'd be a monster, 239 00:25:47,435 --> 00:25:48,728 I should have stopped you, then. 240 00:25:52,274 --> 00:25:53,692 You still think you call the shots. 241 00:25:55,485 --> 00:25:58,864 Kang Gi-beom's gun which used to point at me is pointing at you now. 242 00:25:59,614 --> 00:26:00,907 And you brought it upon yourself. 243 00:26:01,491 --> 00:26:02,784 You just worry about yourself. 244 00:26:03,451 --> 00:26:05,078 I'll handle him. 245 00:26:09,749 --> 00:26:11,168 Like you didn't know what I'd do, 246 00:26:13,962 --> 00:26:15,380 you don't know Kang Gi-beom. 247 00:26:41,281 --> 00:26:43,742 I wish Choi Geun-cheol was here to see this with me. 248 00:27:06,723 --> 00:27:08,433 We should have a showdown. 249 00:27:09,309 --> 00:27:10,310 Rugal 250 00:27:11,436 --> 00:27:12,520 versus Rugal. 251 00:27:13,897 --> 00:27:17,400 Shut the fuck up. You can blabber away all you want when you go to hell. 252 00:28:30,890 --> 00:28:32,684 You're such a weakling. 253 00:28:34,019 --> 00:28:35,186 I'm disappointed. 254 00:29:15,185 --> 00:29:16,227 Good. 255 00:29:17,604 --> 00:29:18,897 That's the Han Tae-woong I know. 256 00:31:21,624 --> 00:31:22,750 Dr. Oh. 257 00:31:24,043 --> 00:31:25,753 I'm so glad you're alive. 258 00:31:28,464 --> 00:31:29,715 I'm glad to see you guys again. 259 00:31:31,759 --> 00:31:34,345 Why can't we go to the HQ? 260 00:31:37,473 --> 00:31:39,683 -Where's Tae-woong? -Well... 261 00:31:40,267 --> 00:31:42,978 Tae-woong went to speak with Chief Choi. 262 00:31:43,062 --> 00:31:43,896 Why? 263 00:31:45,189 --> 00:31:46,357 What's going on? 264 00:31:48,233 --> 00:31:49,652 Ask Tae-woong directly later. 265 00:31:55,074 --> 00:31:56,575 Gi-beom probably met 266 00:31:57,451 --> 00:31:58,911 with Hwang Deuk-gu by now, right? 267 00:31:59,328 --> 00:32:00,537 I should go. 268 00:32:05,834 --> 00:32:06,835 Please... 269 00:32:57,761 --> 00:33:00,514 If you die here, I'll give you a proper burial. 270 00:33:03,017 --> 00:33:07,396 And I'll take your eyes to the burial, so that you can see it yourself. 271 00:34:26,308 --> 00:34:27,559 You... 272 00:34:40,739 --> 00:34:41,865 Thanks to you, 273 00:34:44,243 --> 00:34:45,244 I had fun. 274 00:34:47,412 --> 00:34:48,872 Kang... 275 00:34:50,916 --> 00:34:51,959 Gi-beom. 276 00:35:15,357 --> 00:35:16,817 -What the hell? -Hands up. 277 00:35:16,900 --> 00:35:17,943 -Hey, go. -What's going on? 278 00:35:18,026 --> 00:35:19,069 -Get them! -What the fuck? 279 00:35:19,153 --> 00:35:20,279 -They're not here! -Fuck off! 280 00:35:20,362 --> 00:35:21,947 -Damn it! -Get them! 281 00:35:22,030 --> 00:35:23,699 -Freeze! -Don't move. 282 00:35:23,782 --> 00:35:26,076 -You bastards! -What the hell is going on? 283 00:35:26,160 --> 00:35:27,953 -Let go. -What the fuck! 284 00:35:28,036 --> 00:35:29,955 -Let go! -What do you think you're doing? 285 00:35:30,038 --> 00:35:31,623 -I said, let go! -Don't push me! 286 00:35:31,707 --> 00:35:32,958 -Let go! -Hey! 287 00:35:33,625 --> 00:35:34,960 -Are you all right? -Help! 288 00:35:35,043 --> 00:35:36,461 -Stay with us. -Gosh... 289 00:35:39,131 --> 00:35:40,757 119 RESCUE SERVICE 290 00:36:05,282 --> 00:36:07,075 I can't even ask you to forgive me. 291 00:36:10,078 --> 00:36:12,664 I started it to save you and Yeo-jin. 292 00:36:13,165 --> 00:36:14,166 No. 293 00:36:14,917 --> 00:36:18,086 Regardless of the reason, I should've never done that. 294 00:36:19,338 --> 00:36:20,505 As your friend, 295 00:36:21,340 --> 00:36:22,758 I should not have done such a thing. 