All language subtitles for Rebecka Martinsson - S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,200 --> 00:00:31,920 Vad fan �r det nu? 2 00:01:51,520 --> 00:01:54,720 Jaha, du. Det var du som tog den d�r, du. 3 00:01:54,880 --> 00:01:57,520 Ett skott. 4 00:02:02,200 --> 00:02:06,520 K�tt, bl�b�r... 5 00:02:08,560 --> 00:02:12,320 Vad i helvete? 6 00:02:17,120 --> 00:02:19,120 Ett k�kben. 7 00:02:19,280 --> 00:02:24,760 -Fr�n vad�? -lnte fan �r det hund i alla fall. 8 00:03:33,400 --> 00:03:37,800 H�rru, du f�r kissa i blomkrukan. 9 00:03:39,400 --> 00:03:42,960 Vad �r det? 10 00:03:43,120 --> 00:03:45,600 Varf�r kommer han nu? 11 00:03:46,920 --> 00:03:51,480 Ja, du blir glad n�r de kommer. Jag vet. 12 00:03:54,600 --> 00:03:57,760 S�. H�pp. 13 00:03:59,600 --> 00:04:00,960 S�, kom. 14 00:04:01,120 --> 00:04:05,800 Nu �r det fan bevisat att du och den h�r hunden �r i maskopi. 15 00:04:05,960 --> 00:04:09,640 Han v�ckte mig n�r du var en halvmil h�rifr�n. 16 00:04:10,680 --> 00:04:13,280 Det �r s� mycket k�nslor. 17 00:04:15,120 --> 00:04:17,680 Och snart g�r flyttlasset, har jag h�rt. 18 00:04:20,880 --> 00:04:24,120 Bra! D� far vi, h�r ni. 19 00:04:24,280 --> 00:04:27,960 -Jaha, vart d�? -Till Piksinranta. 20 00:04:28,120 --> 00:04:32,720 Jag har lovat Pantzare att se till f�boden hans. 21 00:04:32,880 --> 00:04:36,320 Sm�ungarna �r d�r och dricker folk�l. 22 00:04:36,480 --> 00:04:39,320 Och vi m�ste �ka fyrhjulsdrivet. 23 00:04:39,480 --> 00:04:43,520 Och vi m�ste vara tre, om vi k�r fast i gyttjan d�r. 24 00:04:43,680 --> 00:04:49,240 S� kan ju packa dina flyttl�dor lite senare. 25 00:04:49,400 --> 00:04:52,360 -Var har du Vera? -Jag vet inte. 26 00:04:52,520 --> 00:04:54,880 Hon mumsar v�l h�stskit i n�n hage. 27 00:04:55,040 --> 00:04:57,840 Och henne ska du tvinga med till Stockholm? 28 00:04:59,080 --> 00:05:02,520 Kl� p� dig nu. Kaffet kallnar. 29 00:05:19,360 --> 00:05:22,640 Hur har du det med stockholmaren? 30 00:05:24,640 --> 00:05:29,000 -Med M�ns, menar du? -M�ns hette han. Just det. 31 00:05:29,160 --> 00:05:34,920 B�rjar han inte bli orolig nu n�r du skjuter p� flytten hela tiden? 32 00:05:35,080 --> 00:05:38,680 Jag ska ju flytta p� s�ndag. Bilen �r best�lld. 33 00:05:38,840 --> 00:05:43,120 Jag begriper inte varf�r du inte skaffar dig en karl h�r uppe. 34 00:05:51,800 --> 00:05:56,040 Krister, v�nta ett tag. K�r lite l�ngsammare, �r du sn�ll. 35 00:05:57,520 --> 00:06:03,160 D�rren �r trasig. F�r jag l�na dumf�nen ett tag? 36 00:06:05,680 --> 00:06:08,040 Vilka �r det som bor h�r? 37 00:06:08,200 --> 00:06:12,880 Solbritt Uusitalo och hennes barnbarn, lille Markus. 38 00:06:15,480 --> 00:06:20,800 Nej... Konstigt. 39 00:06:39,960 --> 00:06:41,880 Hon markerar. 40 00:06:42,040 --> 00:06:45,200 -Solbritt? Markus? -Sivving, v�nta d�r. 41 00:07:34,800 --> 00:07:37,880 Solbritt? Hall�? 42 00:07:50,760 --> 00:07:53,880 -Hittar ni n�t? -Stanna d�r nere, Sivving. 43 00:08:02,600 --> 00:08:06,080 -Pojken... -Helvete. 