All language subtitles for Redl.2018.E01.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 ОНДРЕЙ СОКОЛ 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 ДАВИД НОВОТНЫ 3 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 МАРТИН ХОФМАН 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 ПЕТРА ГРЖЕБИЧКОВА 5 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 РОМАН ПОЛАК 6 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 МАРТИН ПЕХЛАТ 7 00:00:35,695 --> 00:00:39,765 В СЕРИАЛЕ РЭДЛ 8 00:03:04,417 --> 00:03:05,719 Наверх. 9 00:04:58,858 --> 00:05:00,254 Алё? 10 00:05:01,201 --> 00:05:02,436 Кто это? 11 00:05:03,437 --> 00:05:05,116 Рэдл. 12 00:05:05,140 --> 00:05:07,107 Где тебя носит? Что стряслось? 13 00:05:09,042 --> 00:05:11,042 Поезда... 14 00:05:11,826 --> 00:05:13,747 Вся их система... 15 00:05:15,716 --> 00:05:18,819 Всё кончено. Я разобрался. 16 00:05:20,202 --> 00:05:23,202 Теперь всё будет хорошо. 17 00:05:24,179 --> 00:05:27,227 - Зачем звонишь? - Мне нужна помощь. 18 00:05:27,782 --> 00:05:30,030 ПЛОХАЯ мысль. 19 00:05:31,826 --> 00:05:34,034 Будь у меня получше - не звонил бы. 20 00:05:34,994 --> 00:05:37,104 Что ты натворил? 21 00:05:37,771 --> 00:05:39,673 Облажался. 22 00:05:40,894 --> 00:05:42,509 Ты где? 23 00:05:49,036 --> 00:05:53,827 ПРОКУРОР 24 00:05:54,000 --> 00:06:00,900 ПОНЕДЕЛЬНИК, ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ ДЕКАБРЯ ТЫСЯЧА ДЕВЯТЬСОТ ДЕВЯНОСТО ВТОРОГО ГОДА. ОДИННАДЦАТЬ ДНЕЙ ДО РАСПАДА ЧЕХОСЛОВАКИИ 25 00:06:01,000 --> 00:06:05,732 Рэдл, роман, пятьдесят первого года рождения, лейтенант, высшее юридическое, военный прокурор. 26 00:06:06,667 --> 00:06:11,471 - Случаи ДИАБЕТА в семье? - Не говорите, просто кивните. 27 00:06:26,496 --> 00:06:28,133 - Вам чего? - Простите, мне бы... 28 00:06:28,157 --> 00:06:30,266 - Проверка зрения? - Нет. 29 00:06:30,290 --> 00:06:31,803 Тогда читаем ВМЕСТЕ. 30 00:06:31,827 --> 00:06:36,463 Не сту-чать. Ждать при-хо-да мед-сес-тры. 31 00:06:40,270 --> 00:06:43,103 - Сколько? - Сто тридцать на восемьдесят шесть. 32 00:06:43,826 --> 00:06:46,451 В семье были случаи колоректального рака 33 00:06:46,475 --> 00:06:50,511 или рака толстой кишки? 34 00:06:50,869 --> 00:06:53,077 Насколько я знаю - нет. 35 00:06:56,383 --> 00:06:59,052 Надо было всех расстрелять на той вилле. 36 00:06:59,720 --> 00:07:00,988 Простите? 37 00:07:01,622 --> 00:07:04,324 Что толку от армии? 38 00:07:04,826 --> 00:07:07,871 Если бы вы делали свою работу, 39 00:07:07,895 --> 00:07:10,431 эти сволочи не развалили бы страну. 40 00:07:12,432 --> 00:07:14,801 Хотя я тоже был на улице. 41 00:07:15,302 --> 00:07:17,447 Старый дурак... 42 00:07:17,471 --> 00:07:19,673 Теперь вот без отопления сидим. 43 00:07:20,411 --> 00:07:24,278 Обещают исправить, но когда? Третий день пошёл. 44 00:07:26,036 --> 00:07:28,348 А вы где были в "бархатную революцию"? 45 00:07:30,223 --> 00:07:31,819 В отпуске. 46 00:07:36,328 --> 00:07:38,625 Коммунисты хоть держали нас вместе. 47 00:07:39,494 --> 00:07:43,797 Теперь страна разваливается. ВСЁ к чертям разваливается. 48 00:07:58,826 --> 00:08:00,341 Добрый день. 49 00:08:05,994 --> 00:08:07,874 ДОКТОР ЮРИДИЧЕСКИХ НАУК РОМаН РЕДЛ, СЛЕДОВАТЕЛЬ. 50 00:08:09,494 --> 00:08:12,429 Где был? Собрание уже началось. 51 00:08:12,453 --> 00:08:15,062 На медосмотре. 52 00:08:17,077 --> 00:08:18,866 Рэдл, слушаю. 53 00:08:19,869 --> 00:08:21,228 Привет. 54 00:08:23,202 --> 00:08:25,703 Не могу сказать. 55 00:08:29,826 --> 00:08:31,612 Не знаю. 56 00:08:32,453 --> 00:08:35,949 Давай не сейчас, я всё же на работе. 57 00:08:36,826 --> 00:08:40,854 Не знаю насчёт вечера. Давай перезвоню, как освобожусь? 58 00:08:41,661 --> 00:08:44,358 Слушай, не начинай пожалуйста, а? 59 00:08:44,827 --> 00:08:49,239 Ну правда. Нет, ничего подобного, просто устал, 60 00:08:49,263 --> 00:08:51,131 работы полно. 61 00:08:53,583 --> 00:08:56,303 Хорошо, я подумаю, ладно? 62 00:08:57,351 --> 00:08:58,928 Я тоже тебя люблю. 63 00:08:59,599 --> 00:09:01,108 Всё, пока. Пока. 64 00:09:18,578 --> 00:09:21,328 Начнём с самого главного, с празднования Рождества. 65 00:09:21,895 --> 00:09:26,327 Будут коллеги из табора, из министерства и из генерального штаба. 66 00:09:26,500 --> 00:09:30,070 Так что, хоть участие и необязательно, быть ВСЕМ. 67 00:09:30,826 --> 00:09:34,704 Мероприятие состоится послезавтра в четырнадцать ноль ноль. 68 00:09:34,728 --> 00:09:36,977 Приводите жён и мужей. 69 00:09:38,394 --> 00:09:40,292 Товарищ Штифт собирается представить программу 70 00:09:40,316 --> 00:09:42,316 волшебства и микро-магии. 71 00:09:42,703 --> 00:09:46,202 - В смысле? - Фокусы. Я фокусник. 72 00:09:47,569 --> 00:09:49,401 Всё решилось в последнюю минуту, 73 00:09:49,425 --> 00:09:53,670 так что если у кого есть знакомые музыканты, которые смогут сыграть пару песен - 74 00:09:53,694 --> 00:09:57,698 предложения приветствуются. 75 00:09:58,017 --> 00:10:00,100 Ну... Может, "роллингов"? 76 00:10:01,151 --> 00:10:02,669 Это что? 77 00:10:02,826 --> 00:10:05,973 "роллинг стоунз". Так их называют в Брно. 78 00:10:06,578 --> 00:10:10,388 Все остальные зовут их "стоунз", но в Брно они "роллинги". 79 00:10:10,412 --> 00:10:12,980 Это такая микро-шутка. 80 00:10:15,356 --> 00:10:18,697 - Что у нас по ДЕЛАМ? - Дело бартко и клиса. 81 00:10:18,721 --> 00:10:21,333 Уклонение от военной службы. 82 00:10:21,357 --> 00:10:25,237 Адрес регистрации бартко в Словакии, но он там не проживает. 83 00:10:25,261 --> 00:10:29,708 - Объявить розыск? - Это МОЖНО отложить? В министерстве как раз готовят проект 84 00:10:29,732 --> 00:10:32,242 - нового устава. - Сомневаюсь. 85 00:10:32,266 --> 00:10:34,501 Придётся. 86 00:10:35,536 --> 00:10:36,546 Рэдл? 87 00:10:36,570 --> 00:10:38,739 - По генеральскому делу... - Минуту. 88 00:10:39,119 --> 00:10:41,074 У остальных ВСЁ? 89 00:10:41,473 --> 00:10:43,036 Тогда все свободны. 90 00:10:43,060 --> 00:10:45,479 Штифт и Рэдл - останьтесь. 91 00:11:10,598 --> 00:11:13,652 Обвинение по делу генерала ференца почти готово. 92 00:11:13,676 --> 00:11:17,823 Нужно ещё собрать пару документов, но ничего критичного. 93 00:11:17,847 --> 00:11:20,592 Это его ходатайство об освобождении на поруки, 94 00:11:20,616 --> 00:11:24,718 а это - моя рекомендация об удовлетворении ходатайства с подписью. 