Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,819 --> 00:01:42,819
METRO
2
00:01:44,205 --> 00:01:48,205
3
00:03:02,482 --> 00:03:06,829
Ik weet niet wat te zeggen.
- Ik vertel het hem niet.
4
00:03:07,013 --> 00:03:09,242
Hij weet het waarschijnlijk al.
5
00:03:09,715 --> 00:03:12,487
Ga gewoon weg en eindig.
6
00:03:14,398 --> 00:03:17,006
Uit landen lijkt makkelijk, toch?
7
00:03:51,620 --> 00:03:53,861
Andrei Borisovich, noodgeval.
8
00:03:56,223 --> 00:04:00,270
Gebruikt u medicijnen?
9
00:04:00,374 --> 00:04:03,108
Wat zeg je, wat bedoel je! Ik weet.
- Is allergisch voor iets?
10
00:04:03,376 --> 00:04:08,621
Nee. Toen ik thuiskwam, vond ik het
met schuimende mond.
11
00:04:17,381 --> 00:04:20,095
Ik heb een endoscoop nodig. Snel.
- Werkt niet. De lamp brandde.
12
00:04:20,578 --> 00:04:22,616
Help mij.
Hou het vast.
13
00:04:24,584 --> 00:04:26,661
Het zit vast, shit.
14
00:04:31,382 --> 00:04:34,164
Niets wat ik zie hel ...
Tang.
15
00:04:42,486 --> 00:04:44,572
Laten we kijken...
16
00:04:50,325 --> 00:04:52,740
Adem, adem!
17
00:04:53,464 --> 00:04:55,522
Wat is jouw naam?
18
00:04:56,051 --> 00:04:58,456
Gen.
- Gena,
19
00:04:58,659 --> 00:05:01,412
Je moeder heeft het je niet geleerd
kauwen, Gena?
20
00:05:02,138 --> 00:05:04,401
Ik heb soep gegeten.
21
00:05:06,320 --> 00:05:08,757
Vlad ...
- Als je wilt, ga je gang.
22
00:05:10,021 --> 00:05:13,784
Wees geen student.
- Tijd om thuis te blijven.
23
00:05:13,856 --> 00:05:17,051
En een andere manier wordt met rust gelaten, maar
Het is een andere zaak. Ik ga ervandoor.
24
00:05:17,169 --> 00:05:20,830
Zitten.
Zitten.
25
00:05:21,055 --> 00:05:24,131
Morgen neem ik het.
- Zijn we?
26
00:05:25,885 --> 00:05:29,332
Daar houdt zijn vader van hem.
Ik moet gaan.
27
00:05:34,256 --> 00:05:36,412
Andrei Borisovich.
28
00:05:36,590 --> 00:05:38,841
Wat is het? Ga weg.
Je mag hier niet zijn.
29
00:05:39,007 --> 00:05:42,371
Ik wilde je bedanken.
- Alstublieft.
30
00:05:42,984 --> 00:05:45,531
Wil je nu alsjeblieft vertrekken?
31
00:05:45,942 --> 00:05:48,169
Wat zou er gebeuren
als niet voor jou?
32
00:06:11,807 --> 00:06:15,290
Praat met de klokcentrale van Klokov.
Goedemorgen allemaal!
33
00:06:20,253 --> 00:06:24,435
Manager Shevchenko.
Goedemorgen.
34
00:06:36,986 --> 00:06:38,988
Sorry.
35
00:06:49,786 --> 00:06:52,629
Er is iets mis, Sergeyevich.
36
00:06:53,079 --> 00:06:56,503
Je einde veranderen.
- Het ding is,
37
00:06:56,594 --> 00:06:58,892
in een watertunnel.
38
00:07:02,371 --> 00:07:05,119
Waarschijnlijk condensatie.
39
00:07:05,404 --> 00:07:07,974
Gisteren regende het toch?
- Dat is wat
40
00:07:08,176 --> 00:07:12,523
Level hoe?
Pompvermogen is laag.
41
00:07:15,399 --> 00:07:17,733
Er is condens. Water is
42
00:07:18,657 --> 00:07:20,766
Iets is niet goed hier.
43
00:07:27,050 --> 00:07:29,550
Maatregelen nemen.
- We nemen, Sergeyevich.
44
00:07:30,563 --> 00:07:32,802
Daarom zijn we hier.
Kom tot rust.
45
00:07:34,113 --> 00:07:36,351
Nuchter in een baan om zijn baan.
46
00:07:36,529 --> 00:07:39,064
Blootstelling is.
Een keer water.
47
00:07:39,890 --> 00:07:43,763
Misschien is het bier
of iets silnichko.
48
00:07:44,071 --> 00:07:47,282
Doe het!
De hele tunnel gedroeg zich.
49
00:07:47,400 --> 00:07:49,698
Nou, Sergejevitsj, niet beledigend.
50
00:07:50,093 --> 00:07:52,344
Bedenk dat ik het bericht heb geaccepteerd.
51
00:07:53,209 --> 00:07:55,400
Accepteer het dan.
52
00:07:58,618 --> 00:08:00,928
Ga door, we redden het wel.
53
00:08:01,070 --> 00:08:03,084
Vaarwel.
54
00:08:06,125 --> 00:08:09,023
In een risico
rollend materieel
55
00:08:09,324 --> 00:08:13,421
Assistent-chauffeur zal
recht om de werkplek te verlaten.
56
00:08:15,184 --> 00:08:17,565
Een, twee, monster ...
57
00:08:17,695 --> 00:08:19,721
Dit is al iets anders.
58
00:08:23,508 --> 00:08:26,896
Alexei Petrovich,
ken je de bunker?
59
00:08:28,098 --> 00:08:32,102
Wees niet
slechts één bunker in de metro?
60
00:08:32,217 --> 00:08:35,421
Dit is een onafgemaakte bunker
in het park van cultuur.
61
00:08:35,422 --> 00:08:38,625
Hallo Sergeyevich.
Heb je het gezien?
62
00:08:38,708 --> 00:08:42,175
Het park is gebouwd op de cultuur
mijn vader 50 jaar geleden.
63
00:08:42,791 --> 00:08:46,985
Ik noem geen bunker.
- Wie zegt militaire sites?
64
00:08:47,151 --> 00:08:50,050
15 jaar op zoek naar hem zonder succes.
65
00:08:50,322 --> 00:08:52,845
Nou, de Borodin
heeft een ventilatieschacht?
66
00:08:53,070 --> 00:08:55,203
Ook al wordt die verborgen gehouden.
67
00:08:55,554 --> 00:08:59,072
Het station is geïsoleerd.
- Verborgen onder de riolering.
68
00:09:01,971 --> 00:09:06,697
Ik denk het wel. Lekkend.
69
00:09:07,242 --> 00:09:09,481
De tunnel is water.
70
00:09:13,181 --> 00:09:15,597
Dit is niet goed.
71
00:09:57,500 --> 00:09:59,739
Pa, geen water.
72
00:10:06,467 --> 00:10:08,590
Papa waar is mama?
73
00:10:09,546 --> 00:10:11,987
Zal komen.
- Ik heb het internet gecontroleerd.
74
00:10:12,034 --> 00:10:14,279
Vliegtuigen en landden gisteravond.
75
00:10:32,259 --> 00:10:34,292
Poets je tanden.
76
00:10:36,538 --> 00:10:38,653
Het is koud.
77
00:10:41,200 --> 00:10:44,887
De uitzending gaat door.
Blijf bij ons.
78
00:10:54,744 --> 00:10:57,049
Nou, je hebt gekozen?
79
00:10:57,935 --> 00:10:59,991
Poetin.
80
00:11:05,203 --> 00:11:07,555
Wat geeft dit water?
81
00:11:08,524 --> 00:11:10,675
Nou, maakt niet uit.
82
00:11:31,386 --> 00:11:33,549
Papa, waarom belt mijn moeder niet?
83
00:11:35,405 --> 00:11:38,099
Onthouden
de laatste keer was het laat?
84
00:11:38,170 --> 00:11:41,030
Heeft hij je verteld waar het was?
85
00:11:46,395 --> 00:11:48,452
Nogmaals snoep.
86
00:11:48,706 --> 00:11:53,031
Kan uw patiënten niet
broodjes brengen?
87
00:11:53,114 --> 00:11:56,163
Papa, ik maak een broodje voor je.
- Ik mezelf.
88
00:11:57,777 --> 00:12:00,531
Ga je me naar school brengen?
89
00:12:00,649 --> 00:12:05,093
Ik heb Dienst.
- Ik ga nu weg, ik ga?
90
00:12:07,439 --> 00:12:10,890
Papa, waarom zwijgen? Waar is mama?
- Hoe weet ik waar het is?
91
00:12:24,117 --> 00:12:27,852
Heb jij gegeten?
- Bedankt, het was erg lekker!
92
00:12:29,806 --> 00:12:32,359
Wat is dit?
- Geschenk.
93
00:12:45,587 --> 00:12:47,749
De jeugd zal gaan.
94
00:12:48,163 --> 00:12:51,271
Wacht twee minuten.
Het hele gebied heeft geen water.
95
00:12:52,849 --> 00:12:55,272
Puinhoop.
- Jonge man!
96
00:13:05,678 --> 00:13:08,077
Wanneer zal ik je weer zien?
97
00:13:12,597 --> 00:13:16,379
Om te wachten tot een volgende reis,
of eerder om te gaan werken?
98
00:13:16,520 --> 00:13:19,250
Een uur of twee ...
99
00:13:26,519 --> 00:13:29,296
Ira, waar ben je?
100
00:13:29,389 --> 00:13:31,603
Ik heb me niet lastig gevallen.
Laten we het uitzoeken.
101
00:13:31,673 --> 00:13:34,163
Waarvoor?
- Alles.
102
00:13:34,198 --> 00:13:36,653
Hij had er jaren over na te denken.
103
00:13:41,200 --> 00:13:43,600
Bel hem om naar beneden te komen.
104
00:13:43,739 --> 00:13:45,988
Ik weet niet waar hij woonde.
105
00:13:48,762 --> 00:13:51,951
Papa
Het kan alleen jou overkomen.
106
00:13:56,508 --> 00:13:58,606
Hou op.
107
00:13:59,638 --> 00:14:01,772
Prinses!
108
00:14:12,404 --> 00:14:14,618
Alstublieft, Vlad.
109
00:14:14,734 --> 00:14:19,128
Wacht tot zondag.
Maandag word ik beslist.
110
00:14:22,787 --> 00:14:25,268
Donderdag kan het me niet schelen.
111
00:14:30,632 --> 00:14:32,673
Hou op!
112
00:14:58,367 --> 00:15:00,466
Laten we gaan.
113
00:15:01,555 --> 00:15:03,967
Alsjeblieft niet nu!
- Laten we gaan!
114
00:15:07,443 --> 00:15:09,635
Als je het niet wilt, ga ik
115
00:15:23,797 --> 00:15:25,814
Goed?
116
00:15:29,924 --> 00:15:31,965
Weg.
117
00:15:37,692 --> 00:15:39,802
Andrew is dat altijd geweest.
118
00:15:40,195 --> 00:15:42,375
Gaf je bloemen?
119
00:15:42,467 --> 00:15:44,995
De afgelopen 12 jaar elke dag?
- Zijn zijn.
120
00:15:45,099 --> 00:15:48,067
Weet je dat ze weg zijn?
- Patiënten. Goede chirurg
121
00:15:48,966 --> 00:15:51,853
Een goede chirurg in het staatsziekenhuis.
122
00:15:53,071 --> 00:15:55,239
Geweldig!
123
00:15:55,389 --> 00:15:57,917
Waarom is het er nog?
- Gaat je niks aan, oké?
124e
124
00:16:11,829 --> 00:16:14,879
Ok, ik ga.
125
00:16:15,493 --> 00:16:18,229
Ik zal de veiling missen.
126
00:16:19,273 --> 00:16:22,154
Doe je?
En hoe ga je dan zonder leven?
127
00:16:29,968 --> 00:16:32,333
Finish verdwijnt.
128
00:16:32,808 --> 00:16:36,136
In zijn bod.
- Love me tender, Love me ... suite
129
00:16:36,478 --> 00:16:40,060
Ja zij zullen.
- Uit, maar ik beloof terug te komen.
130
00:17:06,579 --> 00:17:09,258
Heer, er moet een manier zijn!
131
00:17:20,672 --> 00:17:23,629
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
132
00:17:23,687 --> 00:17:26,713
Ezel die je bij je hebt
geen auto!
133
00:17:39,406 --> 00:17:41,632
Kom op. Komt eraan.
134
00:17:41,938 --> 00:17:43,991
Al aangekomen.
135
00:17:52,965 --> 00:17:55,538
Wat doe je?
- Wegwezen hier!
136
00:17:57,973 --> 00:18:00,592
Shit! Dus neem me niet kwalijk!
- Niets. Ik ben er zo bekend mee.
137
00:18:00,827 --> 00:18:03,211
Probeer iemand anders.
138
00:18:06,437 --> 00:18:11,028
Het lot van ons is allemaal één.
Een is er voor iedereen - anesthesie.
139
00:18:13,319 --> 00:18:16,113
Galina. Of, als je dat liever hebt, Galochka.
- Sergejevitsj.
140
00:18:26,170 --> 00:18:29,068
Ruik naar modder, voel je me?
141
00:18:32,755 --> 00:18:34,888
Precies, dat is modder
142
00:18:35,022 --> 00:18:40,181
Ben je modder?
Smerig slijm.
143
00:18:42,460 --> 00:18:47,341
Het is niet mooi. Dit is het water van de rivier.
Op de rivier!
144
00:18:47,700 --> 00:18:49,822
Goede morgen mensen.
145
00:18:50,889 --> 00:18:53,045
Hallo.
146ste
146
00:18:54,591 --> 00:18:58,719
Wat is het?
- Drink een openbare plaats.
147
00:18:59,044 --> 00:19:02,904
Dus?
- Weet je nog Tsjernobyl?
148
00:19:03,683 --> 00:19:06,419
Ik was verpleegster.
149
00:19:06,987 --> 00:19:09,723
Ik ben afhankelijke diabetes.
150
00:19:10,257 --> 00:19:13,341
Hou het vast!
Sania zal ontsnappen!
151
00:19:16,141 --> 00:19:18,483
Kijk, kijk wat er gebeurt!
152
00:19:29,373 --> 00:19:34,469
Slet!