44 00:09:00,440 --> 00:09:04,400 Hey, hey... S�, du beh�ver inte vara r�dd. 45 00:09:07,080 --> 00:09:12,560 Ta det lugnt... V�nta. 46 00:09:12,720 --> 00:09:18,200 Kom. S�. Lilla v�nnen, det blir bra. 47 00:09:18,360 --> 00:09:22,160 Vera? Vad g�r du h�r? 48 00:09:24,600 --> 00:09:30,280 Hej. Det �r ingen fara. 49 00:09:30,440 --> 00:09:33,880 Vi sp�rrar av mot ladan... 50 00:09:34,040 --> 00:09:35,920 Vi vill prata lite med dig. 51 00:09:36,080 --> 00:09:38,840 F�rst�r han ens vad som har h�nt? 52 00:09:39,000 --> 00:09:41,520 Vill du ha fika? 53 00:09:41,680 --> 00:09:45,840 Arma pojk. Vart ska han ta v�gen? 54 00:09:50,880 --> 00:09:54,120 Det m�ste vara en psykopat till att f� till n�t s�nt. 55 00:09:54,280 --> 00:09:56,520 Ja, nu ska vi inte rusa iv�g. 56 00:09:58,560 --> 00:10:01,320 Fan, det h�r �r fan det sjukaste. 57 00:10:01,480 --> 00:10:04,880 Vem var Solbritt Uusitalo? Har det f�rekommit hot- 58 00:10:05,040 --> 00:10:07,040 -n�n svartsjuk pojkv�n kanske? 59 00:10:07,200 --> 00:10:11,200 -Eller flickv�n. -Vi f�r h�ra oss f�r p� byn. 60 00:10:11,360 --> 00:10:14,720 H�r �r hennes mobilnummer. Kolla samtalslistor, SMS- 61 00:10:14,880 --> 00:10:17,040 -�ven raderade om det g�r. Allt. 62 00:10:17,200 --> 00:10:19,720 -Mobilen? -Den �r inte hittad �n. 63 00:10:20,880 --> 00:10:24,480 Och s� m�ste vi f�rs�ka prata med pojken. 64 00:10:24,640 --> 00:10:28,600 -Han kan ju ha sett alltihop. -Okej, jag tar det. 65 00:10:33,320 --> 00:10:36,040 -Tjena. -Hej. 66 00:10:37,680 --> 00:10:40,600 Vad tror du om svartsjukedrama? 67 00:10:42,360 --> 00:10:45,200 K�nns det inte lite iscensatt? 68 00:11:37,040 --> 00:11:41,760 -S� pappan �r ocks� d�d? -Ja. I en bilolycka. 69 00:11:42,800 --> 00:11:49,360 Och nu farmor. Det vilar en f�rbannelse �ver sl�kten Uusitalo. 70 00:11:49,520 --> 00:11:54,360 -Mamman, d�? -Bor i Enk�ping med nya gubben. 71 00:11:54,520 --> 00:11:57,320 S� henne ska man nog inte r�kna med. 72 00:11:57,480 --> 00:12:02,280 -Och det finns inga andra sl�ktingar? -Jo... 73 00:12:02,440 --> 00:12:05,800 Solbritts faster p� hospis. 74 00:12:05,960 --> 00:12:10,720 Och Solbritts kusin. Ja, det var v�l alla. 75 00:12:12,680 --> 00:12:18,360 Tintin hittade ju dig i din fina koja. Brukar du sova d�r? 76 00:12:21,160 --> 00:12:25,400 Markus, var det n�n som kom hem till dig och farmor i g�r? 77 00:12:25,560 --> 00:12:28,040 S�g du vem det var? 78 00:12:29,280 --> 00:12:34,000 S�... S� ja. 79 00:12:37,880 --> 00:12:42,160 N�men, jag tror minsann vi har en liten vildhund p� bes�k. 80 00:12:44,920 --> 00:12:49,280 Jo, nog hade hon en k�resta alltid. Med kuk. 81 00:12:49,440 --> 00:12:53,440 "Den st�r i givakt f�r dig. Kan jag komma f�rbi?" 82 00:12:53,600 --> 00:12:56,840 "Vet att vi inte borde, men jag m�ste f� se dig." 83 00:12:57,000 --> 00:13:00,760 Inget svar p� tv� dagar, sen: "Jag beh�ver dig. Svara." 84 00:13:00,920 --> 00:13:04,280 -L�s slutet p� konversationen. - "Jag vill inte mer." 85 00:13:04,440 --> 00:13:08,240 - "L�mna mig i fred! Solbritt." -Hon gjorde slut i g�r. 86 00:13:08,400 --> 00:13:13,560 -Har du sp�rat numret? -Telia kontantkort, oregistrerat. 