95 00:11:26,823 --> 00:11:29,523 - Ясно. Штифт, ВСЁ готово? - Да. 96 00:11:33,994 --> 00:11:35,562 Что это? 97 00:11:36,826 --> 00:11:39,199 Отказ в освобождении на поруки. 98 00:11:39,869 --> 00:11:41,827 Проблема? 99 00:11:41,851 --> 00:11:43,237 На каком основании? 100 00:11:43,770 --> 00:11:47,262 Мы допросили всех свидетелей, собрали все улики. 101 00:11:47,286 --> 00:11:50,702 - Задерживать его не имеет смысла. - И что? 102 00:11:51,378 --> 00:11:54,994 Откажем МЫ - его освободит СУД, так какой смысл? 103 00:12:00,234 --> 00:12:02,189 Вручите ему. 104 00:12:02,910 --> 00:12:06,126 Лично. Чтобы не было задержек. 105 00:12:07,390 --> 00:12:09,329 Вы сомневаетесь в моём РЕШЕНИИ? 106 00:12:10,449 --> 00:12:11,527 Нет. 107 00:12:11,551 --> 00:12:13,343 Тогда слушайте приказ. 108 00:12:13,367 --> 00:12:16,214 К завтрашнему дню нужна причина оставить его в тюрьме. 109 00:12:16,238 --> 00:12:19,406 Список свидетелей для допроса. 110 00:12:19,869 --> 00:12:22,543 И о чём же их спрашивать? 111 00:12:23,763 --> 00:12:25,979 Да хоть который час. Не знаю. 112 00:12:26,826 --> 00:12:29,802 Но суд должен знать, что генерал может оказать давление на свидетелей 113 00:12:29,826 --> 00:12:31,563 и поэтому останется под арестом. 114 00:12:31,587 --> 00:12:33,663 Или найдите другую причину его подержать. 115 00:12:33,687 --> 00:12:36,523 Он должен остаться в камере до суда. 116 00:12:36,924 --> 00:12:38,559 Включите фантазию. 117 00:12:41,296 --> 00:12:43,463 ЕЩЁ раз спрошу: Какая-то ПРОБЛЕМА? 118 00:12:44,192 --> 00:12:45,632 Нет. 119 00:12:55,077 --> 00:12:58,078 - Я исполнял приказ навары. - И явно с радостью. 120 00:12:59,826 --> 00:13:03,802 Ты два года потерял, доказывая, что генерал приказал уничтожить документы госбезопасности 121 00:13:03,826 --> 00:13:06,845 о незаконных задержаниях граждан, и теперь хочешь его ОТПУСТИТЬ? 122 00:13:06,869 --> 00:13:11,178 Он и так натерпелся. Мы его полтора года держали, пока собирали доказательства. 123 00:13:11,202 --> 00:13:15,012 Да, и довели дело до суда. Вот только, думаешь, когда страна разделится, 124 00:13:15,036 --> 00:13:18,532 он, гражданин Словакии, появится в Чешком СУДЕ? 125 00:13:18,827 --> 00:13:22,069 - И что, держать его за решёткой без ПОВОДА? - Да. 126 00:13:23,685 --> 00:13:27,307 - Тогда чем мы отличаемся от НИХ? - Хватит строить из себя святошу. 127 00:13:27,724 --> 00:13:32,251 Стоит его выпустить, и он исчезнет в Словакии, станет гражданином другой страны. 128 00:13:32,275 --> 00:13:36,351 Его ни за что не экстрадируют. И как у бывшего главы госбезопасности 129 00:13:36,375 --> 00:13:39,833 у него в Словакии будет полно друзей, чтобы его прикрыть. 130 00:15:02,709 --> 00:15:05,803 Что-то вы сами не свои, ребята. ПРЕМИЙ не платят? 131 00:15:05,827 --> 00:15:08,485 Наоборот. Переплачивают. 132 00:15:08,509 --> 00:15:10,544 Деньги больше в матрац не помещаются. 133 00:15:11,202 --> 00:15:13,970 Ты хоть на СВОЁМ матрасе спишь. 134 00:15:13,994 --> 00:15:16,886 Положительный ответ от Корпуса национальной безопасности 135 00:15:16,910 --> 00:15:19,970 на раскрытие оперативной документации, которая должна доказать, 136 00:15:19,994 --> 00:15:23,802 что вы НЕ отдавали приказа на разгон демонстраций. 137 00:15:23,826 --> 00:15:27,572 Как только документы будут получены, копия будет направлена вашему адвокату. 138 00:15:27,596 --> 00:15:30,931 Далее. Список документов, добавленных в дело начиная с момента вашего ареста. 139 00:15:31,328 --> 00:15:35,536 Предоставляется по вашему запросу. Пожалуйста, распишитесь в получении. 140 00:15:44,489 --> 00:15:46,547 Прошение ОТКЛОНЕНО, да? 141 00:15:49,532 --> 00:15:53,133 Где ты НАЧИНАЛ, Рэдл? В десанте? 142 00:15:53,157 --> 00:15:55,400 А ЭТО здесь при чём? 143 00:15:55,424 --> 00:15:59,626 Я всегда был профессионалом. Просто делал свою работу. 144 00:16:02,827 --> 00:16:04,506 Оно того СТоиЛО? 145 00:16:04,530 --> 00:16:06,845 Хватит нести чушь, гражданин ференц. 146 00:16:06,869 --> 00:16:09,122 Генерал-лейтенант! 147 00:16:09,146 --> 00:16:10,589 Смотря для кого. 148 00:16:10,613 --> 00:16:12,255 Для ТЕБЯ. 149 00:16:12,279 --> 00:16:15,609 - Давайте вернёмся к делу. - Как скажете. 150 00:16:17,494 --> 00:16:20,414 Ты сказал, что, когда следствие закончится, 151 00:16:21,079 --> 00:16:23,984 я смогу подать прошение об освобождении на поруки. 152 00:16:24,453 --> 00:16:29,189 И по закону суд должен его рассмотреть. 153 00:16:29,593 --> 00:16:33,095 - "Рассмотреть". - Это вопрос трёх дней максимум. 154 00:16:33,119 --> 00:16:36,105 Но там уже Рождество, потом каникулы... 155 00:16:36,129 --> 00:16:38,432 Короче - может затянуться. 156 00:16:38,910 --> 00:16:42,612 А потом вы пойдёте в Верховный суд 157 00:16:42,636 --> 00:16:45,706 или придумаете ДРУГОЙ способ меня задержать. 158 00:16:47,091 --> 00:16:49,276 Подпишите документ. 159 00:16:50,320 --> 00:16:51,763 Рэдл. 160 00:16:53,700 --> 00:16:56,559 Когда ты предъявил первое обвинение, 161 00:16:56,583 --> 00:16:59,019 газеты узнали об этом раньше чем Я. 162 00:17:01,328 --> 00:17:03,970 Мы сидели в кабинете министра, 163 00:17:03,994 --> 00:17:07,561 и министр мне рассказывалкак на него давят со всех сторон. 164 00:17:09,119 --> 00:17:13,367 Каждый хочет ЛИЧНО посадить минимум одного коммуниста. 165 00:17:14,748 --> 00:17:16,804 Но мне не стоит беспокоиться, 166 00:17:17,585 --> 00:17:21,675 потому что он ЛИЧНО проследит, чтобы дело расследовалось должным образом. 167 00:17:23,202 --> 00:17:26,554 А уже на следующий день он сказал газетчикам, 168 00:17:26,578 --> 00:17:29,659 что убеждён в моей виновности 169 00:17:29,683 --> 00:17:31,730 и что я обязательно получу в суде обвинительный приговор. 170 00:17:31,754 --> 00:17:34,132 Решение принимает СУД, а не министр. 171 00:17:34,156 --> 00:17:36,290 Конечно, конечно. 172 00:17:36,826 --> 00:17:39,903 "Шэф эС Гэ Бэ", 173 00:17:39,927 --> 00:17:43,897 "генерал госбезопасности, найден мёртвым в камере". 174 00:17:44,619 --> 00:17:47,334 ОТЛИЧНЫЙ будет заголовок. 175 00:17:48,336 --> 00:17:50,413 Вас, естественно, НАГРАДЯТ. 176 00:17:50,437 --> 00:17:53,006 Может, даже в звании повысят. 177 00:17:53,826 --> 00:17:57,377 Получите золотой кантик на погоны и будете спать спокойно. 