All language subtitles for Hetty Wainthropp Investigates - S03E03 - Serving the Community.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,892 --> 00:01:02,394 No! No, leave me! 2 00:01:02,395 --> 00:01:05,397 Leave me be! No! Help! 3 00:01:05,398 --> 00:01:06,531 Aah! 4 00:01:13,973 --> 00:01:14,973 Aah! 5 00:01:17,676 --> 00:01:19,211 [Speaking native language] 6 00:02:11,196 --> 00:02:12,697 [Telephone ringing] 7 00:02:14,166 --> 00:02:15,933 [Ringing] 8 00:02:15,934 --> 00:02:19,404 Wainthropp detective agen-- hello? 9 00:02:19,405 --> 00:02:23,375 Good morning? You mean, good evening. 10 00:02:23,376 --> 00:02:26,478 Oh, your mum and dad? Well, they're just off to bed. 11 00:02:26,479 --> 00:02:28,380 Yeah, it's nighttime here, you see. 12 00:02:28,381 --> 00:02:30,515 Who's calling at this time of night? 13 00:02:30,516 --> 00:02:31,883 It's Australia, Mrs. Wainthropp. 14 00:02:31,884 --> 00:02:33,317 Australia. Yeah. 15 00:02:33,318 --> 00:02:34,919 It's Derek. Oh! 16 00:02:34,920 --> 00:02:38,490 Hello, Derek, love. Ohh. 17 00:02:38,491 --> 00:02:41,860 What a lovely surprise. 18 00:02:41,861 --> 00:02:44,262 Is everything all right? 19 00:02:44,263 --> 00:02:45,630 Good. Good. 20 00:02:45,631 --> 00:02:47,298 Is he all right? Shh. 21 00:02:47,299 --> 00:02:48,533 Yes. He's all right. 22 00:02:48,534 --> 00:02:50,368 He's got some news. Yes? 23 00:02:51,604 --> 00:02:53,137 Manchester, yes. 24 00:02:54,607 --> 00:02:56,974 The business school. 25 00:02:56,975 --> 00:03:00,512 Yes, your dad did send you the details, yes. 26 00:03:00,513 --> 00:03:02,814 [Doorbell ringing] 27 00:03:02,815 --> 00:03:03,948 What? 28 00:03:03,949 --> 00:03:05,517 Has he filled out the forms? 29 00:03:07,820 --> 00:03:10,154 Sorry to disturb you at this time of night. 30 00:03:10,155 --> 00:03:11,890 May I talk with Mrs. Wainthropp? 31 00:03:14,794 --> 00:03:17,194 Is it business? Detective business? 32 00:03:17,195 --> 00:03:18,396 It is. 33 00:03:18,397 --> 00:03:20,097 Well, she's rather busy right now. 34 00:03:20,098 --> 00:03:21,098 She has her son on the line, 35 00:03:21,099 --> 00:03:22,400 long distance from Australia. 36 00:03:22,401 --> 00:03:23,668 Can I help? 37 00:03:23,669 --> 00:03:25,904 I need a mature person. 38 00:03:25,905 --> 00:03:27,705 It's a very delicate matter. 39 00:03:27,706 --> 00:03:29,507 Ok. Well, I could arrange 40 00:03:29,508 --> 00:03:30,508 for Mrs. Wainthropp to come 41 00:03:30,509 --> 00:03:31,443 and see you tomorrow. 44 00:03:37,382 --> 00:03:38,750 Just once? 45 00:03:38,751 --> 00:03:40,251 The food was not to your liking? 46 00:03:40,252 --> 00:03:41,252 No, no, it's good. 47 00:03:41,253 --> 00:03:42,787 Uh, I'll tell Mrs. Wainthropp. 48 00:03:42,788 --> 00:03:44,021 Who should she ask for? 49 00:03:44,022 --> 00:03:45,222 Uncle mo. 50 00:03:45,223 --> 00:03:46,157 Ok. 51 00:03:49,795 --> 00:03:50,829 [Laughing] 52 00:03:50,830 --> 00:03:51,896 I knew there'd be something 53 00:03:51,897 --> 00:03:53,364 in that business studies pack. 54 00:03:53,365 --> 00:03:55,399 His old room'll need smartening up. 55 00:03:56,969 --> 00:03:59,136 Derek's used to modern furnishing. 56 00:03:59,137 --> 00:04:00,939 Australia's a young country. 57 00:04:00,940 --> 00:04:03,441 They'll have discarded g plan nonsense. 58 00:04:03,442 --> 00:04:05,109 [Both laughing] 59 00:04:05,110 --> 00:04:06,511 Everything all right, Mrs. Wainthropp? 60 00:04:06,512 --> 00:04:08,179 Our son Derek might be coming home 61 00:04:08,180 --> 00:04:09,581 to study in Manchester. 62 00:04:09,582 --> 00:04:11,649 Just for 3 months. Business studies. 63 00:04:11,650 --> 00:04:12,917 Part of a new job. 64 00:04:12,918 --> 00:04:15,019 He'd want to stay with us, of course. 65 00:04:15,020 --> 00:04:16,454 You mean here? Mm. 66 00:04:16,455 --> 00:04:17,589 In my room? 67 00:04:19,658 --> 00:04:21,392 He's family, Geoffrey. 68 00:04:21,393 --> 00:04:22,594 We'd find you alternative 69 00:04:22,595 --> 00:04:23,795 accommodation, of course. 70 00:04:23,796 --> 00:04:24,796 Of course we would. 71 00:04:24,797 --> 00:04:26,330 Thank you. 72 00:04:26,331 --> 00:04:27,932 Those curtains aren't exactly 73 00:04:27,933 --> 00:04:29,100 up to date, either. 74 00:04:29,101 --> 00:04:31,202 I might design some new shelves for him... 75 00:04:31,203 --> 00:04:33,137 What, d.I.Y. With your poorly arm? 76 00:04:33,138 --> 00:04:35,039 It's not poorly anymore, and neither am I. 77 00:04:35,040 --> 00:04:36,541 It wouldn't cost very much, 78 00:04:36,542 --> 00:04:38,409 and there's not a lot of agency work on. 79 00:04:38,410 --> 00:04:41,379 Ah, yes. Well, there could be. 80 00:04:45,017 --> 00:04:46,017 Hello. How are you? 81 00:04:46,018 --> 00:04:49,253 [Both speaking at once] 82 00:04:50,890 --> 00:04:53,290 [Both speaking indistinctly] 83 00:05:02,902 --> 00:05:04,335 How much? 84 00:05:04,336 --> 00:05:05,837 Well, that's the price. 85 00:05:05,838 --> 00:05:09,541 9 pounds per 2.5 meters? 86 00:05:09,542 --> 00:05:13,011 Uh...Feet? Per foot, that-- 87 00:05:13,012 --> 00:05:14,812 that's far too much. 88 00:05:14,813 --> 00:05:16,347 And it's hardly seasoned. 89 00:05:16,348 --> 00:05:17,849 I know wood. 90 00:05:17,850 --> 00:05:19,651 Good. So pleased that 91 00:05:19,652 --> 00:05:20,885 you have agreed to assist us. 92 00:05:20,886 --> 00:05:22,086 Jamir, this lady, 93 00:05:22,087 --> 00:05:23,354 she's a detective. 94 00:05:23,355 --> 00:05:25,322 She will track down your attackers. 95 00:05:25,323 --> 00:05:26,791 I haven't said. 96 00:05:26,792 --> 00:05:30,127 We must be positive in all things. 97 00:05:30,128 --> 00:05:32,096 Did you recognize anybody? 98 00:05:32,097 --> 00:05:34,165 They wore masks. 99 00:05:34,166 --> 00:05:35,934 The police are best suited 100 00:05:35,935 --> 00:05:38,102 to following up attacks on the public. 101 00:05:38,103 --> 00:05:40,805 Might I suggest, you would suit us 102 00:05:40,806 --> 00:05:42,740 so much better, Mrs. Wainthropp. 103 00:05:42,741 --> 00:05:45,009 I think one of the people who assaulted me 104 00:05:45,010 --> 00:05:46,010 is one of our own. 105 00:05:46,011 --> 00:05:47,011 They were-- 106 00:05:47,012 --> 00:05:50,615 jamir makes wonderful tea. Yeah. 107 00:05:50,616 --> 00:05:54,919 Oh, yes. Yes, I will bring you some. 108 00:05:54,920 --> 00:05:57,321 There have been other attacks, 109 00:05:57,322 --> 00:06:01,025 all on the respected members of our community. 110 00:06:01,026 --> 00:06:02,526 People of same age. 111 00:06:02,527 --> 00:06:04,796 Like jamir. Middle years? 112 00:06:04,797 --> 00:06:06,330 Yes. 113 00:06:06,331 --> 00:06:09,000 The obvious question has to be asked. 114 00:06:09,001 --> 00:06:11,069 Are the attacks racial related? 115 00:06:11,070 --> 00:06:13,237 No. You heard jamir. 116 00:06:13,238 --> 00:06:14,839 At least one of his attackers 117 00:06:14,840 --> 00:06:17,508 seemed not to be of the host community. 118 00:06:17,509 --> 00:06:19,176 This is a police matter. 119 00:06:19,177 --> 00:06:20,678 May I disagree? 120 00:06:20,679 --> 00:06:23,748 If the gangs are of our community--think. 