87 00:13:13,720 --> 00:13:18,120 Kontantkort s�ljs i serier, s� vi kanske kan hitta �terf�rs�ljaren. 88 00:13:18,280 --> 00:13:20,760 Topp, d� fixar du det. 89 00:13:23,440 --> 00:13:26,120 Japp... 90 00:13:26,280 --> 00:13:29,000 Jo, jag fick ju tag p� Markus mamma. 91 00:13:29,160 --> 00:13:33,720 -Det var "inte l�ge" att komma upp. -Ska han �ka ner? 92 00:13:33,880 --> 00:13:36,320 Solbritt hade ju tagit �ver v�rdnaden. 93 00:13:36,480 --> 00:13:39,360 Mammans nya gubbe ville inte ha fler ungar. 94 00:13:39,520 --> 00:13:42,440 Herregud, vad �r det f�r j�vla m�nniskor? 95 00:13:42,600 --> 00:13:46,200 Solbritt hade en kusin i stan. Jag kan �ka dit. 96 00:13:46,360 --> 00:13:49,200 Men vad g�r vi nu? 97 00:13:53,240 --> 00:13:56,560 Jag har ju inte direkt n�n erfarenhet av ungar. 98 00:13:58,440 --> 00:14:00,600 Men hundar �r jag r�tt bra p�. 99 00:14:39,560 --> 00:14:42,280 -Hej. �r det Maja Larsson? -Ja. 100 00:14:42,440 --> 00:14:45,720 Hej. Rebecka Martinsson, �klagare. 101 00:14:45,880 --> 00:14:48,720 Det g�ller din kusin Solbritt Uusitalo. 102 00:14:48,880 --> 00:14:52,960 Jag m�ste tyv�rr meddela att vi har hittat henne d�d. 103 00:14:53,120 --> 00:14:57,680 -Vad s�ger du? -Kan jag komma in? 104 00:15:03,240 --> 00:15:05,360 Vi hittade henne i morse. 105 00:15:05,520 --> 00:15:08,560 -Och Markus? -Han �r oskadd. 106 00:15:14,120 --> 00:15:19,960 Jag f�rst�r att det kan k�nnas tungt, men jag beh�ver st�lla n�gra fr�gor. 107 00:15:20,120 --> 00:15:24,320 Kan du ber�tta lite om Solbritt? 108 00:15:24,480 --> 00:15:29,200 Ja, vad ska jag s�ga? Du vet hur folk �r. 109 00:15:30,880 --> 00:15:33,560 N�gra olika karlar och s� spriten p� det- 110 00:15:33,720 --> 00:15:36,720 -och s� �r ryktet ig�ng bland lantalaiset. 111 00:15:38,080 --> 00:15:42,680 Efter att hon hade f�tt v�rdnaden om Markus s� r�rde hon inte flaskan- 112 00:15:42,840 --> 00:15:44,880 -men folk pratar ju skit �nd�. 113 00:15:45,040 --> 00:15:49,880 Har du n�t namn p� n�n som Solbritt hade en k�rleksrelation med? 114 00:15:50,040 --> 00:15:53,880 Nej, vi stod inte varann n�ra p� det s�ttet. 115 00:15:54,960 --> 00:15:58,320 Det var v�l mest det att jag h�llde kaffe i henne. 116 00:15:58,480 --> 00:16:01,960 Hon och pojken var f�rbi h�r f�r n�n vecka sen. 117 00:16:06,400 --> 00:16:12,040 �klagare Rebecka Martinsson. Det blev folk av dig med. 118 00:16:14,920 --> 00:16:17,560 Jag k�nde mor och far din, f�rst�r du. 119 00:16:22,880 --> 00:16:26,720 Ja, d� var det nog allt. Tack ska du ha. 120 00:16:28,560 --> 00:16:32,480 Det h�r m�ste vara sv�rt f�r dig, Rebecka, med din historia. 121 00:16:34,240 --> 00:16:37,320 D� h�r vi av oss ang�ende Markus. 122 00:16:45,160 --> 00:16:49,520 Man ser det inte f�rst, men sticken ligger i formationer. 123 00:16:49,680 --> 00:16:56,200 H�r, h�r och h�r. �ver hela ryggen. 124 00:16:57,720 --> 00:17:03,680 -En h�tjuga. -1-0 till �klagarmyndigheten. 