All language subtitles for Metpo (Metro) (2013) RUSSIAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,819 --> 00:01:42,819 METRO 2 00:01:44,205 --> 00:01:48,205 3 00:03:02,482 --> 00:03:06,829 Ik weet niet wat te zeggen. - Ik vertel het hem niet. 4 00:03:07,013 --> 00:03:09,242 Hij weet het waarschijnlijk al. 5 00:03:09,715 --> 00:03:12,487 Ga gewoon weg en eindig. 6 00:03:14,398 --> 00:03:17,006 Uit landen lijkt makkelijk, toch? 7 00:03:51,620 --> 00:03:53,861 Andrei Borisovich, noodgeval. 8 00:03:56,223 --> 00:04:00,270 Gebruikt u medicijnen? 9 00:04:00,374 --> 00:04:03,108 Wat zeg je, wat bedoel je! Ik weet. - Is allergisch voor iets? 10 00:04:03,376 --> 00:04:08,621 Nee. Toen ik thuiskwam, vond ik het met schuimende mond. 11 00:04:17,381 --> 00:04:20,095 Ik heb een endoscoop nodig. Snel. - Werkt niet. De lamp brandde. 12 00:04:20,578 --> 00:04:22,616 Help mij. Hou het vast. 13 00:04:24,584 --> 00:04:26,661 Het zit vast, shit. 14 00:04:31,382 --> 00:04:34,164 Niets wat ik zie hel ... Tang. 15 00:04:42,486 --> 00:04:44,572 Laten we kijken... 16 00:04:50,325 --> 00:04:52,740 Adem, adem! 17 00:04:53,464 --> 00:04:55,522 Wat is jouw naam? 18 00:04:56,051 --> 00:04:58,456 Gen. - Gena, 19 00:04:58,659 --> 00:05:01,412 Je moeder heeft het je niet geleerd kauwen, Gena? 20 00:05:02,138 --> 00:05:04,401 Ik heb soep gegeten. 21 00:05:06,320 --> 00:05:08,757 Vlad ... - Als je wilt, ga je gang. 22 00:05:10,021 --> 00:05:13,784 Wees geen student. - Tijd om thuis te blijven. 23 00:05:13,856 --> 00:05:17,051 En een andere manier wordt met rust gelaten, maar Het is een andere zaak. Ik ga ervandoor. 24 00:05:17,169 --> 00:05:20,830 Zitten. Zitten. 25 00:05:21,055 --> 00:05:24,131 Morgen neem ik het. - Zijn we? 26 00:05:25,885 --> 00:05:29,332 Daar houdt zijn vader van hem. Ik moet gaan. 27 00:05:34,256 --> 00:05:36,412 Andrei Borisovich. 28 00:05:36,590 --> 00:05:38,841 Wat is het? Ga weg. Je mag hier niet zijn. 29 00:05:39,007 --> 00:05:42,371 Ik wilde je bedanken. - Alstublieft. 30 00:05:42,984 --> 00:05:45,531 Wil je nu alsjeblieft vertrekken? 31 00:05:45,942 --> 00:05:48,169 Wat zou er gebeuren als niet voor jou? 32 00:06:11,807 --> 00:06:15,290 Praat met de klokcentrale van Klokov. Goedemorgen allemaal! 33 00:06:20,253 --> 00:06:24,435 Manager Shevchenko. Goedemorgen. 34 00:06:36,986 --> 00:06:38,988 Sorry. 35 00:06:49,786 --> 00:06:52,629 Er is iets mis, Sergeyevich. 36 00:06:53,079 --> 00:06:56,503 Je einde veranderen. - Het ding is, 37 00:06:56,594 --> 00:06:58,892 in een watertunnel. 38 00:07:02,371 --> 00:07:05,119 Waarschijnlijk condensatie. 39 00:07:05,404 --> 00:07:07,974 Gisteren regende het toch? - Dat is wat 40 00:07:08,176 --> 00:07:12,523 Level hoe? Pompvermogen is laag. 41 00:07:15,399 --> 00:07:17,733 Er is condens. Water is 42 00:07:18,657 --> 00:07:20,766 Iets is niet goed hier. 43 00:07:27,050 --> 00:07:29,550 Maatregelen nemen. - We nemen, Sergeyevich. 44 00:07:30,563 --> 00:07:32,802 Daarom zijn we hier. Kom tot rust. 45 00:07:34,113 --> 00:07:36,351 Nuchter in een baan om zijn baan. 46 00:07:36,529 --> 00:07:39,064 Blootstelling is. Een keer water. 47 00:07:39,890 --> 00:07:43,763 Misschien is het bier of iets silnichko. 48 00:07:44,071 --> 00:07:47,282 Doe het! De hele tunnel gedroeg zich. 49 00:07:47,400 --> 00:07:49,698 Nou, Sergejevitsj, niet beledigend. 50 00:07:50,093 --> 00:07:52,344 Bedenk dat ik het bericht heb geaccepteerd. 51 00:07:53,209 --> 00:07:55,400 Accepteer het dan. 52 00:07:58,618 --> 00:08:00,928 Ga door, we redden het wel. 53 00:08:01,070 --> 00:08:03,084 Vaarwel. 54 00:08:06,125 --> 00:08:09,023 In een risico rollend materieel 55 00:08:09,324 --> 00:08:13,421 Assistent-chauffeur zal recht om de werkplek te verlaten. 56 00:08:15,184 --> 00:08:17,565 Een, twee, monster ... 57 00:08:17,695 --> 00:08:19,721 Dit is al iets anders. 58 00:08:23,508 --> 00:08:26,896 Alexei Petrovich, ken je de bunker? 59 00:08:28,098 --> 00:08:32,102 Wees niet slechts één bunker in de metro? 60 00:08:32,217 --> 00:08:35,421 Dit is een onafgemaakte bunker in het park van cultuur. 61 00:08:35,422 --> 00:08:38,625 Hallo Sergeyevich. Heb je het gezien? 62 00:08:38,708 --> 00:08:42,175 Het park is gebouwd op de cultuur mijn vader 50 jaar geleden. 63 00:08:42,791 --> 00:08:46,985 Ik noem geen bunker. - Wie zegt militaire sites? 64 00:08:47,151 --> 00:08:50,050 15 jaar op zoek naar hem zonder succes. 65 00:08:50,322 --> 00:08:52,845 Nou, de Borodin heeft een ventilatieschacht? 66 00:08:53,070 --> 00:08:55,203 Ook al wordt die verborgen gehouden. 67 00:08:55,554 --> 00:08:59,072 Het station is geïsoleerd. - Verborgen onder de riolering. 68 00:09:01,971 --> 00:09:06,697 Ik denk het wel. Lekkend. 69 00:09:07,242 --> 00:09:09,481 De tunnel is water. 70 00:09:13,181 --> 00:09:15,597 Dit is niet goed. 71 00:09:57,500 --> 00:09:59,739 Pa, geen water. 72 00:10:06,467 --> 00:10:08,590 Papa waar is mama? 73 00:10:09,546 --> 00:10:11,987 Zal komen. - Ik heb het internet gecontroleerd. 74 00:10:12,034 --> 00:10:14,279 Vliegtuigen en landden gisteravond. 75 00:10:32,259 --> 00:10:34,292 Poets je tanden. 76 00:10:36,538 --> 00:10:38,653 Het is koud. 77 00:10:41,200 --> 00:10:44,887 De uitzending gaat door. Blijf bij ons. 78 00:10:54,744 --> 00:10:57,049 Nou, je hebt gekozen? 79 00:10:57,935 --> 00:10:59,991 Poetin. 80 00:11:05,203 --> 00:11:07,555 Wat geeft dit water? 81 00:11:08,524 --> 00:11:10,675 Nou, maakt niet uit. 82 00:11:31,386 --> 00:11:33,549 Papa, waarom belt mijn moeder niet? 83 00:11:35,405 --> 00:11:38,099 Onthouden de laatste keer was het laat? 84 00:11:38,170 --> 00:11:41,030 Heeft hij je verteld waar het was? 85 00:11:46,395 --> 00:11:48,452 Nogmaals snoep. 86 00:11:48,706 --> 00:11:53,031 Kan uw patiënten niet broodjes brengen? 87 00:11:53,114 --> 00:11:56,163 Papa, ik maak een broodje voor je. - Ik mezelf. 88 00:11:57,777 --> 00:12:00,531 Ga je me naar school brengen? 89 00:12:00,649 --> 00:12:05,093 Ik heb Dienst. - Ik ga nu weg, ik ga? 90 00:12:07,439 --> 00:12:10,890 Papa, waarom zwijgen? Waar is mama? - Hoe weet ik waar het is? 91 00:12:24,117 --> 00:12:27,852 Heb jij gegeten? - Bedankt, het was erg lekker! 92 00:12:29,806 --> 00:12:32,359 Wat is dit? - Geschenk. 93 00:12:45,587 --> 00:12:47,749 De jeugd zal gaan. 94 00:12:48,163 --> 00:12:51,271 Wacht twee minuten. Het hele gebied heeft geen water. 95 00:12:52,849 --> 00:12:55,272 Puinhoop. - Jonge man! 96 00:13:05,678 --> 00:13:08,077 Wanneer zal ik je weer zien? 97 00:13:12,597 --> 00:13:16,379 Om te wachten tot een volgende reis, of eerder om te gaan werken? 98 00:13:16,520 --> 00:13:19,250 Een uur of twee ... 99 00:13:26,519 --> 00:13:29,296 Ira, waar ben je? 100 00:13:29,389 --> 00:13:31,603 Ik heb me niet lastig gevallen. Laten we het uitzoeken. 101 00:13:31,673 --> 00:13:34,163 Waarvoor? - Alles. 102 00:13:34,198 --> 00:13:36,653 Hij had er jaren over na te denken. 103 00:13:41,200 --> 00:13:43,600 Bel hem om naar beneden te komen. 104 00:13:43,739 --> 00:13:45,988 Ik weet niet waar hij woonde. 105 00:13:48,762 --> 00:13:51,951 Papa Het kan alleen jou overkomen. 106 00:13:56,508 --> 00:13:58,606 Hou op. 107 00:13:59,638 --> 00:14:01,772 Prinses! 108 00:14:12,404 --> 00:14:14,618 Alstublieft, Vlad. 109 00:14:14,734 --> 00:14:19,128 Wacht tot zondag. Maandag word ik beslist. 110 00:14:22,787 --> 00:14:25,268 Donderdag kan het me niet schelen. 111 00:14:30,632 --> 00:14:32,673 Hou op! 112 00:14:58,367 --> 00:15:00,466 Laten we gaan. 113 00:15:01,555 --> 00:15:03,967 Alsjeblieft niet nu! - Laten we gaan! 114 00:15:07,443 --> 00:15:09,635 Als je het niet wilt, ga ik 115 00:15:23,797 --> 00:15:25,814 Goed? 116 00:15:29,924 --> 00:15:31,965 Weg. 117 00:15:37,692 --> 00:15:39,802 Andrew is dat altijd geweest. 118 00:15:40,195 --> 00:15:42,375 Gaf je bloemen? 119 00:15:42,467 --> 00:15:44,995 De afgelopen 12 jaar elke dag? - Zijn zijn. 120 00:15:45,099 --> 00:15:48,067 Weet je dat ze weg zijn? - Patiënten. Goede chirurg 121 00:15:48,966 --> 00:15:51,853 Een goede chirurg in het staatsziekenhuis. 122 00:15:53,071 --> 00:15:55,239 Geweldig! 123 00:15:55,389 --> 00:15:57,917 Waarom is het er nog? - Gaat je niks aan, oké? 124e 124 00:16:11,829 --> 00:16:14,879 Ok, ik ga. 125 00:16:15,493 --> 00:16:18,229 Ik zal de veiling missen. 126 00:16:19,273 --> 00:16:22,154 Doe je? En hoe ga je dan zonder leven? 127 00:16:29,968 --> 00:16:32,333 Finish verdwijnt. 128 00:16:32,808 --> 00:16:36,136 In zijn bod. - Love me tender, Love me ... suite 129 00:16:36,478 --> 00:16:40,060 Ja zij zullen. - Uit, maar ik beloof terug te komen. 130 00:17:06,579 --> 00:17:09,258 Heer, er moet een manier zijn! 131 00:17:20,672 --> 00:17:23,629 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 132 00:17:23,687 --> 00:17:26,713 Ezel die je bij je hebt geen auto! 133 00:17:39,406 --> 00:17:41,632 Kom op. Komt eraan. 134 00:17:41,938 --> 00:17:43,991 Al aangekomen. 135 00:17:52,965 --> 00:17:55,538 Wat doe je? - Wegwezen hier! 136 00:17:57,973 --> 00:18:00,592 Shit! Dus neem me niet kwalijk! - Niets. Ik ben er zo bekend mee. 137 00:18:00,827 --> 00:18:03,211 Probeer iemand anders. 138 00:18:06,437 --> 00:18:11,028 Het lot van ons is allemaal één. Een is er voor iedereen - anesthesie. 139 00:18:13,319 --> 00:18:16,113 Galina. Of, als je dat liever hebt, Galochka. - Sergejevitsj. 140 00:18:26,170 --> 00:18:29,068 Ruik naar modder, voel je me? 141 00:18:32,755 --> 00:18:34,888 Precies, dat is modder 142 00:18:35,022 --> 00:18:40,181 Ben je modder? Smerig slijm. 143 00:18:42,460 --> 00:18:47,341 Het is niet mooi. Dit is het water van de rivier. Op de rivier! 144 00:18:47,700 --> 00:18:49,822 Goede morgen mensen. 145 00:18:50,889 --> 00:18:53,045 Hallo. 146ste 146 00:18:54,591 --> 00:18:58,719 Wat is het? - Drink een openbare plaats. 147 00:18:59,044 --> 00:19:02,904 Dus? - Weet je nog Tsjernobyl? 148 00:19:03,683 --> 00:19:06,419 Ik was verpleegster. 149 00:19:06,987 --> 00:19:09,723 Ik ben afhankelijke diabetes. 150 00:19:10,257 --> 00:19:13,341 Hou het vast! Sania zal ontsnappen! 