All language subtitles for Gloria.E02.100801.HDTV.X264.720p-HAN™

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,193 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,193 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:07,325 --> 00:00:10,649 {\a6}* EPISODE 2 * 4 00:00:07,506 --> 00:00:09,099 You stay out of this! 5 00:00:09,115 --> 00:00:12,539 Why do you always tend to use your fists? 6 00:00:12,659 --> 00:00:14,122 If you really like fighting that much, be a professional fighter then. 7 00:00:14,242 --> 00:00:17,412 Ah! Seriously! Seriously! Didn't I tell you to buzz off? 8 00:00:17,532 --> 00:00:20,249 Hey! Hey! Jin Jin! The police station isn't the time or place for this! 9 00:00:20,369 --> 00:00:22,224 I knew it! It's that bad temper of yours! 10 00:00:22,344 --> 00:00:24,600 I knew it was going to get you into trouble some day. 11 00:00:24,720 --> 00:00:26,048 Well... 12 00:00:32,311 --> 00:00:35,119 Oh! I am going crazy! Again with the fists and the threats! 13 00:00:35,239 --> 00:00:37,399 Jin Jin... You really can't do this in the police station! 14 00:00:37,519 --> 00:00:40,258 Oh dear, what are we going to do? Isn't this just adding to the present charges? 15 00:00:40,378 --> 00:00:42,742 Well, it's not to that extent yet... 16 00:00:42,967 --> 00:00:45,789 What are we going to do? He's dead? 17 00:00:50,396 --> 00:00:53,014 Hey you!! Look here! Look here! Get Up! 18 00:00:53,134 --> 00:00:55,650 Hey, stay out of this! How could you keep slapping him? 19 00:00:55,770 --> 00:00:58,228 Look what you made me do! Why did you have to keep riling me up! 20 00:00:58,348 --> 00:01:00,482 Oh! What's going to happen next! 21 00:01:03,261 --> 00:01:05,545 - He isn't dead! - Are you awake? 22 00:01:08,071 --> 00:01:10,076 - Are you alright? - Does he look alright to you? 23 00:01:10,196 --> 00:01:11,914 Useless questions... 24 00:01:12,664 --> 00:01:15,524 I'm so sorry! It's all my fault! Me and my temper! 25 00:01:15,644 --> 00:01:18,199 Your explosive temper really is a problem! 26 00:01:20,954 --> 00:01:22,254 Where... 27 00:01:24,074 --> 00:01:25,759 where is this? 28 00:01:27,015 --> 00:01:29,064 Does he... have amnesia? 29 00:01:43,345 --> 00:01:46,223 Oh Jin Joo... you can't be in there... 30 00:01:46,343 --> 00:01:47,987 Oh... seriously! 31 00:01:48,637 --> 00:01:51,627 Miss Jin Joo, you should head on home. 32 00:01:51,747 --> 00:01:54,109 I'm not leaving! I want to be with Jin Jin. 33 00:01:54,229 --> 00:01:55,873 My sister can't sleep if I'm not by her side. 34 00:01:55,993 --> 00:01:57,637 Just let her stay here. 35 00:01:57,757 --> 00:02:02,031 Oh... this isn't quite legal. 36 00:02:02,885 --> 00:02:05,819 Strictly speaking... this is the property of the government. 37 00:02:05,939 --> 00:02:08,010 - Government property my butt. - Hey... 38 00:02:12,805 --> 00:02:15,330 What are you doing walking about this late at night? 39 00:02:15,450 --> 00:02:19,059 I'm about to die from worrying, how am I supposed to get any sleep? 40 00:02:19,179 --> 00:02:23,204 Oh child... worrying isn't going to change a thing. 41 00:02:23,712 --> 00:02:26,679 Stop pacing back and forth, just eat this. 42 00:02:27,408 --> 00:02:29,863 You're really still in the mood for food? 43 00:02:30,183 --> 00:02:32,242 The boy's right. 44 00:02:32,577 --> 00:02:35,081 Jin Jin is most certainly going to be charged. 45 00:02:35,501 --> 00:02:38,300 Aigoo... how could you say that? 46 00:02:38,620 --> 00:02:42,260 Well, I'm worried as well... that's why I'm saying what I am. 47 00:02:42,380 --> 00:02:44,488 Jin Jin's life is harsh enough. 48 00:02:44,608 --> 00:02:47,382 If she gets a criminal record, her life will become even more impossible. 49 00:02:49,299 --> 00:02:52,753 - Where's Jin Joo? - Of course Jin Joo's with Jin Jin. 50 00:02:52,873 --> 00:02:55,081 - Both are locked up? - Yes. 51 00:02:55,101 --> 00:02:56,391 Hey! 52 00:02:56,785 --> 00:03:00,269 - It's the truth! - They detained Jin Joo as well? 53 00:03:00,489 --> 00:03:03,217 They really should look at who they're punishing! 54 00:03:03,551 --> 00:03:07,321 Then again... the whole incident started because of her. 55 00:03:07,594 --> 00:03:08,998 Is it true? 56 00:03:09,218 --> 00:03:13,016 Was it all because of Jin Joo's mental illness? That's why they're both locked up? 57 00:03:13,136 --> 00:03:17,344 No, she wanted to stay with Jin Jin, so we left her there. 58 00:03:17,664 --> 00:03:20,303 - What did the victim have to say? - What else? 59 00:03:20,523 --> 00:03:22,301 Of course he said he wanted her sent to jail. 60 00:03:22,421 --> 00:03:23,972 Why didn't he think about what he did then? 61 00:03:24,092 --> 00:03:26,293 I really couldn't get through to the fellow. 62 00:03:26,413 --> 00:03:29,021 Oh! It's been hard on you Oppa*. 63 00:03:26,513 --> 00:03:29,021 {\a6}(*Oppa: female addressing an older male) 64 00:03:29,141 --> 00:03:31,885 I can't understand why Jin Jin Unnie is like this? 65 00:03:32,530 --> 00:03:35,823 Still, she's fortunate to have such a good friend like you running around for her... 66 00:03:36,143 --> 00:03:39,249 What do you mean lucky? Because of Hyung, she almost got into another mess. 67 00:03:39,369 --> 00:03:41,626 What else happened? 68 00:03:41,746 --> 00:03:42,986 By the way... 69 00:03:43,006 --> 00:03:45,374 Does anyone here have some money? 70 00:03:45,494 --> 00:03:47,349 It looks like we're going to need some for compensation. 71 00:03:47,369 --> 00:03:49,218 Aigoo... aigoo... all of a sudden, I am very sleepy... 72 00:03:49,338 --> 00:03:53,149 we're going to need quite a big sum. 73 00:03:53,269 --> 00:03:54,913 Don't you guys have any money? 74 00:03:55,024 --> 00:03:57,494 None, even if our lives depended on it. 75 00:03:59,672 --> 00:04:02,884 Why is everyone in this neighborhood so worried about taking it with them when they die? 76 00:04:04,474 --> 00:04:08,353 - And you? - All my money's tied up in investment funds. 77 00:04:08,473 --> 00:04:09,857 I don't have any cash at hand. 78 00:04:09,977 --> 00:04:12,215 Mi Na, you're into investments? 79 00:04:12,872 --> 00:04:14,395 You can't cash out? 80 00:04:14,515 --> 00:04:19,520 If Mi Na's money invested in funds or punds* (*misstatement in dialog) 81 00:04:19,640 --> 00:04:21,300 I will put my hands in a fire. 82 00:04:21,420 --> 00:04:24,958 Grandma! How would you know if I've made investments? 83 00:04:25,078 --> 00:04:27,929 I don't have to taste it to know the difference between poop and soybean paste. 84 00:04:30,621 --> 00:04:32,269 How about you Grandma? 85 00:04:34,634 --> 00:04:37,596 I've got about... 500,000 Won... 86 00:04:37,716 --> 00:04:39,249 That's not enough. 87 00:04:39,369 --> 00:04:42,127 You little punk, who do you think you are, to act like that in front of me? 88 00:04:55,817 --> 00:04:59,215 No, Ahjussi... I'm a disabled person... 89 00:05:07,060 --> 00:05:09,474 That's right... they can't treat you like that. 90 00:05:13,530 --> 00:05:15,220 Rotten fellows. 91 00:05:41,385 --> 00:05:44,412 Hey, the beef bone marrow soup in this place is really good! 92 00:05:44,532 --> 00:05:46,600 This is the real stuff! 93 00:05:46,720 --> 00:05:48,810 You've got to eat up! I'm buying. 