Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
ОНДРЕЙ СОКОЛ
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
ДАВИД НОВОТНЫ
3
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
МАРТИН ХОФМАН
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
ПЕТРА ГРЖЕБИЧКОВА
5
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
РОМАН ПОЛАК
6
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
МАРТИН ПЕХЛАТ
7
00:00:35,695 --> 00:00:39,765
В СЕРИАЛЕ РЭДЛ
8
00:03:04,417 --> 00:03:05,719
Наверх.
9
00:04:58,858 --> 00:05:00,254
Алё?
10
00:05:01,201 --> 00:05:02,436
Кто это?
11
00:05:03,437 --> 00:05:05,116
Рэдл.
12
00:05:05,140 --> 00:05:07,107
Где тебя носит? Что стряслось?
13
00:05:09,042 --> 00:05:11,042
Поезда...
14
00:05:11,826 --> 00:05:13,747
Вся их система...
15
00:05:15,716 --> 00:05:18,819
Всё кончено. Я разобрался.
16
00:05:20,202 --> 00:05:23,202
Теперь всё будет хорошо.
17
00:05:24,179 --> 00:05:27,227
- Зачем звонишь?
- Мне нужна помощь.
18
00:05:27,782 --> 00:05:30,030
ПЛОХАЯ мысль.
19
00:05:31,826 --> 00:05:34,034
Будь у меня получше - не звонил бы.
20
00:05:34,994 --> 00:05:37,104
Что ты натворил?
21
00:05:37,771 --> 00:05:39,673
Облажался.
22
00:05:40,894 --> 00:05:42,509
Ты где?
23
00:05:49,036 --> 00:05:53,827
ПРОКУРОР
24
00:05:54,000 --> 00:06:00,900
ПОНЕДЕЛЬНИК, ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ ДЕКАБРЯ ТЫСЯЧА ДЕВЯТЬСОТ ДЕВЯНОСТО
ВТОРОГО ГОДА. ОДИННАДЦАТЬ ДНЕЙ ДО РАСПАДА ЧЕХОСЛОВАКИИ
25
00:06:01,000 --> 00:06:05,732
Рэдл, роман, пятьдесят первого года рождения,
лейтенант, высшее юридическое, военный прокурор.
26
00:06:06,667 --> 00:06:11,471
- Случаи ДИАБЕТА в семье?
- Не говорите, просто кивните.
27
00:06:26,496 --> 00:06:28,133
- Вам чего?
- Простите, мне бы...
28
00:06:28,157 --> 00:06:30,266
- Проверка зрения?
- Нет.
29
00:06:30,290 --> 00:06:31,803
Тогда читаем ВМЕСТЕ.
30
00:06:31,827 --> 00:06:36,463
Не сту-чать. Ждать при-хо-да мед-сес-тры.
31
00:06:40,270 --> 00:06:43,103
- Сколько?
- Сто тридцать на восемьдесят шесть.
32
00:06:43,826 --> 00:06:46,451
В семье были случаи колоректального рака
33
00:06:46,475 --> 00:06:50,511
или рака толстой кишки?
34
00:06:50,869 --> 00:06:53,077
Насколько я знаю - нет.
35
00:06:56,383 --> 00:06:59,052
Надо было всех расстрелять на той вилле.
36
00:06:59,720 --> 00:07:00,988
Простите?
37
00:07:01,622 --> 00:07:04,324
Что толку от армии?
38
00:07:04,826 --> 00:07:07,871
Если бы вы делали свою работу,
39
00:07:07,895 --> 00:07:10,431
эти сволочи не развалили бы страну.
40
00:07:12,432 --> 00:07:14,801
Хотя я тоже был на улице.
41
00:07:15,302 --> 00:07:17,447
Старый дурак...
42
00:07:17,471 --> 00:07:19,673
Теперь вот без отопления сидим.
43
00:07:20,411 --> 00:07:24,278
Обещают исправить, но
когда? Третий день пошёл.
44
00:07:26,036 --> 00:07:28,348
А вы где были в "бархатную революцию"?
45
00:07:30,223 --> 00:07:31,819
В отпуске.
46
00:07:36,328 --> 00:07:38,625
Коммунисты хоть держали нас вместе.
47
00:07:39,494 --> 00:07:43,797
Теперь страна разваливается.
ВСЁ к чертям разваливается.
48
00:07:58,826 --> 00:08:00,341
Добрый день.
49
00:08:05,994 --> 00:08:07,874
ДОКТОР ЮРИДИЧЕСКИХ НАУК
РОМаН РЕДЛ, СЛЕДОВАТЕЛЬ.
50
00:08:09,494 --> 00:08:12,429
Где был? Собрание уже началось.
51
00:08:12,453 --> 00:08:15,062
На медосмотре.
52
00:08:17,077 --> 00:08:18,866
Рэдл, слушаю.
53
00:08:19,869 --> 00:08:21,228
Привет.
54
00:08:23,202 --> 00:08:25,703
Не могу сказать.
55
00:08:29,826 --> 00:08:31,612
Не знаю.
56
00:08:32,453 --> 00:08:35,949
Давай не сейчас, я всё же на работе.
57
00:08:36,826 --> 00:08:40,854
Не знаю насчёт вечера. Давай
перезвоню, как освобожусь?
58
00:08:41,661 --> 00:08:44,358
Слушай, не начинай пожалуйста, а?
59
00:08:44,827 --> 00:08:49,239
Ну правда. Нет, ничего
подобного, просто устал,
60
00:08:49,263 --> 00:08:51,131
работы полно.
61
00:08:53,583 --> 00:08:56,303
Хорошо, я подумаю, ладно?
62
00:08:57,351 --> 00:08:58,928
Я тоже тебя люблю.
63
00:08:59,599 --> 00:09:01,108
Всё, пока. Пока.
64
00:09:18,578 --> 00:09:21,328
Начнём с самого главного,
с празднования Рождества.
65
00:09:21,895 --> 00:09:26,327
Будут коллеги из табора, из
министерства и из генерального штаба.
66
00:09:26,500 --> 00:09:30,070
Так что, хоть участие и
необязательно, быть ВСЕМ.
67
00:09:30,826 --> 00:09:34,704
Мероприятие состоится
послезавтра в четырнадцать ноль ноль.
68
00:09:34,728 --> 00:09:36,977
Приводите жён и мужей.
69
00:09:38,394 --> 00:09:40,292
Товарищ Штифт собирается
представить программу
70
00:09:40,316 --> 00:09:42,316
волшебства и микро-магии.
71
00:09:42,703 --> 00:09:46,202
- В смысле?
- Фокусы. Я фокусник.
72
00:09:47,569 --> 00:09:49,401
Всё решилось в последнюю минуту,
73
00:09:49,425 --> 00:09:53,670
так что если у кого есть знакомые музыканты,
которые смогут сыграть пару песен -
74
00:09:53,694 --> 00:09:57,698
предложения приветствуются.
75
00:09:58,017 --> 00:10:00,100
Ну... Может, "роллингов"?
76
00:10:01,151 --> 00:10:02,669
Это что?
77
00:10:02,826 --> 00:10:05,973
"роллинг стоунз". Так их называют в Брно.
78
00:10:06,578 --> 00:10:10,388
Все остальные зовут их
"стоунз", но в Брно они "роллинги".
79
00:10:10,412 --> 00:10:12,980
Это такая микро-шутка.
80
00:10:15,356 --> 00:10:18,697
- Что у нас по ДЕЛАМ?
- Дело бартко и клиса.
81
00:10:18,721 --> 00:10:21,333
Уклонение от военной службы.
82
00:10:21,357 --> 00:10:25,237
Адрес регистрации бартко в
Словакии, но он там не проживает.
83
00:10:25,261 --> 00:10:29,708
- Объявить розыск?
- Это МОЖНО отложить? В министерстве как раз готовят проект
84
00:10:29,732 --> 00:10:32,242
- нового устава.
- Сомневаюсь.
85
00:10:32,266 --> 00:10:34,501
Придётся.
86
00:10:35,536 --> 00:10:36,546
Рэдл?
87
00:10:36,570 --> 00:10:38,739
- По генеральскому делу...
- Минуту.
88
00:10:39,119 --> 00:10:41,074
У остальных ВСЁ?
89
00:10:41,473 --> 00:10:43,036
Тогда все свободны.
90
00:10:43,060 --> 00:10:45,479
Штифт и Рэдл - останьтесь.
91
00:11:10,598 --> 00:11:13,652
Обвинение по делу генерала
ференца почти готово.
92
00:11:13,676 --> 00:11:17,823
Нужно ещё собрать пару
документов, но ничего критичного.
93
00:11:17,847 --> 00:11:20,592
Это его ходатайство об
освобождении на поруки,
94
00:11:20,616 --> 00:11:24,718
а это - моя рекомендация об
удовлетворении ходатайства с подписью.