151 00:19:16,141 --> 00:19:18,483 Kijk, kijk wat er gebeurt! 152 00:19:29,373 --> 00:19:34,469 Slet! - Laat de roltrap niet draaien, zoals u heeft gezegd! 153 00:19:42,400 --> 00:19:45,774 Is er een plek om je telefoon op te laden? - Niet doen. 154 00:19:46,261 --> 00:19:49,066 En truffels kunnen niet eten noch de boot om te zwemmen. 155 00:20:03,462 --> 00:20:07,277 Pardon. Mijn excuses. - Wat ben je gek? 156 00:20:07,392 --> 00:20:09,653 Mijn excuses. Dom! 157 00:20:28,169 --> 00:20:31,079 Kan ik jou bellen? - De advocaat? 158 00:20:31,440 --> 00:20:35,811 Operatie. - Dat zei je tijdens de dienst? 159 00:20:36,205 --> 00:20:38,756 Of heb je me bedrogen? 160 00:20:41,672 --> 00:20:44,350 Kom zitten. Er is een plek. - Dank u. 161 00:20:46,443 --> 00:20:48,460 Kunt u dat? 162 00:20:51,405 --> 00:20:54,292 42e. Worstelen, lekkere eetlust. 163 00:20:56,057 --> 00:20:58,202 Zo veel klappen? 164 00:20:58,335 --> 00:21:02,346 De hele faciliteit klaagt. Nadat je klaar was, was de hut een puinhoop. 165 00:21:02,451 --> 00:21:05,268 Onzin. Ik ben jaloers! 166 00:21:07,999 --> 00:21:10,654 Weet je wat drijfzand is? 167 00:21:10,758 --> 00:21:14,410 Je zit vast, papa. Teken hier. 168 00:21:15,907 --> 00:21:18,260 Je moet de manager bellen. 169 00:21:20,100 --> 00:21:21,300 Ik werk in de metro. 170 00:21:23,634 --> 00:21:27,112 Holy crap! - Chit. 171 00:21:37,748 --> 00:21:40,125 Ksyusha, is hij een aardige vent? 172 00:21:42,447 --> 00:21:44,847 Wat is zijn naam? - Tyavka. 173 00:21:46,239 --> 00:21:49,184 Verlaagd - Tyavka. 174 00:21:49,352 --> 00:21:51,972 Wil je dit kopen? - Koop jou. 175 00:21:56,138 --> 00:21:58,138 Dwaas 176 00:22:02,631 --> 00:22:06,886 Welke hobbel was? - Pardon. 177 00:22:12,031 --> 00:22:17,729 In mijn persoon kan vinden zeldzame professional. 178 00:22:17,845 --> 00:22:19,990 Ik heb het al. 179 00:22:21,034 --> 00:22:23,561 Hoe gaat het eigenlijk? - Ik ben de gids. 180 00:22:23,671 --> 00:22:27,196 Echtscheiding tussen de groepen. Sadovaya en het Cultuurpark. 181 00:22:33,219 --> 00:22:35,851 Graag uw aandacht, beste burgers. 182 00:22:35,972 --> 00:22:39,357 Legendarisch naderen Borodinskaya Station, 183 00:22:39,358 --> 00:22:42,743 gebouwd in 1948. 184 00:22:43,154 --> 00:22:49,154 Het maakt deel uit van geheime tunnels gebouwd onder Stalin. 185 00:22:49,513 --> 00:22:51,542 Dank u. 186 00:22:51,682 --> 00:22:54,367 In 1950 werd besloten 187 00:22:54,668 --> 00:22:59,253 lijn te bieden van arbeiders. 188 00:22:59,427 --> 00:23:04,065 Tijdig station is gesloten, omdat het zich in een onstabiel gebied bevindt. 189 00:23:04,210 --> 00:23:08,454 Direct boven Borodinskaya is het bed van de rivier de Moskou. 190 00:23:08,726 --> 00:23:11,094 Het station heeft geen uitweg. 191 00:23:11,395 --> 00:23:14,179 Bestuurders passeren in januari met een maximale snelheid 192 00:23:14,780 --> 00:23:17,563 en is alleen zichtbaar wanneer achtergrondverlichting. 193 00:23:23,969 --> 00:23:27,737 En nu heb je de unieke kans Om het station te bekijken - Een geest. 194 00:23:27,858 --> 00:23:29,992 Kijk hier eens rond. 195 00:23:42,217 --> 00:23:45,197 Eet dan zes maanden geen vlees. 196 00:23:45,260 --> 00:23:47,776 Een spies met wodchitsa? 197 00:23:47,857 --> 00:23:50,733 Dus weet ik het. 198 00:24:00,014 --> 00:24:02,032 Pap, ik ... 199 00:24:06,612 --> 00:24:08,745 Heer! 200 00:27:23,809 --> 00:27:25,815 Ga van me af... 201 00:27:25,908 --> 00:27:28,064 Ga weg, klootzak! 202 00:27:42,176 --> 00:27:44,425 Red me, moeder! 203 00:27:44,553 --> 00:27:46,976 Mama! 204 00:28:22,012 --> 00:28:25,073 Wat wil je? - Stil, stil! 205 00:28:35,300 --> 00:28:37,375 Ksyusha! 206 00:28:40,320 --> 00:28:42,581 Ksyusha! 207 00:28:49,704 --> 00:28:51,825 Wat is er gebeurd? 208 00:28:52,202 --> 00:28:55,031 Blies ons? 209 00:31:03,674 --> 00:31:05,830 Natasha! 210 00:31:30,319 --> 00:31:32,487 Natasha! 211 00:32:13,435 --> 00:32:15,511 Laten we gaan. 212 00:32:15,736 --> 00:32:17,835 Kan je lopen? 213 00:32:20,734 --> 00:32:22,890 Natasha! 214 00:32:28,566 --> 00:32:31,522 Laten we gaan. - Waar is mijn tas? 215 00:33:07,608 --> 00:33:10,275 Sta op! Laten we opstaan! 216 00:33:11,903 --> 00:33:13,909 Sta op! 217 00:33:14,025 --> 00:33:17,735 Het doet je hand pijn! Worden! Sta op! 218 00:33:43,107 --> 00:33:45,507 Wat doe je? - Kom op sta op! 219 00:33:57,627 --> 00:33:59,644 Ksyusha! 220 00:34:03,673 --> 00:34:05,923 Ga weg! 221 00:34:20,759 --> 00:34:23,008 Ik vermoord je, jij uitschot! 222 00:34:37,083 --> 00:34:39,747 Mam, pap? 223 00:34:49,474 --> 00:34:51,677 Raak het niet aan! 224 00:35:01,431 --> 00:35:03,495 Ksyusha! 225 00:35:08,823 --> 00:35:10,887 Ksyusha! 226 00:35:18,159 --> 00:35:20,965 Pap ... - Beweeg niet! 227 00:35:24,941 --> 00:35:27,251 Kan je me horen? - Ja. 228 00:35:27,252 --> 00:35:30,352 Beweeg je vingers de armen en benen. 229 00:35:31,161 --> 00:35:33,306 Doet het pijn? 230 00:35:33,857 --> 00:35:36,268 Nee. - Goed. 231 00:35:36,361 --> 00:35:38,877 Adem diep. Voorzichtig. 232 00:35:41,196 --> 00:35:43,318 Doet het pijn? 233 00:35:43,319 --> 00:35:45,419 Rustig, stil ... 234 00:35:52,108 --> 00:35:54,856 Sta op. Laten we opstaan. 235 00:35:56,891 --> 00:36:00,427 Sta op, kom op sta op. 236 00:36:00,566 --> 00:36:02,694 Je hoofd draait rond? 237 00:36:02,879 --> 00:36:05,523 Oke. - Wat is er gebeurd? 238 00:36:05,650 --> 00:36:08,688 Stil, stil. De trein stopte. 239 00:36:09,053 --> 00:36:11,952 Ik wil mijn moeder. - Nou nou... 240 00:36:16,369 --> 00:36:18,375 U? 241 00:36:19,899 --> 00:36:22,033 Ja, ik wil. 242 00:36:38,778 --> 00:36:41,322 De abonnee antwoordt niet. Ga alstublieft weg... 243 00:36:43,566 --> 00:36:45,809 Nou, wat deed hij? Is het gestopt? 244 00:36:45,810 --> 00:36:49,478 42e antwoord! 245 00:36:50,402 --> 00:36:52,999 Kan je me horen? 246 00:36:54,162 --> 00:36:58,370 Klokov, wat gebeurt er tussenin. Borodin en het cultuurpark? 247 00:36:58,490 --> 00:37:02,286 42ste stopte in de tunnel. Ik kan geen verbinding maken. 248 00:37:04,587 --> 00:37:06,587 God weet wat ze doen. 249 00:37:08,565 --> 00:37:12,974 Valerka ... alle drie de pompen op volle kracht! 250 00:37:21,122 --> 00:37:25,013 42e! Worstelen! - Shit, waarom niet afspreken? 251 00:37:27,850 --> 00:37:32,318 Moet naar de laatste wagen gaan Terug om te vertrekken. 252 00:37:33,130 --> 00:37:35,617 Er zit water in de tunnel! - Draai spanningsrails! 253 00:37:35,618 --> 00:37:37,618 Hoe zou je teruggaan zonder elektriciteit? 254 00:37:39,681 --> 00:37:43,902 We wachten op de rug. Vervolgens vraag je wat er is gebeurd. 255 00:37:44,837 --> 00:37:47,782 42e antwoord! 256 00:37:56,961 --> 00:38:01,073 Wat gebeurt er met de 42e? - Moet vastgelopen rem zijn. 257 00:38:01,609 --> 00:38:05,454 17e. - Ja. 258 00:38:06,018 --> 00:38:09,618 Ga de laatste wagen in en keert Sadovaya terug. 259 00:38:09,738 --> 00:38:11,917 Begrepen. Terug op Sadovaya. 260 00:38:12,337 --> 00:38:14,344 Alexei Petrovich. - Wat? 261 00:38:14,379 --> 00:38:16,445 Kijken! 262 00:38:18,761 --> 00:38:21,366 Er is water. - Ja dat weet ik. 263 00:38:22,186 --> 00:38:25,841 Haast je! We kunnen niet uitsluiten spanning. 264 00:38:25,961 --> 00:38:28,086 Einde van Relatie. - Begrepen. 265 00:38:28,905 --> 00:38:31,053 Heb je de sleutel gekregen? - Ik ben het vergeten. 266 00:38:40,806 --> 00:38:42,816 Hoor je? 267 00:38:42,817 --> 00:38:45,419 Rennen! Ren snel! - Hoi, hoe gaat het? 268 00:38:45,539 --> 00:38:48,497 Ze moeten zich schamen! - Hé, oom. Nemen om te openen, toch? 269 00:38:48,617 --> 00:38:51,133 Snel snel! 270 00:38:53,785 --> 00:38:55,785 Wat een dwaas! 271 00:38:56,106 --> 00:39:00,662 Wat hang je? Rennen! - Alexei Petrovich, stoot niet! 272 00:39:06,617 --> 00:39:10,581 Hier de 17e. Ik ben klaar om te beginnen. 273 00:39:12,025 --> 00:39:14,025 Vertrek. 274 00:39:20,568 --> 00:39:23,545 Fuck je! - Mogelijk verkeerde richting. 275 00:39:23,665 --> 00:39:25,665 Bollocks! 276 00:39:27,385 --> 00:39:31,461 Stil, stil! Verlaat Ksyusha. 277 00:39:47,113 --> 00:39:50,560 Ik raad het niet aan om het te doen. - Waarom? 278 00:39:50,761 --> 00:39:52,809 Verlichting werkte nog. 279 00:39:53,489 --> 00:39:56,249 Waarschijnlijk zijn rails bekrachtigd. 280 00:39:56,369 --> 00:39:58,789 En wat zal er met hen gebeuren? 281 00:39:59,169 --> 00:40:01,357 Hopelijk hebben ze geluk. 282 00:40:01,944 --> 00:40:03,944 Je moet het ze vertellen. - Niet doen. 283 00:40:04,945 --> 00:40:07,105 Wat is er met je arm gebeurd? 284 00:40:08,257 --> 00:40:10,573 Kom hier. 285 00:40:16,104 --> 00:40:18,104 Rustig! 286 00:40:18,864 --> 00:40:21,228 Jij breekt. We hebben een bus nodig. 287 00:40:26,497 --> 00:40:29,941 Verwijder de stropdas. - Hoe kon dit gebeuren? 288 00:40:30,089 --> 00:40:33,308 We zullen me niet ziek maken. 289 00:40:35,536 --> 00:40:38,684 We hebben veel werk ... 290 00:40:40,425 --> 00:40:44,781 Raak niet los, ik kan het dan binden. 291 00:40:45,449 --> 00:40:48,117 Ik bind mijn vrouw altijd vast. 292 00:40:48,265 --> 00:40:50,804 En je vrouw bind je ze vast? 293 00:40:51,272 --> 00:40:53,484 En de mijne. 294 00:40:54,056 --> 00:40:59,605 Hij vertelt me: 'Zonder mijn hulp en je kunt niet ophangen. " 295 00:41:00,265 --> 00:41:03,901 Veel maytapchiyka dit is mijn vrouw. 296 00:41:04,568 --> 00:41:06,844 En je bent zo? 297 00:41:07,784 --> 00:41:09,784 En de mijne. 298 00:41:13,656 --> 00:41:16,659 Hallo daar. Wat is dit? 299 00:41:16,860 --> 00:41:21,068 Ze brachten vier shampoo mee. Twee scrubs en babymelk. 300 00:41:21,864 --> 00:41:25,348 Minimaal 30% korting bij levering. 301 00:41:25,768 --> 00:41:27,768 Sam's schuld. - Wat? 302 00:41:29,536 --> 00:41:32,124 Echtscheiding, wat! 303 00:41:34,428 --> 00:41:36,575 Dokter? - Ja. 304 00:41:36,576 --> 00:41:38,776 Dit is goed. Wat is jouw naam? 305 00:41:38,896 --> 00:41:41,240 Andrew. - Leuk je te ontmoeten, Michael! 306 00:41:41,360 --> 00:41:45,368 Ik hoop dat je het niet wilt ben je nu ziek? 307 00:41:45,488 --> 00:41:47,488 Nee. 308 00:41:53,104 --> 00:41:55,844 Ga verdomme! 309 00:42:01,988 --> 00:42:04,150 Mam beschadigt je trein? - Zeker. 