94 00:05:49,385 --> 00:05:51,057 Thank you! 95 00:05:52,892 --> 00:05:54,136 Why aren't you eating? 96 00:05:56,030 --> 00:05:57,474 I'll eat... 97 00:06:05,949 --> 00:06:07,658 Hurry and eat up... 98 00:06:08,556 --> 00:06:11,861 - Eo Jin! - Jin Joo! Did you sleep alright? 99 00:06:12,481 --> 00:06:13,929 Yup! I slept well. 100 00:06:14,049 --> 00:06:17,216 I really wanted to come and see you last night, 101 00:06:17,336 --> 00:06:20,391 but my uncle said that there wasn't any point in that. 102 00:06:20,511 --> 00:06:23,137 - I really missed you Eo Jin! - Me too! 103 00:06:24,548 --> 00:06:26,902 Are you two still dating? 104 00:06:27,310 --> 00:06:29,346 It's been quite a while, huh? 105 00:06:33,240 --> 00:06:35,989 Are you here to post bail? 106 00:06:36,109 --> 00:06:38,013 What's that? 107 00:06:39,505 --> 00:06:41,659 Ohh... it's nothing. 108 00:06:44,277 --> 00:06:46,004 This... 109 00:06:47,783 --> 00:06:48,656 What is that? 110 00:06:48,776 --> 00:06:52,890 Use it to make a deal with that man you beat up. 111 00:06:55,295 --> 00:06:58,415 Hey you... I heard that you're living with that loser uncle of yours. 112 00:06:58,535 --> 00:07:00,624 What do you mean the guy you beat up? 113 00:07:00,744 --> 00:07:03,150 You should say "the victim... victim". 114 00:07:03,270 --> 00:07:04,762 That's the legal term. 115 00:07:04,882 --> 00:07:06,267 Why did you bring this here? 116 00:07:06,387 --> 00:07:09,163 I can't just stand by and let Jin Joo be locked up. 117 00:07:13,198 --> 00:07:14,461 What's this? 118 00:07:14,581 --> 00:07:16,148 Just take this and drop the charges. 119 00:07:16,268 --> 00:07:19,676 I am not a person who has the ability to raise money. 120 00:07:19,796 --> 00:07:21,273 How much is there? 121 00:07:21,393 --> 00:07:23,758 I scraped and scraped to make that sum. 122 00:07:23,878 --> 00:07:25,856 780,000 Won. 123 00:07:26,711 --> 00:07:28,270 Are you joking? 124 00:07:28,390 --> 00:07:31,851 This isn't even going to cover the cost of one tooth. 125 00:07:31,971 --> 00:07:34,265 That's why I am asking for a break. 126 00:07:34,385 --> 00:07:36,286 Where do you think you are to talk so informally? 127 00:07:36,406 --> 00:07:39,238 It wouldn't be enough for you to get on your knees and beg for forgiveness. 128 00:07:39,358 --> 00:07:41,686 I begged for forgiveness yesterday. 129 00:07:41,806 --> 00:07:44,026 I always talk this way, so you need to accept it. 130 00:07:44,146 --> 00:07:46,532 Stop making so much noise! Get out of here! 131 00:07:46,652 --> 00:07:49,817 You guys are too much. All I am asking is to look at her circumstances. 132 00:07:50,622 --> 00:07:54,173 That woman... she has nowhere to get money from. 133 00:07:54,708 --> 00:07:57,289 We'll just leave it to the law, then. 134 00:07:58,384 --> 00:08:01,225 Instead of being so rigid, let's negotiate this with conversation. 135 00:08:01,345 --> 00:08:02,729 What is this? A talk show? 136 00:08:02,849 --> 00:08:04,085 Settle what with conversation? 137 00:08:04,205 --> 00:08:05,923 Well then, how much do you want? 138 00:08:06,043 --> 00:08:08,764 Just the treatment alone will cost 10M Won* (*US$10,000). 139 00:08:08,884 --> 00:08:10,082 That's just the treatment. 140 00:08:10,202 --> 00:08:13,447 That's not including pain and suffering. 141 00:08:15,062 --> 00:08:17,736 Oh... those crazy people! 142 00:08:18,286 --> 00:08:21,238 Is 10M won the name of a neighborhood mutt?* (*meaning, "Is 10M Won worth nothing?) 143 00:08:21,358 --> 00:08:25,026 Oh, that Jin Jin! She really should choose the person to hit. 144 00:08:33,549 --> 00:08:35,740 Oh... you're here. 145 00:08:46,361 --> 00:08:49,480 [Patient: Jung Yoon Seo] 146 00:08:49,926 --> 00:08:53,677 Is the treatment really going to cost 10M won? 147 00:08:53,797 --> 00:08:55,531 It will not be that much. 148 00:08:55,651 --> 00:08:58,019 I just knew it! They were bluffing. 149 00:08:58,910 --> 00:09:01,008 Still, they're not going to settle this easily. 150 00:09:01,128 --> 00:09:03,623 They don't look like nice people to begin with. 151 00:09:04,292 --> 00:09:08,247 Ah! Na Jin Jin! You really stepped on poop. 152 00:09:17,243 --> 00:09:18,417 Well that... 153 00:09:19,596 --> 00:09:21,660 the young lady in the room over there... 154 00:09:21,780 --> 00:09:22,864 Yes? 155 00:09:23,116 --> 00:09:24,364 Is she going to live a normal life? 156 00:09:24,484 --> 00:09:25,849 Patient Jung Yoon Seo? 157 00:09:26,244 --> 00:09:30,190 Yes... well... to try to kill yourself with sleeping pills... 158 00:09:30,310 --> 00:09:32,354 didn't she damage her stomach? 159 00:09:32,474 --> 00:09:35,585 How did you know all that? Do you know the patient? 160 00:09:36,087 --> 00:09:37,312 Well... no... 161 00:09:37,432 --> 00:09:40,153 How did you get to know the daughter of Chairman Jung? 162 00:09:41,130 --> 00:09:42,300 Who? 163 00:09:42,764 --> 00:09:45,475 That's Chairman Jung Gap Soo of Hwe Eun Construction. 164 00:09:45,595 --> 00:09:47,462 He's frequently in the news. 165 00:09:48,768 --> 00:09:52,249 Why would the daughter of such a man try to kill herself? 166 00:09:53,818 --> 00:09:55,792 Why are you so fragile? 167 00:09:55,912 --> 00:09:57,909 That's what I said... 168 00:09:58,029 --> 00:10:00,267 I've just been going crazy with grief, 169 00:10:00,387 --> 00:10:02,529 worried that others would find out. 170 00:10:03,291 --> 00:10:08,490 Last night, when I saw her slumped over due to medication she took, the sky turned yellow... 171 00:10:08,610 --> 00:10:10,468 I almost died first 172 00:10:10,588 --> 00:10:13,216 due to a heart attack. 173 00:10:13,625 --> 00:10:15,686 Why do you scare your mother like this, you little brat? 174 00:10:16,590 --> 00:10:18,725 Aren't you going to say you're sorry? 175 00:10:19,728 --> 00:10:21,678 Your father isn't getting any younger, either. 176 00:10:21,798 --> 00:10:24,890 What would you do if your irresponsible actions harmed him? 177 00:10:25,010 --> 00:10:27,844 Women that are too independent will lead lonely lives; 178 00:10:27,964 --> 00:10:31,295 being too weak won't help very much either. 179 00:10:31,415 --> 00:10:33,783 You should try being a little stronger. 180 00:10:33,903 --> 00:10:35,733 Aren't you going to reply? 181 00:10:36,295 --> 00:10:40,919 I'm about to die from the frustration of her silence. 182 00:10:42,364 --> 00:10:45,725 Her lips have been firmly sealed since she awoke. 183 00:10:48,034 --> 00:10:50,764 Don't forget what kind of daughter you are to me. 184 00:10:53,522 --> 00:10:55,230 Then take good care of her. 185 00:10:56,295 --> 00:10:59,563 I'm sorry for having to contact you while you were away. 186 00:11:00,120 --> 00:11:02,720 I was too afraid to handle this on my own, 187 00:11:02,840 --> 00:11:05,242 so I had no choice but to call you. 188 00:11:05,362 --> 00:11:07,192 Yes, you did the right thing. 189 00:11:07,312 --> 00:11:08,659 It was a good thing that you were in Japan. 190 00:11:08,779 --> 00:11:09,770 If it was anywhere a little further... 191 00:11:09,890 --> 00:11:12,333 I really wouldn't have known what to do by myself. 192 00:11:15,087 --> 00:11:18,188 I'll be going then. You don't have to come out. 193 00:11:20,249 --> 00:11:21,419 Good-bye! 194 00:11:26,052 --> 00:11:27,927 You saw how your father looked. 