95
00:11:26,823 --> 00:11:29,523
- Ясно. Штифт, ВСЁ готово?
- Да.
96
00:11:33,994 --> 00:11:35,562
Что это?
97
00:11:36,826 --> 00:11:39,199
Отказ в освобождении на поруки.
98
00:11:39,869 --> 00:11:41,827
Проблема?
99
00:11:41,851 --> 00:11:43,237
На каком основании?
100
00:11:43,770 --> 00:11:47,262
Мы допросили всех
свидетелей, собрали все улики.
101
00:11:47,286 --> 00:11:50,702
- Задерживать его не имеет смысла.
- И что?
102
00:11:51,378 --> 00:11:54,994
Откажем МЫ - его освободит
СУД, так какой смысл?
103
00:12:00,234 --> 00:12:02,189
Вручите ему.
104
00:12:02,910 --> 00:12:06,126
Лично. Чтобы не было задержек.
105
00:12:07,390 --> 00:12:09,329
Вы сомневаетесь в моём РЕШЕНИИ?
106
00:12:10,449 --> 00:12:11,527
Нет.
107
00:12:11,551 --> 00:12:13,343
Тогда слушайте приказ.
108
00:12:13,367 --> 00:12:16,214
К завтрашнему дню нужна
причина оставить его в тюрьме.
109
00:12:16,238 --> 00:12:19,406
Список свидетелей для допроса.
110
00:12:19,869 --> 00:12:22,543
И о чём же их спрашивать?
111
00:12:23,763 --> 00:12:25,979
Да хоть который час. Не знаю.
112
00:12:26,826 --> 00:12:29,802
Но суд должен знать, что генерал
может оказать давление на свидетелей
113
00:12:29,826 --> 00:12:31,563
и поэтому останется под арестом.
114
00:12:31,587 --> 00:12:33,663
Или найдите другую причину его подержать.
115
00:12:33,687 --> 00:12:36,523
Он должен остаться в камере до суда.
116
00:12:36,924 --> 00:12:38,559
Включите фантазию.
117
00:12:41,296 --> 00:12:43,463
ЕЩЁ раз спрошу: Какая-то ПРОБЛЕМА?
118
00:12:44,192 --> 00:12:45,632
Нет.
119
00:12:55,077 --> 00:12:58,078
- Я исполнял приказ навары.
- И явно с радостью.
120
00:12:59,826 --> 00:13:03,802
Ты два года потерял, доказывая, что генерал
приказал уничтожить документы госбезопасности
121
00:13:03,826 --> 00:13:06,845
о незаконных задержаниях граждан,
и теперь хочешь его ОТПУСТИТЬ?
122
00:13:06,869 --> 00:13:11,178
Он и так натерпелся. Мы его полтора
года держали, пока собирали доказательства.
123
00:13:11,202 --> 00:13:15,012
Да, и довели дело до суда. Вот только,
думаешь, когда страна разделится,
124
00:13:15,036 --> 00:13:18,532
он, гражданин Словакии,
появится в Чешком СУДЕ?
125
00:13:18,827 --> 00:13:22,069
- И что, держать его за решёткой без ПОВОДА?
- Да.
126
00:13:23,685 --> 00:13:27,307
- Тогда чем мы отличаемся от НИХ?
- Хватит строить из себя святошу.
127
00:13:27,724 --> 00:13:32,251
Стоит его выпустить, и он исчезнет в
Словакии, станет гражданином другой страны.
128
00:13:32,275 --> 00:13:36,351
Его ни за что не экстрадируют. И
как у бывшего главы госбезопасности
129
00:13:36,375 --> 00:13:39,833
у него в Словакии будет полно
друзей, чтобы его прикрыть.
130
00:15:02,709 --> 00:15:05,803
Что-то вы сами не свои,
ребята. ПРЕМИЙ не платят?
131
00:15:05,827 --> 00:15:08,485
Наоборот. Переплачивают.
132
00:15:08,509 --> 00:15:10,544
Деньги больше в матрац не помещаются.
133
00:15:11,202 --> 00:15:13,970
Ты хоть на СВОЁМ матрасе спишь.
134
00:15:13,994 --> 00:15:16,886
Положительный ответ от Корпуса
национальной безопасности
135
00:15:16,910 --> 00:15:19,970
на раскрытие оперативной
документации, которая должна доказать,
136
00:15:19,994 --> 00:15:23,802
что вы НЕ отдавали приказа
на разгон демонстраций.
137
00:15:23,826 --> 00:15:27,572
Как только документы будут получены,
копия будет направлена вашему адвокату.
138
00:15:27,596 --> 00:15:30,931
Далее. Список документов, добавленных
в дело начиная с момента вашего ареста.
139
00:15:31,328 --> 00:15:35,536
Предоставляется по вашему запросу.
Пожалуйста, распишитесь в получении.
140
00:15:44,489 --> 00:15:46,547
Прошение ОТКЛОНЕНО, да?
141
00:15:49,532 --> 00:15:53,133
Где ты НАЧИНАЛ, Рэдл? В десанте?
142
00:15:53,157 --> 00:15:55,400
А ЭТО здесь при чём?
143
00:15:55,424 --> 00:15:59,626
Я всегда был профессионалом.
Просто делал свою работу.
144
00:16:02,827 --> 00:16:04,506
Оно того СТоиЛО?
145
00:16:04,530 --> 00:16:06,845
Хватит нести чушь, гражданин ференц.
146
00:16:06,869 --> 00:16:09,122
Генерал-лейтенант!
147
00:16:09,146 --> 00:16:10,589
Смотря для кого.
148
00:16:10,613 --> 00:16:12,255
Для ТЕБЯ.
149
00:16:12,279 --> 00:16:15,609
- Давайте вернёмся к делу.
- Как скажете.
150
00:16:17,494 --> 00:16:20,414
Ты сказал, что, когда следствие закончится,
151
00:16:21,079 --> 00:16:23,984
я смогу подать прошение
об освобождении на поруки.
152
00:16:24,453 --> 00:16:29,189
И по закону суд должен его рассмотреть.
153
00:16:29,593 --> 00:16:33,095
- "Рассмотреть".
- Это вопрос трёх дней максимум.
154
00:16:33,119 --> 00:16:36,105
Но там уже Рождество, потом каникулы...
155
00:16:36,129 --> 00:16:38,432
Короче - может затянуться.
156
00:16:38,910 --> 00:16:42,612
А потом вы пойдёте в Верховный суд
157
00:16:42,636 --> 00:16:45,706
или придумаете ДРУГОЙ
способ меня задержать.
158
00:16:47,091 --> 00:16:49,276
Подпишите документ.
159
00:16:50,320 --> 00:16:51,763
Рэдл.
160
00:16:53,700 --> 00:16:56,559
Когда ты предъявил первое обвинение,
161
00:16:56,583 --> 00:16:59,019
газеты узнали об этом раньше чем Я.
162
00:17:01,328 --> 00:17:03,970
Мы сидели в кабинете министра,
163
00:17:03,994 --> 00:17:07,561
и министр мне рассказывалкак
на него давят со всех сторон.
164
00:17:09,119 --> 00:17:13,367
Каждый хочет ЛИЧНО посадить
минимум одного коммуниста.
165
00:17:14,748 --> 00:17:16,804
Но мне не стоит беспокоиться,
166
00:17:17,585 --> 00:17:21,675
потому что он ЛИЧНО проследит, чтобы
дело расследовалось должным образом.
167
00:17:23,202 --> 00:17:26,554
А уже на следующий
день он сказал газетчикам,
168
00:17:26,578 --> 00:17:29,659
что убеждён в моей виновности
169
00:17:29,683 --> 00:17:31,730
и что я обязательно получу в
суде обвинительный приговор.
170
00:17:31,754 --> 00:17:34,132
Решение принимает СУД, а не министр.
171
00:17:34,156 --> 00:17:36,290
Конечно, конечно.
172
00:17:36,826 --> 00:17:39,903
"Шэф эС Гэ Бэ",
173
00:17:39,927 --> 00:17:43,897
"генерал госбезопасности,
найден мёртвым в камере".
174
00:17:44,619 --> 00:17:47,334
ОТЛИЧНЫЙ будет заголовок.
175
00:17:48,336 --> 00:17:50,413
Вас, естественно, НАГРАДЯТ.
176
00:17:50,437 --> 00:17:53,006
Может, даже в звании повысят.
177
00:17:53,826 --> 00:17:57,377
Получите золотой кантик на
погоны и будете спать спокойно.
178
00:17:57,728 --> 00:18:00,480
Буду. Но по ДРУГОЙ причине.
179
00:18:01,622 --> 00:18:04,627
Пока не всплывёт, что ты в
восемьдесят восьмом подал заявление
180
00:18:04,651 --> 00:18:07,521
о вступлении в коммунистическую партию.