296 00:36:25,385 --> 00:36:27,221 And I feel terrible 297 00:36:27,930 --> 00:36:29,348 for what happened to Yeo-jin. 298 00:36:32,601 --> 00:36:34,519 I hope where I punched you isn't still sore. 299 00:36:38,607 --> 00:36:39,900 I deserve to get beaten up. 300 00:36:40,692 --> 00:36:42,402 You had no choice. 301 00:36:43,320 --> 00:36:44,488 I understand now. 302 00:36:47,241 --> 00:36:48,617 So just forget everything. 303 00:36:48,992 --> 00:36:50,994 Stop wallowing in guilt and move on with your life. 304 00:36:51,870 --> 00:36:53,372 I'm sure that's what Yeo-jin wants too. 305 00:36:56,208 --> 00:36:57,876 Take care of Hwang Deuk-gu though. 306 00:36:59,336 --> 00:37:00,212 I'll see you around. 307 00:37:03,173 --> 00:37:04,258 Detective Yang. 308 00:38:34,765 --> 00:38:36,433 It's all over now, for real. 309 00:38:40,520 --> 00:38:41,521 But I must say, 310 00:38:42,397 --> 00:38:43,940 it doesn't feel that great. 311 00:38:46,151 --> 00:38:47,277 I feel the same way. 312 00:38:48,487 --> 00:38:49,780 I'm relieved. 313 00:38:50,489 --> 00:38:52,574 But at the same time, I feel like it's still not over. 314 00:38:53,533 --> 00:38:54,868 I guess 315 00:38:56,995 --> 00:38:59,623 that feeling will stay with us for as long as we're alive. 316 00:39:01,249 --> 00:39:02,250 Tae-woong. 317 00:39:03,543 --> 00:39:05,170 What are we going to do now, by the way? 318 00:39:09,341 --> 00:39:10,759 We'll think about it 319 00:39:11,301 --> 00:39:12,427 once everyone recovers. 320 00:39:15,347 --> 00:39:17,307 Will the world accept us back? 321 00:39:21,853 --> 00:39:24,189 In order to go back out in the world without feeling ashamed, 322 00:39:27,067 --> 00:39:28,151 I should turn myself in. 323 00:39:32,656 --> 00:39:33,782 I need 324 00:39:34,950 --> 00:39:36,118 that time. 325 00:39:51,091 --> 00:39:54,344 The extent of the evil deeds committed by Argos behind the facade 326 00:39:54,428 --> 00:39:57,305 of it being a legal corporation was finally revealed today. 327 00:39:57,389 --> 00:40:00,725 Argos had always denied all the allegations 328 00:40:00,809 --> 00:40:03,854 that it might have been the culprit behind various cold cases. 329 00:40:03,937 --> 00:40:06,231 But now that Vice Chairman Hwang Deuk-gu has been arrested, 330 00:40:06,314 --> 00:40:08,817 conducting human experiments 331 00:40:08,900 --> 00:40:11,653 and reaping illegal profits off the victims 332 00:40:11,736 --> 00:40:14,948 will all be brought to justice. 333 00:40:19,161 --> 00:40:21,371 The drug seeped into your artificial organs, 334 00:40:21,455 --> 00:40:23,415 so we have to flush them out for a few days. 335 00:40:24,124 --> 00:40:26,209 It will be painful, but you can handle it, right? 336 00:40:28,420 --> 00:40:29,463 Yes, I'll get through it. 337 00:40:30,672 --> 00:40:31,673 Good. 338 00:40:34,801 --> 00:40:37,429 Gosh, how did you hold out? 339 00:40:39,556 --> 00:40:41,725 You must not move for the next few weeks. 