125 00:17:03,840 --> 00:17:07,280 Jag hittade sp�r av rost i s�ren. 126 00:17:07,440 --> 00:17:11,560 Inga synliga f�rsvarsskador, s� jag antar att... 127 00:17:11,720 --> 00:17:14,400 det f�rsta hugget var d�dande. 128 00:17:14,560 --> 00:17:18,960 -Och �nd� fortsatte m�rdaren? -En massa skador vid madrassen. 129 00:17:19,120 --> 00:17:22,840 Det tyder p� att Solbritt d�dades i s�ngen. 130 00:17:23,000 --> 00:17:28,120 Att n�n stod �ver henne och h�gg och h�gg- 131 00:17:28,280 --> 00:17:32,920 -i en besinningsl�s handling. Kroppen full av adrenalin. 132 00:17:33,080 --> 00:17:38,400 Ett tillst�nd av vansinnigt raseri eller extatisk gl�dje. 133 00:17:38,560 --> 00:17:41,920 Och nu till n�sta g�ta. 134 00:17:46,360 --> 00:17:49,000 Se h�r. 135 00:17:51,640 --> 00:17:56,440 -Vad �r det? -S�gsp�n. 136 00:17:56,600 --> 00:18:01,640 Varf�r hade Solbritt Uusitalo s�gsp�n i sina s�r? 137 00:18:26,960 --> 00:18:31,320 1-1. Polismyndigheten kvitterar. 138 00:18:36,920 --> 00:18:40,560 -Han m�ste ha letat efter n�t. -Som nog �r bortplockat nu. 139 00:18:40,720 --> 00:18:44,760 K�rleksbrev kanske? Fotografier? 140 00:18:44,920 --> 00:18:48,400 Det �r n�t som binder m�rdaren till offret. 141 00:19:01,320 --> 00:19:07,160 Markus pappa dog i en bilolycka. P�k�rd f�r tv� �r sen. 142 00:19:08,120 --> 00:19:10,600 "G�rningsmannen ok�nd." 143 00:19:10,760 --> 00:19:14,480 Inga vittnen. Smitolyckor �r helt f�r j�vliga att utreda. 144 00:19:23,600 --> 00:19:30,320 Kolla p� det h�r. Hjalmar Lundbom, Bergakungen. 145 00:19:35,240 --> 00:19:38,680 M�rdaren har sinnesn�rvaro att st�da undan s�gsp�nen- 146 00:19:38,840 --> 00:19:43,840 -men l�mnar kvar Solbritts mobil. �r inte det j�vligt konstigt? 147 00:19:44,000 --> 00:19:46,520 Folk under stress agerar irrationellt. 148 00:19:46,680 --> 00:19:50,640 Och mobilen l�g i tv�ttkorgen. Kanske inte hittade den. 149 00:19:50,800 --> 00:19:56,440 Fy fan, s�n sjuk brutalitet... Det oroar mig. 150 00:20:01,920 --> 00:20:04,400 Vad fan �r det h�r nu d�? 151 00:20:04,560 --> 00:20:08,480 L�t mig komma fram. Alldeles strax. 152 00:20:08,640 --> 00:20:11,520 Hej. Ni var hos r�ttsl�karen. Vad sa han? 153 00:20:11,680 --> 00:20:13,720 Har du kallat till det h�r? 154 00:20:13,880 --> 00:20:17,280 Nej, en s�n h�r h�ndelse sprider sig som en l�peld. 155 00:20:17,440 --> 00:20:19,960 Rebecka har ju inte slutat �n. 156 00:20:20,120 --> 00:20:24,120 Bj�rnfot har bett mig ta �ver �rendet. Personligen. 157 00:20:25,240 --> 00:20:27,760 Vad sa Pohjanen? Vi m�ste ge dem n�t. 158 00:20:27,920 --> 00:20:31,280 Du kan inte best�mma n�t s�nt utan att kontakta oss. 159 00:20:31,440 --> 00:20:33,800 Jo, det kan jag. 160 00:20:37,680 --> 00:20:41,280 Du har fem sekunder p� dig att ge tillbaka utredningen. 161 00:20:41,440 --> 00:20:44,360 Hur kan du l�ta dig manipuleras av von Post? 162 00:20:44,520 --> 00:20:47,600 Han har r�tt. Du �r p� v�g bort h�rifr�n. 163 00:20:47,760 --> 00:20:50,520 Jag vill verkligen ha den h�r utredningen. 164 00:20:51,880 --> 00:20:54,280 Ledsen. Beslutet �r redan fattat. 