310 00:42:04,151 --> 00:42:06,571 Waren de deuren tenminste geopend! 311 00:42:11,064 --> 00:42:14,060 Zou het niet zo slecht zijn? - We zullen rustig zijn. 312 00:42:21,371 --> 00:42:23,439 Nou, ik heb me aangepast! 313 00:42:29,464 --> 00:42:33,049 Shevchenko. Zodra de 17e pas sectie, 314 00:42:33,169 --> 00:42:36,242 spanning van de rails! - Ik begrijp het. 315 00:42:36,443 --> 00:42:39,190 Kun je je voorstellen wat gebeurt er nu? 316 00:43:10,903 --> 00:43:13,987 Dus hoe is je humeur? 317 00:43:14,807 --> 00:43:16,960 Klokov, wat is er met de 17e gebeurd? 318 00:43:17,080 --> 00:43:20,631 Ze verhuizen. Wacht op het signaal. 319 00:43:20,751 --> 00:43:22,751 Einde. 320 00:43:30,031 --> 00:43:34,515 17e, welke maknesh? - Genoeg water! 321 00:43:38,639 --> 00:43:40,639 Deze leuke dingen die je doet? 322 00:43:40,663 --> 00:43:44,812 Ik kan niet! Laat me eruit! 323 00:43:45,191 --> 00:43:48,005 Rustig aan! Mam, wil je doodgaan? 324 00:43:56,951 --> 00:44:01,318 17e, lieverd, kom langzaam! 325 00:44:01,475 --> 00:44:03,475 Begrepen 326 00:44:04,207 --> 00:44:06,239 God verhoede er zijn mensen in de tunnel! 327 00:44:07,063 --> 00:44:09,063 Ik bak. 328 00:44:22,895 --> 00:44:25,043 Deuren! Open de deuren! 329 00:44:27,175 --> 00:44:30,718 Open deuren op! - Moet passagiers geruststellen. 330 00:44:30,919 --> 00:44:33,339 Hoe? - Zie instructies! 331 00:44:34,595 --> 00:44:36,651 Beste passagiers! 332 00:44:36,652 --> 00:44:39,734 Om technische redenen terug moeten gaan naar Sadovaya. 333 00:44:39,854 --> 00:44:41,854 Geweldig, gewoon niet! 334 00:44:42,654 --> 00:44:46,851 Nog 100 meter tot het einde. 335 00:44:49,263 --> 00:44:51,263 90. 336 00:44:51,959 --> 00:44:53,959 80. 337 00:44:55,294 --> 00:44:57,294 70. 338 00:44:58,934 --> 00:45:00,934 60. 339 00:45:02,695 --> 00:45:05,863 50. - Goed voor je! 340 00:45:06,159 --> 00:45:08,159 40. 341 00:45:11,582 --> 00:45:13,582 30. 342 00:45:16,882 --> 00:45:18,909 20. 343 00:45:18,910 --> 00:45:21,723 Sneller! Omdat het droog is! 344 00:45:31,967 --> 00:45:33,967 10! 345 00:46:03,438 --> 00:46:05,438 Shevchenko? 346 00:46:15,802 --> 00:46:19,458 Shevchenko, druk je uit? 347 00:46:20,838 --> 00:46:22,838 Ja. 348 00:46:23,750 --> 00:46:27,634 Waarom dan in godsnaam alarm gaat af? 349 00:46:32,534 --> 00:46:34,650 We weten het nog steeds niet. 350 00:47:14,038 --> 00:47:16,562 Waar ga je heen? Wacht. 351 00:47:32,821 --> 00:47:34,821 Welke crash? 352 00:47:36,109 --> 00:47:38,109 Houd mijn hand vast. 353 00:47:40,622 --> 00:47:44,330 Ik ga niet, jongeman. - Wat is er gebeurd? 354 00:47:44,510 --> 00:47:47,482 Wat is je bunker? 355 00:47:59,750 --> 00:48:01,750 Dit is het? 356 00:48:03,253 --> 00:48:05,561 Het is waar! 357 00:48:12,797 --> 00:48:15,946 Waar wil je heen? 358 00:48:16,110 --> 00:48:18,116 Binnenkort. 359 00:48:18,117 --> 00:48:20,857 Misschien kunnen we eruit komen? 360 00:48:24,373 --> 00:48:26,373 Goed? 361 00:48:29,493 --> 00:48:31,553 Oke laten we gaan. 362 00:48:35,853 --> 00:48:40,905 Ik heb nodig... 363 00:48:41,317 --> 00:48:43,393 zak. 364 00:49:26,325 --> 00:49:29,173 Dit is het? 365 00:49:33,949 --> 00:49:35,949 Wacht. 366 00:49:42,897 --> 00:49:44,905 Wat nu? 367 00:50:00,816 --> 00:50:05,565 Mijn liefje! 368 00:50:07,052 --> 00:50:09,484 Dus zoals Dobrich ... op! 369 00:50:09,604 --> 00:50:13,152 Wat doe je? - Makkelijk! 370 00:50:14,884 --> 00:50:16,884 Raak gewoon niet in paniek. 371 00:50:17,757 --> 00:50:22,033 Kom hier. Kom december Kom hier. 372 00:50:23,692 --> 00:50:25,692 Waar ga je heen? 373 00:50:25,764 --> 00:50:28,811 Komen. Kom naar me toe. 374 00:50:30,745 --> 00:50:32,752 Soortgelijk. 375 00:50:34,001 --> 00:50:36,001 Dit is 376 00:50:36,573 --> 00:50:40,116 Uitzonderingen zijn spanningen. Dat is alles wat we kunnen doen. 377 00:50:40,236 --> 00:50:42,236 Heb het nu? Er was een hond. Kamille. 378 00:50:42,257 --> 00:50:44,257 Dankzij hem, de mensheid heeft de ruimte onder de knie. 379 00:50:44,300 --> 00:50:47,994 Dat is te danken aan de hond We nemen de tunnel. 380 00:51:07,228 --> 00:51:10,524 Pap, wil je nu naar school gaan? 381 00:51:10,644 --> 00:51:12,644 We zullen zien. 382 00:51:13,172 --> 00:51:16,120 In het weekend zou ik Ksyusha rijden met hem? 383 00:51:16,868 --> 00:51:19,548 Waar is het certificaat van deze shampoo? - Voor jou. 384 00:51:20,548 --> 00:51:22,548 Het is niet voor mij. 385 00:51:22,620 --> 00:51:25,702 Ik heb ze gevraagd te sturen in elektronische vorm. 386 00:51:26,355 --> 00:51:29,236 Misschien haar alleen krijgen. En dat is een optie. 387 00:51:40,027 --> 00:51:42,208 Hier wordt het gevonden. 388 00:51:46,964 --> 00:51:49,964 Ik haat deze 'Santa Barbara'. 389 00:51:53,288 --> 00:51:55,768 Denk je dat hij het weet? 390 00:51:56,123 --> 00:52:01,075 Hij weet het en het kwelt hem. Er was geen produmva. 391 00:52:01,195 --> 00:52:05,160 Duurzaam en stil. 392 00:52:08,244 --> 00:52:10,396 Ik kan niet meer! 393 00:52:25,228 --> 00:52:27,603 Gevaarlijk op de sporen. Als het voertuig achteruit is gereden. 394 00:52:27,723 --> 00:52:31,139 Wat stel jij voor? - EEN? 395 00:52:32,235 --> 00:52:35,215 Je moet door de auto's gaan. 396 00:52:54,788 --> 00:52:57,160 Wacht ... zo. 397 00:53:04,643 --> 00:53:08,487 Echt niet, dat is nutteloos 398 00:53:10,427 --> 00:53:14,268 Begrepen. Pak mijn nek. 399 00:53:23,003 --> 00:53:25,267 Kom op... 400 00:53:27,747 --> 00:53:32,415 Nee dat is het niet! 401 00:53:32,955 --> 00:53:34,999 Ga alleen. Gaan. 402 00:53:35,763 --> 00:53:37,835 Gaan! 403 00:53:42,803 --> 00:53:47,952 Ga door, ik haal het in. Wagen zal verschuiven, en ik zal het inhalen. 404 00:53:50,186 --> 00:53:52,218 Ga weg! 405 00:53:52,219 --> 00:53:54,508 Gaan. Ga weg! 406 00:53:54,628 --> 00:53:58,239 Nee, kom nog eens. Probeer het. Ga nooit alleen. 407 00:54:20,710 --> 00:54:23,623 Kunnen we elkaar nu ontmoeten? 408 00:54:24,131 --> 00:54:27,139 Daar ontmoette ik in de metro. 409 00:54:30,355 --> 00:54:35,150 Beste passagiers! Vanwege technisch redenen waarom het station gesloten is. 410 00:54:35,306 --> 00:54:39,345 Verlaat alsjeblieft het station! - Wat is er gebeurd? 411 00:54:39,546 --> 00:54:42,431 Het verkeer van treinen in het station Sadovaya, is tijdelijk geschorst. 412 00:54:42,466 --> 00:54:44,536 Verlaat het station. 413 00:54:44,571 --> 00:54:48,238 Niet mijn schuld, ik ben te laat op mijn werk! Ik heb een excuus nodig! 414 00:54:49,258 --> 00:54:51,914 Verlaat onmiddellijk het station! 415 00:54:52,034 --> 00:54:56,699 Ik ga hier pas weg weet niet waar je werkt. 416 00:54:56,819 --> 00:54:58,819 Ze zeggen mijn titel en post! - Let op, medepassagiers. 417 00:54:58,939 --> 00:55:01,753 Om technische redenen treinverkeer ... 418 00:55:01,890 --> 00:55:07,214 Sadovaya naar station tijdelijk werd stopgezet. Ga alstublieft weg... 419 00:55:21,374 --> 00:55:26,918 Help mij! Neem je kind! 420 00:55:28,042 --> 00:55:31,459 Er is water! Er is water! 421 00:55:31,579 --> 00:55:35,234 Beste passagiers! Beweging trein is opgeschort. 422 00:55:35,354 --> 00:55:38,086 Verlaat alsjeblieft het station! 423 00:55:46,058 --> 00:55:49,090 Aandacht! Incident van de sectie Sadovaya - Cultuurpark. 424 00:55:49,091 --> 00:55:52,091 Mensen zijn in paniek! 425 00:55:57,266 --> 00:55:59,266 Wat is er gebeurd? - Pardon, papa. 426 00:56:01,178 --> 00:56:03,178 Mama! 427 00:56:18,054 --> 00:56:21,977 Aandacht! Bestel voor diensten onderhoud van de lijnen. 428 00:56:22,097 --> 00:56:25,534 Wees gesloten waterdichte deuren Station Cultuurpark. 429 00:56:25,714 --> 00:56:29,182 Wees gesloten waterdichte deuren van Kiev Station. 430 00:56:29,346 --> 00:56:34,574 Weerbestendige deuren en herstel station bij station Sadovaya, 431 00:56:34,746 --> 00:56:39,249 kan tot nader order niet worden gesloten. 432 00:56:39,369 --> 00:56:42,934 Behoud in uitvoering tot nader order. 433 00:56:44,314 --> 00:56:47,682 De situatie is zodanig dat dit mogelijk is adequate reactie van onze kant. 434 00:56:47,802 --> 00:56:50,625 Van de 18 groepen, slechts zes erin geslaagd door te breken. 435 00:56:50,745 --> 00:56:53,033 De andere poging ga naar beneden. 436 00:56:53,153 --> 00:56:55,153 We hebben een helikopter. 437 00:56:55,297 --> 00:56:57,297 Maar dit is duidelijk niet genoeg. 438 00:56:57,681 --> 00:56:59,850 Staat u toe? - Ga zitten, ga zitten. 439 00:56:59,970 --> 00:57:03,550 Ik wil dat opmerken in de huidige situatie, al het mogelijke doen. 440 00:57:03,670 --> 00:57:06,829 Momenteel is de hele beweging trein werd gestopt in het gebied. 441 00:57:09,305 --> 00:57:12,114 Ik herinner u eraan dat het vandaag vrijdag is. Dat is, situatie is buitengewoon complex. 442 00:57:12,234 --> 00:57:15,121 De derde hub is verlamd. 443 00:57:15,241 --> 00:57:18,738 We blokkeren alle input en verlaat snelwegen. 444 00:57:18,858 --> 00:57:23,548 Dus om de beweging te organiseren beweging en techniek ... 445 00:57:24,001 --> 00:57:26,589 we hebben minstens drie uur nodig. En dat is het minimum. 446 00:57:26,709 --> 00:57:28,781 Alexander Nikolaevich ... 447 00:57:29,721 --> 00:57:32,334 Hoeveel tijd hebben we volgens u nog? 448 00:57:32,945 --> 00:57:38,049 De situatie is onvoorspelbaar. Het slachtoffer van de trein werd gevormd als stop 449 00:57:38,169 --> 00:57:41,625 bij de pauze, die op de een of andere manier tot nu toe volgehouden. 450 00:57:41,745 --> 00:57:44,425 Dat kan op elk moment doorbraak 451 00:57:44,547 --> 00:57:47,681 en enorme hoeveelheden water de tunnels binnenvallen. 452 00:57:47,801 --> 00:57:52,625 In deze situatie betekent het station om drie minuten onder water te staan. 453 00:57:56,313 --> 00:57:59,396 Het ergste is 454 00:57:59,516 --> 00:58:02,817 overstroming van elke ondergrond structuren in het veld 455 00:58:02,937 --> 00:58:04,937 en in de loop van tientallen ... 456 00:58:05,905 --> 00:58:07,905 Puinhoop! 457 00:58:08,849 --> 00:58:12,305 In uw bedieningstunnel is stoornis, Alexander Nikolaevich. 