178 00:17:57,728 --> 00:18:00,480 Буду. Но по ДРУГОЙ причине. 179 00:18:01,622 --> 00:18:04,627 Пока не всплывёт, что ты в восемьдесят восьмом подал заявление 180 00:18:04,651 --> 00:18:07,521 о вступлении в коммунистическую партию. 181 00:18:07,832 --> 00:18:09,623 Хватит. Если вы отказываетесь подписывать, 182 00:18:10,338 --> 00:18:13,036 мы отметим это в протоколе. Что так что так - 183 00:18:13,060 --> 00:18:15,062 нам без разницы. 184 00:18:23,223 --> 00:18:26,573 Я встретил в этой тюрьме уже два Рождества. 185 00:18:28,701 --> 00:18:32,679 Надеялся, хоть третье встретить дома, но... 186 00:18:39,030 --> 00:18:41,021 Поздравляю, ребята. 187 00:18:48,407 --> 00:18:49,971 Марек! 188 00:20:30,225 --> 00:20:32,432 ВОЕННАЯ ПРОКУРАТУРА. 189 00:20:33,225 --> 00:20:35,432 ОСНОВАНИЕ ДЛЯ ОТКАЗА В ОСОБОЖДЕНИИ НА ПОРуКИ. 190 00:21:17,478 --> 00:21:20,447 Ну прекрати. Простынешь же. 191 00:21:21,272 --> 00:21:23,851 - Позови марту. - Марта умерла. Идём. 192 00:21:25,693 --> 00:21:28,217 - Я пойду к гонзику. - Прекращай выступать! 193 00:21:28,241 --> 00:21:31,802 А ну прекратить! Немедленно! Вы как? 194 00:21:31,826 --> 00:21:33,672 - Нормально. - ВСЁ хорошо? 195 00:21:33,696 --> 00:21:36,430 - Я пойду к гонзику. - Шагайте в подъезд. 196 00:21:39,619 --> 00:21:43,937 - Входите. Входите! - Послушай человека. Входи. 197 00:22:00,826 --> 00:22:02,699 Присмотрите за ним? Я постель постелю. 198 00:22:02,723 --> 00:22:04,458 Конечно. 199 00:22:12,920 --> 00:22:14,535 Осторожнее. 200 00:22:15,070 --> 00:22:17,571 Где у тебя простыни? 201 00:22:17,973 --> 00:22:20,007 Где у вас простыни? 202 00:22:25,709 --> 00:22:29,383 - Вы не ЗДЕСЬ живёте? - Нет, я из восьмой. 203 00:22:31,119 --> 00:22:34,188 Мне... вытереть пролитое молоко? 204 00:22:34,328 --> 00:22:38,192 - Можете идти, я справлюсь. - Да нет, я с удовольствием помогу. 205 00:22:39,411 --> 00:22:42,329 Ну тогда помогите. А я пока постель постелю. 206 00:22:48,119 --> 00:22:51,238 Вам бы лучше лёд к лицу приложить. 207 00:22:52,578 --> 00:22:55,743 Пусть радуется, что руку об меня не сломал. 208 00:22:56,328 --> 00:23:00,314 Я вас видела по телевизору. Но на собрания квартиросъемщиков вы не ходите. 209 00:23:03,328 --> 00:23:06,353 Я председатель домкома. 210 00:23:07,540 --> 00:23:10,924 И как только дали квартиру одинокому мужчине? 211 00:23:12,286 --> 00:23:15,529 Я думала, у вас, полицейских, свои общежития. 212 00:23:15,826 --> 00:23:18,265 Вот только я не полицейский. 213 00:23:20,202 --> 00:23:24,104 А председатели домкома ВСЕХ стариков так обхаживают? 214 00:23:24,646 --> 00:23:28,709 А что, мне его БРОСИТЬ, раз его внук сбежал? 215 00:23:40,382 --> 00:23:42,532 Комната мальчика. 216 00:23:42,556 --> 00:23:45,025 Фримы сюда въехали одновременно с нами. 217 00:23:45,826 --> 00:23:49,307 Здесь были просто голые стены, мы друг другу помогали с ремонтом. 218 00:23:49,331 --> 00:23:51,774 Иногда я ночевала в этой комнате. 219 00:23:51,798 --> 00:23:54,679 Это марта, его дочь. 220 00:23:54,703 --> 00:23:58,172 - Старика фрима? - Ага. А это - гонзик. 221 00:23:58,578 --> 00:24:00,802 А где ДОЧЬ? 222 00:24:00,826 --> 00:24:03,920 Умерла. Года три назад. 223 00:24:03,944 --> 00:24:06,380 Оставила старика с внуком. 224 00:24:07,036 --> 00:24:10,417 Мальчик должен был за ДЕВОЧКАМИ ухаживать, а не за дедом. 225 00:24:11,826 --> 00:24:15,589 Но выбора не было. 226 00:24:16,328 --> 00:24:19,827 - Сколько ему? - Сейчас? Двадцать... Двадцать один... 227 00:24:20,994 --> 00:24:24,042 - ДАВНО уехал? - Я заметила три дня назад. 228 00:24:24,066 --> 00:24:28,413 Старик сидел за столом и ел замороженные пельмени. 229 00:24:28,437 --> 00:24:31,271 В обоссаных, прости господи, штанах. 230 00:24:31,826 --> 00:24:33,550 Мальчишки не было. 231 00:24:33,574 --> 00:24:36,454 И на следующий день он не появился, так что я пошла в полицию. 232 00:24:36,478 --> 00:24:39,646 Полицейские сказали, что он, наверное, у подружки. 233 00:24:40,077 --> 00:24:42,783 Но разве можно было так бросить старика? 234 00:24:44,084 --> 00:24:46,120 Полицейским плевать. 235 00:24:46,869 --> 00:24:49,656 Им... "не до этого". 236 00:24:50,244 --> 00:24:54,094 Если до завтра парень не вернётся - я схожу с вами в полицию. 237 00:24:58,111 --> 00:25:02,269 Гонзо! Ну вот, опять. Гонзо! Иди сюда. 238 00:25:02,800 --> 00:25:05,239 Гонзо. Вернись. 239 00:25:12,427 --> 00:25:14,348 Нам лучше запереть дверь. 240 00:25:17,328 --> 00:25:23,244 ВТОРНИК, ДВАДЦАТЬ ВТОРОЕ ДЕКАБРЯ ТЫСЯЧА ДЕВЯТЬСОТ ДЕВЯНОСТО ВТОРОГО ГОДА. ДЕСЯТЬ ДНЕЙ ДО РАСПАДА ЧЕХОСЛОВАКИИ. 241 00:25:25,168 --> 00:25:28,695 А у госбезопасности очень красивая форма. 242 00:25:37,244 --> 00:25:40,407 - Рэдл, военная прокуратура. Мы с вами говорили. - Прошу. 243 00:25:46,202 --> 00:25:49,183 Вызови душко, пусть зайдёт ко мне. 244 00:25:50,539 --> 00:25:53,153 Значит, говорите, мои люди не выполняют свои обязанности? 245 00:25:53,583 --> 00:25:57,235 Этого я не говорил, но они могли бы постараться получше. 246 00:25:57,259 --> 00:26:01,039 Как вы, возможно, знаете, обычно полиция начинает поиски пропавших взрослых 247 00:26:01,063 --> 00:26:04,364 не ранее чем через 48 часов. 248 00:26:04,494 --> 00:26:07,512 Они уже прошли. А вот слово "обычно" меня мущает. 249 00:26:07,536 --> 00:26:11,583 После ИСЧЕЗНОВЕНИЯ, а не заявления. А когда он исчез - вы не знаете. 250 00:26:11,607 --> 00:26:13,349 Ну и что? 251 00:26:13,373 --> 00:26:16,802 Внук пропал, а старик серьёзно болен. 252 00:26:16,826 --> 00:26:19,419 Справка от врача ЕСТЬ? 253 00:26:19,443 --> 00:26:21,815 - А ГЛАЗА у вас ЕСТЬ? - Есть. 254 00:26:22,119 --> 00:26:27,087 И я вижу двух людей, которые заботятся о старике, так что не всё так плохо. 255 00:26:28,181 --> 00:26:32,803 Думаете, у нас нет других дел кроме как искать какого-то загулявшего пацана? 256 00:26:32,827 --> 00:26:35,740 Знаете, сколько граждан числится пропавшими без вести? 257 00:26:35,764 --> 00:26:38,710 - И сколько? - Откуда мне знать? Много. 258 00:26:38,734 --> 00:26:41,046 Есть дела поважнее, чем поиски мальчишки, 259 00:26:41,070 --> 00:26:44,342 который наверняка завис где-то с девчонкой и забыл вернуться домой. 