165 00:20:54,440 --> 00:20:59,560 Von Post ser f�r fan inte l�ngre �n sin egen noppade j�vla n�sa! 166 00:20:59,720 --> 00:21:03,960 Vad bra. D� slutar jag nu. I dag. 167 00:21:16,280 --> 00:21:20,440 Markus? Det �r n�n h�r som vill tala med dig. 168 00:21:20,600 --> 00:21:26,760 Hej, Markus. Det �r Maja, din farmors kusin. 169 00:21:26,920 --> 00:21:29,040 Voff! Voff! 170 00:21:31,440 --> 00:21:33,520 Det �r en vildhund, f�rst�r du. 171 00:21:33,680 --> 00:21:39,640 -Oj d�. �r vildhunden farlig? -Nej, inte om man �r sn�ll. 172 00:21:45,000 --> 00:21:49,600 -Vad s�ger socialen d�? -De s�ker fosterfamilj som b�st. 173 00:21:51,920 --> 00:21:54,800 Han f�r ju stanna h�r tills dess, antar jag. 174 00:21:54,960 --> 00:21:59,600 Jag skulle kunna ta med honom om jag var lite yngre. 175 00:22:00,600 --> 00:22:05,760 Men jag har ju ocks� min gamla d�ende mamma att ta hand om. 176 00:22:07,640 --> 00:22:10,680 Jag v�gar inte leka med vildhunden i dag. 177 00:22:10,840 --> 00:22:14,400 F�r jag komma tillbaka n�n annan dag och klappa honom? 178 00:22:28,440 --> 00:22:30,520 -Hej, Rebecka. -Hej! 179 00:22:30,680 --> 00:22:35,440 Jag har f�rs�kt prata med Markus, men han verkar ju ha det bra h�r. 180 00:22:35,600 --> 00:22:38,840 Alla hundarna och Norrbottens sn�llaste polis. 181 00:22:39,000 --> 00:22:43,400 Du, f�rl�t om jag var lite framfusig senast. 182 00:22:44,640 --> 00:22:47,880 Men om du vill tala om din far och mor, kom f�rbi. 183 00:22:48,040 --> 00:22:51,680 -Det finns mycket att ber�tta. -Ja, varf�r inte? 184 00:23:03,400 --> 00:23:08,080 Vera leker. Det �r s�llan man ser henne s� d�r tillgiven. 185 00:23:09,120 --> 00:23:11,760 En m�rklig jycke. 186 00:23:20,720 --> 00:23:24,440 Vart ska han ta v�gen? Det �r ingen som vill ha honom. 187 00:23:24,600 --> 00:23:29,960 Nej. Kanske han kan f� f�lja med till Saltsj�baden? 188 00:23:32,440 --> 00:23:35,080 Nej, jag tror att jag tar och r�r p� mig. 189 00:23:35,240 --> 00:23:39,120 Ja, g�r det. G� hem och packa. 190 00:23:39,280 --> 00:23:42,240 L�t bli det d�r. Jag tar det sen. 191 00:23:46,520 --> 00:23:49,800 -Hej d�. -Hej d�. 192 00:25:24,200 --> 00:25:29,680 Hej. Jobbar det n�n som heter Hannes h�r? D�r inne? 193 00:25:31,920 --> 00:25:34,720 Matti joggade alltid f�rbi mig p� onsdagar. 194 00:25:34,880 --> 00:25:37,760 Vi tog ett dopp i sj�n och �kte till jobbet. 195 00:25:37,920 --> 00:25:40,520 Men inte den h�r morgonen? 196 00:25:40,680 --> 00:25:45,000 Jag ringde Solbritt och han hade ju stuckit tv� timmar tidigare. 197 00:25:45,160 --> 00:25:48,520 S� jag gav mig ut och letade l�ngs v�gen. 198 00:25:48,680 --> 00:25:51,040 Och du hittade honom? 199 00:25:51,200 --> 00:25:54,080 Han hade flugit en j�vla bit in i terr�ngen. 200 00:25:54,240 --> 00:25:58,400 P�k�rd p� en rakstr�cka i fullt dagsljus. 201 00:25:58,560 --> 00:26:03,720 Ja, nu �r inte jag polis, men det fanns inte ens n�gra bromssp�r. 202 00:26:04,960 --> 00:26:09,400 -S� vad t�nker du? -Ja, det k�ndes mer som... 203 00:26:09,560 --> 00:26:14,520 -Som? -Som en j�vla avr�ttning. 