458 00:58:12,425 --> 00:58:15,797 De halve stad moet vertrekken! De halve stad! 459 00:58:19,033 --> 00:58:24,045 We kunnen de constructie niet beïnvloeden in het centrale deel van de stad. 460 00:58:24,281 --> 00:58:26,736 Als gevolg van verhoogde druk 461 00:58:26,856 --> 00:58:29,545 lagen zijn verstoorde grond Moskou rivier. 462 00:58:29,665 --> 00:58:34,541 De tunnels, gebouwd in 1935 jaren zijn verstreken. 463 00:58:34,737 --> 00:58:38,675 Er is een doorbraak. Hoop dit is een enkel geval. 464 00:58:39,597 --> 00:58:41,607 Wat ga je doen? 465 00:58:41,608 --> 00:58:43,857 Er is gespecialiseerd Actieplan. 466 00:58:43,977 --> 00:58:46,705 Punt één: evacuatie van de bevolking in de buurt van?? Ramp. 467 00:58:46,825 --> 00:58:50,473 Punt twee: beschadigd gebied lokaliseren en behouden. 468 00:58:50,593 --> 00:58:55,153 Wat betekent het 'Lokaliseren en behouden'? 469 00:58:55,273 --> 00:58:57,589 Wat ga je in het bijzonder doen? 470 00:58:58,040 --> 00:59:01,658 Zoals ik al zei, de evacuatie van de bevolking. Wat begrijp je niet? 471 00:59:04,649 --> 00:59:09,525 Wat komt er na evacuatie als dit actieplan? 472 00:59:17,248 --> 00:59:20,085 Tijd om verder te gaan naar het tweede punt. 473 00:59:26,484 --> 00:59:28,815 Ik ben helemaal gek geworden? Weet je niet dat dit niet is toegestaan? 474 00:59:28,816 --> 00:59:30,920 Op jouw verantwoordelijkheid! 475 00:59:31,040 --> 00:59:34,424 Geweldige parkeergelegenheid, niet alleen. - Dat is ons geluk. 476 00:59:35,008 --> 00:59:38,857 Kijk daar. Haast je. Leg dit vast. 477 00:59:38,977 --> 00:59:41,617 Zie politie. - Waar zijn ze? 478 00:59:43,280 --> 00:59:45,740 Kijk, daar rolde een lijk. 479 00:59:45,904 --> 00:59:48,724 Licht! Ik ben in leven! - Daar, daar, schiet. 480 00:59:50,536 --> 00:59:52,844 Kijk hier. - Trek er niet aan! 481 00:59:52,964 --> 00:59:54,964 Kom op, kijk hier. 482 00:59:56,561 --> 00:59:58,561 Waar is mama? 483 01:00:01,844 --> 01:00:03,919 Stop met filmen. - Waarom? Wat is het? 484 01:00:03,920 --> 01:00:06,466 We hebben het nieuws op NTV. 485 01:00:08,528 --> 01:00:13,218 Ga achter het hek. Indien nodig bellen wij u. 486 01:00:17,920 --> 01:00:20,239 Doorzichtig. Laten we gaan. 487 01:00:20,752 --> 01:00:22,752 Tijd. 488 01:00:23,340 --> 01:00:25,400 Hé baas. 489 01:00:25,610 --> 01:00:27,892 Ik denk het niet. 490 01:00:37,520 --> 01:00:39,872 Waar lach je om? Sergei, waarom lach je? 491 01:00:39,992 --> 01:00:42,416 Zulk materiaal vertrok, maar voor jou kan het je niet schelen. 492 01:00:42,536 --> 01:00:44,536 Wat is het? 493 01:00:45,047 --> 01:00:47,788 Dit is het pad om Nazimov te prijzen. 494 01:00:48,704 --> 01:00:51,700 Ik zag dit van ver en veranderde de stok. 495 01:00:51,984 --> 01:00:55,267 Eindelijk bleef het beeldmateriaal. De andere is hier. 496 01:00:56,072 --> 01:00:59,448 Seryog, je hebt gelijk ... Copperfield! 497 01:00:59,468 --> 01:01:01,506 Wel, ja. - Dank u. Werkelijk. 498 01:01:01,507 --> 01:01:03,575 Laat je het in de lucht zien? 499 01:01:04,248 --> 01:01:06,248 Zal ik doen. 500 01:01:10,776 --> 01:01:14,470 Vreemd. Meer dan een uur Ik kan Andrew niet spreken. 501 01:01:14,505 --> 01:01:16,420 Roep van Ksyusha. 502 01:01:16,455 --> 01:01:18,583 School's - Misschien is het de metro. 503 01:01:18,703 --> 01:01:21,673 Ze reist slechts twee haltes En nu is er geen metrosysteem. 504 01:01:21,793 --> 01:01:24,339 Dat klopt eigenlijk Hij kan overal zijn. 505 01:01:30,772 --> 01:01:32,830 Helpen. 506 01:01:32,831 --> 01:01:34,831 Ik mezelf. 507 01:01:42,288 --> 01:01:45,876 God, hoeveel mensen! 508 01:01:46,448 --> 01:01:50,131 Heb je een gsm? Werkt het? Mijn accu. 509 01:01:51,175 --> 01:01:54,330 Werken. - Geen netwerk. 510 01:01:54,575 --> 01:01:56,936 Laat me eruit! Rennen! 511 01:01:57,056 --> 01:01:59,692 Laat mijn been los! - Oh, wat is dat? 512 01:02:01,008 --> 01:02:03,008 Rustig! 513 01:02:03,487 --> 01:02:06,347 Holy shit! Wat was dat? 514 01:02:09,486 --> 01:02:11,518 Heb je een mobiele telefoon? 515 01:02:11,519 --> 01:02:16,537 Ik doe. Ik was het vergeten in zijn jas. 516 01:02:17,000 --> 01:02:20,012 Mijn excuses. - Nou, ik heb geen geld meer. 517 01:02:21,731 --> 01:02:23,731 Geweldig. 518 01:02:26,239 --> 01:02:28,569 Nou nou. Waar hebben jullie elkaar ontmoet? 519 01:02:28,570 --> 01:02:32,300 Ik begrijp dat. 'Het leven is als een lepel.' 520 01:02:32,592 --> 01:02:35,976 Met één slaap de andere - Praten over de telefoon. 521 01:02:36,096 --> 01:02:38,271 We houden allebei van. We willen allebei kinderen bij je. 522 01:02:38,391 --> 01:02:40,796 Maak je een grap? - Waarom zou ik? 523 01:02:41,567 --> 01:02:45,263 Ik benijd jou. - Dus. 524 01:02:51,871 --> 01:02:54,263 Bezit ik. 525 01:03:03,315 --> 01:03:05,603 Laatste auto. - Ja. 526 01:03:06,447 --> 01:03:08,971 Mailing. - Ik zal naar huis gaan. 527 01:03:09,472 --> 01:03:11,472 Ga je het je moeder vertellen? 528 01:03:11,575 --> 01:03:13,575 Ksyusha. 529 01:03:29,543 --> 01:03:33,711 Dus wat, Michael. Na u. 530 01:03:33,831 --> 01:03:36,182 Ik weet niet hoe ik moet zwemmen. 531 01:03:36,562 --> 01:03:39,285 Misha, dat hoeft niet. Het water was knie - diep. 532 01:03:39,405 --> 01:03:42,974 Nog steeds niet. Ik kan niet. - Wie niet wil, jij kunt blijven. 533 01:03:43,175 --> 01:03:45,175 Wacht, niet zo. Wat betekent dat? 534 01:03:45,287 --> 01:03:49,543 Waarom wilde je niet? IK, maar je hebt uitgelegd, ik kan het niet! 535 01:03:49,663 --> 01:03:52,923 "Ik en ik". Echte man. 536 01:03:53,446 --> 01:03:57,238 Wacht, wat ben jij zo praten? 537 01:03:57,358 --> 01:03:59,767 Maar die hysterie! 538 01:03:59,887 --> 01:04:03,170 Mijn man was. Ik heb hem net verlaten. 539 01:04:05,156 --> 01:04:07,715 Ga achteruit. 540 01:04:11,678 --> 01:04:14,034 Luister... 541 01:04:21,567 --> 01:04:25,759 Wees niet bang! Het is net als het waterpark. 542 01:04:25,935 --> 01:04:28,726 Aanvankelijk bang, maar verdwijnt dan. 543 01:04:28,846 --> 01:04:31,258 Nou, je ziet het nog steeds alle entertainment. 544 01:04:31,526 --> 01:04:33,967 Maak je geen zorgen, Ksyusha. 545 01:04:34,087 --> 01:04:36,087 Ik ben niet bang. - Dit is goed. 546 01:04:36,951 --> 01:04:39,277 Kan iemand het mij uitleggen wat hangt er in Kiev? 547 01:04:39,397 --> 01:04:41,486 Wat is er plotseling gezuurd? - Nee ik ben niet. 548 01:04:41,606 --> 01:04:45,318 Ga je 's ochtends niet? - Nee, ik ben beter af. 549 01:04:45,638 --> 01:04:48,145 Aha! - Kijken wat er gebeurt! 550 01:04:48,246 --> 01:04:50,887 .. Square is omgeven door gendarmes. - Ik zei je dat het signaal zwak is. 551 01:04:50,922 --> 01:04:52,812 Wat moet ik doen? Hier bobbel je? 552 01:04:52,847 --> 01:04:56,629 Twee minuten. Zo niet, vertrek dan. - We hebben betrouwbare informatie 553 01:04:56,949 --> 01:04:59,015 wat er gebeurde in de tunnel ertussen. Cultuurpark in ... 554 01:04:59,050 --> 01:05:01,116 Hij kan het niet lang volhouden. 555 01:05:03,294 --> 01:05:06,318 Het lot van de rest voor nu is onbekend. 556 01:05:06,438 --> 01:05:10,979 Om 8.15 uur stopt de samenstelling van de metro. 557 01:05:11,099 --> 01:05:14,286 We gingen naar de laatste wagen 558 01:05:14,406 --> 01:05:19,670 als je slaat ... en nu Ik kan Lida niet vinden. 559 01:05:20,050 --> 01:05:22,542 Dit is mijn vrouw. Wij... - Ik begrijp je toestand 560 01:05:22,662 --> 01:05:25,441 maar kun je het vertellen ik en onze kijkers, 561 01:05:25,561 --> 01:05:28,442 in een notendop, wat gebeurde er in de tunnel? 562 01:05:29,878 --> 01:05:31,878 Compleet puinhoop. 563 01:05:32,215 --> 01:05:34,623 Dus op dit moment gebaseerd op tegenstrijdige informatie ... 564 01:05:34,624 --> 01:05:37,197 God nee! - Irina Alexandrovna! 565 01:05:37,398 --> 01:05:39,746 Wat, daar zou het zijn om iemand te hebben die je kent? 566 01:05:39,926 --> 01:05:43,295 Na het stoppen van de treinsamenstelling ongeveer 8:20 uur, 567 01:05:43,415 --> 01:05:46,662 Tunnelstation Sadovaya begon mensen te gaan. 568 01:05:46,782 --> 01:05:50,834 Velen waren bang en hulpeloos verwondingen die algemene paniek veroorzaakten. 569 01:05:52,238 --> 01:05:55,617 Ja ik hoor je. - Svetlana Vladimirovna? 570 01:05:56,757 --> 01:05:58,901 Hallo daar. Ik ben de moeder van Ksyusha-stations. 571 01:06:00,525 --> 01:06:06,362 Kun je me Ksyusha vertellen ... Over het uur is het nu? 572 01:06:08,262 --> 01:06:10,262 Kan je me horen? - Ja ik hoor je. 573 01:06:10,350 --> 01:06:12,486 Nou ... ksyusha ... en dat gebeurde niet. 574 01:06:12,606 --> 01:06:15,573 Maak je geen zorgen, als het komt, Ik laat haar u terugbellen. 575 01:06:15,693 --> 01:06:19,118 De afbeeldingen die je ziet zijn gemaakt door ons team 576 01:06:19,238 --> 01:06:22,638 bleek een willekeurige plaats te zijn evenementen. Laat ze zonder commentaar achter. 577 01:06:22,758 --> 01:06:24,758 Waar is mama? 578 01:06:26,474 --> 01:06:29,510 God nee! - Irina Alexandrovna! Water! 579 01:06:29,630 --> 01:06:32,665 Ik wilde niet gebeuren. 580 01:06:33,061 --> 01:06:35,478 Ik deed! - Irina Alexandrovna ... 581 01:06:35,598 --> 01:06:39,190 Ik wilde niet gebeuren! - Voor Ksyusha heb je het over? 582 01:06:39,462 --> 01:06:41,998 Ik deed! 583 01:06:42,018 --> 01:06:44,057 Ik ben in leven! - Heer! 584 01:06:44,058 --> 01:06:46,058 loopt ergens. 585 01:06:46,077 --> 01:06:51,097 Ik heb er niet om gevraagd! Je begrijpt het niet ... niet dat! 586 01:06:54,490 --> 01:06:56,514 Je hoeft niet zo te zijn. 587 01:06:56,515 --> 01:06:59,402 Irina! Wacht, december Waar ga je heen? 588 01:06:59,925 --> 01:07:02,557 Waarom ontmoet u Vlad niet? Irina, stop even. 589 01:07:02,677 --> 01:07:06,711 Dwaas! Je kan helpen. Overal zijn verbindingen. 590 01:07:06,989 --> 01:07:10,074 Volgens het hoofd van de reddingsoperatie Anatoly Tsigankov, 591 01:07:10,194 --> 01:07:12,216 kostbare tijd gaat verloren ... 592 01:07:12,336 --> 01:07:14,336 in relatie tot het huidige complex vervoerssituatie in de stad. 593 01:07:14,357 --> 01:07:18,553 Met elke voorbijgaande minuut situatie achteruitgaan. Het waterpeil ... 594 01:07:18,673 --> 01:07:21,568 Kans om mensen levend te vinden de trein is nul. 595 01:07:21,688 --> 01:07:25,357 Dit zijn de woorden van de prefect. Het aantal slachtoffers is gespecificeerd. 596 01:07:25,477 --> 01:07:27,942 Reddingswerkers exporteren instanties Platform van de doden ... 