121 00:06:23,749 --> 00:06:26,283 What dishonor would be brought to their families? 122 00:06:26,284 --> 00:06:27,652 Which is why you want me 123 00:06:27,653 --> 00:06:29,286 to find out who they are. 124 00:06:29,287 --> 00:06:30,221 Exactly. 125 00:06:32,457 --> 00:06:34,926 Any bad blood? Maybe a grudge 126 00:06:34,927 --> 00:06:36,193 against the men attacked? 127 00:06:36,194 --> 00:06:37,662 If I knew of any, 128 00:06:37,663 --> 00:06:39,731 I would have addressed the problem by now. 129 00:06:39,732 --> 00:06:40,832 Now, I won't agree with 130 00:06:40,833 --> 00:06:42,867 any vigilante nonsense. 131 00:06:42,868 --> 00:06:44,268 I still think you should 132 00:06:44,269 --> 00:06:45,670 call in the police. 133 00:06:45,671 --> 00:06:48,439 They'll be called later, if necessary. 134 00:07:13,632 --> 00:07:14,966 Man on radio: What street? 135 00:07:14,967 --> 00:07:16,433 Vicar's field. 136 00:07:16,434 --> 00:07:17,702 I know a girl there. 137 00:07:19,171 --> 00:07:21,039 My nephew. 138 00:07:21,040 --> 00:07:22,506 Now, what is it? 139 00:07:22,507 --> 00:07:25,943 I'm simply asking for a little assistance. 140 00:07:25,944 --> 00:07:28,646 Maybe your drivers saw something. 141 00:07:28,647 --> 00:07:31,315 No. I mind me own business. 142 00:07:31,316 --> 00:07:33,584 I provide taxis. I harm nobody. 143 00:07:33,585 --> 00:07:34,919 Why should anybody harm me? 144 00:07:34,920 --> 00:07:36,353 I'm sure those that were mugged 145 00:07:36,354 --> 00:07:37,488 thought the same. 146 00:07:37,489 --> 00:07:39,657 I run taxis. I don't serve food. 147 00:07:39,658 --> 00:07:41,125 Food? Yeah. 148 00:07:41,126 --> 00:07:42,827 The men attacked work in restaurants? 149 00:07:42,828 --> 00:07:45,963 They own restaurants. Fat cats. 150 00:07:45,964 --> 00:07:47,264 Every one of them? 151 00:07:47,265 --> 00:07:48,766 I'm not a detective. 152 00:07:48,767 --> 00:07:51,102 I provide a taxi business. 153 00:07:51,103 --> 00:07:52,737 If you'd like to have a taxi, 154 00:07:52,738 --> 00:07:53,738 take you back to your 155 00:07:53,739 --> 00:07:55,306 nice, safe home? 156 00:07:55,307 --> 00:07:57,141 I've a bus pass, thanks. 157 00:07:57,142 --> 00:07:58,242 [Radio buzzes] 158 00:07:59,544 --> 00:08:00,878 Uh-huh. Vicar's field road. 159 00:08:00,879 --> 00:08:02,180 Gave it a second look. 160 00:08:07,586 --> 00:08:08,619 She's coming over here. 161 00:08:10,322 --> 00:08:12,824 Can I ask you boys a couple of questions? 162 00:08:12,825 --> 00:08:14,025 What? 163 00:08:14,026 --> 00:08:15,993 One: Are you following me? 164 00:08:15,994 --> 00:08:16,994 No. 165 00:08:16,995 --> 00:08:17,995 We're just standing here, 166 00:08:17,996 --> 00:08:19,764 minding our own business. 167 00:08:19,765 --> 00:08:21,632 I see. 168 00:08:21,633 --> 00:08:24,936 Then I must ask you a second question. 169 00:08:24,937 --> 00:08:26,971 How do I get to the nearest bus stop? 170 00:08:26,972 --> 00:08:28,606 Oh, let's see. 171 00:08:28,607 --> 00:08:29,974 You know that restaurant you were in? 172 00:08:29,975 --> 00:08:31,675 The paradise. Mm-hmm. 173 00:08:31,676 --> 00:08:33,510 Go past there. Turn right. 174 00:08:33,511 --> 00:08:35,579 And it's just there, waiting. 175 00:08:37,449 --> 00:08:38,515 Thank you. 176 00:09:06,378 --> 00:09:10,214 We're--oh. Mrs. Wainthropp. 177 00:09:10,215 --> 00:09:11,783 Is Uncle mo with you? 178 00:09:11,784 --> 00:09:13,885 No, I'm plowing my own furrow. 179 00:09:14,953 --> 00:09:16,487 I'd like to know a bit more 180 00:09:16,488 --> 00:09:18,122 about what happened the other night. 181 00:09:18,123 --> 00:09:19,456 I told you. 182 00:09:19,457 --> 00:09:21,659 They pounced. Got my money. 183 00:09:21,660 --> 00:09:24,228 I had the money belt. They just sliced it away. 184 00:09:24,229 --> 00:09:25,229 What with? 185 00:09:26,298 --> 00:09:27,932 I'm not sure. 186 00:09:27,933 --> 00:09:29,934 A knife. 187 00:09:29,935 --> 00:09:31,803 It would have been a knife. 188 00:09:31,804 --> 00:09:34,038 I expect so. 189 00:09:34,039 --> 00:09:36,540 Other restaurant owners. 190 00:09:36,541 --> 00:09:38,709 They've been attacked by the same gang? 191 00:09:38,710 --> 00:09:40,278 You must ask Uncle. 192 00:09:40,279 --> 00:09:42,213 He deals with all this. 193 00:09:42,214 --> 00:09:43,380 I have to close now. 194 00:09:43,381 --> 00:09:44,849 Please excuse me. 195 00:09:44,850 --> 00:09:46,050 This way, please. 196 00:09:49,054 --> 00:09:52,256 Uncle mo--he's the person to see. 197 00:09:52,257 --> 00:09:54,091 He certainly is. 198 00:10:17,115 --> 00:10:18,615 [Gasp] Oh! 199 00:10:18,616 --> 00:10:23,221 [Gasp] Aah! Aah! Aah! Uhh! 200 00:10:30,495 --> 00:10:32,463 Aah! 201 00:10:32,464 --> 00:10:35,432 Help! Help! 202 00:10:35,433 --> 00:10:38,936 Somebody! They've got my bag! 203 00:10:38,937 --> 00:10:40,571 We might get your things back. 204 00:10:40,572 --> 00:10:43,241 [Scoffs] Fat chance. 205 00:10:43,242 --> 00:10:45,243 Eyes, noses, eyebrows. 206 00:10:45,244 --> 00:10:46,911 That's all I saw of them. 207 00:10:46,912 --> 00:10:48,913 There were two police cars in that area. 208 00:10:48,914 --> 00:10:50,348 One brought you here. 209 00:10:50,349 --> 00:10:51,482 The other picked up a young man 210 00:10:51,483 --> 00:10:52,750 wearing a wooly hat. 211 00:10:52,751 --> 00:10:54,252 He was belting along north street. 212 00:10:54,253 --> 00:10:57,488 Oh, lots of lads wear hats like that. 213 00:10:59,291 --> 00:11:01,325 You've excellent powers of observation, 214 00:11:01,326 --> 00:11:02,760 Mrs. Wainthropp. 215 00:11:02,761 --> 00:11:04,262 I think if you found yourself 216 00:11:04,263 --> 00:11:07,198 face to face with someone who'd attacked you, 217 00:11:07,199 --> 00:11:08,565 you'd recognize him. 218 00:11:10,269 --> 00:11:11,335 Would I? 219 00:11:24,616 --> 00:11:28,185 I'm not saying I'm sure when I'm not. 220 00:11:28,186 --> 00:11:32,089 You wouldn't wish that, would you, chief inspector? 221 00:11:32,090 --> 00:11:34,992 No, though I'm told you took a long time 222 00:11:34,993 --> 00:11:37,194 looking at one suspect. 223 00:11:37,195 --> 00:11:38,595 All those people you brought in 224 00:11:38,596 --> 00:11:40,064 to stand around like piffy. 225 00:11:40,065 --> 00:11:41,132 I didn't know any of them. 226 00:11:42,634 --> 00:11:44,035 What happened to the lad you caught? 227 00:11:44,036 --> 00:11:45,736 We had to let him go. 228 00:11:45,737 --> 00:11:46,971 I see. 229 00:11:48,773 --> 00:11:51,875 [Sighs] Now I'd like to go home. 230 00:11:51,876 --> 00:11:53,044 I want me tea. 231 00:11:54,813 --> 00:11:56,180 This is very nice, Robert. 232 00:11:56,181 --> 00:11:58,316 Mm. It was nice yesterday, 233 00:11:58,317 --> 00:11:59,450 and the day before. 234 00:11:59,451 --> 00:12:01,885 I'll be turning into a Shepherd at this rate. 235 00:12:01,886 --> 00:12:03,687 Perhaps you'd like to do the cooking for a change. 236 00:12:03,688 --> 00:12:06,590 Robert. Geoffrey. 237 00:12:06,591 --> 00:12:08,392 I'm sorry. It's just... 238 00:12:08,393 --> 00:12:10,694 I had a terrible driving lesson. 