340 00:40:41,808 --> 00:40:43,435 If you do, the wounds will open up. 341 00:40:43,643 --> 00:40:44,519 Okay. 342 00:40:50,525 --> 00:40:51,902 Susan and Chief Choi 343 00:40:54,321 --> 00:40:55,489 passed away. 344 00:41:44,204 --> 00:41:47,123 RESTRICTED AREA 345 00:41:50,919 --> 00:41:54,130 We will follow the police funeral customs for Susan and Chief Choi. 346 00:41:56,174 --> 00:41:57,634 I wonder who killed Susan. 347 00:41:58,343 --> 00:41:59,928 Talk about odd timing. 348 00:42:00,011 --> 00:42:02,806 A lot of the files related to Rugal are gone. 349 00:42:03,515 --> 00:42:05,559 Bradley is trying to track down who did it. 350 00:42:05,642 --> 00:42:08,061 They were probably planning to start something new. 351 00:42:09,104 --> 00:42:11,064 But someone figured it out 352 00:42:11,648 --> 00:42:12,732 and stole the files. 353 00:42:14,901 --> 00:42:18,863 Who'd be interested in something like that? 354 00:42:19,447 --> 00:42:21,408 Let's just hope they won't be put to bad use. 355 00:42:22,242 --> 00:42:24,494 It's not like I wasn't mentally prepared, 356 00:42:24,703 --> 00:42:26,580 but I still feel betrayed and dejected. 357 00:42:26,705 --> 00:42:27,581 And even Susan... 358 00:42:29,791 --> 00:42:32,002 Now that I'm actually faced with it, it is hard to endure. 359 00:42:53,732 --> 00:42:55,233 RECENT CALLS 360 00:42:59,738 --> 00:43:01,364 MADAME JANG 361 00:43:02,449 --> 00:43:03,283 Ko Yong-deok... 362 00:43:03,950 --> 00:43:05,702 Do you know who killed him? 363 00:43:13,793 --> 00:43:14,669 DELETE THIS NUMBER? 364 00:43:14,753 --> 00:43:15,712 DELETE 365 00:43:20,133 --> 00:43:21,635 BONG MAN-CHEOL 366 00:43:21,718 --> 00:43:22,969 You-- 367 00:43:25,805 --> 00:43:26,723 DELETE THIS NUMBER? 368 00:43:26,806 --> 00:43:27,849 DELETE 369 00:43:28,350 --> 00:43:30,727 Please... 370 00:43:33,730 --> 00:43:35,273 CHOI YONG 371 00:43:35,357 --> 00:43:36,733 DELETE 372 00:43:39,361 --> 00:43:40,528 HWANG DEUK-GU 373 00:43:44,866 --> 00:43:45,867 One. 374 00:43:46,993 --> 00:43:48,203 Two. 375 00:44:08,431 --> 00:44:09,349 DELETE THIS NUMBER? 376 00:44:09,432 --> 00:44:10,308 DELETE 377 00:44:43,758 --> 00:44:46,302 It'll take a while, but I will pay you well 378 00:44:46,386 --> 00:44:48,805 for getting rid of Hwang Deuk-gu as I promised. 379 00:44:49,389 --> 00:44:50,432 That's not necessary. 380 00:44:51,057 --> 00:44:52,308 Choi Ye-won. 381 00:44:52,434 --> 00:44:55,311 Personally, I don't hold any hard feelings against you. 382 00:44:55,895 --> 00:44:57,772 But as long as you're the chairwoman of Argos, 383 00:44:58,273 --> 00:45:00,900 you'll have to bear the weight of responsibility that comes with it. 384 00:45:03,111 --> 00:45:04,112 I will. 385 00:45:05,029 --> 00:45:09,743 Argos without Hwang Deuk-gu will be very different. 386 00:45:12,412 --> 00:45:13,413 To do that, 387 00:45:14,414 --> 00:45:15,290 you'll need this. 388 00:45:16,750 --> 00:45:18,001 Why didn't you kill him? 389 00:45:19,043 --> 00:45:22,005 By any chance, is it because you feel guilty about 390 00:45:22,088 --> 00:45:24,299 what you did to Chairman Ko? 391 00:45:29,262 --> 00:45:31,514 Choi Ye-won, you're so funny. 392 00:45:31,681 --> 00:45:32,974 "Guilty"? 393 00:45:33,516 --> 00:45:34,601 Me? 394 00:45:36,895 --> 00:45:38,188 You're the one who killed him. 395 00:45:39,355 --> 00:45:41,733 At the reservoir. Don't you remember? 396 00:45:43,151 --> 00:45:45,111 One, two... 397 00:45:45,195 --> 00:45:46,738 Bang! 398 00:45:46,821 --> 00:45:48,907 He's totally out of it. 399 00:45:49,491 --> 00:45:50,533 Are you okay? 400 00:45:51,451 --> 00:45:53,161 Wake up. 401 00:45:53,536 --> 00:45:54,412 Who knows? 