597 01:07:28,062 --> 01:07:31,479 Water ... Moskou rivier. Maar ... vijf van hen worden niet herkend ... 598 01:07:41,237 --> 01:07:43,505 Kijk Where the fuck! 599 01:07:47,429 --> 01:07:51,021 Ik doe een beroep op alle chauffeurs op de weg. 600 01:07:51,141 --> 01:07:53,709 Mis auto ambulance en die van de hulpdiensten. 601 01:07:53,829 --> 01:07:56,613 Onthoud: het lot van de slachtoffers ligt in jouw handen. 602 01:07:56,733 --> 01:07:59,614 Sergei Nazimov naar NTV-nieuws. 603 01:08:00,293 --> 01:08:02,293 Hoe was het? 604 01:08:12,217 --> 01:08:14,321 Ik vroeg me af wie dit is? 605 01:08:16,108 --> 01:08:18,108 Is het de burgemeester? 606 01:08:19,604 --> 01:08:22,713 Nee, niet de burgemeester. - Jammer. 607 01:08:24,421 --> 01:08:27,325 Kom tot rust. En het zal komen. 608 01:08:27,445 --> 01:08:29,445 Tegen de middag. 609 01:08:31,381 --> 01:08:33,860 Waterdichte deuren op Sadovaya zijn nog open. 610 01:08:45,805 --> 01:08:49,956 Alexander Nikolaevich, dit is de 18e ploeg, die ik noemde. 611 01:08:50,076 --> 01:08:52,204 Weten we hoeveel mensen er zijn? 612 01:08:52,324 --> 01:08:54,412 Tot dusver niet. Er is veel verkeer. 613 01:08:54,532 --> 01:08:57,845 Lijst voorbereiden op verzoek van familieleden. 614 01:08:57,965 --> 01:09:00,073 Mijn naam is Burov. 615 01:09:01,365 --> 01:09:04,260 Seliverstov Captain, 18e Squad. 616 01:09:04,380 --> 01:09:06,380 Luitenant Titov. 617 01:09:06,668 --> 01:09:09,244 Lozitski. Ik ben een dokter. Civiel. 618 01:09:09,364 --> 01:09:12,672 Ze vertelden me dat ze de beste zijn. - Loog tegen je. 619 01:09:15,405 --> 01:09:19,329 Het is jouw taak om ter zake te komen de breuk, of op zijn minst dichtbij. 620 01:09:19,449 --> 01:09:21,771 Beoordeel de situatie ter plaatse, en als passagiers in leven zijn 621 01:09:21,891 --> 01:09:24,047 evacueer ze onmiddellijk. 622 01:09:24,167 --> 01:09:27,404 Als u gewonde leningen vindt Geef informatie en hulp. 623 01:09:27,524 --> 01:09:30,260 Wij zorgen ervoor dat er in de tunnel geen mensen leven. 624 01:09:30,380 --> 01:09:32,749 Blijf alleen in contact met mij. Ben je een duidelijke taak? 625 01:09:32,869 --> 01:09:35,057 Aye. - Looptijd. 626 01:09:35,732 --> 01:09:38,352 Ben je klaar? Laten we gaan. 627 01:09:41,140 --> 01:09:43,140 Seliverstov. 628 01:09:43,196 --> 01:09:45,196 Oh? 629 01:09:48,981 --> 01:09:54,148 Het plan van aanpak moet zijn sloot onmiddellijk de deur. 630 01:09:54,268 --> 01:09:56,864 Het kan elk moment breken. 631 01:10:05,548 --> 01:10:07,548 Zal niet slagen. 632 01:10:10,132 --> 01:10:12,745 Ivanic, nu u ons beveelt? 633 01:10:29,332 --> 01:10:33,228 Toen Tanya zwanger werd, verwachtte ze Meisje en jongen waren. 634 01:10:33,348 --> 01:10:36,229 Papa, ik heb het koud - Een beetje, Ksyusha een beetje meer. 635 01:10:36,384 --> 01:10:38,750 Krijgen. - Dank u. 636 01:10:40,372 --> 01:10:42,372 Zeur niet. De jas is vintage. 637 01:10:42,420 --> 01:10:44,968 Jongens zouden eruit moeten zien hun moeders. 638 01:10:45,892 --> 01:10:49,144 Jongens - vaders. Dit wordt geaccepteerd. 639 01:10:49,564 --> 01:10:52,803 En als je je opa leuk vindt? - Ik wist het niet. 640 01:10:54,251 --> 01:10:57,495 Overigens Ik heb een kopie van zijn vader. 641 01:10:57,948 --> 01:11:00,212 Hond van jou? 642 01:11:00,692 --> 01:11:02,692 Ja. 643 01:11:08,251 --> 01:11:10,251 Papa, wie is dat? Ken je hem? 644 01:11:10,286 --> 01:11:12,294 Ik ken hem. Dit is.. - Hallo! 645 01:11:12,329 --> 01:11:14,411 Wacht! 646 01:11:15,219 --> 01:11:18,489 Komen! Verplaats het een beetje! 647 01:11:20,292 --> 01:11:22,344 Wat is dit? - Ik weet het niet. 648 01:11:22,379 --> 01:11:24,389 Veilig rijdende wagens. 649 01:11:25,059 --> 01:11:27,451 God, dit is een nachtmerrie! 650 01:11:27,571 --> 01:11:30,339 Probeer geen napikaesh. Hoe dan ook, we zitten tot aan hun nek. 651 01:11:30,459 --> 01:11:32,459 Hou op! - Oké, hou je mond. 652 01:11:37,068 --> 01:11:41,943 Wauw, wat nu? Je moet met je trouwen. 653 01:11:42,931 --> 01:11:44,959 Beter voor hem. 654 01:11:49,027 --> 01:11:51,568 Wacht. - Laten we gaan. 655 01:11:51,764 --> 01:11:53,764 Loop niet achter! 656 01:11:55,587 --> 01:11:57,587 Wat? 657 01:11:59,427 --> 01:12:03,627 Leerde me zwemmen op een hele nare manier. Je weet wel, 658 01:12:03,747 --> 01:12:07,804 wanneer een man per boot toesloeg de diepte, wordt overwogen 659 01:12:07,924 --> 01:12:11,755 dat zijn instinct en het zal werken zwemmen. Ik heb dit instinct. 660 01:12:11,875 --> 01:12:14,231 Ik ben geen dier! Een man die ik ben! 661 01:12:14,723 --> 01:12:17,115 Begon te zinken. Ik heb een beloningsfobie. 662 01:12:17,235 --> 01:12:19,819 Ben je al lang in Moskou? - Vanaf een half jaar. 663 01:12:20,039 --> 01:12:22,042 Hoe lang zijn ze al weg? Tien jaar? 664 01:12:22,043 --> 01:12:24,619 Twaalf. - Nou, het was bedekt. 665 01:12:25,764 --> 01:12:28,415 Waar hou je van ijs? 666 01:12:29,975 --> 01:12:32,103 Ben jij en ijs bang voor? 667 01:12:33,211 --> 01:12:36,023 Waarom ben je zo? Wat heb ik gedaan? 668 01:12:37,235 --> 01:12:39,235 Hallo daar. 669 01:12:40,658 --> 01:12:42,658 Hallo. 670 01:12:49,379 --> 01:12:52,223 Wat doe je? - Met constructie. 671 01:12:52,675 --> 01:12:55,082 Aanbestedingen voor bouwkavels in het centrale deel. 672 01:12:55,202 --> 01:12:57,442 Geweldig! Zijn er gratis bouwplaatsen? 673 01:12:57,562 --> 01:12:59,610 Wie zoekt - alleen. 674 01:12:59,730 --> 01:13:01,730 Ben jij getrouwd? 675 01:13:03,515 --> 01:13:07,571 Ik heb Ksyushka. Mijn vrouw is Irina. Herinner je haar trouwens waarschijnlijk. 676 01:13:07,691 --> 01:13:10,371 Die rusichkata ... Bij de volgende cursus. 677 01:13:10,811 --> 01:13:12,811 Herinner je je haar nog? 678 01:13:13,506 --> 01:13:17,430 Kom jongeren. Er levend uitzien. Ben je aan het wandelen! 679 01:13:23,387 --> 01:13:25,443 Wat doet het nu, wat is het? 680 01:13:43,594 --> 01:13:46,478 Een op een. - Tevergeefs probeer je het. 681 01:13:47,594 --> 01:13:49,602 Jij wat? Weing je iets? 682 01:13:49,722 --> 01:13:53,135 Denk niet dat ik hem nodig heb veel van deze uw manchetten? 683 01:13:53,411 --> 01:13:55,883 Ik ben niet getrouwd, en zijn niet van plan. Begrijp je? 684 01:13:56,003 --> 01:13:58,003 Ja, het is begrijpelijk waarom. 685 01:13:58,491 --> 01:14:00,491 Wat? 686 01:14:01,426 --> 01:14:03,438 Gaat het, prinses? 687 01:14:04,242 --> 01:14:06,358 Ik ben niet je "prinses". 688 01:14:07,966 --> 01:14:09,966 Ja. 689 01:14:44,178 --> 01:14:47,974 Schat, kom eens kijken wat je hebt gedaan. 690 01:14:52,758 --> 01:14:56,033 De auto was gloednieuw. - Prik. 691 01:14:56,134 --> 01:14:58,418 Wie ben ik dom? Prick is dat dat je licentie gaf! 692 01:14:58,538 --> 01:15:01,073 Degene waar je het ook hebt gekocht! 693 01:15:01,193 --> 01:15:03,910 Hou het vast! Wie betaalt hiervoor? 694 01:15:04,110 --> 01:15:06,658 Ren, als je wilt! 695 01:15:17,137 --> 01:15:19,153 Pap, ik heb honger. 696 01:15:19,900 --> 01:15:21,900 Ksyusha. 697 01:15:25,074 --> 01:15:28,602 Galina, help om de koffer te openen. 698 01:15:29,330 --> 01:15:31,833 Druk de knoppen weg. - Deze? 699 01:15:31,953 --> 01:15:35,540 Ja, open het. Ik sandwiches. Hier is het. 700 01:15:35,675 --> 01:15:37,819 Pas op met papieren. 701 01:15:38,418 --> 01:15:41,768 En sluit de zaak. - Welke papieren waren. Misha? 702 01:15:41,895 --> 01:15:44,709 Nou, vroeg of laat kom je eruit. 703 01:15:45,226 --> 01:15:47,286 En het leven gaat door. 704 01:15:48,401 --> 01:15:50,613 Herinner me eraan om het ergens op te schrijven. 705 01:15:52,913 --> 01:15:54,913 Alsjeblieft. 706e 706 01:15:56,226 --> 01:15:58,226 Dec bedanken - Dank u. 707e 707 01:15:58,250 --> 01:16:00,049 Alstublieft. 708 01:16:00,050 --> 01:16:04,902 Hey, geef het op! Maar het luistert! Je sterft, hoop ik! 709 01:16:06,061 --> 01:16:08,934 Maar kijk hem! - Wat is dan heerlijk! 710 01:16:09,035 --> 01:16:11,685 Mijn vrouw Tanechka. 711 01:16:12,425 --> 01:16:15,446 Dit is mijn werk. Ik koerier. 712 01:16:16,314 --> 01:16:18,659 Ik heb geen tijd om te eten als mensen, en daarvoor ... 713 01:16:20,449 --> 01:16:22,693 Ik heb een broodje gebruikt. 714 01:16:23,529 --> 01:16:26,305 Tanya zegt dat dat niet goed voor me is 715 01:16:26,425 --> 01:16:30,342 en omdat dit mijn gastritis is. I denk... 716 01:16:31,542 --> 01:16:33,610 Nou kom op! 717 01:16:33,611 --> 01:16:38,569 Ik denk dat ik zelfs gastritis heb van school. 718 01:16:39,785 --> 01:16:42,966 Mam las mijn sandwiches en een thermoskan met bouillon. Ik schaamde me om te eten 719 01:16:43,086 --> 01:16:46,300 omdat niemand eten bracht van huis. 720 01:16:46,420 --> 01:16:48,420 Omdat ik... - Wacht even. 721 01:16:58,993 --> 01:17:00,993 Gaan. Snel! 722 01:17:02,333 --> 01:17:04,333 We zullen slagen. 723 01:17:07,277 --> 01:17:09,427 Vader, red Tyavka! 724 01:17:09,428 --> 01:17:11,428 Ksyusha om te gaan! Ik koop er nog een. 725 01:17:11,433 --> 01:17:13,433 Koop op jou! - Idioot! 726 01:17:17,985 --> 01:17:21,367 Wat nu? - Hier! 727 01:17:21,568 --> 01:17:23,945 Waarom sta je? Kom hier! 728 01:17:24,065 --> 01:17:26,625 Waar? - Kom hier. 729 01:17:26,745 --> 01:17:28,745 Snel! 730 01:17:33,513 --> 01:17:35,800 Nee dat doe je niet! Niet doen! - Misha! 731 01:17:35,920 --> 01:17:37,976 Kom hier! - We moeten daar heen. 732 01:17:38,096 --> 01:17:40,096 Je hebt ongelijk! 733 01:17:40,481 --> 01:17:43,073 Wees niet bang! 734 01:17:43,108 --> 01:17:46,200 Misha, kom hier! - Dit is geen waterpark, stom! 735e 735 01:17:46,401 --> 01:17:48,166 Nee! - Kom hier! 736 01:17:48,201 --> 01:17:50,916 Mouse, hoe zit het met Tanya? - God, het is verschrikkelijk! 737 01:17:52,504 --> 01:17:54,675 Hier! - Misha! 738 01:18:02,297 --> 01:18:04,813 Nee! 739 01:18:05,193 --> 01:18:09,096 Wees niet bang! Wees niet bang! 740 01:18:18,126 --> 01:18:20,126 Heer! 741 01:18:27,576 --> 01:18:32,749 Wees niet bang! Niet doen... 742 01:18:42,399 --> 01:18:44,399 Hoe is dat mogelijk? 743 01:19:10,144 --> 01:19:13,108 Ik snap het. Niets is zichtbaar. 744 01:19:13,336 --> 01:19:15,384 Ik zie je niet, of allemaal? 