239 00:12:10,695 --> 00:12:12,229 Stalling at lights 240 00:12:12,230 --> 00:12:13,764 and everybody beeping. 241 00:12:13,765 --> 00:12:14,898 Girls looking down at me 242 00:12:14,899 --> 00:12:16,267 from a bus, laughing. 243 00:12:16,268 --> 00:12:18,035 We all get difficult days. 244 00:12:18,036 --> 00:12:19,770 Some of us get damn silly, 245 00:12:19,771 --> 00:12:21,839 not to say dangerous, days. 246 00:12:21,840 --> 00:12:22,840 Dangerous? 247 00:12:22,841 --> 00:12:24,008 Well, I'd call what happened to you 248 00:12:24,009 --> 00:12:25,242 dangerous, wouldn't you? 249 00:12:25,243 --> 00:12:27,778 Oh, I'm all right. 250 00:12:27,779 --> 00:12:30,747 Now can I please enjoy this pie? 251 00:12:30,748 --> 00:12:31,882 You know what it's like over there. 252 00:12:31,883 --> 00:12:33,217 They just want to be left to themselves. 253 00:12:33,218 --> 00:12:35,853 Fine. Let's do that. All of us. 254 00:12:35,854 --> 00:12:36,854 It's not a matter for us. 255 00:12:36,855 --> 00:12:38,522 It's a matter for the police. 256 00:12:38,523 --> 00:12:40,524 That's what I'd decided. 257 00:12:40,525 --> 00:12:41,859 I was going to take the bus, 258 00:12:41,860 --> 00:12:45,229 come home, phone, and tell them just that. 259 00:12:45,230 --> 00:12:48,265 Then I was attacked. Mugged, they call it. 260 00:12:48,266 --> 00:12:50,001 I was the mug in the middle. 261 00:12:50,002 --> 00:12:53,637 I don't burn for revenge it's not a quest. 262 00:12:53,638 --> 00:12:56,107 I just want to unmask who it is 263 00:12:56,108 --> 00:12:58,909 and stop them doing to others what they did to me. 264 00:13:37,715 --> 00:13:39,716 I don't know. Ha ha. 265 00:13:40,985 --> 00:13:44,355 Hi. I just wanted to say thanks. 266 00:13:44,356 --> 00:13:45,289 For what? 267 00:13:47,025 --> 00:13:48,792 Last night, at the police station. 268 00:13:48,793 --> 00:13:49,793 You were doing the identifying, 269 00:13:49,794 --> 00:13:50,994 weren't you? 270 00:13:50,995 --> 00:13:53,130 I thought you couldn't see through that screen. 271 00:13:54,399 --> 00:13:56,200 Everyone around here knows you were mugged. 272 00:13:57,935 --> 00:13:59,102 I could see my own reflection 273 00:13:59,103 --> 00:14:00,337 in that screen. 274 00:14:00,338 --> 00:14:01,472 I seemed all right, 275 00:14:01,473 --> 00:14:04,341 but inside my heart was going like the clappers. 276 00:14:04,342 --> 00:14:06,109 How did you know it wasn't me? 277 00:14:06,110 --> 00:14:08,745 You're not as tall as the lads who attacked me. 278 00:14:08,746 --> 00:14:09,880 You're sharp. 279 00:14:11,683 --> 00:14:12,983 Hey, you like this one? 280 00:14:12,984 --> 00:14:15,486 Well, yes. Might be a bit bold. 281 00:14:15,487 --> 00:14:17,221 It's for new curtains. 282 00:14:17,222 --> 00:14:18,822 Niziah, give her a good price. 283 00:14:18,823 --> 00:14:19,823 She's a vip. 284 00:14:19,824 --> 00:14:21,325 It's cheap enough. 285 00:14:21,326 --> 00:14:23,527 It's a good seller. 286 00:14:23,528 --> 00:14:26,430 Well, 5 1/2 meters then, please. 287 00:14:26,431 --> 00:14:27,864 How does a busy lady like you 288 00:14:27,865 --> 00:14:28,899 find time to sew? 289 00:14:28,900 --> 00:14:30,834 I'm wondering that meself. 290 00:14:30,835 --> 00:14:33,103 Miss Wainthropp, 291 00:14:33,104 --> 00:14:34,471 everyone knows why you're here. 292 00:14:34,472 --> 00:14:36,240 It's all around school. 293 00:14:36,241 --> 00:14:37,541 A real detective's been brought in 294 00:14:37,542 --> 00:14:39,042 to solve the mystery of the muggings. 295 00:14:40,278 --> 00:14:41,512 I can help you if you want. 296 00:14:42,780 --> 00:14:43,980 To catch the gang? 297 00:14:43,981 --> 00:14:46,450 No, with your curtains. My mum takes in sewing. 298 00:14:49,020 --> 00:14:51,121 I once spent a whole term 299 00:14:51,122 --> 00:14:53,857 sewing a border around a tiny hankie. 300 00:14:53,858 --> 00:14:56,093 I haven't improved much since. 301 00:14:56,094 --> 00:14:57,060 You're on. 302 00:15:05,203 --> 00:15:07,037 It'll have to be well seasoned. 303 00:15:07,038 --> 00:15:09,406 No problem, sir. Now, sir, 304 00:15:09,407 --> 00:15:11,007 would you like the wood delivered? 305 00:15:11,008 --> 00:15:12,576 We do have access to a van. 306 00:15:12,577 --> 00:15:13,977 Is there a delivery charge? 307 00:15:13,978 --> 00:15:15,479 A piffling amount, sir. �2. 308 00:15:15,480 --> 00:15:16,480 Right. 309 00:15:16,481 --> 00:15:18,749 Shall we say the day after tomorrow? 310 00:15:18,750 --> 00:15:20,784 Fine. Afternoon. 311 00:15:20,785 --> 00:15:24,388 That's �25 pounds plus �2 delivery charge, 312 00:15:24,389 --> 00:15:25,756 c.O.D. 313 00:15:26,958 --> 00:15:28,459 And if you don't like the goods, sir, 314 00:15:28,460 --> 00:15:29,460 you only have to say and we'll 315 00:15:29,461 --> 00:15:30,461 take them right back. 316 00:15:40,938 --> 00:15:42,172 Is this worth it? 317 00:15:42,173 --> 00:15:44,608 That's just the bait, mate. 318 00:15:44,609 --> 00:15:46,143 Ask him again. Please? 319 00:15:46,144 --> 00:15:47,544 We really want to do this. 320 00:15:47,545 --> 00:15:48,945 [Children talking at once] 321 00:15:48,946 --> 00:15:50,681 Enough. Now, go to school. 322 00:15:50,682 --> 00:15:52,015 Go to school. 323 00:15:52,016 --> 00:15:52,949 [Kiss] 324 00:15:55,953 --> 00:15:57,621 Children. 325 00:15:57,622 --> 00:15:59,356 Yes, I remember. [Door closes] 326 00:16:01,159 --> 00:16:03,394 Is this a bad time, Mrs. assan? 327 00:16:03,395 --> 00:16:06,630 Oh, no, no. My children like music. 328 00:16:06,631 --> 00:16:08,565 They want to stay late at their school. 329 00:16:08,566 --> 00:16:11,335 They wish to practice for a concert. 330 00:16:11,336 --> 00:16:13,870 My husband said they must not. 331 00:16:13,871 --> 00:16:16,206 He says music is forbidden 332 00:16:16,207 --> 00:16:18,008 by our religion. 333 00:16:18,009 --> 00:16:19,510 They blame me. 334 00:16:19,511 --> 00:16:21,679 I couldn't imagine a world without music. 335 00:16:23,515 --> 00:16:25,516 Work for me? 336 00:16:25,517 --> 00:16:28,285 Your son. Abdul, is it? 337 00:16:28,286 --> 00:16:30,987 Abdul. You met him at the restaurant? 338 00:16:30,988 --> 00:16:32,556 No, by chance. 339 00:16:32,557 --> 00:16:35,626 Ah. I suppose he promised 340 00:16:35,627 --> 00:16:36,960 a special price. 341 00:16:42,600 --> 00:16:43,734 �22. 342 00:16:43,735 --> 00:16:45,001 I'll try and have them 343 00:16:45,002 --> 00:16:46,303 ready on Monday. 344 00:16:47,839 --> 00:16:49,340 You work on this? 345 00:16:49,341 --> 00:16:52,008 Um, the price is too much for you? 346 00:16:52,009 --> 00:16:54,044 No, it seems very cheap. 347 00:16:54,045 --> 00:16:56,647 I wouldn't do it for twice that. 348 00:16:56,648 --> 00:16:59,817 I'll pay you what the job's worth. 349 00:16:59,818 --> 00:17:02,919 Everybody wants a good price. 350 00:17:02,920 --> 00:17:04,187 I want to look at these curtains 351 00:17:04,188 --> 00:17:06,557 with pleasure, Mrs. assan. 352 00:17:06,558 --> 00:17:07,791 Fair dues. 353 00:17:20,505 --> 00:17:22,373 [Speaking native language] 354 00:17:22,374 --> 00:17:23,807 [Both laughing] 355 00:17:27,779 --> 00:17:29,813 Delicious. 