195 00:11:28,047 --> 00:11:29,988 How could you make him worry like that? 196 00:11:30,108 --> 00:11:31,771 Don't you have any consideration for others? 197 00:11:32,311 --> 00:11:35,003 You did this on purpose! 198 00:11:35,123 --> 00:11:37,640 You weren't really planning on dying, were you? 199 00:11:37,760 --> 00:11:41,258 Is this your way of telling your parents to show that your life was too difficult... 200 00:11:41,378 --> 00:11:43,263 Playing the baby. 201 00:11:44,570 --> 00:11:45,832 If you really wanted to die, 202 00:11:45,952 --> 00:11:48,671 you would have done this in the US where no one was around. 203 00:11:48,791 --> 00:11:53,440 Doing this just after you returned is for you to see how scared mom and dad will get. 204 00:11:54,050 --> 00:11:55,888 I could not get the medication. 205 00:11:56,008 --> 00:11:57,228 What? 206 00:11:57,541 --> 00:12:01,329 I could not get the medication while I was in America. 207 00:12:02,346 --> 00:12:04,407 This is why I've returned. 208 00:12:04,527 --> 00:12:07,007 What is it that you're trying to say now? 209 00:12:07,127 --> 00:12:08,455 Mom... 210 00:12:10,101 --> 00:12:12,385 you always have the medication. 211 00:12:14,855 --> 00:12:17,473 What, how can you say that? 212 00:12:17,593 --> 00:12:21,778 Life is so difficult, I cannot sleep without sleeping pills. Still I am living. 213 00:12:22,762 --> 00:12:25,993 How can you do this? Who do you think am I living for? 214 00:12:27,367 --> 00:12:31,768 If I am not around, I'm afraid you'd be bullied. This is the reason I'm still alive. 215 00:12:32,592 --> 00:12:34,003 I thought I was going to lose you. 216 00:12:34,123 --> 00:12:36,993 Do you know how worried I was? 217 00:12:37,773 --> 00:12:39,054 I'm sorry. 218 00:12:39,174 --> 00:12:42,282 Are you going to try again? Do you plan on trying again? 219 00:12:42,402 --> 00:12:45,717 If you are, let's just end it together right now. 220 00:12:45,837 --> 00:12:47,295 Let's die together. 221 00:12:49,000 --> 00:12:50,374 Mom... 222 00:12:53,382 --> 00:12:57,382 don't you still have something to do before you die? 223 00:12:58,514 --> 00:13:00,056 What did you just say? 224 00:13:01,381 --> 00:13:03,015 But I... 225 00:13:04,352 --> 00:13:06,413 don't have anything else. 226 00:13:12,051 --> 00:13:13,982 Eo Jin, you're really kind. 227 00:13:14,102 --> 00:13:17,521 Jin Jin will be able to survive in prison, 228 00:13:17,641 --> 00:13:19,638 but you can't. 229 00:13:20,555 --> 00:13:22,300 You're handicapped. 230 00:13:22,420 --> 00:13:24,547 There's no way you'd be able to live in a place like that, 231 00:13:24,667 --> 00:13:26,924 but Jin Jin should be able to. 232 00:13:28,205 --> 00:13:32,364 Since I will be with Jin Jin, I'll be able to do it. 233 00:13:33,033 --> 00:13:34,964 Still, please don't go, Jin Joo. 234 00:13:35,084 --> 00:13:36,802 Please don't go to prison. 235 00:13:37,521 --> 00:13:40,269 All you have to do is come and play frequently. 236 00:13:40,389 --> 00:13:41,457 You fool! 237 00:13:41,577 --> 00:13:44,150 Do you think it's some kind of amusement park? 238 00:13:50,351 --> 00:13:51,372 Don't have it, do you? 239 00:13:54,501 --> 00:13:57,119 I knew it. Why did I even bother asking... 240 00:13:57,565 --> 00:14:00,740 You can't possibly have 10M Won. 241 00:14:00,860 --> 00:14:01,925 I... 242 00:14:03,039 --> 00:14:04,414 If I go to prison... 243 00:14:04,534 --> 00:14:05,843 If you do? 244 00:14:06,233 --> 00:14:08,183 Until I am released, 245 00:14:08,929 --> 00:14:11,176 will you take care of Jin Joo for me? 246 00:14:11,296 --> 00:14:12,903 Hey, Na Jin Jin! 247 00:14:13,023 --> 00:14:14,088 Why would you even think about going to jail? 248 00:14:14,208 --> 00:14:16,725 Shouldn't you be thinking of ways not to go? 249 00:14:20,441 --> 00:14:24,563 Hey... is that guy here to ask for compensation as well? 250 00:14:25,658 --> 00:14:27,051 I'm here because you asked me to. 251 00:14:27,171 --> 00:14:28,515 Oh, you are here. 252 00:14:28,635 --> 00:14:34,271 Yesterday, these guys here tried to use Lee Kang Suk's credit card at a hostess bar. 253 00:14:34,391 --> 00:14:35,905 Do you have any recollection whatsoever? 254 00:14:37,699 --> 00:14:38,932 No. 255 00:14:40,076 --> 00:14:41,710 Why are you being like this? 256 00:14:41,830 --> 00:14:44,440 Didn't we say that we found the wallet along the side of the road? 257 00:14:44,560 --> 00:14:47,999 We're not crazy or anything. Why would we try to use a stolen credit card? 258 00:14:48,119 --> 00:14:49,745 Hey, hey, hey... 259 00:14:50,383 --> 00:14:55,230 You have been busted 5 times, and you, 7 times for mugging. 260 00:14:55,350 --> 00:14:58,657 The wallet of a person who got mugged just happened to drop right in front of you two. 261 00:14:58,777 --> 00:15:02,000 It's just too much of a coincidence, wouldn't you say so? 262 00:15:02,120 --> 00:15:03,597 That's just the truth. What do you expect us to do? 263 00:15:03,717 --> 00:15:05,004 Yes. 264 00:15:05,293 --> 00:15:08,505 - You really can't remember a thing? - I can't. Where's my wallet? 265 00:15:09,118 --> 00:15:10,548 Oh, really... 266 00:15:12,850 --> 00:15:14,224 Here it is. 267 00:15:14,521 --> 00:15:15,969 Then, I can go. 268 00:15:16,089 --> 00:15:17,845 You could leave... 269 00:15:17,965 --> 00:15:19,646 or you could stay and see if you could remember... 270 00:15:19,766 --> 00:15:21,038 Thank you for your hard work. 271 00:15:25,611 --> 00:15:28,118 Is your jaw alright? 272 00:15:28,942 --> 00:15:32,321 Where I hit you yesterday... is it alright now? 273 00:15:33,306 --> 00:15:34,995 It's fine. 274 00:15:35,115 --> 00:15:38,056 You're not going to regret saying that, are you? 275 00:15:38,665 --> 00:15:40,875 It happens in motor accidents as well... 276 00:15:40,995 --> 00:15:44,106 You say it's alright at the scene and drive off, 277 00:15:44,226 --> 00:15:46,387 come back later and try to twist and turn the situation to your advantage. 278 00:15:46,507 --> 00:15:50,528 Ask for compensation and see how much you can squeeze out of it. 279 00:15:53,348 --> 00:15:55,186 It's such a relief that you're all right. 280 00:15:59,278 --> 00:16:01,116 Why did you have to pinch me? 281 00:16:01,236 --> 00:16:02,620 I was just trying to make things clear. 282 00:16:02,740 --> 00:16:04,310 That's your idea of clarification? 283 00:16:04,430 --> 00:16:06,687 That was just making things worse! 284 00:16:06,807 --> 00:16:08,851 Oh! It's so hot in here! 285 00:16:17,920 --> 00:16:24,082 {\a6}[Bulletin Board] 286 00:16:25,047 --> 00:16:27,294 What's going on over here, Sunbae*? (*Sunbae = Senior)) 287 00:16:27,721 --> 00:16:30,228 Don't tell me... you haven't heard? 288 00:16:40,481 --> 00:16:42,208 [Notice of Personnel Change] 289 00:16:42,328 --> 00:16:44,473 [Jae Ho Construction: Lee Ji Suk. Double Sharp Entertainment: Lee Kang Suk] 290 00:16:44,993 --> 00:16:47,110 How could you have been demoted? 291 00:16:47,230 --> 00:16:49,524 Where are you supposed to do there? 292 00:16:56,701 --> 00:16:58,837 Sunbae, what do you know about the future plans? 