402 00:45:55,163 --> 00:45:57,081 Thanks to Ko Yong-deok's rotten corpse, 403 00:45:57,957 --> 00:46:00,251 you might be able to catch a gigantic fish. 404 00:46:15,975 --> 00:46:19,646 Ms. Choi Ye-won? You're under arrest for the murder of Ko Yong-deok. 405 00:46:19,729 --> 00:46:21,981 You have the right to an attorney 406 00:46:22,482 --> 00:46:23,983 and the right to remain silent. 407 00:46:27,278 --> 00:46:28,488 What the hell are you doing? 408 00:46:28,571 --> 00:46:30,907 You need to pay for the crimes you've committed. 409 00:46:30,990 --> 00:46:32,492 You can turn over a new leaf later on. 410 00:46:32,575 --> 00:46:34,828 Do you actually think you can get me locked up? 411 00:46:34,911 --> 00:46:36,120 Absolutely not. 412 00:46:36,204 --> 00:46:38,373 All your higher-ups 413 00:46:38,498 --> 00:46:39,916 are under my thumb. 414 00:46:42,043 --> 00:46:42,877 -Take her. -Yes, sir. 415 00:46:42,961 --> 00:46:43,920 Fine. 416 00:46:44,796 --> 00:46:47,841 I'll cooperate, so don't you dare lay a finger on me. 417 00:46:49,717 --> 00:46:50,718 I guess this is it. 418 00:46:51,636 --> 00:46:52,595 Take care. 419 00:47:23,001 --> 00:47:23,877 Mr. Lee Gwang-cheol? 420 00:47:27,755 --> 00:47:29,132 We have to ask you a few questions. 421 00:47:30,425 --> 00:47:32,552 Can you tell us what Rugal used to do in detail? 422 00:47:33,219 --> 00:47:36,139 Are Rugal and Argos Hunters the same organization? 423 00:47:37,223 --> 00:47:40,435 There's something you should take care of first. 424 00:47:43,062 --> 00:47:45,106 When I was taken to the lab, I heard that 425 00:47:45,231 --> 00:47:48,067 the test subjects and the victims whose chips got swapped 426 00:47:49,110 --> 00:47:51,654 might experience side effects even after the chips are removed. 427 00:47:52,488 --> 00:47:53,865 That's dangerous. 428 00:47:54,991 --> 00:47:57,076 I think that's more of a pressing issue 429 00:47:57,368 --> 00:47:58,828 than your interest in Argos Hunters. 430 00:48:01,164 --> 00:48:02,957 Right. Thank you. 431 00:48:28,900 --> 00:48:31,694 My gosh, Rugal saved all these people? 432 00:48:32,862 --> 00:48:34,405 You're realizing that just now? 433 00:48:34,530 --> 00:48:36,658 These people should all get tested, right? 434 00:48:36,741 --> 00:48:40,036 Did you not hear about the side effects? They'll turn into monsters. 435 00:48:40,912 --> 00:48:42,455 -Call all of them. -Yes, sir. 436 00:48:49,045 --> 00:48:51,881 All right. I guess we should go our own separate ways now. 437 00:48:53,633 --> 00:48:55,468 It's really over now. 438 00:48:55,551 --> 00:48:57,261 You're the one who said 439 00:48:57,387 --> 00:48:59,597 that we exist to vanish. 440 00:49:01,349 --> 00:49:03,059 This day has finally come. 441 00:49:03,768 --> 00:49:05,561 Frankly, I didn't think it'd ever come. 442 00:49:06,980 --> 00:49:09,565 The government doesn't acknowledge us, 443 00:49:09,649 --> 00:49:11,442 so we can't really hide. 444 00:49:11,859 --> 00:49:13,903 But being together will be even more uncomfortable. 445 00:49:15,571 --> 00:49:17,907 -Did you all decide what to do? -I feel daunted. 446 00:49:18,116 --> 00:49:20,868 I was much happier when I had regular paychecks. 