181
00:18:07,832 --> 00:18:09,623
Хватит. Если вы отказываетесь подписывать,
182
00:18:10,338 --> 00:18:13,036
мы отметим это в
протоколе. Что так что так -
183
00:18:13,060 --> 00:18:15,062
нам без разницы.
184
00:18:23,223 --> 00:18:26,573
Я встретил в этой тюрьме уже два Рождества.
185
00:18:28,701 --> 00:18:32,679
Надеялся, хоть третье встретить дома, но...
186
00:18:39,030 --> 00:18:41,021
Поздравляю, ребята.
187
00:18:48,407 --> 00:18:49,971
Марек!
188
00:20:30,225 --> 00:20:32,432
ВОЕННАЯ ПРОКУРАТУРА.
189
00:20:33,225 --> 00:20:35,432
ОСНОВАНИЕ ДЛЯ ОТКАЗА В
ОСОБОЖДЕНИИ НА ПОРуКИ.
190
00:21:17,478 --> 00:21:20,447
Ну прекрати. Простынешь же.
191
00:21:21,272 --> 00:21:23,851
- Позови марту.
- Марта умерла. Идём.
192
00:21:25,693 --> 00:21:28,217
- Я пойду к гонзику.
- Прекращай выступать!
193
00:21:28,241 --> 00:21:31,802
А ну прекратить! Немедленно! Вы как?
194
00:21:31,826 --> 00:21:33,672
- Нормально.
- ВСЁ хорошо?
195
00:21:33,696 --> 00:21:36,430
- Я пойду к гонзику.
- Шагайте в подъезд.
196
00:21:39,619 --> 00:21:43,937
- Входите. Входите!
- Послушай человека. Входи.
197
00:22:00,826 --> 00:22:02,699
Присмотрите за ним? Я постель постелю.
198
00:22:02,723 --> 00:22:04,458
Конечно.
199
00:22:12,920 --> 00:22:14,535
Осторожнее.
200
00:22:15,070 --> 00:22:17,571
Где у тебя простыни?
201
00:22:17,973 --> 00:22:20,007
Где у вас простыни?
202
00:22:25,709 --> 00:22:29,383
- Вы не ЗДЕСЬ живёте?
- Нет, я из восьмой.
203
00:22:31,119 --> 00:22:34,188
Мне... вытереть пролитое молоко?
204
00:22:34,328 --> 00:22:38,192
- Можете идти, я справлюсь.
- Да нет, я с удовольствием помогу.
205
00:22:39,411 --> 00:22:42,329
Ну тогда помогите. А я
пока постель постелю.
206
00:22:48,119 --> 00:22:51,238
Вам бы лучше лёд к лицу приложить.
207
00:22:52,578 --> 00:22:55,743
Пусть радуется, что руку об меня не сломал.
208
00:22:56,328 --> 00:23:00,314
Я вас видела по телевизору. Но на
собрания квартиросъемщиков вы не ходите.
209
00:23:03,328 --> 00:23:06,353
Я председатель домкома.
210
00:23:07,540 --> 00:23:10,924
И как только дали квартиру
одинокому мужчине?
211
00:23:12,286 --> 00:23:15,529
Я думала, у вас,
полицейских, свои общежития.
212
00:23:15,826 --> 00:23:18,265
Вот только я не полицейский.
213
00:23:20,202 --> 00:23:24,104
А председатели домкома
ВСЕХ стариков так обхаживают?
214
00:23:24,646 --> 00:23:28,709
А что, мне его БРОСИТЬ,
раз его внук сбежал?
215
00:23:40,382 --> 00:23:42,532
Комната мальчика.
216
00:23:42,556 --> 00:23:45,025
Фримы сюда въехали одновременно с нами.
217
00:23:45,826 --> 00:23:49,307
Здесь были просто голые стены,
мы друг другу помогали с ремонтом.
218
00:23:49,331 --> 00:23:51,774
Иногда я ночевала в этой комнате.
219
00:23:51,798 --> 00:23:54,679
Это марта, его дочь.
220
00:23:54,703 --> 00:23:58,172
- Старика фрима?
- Ага. А это - гонзик.
221
00:23:58,578 --> 00:24:00,802
А где ДОЧЬ?
222
00:24:00,826 --> 00:24:03,920
Умерла. Года три назад.
223
00:24:03,944 --> 00:24:06,380
Оставила старика с внуком.
224
00:24:07,036 --> 00:24:10,417
Мальчик должен был за
ДЕВОЧКАМИ ухаживать, а не за дедом.
225
00:24:11,826 --> 00:24:15,589
Но выбора не было.
226
00:24:16,328 --> 00:24:19,827
- Сколько ему?
- Сейчас? Двадцать... Двадцать один...
227
00:24:20,994 --> 00:24:24,042
- ДАВНО уехал?
- Я заметила три дня назад.
228
00:24:24,066 --> 00:24:28,413
Старик сидел за столом и
ел замороженные пельмени.
229
00:24:28,437 --> 00:24:31,271
В обоссаных, прости господи, штанах.
230
00:24:31,826 --> 00:24:33,550
Мальчишки не было.
231
00:24:33,574 --> 00:24:36,454
И на следующий день он не
появился, так что я пошла в полицию.
232
00:24:36,478 --> 00:24:39,646
Полицейские сказали, что
он, наверное, у подружки.
233
00:24:40,077 --> 00:24:42,783
Но разве можно было так бросить старика?
234
00:24:44,084 --> 00:24:46,120
Полицейским плевать.
235
00:24:46,869 --> 00:24:49,656
Им... "не до этого".
236
00:24:50,244 --> 00:24:54,094
Если до завтра парень не
вернётся - я схожу с вами в полицию.
237
00:24:58,111 --> 00:25:02,269
Гонзо! Ну вот, опять. Гонзо! Иди сюда.
238
00:25:02,800 --> 00:25:05,239
Гонзо. Вернись.
239
00:25:12,427 --> 00:25:14,348
Нам лучше запереть дверь.
240
00:25:17,328 --> 00:25:23,244
ВТОРНИК, ДВАДЦАТЬ ВТОРОЕ ДЕКАБРЯ ТЫСЯЧА ДЕВЯТЬСОТ ДЕВЯНОСТО
ВТОРОГО ГОДА. ДЕСЯТЬ ДНЕЙ ДО РАСПАДА ЧЕХОСЛОВАКИИ.
241
00:25:25,168 --> 00:25:28,695
А у госбезопасности очень красивая форма.
242
00:25:37,244 --> 00:25:40,407
- Рэдл, военная прокуратура. Мы с вами говорили.
- Прошу.
243
00:25:46,202 --> 00:25:49,183
Вызови душко, пусть зайдёт ко мне.
244
00:25:50,539 --> 00:25:53,153
Значит, говорите, мои люди не
выполняют свои обязанности?
245
00:25:53,583 --> 00:25:57,235
Этого я не говорил, но они
могли бы постараться получше.
246
00:25:57,259 --> 00:26:01,039
Как вы, возможно, знаете, обычно
полиция начинает поиски пропавших взрослых
247
00:26:01,063 --> 00:26:04,364
не ранее чем через 48 часов.
248
00:26:04,494 --> 00:26:07,512
Они уже прошли. А вот
слово "обычно" меня мущает.
249
00:26:07,536 --> 00:26:11,583
После ИСЧЕЗНОВЕНИЯ, а не
заявления. А когда он исчез - вы не знаете.
250
00:26:11,607 --> 00:26:13,349
Ну и что?
251
00:26:13,373 --> 00:26:16,802
Внук пропал, а старик серьёзно болен.
252
00:26:16,826 --> 00:26:19,419
Справка от врача ЕСТЬ?
253
00:26:19,443 --> 00:26:21,815
- А ГЛАЗА у вас ЕСТЬ?
- Есть.
254
00:26:22,119 --> 00:26:27,087
И я вижу двух людей, которые заботятся
о старике, так что не всё так плохо.
255
00:26:28,181 --> 00:26:32,803
Думаете, у нас нет других дел кроме
как искать какого-то загулявшего пацана?
256
00:26:32,827 --> 00:26:35,740
Знаете, сколько граждан
числится пропавшими без вести?
257
00:26:35,764 --> 00:26:38,710
- И сколько?
- Откуда мне знать? Много.
258
00:26:38,734 --> 00:26:41,046
Есть дела поважнее, чем поиски мальчишки,
259
00:26:41,070 --> 00:26:44,342
который наверняка завис где-то с
девчонкой и забыл вернуться домой.
260
00:26:44,366 --> 00:26:47,441
Вам платят за РАБОТУ или
за гадание на кофейной гуще?
261
00:26:47,764 --> 00:26:52,307
- Если вы считаете, что нарушен ЗАКОН.
- Сделайте что-то по своим каналам.
262
00:26:52,331 --> 00:26:54,993
Если нет - оставьте моих людей в покое.