356 00:17:29,814 --> 00:17:32,349 I confess. The nan bread 357 00:17:32,350 --> 00:17:33,450 is from a supermarket, 358 00:17:33,451 --> 00:17:35,619 but the dal is all mine. 359 00:17:35,620 --> 00:17:37,421 A favorite of my family's. 360 00:17:37,422 --> 00:17:38,422 Abdul says he will 361 00:17:38,423 --> 00:17:39,656 serve it in the restaurant 362 00:17:39,657 --> 00:17:42,359 and call it mummy's darling. 363 00:17:42,360 --> 00:17:46,530 [Both laughing] 364 00:17:46,531 --> 00:17:48,131 He works there? Mm. 365 00:17:48,132 --> 00:17:50,868 As a waiter. After school. 366 00:17:52,003 --> 00:17:56,239 Everyone must serve the family business. 367 00:17:58,342 --> 00:17:59,910 I talk too much. 368 00:17:59,911 --> 00:18:01,612 I'm usually alone. 369 00:18:03,848 --> 00:18:05,949 Your curtains. 370 00:18:07,051 --> 00:18:09,986 Can I ask for �30? 371 00:18:09,987 --> 00:18:11,922 That's more like it. 372 00:18:11,923 --> 00:18:13,123 Can the payment be made 373 00:18:13,124 --> 00:18:15,526 directly to me in cash? 374 00:18:18,029 --> 00:18:19,563 You have parents? 375 00:18:19,564 --> 00:18:22,065 No, unfortunately. 376 00:18:22,066 --> 00:18:25,869 Mine are old. The live far away. 377 00:18:25,870 --> 00:18:29,072 All they have is what I can send them. 378 00:18:29,073 --> 00:18:31,608 If I had brothers, it wouldn't be so hard, 379 00:18:31,609 --> 00:18:34,511 but they only have me. 380 00:18:34,512 --> 00:18:35,979 There'll be cash on the nail. 381 00:18:38,015 --> 00:18:40,183 My name is rokeya. 382 00:18:40,184 --> 00:18:43,186 You're welcome to my home at any time, 383 00:18:43,187 --> 00:18:44,822 Mrs. Wainthropp. 384 00:18:47,625 --> 00:18:48,559 Hetty. 385 00:18:51,295 --> 00:18:52,295 [Door closes] 386 00:19:29,166 --> 00:19:30,567 Are you tailing me, Geoffrey? 387 00:19:30,568 --> 00:19:33,203 No. Well, yeah, sort of. 388 00:19:34,372 --> 00:19:35,906 For heaven's sake, why? 389 00:19:35,907 --> 00:19:36,974 Mr. Wainthropp's worried. 390 00:19:36,975 --> 00:19:38,408 He told me to ride shotgun. 391 00:19:38,409 --> 00:19:39,510 What? 392 00:19:39,511 --> 00:19:42,112 Protection. Those are my orders. 393 00:19:42,113 --> 00:19:45,816 Orders? I see. 394 00:19:45,817 --> 00:19:48,819 I didn't order Geoffrey to do anything. 395 00:19:48,820 --> 00:19:51,321 I just suggested he keep an eye on you. 396 00:19:51,322 --> 00:19:52,890 I'm worried, love, that's all. 397 00:19:52,891 --> 00:19:55,125 I've my job to do, Robert. 398 00:19:55,126 --> 00:19:57,460 Well, I'd be happier if you were escorted. 399 00:19:57,461 --> 00:20:00,063 By the deadwood stagecoach? 400 00:20:00,064 --> 00:20:02,666 And here comes wild bill hickok. 401 00:20:02,667 --> 00:20:03,834 Sorry? 402 00:20:03,835 --> 00:20:05,135 What's for dinner? 403 00:20:05,136 --> 00:20:06,637 Something a bit different. 404 00:20:06,638 --> 00:20:07,838 Oh, yes? What? 405 00:20:07,839 --> 00:20:09,873 Irish stew. 406 00:20:09,874 --> 00:20:13,610 Oh. Very different from Shepherd's pie. 407 00:20:13,611 --> 00:20:14,978 I had a bowl of dal 408 00:20:14,979 --> 00:20:16,580 with some nan bread at lunch. 409 00:20:18,115 --> 00:20:19,983 It was delicious. 410 00:20:35,700 --> 00:20:37,534 How can you resist? 411 00:20:37,535 --> 00:20:39,770 It isn't easy. 412 00:20:39,771 --> 00:20:41,705 I do admire self-control. 413 00:20:41,706 --> 00:20:42,873 Very commendable. 414 00:20:45,076 --> 00:20:47,344 How's the trail of the criminals? Hot? 415 00:20:47,345 --> 00:20:49,212 Lukewarm. 416 00:20:49,213 --> 00:20:51,281 I'm on me way to colley oaks school. 417 00:20:51,282 --> 00:20:53,383 And do you think the trail leads there? 418 00:20:53,384 --> 00:20:55,452 I just want to talk to a couple of lads 419 00:20:55,453 --> 00:20:57,988 who followed me before I was attacked. 420 00:20:57,989 --> 00:21:01,024 Good. Any assistance, just ask. 421 00:21:01,025 --> 00:21:02,292 Ask! 422 00:21:06,430 --> 00:21:08,465 Mrs. Wainthropp? 423 00:21:08,466 --> 00:21:10,767 Oh, put it out of its misery. 424 00:21:32,790 --> 00:21:34,725 [Girls speaking native language, laughing] 425 00:21:49,340 --> 00:21:52,442 I'd certainly recognize the two of them again. 426 00:21:52,443 --> 00:21:54,978 There are 500 pupils, Mrs. Wainthropp. 427 00:22:05,356 --> 00:22:07,057 What is it? 428 00:22:07,058 --> 00:22:08,058 They're the two. 429 00:22:09,027 --> 00:22:09,960 Where? 430 00:22:10,862 --> 00:22:12,729 There. 431 00:22:12,730 --> 00:22:13,864 [Whispering] Come here. 432 00:22:16,100 --> 00:22:17,400 Mohammed. 433 00:22:17,401 --> 00:22:19,036 Khalid kashyap and jaffa Hussein. 434 00:22:19,037 --> 00:22:21,404 Bring them to my room right away. 435 00:22:21,405 --> 00:22:22,338 Yes, miss. 436 00:22:23,841 --> 00:22:26,109 Always plotting some mischief, those two. 437 00:22:26,110 --> 00:22:28,478 Mischief that might include mugging? 438 00:22:28,479 --> 00:22:30,647 Boys change so quickly at that age. 439 00:22:30,648 --> 00:22:33,684 I'm surprised crime isn't more of an option. 440 00:22:33,685 --> 00:22:35,318 Some pilfering does go on. 441 00:22:35,319 --> 00:22:36,687 Last night, the school had fittings 442 00:22:36,688 --> 00:22:37,921 stolen from the library. 443 00:22:37,922 --> 00:22:39,923 [Knocking on door] 444 00:22:39,924 --> 00:22:42,059 Ah, come in, come in. 445 00:22:43,360 --> 00:22:44,527 Thank you, Mohammed. 446 00:22:47,498 --> 00:22:48,999 This lady wishes to question you 447 00:22:49,000 --> 00:22:51,134 about your movements yesterday. 448 00:22:51,135 --> 00:22:53,770 You followed me yesterday afternoon. 449 00:22:53,771 --> 00:22:55,171 Why? 450 00:22:55,172 --> 00:22:57,507 We'd never seen a real detective before. 451 00:22:57,508 --> 00:22:59,109 Thought we'd see you arrest someone. 452 00:22:59,110 --> 00:23:00,477 We didn't think it'd be us. 453 00:23:00,478 --> 00:23:03,313 I'm not going to arrest you. 454 00:23:03,314 --> 00:23:06,249 Did you see anyone else following me? 455 00:23:06,250 --> 00:23:08,852 No. Sorry about what happened to you. 456 00:23:08,853 --> 00:23:10,487 Yeah. Sorry. 457 00:23:12,090 --> 00:23:14,491 [School bell ringing] 458 00:23:14,492 --> 00:23:17,961 All right. Go. Go. Shoo. 459 00:23:19,631 --> 00:23:21,732 Not likely candidates. 460 00:23:23,467 --> 00:23:26,269 You teach music? 461 00:23:26,270 --> 00:23:27,638 For my sins. 462 00:23:27,639 --> 00:23:29,272 I had no idea 463 00:23:29,273 --> 00:23:31,508 of the difficulties involved. 464 00:23:31,509 --> 00:23:34,310 I talked to rokeya assan. 465 00:23:34,311 --> 00:23:36,446 Her children seem keen to play. 466 00:23:37,682 --> 00:23:39,616 I met Abdul assan. 467 00:23:39,617 --> 00:23:41,151 He's a bright enough student, 468 00:23:41,152 --> 00:23:43,453 but he's expected to wait on tables every night. 469 00:23:43,454 --> 00:23:45,055 When can he study? 470 00:23:45,056 --> 00:23:47,557 He'll fail and his father'll blame him. 471 00:23:47,558 --> 00:23:49,159 He hasn't a chance. 472 00:23:49,160 --> 00:23:50,794 The saddest thing I know 473 00:23:50,795 --> 00:23:53,030 is to think you're barred from opportunity. 474 00:23:53,031 --> 00:23:56,833 Look at me, I own a detective agency. 