447 00:49:20,952 --> 00:49:21,953 I'm too old to be jobless. 448 00:49:22,036 --> 00:49:24,247 Gosh, I don't even know why you guys are worried. 449 00:49:24,831 --> 00:49:27,041 You're strong, and you're nimble. 450 00:49:27,959 --> 00:49:31,379 Well, you're a tricky one. 451 00:49:31,587 --> 00:49:34,549 But you can just go work part-time at a convenience store. You're young. 452 00:49:34,632 --> 00:49:35,758 Be adventurous. 453 00:49:35,842 --> 00:49:37,927 If an adventurous spirit is all you need to live, 454 00:49:38,011 --> 00:49:39,637 who'd be worried? 455 00:49:40,930 --> 00:49:44,058 Gosh, I'm cut out for this job. 456 00:49:45,560 --> 00:49:46,811 I knew you'd say that, 457 00:49:46,894 --> 00:49:49,480 so I prepared gifts for you guys. 458 00:49:53,234 --> 00:49:54,527 Don't be too touched. 459 00:49:54,610 --> 00:49:55,903 This is for you, Tae-woong. 460 00:49:56,487 --> 00:49:57,864 And this is yours, Mi-na. 461 00:49:58,531 --> 00:49:59,407 Thanks. 462 00:50:04,162 --> 00:50:04,996 Where's mine? 463 00:50:05,997 --> 00:50:06,998 What about me? 464 00:50:07,248 --> 00:50:08,875 You're the youngest one. 465 00:50:08,958 --> 00:50:10,293 I want a gift too! 466 00:50:11,627 --> 00:50:15,298 I got you one, of course. It's the thing you always wanted. 467 00:50:15,381 --> 00:50:17,341 Oh, nice. 468 00:50:17,592 --> 00:50:18,426 It's gold. 469 00:50:19,302 --> 00:50:21,345 My, this is so cool. 470 00:50:23,389 --> 00:50:24,807 -Happy now? -I am happy indeed. 471 00:50:24,891 --> 00:50:26,601 I want to take some photos. 472 00:52:44,447 --> 00:52:46,407 Hey, do you work here? 473 00:52:48,701 --> 00:52:50,453 -You opened your eyes. -Do you know me? 474 00:52:51,704 --> 00:52:52,872 We're on the same team. 475 00:53:00,213 --> 00:53:01,839 Please get out of my way. 476 00:53:02,965 --> 00:53:04,008 You'll regret this. 477 00:53:04,592 --> 00:53:06,260 Do you think everything he told you is true? 478 00:53:12,099 --> 00:53:16,938 The police officially confirmed how Kang Gi-beom was framed by Argos 479 00:53:17,021 --> 00:53:21,192 to be a ruthless killer who took the life of his own wife. 480 00:53:21,275 --> 00:53:26,113 They apologized for the traumatic shock Mr. Kang had to suffer from. 481 00:53:26,322 --> 00:53:28,032 A retrial of his case 482 00:53:28,115 --> 00:53:30,409 will clear him of all allegations 483 00:53:30,493 --> 00:53:32,245 and the case 484 00:53:32,328 --> 00:53:34,914 will be reopened to investigate and capture the true murderer. 485 00:53:34,997 --> 00:53:36,332 KANG GI-BEOM, FALSELY CHARGED 486 00:53:48,886 --> 00:53:49,971 I'll go this way. 487 00:53:50,554 --> 00:53:51,722 Then I'll go that way. 488 00:53:53,891 --> 00:53:55,184 We sure are different, aren't we? 489 00:53:58,437 --> 00:53:59,272 Brother. 490 00:54:04,068 --> 00:54:05,069 I just 491 00:54:05,820 --> 00:54:07,238 wanted to call you that. 492 00:54:10,074 --> 00:54:12,702 Well, your brother is all ears if you have any requests. 493 00:54:13,411 --> 00:54:14,912 I have nothing to ask. 494 00:54:16,414 --> 00:54:18,833 All I want to say is that I'm grateful. 495 00:54:19,333 --> 00:54:20,501 I was happy being on the team. 496 00:54:22,545 --> 00:54:23,546 Me too. 497 00:54:24,922 --> 00:54:26,132 And I mean that. 498 00:54:36,392 --> 00:54:37,310 I'll get going then. 499 00:56:04,688 --> 00:56:06,649 Jeez. I almost mistook you for a threat. 