204 00:27:02,360 --> 00:27:04,880 -God morgon. -God morgon. 205 00:27:06,600 --> 00:27:09,640 N�, vad har vi? 206 00:27:09,800 --> 00:27:14,160 Dagtid �r SMS: en skickade fr�n en basstation i Kiruna. 207 00:27:14,320 --> 00:27:19,080 Och p� kv�llarna fr�n masten i Kurravaara. 208 00:27:19,240 --> 00:27:21,920 -Han arbetar f�rmodligen i Kiruna... -Va? 209 00:27:22,080 --> 00:27:28,360 Men vafan d�... "Hen" arbetar f�rmodligen i Kiruna- 210 00:27:28,520 --> 00:27:32,080 -men �r bosatt i Kurravaara. Det �r v�r teori. 211 00:27:32,240 --> 00:27:36,240 Sista messen skickades dock fr�n Abisko. Bara timmar efter mordet. 212 00:27:36,400 --> 00:27:40,640 Det ligger en timme fr�n Kurravaara. Det kan fortfarande vara... 213 00:27:40,800 --> 00:27:42,600 Hen. 214 00:27:44,400 --> 00:27:46,920 S� vi kollar efter Kurravaara-bor- 215 00:27:47,080 --> 00:27:50,600 -som jobbar i Kiruna och har koppling till Abisko. 216 00:27:50,760 --> 00:27:54,360 -N�r ska vi f�rh�ra pojken? -Han sk�ller ju mest. 217 00:27:54,520 --> 00:27:58,400 -Traumatiserad. -Allts� har han sett n�got. 218 00:27:59,880 --> 00:28:04,400 Mella, kan inte du ta kontakt med den d�r barnexperten fr�n Ume�? 219 00:28:04,560 --> 00:28:06,840 Be henne komma hit. 220 00:28:12,360 --> 00:28:14,720 Katten har visst nio liv. 221 00:28:14,880 --> 00:28:18,240 Jag har tittat n�rmare p� Matti Uusitalos bilolycka. 222 00:28:18,400 --> 00:28:22,960 Jag trodde du skulle till Tjockhult. Vad fan �r det som luktar h�r? 223 00:28:25,640 --> 00:28:28,200 Hans b�sta v�n tror det kan vara mord. 224 00:28:28,360 --> 00:28:32,400 Varje onsdagsmorgon s� joggar Matti till sin kollega Hannes. 225 00:28:32,560 --> 00:28:36,160 Samma str�cka varje vecka. Dagsljus, rakstr�cka- 226 00:28:36,320 --> 00:28:40,200 -och det finns inga bromssp�r. Och g�rningsmannen �r borta. 227 00:28:40,360 --> 00:28:43,000 Kan vara ett fyllo som inte vill �ka dit. 228 00:28:43,160 --> 00:28:44,680 Smitolyckor �r vanliga. 229 00:28:44,840 --> 00:28:50,160 Och om�jliga att l�sa utan vittnen, som du sa. Det perfekta mordet. 230 00:28:51,800 --> 00:28:55,560 Okej. L�t s�ga att Matti Uusitalo blev p�k�rd avsiktligt. 231 00:28:55,720 --> 00:28:58,480 Vad har det med mordet p� mamman att g�ra? 232 00:28:58,640 --> 00:29:01,520 Jag vet inte, �n. 233 00:29:01,680 --> 00:29:04,840 Jag skulle mycket hellre jobba med dig, det vet du. 234 00:29:05,000 --> 00:29:07,080 Ja, jag ska till Tjockhult. 235 00:29:14,120 --> 00:29:17,720 Har du tid ett �gonblick? 236 00:29:17,880 --> 00:29:22,560 Ja, jag sitter h�r med Martinssons brottm�lsting. Men jag klagar inte. 237 00:29:22,720 --> 00:29:26,640 Hon har f�rberett allt. Skrivit f�rhandlings-PM, fr�gelista- 238 00:29:26,800 --> 00:29:29,520 -till och med utkast till slutpl�deringar. 239 00:29:29,680 --> 00:29:34,200 Jag vill f�rs�kra mig om att hon h�ller sig borta fr�n min utredning. 240 00:29:34,360 --> 00:29:38,080 -Kan du ta det med henne? -Du beh�ver inte vara orolig. 241 00:29:38,240 --> 00:29:42,800 Rebecka har sagt upp sig med omedelbar verkan. 