475 00:23:56,834 --> 00:23:58,334 Now, if I could do it-- 476 00:23:58,335 --> 00:23:59,770 you should talk to our sixth form. 477 00:23:59,771 --> 00:24:00,771 What? 478 00:24:00,772 --> 00:24:02,005 Tell them just that. 479 00:24:02,006 --> 00:24:03,006 Oh, well, I... 480 00:24:04,876 --> 00:24:06,043 I'd need a bit of time 481 00:24:06,044 --> 00:24:08,045 to put a few thoughts together. 482 00:24:10,581 --> 00:24:12,716 Does it go, that thing? 483 00:24:12,717 --> 00:24:13,850 Of course it goes. 484 00:24:13,851 --> 00:24:14,851 Fancy a spin? 485 00:24:14,852 --> 00:24:15,852 No, thanks. 486 00:24:15,853 --> 00:24:16,953 Someone might see me. 487 00:24:16,954 --> 00:24:18,454 Yeah, it's... 488 00:24:18,455 --> 00:24:19,455 It's an old model. 489 00:24:19,456 --> 00:24:20,924 It's not the bike she means. 490 00:24:22,226 --> 00:24:23,426 Why aren't you at work? 491 00:24:23,427 --> 00:24:24,427 I am. 492 00:24:24,428 --> 00:24:26,096 What do you do, model anoraks? 493 00:24:27,631 --> 00:24:28,865 I'm a detective. 494 00:24:28,866 --> 00:24:29,866 Yeah. 495 00:24:29,867 --> 00:24:31,168 And we thought you was just looking 496 00:24:31,169 --> 00:24:32,169 to pull a date. 497 00:24:32,170 --> 00:24:33,303 Turns out, he's on a case. 498 00:24:33,304 --> 00:24:34,738 He is a case. 499 00:24:34,739 --> 00:24:35,739 Nice haircut. Yeah. 500 00:24:35,740 --> 00:24:36,940 Cut with a penknife. 501 00:24:39,777 --> 00:24:41,477 I'm waiting for someone. 502 00:24:41,478 --> 00:24:42,846 You've been stood up. 503 00:24:42,847 --> 00:24:43,780 Yeah, well... 504 00:24:45,917 --> 00:24:47,350 I've got to go anyway. 505 00:24:47,351 --> 00:24:49,285 [Chuckles] 506 00:25:03,768 --> 00:25:04,801 Ha. 507 00:25:04,802 --> 00:25:06,669 Some shotgun. 508 00:25:06,670 --> 00:25:10,306 Hetty: So, using those two little advantages, 509 00:25:10,307 --> 00:25:13,043 I set out to build a career. 510 00:25:13,044 --> 00:25:14,044 Has Mrs. Wainthropp 511 00:25:14,045 --> 00:25:15,212 joined the amateur dramatics? 512 00:25:15,213 --> 00:25:17,614 She's giving a lecture at a school tomorrow, 513 00:25:17,615 --> 00:25:20,350 which you would have known if you'd waited around. 514 00:25:20,351 --> 00:25:21,351 I wanted to have a look 515 00:25:21,352 --> 00:25:23,153 at the price of the cars. 516 00:25:23,154 --> 00:25:24,755 Just a cheap runabout, 517 00:25:24,756 --> 00:25:26,556 but with a bit of style. 518 00:25:26,557 --> 00:25:27,758 They're very dear. 519 00:25:27,759 --> 00:25:29,392 Yeah, and that's just the start. 520 00:25:29,393 --> 00:25:30,894 Then there's road fund tax, 521 00:25:30,895 --> 00:25:35,665 insurance, petrol, service charges. 522 00:25:35,666 --> 00:25:37,433 Can I ask you a personal question, 523 00:25:37,434 --> 00:25:38,769 Mr. Wainthropp? 524 00:25:38,770 --> 00:25:40,436 Well... 525 00:25:40,437 --> 00:25:42,438 If it's about the room, 526 00:25:42,439 --> 00:25:44,007 I mean, your room, 527 00:25:44,008 --> 00:25:45,008 we'll find you-- 528 00:25:45,009 --> 00:25:46,977 no, no, it's about my hair. 529 00:25:46,978 --> 00:25:48,245 I've heard some cutting remarks 530 00:25:48,246 --> 00:25:49,512 about my image. 531 00:25:52,383 --> 00:25:54,818 Well, it's... 532 00:25:54,819 --> 00:25:56,019 It's very short. 533 00:25:56,020 --> 00:25:57,387 Uh-huh. 534 00:25:57,388 --> 00:25:59,222 Follows your head. 535 00:25:59,223 --> 00:26:00,290 Mm-hmm. 536 00:26:00,291 --> 00:26:01,324 [Chuckles] 537 00:26:01,325 --> 00:26:02,793 I'm not an expert. 538 00:26:02,794 --> 00:26:05,395 Been many years since I was bothered with fashion. 539 00:26:05,396 --> 00:26:06,897 Right, I'm done. 540 00:26:06,898 --> 00:26:08,832 Some pearls of wisdom are polished, 541 00:26:08,833 --> 00:26:10,700 the rest will have to come from off the cuff. 542 00:26:10,701 --> 00:26:11,968 Excuse me, you all. 543 00:26:14,272 --> 00:26:15,471 Is he all right? 544 00:26:15,472 --> 00:26:17,640 He's a little worried about his image. 545 00:26:17,641 --> 00:26:18,708 His-- 546 00:26:18,709 --> 00:26:21,945 I think he wants to find a new hairdresser. 547 00:26:21,946 --> 00:26:23,880 Hetty: I've spoken about 548 00:26:23,881 --> 00:26:26,516 how I became a private detective. 549 00:26:27,852 --> 00:26:31,087 I waited a long time to find my star. 550 00:26:31,088 --> 00:26:35,292 Don't wait so long... 551 00:26:35,293 --> 00:26:37,260 To follow yours. 552 00:26:42,900 --> 00:26:44,000 Well, come on. 553 00:26:44,001 --> 00:26:46,136 Don't you want to ask me anything? 554 00:26:48,272 --> 00:26:50,373 These cases, 555 00:26:50,374 --> 00:26:52,242 I mean, in the end, 556 00:26:52,243 --> 00:26:54,144 how d'you solve them? 557 00:26:54,145 --> 00:26:56,612 Sometimes you use reason-- 558 00:26:56,613 --> 00:26:59,983 look for the piece of the puzzle that's missing. 559 00:26:59,984 --> 00:27:02,018 Other times, you stir things up a bit 560 00:27:02,019 --> 00:27:04,454 and see what happens. 561 00:27:04,455 --> 00:27:07,057 But when it all fits, it's a wonderful feeling. 562 00:27:07,058 --> 00:27:08,758 It's like... 563 00:27:08,759 --> 00:27:10,460 Like scoring a winning goal. 564 00:27:10,461 --> 00:27:12,295 Ha. Do you know the feeling? 565 00:27:16,934 --> 00:27:18,568 Mrs. Wainthropp, 566 00:27:18,569 --> 00:27:20,036 thank you for coming here 567 00:27:20,037 --> 00:27:21,738 and sharing your enthusiasm with us. 568 00:27:21,739 --> 00:27:24,341 I'm sure you've given us much to think about. 569 00:27:24,342 --> 00:27:25,275 Thank you. 570 00:27:31,849 --> 00:27:34,217 I never realized what you do. 571 00:27:34,218 --> 00:27:35,385 It's a real job, 572 00:27:35,386 --> 00:27:37,587 like doctors, dentists, lawyers. 573 00:27:37,588 --> 00:27:39,856 Are people working against crime? 574 00:27:39,857 --> 00:27:40,957 Oh, yes! 575 00:27:40,958 --> 00:27:42,525 It's not boring at all? 576 00:27:42,526 --> 00:27:43,459 No. 577 00:27:44,762 --> 00:27:46,796 Those muggers... 578 00:27:46,797 --> 00:27:48,398 You need anything, you know... 579 00:27:48,399 --> 00:27:49,399 Anything-- 580 00:27:49,400 --> 00:27:52,702 help and that-- I'm around. 581 00:27:52,703 --> 00:27:54,371 Thank you, Abdul. 582 00:27:54,372 --> 00:27:56,672 I appreciate that. 583 00:28:03,915 --> 00:28:05,315 Good afternoon, sir. 584 00:28:29,873 --> 00:28:31,141 Best timber, sir. 585 00:28:31,142 --> 00:28:32,142 Good finish. 586 00:28:32,143 --> 00:28:34,677 Aye. Excellent. 587 00:28:34,678 --> 00:28:35,778 All right. 588 00:28:35,779 --> 00:28:36,913 There we are then. 589 00:28:36,914 --> 00:28:38,081 Thanks. 590 00:28:38,082 --> 00:28:39,582 Converting the room? 591 00:28:39,583 --> 00:28:40,984 Yes, for my grownup son. 592 00:28:40,985 --> 00:28:43,186 He's coming from Australia to study here. 593 00:28:43,187 --> 00:28:45,255 Does he like music, sir? 594 00:28:45,256 --> 00:28:46,856 Well, he... 595 00:28:46,857 --> 00:28:48,858 Used to play music quite a lot, yes. 596 00:28:48,859 --> 00:28:50,160 We've got access to 597 00:28:50,161 --> 00:28:52,062 repossessed hi-Fi equipments-- 598 00:28:52,063 --> 00:28:54,097 �200 on the high street. 