263
00:26:55,017 --> 00:26:57,851
Давайте вопрос законности
оставим для проверяющих.
264
00:26:58,381 --> 00:26:59,732
- Хорошо.
- Отлично.
265
00:27:01,661 --> 00:27:04,262
- Войдите.
- Вызывали?
266
00:27:04,286 --> 00:27:08,802
Товарищ лейтенант запрашивает
информацию по розыску Яна фрима младшего.
267
00:27:08,826 --> 00:27:11,498
- ЕСТЬ новости?
- Мы его нашли.
268
00:27:13,934 --> 00:27:15,869
Прошу.
269
00:27:25,111 --> 00:27:27,948
- Они БУДУТ его искать?
- Подождите минутку.
270
00:27:28,000 --> 00:27:32,986
ЗАЯВЛЕНИЕ О ВЫДАЧЕ ПАСПОРТА А другие
документы ЗАПРАШИВАЛ? Только паспорт.
271
00:27:34,826 --> 00:27:36,332
Причину УКАЗЫВАЛ?
272
00:27:36,356 --> 00:27:37,886
- Нет.
- Когда он приходил?
273
00:27:37,910 --> 00:27:41,083
- Вчера днём.
- Когда будет забирать?
274
00:27:41,107 --> 00:27:43,673
Изготовление паспорта
занимает около трёх недель,
275
00:27:43,697 --> 00:27:46,244
так что не раньше.
276
00:27:46,268 --> 00:27:49,748
Очевидно, что он жив и здоров.
Так что можете расслабиться
277
00:27:49,772 --> 00:27:52,206
и позволить нам заняться ДРУГИМИ делами.
278
00:27:52,619 --> 00:27:55,253
Вчера он был здесь, и вы
знали, что его разыскивают.
279
00:27:55,277 --> 00:27:59,191
Вам не показалось странным, что он не
появляется дома, но затребовал паспорт?
280
00:27:59,215 --> 00:28:02,460
А в какой статье уголовного
кодекса есть слово "странно"?
281
00:28:02,484 --> 00:28:05,284
Душко, объясни товарищу
лейтенанту ситуацию.
282
00:28:05,459 --> 00:28:10,157
Поскольку гражданин обнаружен и является
совершеннолетним, вопрос его места проживания
283
00:28:10,181 --> 00:28:13,364
и общения с членами семьи
является объектом его свобоной воли.
284
00:28:15,028 --> 00:28:17,598
А МОЖЕТЕ перевести с
канцелярского на человеческий?
285
00:28:18,348 --> 00:28:22,102
Ну, в общем, когда
захочет - тогда и вернётся.
286
00:28:23,403 --> 00:28:27,141
Ему двадцать лет, он не обязан
говорить, когда придёт домой.
287
00:28:28,740 --> 00:28:30,642
Счастливого Рождества.
288
00:28:36,460 --> 00:28:39,319
У него явно есть какая-то
жизнь за пределами квартиры.
289
00:28:39,732 --> 00:28:42,556
Кто-то должен что-то знать.
Никто просто так не исчезает.
290
00:28:43,126 --> 00:28:45,259
А вам не надо на работу?
291
00:28:45,754 --> 00:28:48,395
У нас ненормированный день.
292
00:28:49,428 --> 00:28:52,474
Разве не ПОЛИЦИЯ должна этим заниматься?
293
00:28:52,498 --> 00:28:54,845
Вы не знаете, где он учится?
294
00:28:54,869 --> 00:28:58,639
- Изучал кибернетику.
- "Изучал" в ПРОШЕДШЕМ времени?
295
00:28:59,244 --> 00:29:01,918
Бросил в прошлом году.
296
00:29:01,942 --> 00:29:03,955
За дедом некому было смотреть.
297
00:29:03,979 --> 00:29:06,847
БИБЛИОТЕКА ТЕХНИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА
298
00:29:07,693 --> 00:29:09,249
Он РАБОТАЕТ?
299
00:29:09,563 --> 00:29:12,186
Вроде бы подрабатывает.
300
00:29:12,668 --> 00:29:15,573
Портье в хостеле для иностранцев в мнишэке.
301
00:29:15,597 --> 00:29:18,173
Может, УВЛЕЧЕНИЯ какие?
302
00:29:18,197 --> 00:29:21,322
- Я сделал тебе чай.
- Спасибо.
303
00:29:23,244 --> 00:29:26,633
Гонзо, ты холодной воды налил.
304
00:29:27,578 --> 00:29:29,202
Что?
305
00:29:29,826 --> 00:29:33,273
Ты не знаешь, у гонзика
ЕСТЬ друзья по учёбе?
306
00:29:33,826 --> 00:29:37,144
Не знаю. Подожди, спрошу.
307
00:29:37,910 --> 00:29:39,869
Гонзо!
308
00:29:42,826 --> 00:29:46,386
И никто по имени "Фрим"
не приходил в библиотеку?
309
00:29:47,077 --> 00:29:49,590
Вы бы в карточку записали...
310
00:29:50,202 --> 00:29:53,794
А можете сказать, кто и
когда взял конкретную книгу?
311
00:29:57,328 --> 00:30:01,268
Рэдл, министерство
образования, отдел контроля.
312
00:30:03,259 --> 00:30:06,137
Могу связать вас со своим начальником
313
00:30:06,161 --> 00:30:08,342
или направить письменный запрос.
314
00:30:10,494 --> 00:30:14,281
"Организация железнодорожных
грузовых перевозок".
315
00:30:17,069 --> 00:30:18,767
Минутку.
316
00:30:24,951 --> 00:30:26,287
Да.
317
00:30:28,494 --> 00:30:30,230
Пётр бочек.
318
00:30:31,198 --> 00:30:33,467
Живёт у ханны яворницкой,
319
00:30:35,286 --> 00:30:37,638
улица слунна, сорок пять шестьдесят.
320
00:31:01,426 --> 00:31:03,063
У вас красиво.
321
00:31:03,535 --> 00:31:04,765
Это квартира бабушки.
322
00:31:05,286 --> 00:31:07,330
Не моя.
323
00:31:07,354 --> 00:31:09,886
Я разрешила ему
использовать адрес... Дура...
324
00:31:09,910 --> 00:31:12,803
- Почему?
- Почему разрешила или почему дура?
325
00:31:12,827 --> 00:31:15,876
Давайте начнём с "дуры",
это явно интереснее.
326
00:31:16,803 --> 00:31:20,235
Это уже не в первый раз.
327
00:31:20,259 --> 00:31:24,284
- Он несколько раз в год так пропадает.
- И куда?
328
00:31:25,661 --> 00:31:28,655
А я знаю? По бабам, наверное. Мне плевать.
329
00:31:28,826 --> 00:31:30,502
- Он вам не звонил?
- Нет.
330
00:31:30,526 --> 00:31:32,468
- А, может...
- ЧТО "может"?
331
00:31:32,492 --> 00:31:34,406
Может, он у родителей?
332
00:31:34,430 --> 00:31:38,376
Нет, его родители ушли в горы на
лыжах, раньше Рождества не вернутся.
333
00:31:38,400 --> 00:31:42,447
- Не знаете, это ЕГО книга?
- Может быть.
334
00:31:42,471 --> 00:31:45,217
Я нашёл её дома у гонзы фрима. ЗНАЕТЕ его?
335
00:31:45,241 --> 00:31:47,341
Какой-то ДРУГ?
336
00:31:48,342 --> 00:31:50,677
- Пётр изучает кибернетику?
- Да.
337
00:31:51,478 --> 00:31:54,424
А железная дорога, наверное, его хобби,
338
00:31:54,448 --> 00:31:56,428
раз он читает книги по грузоперевозкам?
339
00:31:56,452 --> 00:31:58,930
Наверное, это для работы.
340
00:31:58,954 --> 00:32:01,889
- Вам ПОМОЧЬ с уборкой?
- Как хотите.
341
00:32:02,189 --> 00:32:04,992
Он работает на железной дороге?
342
00:32:05,826 --> 00:32:09,363
Пётр проектирует новую систему,
что-то связанное с поездами.
343
00:32:09,910 --> 00:32:14,668
Если продаст - купит квартиру побольше,
и тогда Я к нему в гости буду ходить.
344
00:32:15,244 --> 00:32:18,272
А то сейчас - это просто кошмар какой-то.
345
00:32:18,826 --> 00:32:22,387
Я его пустила жить
забесплатно. Подумать только...
346
00:32:22,411 --> 00:32:25,078
- А вы ДАВНО его видели?
- На прошлой неделе.
347
00:32:25,994 --> 00:32:28,949
Он на дачу собирался.
Зимой-то! Жуть просто.
348
00:32:29,910 --> 00:32:33,231
Думает, я такая дура,
поверю что он и правда...