260 00:26:44,366 --> 00:26:47,441 Вам платят за РАБОТУ или за гадание на кофейной гуще? 261 00:26:47,764 --> 00:26:52,307 - Если вы считаете, что нарушен ЗАКОН. - Сделайте что-то по своим каналам. 262 00:26:52,331 --> 00:26:54,993 Если нет - оставьте моих людей в покое. 263 00:26:55,017 --> 00:26:57,851 Давайте вопрос законности оставим для проверяющих. 264 00:26:58,381 --> 00:26:59,732 - Хорошо. - Отлично. 265 00:27:01,661 --> 00:27:04,262 - Войдите. - Вызывали? 266 00:27:04,286 --> 00:27:08,802 Товарищ лейтенант запрашивает информацию по розыску Яна фрима младшего. 267 00:27:08,826 --> 00:27:11,498 - ЕСТЬ новости? - Мы его нашли. 268 00:27:13,934 --> 00:27:15,869 Прошу. 269 00:27:25,111 --> 00:27:27,948 - Они БУДУТ его искать? - Подождите минутку. 270 00:27:28,000 --> 00:27:32,986 ЗАЯВЛЕНИЕ О ВЫДАЧЕ ПАСПОРТА А другие документы ЗАПРАШИВАЛ? Только паспорт. 271 00:27:34,826 --> 00:27:36,332 Причину УКАЗЫВАЛ? 272 00:27:36,356 --> 00:27:37,886 - Нет. - Когда он приходил? 273 00:27:37,910 --> 00:27:41,083 - Вчера днём. - Когда будет забирать? 274 00:27:41,107 --> 00:27:43,673 Изготовление паспорта занимает около трёх недель, 275 00:27:43,697 --> 00:27:46,244 так что не раньше. 276 00:27:46,268 --> 00:27:49,748 Очевидно, что он жив и здоров. Так что можете расслабиться 277 00:27:49,772 --> 00:27:52,206 и позволить нам заняться ДРУГИМИ делами. 278 00:27:52,619 --> 00:27:55,253 Вчера он был здесь, и вы знали, что его разыскивают. 279 00:27:55,277 --> 00:27:59,191 Вам не показалось странным, что он не появляется дома, но затребовал паспорт? 280 00:27:59,215 --> 00:28:02,460 А в какой статье уголовного кодекса есть слово "странно"? 281 00:28:02,484 --> 00:28:05,284 Душко, объясни товарищу лейтенанту ситуацию. 282 00:28:05,459 --> 00:28:10,157 Поскольку гражданин обнаружен и является совершеннолетним, вопрос его места проживания 283 00:28:10,181 --> 00:28:13,364 и общения с членами семьи является объектом его свобоной воли. 284 00:28:15,028 --> 00:28:17,598 А МОЖЕТЕ перевести с канцелярского на человеческий? 285 00:28:18,348 --> 00:28:22,102 Ну, в общем, когда захочет - тогда и вернётся. 286 00:28:23,403 --> 00:28:27,141 Ему двадцать лет, он не обязан говорить, когда придёт домой. 287 00:28:28,740 --> 00:28:30,642 Счастливого Рождества. 288 00:28:36,460 --> 00:28:39,319 У него явно есть какая-то жизнь за пределами квартиры. 289 00:28:39,732 --> 00:28:42,556 Кто-то должен что-то знать. Никто просто так не исчезает. 290 00:28:43,126 --> 00:28:45,259 А вам не надо на работу? 291 00:28:45,754 --> 00:28:48,395 У нас ненормированный день. 292 00:28:49,428 --> 00:28:52,474 Разве не ПОЛИЦИЯ должна этим заниматься? 293 00:28:52,498 --> 00:28:54,845 Вы не знаете, где он учится? 294 00:28:54,869 --> 00:28:58,639 - Изучал кибернетику. - "Изучал" в ПРОШЕДШЕМ времени? 295 00:28:59,244 --> 00:29:01,918 Бросил в прошлом году. 296 00:29:01,942 --> 00:29:03,955 За дедом некому было смотреть. 297 00:29:03,979 --> 00:29:06,847 БИБЛИОТЕКА ТЕХНИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА 298 00:29:07,693 --> 00:29:09,249 Он РАБОТАЕТ? 299 00:29:09,563 --> 00:29:12,186 Вроде бы подрабатывает. 300 00:29:12,668 --> 00:29:15,573 Портье в хостеле для иностранцев в мнишэке. 301 00:29:15,597 --> 00:29:18,173 Может, УВЛЕЧЕНИЯ какие? 302 00:29:18,197 --> 00:29:21,322 - Я сделал тебе чай. - Спасибо. 303 00:29:23,244 --> 00:29:26,633 Гонзо, ты холодной воды налил. 304 00:29:27,578 --> 00:29:29,202 Что? 305 00:29:29,826 --> 00:29:33,273 Ты не знаешь, у гонзика ЕСТЬ друзья по учёбе? 306 00:29:33,826 --> 00:29:37,144 Не знаю. Подожди, спрошу. 307 00:29:37,910 --> 00:29:39,869 Гонзо! 308 00:29:42,826 --> 00:29:46,386 И никто по имени "Фрим" не приходил в библиотеку? 309 00:29:47,077 --> 00:29:49,590 Вы бы в карточку записали... 310 00:29:50,202 --> 00:29:53,794 А можете сказать, кто и когда взял конкретную книгу? 311 00:29:57,328 --> 00:30:01,268 Рэдл, министерство образования, отдел контроля. 312 00:30:03,259 --> 00:30:06,137 Могу связать вас со своим начальником 313 00:30:06,161 --> 00:30:08,342 или направить письменный запрос. 314 00:30:10,494 --> 00:30:14,281 "Организация железнодорожных грузовых перевозок". 315 00:30:17,069 --> 00:30:18,767 Минутку. 316 00:30:24,951 --> 00:30:26,287 Да. 317 00:30:28,494 --> 00:30:30,230 Пётр бочек. 318 00:30:31,198 --> 00:30:33,467 Живёт у ханны яворницкой, 319 00:30:35,286 --> 00:30:37,638 улица слунна, сорок пять шестьдесят. 320 00:31:01,426 --> 00:31:03,063 У вас красиво. 321 00:31:03,535 --> 00:31:04,765 Это квартира бабушки. 322 00:31:05,286 --> 00:31:07,330 Не моя. 323 00:31:07,354 --> 00:31:09,886 Я разрешила ему использовать адрес... Дура... 324 00:31:09,910 --> 00:31:12,803 - Почему? - Почему разрешила или почему дура? 325 00:31:12,827 --> 00:31:15,876 Давайте начнём с "дуры", это явно интереснее. 326 00:31:16,803 --> 00:31:20,235 Это уже не в первый раз. 327 00:31:20,259 --> 00:31:24,284 - Он несколько раз в год так пропадает. - И куда? 328 00:31:25,661 --> 00:31:28,655 А я знаю? По бабам, наверное. Мне плевать. 329 00:31:28,826 --> 00:31:30,502 - Он вам не звонил? - Нет. 330 00:31:30,526 --> 00:31:32,468 - А, может... - ЧТО "может"? 331 00:31:32,492 --> 00:31:34,406 Может, он у родителей? 332 00:31:34,430 --> 00:31:38,376 Нет, его родители ушли в горы на лыжах, раньше Рождества не вернутся. 333 00:31:38,400 --> 00:31:42,447 - Не знаете, это ЕГО книга? - Может быть. 334 00:31:42,471 --> 00:31:45,217 Я нашёл её дома у гонзы фрима. ЗНАЕТЕ его? 335 00:31:45,241 --> 00:31:47,341 Какой-то ДРУГ? 336 00:31:48,342 --> 00:31:50,677 - Пётр изучает кибернетику? - Да. 337 00:31:51,478 --> 00:31:54,424 А железная дорога, наверное, его хобби, 338 00:31:54,448 --> 00:31:56,428 раз он читает книги по грузоперевозкам? 339 00:31:56,452 --> 00:31:58,930 Наверное, это для работы. 340 00:31:58,954 --> 00:32:01,889 - Вам ПОМОЧЬ с уборкой? - Как хотите. 341 00:32:02,189 --> 00:32:04,992 Он работает на железной дороге? 342 00:32:05,826 --> 00:32:09,363 Пётр проектирует новую систему, что-то связанное с поездами. 343 00:32:09,910 --> 00:32:14,668 Если продаст - купит квартиру побольше, и тогда Я к нему в гости буду ходить. 344 00:32:15,244 --> 00:32:18,272 А то сейчас - это просто кошмар какой-то. 345 00:32:18,826 --> 00:32:22,387 Я его пустила жить забесплатно. Подумать только... 