599 00:28:54,098 --> 00:28:55,498 A real bargain. 600 00:28:55,499 --> 00:28:57,600 At �200? 601 00:28:57,601 --> 00:29:00,170 Az, what can we do for Mr. Wainthropp? 602 00:29:00,171 --> 00:29:01,171 80? 603 00:29:01,172 --> 00:29:02,505 That's giving it away. 604 00:29:02,506 --> 00:29:04,640 Yeah, but Mr. Wainthropp is a customer. 605 00:29:04,641 --> 00:29:06,509 75, sir. How's that? 606 00:29:23,294 --> 00:29:25,228 [Machinery whirs] 607 00:29:42,213 --> 00:29:43,579 Hetty? 608 00:29:50,888 --> 00:29:52,022 Hetty? 609 00:30:15,212 --> 00:30:16,146 Hmm. 610 00:30:17,648 --> 00:30:19,782 Mm-hmm. 611 00:30:19,783 --> 00:30:21,717 Oh, who's in this bathroom? 612 00:30:21,718 --> 00:30:23,353 I want to put my feet in water. 613 00:30:23,354 --> 00:30:24,354 It's Geoffrey. 614 00:30:24,355 --> 00:30:25,388 He's been in there for hours. 615 00:30:25,389 --> 00:30:28,158 Oh, that's very good, Robert. 616 00:30:28,159 --> 00:30:29,526 Well done. 617 00:30:29,527 --> 00:30:31,861 New shelves above for books... 618 00:30:31,862 --> 00:30:33,329 Room for a desk, 619 00:30:33,330 --> 00:30:35,231 and space for his computer 620 00:30:35,232 --> 00:30:36,499 and his music tapes. 621 00:30:36,500 --> 00:30:38,101 Derek will be pleased. 622 00:30:38,102 --> 00:30:39,569 And there's another thing that-- 623 00:30:41,172 --> 00:30:42,505 good God. 624 00:30:43,707 --> 00:30:45,141 Well? 625 00:30:45,142 --> 00:30:46,576 What do you think? 626 00:30:48,812 --> 00:30:50,980 Well, you...You look different, Geoffrey. 627 00:30:50,981 --> 00:30:52,715 That's the whole idea. 628 00:30:52,716 --> 00:30:53,716 Ha. 629 00:30:53,717 --> 00:30:55,618 Ha. You look like a film star. 630 00:30:55,619 --> 00:30:57,220 Oh?! Who? 631 00:30:59,423 --> 00:31:00,823 Jean harlow. 632 00:31:44,568 --> 00:31:46,536 [Whimpers] 633 00:31:46,537 --> 00:31:49,139 It's time to bring in the police. 634 00:31:49,140 --> 00:31:50,940 You can't let crime like this 635 00:31:50,941 --> 00:31:52,408 go on in your community. 636 00:31:52,409 --> 00:31:54,110 How many muggings is it now? 637 00:31:54,111 --> 00:31:56,112 7. 638 00:31:56,113 --> 00:31:57,147 Oh... 639 00:31:57,148 --> 00:32:00,216 8, if you include your good self. 640 00:32:00,217 --> 00:32:02,918 All the victims are roughly the same age, 641 00:32:02,919 --> 00:32:04,387 middle years. 642 00:32:04,388 --> 00:32:06,189 They all own restaurants. 643 00:32:06,190 --> 00:32:08,291 It is our main business. 644 00:32:08,292 --> 00:32:09,225 Except you. 645 00:32:11,895 --> 00:32:14,364 I have shares-- a small number-- 646 00:32:14,365 --> 00:32:16,932 including the husband of your seamstress, 647 00:32:16,933 --> 00:32:18,234 rokeya assan. 648 00:32:20,137 --> 00:32:21,871 Why don't you enjoy a meal out 649 00:32:21,872 --> 00:32:24,207 as an additional payment for your services. 650 00:32:24,208 --> 00:32:27,210 You and your family would be most welcome. 651 00:32:29,813 --> 00:32:31,847 Mmm! 652 00:32:31,848 --> 00:32:33,783 It's still like chicken. 653 00:32:33,784 --> 00:32:37,086 Geoffrey: Tandoori's only a way of cooking. 654 00:32:37,087 --> 00:32:38,688 Like a roast. 655 00:32:38,689 --> 00:32:40,956 Oh. Tandoori. 656 00:32:40,957 --> 00:32:42,692 Oh. I see. 657 00:32:42,693 --> 00:32:44,827 Mmm. Tandoori. 658 00:32:55,272 --> 00:32:56,406 Dad?! Yeah? 659 00:32:56,407 --> 00:32:57,407 What are you trying to do to me?! 660 00:32:57,408 --> 00:32:58,874 I have an exam on Monday. 661 00:32:58,875 --> 00:33:00,009 An exam! 662 00:33:00,010 --> 00:33:01,511 You do not study here! 663 00:33:01,512 --> 00:33:03,079 You should know your lesson by now. 664 00:33:03,080 --> 00:33:04,614 Here, we work. 665 00:33:04,615 --> 00:33:05,648 Get that?! 666 00:33:14,891 --> 00:33:18,428 I may darken the shade a little, Mrs. Wainthropp. 667 00:33:18,429 --> 00:33:21,297 Try a dark blond rinse. 668 00:33:21,298 --> 00:33:23,266 How's your mean? 669 00:33:23,267 --> 00:33:25,535 Oh, very good. 670 00:33:25,536 --> 00:33:27,670 [Coughs] Very good. 671 00:33:27,671 --> 00:33:30,139 It's quite hot enough for my palate. 672 00:33:30,140 --> 00:33:33,343 Do you think you can tandoori any food? 673 00:33:33,344 --> 00:33:35,044 Like what? Shepherd's pie? 674 00:33:35,045 --> 00:33:38,114 Oh, I was wondering about runner beans. 675 00:33:57,268 --> 00:33:59,702 Kirsty, I'm so sorry I'm late. 676 00:34:01,338 --> 00:34:02,938 Where's the music equipment? 677 00:34:02,939 --> 00:34:05,575 Gone, miss. And my tape and all. 678 00:34:05,576 --> 00:34:07,510 [Sighs] 679 00:34:09,913 --> 00:34:12,948 I can't get used to this bag. 680 00:34:12,949 --> 00:34:15,217 Do you know what I really miss? 681 00:34:15,218 --> 00:34:18,087 My mother's powder compact. 682 00:34:18,088 --> 00:34:19,822 She seemed still to be with me 683 00:34:19,823 --> 00:34:21,023 while I had it. 684 00:34:21,024 --> 00:34:22,659 I know, love. 685 00:34:22,660 --> 00:34:24,160 Geoffrey: � bum, bum, bum � 686 00:34:24,161 --> 00:34:25,861 � bum, bum, bum, bum, ba � 687 00:34:25,862 --> 00:34:27,029 you all right, Geoffrey? 688 00:34:27,030 --> 00:34:27,963 Oh, yes. 689 00:34:29,065 --> 00:34:30,232 Yes. 690 00:34:30,233 --> 00:34:31,567 Uh... 691 00:34:31,568 --> 00:34:33,569 Well, uh... 692 00:34:33,570 --> 00:34:34,504 No. 693 00:34:35,906 --> 00:34:37,840 [Snickers] 694 00:34:51,789 --> 00:34:53,489 Hey, why aren't you at school? 695 00:34:53,490 --> 00:34:54,490 It's gone past 10:00. 696 00:34:54,491 --> 00:34:56,258 My exam isn't until this afternoon. 697 00:34:56,259 --> 00:34:57,860 First you complain you have no time, 698 00:34:57,861 --> 00:34:59,161 then you lie in bed all morning. 699 00:34:59,162 --> 00:35:00,663 It's working all the time-- 700 00:35:00,664 --> 00:35:02,264 at school, at the restaurant, 701 00:35:02,265 --> 00:35:03,566 even here in bed now. 702 00:35:03,567 --> 00:35:05,668 I've not enough time to study. 703 00:35:05,669 --> 00:35:07,269 If I don't get to university, 704 00:35:07,270 --> 00:35:08,270 that'll be why. 705 00:35:08,271 --> 00:35:09,772 You must pass your exams. 706 00:35:09,773 --> 00:35:11,607 But we need family help 707 00:35:11,608 --> 00:35:13,075 to run the restaurant. 708 00:35:13,076 --> 00:35:14,744 I know. 709 00:35:14,745 --> 00:35:16,779 Your brother must have to take his turn. 710 00:35:16,780 --> 00:35:18,113 Rasheed's 13. 711 00:35:18,114 --> 00:35:19,682 You began work at that age. 712 00:35:19,683 --> 00:35:21,016 But rasheed's brighter than me. 713 00:35:21,017 --> 00:35:23,453 Then he won't need as much time at his books. 714 00:35:23,454 --> 00:35:24,687 It's decided. 715 00:35:24,688 --> 00:35:26,389 Tonight, he starts work in the restaurant. 716 00:35:45,041 --> 00:35:46,676 [Screams] 717 00:35:46,677 --> 00:35:47,844 Oh! 718 00:35:47,845 --> 00:35:51,381 I apologize about my son's bad manners. 719 00:35:51,382 --> 00:35:52,382 Come in. 720 00:35:54,985 --> 00:35:56,051 Hetty: Come on. 721 00:36:03,827 --> 00:36:05,762 [Classical music plays] 722 00:36:06,864 --> 00:36:07,864 Perfect. 723 00:36:07,865 --> 00:36:10,633 Radio 3-- very intellectual. 