- Laat de roltrap niet draaien, zoals u heeft gezegd!
153
00:19:42,400 --> 00:19:45,774
Is er een plek om je telefoon op te laden?
- Niet doen.
154
00:19:46,261 --> 00:19:49,066
En truffels kunnen niet eten
noch de boot om te zwemmen.
155
00:20:03,462 --> 00:20:07,277
Pardon. Mijn excuses.
- Wat ben je gek?
156
00:20:07,392 --> 00:20:09,653
Mijn excuses.
Dom!
157
00:20:28,169 --> 00:20:31,079
Kan ik jou bellen?
- De advocaat?
158
00:20:31,440 --> 00:20:35,811
Operatie.
- Dat zei je tijdens de dienst?
159
00:20:36,205 --> 00:20:38,756
Of heb je me bedrogen?
160
00:20:41,672 --> 00:20:44,350
Kom zitten. Er is een plek.
- Dank u.
161
00:20:46,443 --> 00:20:48,460
Kunt u dat?
162
00:20:51,405 --> 00:20:54,292
42e. Worstelen, lekkere eetlust.
163
00:20:56,057 --> 00:20:58,202
Zo veel klappen?
164
00:20:58,335 --> 00:21:02,346
De hele faciliteit klaagt.
Nadat je klaar was, was de hut een puinhoop.
165
00:21:02,451 --> 00:21:05,268
Onzin. Ik ben jaloers!
166
00:21:07,999 --> 00:21:10,654
Weet je wat drijfzand is?
167
00:21:10,758 --> 00:21:14,410
Je zit vast, papa.
Teken hier.
168
00:21:15,907 --> 00:21:18,260
Je moet de manager bellen.
169
00:21:20,100 --> 00:21:21,300
Ik werk in de metro.
170
00:21:23,634 --> 00:21:27,112
Holy crap!
- Chit.
171
00:21:37,748 --> 00:21:40,125
Ksyusha, is hij een aardige vent?
172
00:21:42,447 --> 00:21:44,847
Wat is zijn naam?
- Tyavka.
173
00:21:46,239 --> 00:21:49,184
Verlaagd
- Tyavka.
174
00:21:49,352 --> 00:21:51,972
Wil je dit kopen?
- Koop jou.
175
00:21:56,138 --> 00:21:58,138
Dwaas
176
00:22:02,631 --> 00:22:06,886
Welke hobbel was?
- Pardon.
177
00:22:12,031 --> 00:22:17,729
In mijn persoon kan vinden
zeldzame professional.
178
00:22:17,845 --> 00:22:19,990
Ik heb het al.
179
00:22:21,034 --> 00:22:23,561
Hoe gaat het eigenlijk?
- Ik ben de gids.
180
00:22:23,671 --> 00:22:27,196
Echtscheiding tussen de groepen. Sadovaya
en het Cultuurpark.
181
00:22:33,219 --> 00:22:35,851
Graag uw aandacht, beste burgers.
182
00:22:35,972 --> 00:22:39,357
Legendarisch naderen
Borodinskaya Station,
183
00:22:39,358 --> 00:22:42,743
gebouwd in 1948.
184
00:22:43,154 --> 00:22:49,154
Het maakt deel uit van geheime tunnels
gebouwd onder Stalin.
185
00:22:49,513 --> 00:22:51,542
Dank u.
186
00:22:51,682 --> 00:22:54,367
In 1950 werd besloten
187
00:22:54,668 --> 00:22:59,253
lijn te bieden
van arbeiders.
188
00:22:59,427 --> 00:23:04,065
Tijdig station is gesloten,
omdat het zich in een onstabiel gebied bevindt.
189
00:23:04,210 --> 00:23:08,454
Direct boven Borodinskaya
is het bed van de rivier de Moskou.
190
00:23:08,726 --> 00:23:11,094
Het station heeft geen uitweg.
191
00:23:11,395 --> 00:23:14,179
Bestuurders passeren in januari
met een maximale snelheid
192
00:23:14,780 --> 00:23:17,563
en is alleen zichtbaar wanneer
achtergrondverlichting.
193
00:23:23,969 --> 00:23:27,737
En nu heb je de unieke kans
Om het station te bekijken - Een geest.
194
00:23:27,858 --> 00:23:29,992
Kijk hier eens rond.
195
00:23:42,217 --> 00:23:45,197
Eet dan zes maanden geen vlees.
196
00:23:45,260 --> 00:23:47,776
Een spies met wodchitsa?
197
00:23:47,857 --> 00:23:50,733
Dus weet ik het.
198
00:24:00,014 --> 00:24:02,032
Pap, ik ...
199
00:24:06,612 --> 00:24:08,745
Heer!
200
00:27:23,809 --> 00:27:25,815
Ga van me af...
201
00:27:25,908 --> 00:27:28,064
Ga weg, klootzak!
202
00:27:42,176 --> 00:27:44,425
Red me, moeder!
203
00:27:44,553 --> 00:27:46,976
Mama!
204
00:28:22,012 --> 00:28:25,073
Wat wil je?
- Stil, stil!
205
00:28:35,300 --> 00:28:37,375
Ksyusha!
206
00:28:40,320 --> 00:28:42,581
Ksyusha!
207
00:28:49,704 --> 00:28:51,825
Wat is er gebeurd?
208
00:28:52,202 --> 00:28:55,031
Blies ons?
209
00:31:03,674 --> 00:31:05,830
Natasha!
210
00:31:30,319 --> 00:31:32,487
Natasha!
211
00:32:13,435 --> 00:32:15,511
Laten we gaan.
212
00:32:15,736 --> 00:32:17,835
Kan je lopen?
213
00:32:20,734 --> 00:32:22,890
Natasha!
214
00:32:28,566 --> 00:32:31,522
Laten we gaan.
- Waar is mijn tas?
215
00:33:07,608 --> 00:33:10,275
Sta op! Laten we opstaan!
216
00:33:11,903 --> 00:33:13,909
Sta op!
217
00:33:14,025 --> 00:33:17,735
Het doet je hand pijn!
Worden! Sta op!
218
00:33:43,107 --> 00:33:45,507
Wat doe je?
- Kom op sta op!
219
00:33:57,627 --> 00:33:59,644
Ksyusha!
220
00:34:03,673 --> 00:34:05,923
Ga weg!
221
00:34:20,759 --> 00:34:23,008
Ik vermoord je, jij uitschot!
222
00:34:37,083 --> 00:34:39,747
Mam, pap?
223
00:34:49,474 --> 00:34:51,677
Raak het niet aan!
224
00:35:01,431 --> 00:35:03,495
Ksyusha!
225
00:35:08,823 --> 00:35:10,887
Ksyusha!
226
00:35:18,159 --> 00:35:20,965
Pap ...
- Beweeg niet!
227
00:35:24,941 --> 00:35:27,251
Kan je me horen?
- Ja.
228
00:35:27,252 --> 00:35:30,352
Beweeg je vingers
de armen en benen.
229
00:35:31,161 --> 00:35:33,306
Doet het pijn?
230
00:35:33,857 --> 00:35:36,268
Nee.
- Goed.
231
00:35:36,361 --> 00:35:38,877
Adem diep. Voorzichtig.
232
00:35:41,196 --> 00:35:43,318
Doet het pijn?
233
00:35:43,319 --> 00:35:45,419
Rustig, stil ...
234
00:35:52,108 --> 00:35:54,856
Sta op. Laten we opstaan.
235
00:35:56,891 --> 00:36:00,427
Sta op, kom op sta op.
236
00:36:00,566 --> 00:36:02,694
Je hoofd draait rond?
237
00:36:02,879 --> 00:36:05,523
Oke.
- Wat is er gebeurd?
238
00:36:05,650 --> 00:36:08,688
Stil, stil. De trein stopte.
239
00:36:09,053 --> 00:36:11,952
Ik wil mijn moeder.
- Nou nou...
240
00:36:16,369 --> 00:36:18,375
U?
241
00:36:19,899 --> 00:36:22,033
Ja, ik wil.
242
00:36:38,778 --> 00:36:41,322
De abonnee antwoordt niet.
Ga alstublieft weg...
243
00:36:43,566 --> 00:36:45,809
Nou, wat deed hij? Is het gestopt?
244
00:36:45,810 --> 00:36:49,478
42e antwoord!
245
00:36:50,402 --> 00:36:52,999
Kan je me horen?
246
00:36:54,162 --> 00:36:58,370
Klokov, wat gebeurt er tussenin. Borodin
en het cultuurpark?
247
00:36:58,490 --> 00:37:02,286
42ste stopte in de tunnel.
Ik kan geen verbinding maken.
248
00:37:04,587 --> 00:37:06,587
God weet wat ze doen.
249
00:37:08,565 --> 00:37:12,974
Valerka ... alle drie de pompen
op volle kracht!
250
00:37:21,122 --> 00:37:25,013
42e! Worstelen!
- Shit, waarom niet afspreken?
251
00:37:27,850 --> 00:37:32,318
Moet naar de laatste wagen gaan
Terug om te vertrekken.
252
00:37:33,130 --> 00:37:35,617
Er zit water in de tunnel!
- Draai spanningsrails!
253
00:37:35,618 --> 00:37:37,618
Hoe zou je teruggaan zonder elektriciteit?
254
00:37:39,681 --> 00:37:43,902
We wachten op de rug.
Vervolgens vraag je wat er is gebeurd.
255
00:37:44,837 --> 00:37:47,782
42e antwoord!
256
00:37:56,961 --> 00:38:01,073
Wat gebeurt er met de 42e?
- Moet vastgelopen rem zijn.
257
00:38:01,609 --> 00:38:05,454
17e.
- Ja.
258
00:38:06,018 --> 00:38:09,618
Ga de laatste wagen in
en keert Sadovaya terug.
259
00:38:09,738 --> 00:38:11,917
Begrepen. Terug op Sadovaya.
260
00:38:12,337 --> 00:38:14,344
Alexei Petrovich.
- Wat?
261
00:38:14,379 --> 00:38:16,445
Kijken!
262
00:38:18,761 --> 00:38:21,366
Er is water.
- Ja dat weet ik.
263
00:38:22,186 --> 00:38:25,841
Haast je! We kunnen niet uitsluiten
spanning.
264
00:38:25,961 --> 00:38:28,086
Einde van Relatie.
- Begrepen.
265
00:38:28,905 --> 00:38:31,053
Heb je de sleutel gekregen?
- Ik ben het vergeten.
266
00:38:40,806 --> 00:38:42,816
Hoor je?
267
00:38:42,817 --> 00:38:45,419
Rennen! Ren snel!
- Hoi, hoe gaat het?
268
00:38:45,539 --> 00:38:48,497
Ze moeten zich schamen!
- Hé, oom. Nemen om te openen, toch?
269
00:38:48,617 --> 00:38:51,133
Snel snel!
270
00:38:53,785 --> 00:38:55,785
Wat een dwaas!
271
00:38:56,106 --> 00:39:00,662
Wat hang je? Rennen!
- Alexei Petrovich, stoot niet!
272
00:39:06,617 --> 00:39:10,581
Hier de 17e. Ik ben klaar om te beginnen.
273
00:39:12,025 --> 00:39:14,025
Vertrek.
274
00:39:20,568 --> 00:39:23,545
Fuck je!
- Mogelijk verkeerde richting.
275
00:39:23,665 --> 00:39:25,665
Bollocks!
276
00:39:27,385 --> 00:39:31,461
Stil, stil!
Verlaat Ksyusha.
277
00:39:47,113 --> 00:39:50,560
Ik raad het niet aan om het te doen.
- Waarom?
278
00:39:50,761 --> 00:39:52,809
Verlichting werkte nog.
279
00:39:53,489 --> 00:39:56,249
Waarschijnlijk zijn rails bekrachtigd.
280
00:39:56,369 --> 00:39:58,789
En wat zal er met hen gebeuren?
281
00:39:59,169 --> 00:40:01,357
Hopelijk hebben ze geluk.
282
00:40:01,944 --> 00:40:03,944
Je moet het ze vertellen.
- Niet doen.
283
00:40:04,945 --> 00:40:07,105
Wat is er met je arm gebeurd?
284
00:40:08,257 --> 00:40:10,573
Kom hier.
285
00:40:16,104 --> 00:40:18,104
Rustig!
286
00:40:18,864 --> 00:40:21,228
Jij breekt.
We hebben een bus nodig.
287
00:40:26,497 --> 00:40:29,941
Verwijder de stropdas.
- Hoe kon dit gebeuren?
288
00:40:30,089 --> 00:40:33,308
We zullen me niet ziek maken.
289
00:40:35,536 --> 00:40:38,684
We hebben veel werk ...
290
00:40:40,425 --> 00:40:44,781
Raak niet los,
ik kan het dan binden.
291
00:40:45,449 --> 00:40:48,117
Ik bind mijn vrouw altijd vast.
292
00:40:48,265 --> 00:40:50,804
En je vrouw bind je ze vast?
293
00:40:51,272 --> 00:40:53,484
En de mijne.
294
00:40:54,056 --> 00:40:59,605
Hij vertelt me: 'Zonder mijn hulp
en je kunt niet ophangen. "
295
00:41:00,265 --> 00:41:03,901
Veel maytapchiyka dit is mijn vrouw.
296
00:41:04,568 --> 00:41:06,844
En je bent zo?
297
00:41:07,784 --> 00:41:09,784
En de mijne.
298
00:41:13,656 --> 00:41:16,659
Hallo daar.
Wat is dit?
299
00:41:16,860 --> 00:41:21,068
Ze brachten vier shampoo mee.
Twee scrubs en babymelk.
300
00:41:21,864 --> 00:41:25,348
Minimaal 30% korting
bij levering.
301
00:41:25,768 --> 00:41:27,768
Sam's schuld.
- Wat?
302
00:41:29,536 --> 00:41:32,124
Echtscheiding, wat!
303
00:41:34,428 --> 00:41:36,575
Dokter?
- Ja.
304
00:41:36,576 --> 00:41:38,776
Dit is goed.
Wat is jouw naam?
305
00:41:38,896 --> 00:41:41,240
Andrew.
- Leuk je te ontmoeten, Michael!
306
00:41:41,360 --> 00:41:45,368
Ik hoop dat je het niet wilt
ben je nu ziek?
307
00:41:45,488 --> 00:41:47,488
Nee.
308
00:41:53,104 --> 00:41:55,844
Ga verdomme!