293 00:16:58,957 --> 00:17:02,105 - Be quiet. - How am I supposed to be quiet now? 294 00:17:02,225 --> 00:17:05,259 Do you know what the workers are saying now? Do you? 295 00:17:05,379 --> 00:17:06,466 Director Lee Ji Suk... 296 00:17:06,586 --> 00:17:08,527 Wait... it's now Vice President Lee Ji Suk... 297 00:17:08,647 --> 00:17:11,866 to make it clear that Vice President Lee Ji Suk is the apparent successor, 298 00:17:11,986 --> 00:17:15,112 Sunbae is being transferred from headquarters. 299 00:17:17,905 --> 00:17:22,120 Anyone can see that there are facts behind those statements. 300 00:17:40,591 --> 00:17:43,042 Congratulations on your promotion, Vice President. 301 00:17:46,596 --> 00:17:48,675 I don't know if it's worthy to be congratulated, 302 00:17:48,795 --> 00:17:50,379 but thank you. 303 00:17:51,913 --> 00:17:55,107 In Joon, It would have been great if you were transferred to Double Sharp Entertainment. 304 00:17:56,184 --> 00:17:59,081 That way, you'd be able to continue helping Kang Suk? 305 00:17:59,838 --> 00:18:01,379 Yes, I should be. 306 00:18:03,496 --> 00:18:05,742 I have also done my stint there. 307 00:18:05,862 --> 00:18:08,576 It's a more interesting place to be than you think, 308 00:18:08,696 --> 00:18:10,749 so don't feel too disappointed. 309 00:18:15,735 --> 00:18:18,465 Ah, he's really overbearing! 310 00:18:24,356 --> 00:18:25,972 Are you disappointed? 311 00:18:28,367 --> 00:18:30,651 You've been putting your best efforts forward... 312 00:18:30,771 --> 00:18:32,842 you must be feeling let down. 313 00:18:34,707 --> 00:18:35,839 No. 314 00:18:37,566 --> 00:18:39,312 It is within the rights of management to reshuffle resources. 315 00:18:39,432 --> 00:18:40,649 I have no reason to be disappointed. 316 00:18:40,769 --> 00:18:43,953 Well, just as you've given them your best here, continue to do so there. 317 00:18:44,073 --> 00:18:46,849 I'm quite fond of Double Sharp Entertainment, 318 00:18:46,969 --> 00:18:51,367 and that's what I am asking you to manage it. 319 00:18:51,487 --> 00:18:53,242 I'll try my best. 320 00:18:53,362 --> 00:18:54,917 I'll put my trust in you. 321 00:19:15,196 --> 00:19:17,675 No, no, no, no... 322 00:19:18,474 --> 00:19:20,408 Ah, seriously... 323 00:19:22,510 --> 00:19:25,240 Give it to me. I want it! 324 00:19:25,360 --> 00:19:27,431 I can't. How can I give you what I don't have? 325 00:19:27,551 --> 00:19:30,640 How can you ask for the deposit when they are still here? 326 00:19:30,760 --> 00:19:34,614 Ah! If we don't get 10M Won, Jin Jin is going to die. 327 00:19:34,734 --> 00:19:36,264 Hyung, there's no need for this. 328 00:19:36,384 --> 00:19:37,802 Do whatever you please! 329 00:19:37,922 --> 00:19:41,646 I don't care if you strip naked and lie there. Do whatever you like. Do whatever you like! 330 00:19:41,766 --> 00:19:43,373 Why are you doing this, Ahjumma? 331 00:19:41,767 --> 00:19:43,373 {\a6}(*Ahjumma = term used to address older female) 332 00:19:43,493 --> 00:19:46,842 Everyone in Korea knows that you lend money at the market. 333 00:19:46,962 --> 00:19:50,575 Just because I lend money, am I supposed to have a bundle all the time? 334 00:19:50,695 --> 00:19:52,763 If you don't have 10M Won handy... 335 00:19:52,883 --> 00:19:54,230 all the dogs in this little neighborhood will be laughing. 336 00:19:54,350 --> 00:19:56,885 All the dogs in the neighborhood? 337 00:19:57,005 --> 00:19:58,705 Let them all go ahead and laugh, then! 338 00:19:58,825 --> 00:20:01,101 I don't have 10M Won. 339 00:20:01,221 --> 00:20:04,276 Ahjumma, please don't be this way. 340 00:20:04,396 --> 00:20:06,672 Will you be happy if Jin Jin becomes an ex-convict with a record? 341 00:20:06,792 --> 00:20:09,039 How is it you're being so cold-hearted? 342 00:20:09,159 --> 00:20:11,676 Aigoo, How can I give you something that I don't have? 343 00:20:13,347 --> 00:20:14,609 Alright! 344 00:20:14,960 --> 00:20:16,917 This is the way it's going to be, is it? 345 00:20:19,825 --> 00:20:21,515 Just do as you please. 346 00:20:21,635 --> 00:20:23,149 Wait, Hyung! 347 00:20:21,735 --> 00:20:23,149 {\a6}(Hyung: male addressing an older male) 348 00:20:23,824 --> 00:20:25,351 Please don't be this way... 349 00:20:25,471 --> 00:20:28,375 What can I do when a human cannot understand words? 350 00:20:28,495 --> 00:20:30,120 Aigoo... dead or alive... 351 00:20:30,240 --> 00:20:32,460 Do whatever you want! Go ahead and do whatever you please! 352 00:20:32,580 --> 00:20:34,722 Ahjumma! Don't you know that he's quite a blockhead? 353 00:20:34,842 --> 00:20:36,561 If he intends to die, he will do it! 354 00:20:36,681 --> 00:20:38,362 So what is it you want me to do? 355 00:20:38,482 --> 00:20:40,903 If I don't have it, where am I supposed to get it out from? 356 00:20:43,874 --> 00:20:45,656 Ha! I guess dying by myself is not going to solve anything. 357 00:20:45,776 --> 00:20:47,723 That's good thinking! 358 00:20:47,843 --> 00:20:51,809 Go and buy a canister of gasoline, will you, Dong Chul? 359 00:20:51,929 --> 00:20:54,790 Since we're going to die anyway, let's just take it all down in flames then! 360 00:20:55,345 --> 00:20:59,282 Aigoo, aigoo... this... are you crazy? This crazy fellow! 361 00:20:59,402 --> 00:21:02,104 Don't you know what a grievous crime arson is? 362 00:21:02,224 --> 00:21:03,772 So what? What about it? 363 00:21:03,892 --> 00:21:05,629 Do you think I'd be afraid of that? 364 00:21:08,236 --> 00:21:09,498 He's really going to do it! He'll set a fire! 365 00:21:09,618 --> 00:21:12,473 - Why don't you give it to him? - He looks like he really will! 366 00:21:12,593 --> 00:21:15,129 - Where am I going to find money? - Why are you still standing there? 367 00:21:15,249 --> 00:21:17,413 Go and get the gasoline! 368 00:21:17,735 --> 00:21:21,022 I'm sure it'll all burn down pretty quickly! 369 00:21:21,142 --> 00:21:25,163 You, you, you... you're seriously crazy! You crazy fellow! 370 00:21:25,283 --> 00:21:28,594 - You've just realized that I'm crazy? - Call the police! The police! 371 00:21:28,714 --> 00:21:32,141 Okay! Call the police then! We'll die together! 372 00:21:34,124 --> 00:21:36,780 Ahhh! Loser Ahjumma, 373 00:21:36,900 --> 00:21:40,512 I'm dying for a friend! 374 00:21:40,632 --> 00:21:43,350 Hurry up with it. Go and get the gasoline! 375 00:21:43,470 --> 00:21:45,872 Just give it to him quickly! 376 00:21:53,175 --> 00:21:56,555 The croaker was fresh today. How is it? 377 00:21:56,675 --> 00:21:59,006 - Is it all right? - Yes, it's all right. 378 00:22:06,896 --> 00:22:08,931 Can't you return the call later? 379 00:22:09,051 --> 00:22:10,848 We're in the middle of a meal. 380 00:22:18,101 --> 00:22:21,116 I heard you were moved over to manage the entertainment group. 381 00:22:21,591 --> 00:22:22,498 Yes. 382 00:22:22,618 --> 00:22:26,070 It might just be more suitable for you there, 383 00:22:26,190 --> 00:22:28,387 and you'll have help as well. 384 00:22:33,352 --> 00:22:35,743 Why aren't you finishing your food? 385 00:22:37,856 --> 00:22:39,178 I'm done. 386 00:22:45,295 --> 00:22:49,049 - That was a low blow. - What did I say? 387 00:22:49,222 --> 00:22:51,406 You're a woman after all, Mom. 388 00:22:54,942 --> 00:22:57,021 The croaker soup was refreshing! 389 00:23:01,715 --> 00:23:05,317 - I'll go over there some other time. - I need to talk to you in person. 