724 00:36:10,634 --> 00:36:12,034 [Music stops] 725 00:36:12,035 --> 00:36:13,035 70, wasn't it. 726 00:36:13,036 --> 00:36:13,969 75. 727 00:36:18,275 --> 00:36:20,342 Aren't you hot in that hat? 728 00:36:20,343 --> 00:36:21,343 Oh, no. 729 00:36:21,344 --> 00:36:22,912 I always wear it, y'know. 730 00:36:22,913 --> 00:36:24,380 It's kind of like an image thing. 731 00:36:24,381 --> 00:36:25,381 [Sniffs] 732 00:36:25,382 --> 00:36:26,616 Shouldn't you be in school? 733 00:36:26,617 --> 00:36:27,950 Yeah. 734 00:36:27,951 --> 00:36:29,218 I've got exams later. 735 00:36:30,320 --> 00:36:32,154 Lousy a-levels. 736 00:36:32,155 --> 00:36:33,188 I'm so tired. 737 00:36:33,189 --> 00:36:35,291 School in day, work at night, 738 00:36:35,292 --> 00:36:36,626 homework in between. 739 00:36:36,627 --> 00:36:38,528 It's a real nightmare. 740 00:36:38,529 --> 00:36:40,195 Well, I had some Asian mates in school, 741 00:36:40,196 --> 00:36:41,931 and they did ok in exams. 742 00:36:41,932 --> 00:36:43,466 Yeah? 743 00:36:43,467 --> 00:36:45,000 What they doing now? 744 00:36:47,704 --> 00:36:50,072 Working in restaurants. 745 00:36:50,073 --> 00:36:52,475 Rokeya: There is nothing else for it. 746 00:36:52,476 --> 00:36:56,378 To live, we all must work. 747 00:36:56,379 --> 00:36:58,414 My children do not always understand that. 748 00:36:58,415 --> 00:36:59,816 I remember my mother 749 00:36:59,817 --> 00:37:02,084 talking about the 1930s. 750 00:37:02,085 --> 00:37:04,720 She used similar words. 751 00:37:04,721 --> 00:37:07,056 Well, it's a hard, hard world. 752 00:37:07,057 --> 00:37:08,891 Where we come from, 753 00:37:08,892 --> 00:37:11,427 you have no money, you die. 754 00:37:11,428 --> 00:37:12,662 When you know that, 755 00:37:12,663 --> 00:37:15,097 it changes everything. 756 00:37:15,098 --> 00:37:16,833 My husband knows. 757 00:37:16,834 --> 00:37:19,735 I try to support him. 758 00:37:19,736 --> 00:37:23,038 I have to believe he knows best. 759 00:37:23,039 --> 00:37:26,275 Otherwise, what is there? 760 00:37:26,276 --> 00:37:28,778 There. There's your curtains. 761 00:37:30,046 --> 00:37:31,380 Hello. 762 00:37:31,381 --> 00:37:33,549 Oh, Mrs. Wainthropp 763 00:37:33,550 --> 00:37:35,284 ate in the restaurant last night. 764 00:37:35,285 --> 00:37:36,686 Oh, yes. 765 00:37:36,687 --> 00:37:37,787 Uncle invited you. 766 00:37:37,788 --> 00:37:38,921 Good? Yes! 767 00:37:38,922 --> 00:37:39,989 I enjoyed it. 768 00:37:39,990 --> 00:37:41,256 You must come again. 769 00:37:49,132 --> 00:37:50,800 Thank you, Hetty. 770 00:37:52,469 --> 00:37:54,404 [Button clicks] 771 00:38:09,986 --> 00:38:12,087 [Button clicks] 772 00:38:12,088 --> 00:38:13,189 Girl: Kirsty aram, 773 00:38:13,190 --> 00:38:15,491 cross examination, colley oaks school. 774 00:38:16,993 --> 00:38:20,530 [Flute plays] 775 00:38:20,531 --> 00:38:22,465 [Stops tape] 776 00:38:24,535 --> 00:38:26,469 [Rings] 777 00:38:28,405 --> 00:38:29,339 Hello? 778 00:38:30,708 --> 00:38:31,708 Yes. 779 00:38:31,709 --> 00:38:33,075 Um... 780 00:38:33,076 --> 00:38:36,979 This may sound like a silly question, 781 00:38:36,980 --> 00:38:38,180 but have you by any chance 782 00:38:38,181 --> 00:38:40,717 lost some hi-Fi equipment? 783 00:38:42,018 --> 00:38:43,185 And... 784 00:38:43,186 --> 00:38:44,954 And shelving? 785 00:39:05,008 --> 00:39:06,008 All right, mate. 786 00:39:06,009 --> 00:39:07,543 Looking for more bargain? 787 00:39:13,650 --> 00:39:14,717 What do you think? 788 00:39:14,718 --> 00:39:15,718 About what? 789 00:39:15,719 --> 00:39:17,152 Oh, men! 790 00:39:17,153 --> 00:39:19,522 The curtains. New curtains. 791 00:39:19,523 --> 00:39:20,556 They're yellow. 792 00:39:20,557 --> 00:39:22,792 Well, of course, they're yellow. 793 00:39:22,793 --> 00:39:25,227 They bring sunshine to the room. 794 00:39:25,228 --> 00:39:26,462 Derek will like that. 795 00:39:26,463 --> 00:39:28,030 Let's hope so. 796 00:39:28,031 --> 00:39:29,899 Unless the pattern's too busy. 797 00:39:29,900 --> 00:39:31,033 No. No. 798 00:39:31,034 --> 00:39:32,034 They're a bit different, 799 00:39:32,035 --> 00:39:33,202 that's all. 800 00:39:33,203 --> 00:39:35,905 Uh, don't get excited... 801 00:39:35,906 --> 00:39:37,774 But look what I came across. 802 00:39:40,577 --> 00:39:41,577 It's a bit like the one 803 00:39:41,578 --> 00:39:43,446 you had stolen, isn't it? 804 00:39:43,447 --> 00:39:46,115 It is the one. 805 00:39:46,116 --> 00:39:48,017 It's me mother's. 806 00:39:48,018 --> 00:39:50,019 There's a dent on the rim from where I dropped it 807 00:39:50,020 --> 00:39:51,788 one bank holiday in garstang. 808 00:39:51,789 --> 00:39:53,856 Where did you get this, Robert? 809 00:39:53,857 --> 00:39:55,858 Mrs. Wainthropp's really grateful 810 00:39:55,859 --> 00:39:56,992 you said you'd do this. 811 00:39:56,993 --> 00:39:58,093 I mean, I'd do it, but... 812 00:39:58,094 --> 00:39:59,729 You're better suited. 813 00:39:59,730 --> 00:40:02,064 Keep cool, believe in what you say, 814 00:40:02,065 --> 00:40:05,435 any trouble, we'll send in the cavalry. 815 00:40:05,436 --> 00:40:07,069 You? 816 00:40:07,070 --> 00:40:08,003 Yeah. 817 00:40:24,922 --> 00:40:27,156 Abdul: Yeah, my dad runs a restaurant. 818 00:40:27,157 --> 00:40:29,792 He wants me to slave away in it for nothing. 819 00:40:29,793 --> 00:40:30,827 I hate it. 820 00:40:30,828 --> 00:40:32,662 I hate serving on tables. 821 00:40:32,663 --> 00:40:33,663 I hate him 822 00:40:33,664 --> 00:40:36,532 and this whole poxy community thing. 823 00:40:36,533 --> 00:40:38,835 Told me old man to stuff it. 824 00:40:38,836 --> 00:40:40,837 Now I'm barred from working. 825 00:40:40,838 --> 00:40:43,272 Everyone says I'm a trouble-maker. 826 00:40:43,273 --> 00:40:44,974 But I need dosh money. 827 00:40:44,975 --> 00:40:46,108 Well, what do you think we are? 828 00:40:46,109 --> 00:40:47,109 A job center? 829 00:40:47,110 --> 00:40:48,778 Sign here, yeah? 830 00:40:48,779 --> 00:40:50,379 I heard you have something going for you 831 00:40:50,380 --> 00:40:51,614 besides the dole. 832 00:40:51,615 --> 00:40:54,083 We have a little business here, sure. 833 00:40:54,084 --> 00:40:55,751 Bit more than that. 834 00:40:55,752 --> 00:40:57,620 I met a bengali lad in the pub. 835 00:40:57,621 --> 00:41:00,823 Don't know his name. 836 00:41:00,824 --> 00:41:02,525 He said you know how to treat your elders. 837 00:41:02,526 --> 00:41:04,326 We do. 838 00:41:04,327 --> 00:41:05,394 Where are you living? 839 00:41:05,395 --> 00:41:06,629 Dossing with a mate. 840 00:41:06,630 --> 00:41:10,299 Get me own place once I get me hands on some readies. 841 00:41:10,300 --> 00:41:11,667 What did you say your name was again? 842 00:41:11,668 --> 00:41:12,668 Abdul. 843 00:41:12,669 --> 00:41:13,870 Abdul, yeah. 844 00:41:13,871 --> 00:41:15,371 Seen you at the school. 845 00:41:15,372 --> 00:41:17,172 It's possible we might be 846 00:41:17,173 --> 00:41:19,375 expanding our activities around the neighborhood. 