309
00:42:01,988 --> 00:42:04,150
Mam beschadigt je trein?
- Zeker.
310
00:42:04,151 --> 00:42:06,571
Waren de deuren tenminste geopend!
311
00:42:11,064 --> 00:42:14,060
Zou het niet zo slecht zijn?
- We zullen rustig zijn.
312
00:42:21,371 --> 00:42:23,439
Nou, ik heb me aangepast!
313
00:42:29,464 --> 00:42:33,049
Shevchenko. Zodra de 17e
pas sectie,
314
00:42:33,169 --> 00:42:36,242
spanning van de rails!
- Ik begrijp het.
315
00:42:36,443 --> 00:42:39,190
Kun je je voorstellen
wat gebeurt er nu?
316
00:43:10,903 --> 00:43:13,987
Dus hoe is je humeur?
317
00:43:14,807 --> 00:43:16,960
Klokov, wat is er met de 17e gebeurd?
318
00:43:17,080 --> 00:43:20,631
Ze verhuizen. Wacht op het signaal.
319
00:43:20,751 --> 00:43:22,751
Einde.
320
00:43:30,031 --> 00:43:34,515
17e, welke maknesh?
- Genoeg water!
321
00:43:38,639 --> 00:43:40,639
Deze leuke dingen die je doet?
322
00:43:40,663 --> 00:43:44,812
Ik kan niet!
Laat me eruit!
323
00:43:45,191 --> 00:43:48,005
Rustig aan!
Mam, wil je doodgaan?
324
00:43:56,951 --> 00:44:01,318
17e, lieverd, kom langzaam!
325
00:44:01,475 --> 00:44:03,475
Begrepen
326
00:44:04,207 --> 00:44:06,239
God verhoede
er zijn mensen in de tunnel!
327
00:44:07,063 --> 00:44:09,063
Ik bak.
328
00:44:22,895 --> 00:44:25,043
Deuren! Open de deuren!
329
00:44:27,175 --> 00:44:30,718
Open deuren op!
- Moet passagiers geruststellen.
330
00:44:30,919 --> 00:44:33,339
Hoe?
- Zie instructies!
331
00:44:34,595 --> 00:44:36,651
Beste passagiers!
332
00:44:36,652 --> 00:44:39,734
Om technische redenen
terug moeten gaan naar Sadovaya.
333
00:44:39,854 --> 00:44:41,854
Geweldig, gewoon niet!
334
00:44:42,654 --> 00:44:46,851
Nog 100 meter tot het einde.
335
00:44:49,263 --> 00:44:51,263
90.
336
00:44:51,959 --> 00:44:53,959
80.
337
00:44:55,294 --> 00:44:57,294
70.
338
00:44:58,934 --> 00:45:00,934
60.
339
00:45:02,695 --> 00:45:05,863
50.
- Goed voor je!
340
00:45:06,159 --> 00:45:08,159
40.
341
00:45:11,582 --> 00:45:13,582
30.
342
00:45:16,882 --> 00:45:18,909
20.
343
00:45:18,910 --> 00:45:21,723
Sneller! Omdat het droog is!
344
00:45:31,967 --> 00:45:33,967
10!
345
00:46:03,438 --> 00:46:05,438
Shevchenko?
346
00:46:15,802 --> 00:46:19,458
Shevchenko, druk je uit?
347
00:46:20,838 --> 00:46:22,838
Ja.
348
00:46:23,750 --> 00:46:27,634
Waarom dan in godsnaam
alarm gaat af?
349
00:46:32,534 --> 00:46:34,650
We weten het nog steeds niet.
350
00:47:14,038 --> 00:47:16,562
Waar ga je heen? Wacht.
351
00:47:32,821 --> 00:47:34,821
Welke crash?
352
00:47:36,109 --> 00:47:38,109
Houd mijn hand vast.
353
00:47:40,622 --> 00:47:44,330
Ik ga niet, jongeman.
- Wat is er gebeurd?
354
00:47:44,510 --> 00:47:47,482
Wat is je bunker?
355
00:47:59,750 --> 00:48:01,750
Dit is het?
356
00:48:03,253 --> 00:48:05,561
Het is waar!
357
00:48:12,797 --> 00:48:15,946
Waar wil je heen?
358
00:48:16,110 --> 00:48:18,116
Binnenkort.
359
00:48:18,117 --> 00:48:20,857
Misschien kunnen we eruit komen?
360
00:48:24,373 --> 00:48:26,373
Goed?
361
00:48:29,493 --> 00:48:31,553
Oke laten we gaan.
362
00:48:35,853 --> 00:48:40,905
Ik heb nodig...
363
00:48:41,317 --> 00:48:43,393
zak.
364
00:49:26,325 --> 00:49:29,173
Dit is het?
365
00:49:33,949 --> 00:49:35,949
Wacht.
366
00:49:42,897 --> 00:49:44,905
Wat nu?
367
00:50:00,816 --> 00:50:05,565
Mijn liefje!
368
00:50:07,052 --> 00:50:09,484
Dus zoals Dobrich ... op!
369
00:50:09,604 --> 00:50:13,152
Wat doe je?
- Makkelijk!
370
00:50:14,884 --> 00:50:16,884
Raak gewoon niet in paniek.
371
00:50:17,757 --> 00:50:22,033
Kom hier. Kom december
Kom hier.
372
00:50:23,692 --> 00:50:25,692
Waar ga je heen?
373
00:50:25,764 --> 00:50:28,811
Komen. Kom naar me toe.
374
00:50:30,745 --> 00:50:32,752
Soortgelijk.
375
00:50:34,001 --> 00:50:36,001
Dit is
376
00:50:36,573 --> 00:50:40,116
Uitzonderingen zijn spanningen.
Dat is alles wat we kunnen doen.
377
00:50:40,236 --> 00:50:42,236
Heb het nu?
Er was een hond. Kamille.
378
00:50:42,257 --> 00:50:44,257
Dankzij hem, de mensheid
heeft de ruimte onder de knie.
379
00:50:44,300 --> 00:50:47,994
Dat is te danken aan de hond
We nemen de tunnel.
380
00:51:07,228 --> 00:51:10,524
Pap, wil je nu
naar school gaan?
381
00:51:10,644 --> 00:51:12,644
We zullen zien.
382
00:51:13,172 --> 00:51:16,120
In het weekend zou ik Ksyusha rijden
met hem?
383
00:51:16,868 --> 00:51:19,548
Waar is het certificaat van deze shampoo?
- Voor jou.
384
00:51:20,548 --> 00:51:22,548
Het is niet voor mij.
385
00:51:22,620 --> 00:51:25,702
Ik heb ze gevraagd te sturen
in elektronische vorm.
386
00:51:26,355 --> 00:51:29,236
Misschien haar alleen krijgen.
En dat is een optie.
387
00:51:40,027 --> 00:51:42,208
Hier wordt het gevonden.
388
00:51:46,964 --> 00:51:49,964
Ik haat deze 'Santa Barbara'.
389
00:51:53,288 --> 00:51:55,768
Denk je dat hij het weet?
390
00:51:56,123 --> 00:52:01,075
Hij weet het en het kwelt hem.
Er was geen produmva.
391
00:52:01,195 --> 00:52:05,160
Duurzaam en stil.
392
00:52:08,244 --> 00:52:10,396
Ik kan niet meer!
393
00:52:25,228 --> 00:52:27,603
Gevaarlijk op de sporen.
Als het voertuig achteruit is gereden.
394
00:52:27,723 --> 00:52:31,139
Wat stel jij voor?
- EEN?
395
00:52:32,235 --> 00:52:35,215
Je moet door de auto's gaan.
396
00:52:54,788 --> 00:52:57,160
Wacht ... zo.
397
00:53:04,643 --> 00:53:08,487
Echt niet, dat is nutteloos
398
00:53:10,427 --> 00:53:14,268
Begrepen. Pak mijn nek.
399
00:53:23,003 --> 00:53:25,267
Kom op...
400
00:53:27,747 --> 00:53:32,415
Nee dat is het niet!
401
00:53:32,955 --> 00:53:34,999
Ga alleen. Gaan.
402
00:53:35,763 --> 00:53:37,835
Gaan!
403
00:53:42,803 --> 00:53:47,952
Ga door, ik haal het in. Wagen
zal verschuiven, en ik zal het inhalen.
404
00:53:50,186 --> 00:53:52,218
Ga weg!
405
00:53:52,219 --> 00:53:54,508
Gaan. Ga weg!
406
00:53:54,628 --> 00:53:58,239
Nee, kom nog eens. Probeer het.
Ga nooit alleen.
407
00:54:20,710 --> 00:54:23,623
Kunnen we elkaar nu ontmoeten?
408
00:54:24,131 --> 00:54:27,139
Daar ontmoette ik in de metro.
409
00:54:30,355 --> 00:54:35,150
Beste passagiers! Vanwege technisch
redenen waarom het station gesloten is.
410
00:54:35,306 --> 00:54:39,345
Verlaat alsjeblieft het station!
- Wat is er gebeurd?
411
00:54:39,546 --> 00:54:42,431
Het verkeer van treinen in het station
Sadovaya, is tijdelijk geschorst.
412
00:54:42,466 --> 00:54:44,536
Verlaat het station.
413
00:54:44,571 --> 00:54:48,238
Niet mijn schuld, ik ben te laat op mijn werk!
Ik heb een excuus nodig!
414
00:54:49,258 --> 00:54:51,914
Verlaat onmiddellijk het station!
415
00:54:52,034 --> 00:54:56,699
Ik ga hier pas weg
weet niet waar je werkt.
416
00:54:56,819 --> 00:54:58,819
Ze zeggen mijn titel en post!
- Let op, medepassagiers.
417
00:54:58,939 --> 00:55:01,753
Om technische redenen
treinverkeer ...
418
00:55:01,890 --> 00:55:07,214
Sadovaya naar station tijdelijk
werd stopgezet. Ga alstublieft weg...
419
00:55:21,374 --> 00:55:26,918
Help mij!
Neem je kind!
420
00:55:28,042 --> 00:55:31,459
Er is water! Er is water!
421
00:55:31,579 --> 00:55:35,234
Beste passagiers! Beweging
trein is opgeschort.
422
00:55:35,354 --> 00:55:38,086
Verlaat alsjeblieft het station!
423
00:55:46,058 --> 00:55:49,090
Aandacht! Incident van de sectie
Sadovaya - Cultuurpark.
424
00:55:49,091 --> 00:55:52,091
Mensen zijn in paniek!
425
00:55:57,266 --> 00:55:59,266
Wat is er gebeurd?
- Pardon, papa.
426
00:56:01,178 --> 00:56:03,178
Mama!
427
00:56:18,054 --> 00:56:21,977
Aandacht! Bestel voor diensten
onderhoud van de lijnen.
428
00:56:22,097 --> 00:56:25,534
Wees gesloten waterdichte deuren
Station Cultuurpark.
429
00:56:25,714 --> 00:56:29,182
Wees gesloten waterdichte deuren
van Kiev Station.
430
00:56:29,346 --> 00:56:34,574
Weerbestendige deuren en herstel
station bij station Sadovaya,
431
00:56:34,746 --> 00:56:39,249
kan tot nader order niet worden gesloten.
432
00:56:39,369 --> 00:56:42,934
Behoud in uitvoering
tot nader order.
433
00:56:44,314 --> 00:56:47,682
De situatie is zodanig dat dit mogelijk is
adequate reactie van onze kant.
434
00:56:47,802 --> 00:56:50,625
Van de 18 groepen, slechts zes
erin geslaagd door te breken.
435
00:56:50,745 --> 00:56:53,033
De andere poging
ga naar beneden.
436
00:56:53,153 --> 00:56:55,153
We hebben een helikopter.
437
00:56:55,297 --> 00:56:57,297
Maar dit is duidelijk niet genoeg.
438
00:56:57,681 --> 00:56:59,850
Staat u toe?
- Ga zitten, ga zitten.
439
00:56:59,970 --> 00:57:03,550
Ik wil dat opmerken in de huidige
situatie, al het mogelijke doen.
440
00:57:03,670 --> 00:57:06,829
Momenteel is de hele beweging
trein werd gestopt in het gebied.
441
00:57:09,305 --> 00:57:12,114
Ik herinner u eraan dat het vandaag vrijdag is. Dat is,
situatie is buitengewoon complex.
442
00:57:12,234 --> 00:57:15,121
De derde hub is verlamd.
443
00:57:15,241 --> 00:57:18,738
We blokkeren alle input
en verlaat snelwegen.
444
00:57:18,858 --> 00:57:23,548
Dus om de beweging te organiseren
beweging en techniek ...
445
00:57:24,001 --> 00:57:26,589
we hebben minstens drie uur nodig.
En dat is het minimum.
446
00:57:26,709 --> 00:57:28,781
Alexander Nikolaevich ...
447
00:57:29,721 --> 00:57:32,334
Hoeveel tijd hebben we volgens u nog?
448
00:57:32,945 --> 00:57:38,049
De situatie is onvoorspelbaar.
Het slachtoffer van de trein werd gevormd als stop
449
00:57:38,169 --> 00:57:41,625
bij de pauze, die
op de een of andere manier tot nu toe volgehouden.
450
00:57:41,745 --> 00:57:44,425
Dat kan op elk moment
doorbraak
451
00:57:44,547 --> 00:57:47,681
en enorme hoeveelheden water
de tunnels binnenvallen.
452
00:57:47,801 --> 00:57:52,625
In deze situatie betekent het
station om drie minuten onder water te staan.
453
00:57:56,313 --> 00:57:59,396
Het ergste is
454
00:57:59,516 --> 00:58:02,817
overstroming van elke ondergrond
structuren in het veld
455
00:58:02,937 --> 00:58:04,937
en in de loop van tientallen ...
456
00:58:05,905 --> 00:58:07,905
Puinhoop!
457
00:58:08,849 --> 00:58:12,305
In uw bedieningstunnel is
stoornis, Alexander Nikolaevich.
458
00:58:12,425 --> 00:58:15,797
De halve stad moet vertrekken!
De halve stad!
459
00:58:19,033 --> 00:58:24,045
We kunnen de constructie niet beïnvloeden
in het centrale deel van de stad.
460
00:58:24,281 --> 00:58:26,736
Als gevolg van verhoogde druk
461
00:58:26,856 --> 00:58:29,545
lagen zijn verstoorde grond
Moskou rivier.