390 00:23:06,036 --> 00:23:08,432 I have something to tell you. 391 00:23:08,552 --> 00:23:09,843 Kang Suk... 392 00:23:09,963 --> 00:23:11,883 Don't call me that! 393 00:23:12,421 --> 00:23:14,408 I know why you're doing this right now. 394 00:23:14,528 --> 00:23:18,527 You're trying to remind me to not forget I'm Kang Suk's mother, that I'm not Yeo Jung Nan. 395 00:23:19,472 --> 00:23:23,696 But there are things I have to say to you as Yeo Jung Nan. 396 00:23:23,816 --> 00:23:26,639 You sound like you've had a fair bit to drink. Just go to bed. 397 00:23:26,740 --> 00:23:28,970 Come. Get over here and talk to me. 398 00:23:30,577 --> 00:23:33,066 I know what you're going to say. 399 00:23:33,186 --> 00:23:35,053 This is why I'm afraid. 400 00:23:35,173 --> 00:23:37,392 Are there still things that you fear? 401 00:23:37,512 --> 00:23:40,621 What is it that the great Lee Joon Ho is afraid of? 402 00:23:40,741 --> 00:23:42,682 What you're going to say... 403 00:23:43,257 --> 00:23:45,746 so please... get some rest. 404 00:24:13,352 --> 00:24:15,228 Thank you... 405 00:24:16,528 --> 00:24:18,997 for sparing a thought for Ji Suk. 406 00:24:19,598 --> 00:24:25,429 He used to think that he was sent to America because he wasn't capable. 407 00:24:25,549 --> 00:24:29,697 Now, he can finally understand that his father has his best interests at heart. 408 00:24:35,026 --> 00:24:36,586 What's wrong? 409 00:24:36,706 --> 00:24:38,517 Why aren't you going to bed? 410 00:24:38,637 --> 00:24:42,138 I guess reading in the study will be a little more comfortable than in bed. 411 00:24:42,710 --> 00:24:44,363 You go ahead and sleep. 412 00:25:40,349 --> 00:25:43,060 How much did you bring this time? 413 00:25:48,973 --> 00:25:52,334 This isn't even going to cover the costs of hospitalization. 414 00:25:52,454 --> 00:25:54,210 What are you doing? 415 00:25:55,832 --> 00:25:58,097 As you might be able to tell... 416 00:25:59,044 --> 00:26:01,106 I'm totally a gangster. 417 00:26:01,477 --> 00:26:03,501 Let... let go... 418 00:26:04,995 --> 00:26:06,444 This money... 419 00:26:06,852 --> 00:26:09,935 I only have it because I threatened to set someone's house on fire. 420 00:26:11,552 --> 00:26:14,040 If this isn't going to resolve the matter, 421 00:26:14,523 --> 00:26:17,234 I'm not too sure which house is going to go up in flames next. 422 00:26:17,865 --> 00:26:19,499 Do you get what I'm saying? 423 00:26:42,365 --> 00:26:43,527 Should I give you a push? 424 00:26:46,601 --> 00:26:49,303 You seem unsure about how to just end it all. 425 00:26:50,098 --> 00:26:51,704 Would you like some help? 426 00:26:53,046 --> 00:26:54,390 Who are you? 427 00:26:55,184 --> 00:26:56,731 I'm just a nobody. 428 00:27:01,413 --> 00:27:06,194 You should have known how many to take before trying to kill yourself. 429 00:27:06,428 --> 00:27:10,600 Aren't you feeling embarrassed, being revived from attempting suicide? 430 00:27:12,053 --> 00:27:13,478 Who are you? 431 00:27:13,788 --> 00:27:15,343 I'm just a nobody. 432 00:27:35,188 --> 00:27:36,755 This is yours, isn't it? 433 00:27:38,382 --> 00:27:39,985 It fell from your wrist. 434 00:27:40,696 --> 00:27:45,218 I tried to pick them all up, but there might be a few missing. 435 00:27:49,164 --> 00:27:52,289 I almost went blind trying to string them back together. 436 00:27:57,109 --> 00:27:58,666 Thank you... 437 00:28:00,091 --> 00:28:01,625 If you're thankful... 438 00:28:04,115 --> 00:28:05,858 Could I ask you a question? 439 00:28:08,512 --> 00:28:09,971 Why did you do it? 440 00:28:10,765 --> 00:28:11,863 What? 441 00:28:11,947 --> 00:28:14,186 Why did you try to kill yourself? 442 00:28:22,296 --> 00:28:25,095 Are you uncomfortable with telling a total stranger? 443 00:28:34,942 --> 00:28:37,362 I'll pray that you'll succeed the next time. 444 00:28:39,297 --> 00:28:42,833 If you no longer have the will to live, then there is no reason to keep going. 445 00:29:22,830 --> 00:29:24,446 Jin Jin, place your seal here. 446 00:29:24,517 --> 00:29:25,720 I don't have a seal. 447 00:29:25,800 --> 00:29:27,831 Well, put a thumbprint there then. 448 00:29:28,147 --> 00:29:29,580 Will that be okay? 449 00:29:30,407 --> 00:29:34,599 That's fine but you really do need to speak politely to an officer of the law. 450 00:29:34,643 --> 00:29:36,525 If I'm being rude, arrest me for it, then. 451 00:29:37,113 --> 00:29:38,366 Over here... 452 00:29:40,056 --> 00:29:43,383 You made a big decision... coming to a settlement. 453 00:29:43,570 --> 00:29:47,461 It's not right to settle for just 10M Won, 454 00:29:47,536 --> 00:29:50,018 but I felt sorry for this young lady. 455 00:29:50,455 --> 00:29:54,456 Seeing that she has a retard for a sister as well... 456 00:29:55,416 --> 00:29:57,950 - Ah! Really... - Just keep going... 457 00:30:08,605 --> 00:30:11,293 Aigoo, I wonder if I'm going to regret this... 458 00:30:12,032 --> 00:30:13,651 Reading your husband's face, 459 00:30:13,952 --> 00:30:17,202 he'll live until he paints poop on the wall, so don't you worry. 460 00:30:18,490 --> 00:30:19,465 What? 461 00:30:19,522 --> 00:30:21,349 Would you like to try hitting someone in a police station? 462 00:30:21,359 --> 00:30:24,532 Aigoo, I shouldn't even be talking to a low life like you! 463 00:30:26,124 --> 00:30:27,238 Let's go. 464 00:30:27,363 --> 00:30:30,835 Hey... where did you get the money from? 465 00:30:32,281 --> 00:30:35,528 That was a lot of money. How did you manage to put it together to settle? 466 00:30:35,847 --> 00:30:37,585 Where do you think it came from? 467 00:30:37,586 --> 00:30:40,193 It was the deposit you put down with your landlord... 468 00:30:41,336 --> 00:30:43,461 I went through a lot to get all that money. 469 00:30:43,518 --> 00:30:44,853 She kept saying she didn't have it... 470 00:30:44,908 --> 00:30:47,760 First I said I'd kill myself, then I said I'd set the whole place on fire. 471 00:30:47,785 --> 00:30:49,187 I really did it all. 472 00:30:49,867 --> 00:30:51,283 You crazy fellow! 473 00:30:51,900 --> 00:30:53,040 What? 474 00:30:53,516 --> 00:30:56,187 Hey! You crazy fellow! 475 00:30:56,222 --> 00:30:57,396 Why did you take out the deposit money? 476 00:30:57,520 --> 00:30:59,021 Do you know how much that money means to me? 477 00:30:59,092 --> 00:31:00,492 Well, what did you expect me to do? 478 00:31:01,518 --> 00:31:04,320 Without that money, you'd be eating beans mixed with rice*. (*living in jail.) 479 00:31:04,339 --> 00:31:06,800 I can eat rocks mixed with rice, what is beans mixed with rice! 480 00:31:07,000 --> 00:31:08,700 Who do you think you are to take that money out? Well? 481 00:31:08,793 --> 00:31:11,505 Do you know what I had to do to save that money? 482 00:31:11,865 --> 00:31:12,998 Hey! 483 00:31:13,172 --> 00:31:15,266 Do you think I didn't know how hard it was for you to save all that money? 484 00:31:15,316 --> 00:31:17,951 What else could we do? I don't have any money. 485 00:31:17,952 --> 00:31:20,779 I tried borrowing, but not a single person would lend me money. 486 00:31:20,995 --> 00:31:23,213 That's why I told you not to get involved. 