500 00:56:07,650 --> 00:56:08,692 Why are you following me? 501 00:56:09,568 --> 00:56:10,694 I'm not. 502 00:56:11,112 --> 00:56:12,947 We're just going the same way. 503 00:56:13,030 --> 00:56:14,740 And which way is that? 504 00:56:37,138 --> 00:56:38,722 -Please enjoy. -Thank you. 505 00:56:39,223 --> 00:56:40,099 Thank you. 506 00:56:41,559 --> 00:56:43,894 So Bradley the Quack, what will you do for a living now? 507 00:56:43,978 --> 00:56:45,104 Beats me. 508 00:56:46,814 --> 00:56:49,024 This quack still has skills though, 509 00:56:49,191 --> 00:56:51,527 so I'm more worried about how you'll make a living. 510 00:56:51,777 --> 00:56:53,028 You're worrying about me? 511 00:56:53,112 --> 00:56:54,572 I can't help it. 512 00:56:56,949 --> 00:56:59,535 It seems like you're asking me 513 00:56:59,618 --> 00:57:01,620 to take you in or something. 514 00:57:01,704 --> 00:57:02,705 -Really? -Yes. 515 00:57:02,788 --> 00:57:05,332 Like I said, I'm not interested in men that way. 516 00:57:06,125 --> 00:57:09,462 You'll be helping me put these eyes to better use. 517 00:57:09,545 --> 00:57:10,463 What do you say? 518 00:57:10,546 --> 00:57:12,506 I guess that sounds nice. 519 00:57:12,840 --> 00:57:15,301 But just so you know, I don't come cheap. 520 00:57:15,968 --> 00:57:17,344 I didn't even tell you the details, 521 00:57:17,428 --> 00:57:19,513 but you're already talking about your paycheck? 522 00:57:20,097 --> 00:57:23,392 Since you're the one with the skills, you should be bringing in the bread then. 523 00:57:24,185 --> 00:57:26,687 I already knew it, but you truly are a con-artist. 524 00:57:26,770 --> 00:57:29,190 A con-artist? You think you're a smart ass, don't you? 525 00:57:31,275 --> 00:57:32,526 Anyway, dig in. 526 00:57:35,821 --> 00:57:36,822 Go on. 527 00:57:40,584 --> 00:57:44,087 A FEW YEARS LATER 528 00:58:03,899 --> 00:58:04,858 R DELIVERIES 529 00:58:11,239 --> 00:58:12,240 Unbelievable. 530 00:58:12,908 --> 00:58:14,451 How could you walk all the way here 531 00:58:14,534 --> 00:58:17,204 when I was waiting for you at the detention center? 532 00:58:18,372 --> 00:58:19,581 Did you wait a long while? 533 00:58:19,915 --> 00:58:22,417 It's nothing compared to the years I had to wait. 534 00:58:23,460 --> 00:58:26,338 Who knew that your service at Rugal 535 00:58:26,421 --> 00:58:29,591 would put you up for early parole? 536 00:58:29,675 --> 00:58:32,552 Tell me about it. I guess we were really famous. 537 00:58:33,220 --> 00:58:34,388 Is that so? 538 00:58:34,888 --> 00:58:36,723 It's been a while since we talked, 539 00:58:37,015 --> 00:58:38,183 so tell me all about it. 540 00:58:40,394 --> 00:58:41,311 Is that your ride? 541 00:58:41,937 --> 00:58:43,563 I bought one. Sweet, isn't it? 542 00:58:43,897 --> 00:58:44,898 Let's ride. 543 00:58:51,446 --> 00:58:52,614 Are you sure it works? 544 00:58:53,490 --> 00:58:55,659 It may not seem like it, but it's new. 545 00:59:03,125 --> 00:59:06,128 What are your thoughts on forming another black ops program like Rugal? 546 00:59:06,211 --> 00:59:08,714 Black ops programs are dangerous by just existing. 547 00:59:08,797 --> 00:59:10,465 And agents with artificial body parts-- 548 00:59:10,549 --> 00:59:13,176 We have other crimes surging in our metropolitan areas. 