462
00:58:29,665 --> 00:58:34,541
De tunnels, gebouwd in 1935
jaren zijn verstreken.
463
00:58:34,737 --> 00:58:38,675
Er is een doorbraak. Hoop
dit is een enkel geval.
464
00:58:39,597 --> 00:58:41,607
Wat ga je doen?
465
00:58:41,608 --> 00:58:43,857
Er is gespecialiseerd
Actieplan.
466
00:58:43,977 --> 00:58:46,705
Punt één: evacuatie van de bevolking
in de buurt van?? Ramp.
467
00:58:46,825 --> 00:58:50,473
Punt twee: beschadigd gebied
lokaliseren en behouden.
468
00:58:50,593 --> 00:58:55,153
Wat betekent het
'Lokaliseren en behouden'?
469
00:58:55,273 --> 00:58:57,589
Wat ga je in het bijzonder doen?
470
00:58:58,040 --> 00:59:01,658
Zoals ik al zei, de evacuatie van de bevolking.
Wat begrijp je niet?
471
00:59:04,649 --> 00:59:09,525
Wat komt er na evacuatie
als dit actieplan?
472
00:59:17,248 --> 00:59:20,085
Tijd om verder te gaan naar het tweede punt.
473
00:59:26,484 --> 00:59:28,815
Ik ben helemaal gek geworden?
Weet je niet dat dit niet is toegestaan?
474
00:59:28,816 --> 00:59:30,920
Op jouw verantwoordelijkheid!
475
00:59:31,040 --> 00:59:34,424
Geweldige parkeergelegenheid, niet alleen.
- Dat is ons geluk.
476
00:59:35,008 --> 00:59:38,857
Kijk daar. Haast je.
Leg dit vast.
477
00:59:38,977 --> 00:59:41,617
Zie politie.
- Waar zijn ze?
478
00:59:43,280 --> 00:59:45,740
Kijk, daar rolde een lijk.
479
00:59:45,904 --> 00:59:48,724
Licht! Ik ben in leven!
- Daar, daar, schiet.
480
00:59:50,536 --> 00:59:52,844
Kijk hier.
- Trek er niet aan!
481
00:59:52,964 --> 00:59:54,964
Kom op, kijk hier.
482
00:59:56,561 --> 00:59:58,561
Waar is mama?
483
01:00:01,844 --> 01:00:03,919
Stop met filmen.
- Waarom? Wat is het?
484
01:00:03,920 --> 01:00:06,466
We hebben het nieuws op NTV.
485
01:00:08,528 --> 01:00:13,218
Ga achter het hek.
Indien nodig bellen wij u.
486
01:00:17,920 --> 01:00:20,239
Doorzichtig. Laten we gaan.
487
01:00:20,752 --> 01:00:22,752
Tijd.
488
01:00:23,340 --> 01:00:25,400
Hé baas.
489
01:00:25,610 --> 01:00:27,892
Ik denk het niet.
490
01:00:37,520 --> 01:00:39,872
Waar lach je om?
Sergei, waarom lach je?
491
01:00:39,992 --> 01:00:42,416
Zulk materiaal vertrok,
maar voor jou kan het je niet schelen.
492
01:00:42,536 --> 01:00:44,536
Wat is het?
493
01:00:45,047 --> 01:00:47,788
Dit is het pad om Nazimov te prijzen.
494
01:00:48,704 --> 01:00:51,700
Ik zag dit van ver
en veranderde de stok.
495
01:00:51,984 --> 01:00:55,267
Eindelijk bleef het beeldmateriaal.
De andere is hier.
496
01:00:56,072 --> 01:00:59,448
Seryog, je hebt gelijk ... Copperfield!
497
01:00:59,468 --> 01:01:01,506
Wel, ja.
- Dank u. Werkelijk.
498
01:01:01,507 --> 01:01:03,575
Laat je het in de lucht zien?
499
01:01:04,248 --> 01:01:06,248
Zal ik doen.
500
01:01:10,776 --> 01:01:14,470
Vreemd. Meer dan een uur
Ik kan Andrew niet spreken.
501
01:01:14,505 --> 01:01:16,420
Roep van Ksyusha.
502
01:01:16,455 --> 01:01:18,583
School's
- Misschien is het de metro.
503
01:01:18,703 --> 01:01:21,673
Ze reist slechts twee haltes
En nu is er geen metrosysteem.
504
01:01:21,793 --> 01:01:24,339
Dat klopt eigenlijk
Hij kan overal zijn.
505
01:01:30,772 --> 01:01:32,830
Helpen.
506
01:01:32,831 --> 01:01:34,831
Ik mezelf.
507
01:01:42,288 --> 01:01:45,876
God, hoeveel mensen!
508
01:01:46,448 --> 01:01:50,131
Heb je een gsm?
Werkt het? Mijn accu.
509
01:01:51,175 --> 01:01:54,330
Werken.
- Geen netwerk.
510
01:01:54,575 --> 01:01:56,936
Laat me eruit! Rennen!
511
01:01:57,056 --> 01:01:59,692
Laat mijn been los!
- Oh, wat is dat?
512
01:02:01,008 --> 01:02:03,008
Rustig!
513
01:02:03,487 --> 01:02:06,347
Holy shit!
Wat was dat?
514
01:02:09,486 --> 01:02:11,518
Heb je een mobiele telefoon?
515
01:02:11,519 --> 01:02:16,537
Ik doe.
Ik was het vergeten in zijn jas.
516
01:02:17,000 --> 01:02:20,012
Mijn excuses.
- Nou, ik heb geen geld meer.
517
01:02:21,731 --> 01:02:23,731
Geweldig.
518
01:02:26,239 --> 01:02:28,569
Nou nou. Waar hebben jullie elkaar ontmoet?
519
01:02:28,570 --> 01:02:32,300
Ik begrijp dat.
'Het leven is als een lepel.'
520
01:02:32,592 --> 01:02:35,976
Met één slaap
de andere - Praten over de telefoon.
521
01:02:36,096 --> 01:02:38,271
We houden allebei van.
We willen allebei kinderen bij je.
522
01:02:38,391 --> 01:02:40,796
Maak je een grap?
- Waarom zou ik?
523
01:02:41,567 --> 01:02:45,263
Ik benijd jou.
- Dus.
524
01:02:51,871 --> 01:02:54,263
Bezit ik.
525
01:03:03,315 --> 01:03:05,603
Laatste auto.
- Ja.
526
01:03:06,447 --> 01:03:08,971
Mailing.
- Ik zal naar huis gaan.
527
01:03:09,472 --> 01:03:11,472
Ga je het je moeder vertellen?
528
01:03:11,575 --> 01:03:13,575
Ksyusha.
529
01:03:29,543 --> 01:03:33,711
Dus wat, Michael.
Na u.
530
01:03:33,831 --> 01:03:36,182
Ik weet niet hoe ik moet zwemmen.
531
01:03:36,562 --> 01:03:39,285
Misha, dat hoeft niet.
Het water was knie - diep.
532
01:03:39,405 --> 01:03:42,974
Nog steeds niet. Ik kan niet.
- Wie niet wil, jij kunt blijven.
533
01:03:43,175 --> 01:03:45,175
Wacht, niet zo.
Wat betekent dat?
534
01:03:45,287 --> 01:03:49,543
Waarom wilde je niet? IK,
maar je hebt uitgelegd, ik kan het niet!
535
01:03:49,663 --> 01:03:52,923
"Ik en ik".
Echte man.
536
01:03:53,446 --> 01:03:57,238
Wacht, wat ben jij
zo praten?
537
01:03:57,358 --> 01:03:59,767
Maar die hysterie!
538
01:03:59,887 --> 01:04:03,170
Mijn man was.
Ik heb hem net verlaten.
539
01:04:05,156 --> 01:04:07,715
Ga achteruit.
540
01:04:11,678 --> 01:04:14,034
Luister...
541
01:04:21,567 --> 01:04:25,759
Wees niet bang!
Het is net als het waterpark.
542
01:04:25,935 --> 01:04:28,726
Aanvankelijk bang,
maar verdwijnt dan.
543
01:04:28,846 --> 01:04:31,258
Nou, je ziet het nog steeds
alle entertainment.
544
01:04:31,526 --> 01:04:33,967
Maak je geen zorgen, Ksyusha.
545
01:04:34,087 --> 01:04:36,087
Ik ben niet bang.
- Dit is goed.
546
01:04:36,951 --> 01:04:39,277
Kan iemand het mij uitleggen
wat hangt er in Kiev?
547
01:04:39,397 --> 01:04:41,486
Wat is er plotseling gezuurd?
- Nee ik ben niet.
548
01:04:41,606 --> 01:04:45,318
Ga je 's ochtends niet?
- Nee, ik ben beter af.
549
01:04:45,638 --> 01:04:48,145
Aha!
- Kijken wat er gebeurt!
550
01:04:48,246 --> 01:04:50,887
.. Square is omgeven door gendarmes.
- Ik zei je dat het signaal zwak is.
551
01:04:50,922 --> 01:04:52,812
Wat moet ik doen?
Hier bobbel je?
552
01:04:52,847 --> 01:04:56,629
Twee minuten. Zo niet, vertrek dan.
- We hebben betrouwbare informatie
553
01:04:56,949 --> 01:04:59,015
wat er gebeurde in de tunnel ertussen.
Cultuurpark in ...
554
01:04:59,050 --> 01:05:01,116
Hij kan het niet lang volhouden.
555
01:05:03,294 --> 01:05:06,318
Het lot van de rest voor nu
is onbekend.
556
01:05:06,438 --> 01:05:10,979
Om 8.15 uur stopt de samenstelling van de metro.
557
01:05:11,099 --> 01:05:14,286
We gingen naar de laatste wagen
558
01:05:14,406 --> 01:05:19,670
als je slaat ... en nu
Ik kan Lida niet vinden.
559
01:05:20,050 --> 01:05:22,542
Dit is mijn vrouw. Wij...
- Ik begrijp je toestand
560
01:05:22,662 --> 01:05:25,441
maar kun je het vertellen
ik en onze kijkers,
561
01:05:25,561 --> 01:05:28,442
in een notendop, wat gebeurde er in de tunnel?
562
01:05:29,878 --> 01:05:31,878
Compleet puinhoop.
563
01:05:32,215 --> 01:05:34,623
Dus op dit moment gebaseerd op
tegenstrijdige informatie ...
564
01:05:34,624 --> 01:05:37,197
God nee!
- Irina Alexandrovna!
565
01:05:37,398 --> 01:05:39,746
Wat, daar zou het zijn
om iemand te hebben die je kent?
566
01:05:39,926 --> 01:05:43,295
Na het stoppen van de treinsamenstelling
ongeveer 8:20 uur,
567
01:05:43,415 --> 01:05:46,662
Tunnelstation Sadovaya
begon mensen te gaan.
568
01:05:46,782 --> 01:05:50,834
Velen waren bang en hulpeloos
verwondingen die algemene paniek veroorzaakten.
569
01:05:52,238 --> 01:05:55,617
Ja ik hoor je.
- Svetlana Vladimirovna?
570
01:05:56,757 --> 01:05:58,901
Hallo daar. Ik ben de moeder van
Ksyusha-stations.
571
01:06:00,525 --> 01:06:06,362
Kun je me Ksyusha vertellen ...
Over het uur is het nu?
572
01:06:08,262 --> 01:06:10,262
Kan je me horen?
- Ja ik hoor je.
573
01:06:10,350 --> 01:06:12,486
Nou ... ksyusha ... en dat gebeurde niet.
574
01:06:12,606 --> 01:06:15,573
Maak je geen zorgen, als het komt,
Ik laat haar u terugbellen.
575
01:06:15,693 --> 01:06:19,118
De afbeeldingen die je ziet
zijn gemaakt door ons team
576
01:06:19,238 --> 01:06:22,638
bleek een willekeurige plaats te zijn
evenementen. Laat ze zonder commentaar achter.
577
01:06:22,758 --> 01:06:24,758
Waar is mama?
578
01:06:26,474 --> 01:06:29,510
God nee!
- Irina Alexandrovna! Water!
579
01:06:29,630 --> 01:06:32,665
Ik wilde niet gebeuren.
580
01:06:33,061 --> 01:06:35,478
Ik deed!
- Irina Alexandrovna ...
581
01:06:35,598 --> 01:06:39,190
Ik wilde niet gebeuren!
- Voor Ksyusha heb je het over?
582
01:06:39,462 --> 01:06:41,998
Ik deed!
583
01:06:42,018 --> 01:06:44,057
Ik ben in leven!
- Heer!
584
01:06:44,058 --> 01:06:46,058
loopt ergens.
585
01:06:46,077 --> 01:06:51,097
Ik heb er niet om gevraagd!
Je begrijpt het niet ... niet dat!
586
01:06:54,490 --> 01:06:56,514
Je hoeft niet zo te zijn.
587
01:06:56,515 --> 01:06:59,402
Irina! Wacht, december
Waar ga je heen?
588
01:06:59,925 --> 01:07:02,557
Waarom ontmoet u Vlad niet?
Irina, stop even.
589
01:07:02,677 --> 01:07:06,711
Dwaas! Je kan helpen.
Overal zijn verbindingen.
590
01:07:06,989 --> 01:07:10,074
Volgens het hoofd van de reddingsoperatie
Anatoly Tsigankov,
591
01:07:10,194 --> 01:07:12,216
kostbare tijd gaat verloren ...
592
01:07:12,336 --> 01:07:14,336
in relatie tot het huidige complex
vervoerssituatie in de stad.
593
01:07:14,357 --> 01:07:18,553
Met elke voorbijgaande minuut situatie
achteruitgaan. Het waterpeil ...
594
01:07:18,673 --> 01:07:21,568
Kans om mensen levend te vinden
de trein is nul.
595
01:07:21,688 --> 01:07:25,357
Dit zijn de woorden van de prefect.
Het aantal slachtoffers is gespecificeerd.
596
01:07:25,477 --> 01:07:27,942
Reddingswerkers exporteren instanties
Platform van de doden ...
597
01:07:28,062 --> 01:07:31,479
Water ... Moskou rivier.
Maar ... vijf van hen worden niet herkend ...
598
01:07:41,237 --> 01:07:43,505
Kijk Where the fuck!
599
01:07:47,429 --> 01:07:51,021
Ik doe een beroep op alle chauffeurs op de weg.
600
01:07:51,141 --> 01:07:53,709
Mis auto ambulance
en die van de hulpdiensten.