745 01:19:18,852 --> 01:19:21,416 Wat is dit? - Makkelijk. Ratten. 746 01:19:21,451 --> 01:19:23,413 Slimme dieren. 747 01:19:23,948 --> 01:19:26,964 Ik had er hier een. Hij kende zijn naam zelfs treintijden. 748 01:19:27,384 --> 01:19:29,744 Met welke snelheid? - De dorpswegen. 749 01:19:29,864 --> 01:19:33,432 Ik woonde in de villa. Ik kom en hij staat op en wacht. 750 01:19:33,552 --> 01:19:36,968 Hij hield van kattenvoer. Het is donker in de kont. 751 01:19:37,088 --> 01:19:40,399 Hou je mond! Er zijn kinderen! - Nou, einde, einde! 752 01:19:40,519 --> 01:19:42,580 Zwijg iedereen! 753 01:19:43,916 --> 01:19:46,428 Ksyusha, waar ben je? - Ik ben hier, pap. 754 01:19:47,752 --> 01:19:50,228 Maak je geen zorgen, prinses. - Papa? 755 01:19:51,024 --> 01:19:53,024 Papa! 756 01:19:55,064 --> 01:19:57,388 Nou, stil. 757 01:20:02,644 --> 01:20:04,840 Hoe zeg je rat? 758 01:20:04,860 --> 01:20:08,201 Murka. - Waar heb je het vandaan? 759 01:20:08,402 --> 01:20:11,344 Pap, ik zei het je toch. Mam heeft het de vorige keer meegebracht. 760 01:20:11,464 --> 01:20:13,464 Vond je het leuk? 761 01:20:16,487 --> 01:20:18,487 U? 762 01:20:20,404 --> 01:20:22,404 IK. 763 01:20:32,319 --> 01:20:35,072 Volgens niet-officiële informatie, doorbraak is niet gelokaliseerd. 764 01:20:35,192 --> 01:20:38,024 Onder vermelding van informatie uit medewerkers van de metro van Moskou ... 765 01:20:38,144 --> 01:20:41,416 zijn allemaal hermetisch afgesloten deuren in het deel van de boor. 766 01:20:41,536 --> 01:20:43,728 Voorlopig blijft open enkele deur 767 01:20:44,148 --> 01:20:45,804 Sadovaya naar station. 768 01:20:45,839 --> 01:20:48,112 Op zijn plek reddingsacties. 769 01:20:48,232 --> 01:20:50,583 We vonden dat geen door reddingsgroepen 770 01:20:50,703 --> 01:20:53,704 werken in tunnels is mislukt dichter bij het epicentrum komen. 771 01:20:54,024 --> 01:20:56,074 In de woorden overheidsambtenaar, 772 01:20:56,075 --> 01:20:57,997 anonimiteit, 773 01:20:58,032 --> 01:21:01,795 open deur van de Sadovaya een risico op overstromingen. 774 01:21:11,623 --> 01:21:13,679 Verplaats uw auto! - Fuck je! 775 01:21:13,714 --> 01:21:15,780 Wat zei je? 776 01:21:24,551 --> 01:21:27,552 Kijk waar je op loopt! 777 01:22:30,567 --> 01:22:32,567 Pa. 778 01:22:32,602 --> 01:22:35,170 Ksyusha, verlaat me niet. 779 01:22:35,454 --> 01:22:37,732 Kijk, kun je ... - Opzij schuiven. 780 01:22:37,863 --> 01:22:40,019 Pa, zittend in het water. 781 01:22:42,151 --> 01:22:44,358 Papa is arm en 782 01:22:44,359 --> 01:22:47,302 Ik heb allergieën. - Pap, wat is er gebeurd? 783 01:22:47,422 --> 01:22:49,901 Nu heeft de metro een allergie. 784 01:23:05,511 --> 01:23:07,574 Papa, laten we gaan. - Hallo nu. 785 01:23:07,894 --> 01:23:09,299 Papa! - Wacht hier. 786 01:23:09,334 --> 01:23:11,414 Ik wil jou. Wacht hier op me. 787 01:23:11,534 --> 01:23:13,534 Romeo kalm. 788 01:23:14,807 --> 01:23:16,807 Laten we gaan. 789 01:23:18,207 --> 01:23:20,778 Vergeet de hond niet. 790 01:23:21,726 --> 01:23:25,258 Tyavka! Tyavka! - Ksyusha, blijf hier! 791 01:23:26,226 --> 01:23:29,362 Nou, prinses. Zet nu aan. 792 01:23:31,367 --> 01:23:33,443 Pap, er is een deur. 793 01:23:38,462 --> 01:23:40,742 Ik vraag me af wat erachter zit? - Nog een nek. 794 01:23:40,862 --> 01:23:42,862 Wat is het punt? - Maak je niet druk. 795 01:23:42,934 --> 01:23:44,934 Zet nu aan. 796 01:23:48,811 --> 01:23:50,811 Nee, ikzelf. 797 01:24:13,534 --> 01:24:15,534 Ja - Ja! 798 01:24:16,098 --> 01:24:18,134 Ga Ga Ga... 799 01:24:18,254 --> 01:24:20,946 Ga, ga ... 800 01:24:29,974 --> 01:24:32,882 Pap ... - Kom hier. 801 01:24:33,070 --> 01:24:35,214 Ik zei dat je naast me moest staan. 802 01:24:42,070 --> 01:24:44,070 Het slaat nergens op. 803 01:24:48,086 --> 01:24:50,766 Hier is iets interessants. 804 01:25:22,670 --> 01:25:24,670 Ksyusha! 805 01:25:25,133 --> 01:25:27,953 Komen. Ik zei toch dat je bij me moest blijven !? 806 01:25:28,201 --> 01:25:30,201 Heb ik je gezegd? 807 01:25:33,366 --> 01:25:38,729 Hey jij daar! - Mensen! 808 01:25:38,849 --> 01:25:41,977 Mam! 809 01:25:42,741 --> 01:25:46,529 Helpen! 810 01:26:06,718 --> 01:26:09,890 Hallo! Iemand gehoord? 811 01:26:11,377 --> 01:26:14,844 Papa zou hierheen gaan? - We zullen zien. 812 01:26:15,045 --> 01:26:17,045 Je gaat, gaat. 813 01:26:33,741 --> 01:26:35,741 Werken. 814 01:26:38,565 --> 01:26:40,657 Hoe gaat het? - Geen vangst. 815 01:26:42,389 --> 01:26:45,063 Ik moet hoger gaan. - Hoe? 816 01:26:45,164 --> 01:26:48,775 Houd het hoger! - Het raster voorkomt signaal. 817 01:26:49,510 --> 01:26:52,329 Goed? - Niets. 818 01:26:53,613 --> 01:26:55,845 Vang geen signaal. - Je moet het raster doorbreken. 819 01:26:55,965 --> 01:26:58,556 Je moet breken. - Wacht, ik laat het. 820 01:26:58,676 --> 01:27:00,676 Hang daar binnen. 821 01:27:13,432 --> 01:27:16,585 Als je een bout breekt kan gebeuren. 822 01:27:17,020 --> 01:27:19,023 We hebben een ladder nodig. 823 01:27:19,058 --> 01:27:23,433 Ja, tik wil niet? We moeten iets vinden. 824 01:27:23,781 --> 01:27:25,781 Laten we gaan. 825 01:27:26,413 --> 01:27:28,475 Krijgen. - Pap, ik wil je. 826 01:27:28,476 --> 01:27:30,608 Ksyusha, wacht hier. 827 01:27:31,464 --> 01:27:33,464 Papa? 828 01:27:36,821 --> 01:27:39,109 Wacht! Mijn dochter is daar. 829 01:27:39,229 --> 01:27:41,557 Kan je me vertellen meer. Wat het ook is 830 01:27:41,677 --> 01:27:44,013 In de tunnel is er geen. Het slachtoffer is naar het ziekenhuis gebracht. 831 01:27:44,133 --> 01:27:45,673 Welke? - Diverse. 832 01:27:45,708 --> 01:27:47,825 Controleer de lijsten. - Mijn zoon is daar, weet je? 833 01:27:48,426 --> 01:27:50,444 Al gecontroleerd daar weg. 834 01:27:50,464 --> 01:27:52,516 De lijsten zijn bijgewerkt. - De telefoons werken niet. 835 01:27:52,517 --> 01:27:54,258 We moeten wachten. 836 01:27:54,293 --> 01:27:56,401 Zijn er doden? Wie kan mij dat vertellen? 837 01:27:56,921 --> 01:28:00,020 Ik heb dergelijke informatie niet. - Waar zijn ze weg? Welke... 838 01:28:00,140 --> 01:28:03,753 Is er geen mogelijkheid? - Geloof me, ik weet het niet. 839 01:28:06,132 --> 01:28:08,132 Wat gebeurd er? 840 01:28:17,852 --> 01:28:21,104 Ik geef niet zomaar op. Begrepen? 841 01:28:22,108 --> 01:28:24,108 Bastaard! 842 01:28:36,564 --> 01:28:39,520 Het lijkt op een militaire bunker. Gravers achtervolgen vaak. 843 01:28:39,640 --> 01:28:42,513 Dus hun positie is bekend. 844 01:28:42,633 --> 01:28:45,625 Ik denk het wel. Je zult waarschijnlijk zeggen reddingsgroepen. 845 01:28:45,964 --> 01:28:48,656 Weet u waar uw graafmachines nu zijn? 846 01:28:48,924 --> 01:28:52,752 Zit thuis vast en kijk tv. 847 01:28:54,908 --> 01:28:57,924 Wacht even! Waar zijn de anderen? 848 01:28:58,044 --> 01:29:00,651 Waar zijn ze? Er zijn daar beneden mensen! 849 01:29:00,771 --> 01:29:03,740 Sorry, maar Nikolai Kirsanov is er waarschijnlijk? 850 01:29:03,860 --> 01:29:06,772 IK... - Hij belde mij. Ik weet dat het hieronder staat. 851 01:29:07,492 --> 01:29:11,132 Niets wat ik je vertel. - Mijn zoon is neer, hoor je? De 12's 852 01:29:11,452 --> 01:29:13,452 Ik betaal je, laat me daar gewoon heen gaan. 853 01:29:13,556 --> 01:29:15,556 Niets dat ik kan doen. - Help me alstublieft! 854 01:29:15,579 --> 01:29:18,079 En we hebben geen water. 855 01:29:35,095 --> 01:29:37,095 Fuck je! 856 01:29:38,636 --> 01:29:40,972 Ze slaan! - Wegwezen hier! 857 01:30:15,144 --> 01:30:17,144 Gaan! Komen! 858 01:30:50,583 --> 01:30:52,767 Hoe lang gaat het stromen? 859 01:30:53,427 --> 01:30:55,670 Zal stijgen tot het niveau van de rivier. 860 01:30:55,790 --> 01:30:58,757 Onderling verbonden schepen. Natuurkunde voor het zesde leerjaar. 861 01:30:59,159 --> 01:31:01,159 Is dit hem voorbij? 862 01:31:01,163 --> 01:31:03,307 Ach, nou. - Hoe gaat het hieronder? 863 01:31:03,499 --> 01:31:05,720 Waarschijnlijk meter twee. 864 01:31:06,387 --> 01:31:10,084 Kom op, moedig, dokter. Verberg de diagnose niet voor de patiënt. 865 01:31:10,204 --> 01:31:13,861 Het water zal in ieder geval stijgen van zeven meter, vrienden. 866 01:31:13,981 --> 01:31:16,687 Op niveau boven dat raster. 867 01:31:18,827 --> 01:31:22,872 Ik moest met Misha meegaan. Hun instinct is de juiste koerier. 868 01:31:23,299 --> 01:31:29,151 Nu is er. Tanya maakt zijn sandwiches hij maakt sushi-papieren. 869 01:31:32,255 --> 01:31:36,172 Contracten ... veilingen ... 870 01:31:37,228 --> 01:31:39,228 Goed geregeld! 871 01:31:39,259 --> 01:31:41,359 Pak aan! 872 01:31:45,051 --> 01:31:47,135 Laten we proberen. 873 01:31:52,035 --> 01:31:54,894 Meisjes, je behandelt niet. 874 01:31:55,266 --> 01:31:58,883 En een en twee en drie ... 875 01:32:00,146 --> 01:32:02,231 Kom op, pap. 876 01:32:05,061 --> 01:32:09,066 Je bent verdomme! - Wacht even, jongens! 877 01:32:09,346 --> 01:32:13,414 Gaat het, lieverd? - Ik ben beter geweest. 878 01:32:21,531 --> 01:32:23,531 Papa! 879 01:32:26,634 --> 01:32:28,635 Doet het pijn? 880 01:32:28,636 --> 01:32:32,559 Niets, prinses. De bruiloft passeer je mij. 881 01:32:36,867 --> 01:32:39,338 Goed? - Vang geen netwerk. 882 01:32:39,458 --> 01:32:41,458 Maar dat smehoriya. 883 01:32:41,534 --> 01:32:45,830 Heb je ooit gewerkt? Gebruik je het helemaal? 884 01:32:47,698 --> 01:32:49,698 Geef het aan mij. 885 01:32:55,858 --> 01:32:57,871 Ik ben schuldig! 886 01:32:57,872 --> 01:33:00,398 Wat gebeurd er? Het is mijn fout! 887 01:33:00,626 --> 01:33:03,018 Dit is het moment om jezelf te vergeven elkaar. 888 01:33:03,138 --> 01:33:06,318 Dit was onze laatste kans! 889 01:33:11,402 --> 01:33:13,562 Wie bel je? 890 01:33:16,818 --> 01:33:20,150 Galina Dergach, nationaal handbal. Verdediger. 891 01:33:21,138 --> 01:33:24,527 Als ik uit het team was gezet In 1993 892 01:33:25,370 --> 01:33:29,839 Duitse koekoek van de zomer wereldkampioen worden! 893 01:33:36,486 --> 01:33:39,530 Laten we gaan. Er is geen tijd te verliezen. 894 01:33:39,650 --> 01:33:42,239 Waar zijn we? - De Borodin. 895 01:33:42,490 --> 01:33:46,370 Wat doe je? - Hermetische deur. 896 01:33:46,710 --> 01:33:50,307 Het sluit in een overstroming. Zoals bij onderzeeërs. 