549 00:59:13,260 --> 00:59:15,595 It'll decrease the pressure on our police officers... 550 00:59:41,621 --> 00:59:43,665 Thank you, Mr. Han! 551 00:59:51,214 --> 00:59:52,799 I told you to call me Tae-woong. 552 00:59:53,467 --> 00:59:54,426 Oh, right. 553 00:59:55,177 --> 00:59:56,928 Got it, Mr. Tae-woong. 554 00:59:59,222 --> 01:00:01,475 I mean, Tae-woong. 555 01:00:03,018 --> 01:00:04,686 -Let's get back to work. -Sure. 556 01:00:18,658 --> 01:00:21,578 Are you taking selfies, boss? 557 01:00:30,754 --> 01:00:31,588 Tae-woong, 558 01:00:32,547 --> 01:00:34,090 how are we supposed to manage 559 01:00:34,174 --> 01:00:36,635 when we keep hiring ex-Argos members to help them 560 01:00:36,718 --> 01:00:37,677 on a limited revenue? 561 01:00:37,761 --> 01:00:38,970 Should we ignore them, then? 562 01:00:39,554 --> 01:00:41,473 They're trying to straighten out their lives, 563 01:00:41,556 --> 01:00:43,058 so of course we should help. 564 01:00:43,141 --> 01:00:46,228 Then at least cut back on food expenses. Do you even know how much they eat? 565 01:00:46,311 --> 01:00:48,021 It's like I'm feeding elephants. 566 01:00:49,231 --> 01:00:50,690 I'll work extra shifts then. 567 01:00:51,983 --> 01:00:54,528 You just have to make me look like the bad guy, right? 568 01:00:56,696 --> 01:00:58,615 We're done for the day, so let's grab a beer. 569 01:00:59,199 --> 01:01:00,158 Deal. 570 01:01:00,951 --> 01:01:01,827 Cheers. 571 01:01:07,582 --> 01:01:08,500 I remember 572 01:01:09,501 --> 01:01:11,336 how we used to play pool 573 01:01:11,419 --> 01:01:13,588 as well as the fun I had with you all. 574 01:01:13,880 --> 01:01:15,882 -Rock-paper-scissors. -Rock-paper-scissors. 575 01:01:17,425 --> 01:01:20,887 You need more than just your strength to play pool. You know? 576 01:01:22,264 --> 01:01:23,598 When will that stop? 577 01:01:24,933 --> 01:01:26,726 Nice! 578 01:01:42,158 --> 01:01:45,537 We had our fair share of pain and heartache too. 579 01:01:47,372 --> 01:01:48,373 I know. 580 01:01:50,125 --> 01:01:52,252 Does being the muscle ever get old for you? 581 01:01:54,504 --> 01:01:56,298 I have to keep at it or the arm will get rusty. 582 01:01:56,381 --> 01:01:59,426 And that includes getting the bad guys from time to time? 583 01:01:59,926 --> 01:02:01,303 That's right. 584 01:02:03,096 --> 01:02:04,431 That's what you've been doing too. 585 01:02:09,603 --> 01:02:11,688 I miss Gi-beom and Mi-na. 586 01:02:12,647 --> 01:02:15,358 They don't answer my emails and they haven't been in touch. 587 01:02:21,615 --> 01:02:23,325 I wonder what they're up to. 588 01:02:44,638 --> 01:02:46,806 I'll be back when I finally am brave enough 589 01:02:48,266 --> 01:02:49,809 to forgive you. 590 01:02:53,355 --> 01:02:54,814 Thank you, Chief. 591 01:04:06,594 --> 01:04:10,515 There are a few conditions that promise the perfect brew. 592 01:04:10,598 --> 01:04:13,560 The temperature of the water and the amount of coffee 593 01:04:13,643 --> 01:04:16,062 can all affect how your brewed coffee tastes. 594 01:04:16,146 --> 01:04:18,273 Like I mentioned in my earlier class, 595 01:04:18,356 --> 01:04:19,899 you shouldn't 596 01:04:19,983 --> 01:04:22,485 pour water on one spot which is what some of you did. 597 01:04:23,111 --> 01:04:26,740 Pouring in your water in a slow spiral motion 598 01:04:26,823 --> 01:04:28,158 is what makes 599 01:04:28,241 --> 01:04:30,618 the coffee taste good up until the third brew. 600 01:04:32,620 --> 01:04:33,747 Please watch the steps. 