242 00:29:42,960 --> 00:29:46,840 -Vad g�r hon h�r, d�? -Hon f�r snart fullt upp med annat. 243 00:29:47,000 --> 00:29:50,320 Del�gare i Meier & Ditzinger f�rpliktar, ska du se. 244 00:29:51,640 --> 00:29:55,240 Hon kommer att g� l�ngt, den d�r tjejen. 245 00:29:58,520 --> 00:30:00,920 S� h�r f�r jag sitta och begrunda- 246 00:30:01,080 --> 00:30:05,200 -att jag kanske tappat en av de b�sta jurister jag n�nsin haft. 247 00:30:05,360 --> 00:30:10,280 -Det var v�l inget mer eller? -Nej. Tack. 248 00:30:27,880 --> 00:30:30,200 -Hej, fining. -Hej. 249 00:30:31,560 --> 00:30:35,880 -Hur g�r det med tapeterna? -Det �r fullst�ndig kris. 250 00:30:36,800 --> 00:30:40,120 Ska vi k�ra off-white? Eller old white? 251 00:30:40,280 --> 00:30:45,400 Eller ska vi g� helt crazy bananas och k�ra en shaded white? 252 00:30:45,560 --> 00:30:48,640 Vad s�ger du om det? Har du hunnit kolla? 253 00:30:48,800 --> 00:30:53,680 Jag �r mitt uppe i en utredning som kommer att vara klar p� s�ndag. 254 00:30:53,840 --> 00:30:57,720 -Sen kommer jag till dig. -Bra. Jag l�ngtar. 255 00:30:57,880 --> 00:31:01,120 Jag med. Puss. 256 00:31:14,120 --> 00:31:17,200 Du beh�ver inte vara r�dd. Alla �r sn�lla h�r. 257 00:31:19,320 --> 00:31:23,640 Hej, Markus. Jag heter Inger. - Hej. 258 00:31:23,800 --> 00:31:29,720 -Hej. Krister. -Hej, Krister. - Kom, vi g�r hit. 259 00:31:31,200 --> 00:31:36,720 Jaha... S� Martinsson �ker tillbaka till Stureplan? 260 00:31:37,920 --> 00:31:40,960 Det h�r blir sp�nnande. 261 00:31:41,120 --> 00:31:43,400 S�tt er h�r. 262 00:31:44,640 --> 00:31:47,960 -F�r ni rum b�da tv�? -Jo. 263 00:31:49,760 --> 00:31:54,960 S�. Jag t�nkte vi skulle rita, Markus. 264 00:31:55,120 --> 00:31:58,720 Du kan rita vad du vill. Det du t�nker p�. 265 00:31:58,880 --> 00:32:02,640 Ditt hus, ditt rum eller din koja. 266 00:32:18,880 --> 00:32:22,120 Ja, det g�r inte. Ni ser ju sj�lva. 267 00:32:22,280 --> 00:32:25,960 Min uppfattning �r att pojken inte �r redo att prata. 268 00:32:28,640 --> 00:32:32,960 Ja, men det vet vi. Det �r ju d�rf�r du �r h�r. 269 00:32:33,120 --> 00:32:37,480 F�r att hj�lpa oss. Du kan f�r fan inte ge upp efter ett f�rs�k. 270 00:32:37,640 --> 00:32:39,600 Det g�r inte, s�ger jag. 271 00:32:39,760 --> 00:32:44,360 -Finns det n�t annat? Hypnos? -Han ska inte hypnotiseras. 272 00:32:44,520 --> 00:32:50,080 Det g�r en m�rdare l�s d�r ute. Han �r enda vittnet. S�tt ig�ng! 273 00:32:50,240 --> 00:32:53,040 Inte i dag. Det kan f�rv�rra traumat. 274 00:32:53,200 --> 00:32:58,960 -G� in nu, f�r helvete! -Han har f�rlorat allt precis! 275 00:32:59,120 --> 00:33:04,480 -Markus talar n�r han vill tala. -Okej. 276 00:36:13,360 --> 00:36:15,800 Maten �r klar. 277 00:36:24,880 --> 00:36:29,760 Kom, Tintin. Kom, kom. 278 00:36:54,760 --> 00:36:57,160 Hej. S� du var h�r, va? 279 00:37:02,520 --> 00:37:04,840 Stanna. 280 00:37:39,600 --> 00:37:45,200 Tre familjef�der bosatta i Kurravarra, alla ostraffade. 