346 00:32:22,411 --> 00:32:25,078 - А вы ДАВНО его видели? - На прошлой неделе. 347 00:32:25,994 --> 00:32:28,949 Он на дачу собирался. Зимой-то! Жуть просто. 348 00:32:29,910 --> 00:32:33,231 Думает, я такая дура, поверю что он и правда... 349 00:32:33,255 --> 00:32:37,991 - С этого места подробнее. Что за дача? - Дача родителей. 350 00:32:38,328 --> 00:32:40,136 - Вы там БЫВАЛИ? - Нет. 351 00:32:40,160 --> 00:32:42,496 Не хочу зависать с его дружками-дебилами. 352 00:32:43,826 --> 00:32:47,037 Если увидите его - скажите, пусть вещи свои ищет на помойке. 353 00:32:47,061 --> 00:32:49,937 Я для него наизнанку вывернулась! Ублюдок... 354 00:32:51,785 --> 00:32:53,824 Счастливого Рождества. 355 00:32:54,951 --> 00:32:56,097 И вам. 356 00:33:03,606 --> 00:33:05,909 - ИЩЕТЕ кого-то? - Здравствуйте. 357 00:33:06,420 --> 00:33:09,823 - Это дача БоЧЕКОВ? - Да, это их участок. 358 00:37:50,036 --> 00:37:51,572 Не разбудил? 359 00:37:53,119 --> 00:37:55,821 Прошу прощения. У меня есть просьба. 360 00:37:55,845 --> 00:37:59,480 Мне нужно встретиться с кем-нибудь из управления железной дороги. 361 00:38:04,453 --> 00:38:10,457 СРЕДА, ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЕ ДЕКАБРЯ ТЫСЯЧА ДЕВЯТЬСОТ ДЕВЯНОСТО ВТОРОГО ГОДА. ДЕВЯТЬ ДНЕЙ ДО РАСПАДА ЧЕХОСЛОВАКИИ. 362 00:38:15,623 --> 00:38:18,845 Здравствуйте, моя фамилия Рэдл, мы говорили по телефону. 363 00:38:18,869 --> 00:38:23,679 Здравствуйте. Рихтэрова. Мне вот интересно, кто мне заплатит за перерабоку? 364 00:38:23,703 --> 00:38:27,063 - Не будь вы из министерства. - Меня бы здесь не было. 365 00:38:27,087 --> 00:38:29,443 Я вам очень благодарен. 366 00:38:29,467 --> 00:38:30,918 Я рада. 367 00:38:32,869 --> 00:38:35,286 На каком этаже? 368 00:38:50,826 --> 00:38:52,077 Томан. 369 00:39:08,116 --> 00:39:10,962 Бочек договаривался непосредственно с ВАМИ? 370 00:39:10,986 --> 00:39:15,622 Он заходил пару раз, объяснил, в чём дело и получил, что было нужно. 371 00:39:19,119 --> 00:39:21,204 Обойдём с другой стороны. 372 00:39:21,228 --> 00:39:23,408 Когда вы последний раз его видели? 373 00:39:23,432 --> 00:39:26,109 Где-то пару месяцев назад. 374 00:39:26,133 --> 00:39:28,402 Он работатет самостоятельно. 375 00:39:29,486 --> 00:39:32,706 А он ОБЩАЛСЯ с кем-либо из ваших коллег? 376 00:39:33,125 --> 00:39:38,011 Да. Вот только не знаю, он САМ приходил за данными или ему их ОТПРАВЛЯЛИ. 377 00:39:39,661 --> 00:39:42,058 А можно с ними поговорить? 378 00:39:42,082 --> 00:39:45,118 Я спрошу. Но уже после праздников. 379 00:39:52,582 --> 00:39:56,697 Дверь в коридоре ЗАПЕРЛИ, а оборудование на два миллиона - НЕТ. 380 00:39:57,150 --> 00:39:58,665 Прошу. 381 00:40:02,723 --> 00:40:04,605 Как это всё РАБОТАЕТ? 382 00:40:04,826 --> 00:40:07,341 - У вас КАКОЕ образование? - Юридическое. 383 00:40:07,869 --> 00:40:09,216 Тогда объясню попроще. 384 00:40:10,444 --> 00:40:12,657 В этих ящиках хранится вся информация о грузовых вагонах, 385 00:40:12,681 --> 00:40:16,059 которые проходили по железным дорогам Чехословакии 386 00:40:16,083 --> 00:40:18,261 за последние пять лет. 387 00:40:18,285 --> 00:40:21,886 Достаточно ввести номер вагона, и узнаете, откуда он, 388 00:40:21,910 --> 00:40:24,262 куда направлялся, что перевозил... Вообще всё. 389 00:40:24,286 --> 00:40:28,128 - И сколько людей над этим работают? - Я точно не знаю. Много. 390 00:40:29,453 --> 00:40:31,432 - Здесь? - Везде. 391 00:40:31,826 --> 00:40:35,469 У нас есть отдел АНАЛИЗА, они принимают решения об эффективности процедур, 392 00:40:35,826 --> 00:40:38,715 ДОГОВОРНоЙ отдел, отдел УЧЁТА, 393 00:40:38,739 --> 00:40:41,442 который собирает документы со всей страны, и так далее. 394 00:40:42,286 --> 00:40:46,914 - А ТАМ что? - Архив. Ничего интересного. 395 00:40:48,826 --> 00:40:51,285 А какую именно информацию вы предоставили бочеку? 396 00:40:51,826 --> 00:40:56,012 Не существует каких-либо ограничений на данные, которые железная дорога 397 00:40:56,036 --> 00:40:59,470 может предоставлять третьим лицам. 398 00:40:59,494 --> 00:41:03,845 Проблема лишь в том, что данные по каждому вагону заносятся вручную. 399 00:41:03,869 --> 00:41:06,366 Не скажете, чем именно занимался бочек? 400 00:41:06,827 --> 00:41:09,770 Системой автоматического контроля перевозок. 401 00:41:10,994 --> 00:41:12,818 Это как? 402 00:41:12,842 --> 00:41:16,376 Помещаете устройство на рельс, и оно считает вагоны по вибрации. 403 00:41:17,177 --> 00:41:20,690 - Да, у бочека такое было. - Чтобы проверить работу устройства, 404 00:41:20,714 --> 00:41:24,564 ему нужно было знать, сколько вагонов прибывает или убывает. 405 00:41:24,588 --> 00:41:28,021 - И он узнавал это ЗДЕСЬ. - Да, из нашей базы. 406 00:41:29,156 --> 00:41:32,237 А вы применяете защиту данных? 407 00:41:32,261 --> 00:41:33,905 В смысле? 408 00:41:33,929 --> 00:41:36,764 Используете системы криптографической защиты? 409 00:41:37,079 --> 00:41:38,398 Простите? 410 00:41:38,619 --> 00:41:42,302 - Вы ШИФРУЕТЕ данные? - А зачем? 411 00:41:42,910 --> 00:41:46,826 Не знаю. Ну вот, к примеру... 412 00:41:48,202 --> 00:41:50,644 Это вам ни о чём не говорит? 413 00:41:53,653 --> 00:41:54,708 Нет. 414 00:41:54,732 --> 00:41:58,175 Здесь вы не ИСПОЛЬЗУЕТЕ такую форму записи данных? 415 00:41:58,199 --> 00:42:00,454 Я не знаю, что это. А вы? 416 00:42:01,568 --> 00:42:03,500 Видел такое, правда - давно. 417 00:42:03,524 --> 00:42:05,070 Последний вопрос. 418 00:42:05,094 --> 00:42:08,262 А у бочека БЫЛИ помощники? 419 00:42:09,035 --> 00:42:10,497 Не знаю. 420 00:42:12,453 --> 00:42:15,402 Это всё, спасибо. 421 00:42:16,204 --> 00:42:19,806 В январе я собираюсь в министерство, где вас там можно найти? 422 00:42:23,036 --> 00:42:24,827 Зачем? 423 00:42:43,619 --> 00:42:45,975 - Кто это был? - Человек из министерства. 424 00:42:45,999 --> 00:42:47,078 Чёрт. 425 00:42:47,102 --> 00:42:50,471 Они вызвали директора, чтобы объяснить, что здесь происходит. 426 00:42:51,238 --> 00:42:53,116 Он брал журнал посещений, чтобы узнать, 427 00:42:53,140 --> 00:42:56,510 когда здесь был бочек и был ли он один. 428 00:42:56,869 --> 00:42:59,279 - НАШЁЛ что-то? - Сомневаюсь. 429 00:43:00,609 --> 00:43:02,859 Мне нужно позвонить. Телефон! 