601
01:07:53,829 --> 01:07:56,613
Onthoud: het lot van de slachtoffers
ligt in jouw handen.
602
01:07:56,733 --> 01:07:59,614
Sergei Nazimov naar NTV-nieuws.
603
01:08:00,293 --> 01:08:02,293
Hoe was het?
604
01:08:12,217 --> 01:08:14,321
Ik vroeg me af wie dit is?
605
01:08:16,108 --> 01:08:18,108
Is het de burgemeester?
606
01:08:19,604 --> 01:08:22,713
Nee, niet de burgemeester.
- Jammer.
607
01:08:24,421 --> 01:08:27,325
Kom tot rust. En het zal komen.
608
01:08:27,445 --> 01:08:29,445
Tegen de middag.
609
01:08:31,381 --> 01:08:33,860
Waterdichte deuren op Sadovaya
zijn nog open.
610
01:08:45,805 --> 01:08:49,956
Alexander Nikolaevich, dit is de 18e
ploeg, die ik noemde.
611
01:08:50,076 --> 01:08:52,204
Weten we hoeveel mensen er zijn?
612
01:08:52,324 --> 01:08:54,412
Tot dusver niet.
Er is veel verkeer.
613
01:08:54,532 --> 01:08:57,845
Lijst voorbereiden
op verzoek van familieleden.
614
01:08:57,965 --> 01:09:00,073
Mijn naam is Burov.
615
01:09:01,365 --> 01:09:04,260
Seliverstov Captain, 18e Squad.
616
01:09:04,380 --> 01:09:06,380
Luitenant Titov.
617
01:09:06,668 --> 01:09:09,244
Lozitski. Ik ben een dokter.
Civiel.
618
01:09:09,364 --> 01:09:12,672
Ze vertelden me dat ze de beste zijn.
- Loog tegen je.
619
01:09:15,405 --> 01:09:19,329
Het is jouw taak om ter zake te komen
de breuk, of op zijn minst dichtbij.
620
01:09:19,449 --> 01:09:21,771
Beoordeel de situatie ter plaatse,
en als passagiers in leven zijn
621
01:09:21,891 --> 01:09:24,047
evacueer ze onmiddellijk.
622
01:09:24,167 --> 01:09:27,404
Als u gewonde leningen vindt
Geef informatie en hulp.
623
01:09:27,524 --> 01:09:30,260
Wij zorgen ervoor
dat er in de tunnel geen mensen leven.
624
01:09:30,380 --> 01:09:32,749
Blijf alleen in contact met mij.
Ben je een duidelijke taak?
625
01:09:32,869 --> 01:09:35,057
Aye.
- Looptijd.
626
01:09:35,732 --> 01:09:38,352
Ben je klaar?
Laten we gaan.
627
01:09:41,140 --> 01:09:43,140
Seliverstov.
628
01:09:43,196 --> 01:09:45,196
Oh?
629
01:09:48,981 --> 01:09:54,148
Het plan van aanpak moet zijn
sloot onmiddellijk de deur.
630
01:09:54,268 --> 01:09:56,864
Het kan elk moment breken.
631
01:10:05,548 --> 01:10:07,548
Zal niet slagen.
632
01:10:10,132 --> 01:10:12,745
Ivanic,
nu u ons beveelt?
633
01:10:29,332 --> 01:10:33,228
Toen Tanya zwanger werd, verwachtte ze
Meisje en jongen waren.
634
01:10:33,348 --> 01:10:36,229
Papa, ik heb het koud
- Een beetje, Ksyusha een beetje meer.
635
01:10:36,384 --> 01:10:38,750
Krijgen.
- Dank u.
636
01:10:40,372 --> 01:10:42,372
Zeur niet. De jas is vintage.
637
01:10:42,420 --> 01:10:44,968
Jongens zouden eruit moeten zien
hun moeders.
638
01:10:45,892 --> 01:10:49,144
Jongens - vaders.
Dit wordt geaccepteerd.
639
01:10:49,564 --> 01:10:52,803
En als je je opa leuk vindt?
- Ik wist het niet.
640
01:10:54,251 --> 01:10:57,495
Overigens
Ik heb een kopie van zijn vader.
641
01:10:57,948 --> 01:11:00,212
Hond van jou?
642
01:11:00,692 --> 01:11:02,692
Ja.
643
01:11:08,251 --> 01:11:10,251
Papa, wie is dat?
Ken je hem?
644
01:11:10,286 --> 01:11:12,294
Ik ken hem. Dit is..
- Hallo!
645
01:11:12,329 --> 01:11:14,411
Wacht!
646
01:11:15,219 --> 01:11:18,489
Komen! Verplaats het een beetje!
647
01:11:20,292 --> 01:11:22,344
Wat is dit?
- Ik weet het niet.
648
01:11:22,379 --> 01:11:24,389
Veilig rijdende wagens.
649
01:11:25,059 --> 01:11:27,451
God, dit is een nachtmerrie!
650
01:11:27,571 --> 01:11:30,339
Probeer geen napikaesh.
Hoe dan ook, we zitten tot aan hun nek.
651
01:11:30,459 --> 01:11:32,459
Hou op!
- Oké, hou je mond.
652
01:11:37,068 --> 01:11:41,943
Wauw, wat nu?
Je moet met je trouwen.
653
01:11:42,931 --> 01:11:44,959
Beter voor hem.
654
01:11:49,027 --> 01:11:51,568
Wacht.
- Laten we gaan.
655
01:11:51,764 --> 01:11:53,764
Loop niet achter!
656
01:11:55,587 --> 01:11:57,587
Wat?
657
01:11:59,427 --> 01:12:03,627
Leerde me zwemmen
op een hele nare manier. Je weet wel,
658
01:12:03,747 --> 01:12:07,804
wanneer een man per boot toesloeg
de diepte, wordt overwogen
659
01:12:07,924 --> 01:12:11,755
dat zijn instinct en het zal werken
zwemmen. Ik heb dit instinct.
660
01:12:11,875 --> 01:12:14,231
Ik ben geen dier!
Een man die ik ben!
661
01:12:14,723 --> 01:12:17,115
Begon te zinken.
Ik heb een beloningsfobie.
662
01:12:17,235 --> 01:12:19,819
Ben je al lang in Moskou?
- Vanaf een half jaar.
663
01:12:20,039 --> 01:12:22,042
Hoe lang zijn ze al weg?
Tien jaar?
664
01:12:22,043 --> 01:12:24,619
Twaalf.
- Nou, het was bedekt.
665
01:12:25,764 --> 01:12:28,415
Waar hou je van ijs?
666
01:12:29,975 --> 01:12:32,103
Ben jij en ijs bang voor?
667
01:12:33,211 --> 01:12:36,023
Waarom ben je zo?
Wat heb ik gedaan?
668
01:12:37,235 --> 01:12:39,235
Hallo daar.
669
01:12:40,658 --> 01:12:42,658
Hallo.
670
01:12:49,379 --> 01:12:52,223
Wat doe je?
- Met constructie.
671
01:12:52,675 --> 01:12:55,082
Aanbestedingen voor bouwkavels
in het centrale deel.
672
01:12:55,202 --> 01:12:57,442
Geweldig! Zijn er gratis
bouwplaatsen?
673
01:12:57,562 --> 01:12:59,610
Wie zoekt - alleen.
674
01:12:59,730 --> 01:13:01,730
Ben jij getrouwd?
675
01:13:03,515 --> 01:13:07,571
Ik heb Ksyushka. Mijn vrouw is Irina.
Herinner je haar trouwens waarschijnlijk.
676
01:13:07,691 --> 01:13:10,371
Die rusichkata ...
Bij de volgende cursus.
677
01:13:10,811 --> 01:13:12,811
Herinner je je haar nog?
678
01:13:13,506 --> 01:13:17,430
Kom jongeren. Er levend uitzien.
Ben je aan het wandelen!
679
01:13:23,387 --> 01:13:25,443
Wat doet het nu, wat is het?
680
01:13:43,594 --> 01:13:46,478
Een op een.
- Tevergeefs probeer je het.
681
01:13:47,594 --> 01:13:49,602
Jij wat? Weing je iets?
682
01:13:49,722 --> 01:13:53,135
Denk niet dat ik hem nodig heb
veel van deze uw manchetten?
683
01:13:53,411 --> 01:13:55,883
Ik ben niet getrouwd,
en zijn niet van plan. Begrijp je?
684
01:13:56,003 --> 01:13:58,003
Ja, het is begrijpelijk waarom.
685
01:13:58,491 --> 01:14:00,491
Wat?
686
01:14:01,426 --> 01:14:03,438
Gaat het, prinses?
687
01:14:04,242 --> 01:14:06,358
Ik ben niet je "prinses".
688
01:14:07,966 --> 01:14:09,966
Ja.
689
01:14:44,178 --> 01:14:47,974
Schat, kom eens kijken wat je hebt gedaan.
690
01:14:52,758 --> 01:14:56,033
De auto was gloednieuw.
- Prik.
691
01:14:56,134 --> 01:14:58,418
Wie ben ik dom?
Prick is dat dat je licentie gaf!
692
01:14:58,538 --> 01:15:01,073
Degene waar je het ook hebt gekocht!
693
01:15:01,193 --> 01:15:03,910
Hou het vast!
Wie betaalt hiervoor?
694
01:15:04,110 --> 01:15:06,658
Ren, als je wilt!
695
01:15:17,137 --> 01:15:19,153
Pap, ik heb honger.
696
01:15:19,900 --> 01:15:21,900
Ksyusha.
697
01:15:25,074 --> 01:15:28,602
Galina, help
om de koffer te openen.
698
01:15:29,330 --> 01:15:31,833
Druk de knoppen weg.
- Deze?
699
01:15:31,953 --> 01:15:35,540
Ja, open het.
Ik sandwiches. Hier is het.
700
01:15:35,675 --> 01:15:37,819
Pas op met papieren.
701
01:15:38,418 --> 01:15:41,768
En sluit de zaak.
- Welke papieren waren. Misha?
702
01:15:41,895 --> 01:15:44,709
Nou, vroeg of laat kom je eruit.
703
01:15:45,226 --> 01:15:47,286
En het leven gaat door.
704
01:15:48,401 --> 01:15:50,613
Herinner me eraan om het ergens op te schrijven.
705
01:15:52,913 --> 01:15:54,913
Alsjeblieft.
706e
706
01:15:56,226 --> 01:15:58,226
Dec bedanken
- Dank u.
707e
707
01:15:58,250 --> 01:16:00,049
Alstublieft.
708
01:16:00,050 --> 01:16:04,902
Hey, geef het op!
Maar het luistert! Je sterft, hoop ik!
709
01:16:06,061 --> 01:16:08,934
Maar kijk hem!
- Wat is dan heerlijk!
710
01:16:09,035 --> 01:16:11,685
Mijn vrouw Tanechka.
711
01:16:12,425 --> 01:16:15,446
Dit is mijn werk.
Ik koerier.
712
01:16:16,314 --> 01:16:18,659
Ik heb geen tijd om te eten
als mensen, en daarvoor ...
713
01:16:20,449 --> 01:16:22,693
Ik heb een broodje gebruikt.
714
01:16:23,529 --> 01:16:26,305
Tanya zegt dat dat niet goed voor me is
715
01:16:26,425 --> 01:16:30,342
en omdat dit mijn gastritis is.
I denk...
716
01:16:31,542 --> 01:16:33,610
Nou kom op!
717
01:16:33,611 --> 01:16:38,569
Ik denk dat ik zelfs gastritis heb
van school.
718
01:16:39,785 --> 01:16:42,966
Mam las mijn sandwiches en een thermoskan
met bouillon. Ik schaamde me om te eten
719
01:16:43,086 --> 01:16:46,300
omdat niemand eten bracht
van huis.
720
01:16:46,420 --> 01:16:48,420
Omdat ik...
- Wacht even.
721
01:16:58,993 --> 01:17:00,993
Gaan. Snel!
722
01:17:02,333 --> 01:17:04,333
We zullen slagen.
723
01:17:07,277 --> 01:17:09,427
Vader, red Tyavka!
724
01:17:09,428 --> 01:17:11,428
Ksyusha om te gaan! Ik koop er nog een.
725
01:17:11,433 --> 01:17:13,433
Koop op jou!
- Idioot!
726
01:17:17,985 --> 01:17:21,367
Wat nu?
- Hier!
727
01:17:21,568 --> 01:17:23,945
Waarom sta je? Kom hier!
728
01:17:24,065 --> 01:17:26,625
Waar?
- Kom hier.
729
01:17:26,745 --> 01:17:28,745
Snel!
730
01:17:33,513 --> 01:17:35,800
Nee dat doe je niet! Niet doen!
- Misha!
731
01:17:35,920 --> 01:17:37,976
Kom hier!
- We moeten daar heen.
732
01:17:38,096 --> 01:17:40,096
Je hebt ongelijk!
733
01:17:40,481 --> 01:17:43,073
Wees niet bang!
734
01:17:43,108 --> 01:17:46,200
Misha, kom hier!
- Dit is geen waterpark, stom!
735e
735
01:17:46,401 --> 01:17:48,166
Nee!
- Kom hier!
736
01:17:48,201 --> 01:17:50,916
Mouse, hoe zit het met Tanya?
- God, het is verschrikkelijk!
737
01:17:52,504 --> 01:17:54,675
Hier!
- Misha!
738
01:18:02,297 --> 01:18:04,813
Nee!
739
01:18:05,193 --> 01:18:09,096
Wees niet bang!
Wees niet bang!
740
01:18:18,126 --> 01:18:20,126
Heer!
741
01:18:27,576 --> 01:18:32,749
Wees niet bang!
Niet doen...
742
01:18:42,399 --> 01:18:44,399
Hoe is dat mogelijk?
743
01:19:10,144 --> 01:19:13,108
Ik snap het. Niets is zichtbaar.
744
01:19:13,336 --> 01:19:15,384
Ik zie je niet, of allemaal?
745
01:19:18,852 --> 01:19:21,416
Wat is dit?
- Makkelijk. Ratten.
746
01:19:21,451 --> 01:19:23,413
Slimme dieren.
747
01:19:23,948 --> 01:19:26,964
Ik had er hier een. Hij kende zijn naam
zelfs treintijden.
748
01:19:27,384 --> 01:19:29,744
Met welke snelheid?
- De dorpswegen.