349
00:32:33,255 --> 00:32:37,991
- С этого места подробнее. Что за дача?
- Дача родителей.
350
00:32:38,328 --> 00:32:40,136
- Вы там БЫВАЛИ?
- Нет.
351
00:32:40,160 --> 00:32:42,496
Не хочу зависать с его дружками-дебилами.
352
00:32:43,826 --> 00:32:47,037
Если увидите его - скажите,
пусть вещи свои ищет на помойке.
353
00:32:47,061 --> 00:32:49,937
Я для него наизнанку
вывернулась! Ублюдок...
354
00:32:51,785 --> 00:32:53,824
Счастливого Рождества.
355
00:32:54,951 --> 00:32:56,097
И вам.
356
00:33:03,606 --> 00:33:05,909
- ИЩЕТЕ кого-то?
- Здравствуйте.
357
00:33:06,420 --> 00:33:09,823
- Это дача БоЧЕКОВ?
- Да, это их участок.
358
00:37:50,036 --> 00:37:51,572
Не разбудил?
359
00:37:53,119 --> 00:37:55,821
Прошу прощения. У меня есть просьба.
360
00:37:55,845 --> 00:37:59,480
Мне нужно встретиться с кем-нибудь
из управления железной дороги.
361
00:38:04,453 --> 00:38:10,457
СРЕДА, ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЕ ДЕКАБРЯ ТЫСЯЧА ДЕВЯТЬСОТ ДЕВЯНОСТО
ВТОРОГО ГОДА. ДЕВЯТЬ ДНЕЙ ДО РАСПАДА ЧЕХОСЛОВАКИИ.
362
00:38:15,623 --> 00:38:18,845
Здравствуйте, моя фамилия
Рэдл, мы говорили по телефону.
363
00:38:18,869 --> 00:38:23,679
Здравствуйте. Рихтэрова. Мне вот
интересно, кто мне заплатит за перерабоку?
364
00:38:23,703 --> 00:38:27,063
- Не будь вы из министерства.
- Меня бы здесь не было.
365
00:38:27,087 --> 00:38:29,443
Я вам очень благодарен.
366
00:38:29,467 --> 00:38:30,918
Я рада.
367
00:38:32,869 --> 00:38:35,286
На каком этаже?
368
00:38:50,826 --> 00:38:52,077
Томан.
369
00:39:08,116 --> 00:39:10,962
Бочек договаривался непосредственно с ВАМИ?
370
00:39:10,986 --> 00:39:15,622
Он заходил пару раз, объяснил, в
чём дело и получил, что было нужно.
371
00:39:19,119 --> 00:39:21,204
Обойдём с другой стороны.
372
00:39:21,228 --> 00:39:23,408
Когда вы последний раз его видели?
373
00:39:23,432 --> 00:39:26,109
Где-то пару месяцев назад.
374
00:39:26,133 --> 00:39:28,402
Он работатет самостоятельно.
375
00:39:29,486 --> 00:39:32,706
А он ОБЩАЛСЯ с кем-либо из ваших коллег?
376
00:39:33,125 --> 00:39:38,011
Да. Вот только не знаю, он САМ приходил
за данными или ему их ОТПРАВЛЯЛИ.
377
00:39:39,661 --> 00:39:42,058
А можно с ними поговорить?
378
00:39:42,082 --> 00:39:45,118
Я спрошу. Но уже после праздников.
379
00:39:52,582 --> 00:39:56,697
Дверь в коридоре ЗАПЕРЛИ, а
оборудование на два миллиона - НЕТ.
380
00:39:57,150 --> 00:39:58,665
Прошу.
381
00:40:02,723 --> 00:40:04,605
Как это всё РАБОТАЕТ?
382
00:40:04,826 --> 00:40:07,341
- У вас КАКОЕ образование?
- Юридическое.
383
00:40:07,869 --> 00:40:09,216
Тогда объясню попроще.
384
00:40:10,444 --> 00:40:12,657
В этих ящиках хранится вся
информация о грузовых вагонах,
385
00:40:12,681 --> 00:40:16,059
которые проходили по
железным дорогам Чехословакии
386
00:40:16,083 --> 00:40:18,261
за последние пять лет.
387
00:40:18,285 --> 00:40:21,886
Достаточно ввести номер
вагона, и узнаете, откуда он,
388
00:40:21,910 --> 00:40:24,262
куда направлялся, что
перевозил... Вообще всё.
389
00:40:24,286 --> 00:40:28,128
- И сколько людей над этим работают?
- Я точно не знаю. Много.
390
00:40:29,453 --> 00:40:31,432
- Здесь?
- Везде.
391
00:40:31,826 --> 00:40:35,469
У нас есть отдел АНАЛИЗА, они принимают
решения об эффективности процедур,
392
00:40:35,826 --> 00:40:38,715
ДОГОВОРНоЙ отдел, отдел УЧЁТА,
393
00:40:38,739 --> 00:40:41,442
который собирает документы
со всей страны, и так далее.
394
00:40:42,286 --> 00:40:46,914
- А ТАМ что?
- Архив. Ничего интересного.
395
00:40:48,826 --> 00:40:51,285
А какую именно информацию
вы предоставили бочеку?
396
00:40:51,826 --> 00:40:56,012
Не существует каких-либо ограничений
на данные, которые железная дорога
397
00:40:56,036 --> 00:40:59,470
может предоставлять третьим лицам.
398
00:40:59,494 --> 00:41:03,845
Проблема лишь в том, что данные
по каждому вагону заносятся вручную.
399
00:41:03,869 --> 00:41:06,366
Не скажете, чем именно занимался бочек?
400
00:41:06,827 --> 00:41:09,770
Системой автоматического
контроля перевозок.
401
00:41:10,994 --> 00:41:12,818
Это как?
402
00:41:12,842 --> 00:41:16,376
Помещаете устройство на рельс,
и оно считает вагоны по вибрации.
403
00:41:17,177 --> 00:41:20,690
- Да, у бочека такое было.
- Чтобы проверить работу устройства,
404
00:41:20,714 --> 00:41:24,564
ему нужно было знать, сколько
вагонов прибывает или убывает.
405
00:41:24,588 --> 00:41:28,021
- И он узнавал это ЗДЕСЬ.
- Да, из нашей базы.
406
00:41:29,156 --> 00:41:32,237
А вы применяете защиту данных?
407
00:41:32,261 --> 00:41:33,905
В смысле?
408
00:41:33,929 --> 00:41:36,764
Используете системы
криптографической защиты?
409
00:41:37,079 --> 00:41:38,398
Простите?
410
00:41:38,619 --> 00:41:42,302
- Вы ШИФРУЕТЕ данные?
- А зачем?
411
00:41:42,910 --> 00:41:46,826
Не знаю. Ну вот, к примеру...
412
00:41:48,202 --> 00:41:50,644
Это вам ни о чём не говорит?
413
00:41:53,653 --> 00:41:54,708
Нет.
414
00:41:54,732 --> 00:41:58,175
Здесь вы не ИСПОЛЬЗУЕТЕ
такую форму записи данных?
415
00:41:58,199 --> 00:42:00,454
Я не знаю, что это. А вы?
416
00:42:01,568 --> 00:42:03,500
Видел такое, правда - давно.
417
00:42:03,524 --> 00:42:05,070
Последний вопрос.
418
00:42:05,094 --> 00:42:08,262
А у бочека БЫЛИ помощники?
419
00:42:09,035 --> 00:42:10,497
Не знаю.
420
00:42:12,453 --> 00:42:15,402
Это всё, спасибо.
421
00:42:16,204 --> 00:42:19,806
В январе я собираюсь в
министерство, где вас там можно найти?
422
00:42:23,036 --> 00:42:24,827
Зачем?
423
00:42:43,619 --> 00:42:45,975
- Кто это был?
- Человек из министерства.
424
00:42:45,999 --> 00:42:47,078
Чёрт.
425
00:42:47,102 --> 00:42:50,471
Они вызвали директора, чтобы
объяснить, что здесь происходит.
426
00:42:51,238 --> 00:42:53,116
Он брал журнал посещений, чтобы узнать,
427
00:42:53,140 --> 00:42:56,510
когда здесь был бочек и был ли он один.
428
00:42:56,869 --> 00:42:59,279
- НАШЁЛ что-то?
- Сомневаюсь.
429
00:43:00,609 --> 00:43:02,859
Мне нужно позвонить. Телефон!
430
00:43:02,883 --> 00:43:05,764
Но я не имею права
давать служебный аппарат.
431
00:43:05,788 --> 00:43:08,555
Вам компенсируют, если что.
432
00:43:09,661 --> 00:43:11,992
Не хотите прогуляться?
433
00:43:43,723 --> 00:43:45,853
Мы пришли к инженеру томану.
434
00:43:45,877 --> 00:43:47,305
Ваши имена, пожалуйста.