430 00:43:02,883 --> 00:43:05,764 Но я не имею права давать служебный аппарат. 431 00:43:05,788 --> 00:43:08,555 Вам компенсируют, если что. 432 00:43:09,661 --> 00:43:11,992 Не хотите прогуляться? 433 00:43:43,723 --> 00:43:45,853 Мы пришли к инженеру томану. 434 00:43:45,877 --> 00:43:47,305 Ваши имена, пожалуйста. 435 00:43:47,329 --> 00:43:49,830 - Карел пашали. - Иржи новак. 436 00:43:54,106 --> 00:43:56,837 - А тебя как звать, красавица? - Лора. 437 00:43:57,661 --> 00:43:59,406 Ясненько. 438 00:44:17,408 --> 00:44:20,394 - Чем могу помочь, панове? - Исчезни. 439 00:44:25,869 --> 00:44:27,634 Свали подальше. 440 00:44:33,226 --> 00:44:35,109 Как он выглядел? 441 00:44:35,411 --> 00:44:38,490 Такой под сорок, среднего роста. Не знаю, как его описать. 442 00:44:38,514 --> 00:44:40,356 Спрашивал про БоЧЕКА? 443 00:44:40,380 --> 00:44:42,194 Спрашивал про его помощников. 444 00:44:42,218 --> 00:44:44,529 - А они БЫЛИ? - Откуда мне знать? 445 00:44:44,553 --> 00:44:48,989 - Имена НАЗЫВАЛ? - Нет, но у него были какие-то бумаги. 446 00:44:49,699 --> 00:44:51,525 КАКИЕ бумаги? 447 00:44:52,328 --> 00:44:54,795 Кажется, вы теряете контроль. 448 00:44:55,036 --> 00:44:59,544 Иржи, объясни товарищу, что бывает с теми, кто вдруг перестаёт нам доверять. 449 00:44:59,568 --> 00:45:02,269 - Не дёргайся. - Не дёргайся. 450 00:45:02,910 --> 00:45:04,972 А где бочек? 451 00:45:05,728 --> 00:45:09,608 Знаешь что такое "разделение обязанностей"? Ты занимайся циферками, а мы займёмся всем остальным. 452 00:45:10,072 --> 00:45:11,712 Это не ответ. 453 00:45:12,703 --> 00:45:14,715 Что вы с ним сделали? 454 00:45:19,826 --> 00:45:22,095 За бочека больше не беспокойся, окей? 455 00:45:22,119 --> 00:45:24,518 - Займись своим делом. - Не дёргайся. 456 00:45:27,445 --> 00:45:31,031 - Но тот человек... - Не дёргайся. 457 00:45:31,225 --> 00:45:32,575 Вы сказали, что проблем не будет, 458 00:45:32,599 --> 00:45:35,102 но кто-то припёрся и начал задавать вопросы. 459 00:45:36,064 --> 00:45:38,543 Спроси у начальницы кто это был. 460 00:45:38,567 --> 00:45:42,220 Мы купим ему пивка, поговорим... И узнаем, чего он хочет. 461 00:45:42,244 --> 00:45:45,802 И что мне ей сказать? Меня вообще не должно было там быть. 462 00:45:45,826 --> 00:45:49,416 Что ты знаешь про бочека? Контакты, связи? 463 00:46:31,036 --> 00:46:34,328 - Спасибо за контакт на Жэ Дэ. - Не за что. 464 00:46:36,724 --> 00:46:38,726 Больше ничего не узнала? 465 00:46:38,750 --> 00:46:40,968 Я - нет, а вот начальник - узнал. 466 00:46:41,200 --> 00:46:43,181 От кого? 467 00:46:43,205 --> 00:46:45,572 От фокусника. 468 00:47:01,244 --> 00:47:03,257 Готовы? 469 00:47:06,077 --> 00:47:09,196 Это больше для Нового года. 470 00:47:09,826 --> 00:47:11,231 Выберите карту. 471 00:47:13,036 --> 00:47:15,035 Роман, отойдём. 472 00:47:19,069 --> 00:47:21,441 - Ты крут. - Спасибо. 473 00:47:25,446 --> 00:47:28,315 Не знаю, что ты там делаешь, но контору не вмешивай. 474 00:47:29,334 --> 00:47:33,587 Двое ребят используют поддельные дкоументы, чтобы вмешаться в работу некоторых служб. 475 00:47:34,254 --> 00:47:36,857 - Я попросил ханзмликову... - Хватит нести чушь. 476 00:47:38,286 --> 00:47:40,181 Ладно, это ЛИЧНОЕ. 477 00:47:40,205 --> 00:47:42,477 Не хотите спросить, в чём дело? 478 00:47:42,501 --> 00:47:44,731 Почему ты не поставил меня в известность? 479 00:47:46,826 --> 00:47:49,476 Ситуация в стране меняется каждую минуту. 480 00:47:49,500 --> 00:47:52,339 Создаётся новое правительство и новая конституция. 481 00:47:52,827 --> 00:47:55,220 Нас могут упразднить в любой момент. 482 00:47:55,244 --> 00:47:59,646 Две трети присутствующих состояли в компартии, а мне сейчас нужны верные люди. 483 00:48:01,208 --> 00:48:03,083 Вы о чём вообще? 484 00:48:04,351 --> 00:48:07,688 Нам много чего наобещали, но давай трезво смотреть на вещи. 485 00:48:08,036 --> 00:48:10,257 НЕ ВСЕ выйдут из этой ситуации победителями. 486 00:48:10,994 --> 00:48:14,272 И если ты будешь доставать больших людей и прикидываться сотрудником разных министерств, 487 00:48:14,296 --> 00:48:16,864 то можешь оказаться среди проигравших. 488 00:48:17,578 --> 00:48:19,911 Ты военный прокурор, а не инспектор коломбо. 489 00:48:19,935 --> 00:48:22,870 - Я знаю. - Ну так перестань заниматься ерундой. 490 00:48:27,520 --> 00:48:30,119 Почему жену не привёл? 491 00:48:30,143 --> 00:48:32,813 Решил, что с вас меня ОДНОГО хватит. 492 00:48:34,826 --> 00:48:37,317 Почему вы не даёте мне делать свою работу? 493 00:48:38,786 --> 00:48:42,956 Как только какая-то улика не подходит под обвинение - она исчезает из дела генерала. 494 00:48:44,244 --> 00:48:47,661 Если показания спорны - находится другой свидетель. 495 00:48:48,244 --> 00:48:50,306 Это очень ВАЖНОЕ дело. 496 00:48:50,330 --> 00:48:52,599 Сомнений быть не должно. 497 00:48:54,249 --> 00:48:56,806 У меня сосед пропал, молодой парень. 498 00:48:56,830 --> 00:48:59,304 Его дед в полном маразме. 499 00:48:59,328 --> 00:49:02,609 Я просто хочу найти мальчишку, и всё. Там что-то странное происходит. 500 00:49:03,144 --> 00:49:06,213 Как ты и сказал - это твоё ЛИЧНОЕ дело. 501 00:49:15,296 --> 00:49:17,879 Пардон. 502 00:50:16,827 --> 00:50:19,486 Не поздновато для допроса? 503 00:50:20,202 --> 00:50:24,458 Я здесь... по личному делу. 504 00:50:36,077 --> 00:50:37,805 Чем могу помочь? 505 00:50:38,454 --> 00:50:40,954 Возможно... это ничего не значит, но... 506 00:50:43,494 --> 00:50:45,826 Я нашел вот ЭТО. 507 00:50:47,716 --> 00:50:50,817 Я ЗНАЮ, что это значит, но, уверен, вы знаете ЛУЧШЕ. 508 00:50:51,262 --> 00:50:53,487 Я только знаю, что это шифр, 509 00:50:54,550 --> 00:50:56,623 но не знаю, как его расшифровать. 510 00:50:57,869 --> 00:50:59,460 Ты ПИЛ? 511 00:50:59,941 --> 00:51:03,205 Я? Нет. Ну... Немного. 512 00:51:05,099 --> 00:51:06,934 Где ты это взял? 513 00:51:07,483 --> 00:51:10,904 Там, где таких вещей быть не должно. 514 00:51:11,601 --> 00:51:14,641 Может, кто-то просто оказался фанатом криптографии. 515 00:51:15,826 --> 00:51:19,546 Я должен ЗНАТЬ, что здесь говорится. Я ТОЖЕ... фанат. 516 00:51:21,703 --> 00:51:24,845 Или такое не взломать даже такому... 517 00:51:24,869 --> 00:51:29,289 ПРИЗНАННОМУ специалисту по криптографии, как вы? 518 00:51:29,910 --> 00:51:33,327 Или вы ЗАБЫЛИ, где вы начинали? 