749
01:19:29,864 --> 01:19:33,432
Ik woonde in de villa.
Ik kom en hij staat op en wacht.
750
01:19:33,552 --> 01:19:36,968
Hij hield van kattenvoer.
Het is donker in de kont.
751
01:19:37,088 --> 01:19:40,399
Hou je mond! Er zijn kinderen!
- Nou, einde, einde!
752
01:19:40,519 --> 01:19:42,580
Zwijg iedereen!
753
01:19:43,916 --> 01:19:46,428
Ksyusha, waar ben je?
- Ik ben hier, pap.
754
01:19:47,752 --> 01:19:50,228
Maak je geen zorgen, prinses.
- Papa?
755
01:19:51,024 --> 01:19:53,024
Papa!
756
01:19:55,064 --> 01:19:57,388
Nou, stil.
757
01:20:02,644 --> 01:20:04,840
Hoe zeg je rat?
758
01:20:04,860 --> 01:20:08,201
Murka.
- Waar heb je het vandaan?
759
01:20:08,402 --> 01:20:11,344
Pap, ik zei het je toch.
Mam heeft het de vorige keer meegebracht.
760
01:20:11,464 --> 01:20:13,464
Vond je het leuk?
761
01:20:16,487 --> 01:20:18,487
U?
762
01:20:20,404 --> 01:20:22,404
IK.
763
01:20:32,319 --> 01:20:35,072
Volgens niet-officiële informatie,
doorbraak is niet gelokaliseerd.
764
01:20:35,192 --> 01:20:38,024
Onder vermelding van informatie uit
medewerkers van de metro van Moskou ...
765
01:20:38,144 --> 01:20:41,416
zijn allemaal hermetisch afgesloten
deuren in het deel van de boor.
766
01:20:41,536 --> 01:20:43,728
Voorlopig blijft open
enkele deur
767
01:20:44,148 --> 01:20:45,804
Sadovaya naar station.
768
01:20:45,839 --> 01:20:48,112
Op zijn plek
reddingsacties.
769
01:20:48,232 --> 01:20:50,583
We vonden dat geen
door reddingsgroepen
770
01:20:50,703 --> 01:20:53,704
werken in tunnels is mislukt
dichter bij het epicentrum komen.
771
01:20:54,024 --> 01:20:56,074
In de woorden
overheidsambtenaar,
772
01:20:56,075 --> 01:20:57,997
anonimiteit,
773
01:20:58,032 --> 01:21:01,795
open deur van de Sadovaya
een risico op overstromingen.
774
01:21:11,623 --> 01:21:13,679
Verplaats uw auto!
- Fuck je!
775
01:21:13,714 --> 01:21:15,780
Wat zei je?
776
01:21:24,551 --> 01:21:27,552
Kijk waar je op loopt!
777
01:22:30,567 --> 01:22:32,567
Pa.
778
01:22:32,602 --> 01:22:35,170
Ksyusha, verlaat me niet.
779
01:22:35,454 --> 01:22:37,732
Kijk, kun je ...
- Opzij schuiven.
780
01:22:37,863 --> 01:22:40,019
Pa, zittend in het water.
781
01:22:42,151 --> 01:22:44,358
Papa is arm en
782
01:22:44,359 --> 01:22:47,302
Ik heb allergieën.
- Pap, wat is er gebeurd?
783
01:22:47,422 --> 01:22:49,901
Nu heeft de metro een allergie.
784
01:23:05,511 --> 01:23:07,574
Papa, laten we gaan.
- Hallo nu.
785
01:23:07,894 --> 01:23:09,299
Papa!
- Wacht hier.
786
01:23:09,334 --> 01:23:11,414
Ik wil jou.
Wacht hier op me.
787
01:23:11,534 --> 01:23:13,534
Romeo kalm.
788
01:23:14,807 --> 01:23:16,807
Laten we gaan.
789
01:23:18,207 --> 01:23:20,778
Vergeet de hond niet.
790
01:23:21,726 --> 01:23:25,258
Tyavka! Tyavka!
- Ksyusha, blijf hier!
791
01:23:26,226 --> 01:23:29,362
Nou, prinses. Zet nu aan.
792
01:23:31,367 --> 01:23:33,443
Pap, er is een deur.
793
01:23:38,462 --> 01:23:40,742
Ik vraag me af wat erachter zit?
- Nog een nek.
794
01:23:40,862 --> 01:23:42,862
Wat is het punt?
- Maak je niet druk.
795
01:23:42,934 --> 01:23:44,934
Zet nu aan.
796
01:23:48,811 --> 01:23:50,811
Nee, ikzelf.
797
01:24:13,534 --> 01:24:15,534
Ja
- Ja!
798
01:24:16,098 --> 01:24:18,134
Ga Ga Ga...
799
01:24:18,254 --> 01:24:20,946
Ga, ga ...
800
01:24:29,974 --> 01:24:32,882
Pap ...
- Kom hier.
801
01:24:33,070 --> 01:24:35,214
Ik zei dat je naast me moest staan.
802
01:24:42,070 --> 01:24:44,070
Het slaat nergens op.
803
01:24:48,086 --> 01:24:50,766
Hier is iets interessants.
804
01:25:22,670 --> 01:25:24,670
Ksyusha!
805
01:25:25,133 --> 01:25:27,953
Komen. Ik zei toch dat je bij me moest blijven !?
806
01:25:28,201 --> 01:25:30,201
Heb ik je gezegd?
807
01:25:33,366 --> 01:25:38,729
Hey jij daar!
- Mensen!
808
01:25:38,849 --> 01:25:41,977
Mam!
809
01:25:42,741 --> 01:25:46,529
Helpen!
810
01:26:06,718 --> 01:26:09,890
Hallo! Iemand gehoord?
811
01:26:11,377 --> 01:26:14,844
Papa zou hierheen gaan?
- We zullen zien.
812
01:26:15,045 --> 01:26:17,045
Je gaat, gaat.
813
01:26:33,741 --> 01:26:35,741
Werken.
814
01:26:38,565 --> 01:26:40,657
Hoe gaat het?
- Geen vangst.
815
01:26:42,389 --> 01:26:45,063
Ik moet hoger gaan.
- Hoe?
816
01:26:45,164 --> 01:26:48,775
Houd het hoger!
- Het raster voorkomt signaal.
817
01:26:49,510 --> 01:26:52,329
Goed?
- Niets.
818
01:26:53,613 --> 01:26:55,845
Vang geen signaal.
- Je moet het raster doorbreken.
819
01:26:55,965 --> 01:26:58,556
Je moet breken.
- Wacht, ik laat het.
820
01:26:58,676 --> 01:27:00,676
Hang daar binnen.
821
01:27:13,432 --> 01:27:16,585
Als je een bout breekt
kan gebeuren.
822
01:27:17,020 --> 01:27:19,023
We hebben een ladder nodig.
823
01:27:19,058 --> 01:27:23,433
Ja, tik wil niet?
We moeten iets vinden.
824
01:27:23,781 --> 01:27:25,781
Laten we gaan.
825
01:27:26,413 --> 01:27:28,475
Krijgen.
- Pap, ik wil je.
826
01:27:28,476 --> 01:27:30,608
Ksyusha, wacht hier.
827
01:27:31,464 --> 01:27:33,464
Papa?
828
01:27:36,821 --> 01:27:39,109
Wacht!
Mijn dochter is daar.
829
01:27:39,229 --> 01:27:41,557
Kan je me vertellen
meer. Wat het ook is
830
01:27:41,677 --> 01:27:44,013
In de tunnel is er geen.
Het slachtoffer is naar het ziekenhuis gebracht.
831
01:27:44,133 --> 01:27:45,673
Welke?
- Diverse.
832
01:27:45,708 --> 01:27:47,825
Controleer de lijsten.
- Mijn zoon is daar, weet je?
833
01:27:48,426 --> 01:27:50,444
Al gecontroleerd daar weg.
834
01:27:50,464 --> 01:27:52,516
De lijsten zijn bijgewerkt.
- De telefoons werken niet.
835
01:27:52,517 --> 01:27:54,258
We moeten wachten.
836
01:27:54,293 --> 01:27:56,401
Zijn er doden?
Wie kan mij dat vertellen?
837
01:27:56,921 --> 01:28:00,020
Ik heb dergelijke informatie niet.
- Waar zijn ze weg? Welke...
838
01:28:00,140 --> 01:28:03,753
Is er geen mogelijkheid?
- Geloof me, ik weet het niet.
839
01:28:06,132 --> 01:28:08,132
Wat gebeurd er?
840
01:28:17,852 --> 01:28:21,104
Ik geef niet zomaar op.
Begrepen?
841
01:28:22,108 --> 01:28:24,108
Bastaard!
842
01:28:36,564 --> 01:28:39,520
Het lijkt op een militaire bunker.
Gravers achtervolgen vaak.
843
01:28:39,640 --> 01:28:42,513
Dus hun positie is bekend.
844
01:28:42,633 --> 01:28:45,625
Ik denk het wel. Je zult waarschijnlijk zeggen
reddingsgroepen.
845
01:28:45,964 --> 01:28:48,656
Weet u waar uw graafmachines nu zijn?
846
01:28:48,924 --> 01:28:52,752
Zit thuis vast
en kijk tv.
847
01:28:54,908 --> 01:28:57,924
Wacht even!
Waar zijn de anderen?
848
01:28:58,044 --> 01:29:00,651
Waar zijn ze?
Er zijn daar beneden mensen!
849
01:29:00,771 --> 01:29:03,740
Sorry, maar Nikolai Kirsanov
is er waarschijnlijk?
850
01:29:03,860 --> 01:29:06,772
IK...
- Hij belde mij. Ik weet dat het hieronder staat.
851
01:29:07,492 --> 01:29:11,132
Niets wat ik je vertel.
- Mijn zoon is neer, hoor je? De 12's
852
01:29:11,452 --> 01:29:13,452
Ik betaal je, laat me daar gewoon heen gaan.
853
01:29:13,556 --> 01:29:15,556
Niets dat ik kan doen.
- Help me alstublieft!
854
01:29:15,579 --> 01:29:18,079
En we hebben geen water.
855
01:29:35,095 --> 01:29:37,095
Fuck je!
856
01:29:38,636 --> 01:29:40,972
Ze slaan!
- Wegwezen hier!
857
01:30:15,144 --> 01:30:17,144
Gaan! Komen!
858
01:30:50,583 --> 01:30:52,767
Hoe lang gaat het stromen?
859
01:30:53,427 --> 01:30:55,670
Zal stijgen tot het niveau van de rivier.
860
01:30:55,790 --> 01:30:58,757
Onderling verbonden schepen.
Natuurkunde voor het zesde leerjaar.
861
01:30:59,159 --> 01:31:01,159
Is dit hem voorbij?
862
01:31:01,163 --> 01:31:03,307
Ach, nou.
- Hoe gaat het hieronder?
863
01:31:03,499 --> 01:31:05,720
Waarschijnlijk meter twee.
864
01:31:06,387 --> 01:31:10,084
Kom op, moedig, dokter.
Verberg de diagnose niet voor de patiënt.
865
01:31:10,204 --> 01:31:13,861
Het water zal in ieder geval stijgen
van zeven meter, vrienden.
866
01:31:13,981 --> 01:31:16,687
Op niveau boven dat raster.
867
01:31:18,827 --> 01:31:22,872
Ik moest met Misha meegaan.
Hun instinct is de juiste koerier.
868
01:31:23,299 --> 01:31:29,151
Nu is er. Tanya maakt zijn sandwiches
hij maakt sushi-papieren.
869
01:31:32,255 --> 01:31:36,172
Contracten ... veilingen ...
870
01:31:37,228 --> 01:31:39,228
Goed geregeld!
871
01:31:39,259 --> 01:31:41,359
Pak aan!
872
01:31:45,051 --> 01:31:47,135
Laten we proberen.
873
01:31:52,035 --> 01:31:54,894
Meisjes, je behandelt niet.
874
01:31:55,266 --> 01:31:58,883
En een en twee en drie ...
875
01:32:00,146 --> 01:32:02,231
Kom op, pap.
876
01:32:05,061 --> 01:32:09,066
Je bent verdomme!
- Wacht even, jongens!
877
01:32:09,346 --> 01:32:13,414
Gaat het, lieverd?
- Ik ben beter geweest.
878
01:32:21,531 --> 01:32:23,531
Papa!
879
01:32:26,634 --> 01:32:28,635
Doet het pijn?
880
01:32:28,636 --> 01:32:32,559
Niets, prinses.
De bruiloft passeer je mij.
881
01:32:36,867 --> 01:32:39,338
Goed?
- Vang geen netwerk.
882
01:32:39,458 --> 01:32:41,458
Maar dat smehoriya.
883
01:32:41,534 --> 01:32:45,830
Heb je ooit gewerkt?
Gebruik je het helemaal?
884
01:32:47,698 --> 01:32:49,698
Geef het aan mij.
885
01:32:55,858 --> 01:32:57,871
Ik ben schuldig!
886
01:32:57,872 --> 01:33:00,398
Wat gebeurd er?
Het is mijn fout!
887
01:33:00,626 --> 01:33:03,018
Dit is het moment om jezelf te vergeven
elkaar.
888
01:33:03,138 --> 01:33:06,318
Dit was onze laatste kans!
889
01:33:11,402 --> 01:33:13,562
Wie bel je?
890
01:33:16,818 --> 01:33:20,150
Galina Dergach, nationaal handbal.
Verdediger.
891
01:33:21,138 --> 01:33:24,527
Als ik uit het team was gezet
In 1993
892
01:33:25,370 --> 01:33:29,839
Duitse koekoek van de zomer
wereldkampioen worden!
893
01:33:36,486 --> 01:33:39,530
Laten we gaan.
Er is geen tijd te verliezen.
894
01:33:39,650 --> 01:33:42,239
Waar zijn we?
- De Borodin.
895
01:33:42,490 --> 01:33:46,370
Wat doe je?
- Hermetische deur.
896
01:33:46,710 --> 01:33:50,307
Het sluit in een overstroming.
Zoals bij onderzeeërs.
897
01:33:50,642 --> 01:33:53,734
Ik heb niet aan een onderzeeër gewerkt.
- Nu is het tijd om te trainen.
898
01:34:01,186 --> 01:34:03,566
Voel mijn benen niet.
- 18e.
899
01:34:03,730 --> 01:34:07,362
Luister.