435
00:43:47,329 --> 00:43:49,830
- Карел пашали.
- Иржи новак.
436
00:43:54,106 --> 00:43:56,837
- А тебя как звать, красавица?
- Лора.
437
00:43:57,661 --> 00:43:59,406
Ясненько.
438
00:44:17,408 --> 00:44:20,394
- Чем могу помочь, панове?
- Исчезни.
439
00:44:25,869 --> 00:44:27,634
Свали подальше.
440
00:44:33,226 --> 00:44:35,109
Как он выглядел?
441
00:44:35,411 --> 00:44:38,490
Такой под сорок, среднего
роста. Не знаю, как его описать.
442
00:44:38,514 --> 00:44:40,356
Спрашивал про БоЧЕКА?
443
00:44:40,380 --> 00:44:42,194
Спрашивал про его помощников.
444
00:44:42,218 --> 00:44:44,529
- А они БЫЛИ?
- Откуда мне знать?
445
00:44:44,553 --> 00:44:48,989
- Имена НАЗЫВАЛ?
- Нет, но у него были какие-то бумаги.
446
00:44:49,699 --> 00:44:51,525
КАКИЕ бумаги?
447
00:44:52,328 --> 00:44:54,795
Кажется, вы теряете контроль.
448
00:44:55,036 --> 00:44:59,544
Иржи, объясни товарищу, что бывает с
теми, кто вдруг перестаёт нам доверять.
449
00:44:59,568 --> 00:45:02,269
- Не дёргайся.
- Не дёргайся.
450
00:45:02,910 --> 00:45:04,972
А где бочек?
451
00:45:05,728 --> 00:45:09,608
Знаешь что такое "разделение обязанностей"? Ты
занимайся циферками, а мы займёмся всем остальным.
452
00:45:10,072 --> 00:45:11,712
Это не ответ.
453
00:45:12,703 --> 00:45:14,715
Что вы с ним сделали?
454
00:45:19,826 --> 00:45:22,095
За бочека больше не беспокойся, окей?
455
00:45:22,119 --> 00:45:24,518
- Займись своим делом.
- Не дёргайся.
456
00:45:27,445 --> 00:45:31,031
- Но тот человек...
- Не дёргайся.
457
00:45:31,225 --> 00:45:32,575
Вы сказали, что проблем не будет,
458
00:45:32,599 --> 00:45:35,102
но кто-то припёрся и
начал задавать вопросы.
459
00:45:36,064 --> 00:45:38,543
Спроси у начальницы кто это был.
460
00:45:38,567 --> 00:45:42,220
Мы купим ему пивка, поговорим...
И узнаем, чего он хочет.
461
00:45:42,244 --> 00:45:45,802
И что мне ей сказать? Меня
вообще не должно было там быть.
462
00:45:45,826 --> 00:45:49,416
Что ты знаешь про бочека? Контакты, связи?
463
00:46:31,036 --> 00:46:34,328
- Спасибо за контакт на Жэ Дэ.
- Не за что.
464
00:46:36,724 --> 00:46:38,726
Больше ничего не узнала?
465
00:46:38,750 --> 00:46:40,968
Я - нет, а вот начальник - узнал.
466
00:46:41,200 --> 00:46:43,181
От кого?
467
00:46:43,205 --> 00:46:45,572
От фокусника.
468
00:47:01,244 --> 00:47:03,257
Готовы?
469
00:47:06,077 --> 00:47:09,196
Это больше для Нового года.
470
00:47:09,826 --> 00:47:11,231
Выберите карту.
471
00:47:13,036 --> 00:47:15,035
Роман, отойдём.
472
00:47:19,069 --> 00:47:21,441
- Ты крут.
- Спасибо.
473
00:47:25,446 --> 00:47:28,315
Не знаю, что ты там делаешь,
но контору не вмешивай.
474
00:47:29,334 --> 00:47:33,587
Двое ребят используют поддельные дкоументы,
чтобы вмешаться в работу некоторых служб.
475
00:47:34,254 --> 00:47:36,857
- Я попросил ханзмликову...
- Хватит нести чушь.
476
00:47:38,286 --> 00:47:40,181
Ладно, это ЛИЧНОЕ.
477
00:47:40,205 --> 00:47:42,477
Не хотите спросить, в чём дело?
478
00:47:42,501 --> 00:47:44,731
Почему ты не поставил меня в известность?
479
00:47:46,826 --> 00:47:49,476
Ситуация в стране меняется каждую минуту.
480
00:47:49,500 --> 00:47:52,339
Создаётся новое правительство
и новая конституция.
481
00:47:52,827 --> 00:47:55,220
Нас могут упразднить в любой момент.
482
00:47:55,244 --> 00:47:59,646
Две трети присутствующих состояли в
компартии, а мне сейчас нужны верные люди.
483
00:48:01,208 --> 00:48:03,083
Вы о чём вообще?
484
00:48:04,351 --> 00:48:07,688
Нам много чего наобещали, но
давай трезво смотреть на вещи.
485
00:48:08,036 --> 00:48:10,257
НЕ ВСЕ выйдут из этой
ситуации победителями.
486
00:48:10,994 --> 00:48:14,272
И если ты будешь доставать больших людей и
прикидываться сотрудником разных министерств,
487
00:48:14,296 --> 00:48:16,864
то можешь оказаться среди проигравших.
488
00:48:17,578 --> 00:48:19,911
Ты военный прокурор,
а не инспектор коломбо.
489
00:48:19,935 --> 00:48:22,870
- Я знаю.
- Ну так перестань заниматься ерундой.
490
00:48:27,520 --> 00:48:30,119
Почему жену не привёл?
491
00:48:30,143 --> 00:48:32,813
Решил, что с вас меня ОДНОГО хватит.
492
00:48:34,826 --> 00:48:37,317
Почему вы не даёте мне делать свою работу?
493
00:48:38,786 --> 00:48:42,956
Как только какая-то улика не подходит под
обвинение - она исчезает из дела генерала.
494
00:48:44,244 --> 00:48:47,661
Если показания спорны -
находится другой свидетель.
495
00:48:48,244 --> 00:48:50,306
Это очень ВАЖНОЕ дело.
496
00:48:50,330 --> 00:48:52,599
Сомнений быть не должно.
497
00:48:54,249 --> 00:48:56,806
У меня сосед пропал, молодой парень.
498
00:48:56,830 --> 00:48:59,304
Его дед в полном маразме.
499
00:48:59,328 --> 00:49:02,609
Я просто хочу найти мальчишку, и
всё. Там что-то странное происходит.
500
00:49:03,144 --> 00:49:06,213
Как ты и сказал - это твоё ЛИЧНОЕ дело.
501
00:49:15,296 --> 00:49:17,879
Пардон.
502
00:50:16,827 --> 00:50:19,486
Не поздновато для допроса?
503
00:50:20,202 --> 00:50:24,458
Я здесь... по личному делу.
504
00:50:36,077 --> 00:50:37,805
Чем могу помочь?
505
00:50:38,454 --> 00:50:40,954
Возможно... это ничего не значит, но...
506
00:50:43,494 --> 00:50:45,826
Я нашел вот ЭТО.
507
00:50:47,716 --> 00:50:50,817
Я ЗНАЮ, что это значит,
но, уверен, вы знаете ЛУЧШЕ.
508
00:50:51,262 --> 00:50:53,487
Я только знаю, что это шифр,
509
00:50:54,550 --> 00:50:56,623
но не знаю, как его расшифровать.
510
00:50:57,869 --> 00:50:59,460
Ты ПИЛ?
511
00:50:59,941 --> 00:51:03,205
Я? Нет. Ну... Немного.
512
00:51:05,099 --> 00:51:06,934
Где ты это взял?
513
00:51:07,483 --> 00:51:10,904
Там, где таких вещей быть не должно.
514
00:51:11,601 --> 00:51:14,641
Может, кто-то просто оказался
фанатом криптографии.
515
00:51:15,826 --> 00:51:19,546
Я должен ЗНАТЬ, что здесь
говорится. Я ТОЖЕ... фанат.
516
00:51:21,703 --> 00:51:24,845
Или такое не взломать даже такому...
517
00:51:24,869 --> 00:51:29,289
ПРИЗНАННОМУ специалисту
по криптографии, как вы?
518
00:51:29,910 --> 00:51:33,327
Или вы ЗАБЫЛИ, где вы начинали?
519
00:51:43,237 --> 00:51:45,906
Можно спросить, ЗАЧЕМ это тебе?
520
00:51:46,374 --> 00:51:48,609
Может, дело в алкоголе?
521
00:51:49,943 --> 00:51:52,346
Вот от ТЕБЯ я такого не ожидал.
522
00:51:53,826 --> 00:51:56,984
Человек твоего возраста,
в твоём положении...