519 00:51:43,237 --> 00:51:45,906 Можно спросить, ЗАЧЕМ это тебе? 520 00:51:46,374 --> 00:51:48,609 Может, дело в алкоголе? 521 00:51:49,943 --> 00:51:52,346 Вот от ТЕБЯ я такого не ожидал. 522 00:51:53,826 --> 00:51:56,984 Человек твоего возраста, в твоём положении... 523 00:51:57,826 --> 00:52:00,897 за день до Рождества 524 00:52:00,921 --> 00:52:04,091 тратит вечер на то, чтобы угробить свою карьеру. 525 00:52:05,408 --> 00:52:08,362 Вместо того, чтобы быть с семьёй. 526 00:52:10,411 --> 00:52:11,932 В чём дело? 527 00:52:13,134 --> 00:52:15,464 Тяга к саморазрушению? 528 00:52:17,619 --> 00:52:21,775 Может... мне просто больше нечем заняться. 529 00:52:26,395 --> 00:52:28,282 У тебя ЕСТЬ семья? 530 00:52:29,483 --> 00:52:31,335 Нет. 531 00:52:31,359 --> 00:52:33,400 Во-о-от как. 532 00:52:39,077 --> 00:52:43,262 - У вас с этим ПРОБЛЕМЫ? - Абсолютно никаких. 533 00:52:43,286 --> 00:52:45,099 Это значит, что мы оба на своих местах. 534 00:52:45,832 --> 00:52:48,079 Я особого секрета из этого не делаю. 535 00:52:48,103 --> 00:52:50,737 Если кто-то спрашивает - отвечаю. 536 00:52:51,458 --> 00:52:53,670 Но обычно не спрашивают. 537 00:52:54,244 --> 00:52:57,411 Ты знаешь, сколько стоила твоя подготовка? 538 00:52:58,826 --> 00:53:02,382 А врать тебя так и не научили. Позор. 539 00:53:03,077 --> 00:53:05,803 Я просто хочу найти одного парня. 540 00:53:05,827 --> 00:53:09,301 - Любовника? - Нет. Соседа. 541 00:53:09,325 --> 00:53:11,800 Он жил с больным дедом и заботился о нём. 542 00:53:11,824 --> 00:53:13,560 А теперь - пропал. 543 00:53:13,910 --> 00:53:16,869 Преклоняюсь перед твоей добротой. 544 00:53:20,442 --> 00:53:22,116 Это ВСЁ, что есть? 545 00:53:22,140 --> 00:53:24,071 К сожалению - да. 546 00:53:27,599 --> 00:53:30,744 Я посмотрю, что можно с этим сделать. 547 00:54:30,552 --> 00:54:32,391 ДАВНО ждёшь? 548 00:54:32,415 --> 00:54:33,484 Нет. 549 00:54:42,386 --> 00:54:43,851 На завтра планы ЕСТЬ? 550 00:54:44,354 --> 00:54:45,404 А что? 551 00:54:46,282 --> 00:54:49,552 У тебя в холодильнике только свет и холодный воздух. 552 00:54:49,576 --> 00:54:54,410 На рождественский ужин у нас одни консервы. 553 00:54:55,826 --> 00:54:58,610 Завтра, вроде, магазины работают, не? 554 00:54:58,634 --> 00:55:01,468 - Можно за покупками сходить. - Давай сходим. 555 00:55:03,469 --> 00:55:05,777 Тебе завтра НАДО на работу? 556 00:55:05,801 --> 00:55:07,741 Нет, я сегодня всё закончил. 557 00:55:08,204 --> 00:55:10,987 То есть у лейтенанта рэдла нет работы? 558 00:55:11,011 --> 00:55:13,247 Тогда я на тебя ПРЕТЕНДУЮ. 559 00:55:13,703 --> 00:55:16,077 Итак! 560 00:55:17,284 --> 00:55:19,531 Расслабляемся... 561 00:55:19,555 --> 00:55:21,533 Набиваем желудки... 562 00:55:21,557 --> 00:55:23,468 Пакуем подарки... 563 00:55:23,492 --> 00:55:26,460 И смотрим "Щелкунчика". 564 00:55:42,910 --> 00:55:50,910 ЧЕТВЕРГ, ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЁРТОЕ ДЕКАБРЯ ТЫСЯЧА ДЕВЯТЬСОТ ДЕВЯНОСТО ВТОРОГО ГОДА. ВОСЕМЬ ДНЕЙ ДО РАСПАДА ЧЕХОСЛОВАКИИ 565 00:55:56,195 --> 00:55:57,543 Алё? 566 00:55:58,537 --> 00:56:00,598 Да. Это тебя. 567 00:56:02,036 --> 00:56:05,299 Это ханзмликова из прокуратуры. 568 00:56:08,450 --> 00:56:09,577 Алё? 569 00:56:11,653 --> 00:56:12,905 Где? 570 00:56:18,453 --> 00:56:19,733 Ага. 571 00:56:20,740 --> 00:56:22,436 Спасибо. 572 00:56:26,279 --> 00:56:28,131 Что-то случилось? 573 00:56:28,913 --> 00:56:30,569 Пока не знаю. 574 00:56:32,192 --> 00:56:34,188 Ты уезжаешь? 575 00:56:35,833 --> 00:56:37,498 Сделать тебе завтрак? 576 00:56:37,862 --> 00:56:40,789 Я вернусь через час, хорошо? 577 00:57:48,181 --> 00:57:51,538 Добрый день, госпожа яворницка. Мы вам звонили. 578 00:57:53,709 --> 00:57:56,719 Извините, что беспокоим в Рождество. 579 00:57:56,743 --> 00:57:58,156 Если вы заняты... 580 00:57:58,180 --> 00:58:00,080 Нет, я только вечером к родителям. 581 00:58:00,529 --> 00:58:01,707 Очень мило. 582 00:58:02,716 --> 00:58:04,396 Забавно, что все забыли про Деда Мороза 583 00:58:04,420 --> 00:58:07,154 и вешают вот этого вот или малыша Иисуса. 584 00:58:07,763 --> 00:58:10,053 Это Пётр подарил. 585 00:58:15,786 --> 00:58:19,066 - Можно уже наливать. Я слышу, что кипит. - Хорошо. 586 00:58:23,619 --> 00:58:26,679 - Держите. - Спасибо огромное. 587 00:58:26,703 --> 00:58:28,006 Благодарю. 588 00:58:32,244 --> 00:58:35,149 Ничего не хочу сказать, но что-то мне неспокойно. 589 00:58:35,455 --> 00:58:38,385 Пётр давно не появлялся и вдруг прислал ВАС? 590 00:58:38,750 --> 00:58:43,624 Ваш парень настоятельно просил нас посидеть с вами некоторое время. 591 00:58:44,826 --> 00:58:47,554 - ДАВНО вы разговаривали? - Полчаса назад. 592 00:58:47,578 --> 00:58:49,970 - Может, час. - Может, час, да. 593 00:58:49,994 --> 00:58:52,599 - Откуда он звонил? - Без понятия. 594 00:58:53,453 --> 00:58:56,214 - С телефонной будки. - Скорее всего с автомата, да. 595 00:58:56,238 --> 00:58:59,017 - И зачем? - По работе. 596 00:58:59,041 --> 00:59:01,475 По РАБОТЕ? КАКОЙ работе? 597 00:59:01,909 --> 00:59:05,245 Что вы знаете о проекте, над которым он в последнее время работал? 598 00:59:06,077 --> 00:59:10,162 Что-то связанное с железной дорогой. Какая-то система. 599 00:59:10,186 --> 00:59:13,854 Мы с железной дороги. С отдела поиска талантов. 600 00:59:14,388 --> 00:59:19,026 Мы уверены, что пан бочек нам подходит. 601 00:59:19,703 --> 00:59:22,174 А это не может подождать до конца праздников? 602 00:59:22,198 --> 00:59:25,499 - Пётр ОТДЕЛЬНО попросил решить всё именно сейчас. - А кстати... 603 00:59:27,000 --> 00:59:30,504 Не знаете, у него БЫЛИ помощники? 604 00:59:31,077 --> 00:59:34,019 - Вы не первый, кто это спрашивает. - Вот как? 605 00:59:34,043 --> 00:59:37,144 Да. Был тут один... Позавчера, кажется. 606 00:59:37,848 --> 00:59:39,333 Имя? 607 00:59:39,646 --> 00:59:42,154 Вы наверняка запомнили его имя. 608 00:59:43,170 --> 00:59:44,593 Нет. 609 00:59:44,617 --> 00:59:48,366 - Бросьте, мужик был здесь ПОЗАВЧЕРА. - Нет. 610 00:59:48,390 --> 00:59:51,592 - Но можно спросить петра, когда он придёт. - Само собой. 611 00:59:53,619 --> 00:59:56,263 - Это, наверное, он. - Наверняка. 612 00:59:57,910 --> 00:59:59,733 Алё, яворницка. 