897 01:33:50,642 --> 01:33:53,734 Ik heb niet aan een onderzeeër gewerkt. - Nu is het tijd om te trainen. 898 01:34:01,186 --> 01:34:03,566 Voel mijn benen niet. - 18e. 899 01:34:03,730 --> 01:34:07,362 Luister. - Op de 235e bar zijn. Borodiska. 900 01:34:07,482 --> 01:34:09,693 Weerbestendige deuren. Man bewusteloos. 901 01:34:09,823 --> 01:34:12,233 Ik stuur een team. Doe Maar. Aanvaarden. 902 01:34:12,353 --> 01:34:14,353 Begrepen. Einde. 903 01:34:14,473 --> 01:34:18,802 Nou, Sanya. Blijf hier en wacht team. Kom dan terug. 904 01:34:18,922 --> 01:34:21,106 Wij zullen doorgaan. - Ivanic! 905 01:34:21,226 --> 01:34:23,814 Punt. Rennen! 906 01:34:26,490 --> 01:34:28,854 Ludo, Sanya. We zullen laat zijn. 907 01:34:32,025 --> 01:34:34,290 Wat alweer? 908 01:34:36,922 --> 01:34:38,922 God nee! 909 01:34:38,930 --> 01:34:42,280 Wacht. Waar ging het vroeger mee? 910 01:34:42,450 --> 01:34:44,862 Waar ging het vroeger mee? 911 01:34:46,801 --> 01:34:49,797 Beneden onder de trap. 912 01:35:02,277 --> 01:35:04,337 Is het een waterdichte lantaarn? 913 01:35:04,338 --> 01:35:08,009 Ja, dat is geweldig en werkt onder water. - Niet doen! Je maakte me bang? 914 01:35:08,217 --> 01:35:10,586 Ik denk er niet eens aan! Heeft u uw hoofd gestoten? 915 01:35:10,706 --> 01:35:12,746 Nu komt alles goed. 916 01:35:12,866 --> 01:35:15,577 Binnenkort. 917 01:35:18,585 --> 01:35:20,829 Adem diep! 918 01:36:06,645 --> 01:36:09,101 Waarom is het donker? 919 01:36:27,457 --> 01:36:30,349 Vang het kind. - Kom op. 920 01:36:30,841 --> 01:36:33,121 Aansteker! - Wat? 921 01:36:41,889 --> 01:36:44,165 Aansteker! 922 01:36:44,761 --> 01:36:46,761 Wet's 923 01:38:30,736 --> 01:38:32,736 Wat is jouw naam? 924 01:38:33,314 --> 01:38:35,314 Alice. 925 01:38:38,343 --> 01:38:41,812 Dennis. Schopte me uit het instituut. 926 01:38:42,044 --> 01:38:45,244 Ik werk als ober. Heb je daar last van? 927 01:38:46,192 --> 01:38:48,192 Daar zit ik niet mee? 928 01:38:57,616 --> 01:38:59,739 We exporteren eerst lijsten van slachtoffers. 929 01:38:59,859 --> 01:39:02,184 Onder hen waren er veel slachtoffers ... Waar heb je het over? 930 01:39:02,304 --> 01:39:04,907 Nogmaals, oké? - Ik zal wachten. 931 01:39:05,008 --> 01:39:08,242 Raak ze niet aan met uw handen! - Kan ik het zien? 932 01:39:08,343 --> 01:39:12,023 Hallo daar. Als je een bent Andrey Garin en zijn dochter? 933 01:39:12,143 --> 01:39:14,872 Er zijn, in alfabetische volgorde, toch? 934 01:39:14,892 --> 01:39:16,983 Ontspan, mevrouw! - Waar moet ik bellen? 935 01:39:16,984 --> 01:39:19,543 Specificeer lijsten van slachtoffers. Enkele familieleden, 936 01:39:19,663 --> 01:39:22,896 ging naar de ziekenhuizen in Moskou neem de eerste hit. 937 01:39:23,016 --> 01:39:25,047 Betrokken passagiers ... naar zijn fb ... 938 01:39:25,167 --> 01:39:27,167 Opnieuw. - Opnieuw. 939 01:39:35,472 --> 01:39:39,228 18e, rapport. Lekkend. - Waar ben jij? 940 01:39:39,463 --> 01:39:42,115 We zijn Borodin gepasseerd. Boorpark van cultuur. 941 01:39:42,535 --> 01:39:44,807 Ik zal terug komen! De situatie is kritiek. 942 01:39:44,927 --> 01:39:47,727 In het epicentrum geen teams. 943 01:39:47,847 --> 01:39:49,940 We gaan daarheen. Einde. 944 01:39:50,104 --> 01:39:52,104 Zieke geest! 945 01:39:54,392 --> 01:39:58,563 Nou kom op. Pap, het plafond dat je krijgt? 946 01:40:01,631 --> 01:40:04,587 Er zijn netwerk! Beweeg niet! 947 01:40:04,719 --> 01:40:07,540 Beweeg niet! - Zal het nat worden! 948 01:40:07,672 --> 01:40:10,655 Stop even! Rustig! 949 01:40:10,775 --> 01:40:15,197 Bewusteloos gelegen en kan niet praten ... 950 01:40:15,703 --> 01:40:17,703 Deed het? 951 01:40:17,747 --> 01:40:19,747 Koel. 952 01:40:20,187 --> 01:40:22,303 Er zijn al oproepen! 953 01:40:30,791 --> 01:40:32,799 Hallo? Andrew! - Irina! 954 01:40:32,919 --> 01:40:35,084 Andrew, waar ben je? Ira, we zitten in de hopper! 955 01:40:35,204 --> 01:40:39,106 Ksyusha hoe? Andrew, kun je me horen? Waar ben jij? 956 01:40:39,307 --> 01:40:43,059 We liepen door de tunnel van Borodin. Begrijp jij mij? 957 01:40:44,343 --> 01:40:48,651 Ja ... ik kan het niet begrijpen. Ik begrijp het niet. Wie is het? 958 01:40:50,463 --> 01:40:53,263 Vlad, jij? - Ja dat ben ik. 959 01:40:53,383 --> 01:40:56,828 Wat is er met Andrew en Ksyusha gebeurd? - Ksyusha bij mij, maak je geen zorgen! 960 01:40:56,929 --> 01:41:00,979 Waarom bel je? Waar is Andrew? - Bel de redding! Begrepen? 961 01:41:01,199 --> 01:41:04,375 Ira, in een bunker zijn! Haast je! 962 01:41:09,727 --> 01:41:11,935 Wat doe je? Dom! - Niet zo schreeuwen! 963 01:41:12,055 --> 01:41:14,522 Geen paniek! - Ik ben nu weg, toch? 964 01:41:14,623 --> 01:41:17,431 Dat klopt, dat zullen ze. Begrepen? 965 01:41:21,495 --> 01:41:23,775 Gedownloade compositie zijn op de spoedeisende hulp, toch? 966 01:41:23,895 --> 01:41:26,906 Ja. - Hoe ver was je van hen verwijderd? 967 01:41:27,007 --> 01:41:29,513 Ongeveer 400 meter. - En heb je iets ongewoons opgemerkt? 968 01:41:30,114 --> 01:41:31,963 Ja. Rood licht. 969 01:41:31,998 --> 01:41:34,521 Heb je me niet gebeld? Ik kreeg een telefoontje van de bunker! 970 01:41:34,741 --> 01:41:36,741 Er leven mensen! Troost me niet! 971 01:41:38,559 --> 01:41:41,335 Ik kon ze niet schelen! Laat me eruit! Bunker zeg je? 972 01:41:41,455 --> 01:41:43,806 Een of andere bunker Borodin. 973 01:41:43,926 --> 01:41:46,271 Kunt u het laten zien? - Laat ons door. 974 01:41:50,054 --> 01:41:52,054 Shit! 975 01:41:52,423 --> 01:41:55,043 Wacht even, prinses. - Help ons zulke idioten! 976 01:41:55,495 --> 01:41:57,605 Zelfs gebed weet het niet. 977 01:41:59,542 --> 01:42:01,739 De veiling ging naar de film. 978 01:42:12,343 --> 01:42:14,531 Weer zeg ik, deze vrouw heeft belangrijke informatie. 979 01:42:14,651 --> 01:42:17,721 Ze heeft een gesprek met overlevenden. Je liet ons gaan! 980 01:42:17,922 --> 01:42:19,859 Contact Commandant van het bataljon. 981 01:42:19,894 --> 01:42:23,182 Zie je niet, mijn kind is daar? Mijn dochter is er en leeft. 982 01:42:23,702 --> 01:42:26,527 Je kunt elk moment verdrinken Dus als je blijft. 983 01:42:26,647 --> 01:42:28,823 Ik begrijp het, maar alsjeblieft Commandant van het bataljon. 984 01:42:28,943 --> 01:42:31,078 Doe alsjeblieft iets. Ik smeek u! 985 01:42:31,198 --> 01:42:33,522 Jij spreekt Russisch! Raadpleeg de commandant. 986 01:42:33,542 --> 01:42:35,862 Onderdelen voor kolonelspecificaties. - Wat is er verdomme? 987 01:42:35,897 --> 01:42:38,182 Ik klaag! Gaan. Pak die camera! 988 01:42:38,502 --> 01:42:40,780 Wat duwde mij? - Ik zie je in de rechtbank. 989 01:42:51,026 --> 01:42:53,026 Zo. 990 01:42:53,254 --> 01:42:55,858 Wacht. Wacht even. 991 01:43:06,087 --> 01:43:09,398 Er waren twee teams. Niets gevonden. 992 01:43:09,518 --> 01:43:13,318 Niemand heeft de pauze bereikt. - Ik weet zeker dat de bunker hier is. 993 01:43:19,696 --> 01:43:21,696 Kunt u het laten zien? 994 01:43:31,542 --> 01:43:33,797 Ik ben daar niet geweest, maar ik denk van wel. 995 01:43:33,917 --> 01:43:35,982 Weet je het zeker? - Ja. 996 01:44:02,118 --> 01:44:04,118 Ivanic! 997 01:44:13,702 --> 01:44:15,754 Komt er een einde? 998 01:44:24,527 --> 01:44:26,527 Ksyusha? 999 01:44:28,790 --> 01:44:31,882 Ksyusha! Ksyusha! 1000 01:44:33,350 --> 01:44:35,350 Ksyusha! 1001 01:44:42,469 --> 01:44:46,430 Ksyusha! 1002 01:44:56,385 --> 01:45:01,137 Adem, adem! 1003 01:45:05,525 --> 01:45:07,525 Radio stort in. 1004 01:45:09,627 --> 01:45:12,618 We moeten hier weg. We sluiten de deur. 1005 01:45:12,738 --> 01:45:16,185 Sluit het niet terwijl we hier zijn. - Wat doen we? 1006 01:45:24,397 --> 01:45:26,420 18e. - Aanvaarden. 1007 01:45:26,421 --> 01:45:28,421 Uit. 1008 01:45:28,861 --> 01:45:32,425 Dennis, Dennis! 1009 01:45:33,157 --> 01:45:35,649 Dennis! 1010 01:45:38,741 --> 01:45:41,593 Een beetje. Beer. 1011 01:45:45,053 --> 01:45:48,802 We verlaten me nooit! Ik zal niet opgeven. 1012 01:45:49,029 --> 01:45:51,857 Ja, nou .. 1013 01:45:52,428 --> 01:45:54,428 Waterpark! 1014 01:45:54,572 --> 01:45:58,117 Galia waar? - Wat? 1015 01:45:58,525 --> 01:46:01,272 Nu ga ik Galia kijken? 1016 01:46:03,725 --> 01:46:07,157 Galya! Galya! 1017 01:46:08,299 --> 01:46:10,299 Galya! 1018 01:46:10,820 --> 01:46:13,889 Galya! Galya! 1019 01:46:15,886 --> 01:46:18,281 Iets niet. 1020 01:46:19,413 --> 01:46:21,781 Afmaken. 1021 01:46:23,341 --> 01:46:25,341 Oglupya jij? Waar ga je heen? 1022 01:46:26,284 --> 01:46:28,284 Huis. 1023 01:46:39,180 --> 01:46:41,969 Kom op, geef het hier. 1024 01:46:42,556 --> 01:46:44,556 Beugelbeugel. 1025 01:46:49,637 --> 01:46:51,905 Kom afdalen! 1026 01:46:53,653 --> 01:46:56,013 Houd me vast! 1027 01:47:01,820 --> 01:47:04,372 Hé, woon je daar? 1028 01:47:14,449 --> 01:47:17,940 Aandacht! Aan alle teams! Verlaat onmiddellijk de tunnel! 1029 01:47:18,060 --> 01:47:21,100 Je hebt tien minuten. Behoud! 1030 01:47:21,220 --> 01:47:25,653 Laten we gaan. - Ben jij een? Wie je bent? 1031 01:47:36,916 --> 01:47:38,916 Er is niemand. 1032 01:47:43,732 --> 01:47:45,732 En nu? 1033 01:47:45,864 --> 01:47:47,936 Is deze schacht? - Dat is het 1034 01:47:48,312 --> 01:47:50,025 Weet je het zeker? - Absoluut. 1035 01:47:50,060 --> 01:47:53,920 Jongensbunker was overstroomd. De muren zijn nat tot boven. 1036 01:47:54,540 --> 01:47:57,112 Zelfs als er iemand was die hij ... 1037 01:48:12,559 --> 01:48:14,559 Papa! 1038 01:48:19,460 --> 01:48:21,460 Vlad waar? 1039 01:48:21,852 --> 01:48:23,852 We zijn het kwijt. 1040 01:48:41,156 --> 01:48:43,156 Komen. 1041 01:48:48,991 --> 01:48:51,004 Laten we het stoppen. 1042 01:48:51,684 --> 01:48:55,752 Zal ons redden. Zoek ons ​​ook, wil je? 1043 01:48:55,948 --> 01:48:58,464 Niemand kijkt! 1044 01:49:04,139 --> 01:49:06,139 Waarom... 1045 01:49:07,235 --> 01:49:09,484 Waarom zeg je dat? 1046 01:49:10,916 --> 01:49:16,280 Waarom? Ben je een gids? 1047 01:49:16,771 --> 01:49:21,955 Vertel het maar aan mensen Wat gebeurt er met de overstroomde tunnels. 1048 01:49:23,393 --> 01:49:25,871 Wat is stil? Zou je niet? 1049 01:49:26,356 --> 01:49:29,224 Nou, ik zal het ze vertellen. 