487 00:31:23,282 --> 00:31:26,367 Why did you have to get involved and make it turn out this way? 488 00:31:26,421 --> 00:31:27,966 You crazy jerk! 489 00:31:28,638 --> 00:31:31,631 Stop hitting him! 490 00:31:31,781 --> 00:31:36,304 What else could I do? I couldn't let you have a record! 491 00:31:41,025 --> 00:31:43,974 So what if I have a record? 492 00:31:45,700 --> 00:31:48,341 At least I'd still have 10M Won. 493 00:31:49,318 --> 00:31:55,387 I need at least a room so that my Unnie has a place to sleep. 494 00:31:58,056 --> 00:32:01,341 Do you think a person will die because of that 10M Won? 495 00:32:01,870 --> 00:32:04,632 You can keep on living as you have till now. 496 00:32:05,727 --> 00:32:08,777 How? How are we going to live? 497 00:32:09,744 --> 00:32:11,980 Like a homeless person by the roadside? 498 00:32:13,760 --> 00:32:16,213 Well, you can live in my room, then. 499 00:32:16,274 --> 00:32:19,197 Eo Jin will agree to it as well. He really likes Jin Joo. 500 00:32:19,261 --> 00:32:21,169 I'm sure he'll be pleased for us to all live together. 501 00:32:24,998 --> 00:32:28,094 Do you think that's possible, you crazy jerk? 502 00:32:28,597 --> 00:32:31,032 Hey! Why not? 503 00:32:32,295 --> 00:32:35,087 What? Do you think I have ulterior motives? 504 00:32:35,170 --> 00:32:38,328 Stop dreaming, Na Jin Jin. I have standards, too. 505 00:32:38,384 --> 00:32:39,713 No matter how big a loser I am, 506 00:32:39,759 --> 00:32:42,850 I'll never stoop to that level where I see you as a woman. 507 00:32:42,859 --> 00:32:47,086 All right then! I'm going to make you totally retarded today! 508 00:32:47,982 --> 00:32:50,396 Ah! That hurts! 509 00:33:02,769 --> 00:33:06,200 It looks like it's about to rain. How could you just put these all outside? 510 00:33:06,203 --> 00:33:10,012 Well, give me a reason why I should keep it all inside? 511 00:33:10,077 --> 00:33:11,840 Still, this isn't the way, is it? 512 00:33:12,244 --> 00:33:15,120 This might just be against the law, Ahjumma. 513 00:33:15,246 --> 00:33:18,400 Aigoo, you're trying to use the law with me? 514 00:33:18,486 --> 00:33:24,839 Ahjumma, I'll have the deposit within a few months, so... 515 00:33:24,905 --> 00:33:26,218 That's enough. 516 00:33:26,435 --> 00:33:30,842 I've always felt that Jin Joo shouldn't be living here. 517 00:33:30,998 --> 00:33:34,874 It's a good thing. If you aren't around, that loser will stop coming to my house. 518 00:33:35,500 --> 00:33:38,203 Oh, it's raining, and I don't have an umbrella. 519 00:33:40,424 --> 00:33:41,677 Let's go to my place. 520 00:33:44,085 --> 00:33:46,627 Why did you flush three times? 521 00:33:47,574 --> 00:33:49,746 Because it really stank in there. 522 00:33:50,452 --> 00:33:52,432 You water bill will be three times now. 523 00:33:52,610 --> 00:33:53,931 Ahjumma, that's going a little overboard... 524 00:33:53,935 --> 00:33:56,754 - Overboard... - Ah, shush! 525 00:33:57,160 --> 00:33:58,937 - Grandma... - Why are you calling me? 526 00:33:58,975 --> 00:34:02,827 Why are you calling? Why are you calling? 527 00:34:03,228 --> 00:34:07,373 A person who turned and walked away, why are you calling? 528 00:34:08,980 --> 00:34:13,483 This must be a bad location for a house, since only losers gather here to live. 529 00:34:15,787 --> 00:34:17,606 Mi Na and I aren't included, are we, Grandma? 530 00:34:17,874 --> 00:34:20,771 What are you trying to say? 531 00:34:20,897 --> 00:34:24,731 Grandma, even small roadside eateries should be managed like an enterprise. 532 00:34:24,747 --> 00:34:27,500 How about I write you a song for a commercial? 533 00:34:27,526 --> 00:34:31,360 I'll give you a little discount. If I could write you a jingle... 534 00:34:31,400 --> 00:34:33,073 All right! A commercial! 535 00:34:33,337 --> 00:34:35,901 Topic: The Dokbokki* that fell in love with an Egg. (*spicy rice cakes) 536 00:34:39,140 --> 00:34:42,557 I want to become a plate of dokbokki, 537 00:34:42,653 --> 00:34:50,488 You have such a fair complexion... ohhh... 538 00:34:50,855 --> 00:34:55,963 Heartless you... you fell for some fish cake instead... 539 00:34:56,612 --> 00:34:59,401 Aigoo, I can't believe you thought that up! 540 00:34:59,699 --> 00:35:02,249 You really can write just about anything. Aren't the lyrics a little strange for a song, though? 541 00:35:02,272 --> 00:35:06,056 Is that so? I'll start over, then. 542 00:35:09,788 --> 00:35:13,078 - Hey Jin Joo! - Jin Jin! 543 00:35:13,599 --> 00:35:15,200 What's all this? 544 00:35:15,217 --> 00:35:17,953 Jin Jin will be living with me from today. 545 00:35:27,252 --> 00:35:29,110 So is this officially the start of their co-habitation? 546 00:35:30,592 --> 00:35:32,082 Ah! My head! 547 00:35:32,499 --> 00:35:36,419 No, hang on... or is this Eo Jin and Jin Joo's new bridal home? 548 00:35:37,190 --> 00:35:40,251 Ah! Do I look like a neighborhood drum? 549 00:35:40,506 --> 00:35:43,323 Until I find a new place, I'll leave all my luggage here. 550 00:35:43,392 --> 00:35:44,906 Where are you going to sleep? 551 00:35:45,148 --> 00:35:46,691 I'll have to looking for a place. 552 00:35:46,907 --> 00:35:50,182 Do you think someone will offer you a place to sleep in this neighborhood besides here? 553 00:35:56,408 --> 00:35:59,753 I'm sorry. Something like this won't happen again. 554 00:35:59,882 --> 00:36:00,878 You can go. 555 00:36:00,945 --> 00:36:05,004 - Alright! I'll do my best! - No, you can leave now. 556 00:36:07,316 --> 00:36:08,428 President... 557 00:36:08,991 --> 00:36:13,120 You can all mock this place and call it a low-class nightclub, 558 00:36:13,181 --> 00:36:14,747 but it isn't to me. 559 00:36:15,232 --> 00:36:19,916 I can't keep a person who turned this place inside out. So, you can leave. 560 00:36:21,242 --> 00:36:23,285 President, I was wrong. 561 00:36:24,290 --> 00:36:27,308 I don't like to repeat myself. 562 00:36:34,088 --> 00:36:36,999 Oh... you didn't buy roses? 563 00:36:38,699 --> 00:36:41,574 Let's sell roses... and make money. 564 00:36:41,626 --> 00:36:44,573 Then we'll find a new place to live. Isn't that right, Jin Jin? 565 00:36:47,154 --> 00:36:49,278 We won't be selling roses here anymore. 566 00:36:50,950 --> 00:36:52,489 Where will we be selling them then? 567 00:36:56,953 --> 00:36:59,128 We'll take this shirt. 568 00:36:59,727 --> 00:37:01,739 Where are the handkerchiefs? 569 00:37:30,292 --> 00:37:31,539 Hey you... 570 00:37:37,572 --> 00:37:39,966 - Wait for me at the car. - Yes, Madam. 571 00:37:41,972 --> 00:37:44,786 I thought you were in Hong Kong... 572 00:37:52,535 --> 00:37:54,849 Why didn't you go pretending you did not see anything? 573 00:37:55,036 --> 00:37:58,303 Isn't it awkward for you to be sitting face to face here with me? 574 00:37:58,323 --> 00:38:01,821 How can I turn a blind eye when I saw what you did? 575 00:38:04,273 --> 00:38:06,211 The Chairman has an image to uphold as well. 576 00:38:06,733 --> 00:38:09,281 Why are you always doing things like that? 577 00:38:10,989 --> 00:38:14,357 I can't ever understand what you do. 578 00:38:15,190 --> 00:38:17,895 It's because I was born that way. 579 00:38:18,200 --> 00:38:22,607 If you know that's the problem, can't you try to control yourself? 