523
00:51:57,826 --> 00:52:00,897
за день до Рождества
524
00:52:00,921 --> 00:52:04,091
тратит вечер на то, чтобы
угробить свою карьеру.
525
00:52:05,408 --> 00:52:08,362
Вместо того, чтобы быть с семьёй.
526
00:52:10,411 --> 00:52:11,932
В чём дело?
527
00:52:13,134 --> 00:52:15,464
Тяга к саморазрушению?
528
00:52:17,619 --> 00:52:21,775
Может... мне просто больше нечем заняться.
529
00:52:26,395 --> 00:52:28,282
У тебя ЕСТЬ семья?
530
00:52:29,483 --> 00:52:31,335
Нет.
531
00:52:31,359 --> 00:52:33,400
Во-о-от как.
532
00:52:39,077 --> 00:52:43,262
- У вас с этим ПРОБЛЕМЫ?
- Абсолютно никаких.
533
00:52:43,286 --> 00:52:45,099
Это значит, что мы оба на своих местах.
534
00:52:45,832 --> 00:52:48,079
Я особого секрета из этого не делаю.
535
00:52:48,103 --> 00:52:50,737
Если кто-то спрашивает - отвечаю.
536
00:52:51,458 --> 00:52:53,670
Но обычно не спрашивают.
537
00:52:54,244 --> 00:52:57,411
Ты знаешь, сколько стоила твоя подготовка?
538
00:52:58,826 --> 00:53:02,382
А врать тебя так и не научили. Позор.
539
00:53:03,077 --> 00:53:05,803
Я просто хочу найти одного парня.
540
00:53:05,827 --> 00:53:09,301
- Любовника?
- Нет. Соседа.
541
00:53:09,325 --> 00:53:11,800
Он жил с больным дедом и заботился о нём.
542
00:53:11,824 --> 00:53:13,560
А теперь - пропал.
543
00:53:13,910 --> 00:53:16,869
Преклоняюсь перед твоей добротой.
544
00:53:20,442 --> 00:53:22,116
Это ВСЁ, что есть?
545
00:53:22,140 --> 00:53:24,071
К сожалению - да.
546
00:53:27,599 --> 00:53:30,744
Я посмотрю, что можно с этим сделать.
547
00:54:30,552 --> 00:54:32,391
ДАВНО ждёшь?
548
00:54:32,415 --> 00:54:33,484
Нет.
549
00:54:42,386 --> 00:54:43,851
На завтра планы ЕСТЬ?
550
00:54:44,354 --> 00:54:45,404
А что?
551
00:54:46,282 --> 00:54:49,552
У тебя в холодильнике
только свет и холодный воздух.
552
00:54:49,576 --> 00:54:54,410
На рождественский ужин у нас одни консервы.
553
00:54:55,826 --> 00:54:58,610
Завтра, вроде, магазины работают, не?
554
00:54:58,634 --> 00:55:01,468
- Можно за покупками сходить.
- Давай сходим.
555
00:55:03,469 --> 00:55:05,777
Тебе завтра НАДО на работу?
556
00:55:05,801 --> 00:55:07,741
Нет, я сегодня всё закончил.
557
00:55:08,204 --> 00:55:10,987
То есть у лейтенанта рэдла нет работы?
558
00:55:11,011 --> 00:55:13,247
Тогда я на тебя ПРЕТЕНДУЮ.
559
00:55:13,703 --> 00:55:16,077
Итак!
560
00:55:17,284 --> 00:55:19,531
Расслабляемся...
561
00:55:19,555 --> 00:55:21,533
Набиваем желудки...
562
00:55:21,557 --> 00:55:23,468
Пакуем подарки...
563
00:55:23,492 --> 00:55:26,460
И смотрим "Щелкунчика".
564
00:55:42,910 --> 00:55:50,910
ЧЕТВЕРГ, ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЁРТОЕ ДЕКАБРЯ ТЫСЯЧА ДЕВЯТЬСОТ
ДЕВЯНОСТО ВТОРОГО ГОДА. ВОСЕМЬ ДНЕЙ ДО РАСПАДА ЧЕХОСЛОВАКИИ
565
00:55:56,195 --> 00:55:57,543
Алё?
566
00:55:58,537 --> 00:56:00,598
Да. Это тебя.
567
00:56:02,036 --> 00:56:05,299
Это ханзмликова из прокуратуры.
568
00:56:08,450 --> 00:56:09,577
Алё?
569
00:56:11,653 --> 00:56:12,905
Где?
570
00:56:18,453 --> 00:56:19,733
Ага.
571
00:56:20,740 --> 00:56:22,436
Спасибо.
572
00:56:26,279 --> 00:56:28,131
Что-то случилось?
573
00:56:28,913 --> 00:56:30,569
Пока не знаю.
574
00:56:32,192 --> 00:56:34,188
Ты уезжаешь?
575
00:56:35,833 --> 00:56:37,498
Сделать тебе завтрак?
576
00:56:37,862 --> 00:56:40,789
Я вернусь через час, хорошо?
577
00:57:48,181 --> 00:57:51,538
Добрый день, госпожа
яворницка. Мы вам звонили.
578
00:57:53,709 --> 00:57:56,719
Извините, что беспокоим в Рождество.
579
00:57:56,743 --> 00:57:58,156
Если вы заняты...
580
00:57:58,180 --> 00:58:00,080
Нет, я только вечером к родителям.
581
00:58:00,529 --> 00:58:01,707
Очень мило.
582
00:58:02,716 --> 00:58:04,396
Забавно, что все забыли про Деда Мороза
583
00:58:04,420 --> 00:58:07,154
и вешают вот этого вот или малыша Иисуса.
584
00:58:07,763 --> 00:58:10,053
Это Пётр подарил.
585
00:58:15,786 --> 00:58:19,066
- Можно уже наливать. Я слышу, что кипит.
- Хорошо.
586
00:58:23,619 --> 00:58:26,679
- Держите.
- Спасибо огромное.
587
00:58:26,703 --> 00:58:28,006
Благодарю.
588
00:58:32,244 --> 00:58:35,149
Ничего не хочу сказать,
но что-то мне неспокойно.
589
00:58:35,455 --> 00:58:38,385
Пётр давно не появлялся
и вдруг прислал ВАС?
590
00:58:38,750 --> 00:58:43,624
Ваш парень настоятельно просил
нас посидеть с вами некоторое время.
591
00:58:44,826 --> 00:58:47,554
- ДАВНО вы разговаривали?
- Полчаса назад.
592
00:58:47,578 --> 00:58:49,970
- Может, час.
- Может, час, да.
593
00:58:49,994 --> 00:58:52,599
- Откуда он звонил?
- Без понятия.
594
00:58:53,453 --> 00:58:56,214
- С телефонной будки.
- Скорее всего с автомата, да.
595
00:58:56,238 --> 00:58:59,017
- И зачем?
- По работе.
596
00:58:59,041 --> 00:59:01,475
По РАБОТЕ? КАКОЙ работе?
597
00:59:01,909 --> 00:59:05,245
Что вы знаете о проекте, над
которым он в последнее время работал?
598
00:59:06,077 --> 00:59:10,162
Что-то связанное с железной
дорогой. Какая-то система.
599
00:59:10,186 --> 00:59:13,854
Мы с железной дороги.
С отдела поиска талантов.
600
00:59:14,388 --> 00:59:19,026
Мы уверены, что пан бочек нам подходит.
601
00:59:19,703 --> 00:59:22,174
А это не может подождать
до конца праздников?
602
00:59:22,198 --> 00:59:25,499
- Пётр ОТДЕЛЬНО попросил решить всё именно сейчас.
- А кстати...
603
00:59:27,000 --> 00:59:30,504
Не знаете, у него БЫЛИ помощники?
604
00:59:31,077 --> 00:59:34,019
- Вы не первый, кто это спрашивает.
- Вот как?
605
00:59:34,043 --> 00:59:37,144
Да. Был тут один... Позавчера, кажется.
606
00:59:37,848 --> 00:59:39,333
Имя?
607
00:59:39,646 --> 00:59:42,154
Вы наверняка запомнили его имя.
608
00:59:43,170 --> 00:59:44,593
Нет.
609
00:59:44,617 --> 00:59:48,366
- Бросьте, мужик был здесь ПОЗАВЧЕРА.
- Нет.
610
00:59:48,390 --> 00:59:51,592
- Но можно спросить петра, когда он придёт.
- Само собой.
611
00:59:53,619 --> 00:59:56,263
- Это, наверное, он.
- Наверняка.
612
00:59:57,910 --> 00:59:59,733
Алё, яворницка.
613
01:00:07,826 --> 01:00:09,843
И когда?
614
01:01:42,827 --> 01:01:44,802
Следующий палец.
615
01:01:44,826 --> 01:01:48,442
Нам нужны ваши отпечатки,
раз уж вы были в квартире.