- Op de 235e bar zijn. Borodiska.
900
01:34:07,482 --> 01:34:09,693
Weerbestendige deuren.
Man bewusteloos.
901
01:34:09,823 --> 01:34:12,233
Ik stuur een team.
Doe Maar. Aanvaarden.
902
01:34:12,353 --> 01:34:14,353
Begrepen. Einde.
903
01:34:14,473 --> 01:34:18,802
Nou, Sanya. Blijf hier en wacht
team. Kom dan terug.
904
01:34:18,922 --> 01:34:21,106
Wij zullen doorgaan.
- Ivanic!
905
01:34:21,226 --> 01:34:23,814
Punt. Rennen!
906
01:34:26,490 --> 01:34:28,854
Ludo, Sanya.
We zullen laat zijn.
907
01:34:32,025 --> 01:34:34,290
Wat alweer?
908
01:34:36,922 --> 01:34:38,922
God nee!
909
01:34:38,930 --> 01:34:42,280
Wacht. Waar ging het vroeger mee?
910
01:34:42,450 --> 01:34:44,862
Waar ging het vroeger mee?
911
01:34:46,801 --> 01:34:49,797
Beneden onder de trap.
912
01:35:02,277 --> 01:35:04,337
Is het een waterdichte lantaarn?
913
01:35:04,338 --> 01:35:08,009
Ja, dat is geweldig en werkt onder water.
- Niet doen! Je maakte me bang?
914
01:35:08,217 --> 01:35:10,586
Ik denk er niet eens aan!
Heeft u uw hoofd gestoten?
915
01:35:10,706 --> 01:35:12,746
Nu komt alles goed.
916
01:35:12,866 --> 01:35:15,577
Binnenkort.
917
01:35:18,585 --> 01:35:20,829
Adem diep!
918
01:36:06,645 --> 01:36:09,101
Waarom is het donker?
919
01:36:27,457 --> 01:36:30,349
Vang het kind.
- Kom op.
920
01:36:30,841 --> 01:36:33,121
Aansteker!
- Wat?
921
01:36:41,889 --> 01:36:44,165
Aansteker!
922
01:36:44,761 --> 01:36:46,761
Wet's
923
01:38:30,736 --> 01:38:32,736
Wat is jouw naam?
924
01:38:33,314 --> 01:38:35,314
Alice.
925
01:38:38,343 --> 01:38:41,812
Dennis.
Schopte me uit het instituut.
926
01:38:42,044 --> 01:38:45,244
Ik werk als ober.
Heb je daar last van?
927
01:38:46,192 --> 01:38:48,192
Daar zit ik niet mee?
928
01:38:57,616 --> 01:38:59,739
We exporteren eerst
lijsten van slachtoffers.
929
01:38:59,859 --> 01:39:02,184
Onder hen waren er veel slachtoffers ...
Waar heb je het over?
930
01:39:02,304 --> 01:39:04,907
Nogmaals, oké?
- Ik zal wachten.
931
01:39:05,008 --> 01:39:08,242
Raak ze niet aan met uw handen!
- Kan ik het zien?
932
01:39:08,343 --> 01:39:12,023
Hallo daar. Als je een bent
Andrey Garin en zijn dochter?
933
01:39:12,143 --> 01:39:14,872
Er zijn, in alfabetische volgorde, toch?
934
01:39:14,892 --> 01:39:16,983
Ontspan, mevrouw!
- Waar moet ik bellen?
935
01:39:16,984 --> 01:39:19,543
Specificeer lijsten van slachtoffers.
Enkele familieleden,
936
01:39:19,663 --> 01:39:22,896
ging naar de ziekenhuizen in Moskou
neem de eerste hit.
937
01:39:23,016 --> 01:39:25,047
Betrokken passagiers ... naar zijn fb ...
938
01:39:25,167 --> 01:39:27,167
Opnieuw.
- Opnieuw.
939
01:39:35,472 --> 01:39:39,228
18e, rapport.
Lekkend. - Waar ben jij?
940
01:39:39,463 --> 01:39:42,115
We zijn Borodin gepasseerd.
Boorpark van cultuur.
941
01:39:42,535 --> 01:39:44,807
Ik zal terug komen!
De situatie is kritiek.
942
01:39:44,927 --> 01:39:47,727
In het epicentrum geen teams.
943
01:39:47,847 --> 01:39:49,940
We gaan daarheen. Einde.
944
01:39:50,104 --> 01:39:52,104
Zieke geest!
945
01:39:54,392 --> 01:39:58,563
Nou kom op.
Pap, het plafond dat je krijgt?
946
01:40:01,631 --> 01:40:04,587
Er zijn netwerk! Beweeg niet!
947
01:40:04,719 --> 01:40:07,540
Beweeg niet!
- Zal het nat worden!
948
01:40:07,672 --> 01:40:10,655
Stop even! Rustig!
949
01:40:10,775 --> 01:40:15,197
Bewusteloos gelegen
en kan niet praten ...
950
01:40:15,703 --> 01:40:17,703
Deed het?
951
01:40:17,747 --> 01:40:19,747
Koel.
952
01:40:20,187 --> 01:40:22,303
Er zijn al oproepen!
953
01:40:30,791 --> 01:40:32,799
Hallo? Andrew!
- Irina!
954
01:40:32,919 --> 01:40:35,084
Andrew, waar ben je?
Ira, we zitten in de hopper!
955
01:40:35,204 --> 01:40:39,106
Ksyusha hoe? Andrew, kun je me horen?
Waar ben jij?
956
01:40:39,307 --> 01:40:43,059
We liepen door de tunnel van Borodin.
Begrijp jij mij?
957
01:40:44,343 --> 01:40:48,651
Ja ... ik kan het niet begrijpen.
Ik begrijp het niet. Wie is het?
958
01:40:50,463 --> 01:40:53,263
Vlad, jij?
- Ja dat ben ik.
959
01:40:53,383 --> 01:40:56,828
Wat is er met Andrew en Ksyusha gebeurd?
- Ksyusha bij mij, maak je geen zorgen!
960
01:40:56,929 --> 01:41:00,979
Waarom bel je? Waar is Andrew?
- Bel de redding! Begrepen?
961
01:41:01,199 --> 01:41:04,375
Ira, in een bunker zijn!
Haast je!
962
01:41:09,727 --> 01:41:11,935
Wat doe je? Dom!
- Niet zo schreeuwen!
963
01:41:12,055 --> 01:41:14,522
Geen paniek!
- Ik ben nu weg, toch?
964
01:41:14,623 --> 01:41:17,431
Dat klopt, dat zullen ze.
Begrepen?
965
01:41:21,495 --> 01:41:23,775
Gedownloade compositie zijn
op de spoedeisende hulp, toch?
966
01:41:23,895 --> 01:41:26,906
Ja.
- Hoe ver was je van hen verwijderd?
967
01:41:27,007 --> 01:41:29,513
Ongeveer 400 meter.
- En heb je iets ongewoons opgemerkt?
968
01:41:30,114 --> 01:41:31,963
Ja. Rood licht.
969
01:41:31,998 --> 01:41:34,521
Heb je me niet gebeld?
Ik kreeg een telefoontje van de bunker!
970
01:41:34,741 --> 01:41:36,741
Er leven mensen!
Troost me niet!
971
01:41:38,559 --> 01:41:41,335
Ik kon ze niet schelen! Laat me eruit!
Bunker zeg je?
972
01:41:41,455 --> 01:41:43,806
Een of andere bunker Borodin.
973
01:41:43,926 --> 01:41:46,271
Kunt u het laten zien?
- Laat ons door.
974
01:41:50,054 --> 01:41:52,054
Shit!
975
01:41:52,423 --> 01:41:55,043
Wacht even, prinses.
- Help ons zulke idioten!
976
01:41:55,495 --> 01:41:57,605
Zelfs gebed weet het niet.
977
01:41:59,542 --> 01:42:01,739
De veiling ging naar de film.
978
01:42:12,343 --> 01:42:14,531
Weer zeg ik,
deze vrouw heeft belangrijke informatie.
979
01:42:14,651 --> 01:42:17,721
Ze heeft een gesprek met overlevenden.
Je liet ons gaan!
980
01:42:17,922 --> 01:42:19,859
Contact
Commandant van het bataljon.
981
01:42:19,894 --> 01:42:23,182
Zie je niet, mijn kind is daar?
Mijn dochter is er en leeft.
982
01:42:23,702 --> 01:42:26,527
Je kunt elk moment verdrinken
Dus als je blijft.
983
01:42:26,647 --> 01:42:28,823
Ik begrijp het, maar alsjeblieft
Commandant van het bataljon.
984
01:42:28,943 --> 01:42:31,078
Doe alsjeblieft iets.
Ik smeek u!
985
01:42:31,198 --> 01:42:33,522
Jij spreekt Russisch!
Raadpleeg de commandant.
986
01:42:33,542 --> 01:42:35,862
Onderdelen voor kolonelspecificaties.
- Wat is er verdomme?
987
01:42:35,897 --> 01:42:38,182
Ik klaag! Gaan.
Pak die camera!
988
01:42:38,502 --> 01:42:40,780
Wat duwde mij?
- Ik zie je in de rechtbank.
989
01:42:51,026 --> 01:42:53,026
Zo.
990
01:42:53,254 --> 01:42:55,858
Wacht. Wacht even.
991
01:43:06,087 --> 01:43:09,398
Er waren twee teams.
Niets gevonden.
992
01:43:09,518 --> 01:43:13,318
Niemand heeft de pauze bereikt.
- Ik weet zeker dat de bunker hier is.
993
01:43:19,696 --> 01:43:21,696
Kunt u het laten zien?
994
01:43:31,542 --> 01:43:33,797
Ik ben daar niet geweest,
maar ik denk van wel.
995
01:43:33,917 --> 01:43:35,982
Weet je het zeker?
- Ja.
996
01:44:02,118 --> 01:44:04,118
Ivanic!
997
01:44:13,702 --> 01:44:15,754
Komt er een einde?
998
01:44:24,527 --> 01:44:26,527
Ksyusha?
999
01:44:28,790 --> 01:44:31,882
Ksyusha! Ksyusha!
1000
01:44:33,350 --> 01:44:35,350
Ksyusha!
1001
01:44:42,469 --> 01:44:46,430
Ksyusha!
1002
01:44:56,385 --> 01:45:01,137
Adem, adem!
1003
01:45:05,525 --> 01:45:07,525
Radio stort in.
1004
01:45:09,627 --> 01:45:12,618
We moeten hier weg.
We sluiten de deur.
1005
01:45:12,738 --> 01:45:16,185
Sluit het niet terwijl we hier zijn.
- Wat doen we?
1006
01:45:24,397 --> 01:45:26,420
18e.
- Aanvaarden.
1007
01:45:26,421 --> 01:45:28,421
Uit.
1008
01:45:28,861 --> 01:45:32,425
Dennis, Dennis!
1009
01:45:33,157 --> 01:45:35,649
Dennis!
1010
01:45:38,741 --> 01:45:41,593
Een beetje. Beer.
1011
01:45:45,053 --> 01:45:48,802
We verlaten me nooit!
Ik zal niet opgeven.
1012
01:45:49,029 --> 01:45:51,857
Ja, nou ..
1013
01:45:52,428 --> 01:45:54,428
Waterpark!
1014
01:45:54,572 --> 01:45:58,117
Galia waar?
- Wat?
1015
01:45:58,525 --> 01:46:01,272
Nu ga ik Galia kijken?
1016
01:46:03,725 --> 01:46:07,157
Galya! Galya!
1017
01:46:08,299 --> 01:46:10,299
Galya!
1018
01:46:10,820 --> 01:46:13,889
Galya! Galya!
1019
01:46:15,886 --> 01:46:18,281
Iets niet.
1020
01:46:19,413 --> 01:46:21,781
Afmaken.
1021
01:46:23,341 --> 01:46:25,341
Oglupya jij? Waar ga je heen?
1022
01:46:26,284 --> 01:46:28,284
Huis.
1023
01:46:39,180 --> 01:46:41,969
Kom op, geef het hier.
1024
01:46:42,556 --> 01:46:44,556
Beugelbeugel.
1025
01:46:49,637 --> 01:46:51,905
Kom afdalen!
1026
01:46:53,653 --> 01:46:56,013
Houd me vast!
1027
01:47:01,820 --> 01:47:04,372
Hé, woon je daar?
1028
01:47:14,449 --> 01:47:17,940
Aandacht! Aan alle teams!
Verlaat onmiddellijk de tunnel!
1029
01:47:18,060 --> 01:47:21,100
Je hebt tien minuten.
Behoud!
1030
01:47:21,220 --> 01:47:25,653
Laten we gaan.
- Ben jij een? Wie je bent?
1031
01:47:36,916 --> 01:47:38,916
Er is niemand.
1032
01:47:43,732 --> 01:47:45,732
En nu?
1033
01:47:45,864 --> 01:47:47,936
Is deze schacht?
- Dat is het
1034
01:47:48,312 --> 01:47:50,025
Weet je het zeker?
- Absoluut.
1035
01:47:50,060 --> 01:47:53,920
Jongensbunker was overstroomd.
De muren zijn nat tot boven.
1036
01:47:54,540 --> 01:47:57,112
Zelfs als er iemand was die hij ...
1037
01:48:12,559 --> 01:48:14,559
Papa!
1038
01:48:19,460 --> 01:48:21,460
Vlad waar?
1039
01:48:21,852 --> 01:48:23,852
We zijn het kwijt.
1040
01:48:41,156 --> 01:48:43,156
Komen.
1041
01:48:48,991 --> 01:48:51,004
Laten we het stoppen.
1042
01:48:51,684 --> 01:48:55,752
Zal ons redden.
Zoek ons ook, wil je?
1043
01:48:55,948 --> 01:48:58,464
Niemand kijkt!
1044
01:49:04,139 --> 01:49:06,139
Waarom...
1045
01:49:07,235 --> 01:49:09,484
Waarom zeg je dat?
1046
01:49:10,916 --> 01:49:16,280
Waarom?
Ben je een gids?
1047
01:49:16,771 --> 01:49:21,955
Vertel het maar aan mensen
Wat gebeurt er met de overstroomde tunnels.
1048
01:49:23,393 --> 01:49:25,871
Wat is stil? Zou je niet?
1049
01:49:26,356 --> 01:49:29,224
Nou, ik zal het ze vertellen.