580 00:38:24,067 --> 00:38:25,535 I'll be leaving now. 581 00:38:26,327 --> 00:38:31,293 If it's that hard, how about helping out Kang Suk? 582 00:38:35,309 --> 00:38:37,915 I have no knowledge of the construction business whatsoever, how would I be able to help him? 583 00:38:37,916 --> 00:38:39,676 It seems like you don't know yet. 584 00:38:39,920 --> 00:38:44,516 Kang Suk will be managing Double Sharp Entertainment from now. 585 00:38:45,995 --> 00:38:50,088 That should be something within your area of expertise, Kang Suk's mother? 586 00:38:50,372 --> 00:38:55,231 You used to be in that line of work. 587 00:39:16,000 --> 00:39:17,905 The results aren't very good. 588 00:39:18,029 --> 00:39:21,076 Even if it is summer, everyone needs to put in a little more effort, 589 00:39:21,127 --> 00:39:22,920 to produce better results. 590 00:39:43,421 --> 00:39:46,081 Why are you treating Kang Suk this way? 591 00:39:46,483 --> 00:39:50,233 Just because he's my son, it wasn't enough that he worked his way up from the bottom? 592 00:39:50,489 --> 00:39:54,320 He knows only the construction industry. Why are you transferring him to that sort of place? 593 00:39:54,436 --> 00:39:58,202 I won't stand for it if you're going to keep going this way! 594 00:40:06,049 --> 00:40:08,407 Stop skipping around! Stop skipping! You're going to fall! 595 00:40:08,923 --> 00:40:10,368 Oh, that's pretty! 596 00:40:11,101 --> 00:40:12,331 Jin Joo! 597 00:40:15,443 --> 00:40:18,583 - Oh! What is this woman trying to do? - It's so pretty! 598 00:40:18,671 --> 00:40:19,621 Unni! 599 00:40:18,721 --> 00:40:19,871 {\a6}Unni: female addressing an older female 600 00:40:19,623 --> 00:40:21,454 Oh! What are we going to do? 601 00:40:21,546 --> 00:40:23,124 Oh dear! I'm sorry! I'm so sorry! 602 00:40:23,187 --> 00:40:25,720 - What am I going to do about this? - What am I going to do? 603 00:40:25,849 --> 00:40:27,080 It's so pretty! 604 00:40:27,791 --> 00:40:29,464 Oh! She's crazy! 605 00:40:30,682 --> 00:40:32,501 She isn't crazy! 606 00:40:35,923 --> 00:40:38,733 My sister is ill. I'm sorry. 607 00:40:39,526 --> 00:40:43,643 I'm sorry. Please try to understand. She isn't well. 608 00:40:43,873 --> 00:40:47,407 Please try to understand. She really isn't very well. 609 00:40:48,667 --> 00:40:50,495 What am I going to do? 610 00:40:54,183 --> 00:40:56,402 The money earned from odd jobs the last couple of days is gone. 611 00:40:56,581 --> 00:40:58,169 Are you mocking me? 612 00:40:58,985 --> 00:41:02,880 You used the money to pay for the torn wedding gown. 613 00:41:02,887 --> 00:41:06,543 I was trying to console you. Why won't you just hear me out? 614 00:41:06,776 --> 00:41:10,730 Not hearing anything from you at all is helping me out. So stay quiet. 615 00:41:15,552 --> 00:41:21,580 What do you think about putting her in a care facility? 616 00:41:22,329 --> 00:41:25,650 If you keep living like this, you won't be able to save any money. 617 00:41:25,783 --> 00:41:27,627 Just try to earn a little money first... 618 00:41:29,349 --> 00:41:32,348 Why don't you send Eo Jin to an orphanage as well? You jerk! 619 00:41:33,321 --> 00:41:35,683 Eo Jin doesn't cause trouble! 620 00:41:35,864 --> 00:41:38,116 You're not a friend! You loser jerk! 621 00:41:39,057 --> 00:41:42,601 How am I supposed to live without my sister? 622 00:41:43,084 --> 00:41:46,536 All right, all right! I got it, I understand! 623 00:41:47,328 --> 00:41:51,316 I told you to stop speaking! You jerk! 624 00:41:51,392 --> 00:41:53,279 Well, you stop hitting me then! 625 00:41:53,444 --> 00:41:57,705 I'm upset the money I worked so hard to earn the last couple of days is gone, and I want to take it out on you! 626 00:41:57,744 --> 00:42:00,000 Alright, then just kill me. Kill me. 627 00:42:00,016 --> 00:42:03,219 Kill me if you want. If it will make you feel better, just kill me! 628 00:42:03,338 --> 00:42:06,096 Kill me! 629 00:42:08,761 --> 00:42:11,538 Why isn't Yoo Kyung here yet? 630 00:42:11,601 --> 00:42:14,492 It must be a ploy. Must be a ploy. 631 00:42:14,993 --> 00:42:18,357 How is it that three workers are no shows all at once? 632 00:42:19,645 --> 00:42:24,316 Even if it is this sort of a place... it isn't quite right. 633 00:42:26,464 --> 00:42:29,088 It's been a while since there have been so many customers. 634 00:42:29,245 --> 00:42:31,213 How could they pick this time to be on strike? 635 00:42:31,291 --> 00:42:33,918 You can't think they are not here because they are playing baseball. 636 00:42:35,310 --> 00:42:36,816 Could you try to learn a little... 637 00:42:37,300 --> 00:42:40,698 To be on strike means they're not coming to work till they get what they want. 638 00:42:41,338 --> 00:42:44,659 Well, couldn't you have said it in Korean? Why did you have to use fancy English words? 639 00:42:49,555 --> 00:42:51,012 Oh, what are you doing here? 640 00:42:54,220 --> 00:42:56,572 Hey, what did I tell you? 641 00:42:57,138 --> 00:43:00,462 That if you didn't make it clear in the first place, this would happen? 642 00:43:04,962 --> 00:43:07,120 You should leave right now if it's money you want. 643 00:43:07,306 --> 00:43:11,683 Even if she wanted to kill herself for money right now, there won't be any money. 644 00:43:14,951 --> 00:43:16,946 Give me a reply before you go in there. 645 00:43:18,353 --> 00:43:20,399 I'm here to meet someone. 646 00:43:22,645 --> 00:43:24,369 Hey, why are you treating a customer like that? 647 00:43:24,606 --> 00:43:25,546 Welcome. 648 00:43:31,234 --> 00:43:35,213 Ahh, you should have said so earlier... 649 00:43:42,684 --> 00:43:43,932 There isn't a singer? 650 00:43:45,108 --> 00:43:49,049 We had a few... but they're not here yet. 651 00:43:53,032 --> 00:43:55,535 Aigoo... we meet again. 652 00:43:56,735 --> 00:44:00,326 Have a seat. I asked you to come so that you can really have a drink with my friend. 653 00:44:00,387 --> 00:44:01,817 That's right. Have a seat, please. 654 00:44:05,695 --> 00:44:07,044 Are you thinking of just leaving? 655 00:44:12,494 --> 00:44:13,752 Here... 656 00:44:14,553 --> 00:44:17,631 - I should first pour you a drink instead. - Alright, then. 657 00:44:22,312 --> 00:44:23,636 That's good. 658 00:44:27,428 --> 00:44:28,787 Here. 659 00:44:34,756 --> 00:44:38,800 Here we go. Since this is the first time we're having drinks together, let's make a toast. 660 00:44:38,828 --> 00:44:40,093 Cheers! 661 00:44:53,514 --> 00:44:55,247 You look like you're able to hold your liquor well. 662 00:44:55,704 --> 00:44:58,640 He's a little more like me than his father in that regard. 663 00:45:00,978 --> 00:45:02,119 Woo Hyun... 664 00:45:02,369 --> 00:45:03,288 Yes? 665 00:45:03,389 --> 00:45:04,910 How about hiring me? 666 00:45:05,415 --> 00:45:06,568 What? 667 00:45:06,863 --> 00:45:11,894 I used to be pretty famous... won a few awards, too. 668 00:45:12,443 --> 00:45:14,676 How about if I were to sing here? 669 00:45:15,270 --> 00:45:17,145 Are you already drunk? 670 00:45:18,021 --> 00:45:22,833 What do you think your father would do if he heard I was singing here? 671 00:45:26,991 --> 00:45:28,221 You should go. 672 00:45:30,260 --> 00:45:31,959 I am going to sing here. 673 00:45:35,583 --> 00:45:37,025 Are you serious? 