613 01:00:07,826 --> 01:00:09,843 И когда? 614 01:01:42,827 --> 01:01:44,802 Следующий палец. 615 01:01:44,826 --> 01:01:48,442 Нам нужны ваши отпечатки, раз уж вы были в квартире. 616 01:02:01,187 --> 01:02:04,703 Сперва вы приходите и настойчиво спрашиваете про соседа. 617 01:02:04,727 --> 01:02:09,140 Потом какой-то Пётр бочек обнаруживается мёртвым в бассейне с отходами. 618 01:02:09,164 --> 01:02:12,310 Потом его подружка об этом узнаёт, скорее всего от вас, 619 01:02:12,334 --> 01:02:15,999 и прыгает из окна, а через 15 минут вы уже здесь. 620 01:02:16,119 --> 01:02:18,505 - Это НЕ было самоубийством. - Душко. 621 01:02:19,036 --> 01:02:24,095 - По нашим данным, вы позвонили ханне яворницкой в девять пятнадцать. - Да. 622 01:02:24,119 --> 01:02:26,725 И сообщили ей о смерти бочека. 623 01:02:26,749 --> 01:02:30,662 Сто пятьдесят восьмой сообщил об обнаружении тела под окном 624 01:02:30,686 --> 01:02:34,499 - в девять тридцать две. - Она НЕНАВИДЕЛА бочека. 625 01:02:34,523 --> 01:02:37,567 Значит, запрыгала от радости и выпала из окна. 626 01:02:37,591 --> 01:02:39,804 Дайте мне закончить. 627 01:02:39,828 --> 01:02:43,964 А ещё есть этот пропавший парень, Фрим. Может, это ОН убил бочека? 628 01:02:44,826 --> 01:02:47,868 - Ерунда. - Возможно. Но одно мы знаем ТОЧНО. 629 01:02:48,144 --> 01:02:51,047 Если у кого и ЕСТЬ ответы, то это у фрима. 630 01:02:51,071 --> 01:02:52,639 Вы его НАШЛИ? 631 01:02:52,910 --> 01:02:54,908 Он с кем-нибудь СВЯЗЫВАЛСЯ? 632 01:02:55,619 --> 01:02:58,621 Вот вы нас обвиняете во всех смертных, 633 01:02:58,645 --> 01:03:00,387 а сами ТОЖЕ не получили результатов. В сухом остатке: 634 01:03:00,411 --> 01:03:03,016 Фрим исчез, и есть два трупа. 635 01:03:03,827 --> 01:03:05,619 А кто эти люди? 636 01:03:06,810 --> 01:03:08,353 Родители девушки. 637 01:03:10,190 --> 01:03:11,661 Я могу ИДТИ? 638 01:03:33,384 --> 01:03:35,248 Мои соболезнования. 639 01:03:58,805 --> 01:04:01,008 С РОЖДЕСТВОМ. А. 640 01:04:10,528 --> 01:04:13,285 Добрый день. Я видела как вы вернулись. 641 01:04:13,654 --> 01:04:17,291 - УЗНАЛИ что-нибудь? - Нет, всё по-старому. 642 01:04:18,703 --> 01:04:21,562 Не хотите зайти к нам на ужин? 643 01:04:22,703 --> 01:04:25,732 Конечно, если у вас нет других планов на вечер. 644 01:04:26,787 --> 01:04:28,669 Спасибо. Во сколько? 645 01:04:29,977 --> 01:04:31,438 В шесть? 646 01:04:32,036 --> 01:04:34,908 - Я приду. - Отлично. 647 01:04:42,375 --> 01:04:43,937 Проходите. 648 01:04:56,265 --> 01:05:00,167 - Спасибо, что позвали. - А где вы обычно празднуете Рождество? 649 01:05:00,453 --> 01:05:04,338 С мамой, пока она была жива. Сейчас - как получится. 650 01:05:04,738 --> 01:05:07,641 - Значит, женщины нет. - Была, но ушла. 651 01:05:08,618 --> 01:05:11,716 Я сперва хотела съездить в гости к сестре. 652 01:05:12,287 --> 01:05:15,249 Но вы двое - тоже неплохая компания. 653 01:05:17,693 --> 01:05:20,821 Вы знаете о гонзике БОЛЬШЕ чем говорите. 654 01:05:22,036 --> 01:05:23,924 Он не вернётся. 655 01:05:24,826 --> 01:05:28,228 - Он жив? - Скорее всего, но хочет уехать. 656 01:05:28,578 --> 01:05:30,697 - Почему? - Наверное, не хочет так жить. 657 01:05:32,507 --> 01:05:34,134 И бросит дедушку? 658 01:05:34,827 --> 01:05:37,771 Он оформил заявление на паспорт и будет прятаться, пока его не получит. 659 01:05:38,383 --> 01:05:40,437 Не знаете, где? 660 01:05:41,241 --> 01:05:43,121 Сейчас праздники, но едва ли он у друзей. 661 01:05:43,145 --> 01:05:45,991 Ему пришлось бы объяснять, почему он не дома. 662 01:05:46,015 --> 01:05:50,117 На гостиницу у него денег нет, так что и не знаю... 663 01:05:50,645 --> 01:05:53,220 Скорее всего, просто где-то прячется. 664 01:05:54,121 --> 01:05:56,156 Но зачем ему убегать? 665 01:05:59,126 --> 01:06:02,329 Гонзо! Подождите здесь, пожалуйста. 666 01:06:08,887 --> 01:06:10,720 Идём. 667 01:06:19,653 --> 01:06:25,113 ПЯТНИЦА, ДВАДЦАТЬ ПЯТОЕ ДЕКАБРЯ ТЫСЯЧА ДЕВЯТЬСОТ ДЕВЯНОСТО ВТОРОГО ГОДА. СЕМЬ ДНЕЙ ДО РАСПАДА ЧЕХОСЛОВАКИИ 668 01:06:31,259 --> 01:06:33,393 Быстрей давай! 669 01:06:35,863 --> 01:06:38,799 Ботинки из-за тебя, козла, испачкал. 670 01:06:40,501 --> 01:06:42,736 - Ну и ГДЕ она? - Что? 671 01:06:43,411 --> 01:06:45,951 - Это бланк твоей конторы. - Да. 672 01:06:45,975 --> 01:06:50,277 Ты ставил бочеку сигнализацию. Вот я и спрашиваю - где она? 673 01:06:51,187 --> 01:06:53,523 За дверью, напротив вытяжки. 674 01:06:53,547 --> 01:06:55,794 - Где-где? - За дверью напротив вытяжки. 675 01:06:55,818 --> 01:06:57,794 За дверью напротив вытяжки, 676 01:06:57,818 --> 01:07:00,187 отлично. Теперь - сервисный код. 677 01:07:00,826 --> 01:07:05,826 Код? Двадцать два, ноль восемь, девятнадцать девяносто два, один-два-три-четыре. 678 01:07:06,601 --> 01:07:07,837 Серьезно? 679 01:07:07,861 --> 01:07:09,241 - Да. - Тогда исчезни. 680 01:07:09,265 --> 01:07:11,541 Мы знаем, где ты живёшь! Понял? 681 01:07:11,565 --> 01:07:13,144 - Понял. - Отлично. 682 01:07:13,168 --> 01:07:17,604 Эй, ничего личного. С Рождеством. Пока. Вали давай. 683 01:07:19,786 --> 01:07:23,986 Двадцать два, ноль восемь, девятнадцать девяносто два, один-два-три-четыре, за дверью напротив вытяжки... 684 01:07:28,578 --> 01:07:30,395 За дверью, напротив вытяжки... 685 01:07:30,419 --> 01:07:32,428 - ВСЁ запомнил? - Не отвлекай! 686 01:07:32,452 --> 01:07:34,254 Прости. 687 01:07:35,077 --> 01:07:39,197 Двадцать два, ноль восемь, девятнадцать девяносто два, один-два-три-четыре, за дверью напротив вытяжки. 688 01:07:41,036 --> 01:07:45,578 Двадцать два, ноль восемь, девятнадцать девяносто два, один-два-три-четыре... 689 01:08:10,036 --> 01:08:15,578 ЧЕШСКИЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ПРИКЛАДНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ПЁТР БоЧЕК. 690 01:08:55,910 --> 01:09:01,786 СРЕДА, ШЕСТНАДЦАТОЕ ДЕКАБРЯ ТЫСЯЧА ДЕВЯТЬСОТ ДЕВЯНОСТО ВТОРОГО ГОДА ДЕНЬ СМЕРТИ ПЕТРа БоЧЕКА. 691 01:09:03,869 --> 01:09:05,824 - Привет. - Привет. 692 01:09:05,848 --> 01:09:08,126 - Уже полтретьего! - Сорян. 693 01:09:08,150 --> 01:09:09,359 Тачка ЕСТЬ? 694 01:09:09,383 --> 01:09:11,552 - Взял дедушкину. - Супер. 695 01:09:12,869 --> 01:09:16,190 Тогда поехали. Не хочу опаздывать. 72846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.