1050
01:49:30,132 --> 01:49:34,071
Dit is wat jij, lieve trippers.
1051
01:49:35,371 --> 01:49:41,371
Momenteel is het station
gevaar op provinciaal niveau,
1052
01:49:44,436 --> 01:49:50,367
en overstromingen en
moet worden gestopt.
1053
01:49:53,859 --> 01:49:59,859
Anders onderdeel van de hoofdstad
ons lieve thuisland
1054
01:50:00,347 --> 01:50:02,556
zal op de grond instorten.
1055
01:50:09,075 --> 01:50:11,635
Weet je wat maakt
in dergelijke gevallen?
1056
01:50:11,755 --> 01:50:14,872
Wat weet je niet? Ik weet.
- Luister, waarom hou je je mond niet?
1057
01:50:14,973 --> 01:50:17,921
Kijk, als je niet geïnteresseerd bent,
je kunt gaan.
1058
01:50:21,087 --> 01:50:23,122
Zo...
1059
01:50:23,123 --> 01:50:29,123
Beschadigd gebied is gelokaliseerd,
en verzegeld door beide partijen.
1060
01:50:29,699 --> 01:50:32,842
Vervolgens gevuld met vloeibare stikstof.
1061
01:50:32,962 --> 01:50:36,087
Al snel deze plek ...
1062
01:50:38,259 --> 01:50:42,695
zal een monoliet worden
vaste stikstof.
1063
01:50:43,059 --> 01:50:45,951
Niet waar! Mam zoekt ons, oké?
1064
01:50:50,010 --> 01:50:52,010
Ik begrijp het, prinses.
1065
01:50:52,570 --> 01:50:56,519
Lang is alles duidelijk.
Wat valt er te begrijpen?
1066
01:50:58,363 --> 01:51:01,347
Geweldig, ik ben een idioot, toch?
1067
01:51:01,867 --> 01:51:05,023
Hé, Andrew!
1068
01:51:07,114 --> 01:51:10,637
Alleen hij wist het
Wat kostte me de 12 jaar ...
1069
01:51:11,099 --> 01:51:15,315
Maar ik weet het niet.
En ik wil het niet weten, toch?
1070
01:51:16,795 --> 01:51:22,094
Ik heb mijn leven verspild
om uit deze shit te komen!
1071
01:51:23,970 --> 01:51:26,045
En eindelijk hier barsten!
1072
01:51:26,080 --> 01:51:29,859
Dit is niet voor mij! Op zoek
per ongeluk!
1073
01:51:29,979 --> 01:51:34,130
Dit is niet mijn leven! Dat ben ik niet!
- Waarom zeg je dat zo?
1074
01:51:34,331 --> 01:51:39,034
Dat klopt, prinses.
Vanwege je moeder
1075
01:51:39,154 --> 01:51:41,710
Ik zat in de metro.
1076
01:51:43,594 --> 01:51:46,543
Is het het waard?
1077
01:51:52,274 --> 01:51:55,502
Nee, vertel het me.
1078
01:51:56,778 --> 01:51:59,494
Is het het waard?
1079
01:52:00,338 --> 01:52:03,453
Ik ben ziek van je!
- Fuck je!
1080
01:52:05,371 --> 01:52:07,783
Ksyusha, ga met Alice.
1081
01:52:09,658 --> 01:52:11,658
Gaan.
1082
01:52:14,818 --> 01:52:16,818
Luister.
1083
01:52:17,177 --> 01:52:21,197
Ben je nu niet gestorven, toch?
Een deal niet sluiten?
1084
01:52:23,282 --> 01:52:26,502
Ze wachten buiten en huilen.
1085
01:52:27,498 --> 01:52:30,282
Huilen voor jou!
1086
01:52:33,050 --> 01:52:39,050
Slaap met mijn vrouw en ik ...
Niets dat ik kan doen.
1087
01:52:41,018 --> 01:52:45,806
Ze houdt van je, freak!
Vernedering liegt en huilt!
1088
01:52:46,706 --> 01:52:50,090
'S Nachts huilen, van twee tot vier.
Gepland.
1089
01:52:50,210 --> 01:52:55,677
Is dit het? Wat is normaal
Je zult huilen en je zult een andere vinden.
1090
01:52:58,858 --> 01:53:00,894
Je kunt het me beter vertellen
1091
01:53:01,250 --> 01:53:04,354
wanneer was de laatste aanraking haar?
1092
01:53:06,050 --> 01:53:08,974
Er zijn geen vijf jaar,
zo niet meer.
1093
01:53:09,105 --> 01:53:12,637
Kijk er gewoon naar en wees klaar.
1094
01:53:12,817 --> 01:53:15,817
Alleen jij, met je waardeloze baan
1095
01:53:15,818 --> 01:53:18,817
met je domme principes
bracht haar daar!
1096
01:53:19,434 --> 01:53:22,518
Ze is een jonge en mooie vrouw!
1097
01:53:22,802 --> 01:53:26,877
Als je denkt aan trekkracht
in bed, vergeet het maar!
1098
01:53:29,041 --> 01:53:31,855
Daarom heb ik gefaald.
1099
01:53:32,208 --> 01:53:36,334
Ik heb mij niet nodig. Misschien iemand anders
maar jij niet.
1100
01:53:39,378 --> 01:53:44,441
Je sterft vanwege de vrouw die
niet het dutten en haar eigen man.
1101
01:53:49,618 --> 01:53:51,974
Hey, doe dat!
- Stop alsjeblieft!
1102
01:53:52,678 --> 01:53:54,678
Hou op!
1103
01:53:56,197 --> 01:54:00,097
Papa, niet doen!
- bemoei je niet!
1104
01:54:00,217 --> 01:54:04,141
Papa, niet doen! Wat doe je!
- Eruit!
1105
01:54:12,657 --> 01:54:14,657
Genoeg!
1106
01:55:17,111 --> 01:55:19,772
Wat doe je? Wacht!
Alsjeblieft!
1107
01:55:19,892 --> 01:55:22,225
Zij zijn in!
Alsjeblieft!
1108
01:55:22,345 --> 01:55:25,739
Doen! Luister naar mij!
Hieronder is een reddingsgroep.
1109
01:55:25,859 --> 01:55:28,376
Ik zal ze zeker vinden.
- Dus belden ze me uit de bunker.
1110
01:55:28,496 --> 01:55:31,189
Je zult ze vinden. Kom tot rust.
1111
01:55:48,904 --> 01:55:51,669
Velen zijn bang.
1112
01:55:53,409 --> 01:55:57,101
Doet u dat niet meer?
Nooit?
1113
01:56:18,968 --> 01:56:20,968
God...
1114
01:56:24,632 --> 01:56:28,173
Heer, ontferm U over ons!
1115
01:56:41,008 --> 01:56:43,008
Vond ons.
1116
01:56:43,465 --> 01:56:46,381
Hubavtsi.
- Vond ons!
1117
01:56:56,456 --> 01:57:01,048
Ze hebben een kijkje voor ons gevonden!
1118
01:57:01,168 --> 01:57:05,976
Ze hebben ons gevonden!
1119
01:57:49,667 --> 01:57:51,667
Laten we gaan.
1120
01:58:14,884 --> 01:58:16,884
Ivanic!
1121
01:58:18,344 --> 01:58:21,284
Ksyusha!
- 18e! Ik accepteer!
1122
01:58:22,191 --> 01:58:24,631
Hou vol!
- Doorbraak in de branche!
1123
01:58:24,751 --> 01:58:27,632
Sluit de deuren!
- Wat ben je, gek jij?
1124
01:58:28,312 --> 01:58:31,580
Er zijn mensen!
- Hou je mond!
1125
01:58:31,920 --> 01:58:35,195
Er zijn mensen!
- Geef het aan mij! Sluit de deuren!
1126
01:58:35,275 --> 01:58:37,278
Wie is hier? Waar ben jij?
Zijn er mensen?
1127
01:58:37,279 --> 01:58:39,679
Doe de deur dicht, verdomme!
1128
01:58:39,799 --> 01:58:43,015
Als je het zegt - Hou op!
- Sluit de deuren!
1129
01:59:08,383 --> 01:59:11,722
18e, ik accepteer.
Waar zijn ze volgens jou?
1130
01:59:13,583 --> 01:59:17,551
Wanneer verteld wordt om deuren te sluiten
kom dan uit Borodin.
1131
01:59:17,671 --> 01:59:22,534
Je zou naar de Sadovaja moeten komen.
Als ze gewond zijn.
1132
01:59:22,735 --> 01:59:24,735
Is dat juist? Weet je het zeker?
1133
01:59:25,135 --> 01:59:27,483
18e, ik accepteer.
1134
01:59:27,863 --> 01:59:32,022
18e reageren. Hier Burov.
18e!
1135
01:59:32,257 --> 01:59:35,211
18e, ik accepteer.
1136
01:59:43,403 --> 01:59:46,770
Op dit moment is de breuk gelokaliseerd.
Alle deuren zijn gesloten.
1137
01:59:46,890 --> 01:59:50,135
Voor conservering van de tunnel
zal vloeibare stikstof gebruiken.
1138
01:59:50,255 --> 01:59:54,318
Deze methode is gebruikt
in 1974 in Leningrad.
1139
01:59:54,438 --> 01:59:57,919
Werknemers tegengekomen
een ondergrondse rivier.
1140
01:59:58,039 --> 02:00:01,502
Water stroomt Leningrad binnen
Metro's inspanningen om ...
1141
02:00:01,622 --> 02:00:05,479
en bouwtroepen gebruiken
alle kracht van chemische fabrieken.
1142
02:00:05,599 --> 02:00:07,639
De USSR-crash
is verhinderd.
1143
02:00:07,759 --> 02:00:10,382
Gebruik in Leningrad het volledige
beschikbare stikstof in het land.
1144
02:00:10,502 --> 02:00:13,309
Er wordt aangenomen dat conservering
is de enige manier
1145
02:00:13,429 --> 02:00:16,499
om instorting te voorkomen
in het centrum van Moskou.
1146
02:00:19,507 --> 02:00:22,087
18e, ik accepteer.
1147
02:00:22,207 --> 02:00:25,083
Alexander Nikolaevich.
- Wat?
1148
02:00:26,410 --> 02:00:28,426
18e, ik accepteer.
1149
02:00:32,443 --> 02:00:34,533
Neem contact op met de burgemeester.
1150
02:00:34,534 --> 02:00:38,621
Dringende noodzaak om de vraag op te lossen
het behoud van de tunnel.
1151
02:00:40,406 --> 02:00:42,406
Wat?
1152
02:00:43,078 --> 02:00:45,078
Kom tot ziens. Digg.
1153
02:00:52,431 --> 02:00:54,431
Kijk, ik ...
1154
02:01:35,886 --> 02:01:37,886
Hallo!
1155
02:01:42,278 --> 02:01:44,278
Komen.
1156
02:01:46,630 --> 02:01:48,630
Werk!
1157
02:01:53,110 --> 02:01:56,498
Zijn er nog andere?
- Ja, zes.
1158
02:01:58,486 --> 02:02:01,854
Aandacht! 18e team uit.
Nieuwe riolering meiden tijd.
1159
02:02:01,974 --> 02:02:03,974
Zes gewond.
1160
02:02:04,078 --> 02:02:06,186
Wat heb ik gezegd?
1161
02:02:07,854 --> 02:02:09,854
Wat, hè?
1162
02:02:10,510 --> 02:02:14,181
18e team ...
1163
02:02:34,100 --> 02:02:36,100
Mam!
1164
02:03:04,099 --> 02:03:07,689
Geen geluk, en dat is
Kom op, schiet.
1165
02:03:12,862 --> 02:03:16,539
Kom op, papa was erbij! Komen!
1166
02:03:25,226 --> 02:03:27,878
Gevangen nemen! Vertel het me, alstublieft,
hoeveel mensen volgen nog?
1167
02:03:27,998 --> 02:03:30,638
En het was, rot op!
- Hij en beleefd ...
1168
02:03:31,021 --> 02:03:33,076
Raak de camera niet aan!
- Ga achteruit.
1169
02:03:33,077 --> 02:03:35,077
En we werken.
1170
02:03:39,277 --> 02:03:41,513
Sluit je ogen.
- Wacht even.
1171
02:03:42,069 --> 02:03:44,069
Ik zei niet schieten!
1172
02:03:48,701 --> 02:03:50,701
Hey hond.
1173
02:03:52,917 --> 02:03:55,873
Nou, Galochka voor je terugkeer!
1174
02:03:57,713 --> 02:04:01,295
Ik heb haar vader gegeven.
- Geef het aan mij. Wees niet.
1175
02:04:01,496 --> 02:04:03,496
Kijk daar.
1176
02:04:06,357 --> 02:04:08,357
Het is heet
1177
02:04:09,829 --> 02:04:12,558
Ik zei toch dat je niet moest slagen.
1178
02:04:13,861 --> 02:04:15,869
Juffrouw, ga zitten.
1179
02:04:15,989 --> 02:04:17,989
Alice!
1180
02:04:19,133 --> 02:04:21,601
Jeugd.
- Samen zijn we.
1181
02:04:22,493 --> 02:04:24,493
Weet je het zeker?
1182
02:04:33,340 --> 02:04:35,436
Vertel het mama.
- Vasya, waar ben je vandaan gekropen?
1183
02:04:35,437 --> 02:04:37,916
Het is in orde. Ik prik niet
nergens.
1184
02:04:44,277 --> 02:04:47,225
Papa!
- Ksyusha, kom naar me toe.
1185
02:05:23,108 --> 02:05:26,242
Papa! Papa!
1186
02:05:33,045 --> 02:05:36,294
Vlad Yurevich! Naar het ziekenhuis gaan
wachtend op jou.
1187
02:05:43,292 --> 02:05:45,292
Andrew ...
1188
02:05:48,959 --> 02:05:52,711
Andrei Borisovich, ik smeek je,
naar het ziekenhuis gaan.
1189
02:05:53,725 --> 02:05:55,725
Pa.
1190
02:06:02,509 --> 02:06:04,841
Pa.
1191
02:06:32,269 --> 02:06:34,269
Gaan.
1192
02:06:39,572 --> 02:06:41,572
Hou op!
1193
02:06:47,340 --> 02:06:51,888
Tyavka! Tyavochka!
1194
02:07:03,923 --> 02:07:08,923
Vertaling en bewerking: paci1
Translator's Heaven i>
86578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.