674 00:45:44,105 --> 00:45:46,495 Why isn't there anyone singing? 675 00:45:46,933 --> 00:45:49,600 What sort of a club is this? 676 00:45:49,720 --> 00:45:54,530 How could a nightclub not have any singers? 677 00:45:55,122 --> 00:45:58,687 - Get the singers out here! I want a singer! - Singers! This is no fun. 678 00:45:58,788 --> 00:46:03,850 - They only charge a lot for drinks and... - Bring out the singers, singers! 679 00:46:08,478 --> 00:46:12,506 Ahhh! The lot of them! All not answering my calls! 680 00:46:12,796 --> 00:46:14,818 So they've discussed it, and come to an agreement! 681 00:46:15,146 --> 00:46:18,353 If they've planned it, of course they're in it together. They must have arranged it. 682 00:46:18,448 --> 00:46:20,446 The customers are asking why there aren't any singers on stage. 683 00:46:25,748 --> 00:46:26,884 Hey Jin Joo... 684 00:46:29,211 --> 00:46:32,698 That song... you haven't forgotten it, have you? 685 00:46:34,549 --> 00:46:36,388 That song... "Your Tears"... 686 00:46:39,189 --> 00:46:40,839 What are you doing? 687 00:46:41,698 --> 00:46:44,858 Will you let her sing just for tonight? 688 00:46:44,936 --> 00:46:47,012 She does know how to sing. 689 00:46:47,230 --> 00:46:48,650 Are you kidding? 690 00:46:49,317 --> 00:46:52,291 The customers are all asking why there aren't any singers! 691 00:46:55,645 --> 00:47:00,903 Jin Jin, I heard you are not going to sleep in Dong Ah's room. 692 00:47:01,669 --> 00:47:02,469 And? 693 00:47:02,526 --> 00:47:05,512 I'll give you motel money. 30,000 Won, no wait, 50,000 Won! 694 00:47:05,606 --> 00:47:06,947 Just go up on stage. 695 00:47:07,501 --> 00:47:09,293 She can't sing! 696 00:47:09,452 --> 00:47:12,091 She didn't even sing in music classes when we were in middle school. 697 00:47:12,591 --> 00:47:14,821 She never sang even when it came to exam time. 698 00:47:14,840 --> 00:47:17,770 Our home room teacher almost died because he was so angry with her. 699 00:47:18,051 --> 00:47:19,491 It doesn't matter if you can't sing! 700 00:47:19,724 --> 00:47:21,470 What are you saying? Didn't you want her to go on stage? 701 00:47:21,475 --> 00:47:23,355 Just go up on stage. 702 00:47:23,359 --> 00:47:27,476 We have recordings of Yu Kyung singing. All you have to do is open your mouth and lip sync. 703 00:47:27,741 --> 00:47:30,294 You know the song, Gloria... the one that's sung every day? 704 00:47:30,803 --> 00:47:35,008 If you've heard it every day, you should be able to remember the lyrics by now! 705 00:47:42,507 --> 00:47:44,563 Why didn't you say anything? 706 00:47:45,882 --> 00:47:47,866 About what happened at work. 707 00:47:47,996 --> 00:47:50,100 Why do I have to say anything about it? 708 00:47:50,131 --> 00:47:51,877 It's the truth, isn't it? 709 00:48:02,889 --> 00:48:07,263 This is why I'd like to take it out on your father a little as well. 710 00:48:18,904 --> 00:48:21,284 She's out! She's out! 711 00:48:28,716 --> 00:48:30,791 Oh! Jin Jin's so pretty! 712 00:48:35,462 --> 00:48:40,435 {\a6}Gloria, the me that I did not know, 713 00:48:41,298 --> 00:48:42,843 What is she doing? 714 00:48:45,169 --> 00:48:47,903 {\a6}I think I�m beginning to know. 715 00:48:48,919 --> 00:48:51,412 {\a6}A fresh breeze is gently enveloping me. 716 00:48:51,422 --> 00:48:53,361 Isn't that a little too obvious? 717 00:48:53,864 --> 00:48:56,649 She's so pretty, our Jin Jin! 718 00:48:55,950 --> 00:48:58,950 {\a6}Forgetting all about the tears, 719 00:48:57,273 --> 00:48:59,343 I told you she couldn't pull it off. 720 00:48:59,495 --> 00:49:02,758 {\a6}and look for a fresh new day. 721 00:49:03,462 --> 00:49:06,505 {\a6}Even if it�s tiring, it�s all right. 722 00:49:06,706 --> 00:49:10,190 {\a6}I�ll just take a rest. 723 00:49:10,479 --> 00:49:13,562 {\a6}With both my eyes tightly shut, 724 00:49:14,063 --> 00:49:18,768 {\a6}get back up again. 725 00:49:19,172 --> 00:49:24,165 {\a6}Gloria, when the day seems full of clouds, 726 00:49:25,513 --> 00:49:35,318 {\a6}the fresh, new sunshine is getting closer. 727 00:49:36,119 --> 00:49:39,501 {\a6}Hang on a little bit longer. 728 00:49:39,741 --> 00:49:44,345 {\a6}Get back up on your feet. 729 00:49:45,733 --> 00:49:49,784 Since I was born, there's only been one day I was ever happy. 730 00:49:50,674 --> 00:49:55,248 That was the day my sister, who was a singer, bought me a really big stuffed panda. 731 00:49:56,728 --> 00:50:02,666 After that day, I wondered why I was born. 732 00:50:06,143 --> 00:50:10,624 In the end, I realized that I'd just been thinking too much. 733 00:50:14,149 --> 00:50:19,337 {\a6}Gloria, when the day seems full of clouds, 734 00:50:20,521 --> 00:50:30,595 {\a6}the fresh, new sunshine is getting closer. 735 00:50:30,969 --> 00:50:34,500 {\a6}Hang on a little bit longer. 736 00:50:34,670 --> 00:50:39,534 {\a6}Get back up on your feet. 737 00:50:42,974 --> 00:50:47,466 However, I started thinking about it again today. 738 00:50:47,982 --> 00:50:52,033 There just might be a reason why I was born as well. 739 00:50:52,918 --> 00:50:56,218 {\a6}Then cry to your heart�s content, 740 00:50:56,519 --> 00:51:00,007 {\a6}and then wipe your tears and smile. 741 00:51:00,278 --> 00:51:03,667 {\a6}That�s what life is all about. 742 00:51:03,966 --> 00:51:08,955 {\a6}Get back up on your feet. 743 00:51:09,000 --> 00:51:13,000 Brought to you by HaruHaruSubs 744 00:51:09,000 --> 00:51:13,000 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 745 00:51:13,100 --> 00:51:15,100 Main Translator: deedee 746 00:51:15,200 --> 00:51:17,200 Spot Translators: songbird, fore 747 00:51:17,300 --> 00:51:19,300 Timers: hitomi83, szhoang 748 00:51:19,400 --> 00:51:21,400 Editor/QC: la_tofu, rambutan 749 00:51:21,500 --> 00:51:23,500 Coordinators: sayroo, cute girl 750 00:51:24,800 --> 00:51:26,681 Preview 751 00:51:27,685 --> 00:51:31,256 Is this your first time singing? First love, that's an ugly thing. 752 00:51:31,258 --> 00:51:35,062 The ever great, the ever beautiful, Yeo Jung Nan! 753 00:51:35,085 --> 00:51:37,472 - Jung Nan... - I warned you. 754 00:51:37,703 --> 00:51:40,375 If you didn't treat my son right, I'd cause trouble. 755 00:51:40,712 --> 00:51:43,806 When is it going to be? 756 00:51:44,744 --> 00:51:46,496 when you stick a knife in my back... 757 00:51:46,611 --> 00:51:50,361 Wow, it must be fate. 758 00:51:50,496 --> 00:51:52,608 Let's see each often, Yoon Seo. 759 00:51:53,963 --> 00:51:55,352 My name is Jung Yoon Seo. 760 00:51:55,539 --> 00:51:56,763 And my name's Lee Kang Suk. 761 00:51:57,282 --> 00:51:58,924 Then I suppose we'll have to marry. 762 00:51:58,929 --> 00:52:00,391 Snap out of it, Jin Jin! 763 00:52:01,282 --> 00:52:04,962 Didn't you see how Jin Joo Noona became like that overnight? 764 00:52:05,159 --> 00:52:07,482 Caterpillars should eat leaves. 765 00:52:07,787 --> 00:52:13,923 But even caterpillars must have a reason for being born. 766 00:52:14,025 --> 00:52:16,883 Starting today, my name is Gloria. 767 00:52:18,236 --> 00:52:20,236 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 768 00:52:20,237 --> 00:52:23,576 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 62159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.