616
01:02:01,187 --> 01:02:04,703
Сперва вы приходите и
настойчиво спрашиваете про соседа.
617
01:02:04,727 --> 01:02:09,140
Потом какой-то Пётр бочек обнаруживается
мёртвым в бассейне с отходами.
618
01:02:09,164 --> 01:02:12,310
Потом его подружка об этом
узнаёт, скорее всего от вас,
619
01:02:12,334 --> 01:02:15,999
и прыгает из окна, а через
15 минут вы уже здесь.
620
01:02:16,119 --> 01:02:18,505
- Это НЕ было самоубийством.
- Душко.
621
01:02:19,036 --> 01:02:24,095
- По нашим данным, вы позвонили ханне яворницкой в девять пятнадцать.
- Да.
622
01:02:24,119 --> 01:02:26,725
И сообщили ей о смерти бочека.
623
01:02:26,749 --> 01:02:30,662
Сто пятьдесят восьмой сообщил
об обнаружении тела под окном
624
01:02:30,686 --> 01:02:34,499
- в девять тридцать две.
- Она НЕНАВИДЕЛА бочека.
625
01:02:34,523 --> 01:02:37,567
Значит, запрыгала от
радости и выпала из окна.
626
01:02:37,591 --> 01:02:39,804
Дайте мне закончить.
627
01:02:39,828 --> 01:02:43,964
А ещё есть этот пропавший парень,
Фрим. Может, это ОН убил бочека?
628
01:02:44,826 --> 01:02:47,868
- Ерунда.
- Возможно. Но одно мы знаем ТОЧНО.
629
01:02:48,144 --> 01:02:51,047
Если у кого и ЕСТЬ ответы, то это у фрима.
630
01:02:51,071 --> 01:02:52,639
Вы его НАШЛИ?
631
01:02:52,910 --> 01:02:54,908
Он с кем-нибудь СВЯЗЫВАЛСЯ?
632
01:02:55,619 --> 01:02:58,621
Вот вы нас обвиняете во всех смертных,
633
01:02:58,645 --> 01:03:00,387
а сами ТОЖЕ не получили
результатов. В сухом остатке:
634
01:03:00,411 --> 01:03:03,016
Фрим исчез, и есть два трупа.
635
01:03:03,827 --> 01:03:05,619
А кто эти люди?
636
01:03:06,810 --> 01:03:08,353
Родители девушки.
637
01:03:10,190 --> 01:03:11,661
Я могу ИДТИ?
638
01:03:33,384 --> 01:03:35,248
Мои соболезнования.
639
01:03:58,805 --> 01:04:01,008
С РОЖДЕСТВОМ. А.
640
01:04:10,528 --> 01:04:13,285
Добрый день. Я видела как вы вернулись.
641
01:04:13,654 --> 01:04:17,291
- УЗНАЛИ что-нибудь?
- Нет, всё по-старому.
642
01:04:18,703 --> 01:04:21,562
Не хотите зайти к нам на ужин?
643
01:04:22,703 --> 01:04:25,732
Конечно, если у вас нет
других планов на вечер.
644
01:04:26,787 --> 01:04:28,669
Спасибо. Во сколько?
645
01:04:29,977 --> 01:04:31,438
В шесть?
646
01:04:32,036 --> 01:04:34,908
- Я приду.
- Отлично.
647
01:04:42,375 --> 01:04:43,937
Проходите.
648
01:04:56,265 --> 01:05:00,167
- Спасибо, что позвали.
- А где вы обычно празднуете Рождество?
649
01:05:00,453 --> 01:05:04,338
С мамой, пока она была
жива. Сейчас - как получится.
650
01:05:04,738 --> 01:05:07,641
- Значит, женщины нет.
- Была, но ушла.
651
01:05:08,618 --> 01:05:11,716
Я сперва хотела съездить в гости к сестре.
652
01:05:12,287 --> 01:05:15,249
Но вы двое - тоже неплохая компания.
653
01:05:17,693 --> 01:05:20,821
Вы знаете о гонзике БОЛЬШЕ чем говорите.
654
01:05:22,036 --> 01:05:23,924
Он не вернётся.
655
01:05:24,826 --> 01:05:28,228
- Он жив?
- Скорее всего, но хочет уехать.
656
01:05:28,578 --> 01:05:30,697
- Почему?
- Наверное, не хочет так жить.
657
01:05:32,507 --> 01:05:34,134
И бросит дедушку?
658
01:05:34,827 --> 01:05:37,771
Он оформил заявление на паспорт и
будет прятаться, пока его не получит.
659
01:05:38,383 --> 01:05:40,437
Не знаете, где?
660
01:05:41,241 --> 01:05:43,121
Сейчас праздники, но едва ли он у друзей.
661
01:05:43,145 --> 01:05:45,991
Ему пришлось бы
объяснять, почему он не дома.
662
01:05:46,015 --> 01:05:50,117
На гостиницу у него денег
нет, так что и не знаю...
663
01:05:50,645 --> 01:05:53,220
Скорее всего, просто где-то прячется.
664
01:05:54,121 --> 01:05:56,156
Но зачем ему убегать?
665
01:05:59,126 --> 01:06:02,329
Гонзо! Подождите здесь, пожалуйста.
666
01:06:08,887 --> 01:06:10,720
Идём.
667
01:06:19,653 --> 01:06:25,113
ПЯТНИЦА, ДВАДЦАТЬ ПЯТОЕ ДЕКАБРЯ ТЫСЯЧА ДЕВЯТЬСОТ
ДЕВЯНОСТО ВТОРОГО ГОДА. СЕМЬ ДНЕЙ ДО РАСПАДА ЧЕХОСЛОВАКИИ
668
01:06:31,259 --> 01:06:33,393
Быстрей давай!
669
01:06:35,863 --> 01:06:38,799
Ботинки из-за тебя, козла, испачкал.
670
01:06:40,501 --> 01:06:42,736
- Ну и ГДЕ она?
- Что?
671
01:06:43,411 --> 01:06:45,951
- Это бланк твоей конторы.
- Да.
672
01:06:45,975 --> 01:06:50,277
Ты ставил бочеку сигнализацию.
Вот я и спрашиваю - где она?
673
01:06:51,187 --> 01:06:53,523
За дверью, напротив вытяжки.
674
01:06:53,547 --> 01:06:55,794
- Где-где?
- За дверью напротив вытяжки.
675
01:06:55,818 --> 01:06:57,794
За дверью напротив вытяжки,
676
01:06:57,818 --> 01:07:00,187
отлично. Теперь - сервисный код.
677
01:07:00,826 --> 01:07:05,826
Код? Двадцать два, ноль восемь, девятнадцать
девяносто два, один-два-три-четыре.
678
01:07:06,601 --> 01:07:07,837
Серьезно?
679
01:07:07,861 --> 01:07:09,241
- Да.
- Тогда исчезни.
680
01:07:09,265 --> 01:07:11,541
Мы знаем, где ты живёшь! Понял?
681
01:07:11,565 --> 01:07:13,144
- Понял.
- Отлично.
682
01:07:13,168 --> 01:07:17,604
Эй, ничего личного. С
Рождеством. Пока. Вали давай.
683
01:07:19,786 --> 01:07:23,986
Двадцать два, ноль восемь, девятнадцать девяносто два,
один-два-три-четыре, за дверью напротив вытяжки...
684
01:07:28,578 --> 01:07:30,395
За дверью, напротив вытяжки...
685
01:07:30,419 --> 01:07:32,428
- ВСЁ запомнил?
- Не отвлекай!
686
01:07:32,452 --> 01:07:34,254
Прости.
687
01:07:35,077 --> 01:07:39,197
Двадцать два, ноль восемь, девятнадцать девяносто
два, один-два-три-четыре, за дверью напротив вытяжки.
688
01:07:41,036 --> 01:07:45,578
Двадцать два, ноль восемь, девятнадцать
девяносто два, один-два-три-четыре...
689
01:08:10,036 --> 01:08:15,578
ЧЕШСКИЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
ПРИКЛАДНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ПЁТР БоЧЕК.
690
01:08:55,910 --> 01:09:01,786
СРЕДА, ШЕСТНАДЦАТОЕ ДЕКАБРЯ ТЫСЯЧА ДЕВЯТЬСОТ
ДЕВЯНОСТО ВТОРОГО ГОДА ДЕНЬ СМЕРТИ ПЕТРа БоЧЕКА.
691
01:09:03,869 --> 01:09:05,824
- Привет.
- Привет.
692
01:09:05,848 --> 01:09:08,126
- Уже полтретьего!
- Сорян.
693
01:09:08,150 --> 01:09:09,359
Тачка ЕСТЬ?
694
01:09:09,383 --> 01:09:11,552
- Взял дедушкину.
- Супер.
695
01:09:12,869 --> 01:09:16,190
Тогда поехали. Не хочу опаздывать.
72846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.