1050 01:49:30,132 --> 01:49:34,071 Dit is wat jij, lieve trippers. 1051 01:49:35,371 --> 01:49:41,371 Momenteel is het station gevaar op provinciaal niveau, 1052 01:49:44,436 --> 01:49:50,367 en overstromingen en moet worden gestopt. 1053 01:49:53,859 --> 01:49:59,859 Anders onderdeel van de hoofdstad ons lieve thuisland 1054 01:50:00,347 --> 01:50:02,556 zal op de grond instorten. 1055 01:50:09,075 --> 01:50:11,635 Weet je wat maakt in dergelijke gevallen? 1056 01:50:11,755 --> 01:50:14,872 Wat weet je niet? Ik weet. - Luister, waarom hou je je mond niet? 1057 01:50:14,973 --> 01:50:17,921 Kijk, als je niet geïnteresseerd bent, je kunt gaan. 1058 01:50:21,087 --> 01:50:23,122 Zo... 1059 01:50:23,123 --> 01:50:29,123 Beschadigd gebied is gelokaliseerd, en verzegeld door beide partijen. 1060 01:50:29,699 --> 01:50:32,842 Vervolgens gevuld met vloeibare stikstof. 1061 01:50:32,962 --> 01:50:36,087 Al snel deze plek ... 1062 01:50:38,259 --> 01:50:42,695 zal een monoliet worden vaste stikstof. 1063 01:50:43,059 --> 01:50:45,951 Niet waar! Mam zoekt ons, oké? 1064 01:50:50,010 --> 01:50:52,010 Ik begrijp het, prinses. 1065 01:50:52,570 --> 01:50:56,519 Lang is alles duidelijk. Wat valt er te begrijpen? 1066 01:50:58,363 --> 01:51:01,347 Geweldig, ik ben een idioot, toch? 1067 01:51:01,867 --> 01:51:05,023 Hé, Andrew! 1068 01:51:07,114 --> 01:51:10,637 Alleen hij wist het Wat kostte me de 12 jaar ... 1069 01:51:11,099 --> 01:51:15,315 Maar ik weet het niet. En ik wil het niet weten, toch? 1070 01:51:16,795 --> 01:51:22,094 Ik heb mijn leven verspild om uit deze shit te komen! 1071 01:51:23,970 --> 01:51:26,045 En eindelijk hier barsten! 1072 01:51:26,080 --> 01:51:29,859 Dit is niet voor mij! Op zoek per ongeluk! 1073 01:51:29,979 --> 01:51:34,130 Dit is niet mijn leven! Dat ben ik niet! - Waarom zeg je dat zo? 1074 01:51:34,331 --> 01:51:39,034 Dat klopt, prinses. Vanwege je moeder 1075 01:51:39,154 --> 01:51:41,710 Ik zat in de metro. 1076 01:51:43,594 --> 01:51:46,543 Is het het waard? 1077 01:51:52,274 --> 01:51:55,502 Nee, vertel het me. 1078 01:51:56,778 --> 01:51:59,494 Is het het waard? 1079 01:52:00,338 --> 01:52:03,453 Ik ben ziek van je! - Fuck je! 1080 01:52:05,371 --> 01:52:07,783 Ksyusha, ga met Alice. 1081 01:52:09,658 --> 01:52:11,658 Gaan. 1082 01:52:14,818 --> 01:52:16,818 Luister. 1083 01:52:17,177 --> 01:52:21,197 Ben je nu niet gestorven, toch? Een deal niet sluiten? 1084 01:52:23,282 --> 01:52:26,502 Ze wachten buiten en huilen. 1085 01:52:27,498 --> 01:52:30,282 Huilen voor jou! 1086 01:52:33,050 --> 01:52:39,050 Slaap met mijn vrouw en ik ... Niets dat ik kan doen. 1087 01:52:41,018 --> 01:52:45,806 Ze houdt van je, freak! Vernedering liegt en huilt! 1088 01:52:46,706 --> 01:52:50,090 'S Nachts huilen, van twee tot vier. Gepland. 1089 01:52:50,210 --> 01:52:55,677 Is dit het? Wat is normaal Je zult huilen en je zult een andere vinden. 1090 01:52:58,858 --> 01:53:00,894 Je kunt het me beter vertellen 1091 01:53:01,250 --> 01:53:04,354 wanneer was de laatste aanraking haar? 1092 01:53:06,050 --> 01:53:08,974 Er zijn geen vijf jaar, zo niet meer. 1093 01:53:09,105 --> 01:53:12,637 Kijk er gewoon naar en wees klaar. 1094 01:53:12,817 --> 01:53:15,817 Alleen jij, met je waardeloze baan 1095 01:53:15,818 --> 01:53:18,817 met je domme principes bracht haar daar! 1096 01:53:19,434 --> 01:53:22,518 Ze is een jonge en mooie vrouw! 1097 01:53:22,802 --> 01:53:26,877 Als je denkt aan trekkracht in bed, vergeet het maar! 1098 01:53:29,041 --> 01:53:31,855 Daarom heb ik gefaald. 1099 01:53:32,208 --> 01:53:36,334 Ik heb mij niet nodig. Misschien iemand anders maar jij niet. 1100 01:53:39,378 --> 01:53:44,441 Je sterft vanwege de vrouw die niet het dutten en haar eigen man. 1101 01:53:49,618 --> 01:53:51,974 Hey, doe dat! - Stop alsjeblieft! 1102 01:53:52,678 --> 01:53:54,678 Hou op! 1103 01:53:56,197 --> 01:54:00,097 Papa, niet doen! - bemoei je niet! 1104 01:54:00,217 --> 01:54:04,141 Papa, niet doen! Wat doe je! - Eruit! 1105 01:54:12,657 --> 01:54:14,657 Genoeg! 1106 01:55:17,111 --> 01:55:19,772 Wat doe je? Wacht! Alsjeblieft! 1107 01:55:19,892 --> 01:55:22,225 Zij zijn in! Alsjeblieft! 1108 01:55:22,345 --> 01:55:25,739 Doen! Luister naar mij! Hieronder is een reddingsgroep. 1109 01:55:25,859 --> 01:55:28,376 Ik zal ze zeker vinden. - Dus belden ze me uit de bunker. 1110 01:55:28,496 --> 01:55:31,189 Je zult ze vinden. Kom tot rust. 1111 01:55:48,904 --> 01:55:51,669 Velen zijn bang. 1112 01:55:53,409 --> 01:55:57,101 Doet u dat niet meer? Nooit? 1113 01:56:18,968 --> 01:56:20,968 God... 1114 01:56:24,632 --> 01:56:28,173 Heer, ontferm U over ons! 1115 01:56:41,008 --> 01:56:43,008 Vond ons. 1116 01:56:43,465 --> 01:56:46,381 Hubavtsi. - Vond ons! 1117 01:56:56,456 --> 01:57:01,048 Ze hebben een kijkje voor ons gevonden! 1118 01:57:01,168 --> 01:57:05,976 Ze hebben ons gevonden! 1119 01:57:49,667 --> 01:57:51,667 Laten we gaan. 1120 01:58:14,884 --> 01:58:16,884 Ivanic! 1121 01:58:18,344 --> 01:58:21,284 Ksyusha! - 18e! Ik accepteer! 1122 01:58:22,191 --> 01:58:24,631 Hou vol! - Doorbraak in de branche! 1123 01:58:24,751 --> 01:58:27,632 Sluit de deuren! - Wat ben je, gek jij? 1124 01:58:28,312 --> 01:58:31,580 Er zijn mensen! - Hou je mond! 1125 01:58:31,920 --> 01:58:35,195 Er zijn mensen! - Geef het aan mij! Sluit de deuren! 1126 01:58:35,275 --> 01:58:37,278 Wie is hier? Waar ben jij? Zijn er mensen? 1127 01:58:37,279 --> 01:58:39,679 Doe de deur dicht, verdomme! 1128 01:58:39,799 --> 01:58:43,015 Als je het zegt - Hou op! - Sluit de deuren! 1129 01:59:08,383 --> 01:59:11,722 18e, ik accepteer. Waar zijn ze volgens jou? 1130 01:59:13,583 --> 01:59:17,551 Wanneer verteld wordt om deuren te sluiten kom dan uit Borodin. 1131 01:59:17,671 --> 01:59:22,534 Je zou naar de Sadovaja moeten komen. Als ze gewond zijn. 1132 01:59:22,735 --> 01:59:24,735 Is dat juist? Weet je het zeker? 1133 01:59:25,135 --> 01:59:27,483 18e, ik accepteer. 1134 01:59:27,863 --> 01:59:32,022 18e reageren. Hier Burov. 18e! 1135 01:59:32,257 --> 01:59:35,211 18e, ik accepteer. 1136 01:59:43,403 --> 01:59:46,770 Op dit moment is de breuk gelokaliseerd. Alle deuren zijn gesloten. 1137 01:59:46,890 --> 01:59:50,135 Voor conservering van de tunnel zal vloeibare stikstof gebruiken. 1138 01:59:50,255 --> 01:59:54,318 Deze methode is gebruikt in 1974 in Leningrad. 1139 01:59:54,438 --> 01:59:57,919 Werknemers tegengekomen een ondergrondse rivier. 1140 01:59:58,039 --> 02:00:01,502 Water stroomt Leningrad binnen Metro's inspanningen om ... 1141 02:00:01,622 --> 02:00:05,479 en bouwtroepen gebruiken alle kracht van chemische fabrieken. 1142 02:00:05,599 --> 02:00:07,639 De USSR-crash is verhinderd. 1143 02:00:07,759 --> 02:00:10,382 Gebruik in Leningrad het volledige beschikbare stikstof in het land. 1144 02:00:10,502 --> 02:00:13,309 Er wordt aangenomen dat conservering is de enige manier 1145 02:00:13,429 --> 02:00:16,499 om instorting te voorkomen in het centrum van Moskou. 1146 02:00:19,507 --> 02:00:22,087 18e, ik accepteer. 1147 02:00:22,207 --> 02:00:25,083 Alexander Nikolaevich. - Wat? 1148 02:00:26,410 --> 02:00:28,426 18e, ik accepteer. 1149 02:00:32,443 --> 02:00:34,533 Neem contact op met de burgemeester. 1150 02:00:34,534 --> 02:00:38,621 Dringende noodzaak om de vraag op te lossen het behoud van de tunnel. 1151 02:00:40,406 --> 02:00:42,406 Wat? 1152 02:00:43,078 --> 02:00:45,078 Kom tot ziens. Digg. 1153 02:00:52,431 --> 02:00:54,431 Kijk, ik ... 1154 02:01:35,886 --> 02:01:37,886 Hallo! 1155 02:01:42,278 --> 02:01:44,278 Komen. 1156 02:01:46,630 --> 02:01:48,630 Werk! 1157 02:01:53,110 --> 02:01:56,498 Zijn er nog andere? - Ja, zes. 1158 02:01:58,486 --> 02:02:01,854 Aandacht! 18e team uit. Nieuwe riolering meiden tijd. 1159 02:02:01,974 --> 02:02:03,974 Zes gewond. 1160 02:02:04,078 --> 02:02:06,186 Wat heb ik gezegd? 1161 02:02:07,854 --> 02:02:09,854 Wat, hè? 1162 02:02:10,510 --> 02:02:14,181 18e team ... 1163 02:02:34,100 --> 02:02:36,100 Mam! 1164 02:03:04,099 --> 02:03:07,689 Geen geluk, en dat is Kom op, schiet. 1165 02:03:12,862 --> 02:03:16,539 Kom op, papa was erbij! Komen! 1166 02:03:25,226 --> 02:03:27,878 Gevangen nemen! Vertel het me, alstublieft, hoeveel mensen volgen nog? 1167 02:03:27,998 --> 02:03:30,638 En het was, rot op! - Hij en beleefd ... 1168 02:03:31,021 --> 02:03:33,076 Raak de camera niet aan! - Ga achteruit. 1169 02:03:33,077 --> 02:03:35,077 En we werken. 1170 02:03:39,277 --> 02:03:41,513 Sluit je ogen. - Wacht even. 1171 02:03:42,069 --> 02:03:44,069 Ik zei niet schieten! 1172 02:03:48,701 --> 02:03:50,701 Hey hond. 1173 02:03:52,917 --> 02:03:55,873 Nou, Galochka voor je terugkeer! 1174 02:03:57,713 --> 02:04:01,295 Ik heb haar vader gegeven. - Geef het aan mij. Wees niet. 1175 02:04:01,496 --> 02:04:03,496 Kijk daar. 1176 02:04:06,357 --> 02:04:08,357 Het is heet 1177 02:04:09,829 --> 02:04:12,558 Ik zei toch dat je niet moest slagen. 1178 02:04:13,861 --> 02:04:15,869 Juffrouw, ga zitten. 1179 02:04:15,989 --> 02:04:17,989 Alice! 1180 02:04:19,133 --> 02:04:21,601 Jeugd. - Samen zijn we. 1181 02:04:22,493 --> 02:04:24,493 Weet je het zeker? 1182 02:04:33,340 --> 02:04:35,436 Vertel het mama. - Vasya, waar ben je vandaan gekropen? 1183 02:04:35,437 --> 02:04:37,916 Het is in orde. Ik prik niet nergens. 1184 02:04:44,277 --> 02:04:47,225 Papa! - Ksyusha, kom naar me toe. 1185 02:05:23,108 --> 02:05:26,242 Papa! Papa! 1186 02:05:33,045 --> 02:05:36,294 Vlad Yurevich! Naar het ziekenhuis gaan wachtend op jou. 1187 02:05:43,292 --> 02:05:45,292 Andrew ... 1188 02:05:48,959 --> 02:05:52,711 Andrei Borisovich, ik smeek je, naar het ziekenhuis gaan. 1189 02:05:53,725 --> 02:05:55,725 Pa. 1190 02:06:02,509 --> 02:06:04,841 Pa. 1191 02:06:32,269 --> 02:06:34,269 Gaan. 1192 02:06:39,572 --> 02:06:41,572 Hou op! 1193 02:06:47,340 --> 02:06:51,888 Tyavka! Tyavochka! 1194 02:07:03,923 --> 02:07:08,923 Vertaling en bewerking: paci1 Translator's Heaven 86578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.