281 00:37:45,360 --> 00:37:49,200 Tore M�ki och Joakim H�ggroth har b�da fiskeark p� Torne tr�sk. 282 00:37:49,360 --> 00:37:53,360 Och Sam Wahlund vars bror jobbar p� turiststationen i Abisko. 283 00:37:53,520 --> 00:37:56,320 Kontantkortet �r s�lt p� ett st�lle i stan. 284 00:37:56,480 --> 00:38:04,200 BeeWee Livs. Som �gs av... Somchai Ariyawong. 285 00:38:04,360 --> 00:38:06,840 Det m�ste s�ljas m�ngder av s�na kort. 286 00:38:07,000 --> 00:38:11,320 Det �r ett l�ngskott, men har vi tur k�nner han igen n�n av dem. 287 00:38:11,480 --> 00:38:15,480 -D�rrknackningarna? -Nej, det �r inget som sett n�t. 288 00:38:15,640 --> 00:38:20,400 Och hur l�nge ska den d�r pojken forts�tta att spela hund? 289 00:38:24,040 --> 00:38:27,680 Ja, ja. Ja, det kan vara v�rt ett f�rs�k p� BeeWee. 290 00:38:27,840 --> 00:38:30,280 Vi pr�var det. Vars�god. 291 00:38:30,440 --> 00:38:35,920 Men inga foton p� oskyldiga till pressen bara. 292 00:38:36,080 --> 00:38:38,800 Jag som skulle l�gga upp det p� Fejjan. 293 00:38:42,600 --> 00:38:45,320 Du f�r aldrig g� dit igen. F�rst�r du det? 294 00:38:47,720 --> 00:38:50,640 Du skulle ju se efter honom, byracka. 295 00:38:54,720 --> 00:38:57,600 Nu stannar du p� tomten. Fattar du det? 296 00:38:59,800 --> 00:39:05,640 Markus? Du kan i alla fall nicka n�r jag talar till dig. 297 00:39:09,720 --> 00:39:17,440 Vera! Kom. Hej p� dig! Hej. 298 00:39:20,560 --> 00:39:24,080 "'F�rresten �r jag tr�tt ocks�', s�ger Pondus." 299 00:39:24,240 --> 00:39:28,680 "'Ska jag b�ra dig?' fr�gar djursk�taren v�nligt." 300 00:39:28,840 --> 00:39:33,280 "'Nej', s�ger Pondus, 'jag g�r sj�lv.'" 301 00:39:51,120 --> 00:39:55,040 Det �r som en epidemi. Solbritt Uusitalo m�rdas i sitt hem- 302 00:39:55,200 --> 00:40:00,080 -sonen Matti i en smitningsolycka och pappan av en bj�rn. 303 00:40:00,240 --> 00:40:03,840 Enligt obduktionen var Frans d�d n�r bj�rnen hittade honom. 304 00:40:04,000 --> 00:40:09,160 -D� f�ruts�tter de en hj�rtinfarkt. -lnte s� konstigt. Han �r �ver 90. 305 00:40:09,320 --> 00:40:14,200 Jag ger mig fan p� att han m�rdades ocks�. Jag ska bevisa det. 306 00:40:14,360 --> 00:40:15,920 Hur t�nker du g�ra det? 307 00:40:18,720 --> 00:40:21,320 Flyttar du p� dig? 308 00:40:26,640 --> 00:40:30,680 T�nk om det �r n�n som f�rs�ker utrota hela sl�kten Uusitalo. 309 00:40:30,840 --> 00:40:34,200 Och t�nk om Markus st�r p� tur. 310 00:40:42,400 --> 00:40:46,720 Jag hittade Markus vid det gamla gruvschaktet vid Vuolas. 311 00:40:46,880 --> 00:40:50,560 Han f�ljde efter Vera som jagade en tj�der. 312 00:40:51,600 --> 00:40:56,800 L�mnar du honom ensam? Du �r ju f�r fan ansvarig! 313 00:40:56,960 --> 00:41:01,720 S�ger du det? Ansvar, det �r ju fan din grej. 314 00:41:03,040 --> 00:41:05,760 Vad g�r du ens h�r? Skulle du inte flytta? 315 00:41:07,040 --> 00:41:12,480 Din fega j�vel. Allt som betyder n�t, det skiter du i! 316 00:41:16,440 --> 00:41:21,560 Kan du sticka?! Men stick nu! 317 00:41:24,080 --> 00:41:27,120 J�vla hycklare. 318 00:43:35,360 --> 00:43:38,040 Text: Imposter10 27127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.