847 00:41:19,376 --> 00:41:20,810 We'll try you out. 848 00:41:20,811 --> 00:41:23,045 If you hate the bosses, 849 00:41:23,046 --> 00:41:25,314 I think we can offer you some job satisfaction. 850 00:41:25,315 --> 00:41:26,849 Starting tonight. 851 00:41:31,822 --> 00:41:34,056 Abdul: I recognized the white lad, Josh. 852 00:41:34,057 --> 00:41:36,358 He's the son of our last school caretaker. 853 00:41:36,359 --> 00:41:37,927 He must have access to their keys 854 00:41:37,928 --> 00:41:39,294 so he can steal school property 855 00:41:39,295 --> 00:41:40,730 and sell it on. 856 00:41:40,731 --> 00:41:44,433 We've had some experience of that. 857 00:41:46,703 --> 00:41:48,571 This other lad in the shop-- 858 00:41:48,572 --> 00:41:49,839 Aziz. We know him. 859 00:41:49,840 --> 00:41:51,240 He's not from around here. 860 00:41:51,241 --> 00:41:52,675 His family are well-respected 861 00:41:52,676 --> 00:41:53,910 in Birmingham. 862 00:41:53,911 --> 00:41:56,478 Yeah, they own several balti restaurants. 863 00:41:56,479 --> 00:41:58,581 This Aziz became a bad lot. 864 00:41:58,582 --> 00:42:00,082 His family disowned him. 865 00:42:00,083 --> 00:42:01,717 Ah, he worked for me once. 866 00:42:01,718 --> 00:42:03,886 He worked for everybody once. 867 00:42:03,887 --> 00:42:07,456 Would Aziz want to attack his ex-employers? 868 00:42:07,457 --> 00:42:08,858 No doubt about that. 869 00:42:08,859 --> 00:42:10,793 [Clanging] 870 00:42:11,929 --> 00:42:14,263 Is he the leader of the gang? 871 00:42:14,264 --> 00:42:15,264 I looks that way. 872 00:42:15,265 --> 00:42:16,265 They want to test me out 873 00:42:16,266 --> 00:42:17,266 on a mugging tonight. 874 00:42:17,267 --> 00:42:18,267 Then we have them. 875 00:42:18,268 --> 00:42:19,535 Just a moment. 876 00:42:19,536 --> 00:42:20,570 This is police business. 877 00:42:20,571 --> 00:42:22,772 We can deal with this matter ourselves. 878 00:42:22,773 --> 00:42:23,973 No! 879 00:42:23,974 --> 00:42:26,275 I said no vigilante nonsense, 880 00:42:26,276 --> 00:42:27,944 and I meant it! 881 00:42:47,330 --> 00:42:49,264 [Dog barking] 882 00:43:09,252 --> 00:43:11,186 [Rustling] 883 00:43:18,929 --> 00:43:20,863 [Sirens] 884 00:43:26,236 --> 00:43:28,170 [Dog barking] 885 00:43:34,011 --> 00:43:35,945 [Dog snarling] 886 00:43:52,262 --> 00:43:54,263 Birmingham's gonna love this. 887 00:43:57,768 --> 00:43:58,768 Oh! 888 00:43:58,769 --> 00:44:00,369 It's the lone ranger. 889 00:44:01,504 --> 00:44:02,805 Off you go. 890 00:44:04,274 --> 00:44:06,308 And you can take Tonto with him. 891 00:44:10,847 --> 00:44:12,081 All right, let him go. 892 00:44:17,187 --> 00:44:18,420 Well done, lad. 893 00:44:32,803 --> 00:44:34,870 Your son did well last night. 894 00:44:34,871 --> 00:44:36,839 He should be rewarded. 895 00:44:36,840 --> 00:44:40,409 Given a chance for university. 896 00:44:40,410 --> 00:44:42,778 He must work as well as study. 897 00:44:42,779 --> 00:44:45,380 Would you like to re-sit your a-level exams 898 00:44:45,381 --> 00:44:46,982 with proper time at your books? 899 00:44:48,685 --> 00:44:51,020 You part own my restaurant. 900 00:44:51,021 --> 00:44:52,588 I'll have to employ a waiter 901 00:44:52,589 --> 00:44:54,423 to replace Abdul. 902 00:44:54,424 --> 00:44:56,391 You'd accept less profit? 903 00:45:03,166 --> 00:45:04,100 Oh. 904 00:45:05,602 --> 00:45:07,002 There we are. 905 00:45:07,003 --> 00:45:08,303 Oh, nectar. 906 00:45:08,304 --> 00:45:09,905 Ah. Geoffrey home? 907 00:45:09,906 --> 00:45:11,473 Yes, he went straight upstairs. 908 00:45:11,474 --> 00:45:13,508 It must be difficult for him 909 00:45:13,509 --> 00:45:15,177 with Derek coming back. 910 00:45:15,178 --> 00:45:16,712 We should make more of a fuss of Geoffrey. 911 00:45:16,713 --> 00:45:17,713 He's a good lad. 912 00:45:17,714 --> 00:45:19,048 Yes, yes. He is, yes. 913 00:45:19,049 --> 00:45:20,850 How's it going out there? 914 00:45:20,851 --> 00:45:21,917 Oh... 915 00:45:21,918 --> 00:45:23,585 As well as can be expected. 916 00:45:49,813 --> 00:45:51,313 Hello. 917 00:45:51,314 --> 00:45:53,182 Hmm? 918 00:45:53,183 --> 00:45:54,549 Oh! 919 00:45:54,550 --> 00:45:56,285 Back to my boring brunette color. 920 00:45:56,286 --> 00:45:57,586 The woman in the salon 921 00:45:57,587 --> 00:45:58,888 had to phone a special number. 922 00:45:58,889 --> 00:46:00,622 It looks very nice, Geoffrey. 923 00:46:00,623 --> 00:46:02,858 It cost me �40. 924 00:46:02,859 --> 00:46:05,060 I had to dip into my car fund. 925 00:46:05,061 --> 00:46:05,995 �40. 926 00:46:08,331 --> 00:46:09,765 What can I smell? 927 00:46:09,766 --> 00:46:11,133 [Inhales] 928 00:46:11,134 --> 00:46:13,535 The chef is at work in his kitchen. 929 00:46:13,536 --> 00:46:14,536 Oh, I'm gonna go-- 930 00:46:14,537 --> 00:46:16,238 don't go in! 931 00:46:16,239 --> 00:46:18,407 He doesn't wish to be disturbed. 932 00:46:18,408 --> 00:46:20,309 [Sniffing] 933 00:46:20,310 --> 00:46:21,310 Stop it. 934 00:46:21,311 --> 00:46:22,511 You're like a bisto kid. 935 00:46:22,512 --> 00:46:24,346 But I could swear that it-- 936 00:46:24,347 --> 00:46:25,347 [sniffs] 937 00:46:25,348 --> 00:46:26,816 No. No. 938 00:46:26,817 --> 00:46:28,083 No, he-- [Sniffs] 939 00:46:28,084 --> 00:46:29,451 No. 940 00:46:29,452 --> 00:46:32,354 [Chuckling] 941 00:46:32,355 --> 00:46:34,089 Mrs. Wainthropp? 942 00:46:34,090 --> 00:46:35,090 Mm-hmm? 943 00:46:35,091 --> 00:46:36,091 I've been thinking. 944 00:46:36,092 --> 00:46:37,793 Oh, yes. 945 00:46:37,794 --> 00:46:38,861 About my image. 946 00:46:41,464 --> 00:46:42,898 I can't afford a car right out, 947 00:46:42,899 --> 00:46:45,167 so I thought about maybe getting ear pierced. 948 00:46:46,803 --> 00:46:48,070 For earrings? 949 00:46:48,071 --> 00:46:49,939 Some blokes have their nose pierced 950 00:46:49,940 --> 00:46:51,673 or get a tattoo. 951 00:46:51,674 --> 00:46:52,942 Tattoos? 952 00:46:52,943 --> 00:46:53,876 Earrings? 953 00:46:55,278 --> 00:46:56,812 Geoffrey... 954 00:46:56,813 --> 00:46:59,181 You're a nice lad. 955 00:46:59,182 --> 00:47:02,384 That's all the image you need to attract a lass. 956 00:47:05,121 --> 00:47:06,788 Dinner is served. 957 00:47:06,789 --> 00:47:07,723 Oh! 958 00:47:09,392 --> 00:47:10,993 What is it? 959 00:47:10,994 --> 00:47:12,194 Wait and see. 960 00:47:13,696 --> 00:47:14,864 [Chuckles] 961 00:47:14,865 --> 00:47:16,131 There. 962 00:47:16,132 --> 00:47:18,067 [Laughing] 963 00:47:20,603 --> 00:47:23,138 Oh, Robert! 964 00:47:23,139 --> 00:47:25,440 It's just like a real Indian meal. 965 00:47:25,441 --> 00:47:27,542 Well, that's what it's supposed to be. 966 00:47:27,543 --> 00:47:28,543 You cooked all this? 967 00:47:28,544 --> 00:47:29,544 I did! 968 00:47:29,545 --> 00:47:30,545 What's that? 969 00:47:30,546 --> 00:47:31,580 That's a recipe 970 00:47:31,581 --> 00:47:33,849 from one of Hetty's new friends. 971 00:47:33,850 --> 00:47:37,186 Potato and spinach barm--barg-- 972 00:47:37,187 --> 00:47:39,154 barji! 973 00:47:39,155 --> 00:47:41,656 I thought it would make a change from Shepherd's pie. 974 00:47:41,657 --> 00:47:43,592 [Laughter] 61645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.