601 01:04:36,416 --> 01:04:37,792 That was nice. 602 01:04:40,628 --> 01:04:42,255 I'll see you all next week. 603 01:04:42,338 --> 01:04:43,548 Thanks. Have a good day. 604 01:05:45,735 --> 01:05:46,903 Hold on. 605 01:05:47,362 --> 01:05:48,738 Why were you back there? 606 01:05:59,207 --> 01:06:00,208 You fucker. 607 01:06:00,291 --> 01:06:01,626 Fucker? 608 01:06:02,168 --> 01:06:03,920 That's rich coming from a druggie. 609 01:06:06,297 --> 01:06:07,465 You shithead. 610 01:06:10,635 --> 01:06:13,012 What the hell? He died? 611 01:06:13,096 --> 01:06:15,765 It seemed like you wanted to kill him, so... 612 01:06:15,849 --> 01:06:17,892 Are you kidding me? 613 01:06:18,309 --> 01:06:19,144 Get rid of it. 614 01:06:21,354 --> 01:06:23,565 I didn't think it'd knock him out cold though. 615 01:06:23,648 --> 01:06:25,066 What a wimp. 616 01:06:40,540 --> 01:06:41,583 Hey, you. 617 01:06:44,502 --> 01:06:45,545 Here. 618 01:06:49,132 --> 01:06:50,884 What's that? 619 01:06:51,050 --> 01:06:53,261 You don't know? Then I'll just throw it away. 620 01:06:53,344 --> 01:06:55,513 Do you have any idea how expensive this is? 621 01:06:58,016 --> 01:06:59,267 Let go... 622 01:06:59,517 --> 01:07:00,810 So you're the dealer. 623 01:07:01,394 --> 01:07:02,478 Bastard. 624 01:07:12,488 --> 01:07:14,282 Not again. 625 01:07:14,532 --> 01:07:16,993 Why are the kids these days all a bunch of wimps? 626 01:07:23,499 --> 01:07:24,500 Jeez. 627 01:07:30,465 --> 01:07:31,841 Sons of bitches. 628 01:07:31,925 --> 01:07:35,053 How high up the food chain does this go? 629 01:07:35,136 --> 01:07:37,138 RECENT DESTINATION 630 01:08:58,511 --> 01:09:02,307 HEAD OF PRIVATE SECURITY KANG GI-BEOM 631 01:09:02,390 --> 01:09:06,227 SINCHEONG SHOPPING MALL SPECIAL ROBBERY CASE 632 01:09:12,108 --> 01:09:15,028 Mr. K, my sister hasn't been in touch for days. 633 01:09:15,111 --> 01:09:16,112 Please find her. 634 01:09:16,195 --> 01:09:18,072 Drug deals at Yuyeon Intersection. 635 01:09:18,156 --> 01:09:20,408 I'm worried that the kids might see it. Please punish them. 636 01:09:20,491 --> 01:09:21,826 May I report school bullying? 637 01:09:21,909 --> 01:09:23,953 My parents argue whenever they drink. 638 01:09:24,037 --> 01:09:25,580 -What should I do? -I think my boyfriend 639 01:09:25,663 --> 01:09:27,123 is cheating on me. 640 01:09:28,416 --> 01:09:30,001 Talk about a truck load of work. 641 01:09:30,793 --> 01:09:33,713 Gi-beom, I hope you're well. 642 01:09:33,796 --> 01:09:38,343 Gi-beom, I miss you. I really do! 643 01:09:39,344 --> 01:09:40,678 Get in touch with me. 644 01:09:40,762 --> 01:09:42,305 It's been a while, Gi-beom. 645 01:09:42,764 --> 01:09:43,806 Have you been well? 646 01:09:43,890 --> 01:09:47,018 New message. Located former the goons of Argos. 647 01:09:47,101 --> 01:09:49,312 Street on Dongeun-dong, Yangjeon-gu. 648 01:10:22,310 --> 01:10:30,026 Subtitle translation by Won-hyang Son 649 01:11:15,563 --> 01:11:17,572 THANK YOU WATCHING RUGAL 650 01:11:17,970 --> 01:11:20,697 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 45962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.